Denon DN-C615 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CD/MP3 PLAYER
DN-C615
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
FOR ENGLISH READERS PAGE 06 ~ PAGE 15
FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 16 ~ SEITE 25
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 26 ~ PAGE 35
PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 36 ~ PAGINA 45
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 46 ~ PAGINA 55
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 56 ~ PAGINA 65
FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 66 ~ SIDA 75
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
2
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions
should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the
operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions
should be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended
by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water –
for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or
laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool;
and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The product may fall,
causing serious injury to a child or adult, and serious
damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod,
bracket, or table recommended by the manufacturer, or
sold with the product. Any mounting of the product should
follow the manufacturer’s instructions, and should use a
mounting accessory
recommended by the
manufacturer.
9. A product and cart
combination should be
moved with care. Quick
stops, excessive force,
and uneven surfaces may
cause the product and cart
combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided
for ventilation and to ensure reliable operation of the
product and to protect it from overheating, and these
openings must not be blocked or covered. The openings
should never be blocked by placing the product on a bed,
sofa, rug, or other similar surface. This product should not
be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack
unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s
instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only
from the type of power source indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your product dealer or local power
company. For products intended to operate from battery
power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped
with a polarized alternating-current line plug (a plug having
one blade wider than the other). This plug will fit into the
power outlet only one way. This is a safety feature. If you
are unable to insert the plug fully into the outlet, try
reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact
your electrician to replace your obsolete outlet. Do not
defeat the safety purpose of the polarized plug.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
GROUND
CLAMP
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be
routed so that they are not likely to be walked on or pinched
by items placed upon or against them, paying particular
attention to cords at plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or
cable system is connected to the product, be sure the
antenna or cable system is grounded so as to provide some
protection against voltage surges and built-up static
charges. Article 810 of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper
grounding of the mast and supporting structure, grounding
of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of
grounding conductors, location of antenna-discharge unit,
connection to grounding electrodes, and requirements for
the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a
lightning storm, or when it is left unattended and unused
for long periods of time, unplug it from the wall outlet and
disconnect the antenna or cable system. This will prevent
damage to the product due to lightning and power-line
surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be
located in the vicinity of overhead power lines or other
electric light or power circuits, or where it can fall into such
power lines or circuits. When installing an outside antenna
system, extreme care should be taken to keep from
touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension
cords, or integral convenience receptacles as this can result
in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind
into this product through openings as they may touch
dangerous voltage points or short-out parts that could
result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any
kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself
as opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to
qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the
wall outlet and refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions:
a) When the power-supply cord or plug is damaged,
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product,
c) If the product has been exposed to rain or water,
d) If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its normal
operation,
e) If the product has been dropped or damaged in any way,
and
f) When the product exhibits a distinct change in
performance – this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required,
be sure the service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the same
characteristics as the original part. Unauthorized
substitutions may result in fire, electric shock, or other
hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs
to this product, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the product is in proper operating
condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted
to a wall or ceiling only as recommended by the
manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
products (including amplifiers) that produce heat.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord.
If it is damaged or deformed, it may cause electric
shock or malfunction when used. When removing
from wall outlet, be sure to remove by holding the
plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the
top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the
system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial
number of your set shown on the rating label.
Model No. DN-C615
Serial No.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
NOTE:
This CD/MP3 PLAYER uses the semiconductor laser.
To allow you to enjoy music at a stable operation, it is
recommended to use this in a room of 5°C (41°F) ~
35°C (95°F).
LABELS (for U.S.A. model only)
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES
21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF
MANUFACTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
REFOR-MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE
ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all
requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
FOR CANADA MODEL ONLY
POUR LES MODELE CANADIENS
UNIQUEMENT
3
FRONT PANEL
FRONTPLATTE
PANNEAU AVANT
PANNELLO ANTERIORE
PANEL FRONTAL
VOORPANEEL
FRONT PANELEN
REAR PANEL
RÜCKWAND
PANNEAU ARRIERE
IL PANNELLO POSTERIORE
PANEL TRASERO
ACHTERPANEEL
BAKSIDAN
!7!3
q ew r t !4 y uo !0 i
!8!9@0@1@2!1!2 @3!5 !6
76.2
465
482
88
q w te r
q w e r
i yu w t
o
DISPLAY
DISPLAY
AFFICHAGE
DISPLAY
VISUALIZADOR
DISPLAY
DISPLAYEN
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
4
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTE SULLUSO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Keep the set free from moisture, water, and
dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua
e dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
Do not let foreign objects in the set.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
Never disassemble or modify the set in any
way.
Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in conformity
with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-
3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-
3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
CAUTION
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths,
curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Please be care the environmental aspects of battery disposal.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
5
Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal
CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use
such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen
tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige
CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt
werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage
beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher
CDs.
Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de
coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus
sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne
pas utiliser de tels CD.
Usare compact disc che includono il marchio .
I CD con forme particolari (CD a forma di cuore, CD
ottogonali ecc.) non possono essere riprodotti su questo
apparecchio.
L’apparecchio si potrebbe danneggiare se si cerca di
farlo. Non utilizzare questi CD.
Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales,
etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No
use este tipo de CDs.
Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een
hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet
worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel
beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m)
går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta.
Använd inte CD-skivor av denna typ.
Disc
Residue
Rückstand
Résidu
Residuo
Residuos
Oneffenheid
Plastrester
The disc may not play normally if there is residue
along the edges of the center hole.
When using new discs in particular, use a pen, etc.,
to remove the residue.
Die Disk kann nicht normal abgespielt werden,
wenn sich ein Rückstand entlang der
Mittellochenden befindet.
Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann
entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a
un résidu le long des bord du trou central.
Lors de l’utilisation de nouveaux disques en
particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever
le résidu.
Il disco può non essere riprodotot in modo normale
se ci sono dei residui lungo I bordi del foro centrale.
Usate una penna, ecc., per rimuovere I residui,
specialmente quando usate dischi nuovi.
El disco no puede ser reproducido normalmente
debido a la terminación deficiente de los bordes del
agujero central.
Para quitar estos residuos de material,
especialmente cuando vaya a re-producir discos
nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt
weergegeven als de randen van het middengat van
de schijf oneffenheden vertonen.
Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de
oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det
finns plastrester kvar i mitthålet.
Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt
om CD-skivan är ny.
This unit can display text information on the display when
playing CD text discs which contain text information in
English category.
The CD text disc includes the mark shown at the right.
NOTE:
• This unit can provide a text display of the following
types of characters. Other types of characters will
result in “ ” being displayed.
Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Numbers
0123456789
Symbols
Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die
Funktionstasten in englischer Kategorie enthalten, kann
dieses Gerät auf dem Display Funktionstasten anzeigen.
Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo
versehen.
HINWEIS:
Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten
Zeichenarten bestehende Texte anzeigen. Bei anderen
Zeichenarten wird “ ” angezeigt.
Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Zahlen
0123456789
Symbole
Cet appareil peut afficher les textes d'information lors de
la lecture de CD qui comportent ces textes, dans la
catégorie anglaise.
Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à
droite.
REMARQUE:
Cet appareil permet l’affichage de textes composés
avec les types de caractère suivants. Tous les autres
types de caractère seront affichés ainsi “ ”.
Alphabétiques
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Chiffres
0123456789
Symboles
Quest’unità può visualizzare dei testi sul display durante
la riproduzione di CD che contengono dei testi in inglese.
Il disco CD con testi include il marchio mostrato qui a
destra.
NOTA:
Quest’unità è in grado di fornire una visualizzazione dei
testi usando i seguenti tipi di caratteri. Altri tipi di
caratteri causeranno la visualizzazione dell’indicazione
“ ”.
Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Numeri
0123456789
Simboli
SPACE
SPACE
SPACE
SPACE
Esta unidad puede mostrar información de texto en la
pantalla cuando se reproducen discos CD de Texto que
contengan información de texto en la categoría de Inglés.
Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la
derecha.
NOTA:
Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de
los siguientes tipos de caracteres.Otros tipos de
caracteres harán que se visualice .
Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Números
0123456789
Símbolos
Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij
het weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in
de categorie Engels.
Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts.
OPMERKING:
Dit toestel kan de volgende tekens als tekst
weergeven. Voor andere types van tekens verschijnt
op het display.
Alfabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Getallen
0123456789
Symbolen
Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar
CD-textskivor innehållande information på engelska.
CD text-skivor bär märket som anges på höger sida.
OBSERVERA:
Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För
övriga tecken kommer att visas.
Alfabetiska
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Siffror
0123456789
Symboler
SPACE
SPACE
SPACE
6
ENGLISH
– TABLE OF CONTENTS –
z
Features..............................................................6
x
Part names and functions ..............................6, 7
c
Connections........................................................7
v
Opening and closing the disc holder
and loading a disc...............................................8
b
Normal CD playback ...........................................8
n
Advanced CD playback.................................9, 10
m
Playing MP3 files........................................10, 11
,
The compact disc .............................................11
.
Power on playback ...........................................11
⁄0
Expanded function............................................12
⁄1
Before switching off the power .......................13
⁄2
Preset functions and operations ................13, 14
⁄3
Troubleshooting ................................................15
⁄4
Specifications ...................................................15
2 ACCESSORIES
Check that the following parts are included in
addition to the main unit:
q Operating instructions ......................................1
w Connection Cords ............................................1
1
FEATURES
2 99-track programming and random play
2 ±12 % Variable pitch playback
2 CD-R/RW playback
2 Single/continuous playback function
2 CD TEXT
2 MP3 playback
2 Instant start playback
2 Cascade playback
2 Power on playback
2 INTRODUCTION
Thank you very much for purchasing the DENON
component CD / MP3 player.
