Medisana 88266, IVW, IVW 88266 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana 88266 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Art. 88266
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
FR Appareil de massage flexible avec lumière rouge
IVW
IT Apparecchio flessibile per massaggio manuale con luce rossa
IVW
ES Bastón de masaje por luz roja flexible
IVW
PT Aparelho flexível de massagem por luz vermelha
IVW
NL Flexibel massageapparaat met rood licht
IVW
FI Joustava käsihierontalaite punavalolla
IVW
SE Flexibel handmassageapparat med röd ljus
IVW
GR Εύχρηστη συσκευή µασάζ χειρός µε κόκκινο φως
IVW
DE Flexibles Handmassagegerät mit Rotlicht
IVW
GB
Intensive massage plus red light
IVW
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
empfohlene Massagezonen:
recommended massage zones:
zones de massage recommandées:
zone consigliate per il massaggio:
zonas de masaje recomendadas:
regiões recomendadas para massagem:
aanbevolen massagezones:
suositellut hierontavyöhykkeet:
Rekommenderade massagezoner:
Προτεινόμενες ζώνες μασάζ:
a b c
ES
Cabezal masajeador (flexible, rotativo)
Superficie masajeadora en goma suave
Zona de calor (rojo)
Tecla de DESBLOQUEO para ajustar el
ángulo
Interruptor de CALOR
0 = APAGADO / I = ENCENDIDO
Interruptor de MASAJE
0 = APAGADO / I = BAJO / II = ALTO
Cable eléctrico con enchufe
Empuñadura flexible
Adaptadores de masaje
a - para masaje localizado / b - para masaje
rodante / c - para acupresión
zonas de masaje recomendadas:
Brazo
Espalda
Pie
Muslo
Hombro
PT
Cabeça de massagem (flexível, rotativa)
Superfície de massagem em borracha macia
Região de aquecimento a (vermelho)
Botão de DESBLOQUEIO para a regulação
do ângulo
Interruptor de CALOR
0 = DESL. / I = LIG.
Interruptor de MASSAGEM
0 = DESL. / I = FRACO / II = FORTE
Cabo de alimentação com ficha
Punho flexível
Acessórios de massagem
a - para massagem pontual / b - para
massagem com rolos / c - para acupressão
regiões recomendadas para massagem:
Braço
Costas
Coxa
Ombro
NL
Massagekop (flexibel, draaibaar)
Softrubbermassageoppervlak
Warmtegebied (rood)
ONTGRENDELINGS-toets voor het instellen
van de hoek
WARMTE-schakelaar
0 = UIT / I = AAN
MASSAGE-schakelaar
0 = UIT / I = LAAG / II = HOOG
Netkabel met stekker
Flexibele handgreep
Massageopzetstukken
a - voor puntmassage /
b - voor rollermassage / c - voor acupressuur
aanbevolen massagezones:
Arm
Rug
Voet
Dij
Schouder
FI
Hierontapää (joustava, käännettävä)
Pehmeäkuminen hierontapinta
Lämpöalue (punainen)
VAPAUTUS-painike kulman säätämiseksi
LÄMPÖ-kytkin 0 = OFF / I = ON
HIERONTA-kytkin
0 = OFF / I = MATALA / II = KORKEA
Verkkojohto pistokkeella
Joustava kahva
Hierontalisävarusteet
a - pistehierontaan / b - rullahierontaan /
c - akupaineluun
Suositellut hierontavyöhykkeet:
Käsivarsi
Selkä
Jalka
Reisi
Hartiat
1 Indicaciones de seguridad
ES
33
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciónes
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciónes
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc-
ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu-
ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
1 Indicaciones de seguridad
Alimentación de corriente
Antes de enchufar el aparato a la alimentación eléctrica,
asegúrese de que está apagado y de que el voltaje indicado en la
placa de características coincide con el de la red eléctrica.
Mantenga el cable y el aparato alejado de fuentes de calor,
superficies calientes, humedad y líquidos. No toque nunca el
enchufe ni el interruptor con las manos húmedas o mojadas o si
se encuentra en contacto con el agua.
Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo
desenchufado
antes.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a una
toma de corriente.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente cuando no
utilice el aparato o al acoplar o retirar adaptadores. Apague
siempre el aparato (los dos interruptores de corredera
y
en
posición 0) antes de extraer el enchufe.
Casos especiales de personas
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas
con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin
experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión
o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les
hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
La superficie del aparato se calienta. Las personas sensibles al
calor deben tener cuidado al usar el aparato.
Los masajes con el equipo de masaje manual no sustituyen los
tratamientos médicos ni fisioterapéuticos.
No utilice el aparato si está embarazada.
La personas que lleven marcapasos, articulaciones artificiales o
implantes electrónicos, deben consultar siempre a consultar a un
médico antes de utilizar el aparato.