DENON proudly presents this advanced CD / MP3
player to audiophiles and music lovers as a further
proof of DENON’s non-compromising pursuit of the
ultimate in sound quality. The high quality performance
and easy operation are certain to provide you with
many hours of outstanding listening pleasure.
CAUTION:
Whenever the power operation switch is in the
OFF state, the apparatus is still connected on AC
line voltage.
Please be sure to unplug the cord when you
leave home for, say, a vacation.
The DN-C615 will work normally when the player
unit is mounted with the front panel within 10
degrees of the vertical plane. If the unit is tilted
excessively, discs may not load or unload
properly.
DN-C615
Max. 10°
2
PART NAMES AND FUNCTIONS
(Refer to page 3.)
(1) Front panel
q
Power operation switch (POWER)
• The power turns on when the button is
switched from the off position (
£) to the on
position (
¢).
• The power turns off when the button is
switched from the on position (
¢) to the off
position (
£).
w
Disc holder
The disc placed on this holder. Pressing the
disc holder OPEN/CLOSE (
5) button e will
open and close the holder.
When loading the CD, place it securely in the
disc holder.
e
Disc holder open/close button
(
5 OPEN/CLOSE)
Press to load or eject the disc. Each press will
open or close the disc holder w.
r
Remote control sensor
(REMOTE SENSOR)
About the wireless remote control unit : Please
contact local dealer or distributor.
t
Display
Refer to page 7 for details.
y
PLAY button (1)
Use this to start playback.
u
STOP button (2)
Press this button to stop playback.
i
PAUSE button (3)
Use this pause playback.
o!0
Track search button (8 , 9)
This button selects the track to be played.
!1 !2
Search button (6 , 7)
These buttons are used to accurately change
the positions where playback will start.
!3
Number buttons
(1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and 0/CLEAR)
Use these buttons for the direct search and
program memory functions.
For direct search, press for example button
if you want to hear track number 3.
For track number 12, press then .
To program tracks, press the PROG./DIRECT
button !7 to set to the program mode.
!4
+10 button
Press this button first when selecting track
numbers over 10.
Use together with the number buttons !3.
For example, to select track number 15,
press then .
For track number 33,
press three times, then press .
!5 !6
CD pitch control button (–, +)
Press these button to set the playing pitch
within a range of ±12 % to –12 %.
The set playing pitch is shown on the display.
!7
PROG./DIRECT button
Press this button when you want to enter
tracks for programmed playback. (Refer to
page 9 for details.)
When the button is pressed, the “PROG”
indicator is lit.
!8
RANDOM button
When this button is pressed, the random play
mode is set and the “RAND” indicator is lit.
!9
REPEAT button
Press this to perform repeat playback.
@0
TIME button
• The time display switches each time this
button is pressed.
Normally “ELAPSED” appears on the time
display and the current elapsed time is displayed.
When this button is pressed once, “REMAIN”
appears on the time display and the remaining
time for the current track is displayed.
When pressed again, the remaining time to the
end of the disc is displayed.
7
ENGLISH
@1
TITLE button
When the button is pressed, the text
information (Disc title, track title, disc artist or
track artits) is displayed.
When the button is pressed while in the stop
mode with a disc containing an MP3 ID3-Tag
loaded, the file name is displayed. When
pressed during playback, the display switches
as shown below.
@2
FOLDER button
• When disc containing MP3 format files is
loaded, in the stop mode press this button then
the folder select mode is possible.
@3
Headphones jack
For private listening, you can connect your
headphones to this jack.
(2) Rear panel
q
ANALOG OUT jacks
These are unbalanced outputs using RCA type
jacks.
The CD’s playback signals are output from
these jacks.
w
DIGITAL OUT jack
This is an coaxial output using an RCA type
jack.
Signal format : SPDIF or IEC-958 Type
II
e
External synchronized control jacks
(EXT. SYNC.)
Connect these for synchronized recording.
r
Cascade control jacks (CASCADE)
Connect these for continuous operation on
multiple units.
When the cascade mode is set to “ON”, the
start signal is output from this output jack once
operation is finished. (Preset function)
t
RC IN control jack
This is a stereo mini jack for wired remote
control.
(3) Display
q
CD transport indicator
w
Mode display portion (CD)
FILE :This lights when the file name of
MP3 is displayed.
FOLDER :This lights in the folder selection
mode.
TITLE :This lights when the title in the MP3
ID3-Tag or CD Text is displayed.
MP3 :This lights when a disc containing
MP3 format file is loaded.
PROG :This lights in the program mode.
RAND :This lights in the random mode.
REPEAT, 1 :This lights in the repeat mode.
CASCADE :This lights in the cascade mode.
(Preset function)
ALBUM :This lights when the album name in
the MP3 ID3-Tag is displayed.
ARTIST :This lights when the artist name in
the MP3 ID3-Tag is displayed.
e
CD pitch display
r
Playing position display
This indicates the current position within the
track’s totalplaying time.
In the MP3 play mode, it may be unable to
display correctly.
t
20 tracks music calender
In the single track play mode, only the specified
track lights.
In the continuous play mode, everything from
the specified track to the last track lights.
Track numbers are displayed up to track 20.
Track 21 and on are not displayed.
MP3 is not displayed.
y
Multiple display
This displays Track No. of CD, playing time of
CD, various operational information, text
message, etc.
u
Time mode indicator
ELAPSED : This lights when the elapsed time is
displayed.
REMAIN : This lights when the remaining time is
displayed.
i
Infrared remote control indicator
o
Play mode indicators
“SINGLE” lights when in the single track play
mode.
“CONT.” lights when in the continuous play
mode.
3
CONNECTIONS
Leave your entire system (including the DN-C615) turned off until all connections between the DN-C615 and
other components have been completed.
2 Connection precautions
Before proceeding with connections or disconnections of cables and power cords, be sure to turn all
system components off.
Ensure that all cables are connected properly to the L (left) and R (right) jacks.
Insert plugs fully into the terminals.
Connect the CD output jacks to the amplifier CD or AUX input jacks.
C1
Lch
N
150
N
180
N
270
N
390
N
680
C2
C3
Rch
GND
N
150
N
180
Lch
Rch
GR L
GND
N
270
N
390
N
680
N
1.3k
N
3.9k
ø3.5mm
Stereo mini plug
Up to six units can be controlled simultaneously
with one remote control unit.
Wire the signal and ground lines as shown on the
diagram below and connect at the remote control
inputs (C1, C2 and C3).
Design the circuit so that the resistance of the
individual wires is 0.5 /ohms or less.
Connecting two DN-C615 units (N = 2)
C1 C2 C3
DN-C615
1
DN-C615
2
Remote Unit
2 Remote control connections (RC IN)
For wired remote control, use the circuit shown on the diagram below.
Design the circuit so that the wire resistance is 0.5 /ohms or less.
1 N 6
(“N” is the number of DN-C615
units connected.)
2 Installation precautions
If the DN-C615 is placed near an amplifier, tuner or other components, noise (induced hum) or beat
interference may result (especially during AM or FM reception).
If this occurs, separate the DN-C615 from other components or reorient its position.
NOTE:
Use this unit in a horizontal orientation.
When the unit is used with the front panel facing upward (and the unit us in a vertical orientation) or when
the front panel is on an incline, the unit will not operate properly.
File name of currently playing track
Elapsed time of currently playing track
Title name
Artist name
Album name
8
ENGLISH
. This operation only works while the power is on.
1. Press the power operation switch q to turn on the power.
2. Press the OPEN/CLOSE button e.
4
OPENING AND CLOSING THE DISC HOLDER AND
LOADING A DISC
Opening and closing the disc holder
Make sure the disc holder is completely open.
Hold the disc by the edges and place it on the disc
tray. (Do not touch the signal surface, i.e., the
glossy side.)
When using 12 cm. diameter discs, make sure the
outer edge matches the tray guide circumference
and when using CD signals (8 cm. diameter) match
the outer edge with the inner tray guide
circumference.
Press the OPEN/CLOSE button e to close the disc
holder w.
When the disc holder is open and a disc is loaded,
you may also press the PLAY (
1) button y to close
the disc holder. (If the PLAY (
1) button is pressed,
playback will start immediately upon the disc
contents having been read.)
How to load a disc
CAUTIONS:
If you finger should get caught in the disc
holder when it closes, press the OPEN/CLOSE
button.
Do not place any foreign objects on the disc
tray, and do not place more than one disc on the
tray at a time. Otherwise malfunction may
occur.
Do not push in the disc tray manually when the
power is off as this may cause malfunction and
damage the CD player.
This player can play CD-R/RW discs, but only if
they are finalized. Note however that depending
on the recording quality, the player may not be
able to play some finalized CD-R/RW discs.
5
NORMAL CD PLAYBACK
1. Press the power operation switch q to turn on the
power.
2. Load the disc you want to play.
3. Make the presettings according to the usage
purpose. (See page 13.)
Select the play finish mode. (Preset functions)
Finish stop :
The stop mode (the servo functions turn off) is
set when playback finishes.
Finish next :
The standby mode is set at the beginning of the
next track when playback is finished.
After the final track is played, the standby
mode is set at the beginning of the first track.
Finish recue :
When playback is finished, the standby mode is
set at the position at which playback was started.
To standby at the point where the sound begins.
(Preset functions)
Set the “C Det” level.
When a track is selected, the position at which
the sound begins is found when a track is cued
and the standby mode is set at that point.
Select the play mode. (Preset function)
SINGLE : (single track play mode)
The stop mode is set after the specified track is
played.
CONT. : (continuous play mode)
The stop mode is set after the last track is
played.
4. Press the PLAY (
1) button y.
(1) Starting playback
Playback can be temporarily halted and then continued
from the same point in the track.
1. Press the PAUSE (
3) button i during playback.
2. To continue playback, press the PLAY (
1) button y.
(2) Pausing playback at any point
(Pause)
1. Press the STOP (2) button u.
(3) Stopping playback
2 Messages
Messages may appear on the display while using the DN-C615. The meanings of these messages are
explained below.
Message Meaning
No Disc
No disc inserted, disc unreadable or disc inserted upside down.
TOC Error
The disc information has not been read properly.
Invalid CD
The disc is a CD-ROM that does not contain MP3 files.
Tray Error
The disc holder could not be opened or closed properly.
Auto Cue (Preset functions)
Auto Cue is automatically cued to the point
where audio starts.
Cueing takes place at the point where audio
starts rather than where the track starts. The
level at which sound is first detected can be set
between –36 to –48 dB (3 steps).
End of Message (EOM) (Preset functions)
At the end of the track, the time display flashes,
providing a visual warning to the operator that
the track will end shortly. The point at which the
flashing beings can be set within a range of 0 to
60 seconds (7 steps) prior to the end of the
track.
Sleep mode (Preset functions)
• The sleep mode is set if no operation is
performed for set-up time in the standby, pause
or manual search mode.
When in the sleep mode, if the PLAY/PAUSE
button is pressed, playback will be started from
the beginning of the track in which the sleep
mode was set. If the CUE button is pressed, it
will standby for the beginning of the track in
which the sleep mode was set.
9
ENGLISH
6
ADVANCED CD PLAYBACK
1. Use the number buttons !3 and the +10 button !4
to input the number of the desired track.
For example, to play track number 4, press ,
and to play track number 12, press and
.
Playback will begin from that track.
(1) Playing a specific track
(Direct search)
1. Press the 9 button !0 during playback.
The pickup will advance to the beginning of the
next track and playback will continue.
Pressing the button several times will forward
the pickup to the corresponding number tracks.
(2) Advancing to the next track
during playback
(Automatic search)
1. Press the 8 button o during playback.
The pickup will return to the beginning of the
current track and playback will continue.
Pressing the button several times will return the
pickup to the corresponding number tracks.
(3) Returning to the beginning of the
current track during playback
(Automatic search)
Using this function, you can search for a desired
point quickly with in a track in the both forward or
reverse direction.
Release the search button (
6 or 7) !1 !2 when
the desired point has been reached. Normal
playback then continues.
When a search button (
6 or 7) !1 !2 is pressed
during the pause mode and the button is released,
the pause mode is set at that point with the sound
being output.
(4) Audible quick search
(Manual search)
2 Manual search forward
1. Press the search button (forward) (7) !2 during
playback.
Playback of the track is sped up.
2 Manual search in reverse
1. Press the search button (reverse) (
6) !1 during
playback.
Reverse playback of the track is sped up.
With this function, the tracks recorded on the disc can
be played in a completely random order.
When the RANDOM button !8 is pressed, the
“RAND” indicator lights and random play begins
automatically.
If the RANDOM button !8 is pressed when the
repeat function is set, the tracks will be played
through once in random order, then played through
again in a different order, etc..
(5) Playing in random order
(Random play)
(6) Repeating playback of a desired
interval
(Single track repeat)
1. Set the play mode to the single play mode.
(Preset function)
2. Press the REPEAT button !9.
The “REPEAT 1” indicators light on the display
and the single track repeat mode is set.
3. Use the automatic search buttons (8 and 9)
o!0 to select the track to be played repeatedly.
4. Press the PLAY button (1) y.
Playback starts.
Once the selected track ends, it is played again
from the beginning.
The single track repeat mode can also be set by
pressing the REPEAT button !9 during playback.
The current track is played repeatedly.
To cancel the single track repeat mode, press
the REPEAT button !9 repeatedly until the
“REPEAT 1” indicator turns off.
(All track repeat)
1. Set the play mode to the continuous play mode.
(Preset function)
2. Press the REPEAT button !9.
The “REPEAT” indicators light on the display and
the all track repeat mode is set.
3. Press the PLAY button (1) y.
The disc is played repeatedly.
The all track repeat mode can also be set by
pressing the REPEAT button !9 during playback.
• If the REPEAT button !9 is pressed during
programmed playback, the tracks are played
repeatedly in the programmed order.
To cancel the all track repeat mode, press the
REPEAT button !9 repeatedly until the
“REPEAT” indicator turns off.
When tracks have been programmed, they can be
called and displayed on the time display.
1. When the
6 or 7 button !1 !22 is pressed, the
programmed track is selected.
The displayed track can be cleared from the
program by pressing the 0/CLEAR button !3
twice at this time. In addition, if a number button
!3 is pressed, the track corresponding to that
number is inserted in the program before the
displayed track.
If a track is inserted when there are already 99
tracks in the program, the last track in the
program is cleared.
(8) Editing the program
(Call)
With this function, you can choose any of the tracks
on the disc and program them to play in any order.
Programming is possible when the disc holder is
open.
Up to 99 tracks can be programmed.
(7) Playing specific tracks in a specific
order
(Programmed play)
2 Programming
Programming is possible when the CD is in the
stop mode.
1. Press the PROG./DIRECT button !7 so that the
“PROG” indicator lights, then use the number
buttons !3 and the +10 button !4 to program the
tracks.
For example, to program track 3, 12, and 7,
press , , , and .
Each time a track is programmed, the number
of that track is displayed on the track number
display, and the total program time is
displayed on the time display. If the total
program time exceeds 99 minutes, only the
first two digits of the minutes are display. (The
third and / or fourth digits are not displayed.)
•“01--00m00s” appears on the time
display if the PROG./DIRECT button !7 is
pressed when no program is set.
•“Full” appears on the time display if you
attempt to program more than 99 tracks.
2 Playing the programmed tracks
1. Press the PLAY (
1) button y to play the tracks
in the programmed order.
•“01:**Tr”, ”02:**Tr”, etc., appears on
the time display when tracks are selected with
the
8 or 9 button o!0.
2 Clearing the program
1. The entire program is cleared when the
PROG./DIRECT button !7 is pressed again. The
program is also cleared when the OPEN/CLOSE
button w is pressed.
2 Presetting program
Programs can be stored in the preset memory.
When a disc for which a program is preset is
loaded, the programmed playback mode is set
automatically.
Programs can be stored for up to three discs.
1. Follow the instructions under “Programming” to
input the program.
2. Follow the instructions under “(2) Presetting
Procedure” to set the preset mode. (See Page
13.)
3. Press the 8 or 9 button o!0 to select
02:Prg1” (or “03:Prg2” or
04:Prg3”).
NOTES:
• Programming is not possible with the disc
holder open.
During programmed playback, tracks not in the
program can be played by pressing number
buttons !3 and !4.
4. Press the PLAY (
1) button y.
The character display changes as follows :
[Before change] [After change]
Prg1 OFF
Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Press the STOP (
2) button u.
The preset setting mode is canceled and the
set return to the normal mode.
To play a preset disc :
Load a disc for which a program is preset.
6. Press the PLAY (
1) button y.
NOTE:
The random play mode cannot be set while in
the play mode or the program mode.
1. Press the CD pitch control + and – button !5 !6 to
set the playing pitch.
• Playback begins at the set pitch, and the
“PITCH%” indicator lights.
(
9
) Playing at a different pitch
(PITCH)
NOTE:
When the play speed is changed, the sampling
frequency of the digital output signal also
changes, so it may not be possible to receive
digital signals.
10
ENGLISH
1. Load a disc containing MP3 files.
Example
When the number of folders is “120” and the
number of files is “512”
2. [ To select a folder ]
q In the stop mode, press the FOLDER button @2
to turn on the “FOLDER” indicator.
w Press the 8 or 9 button o!0 to select
the folder you want to listen to.
The folder name scrolls on the display.
e When the TITLE button @1 is pressed at this
time, files in the folder can be selected.
Operate following the procedure under “To
select a file”.
[ To select a file ]
q In the stop mode, press the TITLE button @1 to
turn on the “FILE” indicator.
This operation is only necessary when the
“FOLDER” indicator is lit.
w Press the 8 or 9 button o!0 to select
the file you want to listen to.
The file name scrolls on the display.
3. Press the PLAY (
1) button y.
When the TIME button @0 is pressed during
playback, the “FOLDER” or “FILE” indicator
turns off and the track number of elapsed track
time are displayed.
The display switches as follows each time the
TITLE button @1 is pressed during playback :
7
PLAYING MP3 FILES
There are many sites on the Internet from which you can download music files in MP3 format. These files can
be downloaded following the instructions on the site and stored on CD-R/RW discs which can then be played on
the DN-C615.
The music on commercially available music CDs can be converted into MP3 files on a computer using MP3
encoding programs. When this is done, the data is reduced to approximately 1/10 the original size. This MP3 data
can then be stored on a CD-R/RW disc, allowing you to create a single 12 cm CD-R/RW disc containing about 10
times more music than a normal music CD, that is some 100 tracks or more (*).
* This is an approximately value for MP3 files of tracks about 5 minutes long converted at a standard bit rate
(128 kbps) and stored on a CD-R/RW disc with a capacity of 650 MB.