• No debe utilizar el aparato si padece una o varias de las siguientes
enfermedades o dolencias: problemas circulatorios, varices,
heridas abiertas, contusiones, quemaduras, rozaduras en la piel,
ES
34
1 Indicaciones de seguridad
ES
35
infecciones purulentas, flebitis o trombosis.
No utilice el equipo de masaje en zonas del cuerpo entumecidas
o insensibles al calor, la presión o el dolor, salvo que su médico
se lo haya autorizado expresamente.
No utilice el aparato bajo ningún concepto en caso de dolores no
definidos en el estómago o la pantorrilla.
Si percibe algún dolor o el masaje no le resulta agradable,
interrumpa inmediatamente el tratamiento y consulte a su médico.
Uso del Aparato
Antes de cada aplicación, compruebe atentamente si el aparato
y el cable
presentan daños. En este caso, no debe poner en
funcionamiento el aparato.
No utilice el aparato si se aprecian daños en el mismo o en el
cable, si no funciona correctamente y si se ha mojado.
El aparato está previsto para uso exclusivamente privado y no
debe ser utilizado con fines comerciales.
• Utilice el aparato de masaje únicamente conforme al uso prescrito
en las instrucciones de manejo.
En caso de uso inadecuado, se anulará el derecho de garantía.
No utilice adaptadores que no hayan sido expresamente
recomendados por el fabricante.
Mantenga el aparato alejado de la lluvia y la humedad. No lo
utilice al aire libre.
No mantenga el dispositivo de masaje situado en la misma parte
del cuerpo durante demasiado tiempo (máx. 1 minuto) si utiliza la
función de calor indicada con la luz roja; de lo contrario podrían
aparecer rojeces en la piel o producirse quemaduras.
Nunca coloque, utilice ni guarde el aparato sobre contenedores
llenos de agua, especialmente en lugares en los que exista el
riesgo de que el aparato caiga en una bañera o ducha.
No utilice el aparato mientras se bañe o se duche.
No utilice el aparato debajo de cobertores o cojines. No cubra
jamás el aparato mientras se encuentra en funcionamiento. El
sobrecalentamiento puede provocar quemaduras, una descarga
36
1 Indicaciones de seguridad /
2 Informaciones interesantes
ES
eléctrica o heridas a las personas.
No se duerma mientras utilice el dispositivo de masaje. Una aplicación
demasiado prolongada en la misma parte del cuerpo puede provocar
lesiones y quemaduras.
No aplique el aparato directamente sobre la cabeza, sobre
huesos o articulaciones, sobre la parte anterior del cuello, sobre
o cerca de la arteria carótida en el cuello o en la zona de los
genitales y renal.
Limite el uso del aparato a 20 minutos máximo y deje que se
enfríe durante aproximadamente 30 minutos antes de utilizarlo
de nuevo.
• No utilice el aparato antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto
estimulante que puede retrasar el sueño.
Mantenimiento y limpieza
Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desconecte el cable de la
red y deje que se enfríe. No sumerja nunca el aparato en agua u
otros líquidos.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
Consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
• No repare el aparato por propia iniciativa, ya que de lo contrario,
quedará anulada la garantía. Las reparaciones deberán ser
efectuadas únicamente por un centro de asistencia técnica.
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el equipo de masaje manual IVW ha adquirido un producto de
MEDISANA de primera calidad.
Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho
tiempo de su equipo de masaje manual IVW de MEDISANA le recomendamos
observar detenidamente las siguientes indi-caciones en relación con el uso y el
mantenimiento del aparato.
2 Informaciones interesantes
¡
Muchas gracias!
37
ES
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En
caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor
o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 MEDISANA equipo de masaje manual IVW
• 1 adaptador para masaje localizado
• 1 adaptador para masaje rodante
• 1 adaptador para acupresión
• 1 manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
El equipo de masaje manual MEDISANA funciona en base al masaje de
vibración. El cabezal de masaje es sometido a oscilaciones de alta frecuencia
originando movimientos de vibración que son transmitidos a las zonas
corporales en las que va a ser realizado el masaje. Opcionalmente se podrá
conectar también la luz roja. Se irradiará mediante la zona roja de calor
en
el cabezal masajeador
. Esta forma especial de aplicar el calor acelera y
refuerza el efecto positivo del masaje.
La exclusiva combinación de masaje intensivo y la irradiación de calor permite,
junto al aparato de masaje con vibración, una aplicación eficaz y relajante.
Asimismo, la superficie de masaje en goma suave
ofrece un masaje
agradable y suave. Mediante el cabezal masajeador rotativo y la empuñadura
flexible el automasaje es especialmente cómodo. La empuñadura flexible
se
puede ajustar en el ángulo deseado para poder llegar a zonas de difícil acceso.