Recordings you make are for your personal use and should not be used in ways infringing upon the copyright
holder as per copyright laws.
NOTES :
The DN-C615 is compatible with “MPEG-1 Audio
Layer-3”, “MPEG-2 Audio Layer-3” and “MPEG-
2.5 Audio Layer-3”. It is not compatible with MP1
or MP2 standards.
SAMPLING FREQUENCY
When writing MP3 files on a CD-R/RW disc, set
the writing program’s format to “ISO9660 level 1”
or “ISO9660 level 2”, “Joliet” or “Romeo”. MP3
files written in other formats may not play
properly. With some writing programs it is not
possible to record in “ISO9660” format. Use an
“ISO9660” format writing program.
Generally speaking, the higher the MP3 file’s bit
rate, the better the sound quality. With the DN-
C615 it is recommended to use MP3 files written
with a bit rate of 128 kbps or greater.
The writing program may change the positions of
the folders and files when writing the MP3 files
on the CD-R/RW disc, so the files may not be
played in the expected order.
• Make sure to give MP3 files the extension
“.MP3”. Files with extensions other than “.MP3”
or without extensions cannot be played. (On
Macintosh computers, MP3 files can be played by
adding the extension “.MP3” after the file name
consisting of a maximum of 8 Roman capital
letters and / or numerals when recording them on
CD-R/RW discs.)
To protect copyrights, no digital signals are output
when playing MP3 files.
A maximum of 255 folders can be played on the
DN-C615. Folders over 8 layers down, however,
cannot be played. The maximum number of files
is also 999. If there are 1,000 files, only the first
999 are played. (Files other than those with the
extension “.MP3” are not counted.)
On the DN-C615, folder and file names can be
displayed like titles. Roman capital letters and/or
numerals and “__” (underscores) are scrolled.
(However, a maximum of 31 characters can be
displayed.) In addition, folder and file names using
other symbols will not be displayed properly.
The DN-C615 is compatible with ID3-tag (Ver. 1.*,
Ver. 2.0).
It may not be possible to play some CD-R/RW
discs due to dirt, scratches or the disc’s
properties.
Do not apply seals or tape to the label or signal
side of CDs or CD-R/RW discs. The glue could get
on the disc surface, making the disc get stuck
inside the set.
The DN-C615 is multi-session compatible.
Only music CDs can be played if the first session
is a music CD, and only MP3 files can be played if
the first session consists of MP3 files.
The DN-C615 is compatible with play lists.
(.m3u of WINAMP Form) (Preset functions)
MPEG 1.0
48 kHz
MPEG 2.0
MPEG 2.5
12 kHz
24 kHz
44.10 kHz
11.03 kHz
22.05 kHz
32 kHz
08 kHz
16 kHz
(1)
Playing folders or files
Title name (The “TITLE” indicator lights.)
File name (The “FILE” indicator lights.)
Artist name (The “ARTIST” indicator lights.)
Album name (The “ALBUM” indicator lights.)
Use this function to select certain tracks from the disc
and program them to play in a certain order.
A maximum of 99 files and folders can be programmed.
(Programs can included both files and folders.)
2 Programming
1. In the stop mode, press the PROG./DIRECT
button !7.
The “PROG” indicator lights.
2. [ To select a folder ]
q Press the FOLDER button @2 to turn on the
“FOLDER” indicator.
w Press the number buttons !3 !4 to select the
folder you want to program.
Example : When folder “5” is programmed
in the first place
(2)
Programmed playback of folders
or files
Elapsed time of currently playing track
[ To select a file ]
q Press the TITLE button @1 to turn on the
“FILE” indicator.
This operation is only necessary when the
“FOLDER” indicator is lit.
w Press the number buttons !3 !4 to select the
file you want to program.
Example : When the 21st track is
programmed in the second place
3. Press the PLAY (
1) button y.
The tracks are played in the programmed
order.
When the TIME button @0 is pressed during
playback, the “FOLDER” or “FILE” indicator
turns off and the track number of elapsed
track time are displayed.
NOTES:
With some writing programs it may not play
properly. In this case, please set to
“PLst=OFF”.
Play List may require time for reading.
The maximum number of play lists is also 255.
If there are over 255 play lists, only the first
255 are performed.
11
ENGLISH
2 Editting program
The programmed tracks appear in the
programmed order on the display each time the
6 or 7 button !1 !2 is pressed.
To clear part of a program
q Use the search buttons (
6, 7) !1 !2 to
select the file or folder to be cleared. When
selected, the contents of that program are
displayed.
w Press the 0/CLEAR button !3 twice to clear
the displayed file or folder.
Adding to programs
q Use the search buttons (
6, 7) !1 !2 to
select the file or folder to be added.
w Follow the procedure under “To select a folder
” or “To select a file” to select a file or folder
and add it to the program.
To clear the entire program, press the
PROG./DIRECT button !7 while in the stop
mode.
To use the direct play function, first press the
PROG./DIRECT button !7 while in the stop mode
to cancel the program mode.
NOTE:
• Programming is not possible in the play or pause
mode.
2 All-track random
Use this function to play all the tracks on the disc
once in random order.
1. Set the play mode to the continuous play mode.
(Preset function)
2. In the stop mode (The “FOLDER” indicator turns
off), press the RANDOM button !8.
The “RAND” indicator lights.
3. Press the PLAY (
1) button y.
Tracks are automatically played in random
order.
To cancel the all-track random mode, press the
RANDOM button !8 again.
(3)
Random playback
2 1-folder random
Use this function to play all the tracks in a single
folder once in random order.
1. Set the play mode to the single play mode.
(Preset function)
2. In the stop mode, press the FOLDER button @2.
The “FOLDER” indicator lights.
3. Press the 8 or 9 button o!0 to select
the folder to be played in random order.
The folder name scrolls on the display.
4. Press the RANDOM button !8 once.
The “RAND” and “FOLDER” indicator lights.
5. Press the PLAY (
1) button y.
A track in the selected folder is selected
automatically and playback starts.
The stop mode is set automatically once all
the tracks in the folder have been played.
When the TIME button @0 is pressed during
playback, the track number of elapsed track
time are displayed. (The “FOLDER” indicator
do not turns off.)
To cancel the 1-folder random mode, press the
RANDOM button !8 again.
2 1-folder all-track repeat
1. Set the play mode to the single play mode.
(Preset function)
2. In the stop mode, press the FOLDER button @2.
The “FOLDER” indicator lights.
3. Press the 8 or 9 button o!0 to select
the folder you want to listen to.
The folder name scrolls on the display.
4. Press the REPEAT button !9.
The “REPEAT 1” indicators light on the display
and the single track repeat mode is set.
5. Press the PLAY (
1) button y.
Playback starts from the first track in the
selected folder.
Once the last track in the selected folder has
been played, playback resumes from the
beginning of the first track in the selected
folder and the tracks are repeated.
When the TIME button @0 is pressed during
playback, the track number of elapsed track
time are displayed. (The “FOLDER” indicator
do not turns off.)
(4)
Repeat playback
2 All track repeat
1. Set the play mode to the continuous play mode.
(Preset function)
2. In the stop mode, press the TITLE button @1 to
turn on the “FILE” indicator.
3. Press the REPEAT button !9.
The “REPEAT” indicators light on the display
and the all track repeat mode is set.
4. Press the PLAY (
1) button y.
The disc is played repeatedly.
Once the last track on the disc is played,
playback continues from the beginning of the
first track.
8
THE COMPACT DISC
Do not allow fingerprints, oil or dust on the surface
of the compact disc. If the signal surface is dirty,
wipe it off with a soft, dry cloth. Wipe in circular
motions from the center and out.
Do not use water, benzene, thinner, record sprays,
electrostatic proof chemicals, or silicone-treated
cloth to clean discs.
Always use care when handling discs to prevent
damaging the surface, in particular when removing
a disc from the case and returning it.
Do not bend compact discs.
Do not apply heat to compact discs.
Do not enlarge the hole in the center of the disc.
Do not write on the disc and do not attach any
labels.
Condensation will from on the disc surface if it is
brought into a warm room from a cold area, such as
outdoors during winter. Wait until the condensation
disappears. Never dry discs with hair dryers, etc..
Precautions on handling compact
discs
After playing a disc, always return it to its case.
Keep discs in the cases when they are not to be
played. This will protect them from dust and dirt and
prolong their service life.
Do not store discs in the following places :
1) Places exposed to direct sunlight for a
considerable time.
2) Places subject to accumulation of dust or high
humidity.
3) Places exposed to high temperatures, such as
close to heater outlets.
Precautions on storage
9
POWER ON PLAYBACK
Playback starts automatically when the power is turned
on.
The power on playback function can be set with the
“PRESET FUNCTIONS AND OPERATIONS” (See
page 13).
2 Single track repeat
1. Set the play mode to the single play mode.
(Preset function)
2. Press the REPEAT button !9.
The “REPEAT 1” indicators light on the display
and the single track repeat mode is set.
3. Use the automatic search buttons (8 and
9) o!0 to select the track to be played
repeatedly.
4. Press the PLAY button (1) y.
Playback starts.
Once the selected track ends, it is played
again from the beginning.
2 Presetting Programs
Programs can be stored in the preset memory.
When a disc for which a program is preset is
loaded, the programmed playback mode is set
automatically.
Programs can be stored for up to three discs.
1. Follow the instructions under “Programming” to
input the program.
2. Follow the instructions under “(2) Presetting
Procedure” to set the preset mode. (See Page
13.)