Con el cabezal masajeador rotativo
podrá pasar en cualquier momento
entre el masaje con la superficie en goma suave
y uno de los tres
adaptadores de masaje
. Tendrá la elección entre el masaje localizado ( a ),
el masaje rodante ( b ) y la acupresión ( c ).
Los dos interruptores de corredera
y
permiten pasar entre masaje suave
(
I) y masaje estimulante (
II) y utilizar el aparato con (
I) o sin (
0) la
aplicaciótérmica.
3.1
¿Cómo funciona
el equipo de
masaje manual?
2.1
Suministro
de serie
3
Aplicación
3
Aplicación
ES
38
3.2
Aplicación
3.3
El masaje
apropiado
1. Asegúrese de que el interruptor de MASAJE
y el interruptor de CALOR
se encuentren en posición 0, sujete con firmeza el equipo de masaje e
inserte el enchufe en una toma de corriente que cumpla la normativa.
2. Este aparato tiene dos ajustes para la intensidad de masaje, BAJO (I) y ALTO
(II). Para conectar la función de masaje, sitúe el interruptor de MASAJE
en la posición deseada. Para desconectar la función de masaje, sitúe el
interruptor de MASAJE de nuevo en la posición 0.
a. Con el ajuste I se relajan y masajean los músculos agarrotados aplicando
una ligera presión.
b. Una vez liberadas las tensiones, se puede seleccionar el ajuste II y aumentar
por pasos la presión para estimular también el tejido musculoso más
profundo.
3. Conecte la función de calor, situando el interruptor de CALOR
en la posi-
ción I. Para desconectar la función de calor, sitúe de nuevo el interruptor de
CALOR en la posición 0.
a. Este aparato tiene una superficie de masaje en goma suave especial
que ocupa un tercio de la superficie total del área de calor
.
4. Con el adaptador a podrá efectuar un masaje localizado, con el adaptador
b, un masaje rodante; y con el adaptador c, una acupresión.
a. Desconecte siempre el aparato y extraiga el enchufe antes de cambiar un
adaptador de masaje.
b.
Inserte el adaptador deseado en el soporte del cabezal masajeador, frente
a la superficie de masaje en goma suave. Gire el cabezal masajeador en
la dirección correspondiente.
5. a. Si se gira ligeramente el cabezal de masaje
, éste se podrá rotar en
270°.
b. Para ajustar el ángulo de la empuñadura
, presione la tecla de DES-
BLOQUEO
en la articulación de la empuñadura. Reajuste el ángulo,
girando los dos elementos articulados hacia dentro con la tecla de DES-
BLOQUEO presionada. Una vez en la posición deseada, suelte la tecla y la
articulación se enclavará.
6. Si el aparato no se utiliza, desconéctelo y extraiga el enchufe. Guarde el
aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Enrolle sin apretar
el cable eléctrico y anúdelo con una cinta.
Puede darse un automasaje o dar un masaje a otra persona. Conecte el
aparato tal como se describe arriba y colóquelo sobre la parte del cuerpo
al que quiere dar un masaje. La utilización adicional de la luz roja ayuda a
mejorar el efecto del masaje. Al realizar un masaje, no se detenga demasiado
tiempo en un solo punto del cuerpo (máx. 1 min.), sino que cambie la zona
de masaje con frecuencia durante la aplicación del aparato.
Modificando la dirección del masaje, puede influir en los efectos que quiere
lograr: Un masaje en dirección al corazón relaja, un masaje en dirección
contraria estimula.
Si desea realizar un masaje en todo el cuerpo, lea Indicaciones de seguridad.
Cada sesión debe durar entre 10 - 15 minutos. Para lograr resultados posi-
tivos, emplee el aparato con regularidad.
4 Generalidades
ES
39
4.2
Indicaciones para
la eliminación
4.3
Datos técnicos
Antes de limpiar el aparato asegúrese de que ha sido desconectado el
enchufe.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y
jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol.
No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegúrese de que no
penetre agua en el mismo.
No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completa-
mente.
Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio y
seco.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Nombre y modelo : MEDISANA equipo de masaje manual IVW
Alimentación de corriente : 230 V~ 50 Hz
Consumo de potencia : aprox. 10 W
Funcionamiento corto : 20 minutos
Condiciones ambientales : sólo para la utilización en seco
Condiciones de almacenamiento
: en un lugar seco y fresco
Dimensiones l x a x a : aprox. 43,5 x 10,8 x 12 cm
Peso : aprox. 0,64 kg
Número de artículo : 88266
Número EAN : 40 15588 88266 1
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones
de uso.
4.1
Limpieza y
mantenimiento
40
5 Garantía
ES
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación
1/90