3. Press the 8 or 9 button o!0 to select
02:Prg1” (or “03:Prg2” or
04:Prg3”).
4. Press the PLAY (
1) button y.
The character display changes as follows :
[Before change] [After change]
Prg1 OFF Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Press the STOP (
2) button u.
The preset setting mode is canceled and the
set return to the normal mode.
To play a preset disc :
Load a disc for which a program is preset.
6. Press the PLAY (
1) button y.
The single track repeat mode can also be set
by pressing the REPEAT button !9 during
playback. The current track is played
repeatedly.
To cancel the single track repeat mode, press
the REPEAT button !9 repeatedly until the
“REPEAT” indicator turns off.
NOTE:
The random play mode cannot be set while in the
play or Program mode.
12
ENGLISH
10
EXPANDED FUNCTION
Multiple units of the DN-C615 or other DENON products (DN-780R etc.) can be used together for longer play
time, simultaneous recording and other functions.
2 CASCADE (MULTIPULE CONTINUOUS) OPERATION
Refer to figure 1 to connect the equipment.
Use a single RCA cable to connect the units’ CASCADE OUT jacks with the units’ CASCADE IN jacks.
When the first and last units are connected as shown in figure 1, playback is performed endlessly.
If the first and last units are not connected, operation stops at the last unit.
Cascade playback
1. Set the cascade mode of all unit to the “Cas=ON”. (Preset function)
2. Press the PLAY (1) button y on unit 1. Playback starts.
Playback on unit 1 ends, playback starts on unit 2.
3. Playback stops when the stop button on the unit currently playing is pressed.
External synchronized recording
The synchronized recording can be use when the DN-C615 is used in combination with DENON other product
(DN-780R etc.).
When the CD player’s play button is pressed, a synchronized signal for starting is output from the EXT. SYNC.
jack. When the STOP buttons on the CD player is pressed, a synchronized signal for stopping is output from the
EXT. SYNC. jack.
Refer to figure 2 to connect the equipment.
Use a single RCA cable to connect the units’ EXT. SYNC. OUT jacks with the units’ EXT. SYNC. IN jacks.
Set the infrared remote sensors of all the units to “OFF” when using this function. Also set the same infrared
remote control codes for all the units. (Refer to “PRESET FUNCTIONS AND OPERATIONS” (See page 13).)
Failure to make these settings could result in malfunction.
1. Load the CD into DN-C615. Load unrecorded cassette tapes into all decks.
2. Set the reverse mode and Dolby NR of all decks.
3. Adjust the twin recording level of DN-780Rs. (Master/Slave switch set to OFF.)
4. Press the Twin recording button of DN-780R.
5. Press the PLAY (
1) button y of DN-C615. Recording starts all decks.
6. Press the STOP (
2) button u of the DN-C615 to stop recording on all the connected units.
NOTE:
• Use tapes of the same times (lengths) as far as possible.
L
R
L
R
Figure 2
DN-780R
Figure 1
unit 1 DN-C615
unit 2 DN-C615
DN-C615
13
ENGLISH
Preset type
Program 1
Program 2
Program 3
Power on mode
Time mode
Random
Finish mode
Next Track Reserve
Play lock
Panel lock
Auto cue
Play speed
Text display
Frame display
E.O.M.
Auto stop
RC cord
IR remote
Play mode
11
BEFORE SWITCHING OFF THE POWER
When you have finished using the CD player, before switching off the power be sure that the disc holder has been
closed with the OPEN/CLOSE (
5) button.
CAUTION:
• Do not forcibly close the disc holder when the power is off. It may damage the unit when it is transported.
12
PRESET FUNCTIONS AND OPERATIONS
(1) List of Preset Functions
Functions can be preset using the buttons on the front panel. These presettings are stored in a permanent
memory, so they are not cleared even when the power is turned off.
The functions shown on the table below can be preset. Set the functions according to the usage purpose to
efficiently achieve even higher quality playback.
One of the preset functions can be used to display information on this set (microprocessor version).
Selection of preset type.
Setting of whether or not to play program 1.
Setting of whether or not to play program 2.
Setting of whether or not to play program 3.
Setting of operation when power is turned on.
Setting of play mode when power is turned on.
Setting of time mode when power is turned on.
Setting of operation when playback ends.
Setting of operation when select knob is turned during
playback.
Selection of whether or not to inhibit the panel switches
during playback.
Selection of whether or not to enable the panel buttons.
Setting of whether or not to perform the auto cue
operation and the audio startup level.
Standard playing speed setting.
Selection of time or text display.
Selection of whether or not to display frames.
Setting of whether or not to display the EOM and display
time setting.
Setting of whether or not to automatically stop the servo
functions.
RC cord setting.
Infrared remote control sensor setting.
Setting of play mode when power is turned on.
Preset Type 1
Program 1 OFF
Program 2 OFF
Program 3 OFF
Power On Stop
Time ELAPSED
Random OFF
Finish Stop
Reserve. OFF
Play Lock OFF
Panel OFF
CueDet. OFF
Normal Speed
Text OFF
FR Disp ON
E.O.M. 10 s
Sleep 30min
RC DENON
IR ON
Play CONTINUE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Preset function type Description
Set upon shipment
from factory
No.
Cascade
Preset clear
Set information
Play list (MP3)
Selection of whether or not to output cascade signal.
Setting for clearing presets and setting them to the initial
values.
Microprocessor version display.
Setting of whether or not to perform the play list.
Cascade OFF
Ini. Preset
Ver. **** (* = number)
Play List OFF
21
22
23
24
Preset function type Description
Set upon shipment
from factory
No.
(2) Presetting procedure
1 Press the STOP (2) button u while presetting the TITLE button @1.
2 Press the 8 or 9 button o!0 and select the preset item.
3 Press the PLAY (
1) button y to change the setting.
4 The preset mode is canceled when the STOP (
2) button u. The setting are writeen at this time.
14
ENGLISH
(3) Detailed Description of Preset Functions
(* = initial setting)
01) “Preset Type (*)” (Three different sets (types) of presettings can be made and used for different purposes.)
*01:P No=1 : Set to preset type 1.
*01:P No=2 : Set to preset type 2.
*01:P No=3 : Set to preset type 3.
02) “Program 1 OFF (ON)”
*02:Prg 1 : Store the contents of program 1 when on. (Initial setting - OFF)
03) “Progam 2 OFF (ON)”
*03:Prg 2 : Store the contents of program 2 when on. (Initial setting - OFF)
04) “Program 3 OFF (ON)”
*04:Prg 3 : Store the contents of program 3 when on. (Initial setting - OFF)
05) “Power On (****)”
*05:P On=Stb : Standby mode is set at specified track after TOC is read.
*05:P On=Ply : Playback begins in the all repeat mode after TOC is read.
*05:P On=Stp : Stop mode is set after TOC is read.
06) “Time Mode”
*06:Time=ELA : Time display is elapsed time when power is turned on.
*06:Time=REM : Time display is remaining time when power is turned on.
07) “Random ON/OFF”
*07:Rand=OFF : Playback mode is normally when power is turned on.
*07:Rand=ON : Random playback mode is set when power is turned on.
08) “Finish Mode”
*08:Fin=Stop : Stop mode is set after playback ends.
*08:Fin=Next : Standby mode is set at next track after playback ends.
*08:Fin=Recue : Standby mode is set at playback start position after playback ends.
09) “Next Track Reserve”
*09:Rsv=OFF : Specified track is searched for immediately when select knob is turned during
playback.
*09:Rsv=ON : Track to be searched for is scheduled after playback of current track ends when select
knob is turned during playback.
10) “Play Lock”
*10:Lock=ON : Inhibit all operations other than the
1, 3, TIME, 2, PITCH +, – and TITLE buttons
during playback.
*10:Lock=OFF : Enable all functions during playback.
11) “Panel Lock ON/OFF”
*11:Pane=OFF : Enable operation of all the buttons on the front panel.
*11:Pane=OFF : Inhibit operation of all panel buttons other than those use for presetting operations
and OPEN/CLOSE button.
12) “CueDet. Level”
*12:CDet.=–** : Set the audio detection level for cueing. (–48 / –42 / –36)
*12:CDet.=OFF : Sound startup position is not cued.
13) “CD Pitch”
*13:Pit=Norm : Play at normal speed.
*13:Pit=+/–*.* : Play at variable speed.
±(0.2 / 0.4 / 0.6 / 0.8 / 1.0 / 1.2 / 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0 / 2.2 / 2.4 / 2.6 / 2.8 / 3.0), 0Fix
14) “Text Display”
*14:Text=OFF : Display is set time mode when power is turned on.
*14:Text=ON : Display is set text mode when power is turned on.
15) “Frame Display”
*15:Frm=ON : Display the frames on the time display during playback.
*15:Frm=OFF : Do not display the frames on the time display during playback. (The frames are
displayed in the manual search, standby, pause and end monitor modes.)
16) “EOM Time”
*16:EOM=**s : Set the EOM time. (5 / *10 / 15 / 20 / 30 / 60)
*16:EOM=OFF : Do not use the EOM function.
17) “Sleep ON (OFF)”
*17:Sleep=** : Automatically turn the servo functions off if no button is operated for ** minutes in
the pause, standby or manual search mode. (1 / 2 / 5 / 10 / 15 / *30)
*17:Slp=OFF : Do not automatically turn the servo functions off.
18) “IR Code”
*18:RC=DENON : Receive denon codes.
*18:RC=RC5 : RC-5 codes can be received.
19) “IR Remote”
*19:IR=ON : Accept infrared remote control signals.
*19:IR=OFF : Do not accept infrared remote control signals.
20) “Play Mode”
*20:Play=CON : Play mode is continuous when power is turned on.
*20:Play=SIN : Play mode is single when power is turned on.
21) “Cascade ON/OFF”
*21:Cas=ON : Output the cascade signal (Cascade operation possible)
*21:Cas=OFF : Do not output the cascade signal.
22) “Preset Clear (Ini. Preset)”
*22:P Init? : Clear the presettings (set to the initial factory values).
23) “Ver = xxxx” : Display the microprocessor version. (“xxxx” is a number.)
24) “Play List”
*24:PLst=OFF : Play List does not perform.
*24:PList=ON : MP3 is performed according to Play List.
15
ENGLISH
13
TROUBLESHOOTING
Make sure of the followings before you consider as any malfunctions :
1. Are all the connections correct?
2. Are all system components being operated correctly in accordance with the operating instructions?
3. Are the speakers and amplifier/receiver functioning correctly?
If the tape deck still does not function properly, check the symptom against the list below. If the symptom does
not correspond to the check list, please contact your DENON dealer.
Problem Cause Remedy
Disc holder does not open/close. • Power operation switch is not
turned on.
Turn the power operation switch
on.
When a disc is loaded, “TOC Error”
or “No Disc” is displayed.
• Disc is not properly loaded. • Reload the disc.
When the PLAY (1) button is
pressed, playback does not start.
• Disc is dirty or scratched. • Clean the disc.
There is no sound, or it is distorted. • Output cord is not properly
connected.
Amplifier adjustment is
inappropriate.
• Connect the output cord properly.
• Readjust the amplifier.
A specific section of the disc will
not play.
• Disc is dirty or scratched. • Clean the disc.
Programmed playback does not
work.
Programmed playback operation
has been performed improperly.
• Restart programmed playback.
2 CD SECTION
Type : Single-mechanism compact disc player
Audio Channel : 2 channel stereo
Quantization : 16-bit Liner
Sampling Frequency : 44.1 kHz at Normal Pitch
Oversampling Ratio : 8 times
Frequency Response : 20 to 20,000 Hz
Total Harmonic Distortion : 0.007 %
Signal-to-noise Ratio : 107 dB
Dynamic Range : 98 dB
Channel Separation : 90 dB
Analog Output : RCA jack
Output Level : 2.0 V at 0 dB disc
Load Impedance : 10 k / kohms or more
Digital Output : RCA jack
Signal Format : SPDIF or IEC-958 Type II
Variable Pitch Control : ±12 % max.
Frame Search Accuracy : 1/75 second
Discs : Standard compact discs (12 cm and 8 cm)
CD Mechanism Service Life : 1000 hours (continuous playback)
2 REMOTE Wired Remote Control Connection (Stereo mini jack)
Remote Control Sensor
2 GENERAL
Headphone Output : Stereo
Outputs Level : 410 mW
Load Impedance : 33 / ohms
Power supply : 120 V AC ±10 %, 60 Hz (for U.S.A. & Canada models)
230 V AC ±10 %, 50 Hz (for European & U.K. models)
Power Consumption : 13 W
Dimensions : 482 (W) x 88 (H) x 280 (D) mm
Installation : 19-inch rack mountable (2U)
Mass : 4.7 kg
For improvement purposes, specifications and design are subject to change without notice.
14
SPECIFICATIONS
16
DEUTSCH
– INHALT –
z
Merkale.............................................................16
x
Bauteilbezeichnungen und funktionen .......16, 17
c
Anschlüsse .................................................17, 18
v
Öffnen und schliessen der plattenlade und
einlegen einer CD-platte...................................18
b
Normale-CD-platten-wiedergabe ......................18
n
Zusätzliche funktionen................................19, 20
m
Wiedergabe von MP3-dateien ...................20~22
,
Wissenswertes über CD-platten ......................22
.
Wiedergabestart beim einschal
ten des gerätes ................................................22
⁄0
Erweiterte funktion.....................................22, 23
⁄1
Vor dem abschalten des stromes.....................23
⁄2
Gespeicherte funktionen und betriebe ......23~25
⁄3
Fehlersuche ......................................................25
⁄4
Technische daten..............................................25
2 ZUBEHÖR
Überprüfen Sie, daß die nachstehend
aufgeführten Teile im Karton des Hauptgerätes
enthalten sind:
q Bedienungsanleitung ........................................1
w Anschlußkabel .................................................1
1
MERKMALE
2 99-Titel-Programmierung und Zufallswiedergabe
2 Wiedergabe-Geschwindigkeit variabel um ±12 %
2 CD-R/RW-Wiedergabe
2 Einzel-/Endlos-Wiedergabe
2 CD-Text (CD TEXT)
2 MP3-Wiedergabe
2 Schnellstart-Wiedergabe
2 Kaskadenwiedergabe
2 Wiedergabe bei Stromeinschaltung
2 EINFÜHRUNG
Wir danken Ihnen sehr für den Kauf des DENON
Komponenten-CD/MP3-Players.
DENON ist stolz darauf, Audio-Freunden und
Musikliebhabern diesen erweiterten CD/MP3-Player
als einen weiteren Beweis der kompromisslosen
Bestrebungen von DENON nach Erreichen der
ultimativen Klangqualität zu präsentieren.
Aufgrund der hochqualitativen Leistungsfähigkeit und
der leichten Bedienung dieses Gerätes werden Sie
beim Zuhören viele Stunden lang Ihre Freude haben.
VORSICHT:
Auch wenn der Netzschalter auf “OFF” steht,
bleibt das Gerät an den Wechselstromkreis
angeschlossen.
Wenn Sie z. B. auf Urlaub gehen, achten Sie bitte
darauf, daß das Netzkabel gezogen wird.
Der ordnungsgemäße Betrieb des DN-C615 ist
sichergestellt, wenn Sie das Gerät so montieren,
daß sich die Frontplatte in einem 10-Grad-Winkel
zur Senkrechtebene befindet. Wenn das Gerät
extrem schräg steht, ist das Einlegen von Discs
unter Umständen gar nicht oder nur fehlerhaft
möglich.
DN-C615
Max. 10°
2
BAUTEILBEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN
(Beziehen Sie sich auf Seite 3.)
(1) Frontplatte
q
Netzbetriebschalter (POWER)
Die Stromzufuhr schaltet sich ein, wenn die
Taste von der Aus-Position (£) in die Ein-
Position (¢) umgeschaltet wird.
Die Stromzufuhr schaltet sich aus, wenn die
Taste von der Ein-Position (¢) in die Aus-
Position (£) umgeschaltet wird.
w
Plattenhalter
• Die auf dieser Lade platzierte Disc. Das
Drücken und Halten der OPEN/CLOSE-Taste
(
5) e führt zum Öffnen und Schließen der
Lade.
Legen Sie die CD beim Einlegen sicher und
ordnungsgemäß in den Disc-Halter.
e
Öffnen-/Schließen-Taste des
Plattenhalters (
5 OPEN/CLOSE)
Drücken Sie diese Taste zum Einlegen oder
Auswerfen der CD-Platte. Mit jedem
Tastendruck öffnet bzw. schließt sich der
Plattenhalter w.
r
Fernbedienungssensor
(REMOTE SENSOR)
Über die drahtlose Fernbedienung :
Wenden Sie sich bitte an den örtlichen Händler
oder Großhändler.
t
Display
• Lesen Sie hinsichtlich der Einzelheiten die
Seite 17.
y
PLAY-Taste (1)
Betätigen Sie diese Taste zum Starten der
Wiedergabe.
u
STOP-Taste (2)
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der
Wiedergabe.
i
PAUSE-Taste (3)
• Drücken Sie diese Taste zum zeitweiligen
Unterbrechen der Wiedergabe.
o!0
Titelsuchtaste (8 , 9)
Wählen Sie mit dieser Taste den Titel aus, den
Sie wiedergeben möchten.
!1 !2
Suchlauftasten (6 , 7)
• Diese Tasten werden verwendet, um die
Startposition der Wiedergabe genau zu ändern.
!3
Nummerntasten
(1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 und 0/CLEAR)
Diese Tasten benutzen Sie für die Direktsuche-
und für Programmspeicherfunktionen.
Für Direktsuche, drücken Sie z.B. die Taste
, wenn Sie Titel Nummer 3 hören
möchten.
Für Titelnummer 12 drücken Sie und
dann .
Zum Programmieren von Titeln drücken Sie die
PROG./DIRECT-Taste !7, um in den
Programmierbetrieb zu kommen.
!4
Taste +10
Diese Taste drücken Sie zuerst, wenn Sie eine
Titelnummer wählen, die größer als 10 ist.
Benutzen Sie sie auch zusammen mit den
anderen Nummerntasten !3.
Wenn Sie z.B. die Titelnummer 15 wählen,
so drücken Sie zuerst die Taste und dann
die Taste .
Für Titelnummer 33 drücken Sie die Taste
dreimal und dann die Taste .
!5 !6
CD Pitch-Steuertaste (–, +)
Drücken Sie diese Taste, um den Wiedergabe-
Pitch zwischen ±12 % und –12 % einzustellen.
Die eingestellte Wiedergabe-Geschwindigkeit
wird auf dem Display angezeigt.
!7
Programm-Direkt-Taste
(PROG./DIRECT)
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie Titel für die
programmierte Wiedergabe eingeben wollen.
(Beziehen Sie sich hinsichtlich von Details auf
Seite 19).
Wenn diese Taste gedrückt wird, leuchtet die
Programm-Anzeige “PROG”.
!8
Zufallswiedergabe-Taste (RANDOM)
Wenn diese Taste gedrückt wird, wird der
Zufallswiedergabe-Modus eingestellt und die
Zufallswiedergabe-Anzeige “RAND” leuchtet.
!9
REPEAT-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die
Wiederholungswiedergabe durchzuführen.
@0
Zeit-Taste (TIME)
Das Zeitdisplay schaltet jedesmal um, wenn
diese Taste gedrückt wird.
Normalerweise erscheint “ELAPSED” auf dem
Zeitdisplay und die verstrichene Zeit wird
angezeigt.
17
DEUTSCH
Wenn diese Taste einmal gedrückt wird,
erscheint “REMAIN” auf dem Zeitdisplay und
die verbleibende Zeit für den gegenwärtigen
Titel wird angezeigt. Wenn die Taste wieder
gedrückt wird, wird die verbleibende Zeit bis
zum Ende der CD angezeigt.
@1
Titel-Taste (TITLE)
Wenn die nächste Taste gedrückt wird, wird
die Textinformation (Disc-Titel, Titel, Disc-
Interpret oder Titel-Interpret) angezeigt.
Wenn die Taste während des Stopp-Modusmit
eingelegter Disc mit einem MP3 ID3-Tag
gedrückt wird, wird der Dateiname angezeigt.
Wenn die Taste während der Wiedergabe
gedrückt wird, schaltet sich die Anzeige wie
unten dargestellt um.
@2
Ordner-Taste (FOLDER)
Wenn eine Disc mit MP3-Dateien eingelegt
wird, drücken Sie im Stopp-Modus diese Taste,
um den Ordnerauswahl-Modus zu
ermöglichen.
@3
Kopfhörerbuchse
Für ungestörten Musikgenuß können Sie an
diese Buchse Kopfhörer anschließen.
Dateiname des gegenwärtig abgespielten Titels
Verstrichene Zeit des gegenwärtig abgespielten Titels
Titelname
Interpretenname
Albumname
(2) RückwandRückwand
q
ANALOG OUT-Buchsen
Hierbei handelt es sich um asymmetrische
Ausgänge, die Cinch-Buchsen verwenden.
Die Wiedergabesignale des CD-Spielers
werden von diesen Buchsen ausgegeben.
w
Digitalausgangs-Buchse
(DIGITAL OUT)
• Dies ist ein koaxialer Ausgang mit Cinch-
Buchse.
Signalformat : SPDIF oder IEC-958 Type
II
e
Externe synchronisierte
Steuerbuchsen (EXT. SYNC.)
Schließen Sie Siese Buchsen für die
synchronisierte Aufnahme an.
(3) Display
q
CD-Transportanzeige
w
Modus-Anzeigebereich (CD)
FILE :Diese leuchtet, wenn der Dateiname
der MP3 angezeigt wird.
FOLDER :Diese leuchtet im Ordnerauswahl-
Modus.
TITLE :
Diese leuchtet, wenn der Titel im MP3
ID3-Tag oder CD-Text angezeigt wird.
MP3 :Diese leuchtet, wenn eine Disc
eingelegt ist, die eine MP3-Datei
enthält.
PROG :Diese leuchtet im Programm-Modus.
RAND :Diese leuchtet im Zufallswiedergabe-
Modus.
REPEAT, 1 :Diese Anzeige leuchtet im
Wiederholungsmodus auf.
CASCADE :Diese Anzeige leuchtet im
Kaskadenmodus auf.
(
Gespeicherte Funktion
)
ALBUM :Diese leuchtet, wenn der
Albumname im MP3 ID3-Tag
angezeigt wird.
ARTIST :Diese leuchtet, wenn der Name des
Interpreten im MP3 ID3-Tag
angezeigt wird.
e
CD Pitch-Anzeige
r
Wiedergabeposition-Display
Hier wird die aktuelle Position innerhalb der
Gesamtspielzeit des Titels angezeigt.
Im MP3-Wiedergabemodus ist eine
ordnungsgemäße Anzeige unter Umständen
nicht möglich.
t
20 Spuren-Musikkalender
Im Modus für die Wiedergabe einzelner Titel
leuchtet nur der für die Wiedergabe
festgelegte Titel.
Im Dauerwiedergabemodus leuchten alle Titel
vom für die Wiedergabe festgelegten bis zum
letzten Titel.
3
ANSCHLÜSSE
Lassen Sie Ihr ganzes System (einschließlich DN-C615) ausgeschaltet, bis alle Verbindungen zwischen dem DN-
C615 und den anderen Komponenten vorgenommen wurden.
2 Vorsichtshinweise zum Anschluß
Vor dem Anschließen oder Abtrennen der Kabel müssen alle Geräte ausgeschaltet werden.
Beim Anschluß auf Seitenrichtigkeit achten (L an L, R an R).
Die Stiftstecker müssen bis zum Anschlag in die Buchsen eingesteckt werden.
Verbinden Sie die CD-Ausgangsklemmen an die CD- oder AUX-Eingangsklemmen des Verstärkers.
C1
Lch
N
150
N
180
N
270
N
390
N
680
C2
C3
Rch
GND
N
150
N
180
Lch
Rch
GR L
GND
N
270
N
390
N
680
N
1.3k
N
3.9k
ø3,5mm
STEREO-MINISTECKER
Bis zu sechs Einheiten können gleichzeitig mit
einer Fernbedienung gesteuert werden.
Verdrahten Sie die Signal- und Erdungsleitungen
wie unten im Diagramm gezeigt, und schließen
Sie sie an die Fernbedienungseingänge (C1, C2
und C3) an.
Gestalten Sie die Schaltung so, daß der
Widerstand der einzelnen Drähte 0,5 /Ohm
oder weniger beträgt.
Zwei DN-C615 Einheiten (N = 2) anschließen
C1 C2 C3
DN-C615
1
DN-C615
2
Fernbedienungs-
einheit
2 Fernbedienungsanschlüsse (RC IN)
Beziehen Sie sich für die verdrahtete Fernbedienung auf die im nachfolgenden Diagramm aufgeführte
Schaltung.
Gestalten Sie die Schaltung so, daß der Drahtwiderstand 0,5 /Ohm beträgt oder weniger beträgt.
1 N 6
(“N” ist die Anzahl der
angeschlossenen DN-C615
Einheiten.)
r
Kaskaden-Steuerbuchsen
(CASCADE)
Schließen Sie diese Buchsen für den
kontinuierlichen Betrieb auf mehreren Geräten an.
Wenn der Kaskadenmodus auf Kaskade “ON”
eingestellt wurde, wird das Startsignal von
dieser Ausgangsbuchse ausgegeben, wenn
der Betrieb der Deckseite abgeschlossen ist.
(Voreinstellungsfunktion)
t
RC IN-Steuerbuchse
• Hierbei handelt es sich um eine Stereo-
Minibuchse für die verdrahtete Fernbedienung.
Titelnummern werden bis zum 20. Titel
angezeigt. Titel 21 und nachfolgende Titel
erscheinen nicht im Display.
MP3 wird nicht angezeigt.
y
Mehrfachdisplay
Zeigt die Titelnummer der CD, die
Wiedergabezeit der CD, die verschiedenen
Betriebsinformationen, Textmitteilungen usw.
an.
u
Zeitmodus-Anzeige
ELAPSED : Leuchtet, wenn die verstrichene Zeit
angezeigt wird.
REMAIN : Leuchtet, wenn die restliche Zeit
angezeigt wird.
i
Infrarotfernbedienungs-Anzeige
o
Wiedergabemodus-Anzeigen
Im Einzeltitel-Modus leuchtet “SINGLE” auf.
Im kontinuierlichen Wiedergabe-Modus leuchtet
“CONT.” auf.
18
DEUTSCH
. Dieser Betrieb ist nur bei eingeschaltetem Gerät möglich.
1. Drücken Sie den Netzbetriebschalter q, um den CD-Spieler einzuschalten.
2. Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste e.
4
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER PLATTENLADE UND
EINLEGEN EINER CD-PLATTE
Öffnen und schliessen der plattenlade
Vergewissern Sie sich, daß die Plattenlade
vollständig geöffnet ist.
Fassen Sie die CD-Platte an der äußeren Kante an
und placieren Sie sie im Plattenfach. (Berühren Sie
nicht die Signalseite — die spiegelnde Fläche).
12 cm CD-Platten in den äußeren Ring der Lade
legen, und 8 cm CD-Platten in den inneren Ring.
Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste e, um die
Plattenlade zu schließen w.
Wenn der CD-Halter geöffnet und eine CD
eingelegt ist, können Sie auch die PLAY-Taste (
1)
y, um den CD-Halter zu schließen. (Wenn die
PLAY-Taste (
1) gedrückt wird, startet die
Wiedergabe sofort, nachdem der CD-Inhalt gelesen
wurde.)
Einlegen einer CD-Platte
VORSICHT :
Falls Sie ihren Finger in der Plattenlade
einklemmen, drücken Sie die OPEN/CLOSE-
Taste.
Bringen Sie keine Fremdkörper auf die
Plattenlade. Dies kann Betriebsstörungen zur
Folge haben.
Wenn der CD-Spieler ausgeschaltet ist, darf die
Plattenlade nicht von Hand eingeschoben
werden, da dies Betriebbstörungen zur Folge
haben kann.
• Auf diesem Player können CD-R/RW-Discs
abgespielt werden; aber nur, wenn diese
finalisiert sind.
Beachten Sie jedoch, dass abhängig von der
Aufnahmequalität, die Wiedergabe einiger
finalisierter CD-R/RW-Discs unter Umständen
nicht möglich ist.
5
NORMALE-CD-PLATTEN-WIEDERGABE
1. Drücken Sie den Netzbetriebschalter q, um den
CD-Spieler einzuschalten.
2. Legen Sie eine beliebige CD-Platte ein.
Wenn der CD-Halter geschlossen ist, wird die CD
gelesen, die Nummer des Starttitels erscheint
auf dem Titeldisplay und die verstrichene Zeit
erscheint auf dem Zeitdisplay.
3. Führen Sie die Speicherungen entsprechend des
Anwendungszweckes aus. (Siehe Seite 23.)
Wählen Sie den Wiedergabe-Beendigungsmodus.
(Gespeicherte Funktion
)
Finish stop :
Nach Beendigung der Wiedergabe wird der
Stoppmodus (die Servofunktionen schalten sich
aus) eingestellt.
Finish next :
Nach Beendigung der Wiedergabe wird am
Anfang des nächsten Titels der Standby-Modus
eingestellt.
Nach der Wiedergabe des letzten Titels wird
am Anfang des ersten Titels der Standby-
Modus eingestellt.
Finish recue :
Nach Beendigung der Wiedergabe wird der
Standby-Modus an der Stelle eingestellt, an der
die Wiedergabe gestartet worden ist.
Standby an der Stelle, an der der Ton einsetzt.
(
Gespeicherte Funktion
)
Den “C Det.”-Pegel einstellen.
Wenn ein Titel angewählt ist, wird die Stelle, an
der der Ton einsetzt durch das Absuchen eines
Titels ausfindig gemacht. An dieser Stelle wird
dann der Standby-Modus eingestellt.
Wählen Sie den Wiedergabemodus.
(
Gespeicherte Funktion
)
SINGLE : (Modus zur Wiedergabe eines
einzelnen Titels)
Der Stoppmodus wird nach der Wiedergabe des
festgelegten Titels eingestellt.
CONT. : (Endlos-Wiedergabe)
Der Stoppmodus wird nach der Wiedergabe des
letzten Titels eingestellt.
4. Drücken Sie die PLAY-Taste (
1) y.
(1) Wiedergabestart
1. Drücken Sie die STOP-Taste (2) u.
(3) Wiedergabestopp
Die Wiedergabe kann an einem beliebigen Punkt
unterbrochen und von dort aus wieder fortgesetzt
werden.
1. Drücken Sie die Wiedergabe-/Pause-Taste (
13) t
während der Wiedergabe.
2. Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die
PLAY-Taste (
1) y noch einmal.
(2)
Zeitweilige Unterbrechung der
Wiedergabe an einem beliebigen Punkt
(Pause)
2 Meldungen
Möglicherweise werden während des Betriebes des DN-C615s Meldungen auf dem Display angezeigt. Die
Bedeutungen dieser Meldungen sind nachfolgend erläutert.
Meldung Bedeutung
No Disc
Keine Disc eingelegt, Disc unlesbar oder Disc falsch herum eingelegt.
TOC Error
Die Disc-Information wurde nicht ordnungsgemäß gelesen.
Invalid CD
Bei der Disc handelt es sich um eine CD-ROM, die keinerlei MP3-Dateien enthält.
Tray Error
Der CD-Halter konnte nicht ordnungsgemäß geöffnet oder geschlossen werden.
Auto Cue
(Gespeicherte funktioen
)
Der automatische Einsatz wird automatisch an
der Stelle eingesetzt, an der der Ton beginnt.
Das Absuchen findet an dem Punkt statt, an
dem der Ton einsetzt oder besser gesagt, an
dem der Titel beginnt. Der Pegel, an dem der
Ton zuerst als solcher erkannt wird, ist zwischen
–36 und –48dB (3 Stufen) einstellbar.
Avisierung des Titelendes (EOM)
(Gespeicherte funktioen
)
Am Ende des Titels blinkt das Zeitdisplay und
gibt dem Betreiber damit ein optisches Signal,
daß der Titel in Kürze zu Ende ist. Der Zeitpunkt,
an dem das Blinken beginnt, ist innerhalb eines
Bereiches von 0 bis 60 Sekunden (7 Stufen)
vom Titelende aus gesehen, einstellbar.
Schlafmodus (Gespeicherte funktioen)
• Der Schlafmodus wird eingestellt, wenn im
Standby-, Pause- oder manuellen
Suchlaufmodus innerhalb der Einstellzeit kein
Betrieb ausgeführt worden ist.
Wenn die PLAY/PAUSE-Taste (Wiedergabe-
/Pausetaste) im Schlafmodus gedrückt wird,
wird die Wiedergabe vom Anfang des Titels, bei
dem der Schlafmodus eingestellt wurde,
gestartet. Wenn die CUE-Taste (Aufruftaste)
gedrückt wird, wird der Standby-Modus am
Anfang des Titels, mit dem der Schlafmodus
eingestellt worden ist, eingestellt.
2 Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung
Wenn sich der DN-C615 in der Nähe des Verstärkers, Tuners oder anderer Komponenten befindet, kann
dies zu Rauschen (einschließlich Brummen) oder Überlagerungen führen (speziell während des UKW- oder
MW-Empfangs).
Wenn dies auftritt, trennen Sie den DN-C615 von den anderen Komponenten oder orientieren Sie seine
Position um.
HINWEIS:
Benutzen Sie dieses Gerät in horizentaler Stellung.
Wenn Sie das Gerät mit nach oben zeigender Frontplatte benutzen, (und sich das Gerät in einer vertikalen
Stellung befindet) oder wenn die Frontplatte geneigt ist, arbeitet das Gerät nicht ordnungsgemäß.
19
DEUTSCH
6
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
1. Zur Eingabe der gewünschten Titelnummer
benutzen Sie die Nummerntasten !3 und die Taste
+10 !4.
Wenn Sie z.B. die Titel Nummer 4 hören
möchten, so drücken Sie die Nummerntaste
und zur Wiedergabe von Titel Nummer 12
drücken Sie die und die .
Die Wiedergabe setzt dann von diesem Titel aus
ein.
(1) Abspielen eines bestimmten titel
(Titel-Direktabruf)
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die 9-
Taste !0.
• Der Abtaster setzt sich an den Anfang des
nachfolgenden Titels und die Wiedergabe wird
dann von dort aus fortgesetzt.
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste setzt
sich der Abtaster um die entsprechende Anzahl
Titel nach vorn.
(2) Sprung zum nachfolgenden Titel
während der Wiedergabe
(Automatischer Suchlauf)
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die 8-
Taste o.
• Der Abtaster setzt sich an den Anfang des
gerade laufenden Titels zurück und die
Wiedergabe wird dann von dort aus fortgesetzt.
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste setzt
sich der Abtaster um die entsprechende Anzahl
Titel zurück.
(3)
Sprung zum Beginn des gerade spielenden
Titels während der Wiedergabe
(Automatischer Suchlauf))
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie innerhalb eines
Titels schnell einen gewünschten Punkt in
Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung suchen.
Lassen Sie die Such-Taste (
6 oder 7) !1 !2 los,
wenn die gewünschte Stelle erreicht wurde. Die
normale Wiedergabe wird dann fortgesetzt.
• Wenn eine Such-Taste (
6 oder 7) !1 !2
während des Pause-Modus gedrückt und die Taste
wieder losgelassen wird, dann ist der Pause-Modus
dort eingestellt, wo die Tonausgabe beginnt.
(4) Mithörbarer Schnell-Suchlauf
(Manueller Suchlauf)
Mit dieser Funktion können die auf der CD
aufgenommenen Titel vollkommen zufällig gewählter
Reihenfolge wiedergegeben werden.
Wenn die RANDOM-Taste !8 gedrückt wird,
leuchtet die Zufallswiedergabe-Anzeige “RAND”
und die Zufallswiedergabe startet automatisch.
Wenn die RANDOM-Taste !8 gedrückt wird,
während die Wiederholungs-Funktion gesetzt ist,
werden die Titel einmal in zufällig gewählter
Reihenfolge abgespielt und dann wieder in einer
anderen Reihenfolge abgespielt, usw.
(5) Wiedergabe in zufällig gewählter
Reihenfolge
(Random Wiedergabe)
(6) Wiederholte Wiedergabe eines
durch zwei Punkte bestimmten
Plattenabschnittes
(Einzeltitelwiederholung)
1. Stellen Sie den Wiedergabemodus auf den
Einzelwiedergabemodus.
(
Gespeicherte Funktion
)
2. Drücken Sie die REPEAT-Taste !9.
Die “REPEAT 1”-Anzeigen leuchten auf dem
Display und der Modus zur Wiederholung eines
einzelnen Titels ist eingestellt.
3. Verwenden Sie die automatischen Suchtasten
(8 und 9) o!0, um den wiederholt
wiederzugebenden Titel auszuwählen.
4. Drücken Sie die PLAY-Taste (1) y.
Die Wiedergabe beginnt.
Nach Beendigung des ausgewählten Titels wird
der Titel noch einmal von Anfang an
wiedergegeben.
(Wiederholung sämtlicher Titel)
1. Stellen Sie den Wiedergabemodus auf den
kontinuierlichen Wiedergabemodus.
(
Gespeicherte Funktion
)
2. Drücken Sie die REPEAT-Taste !9.
Die “REPEAT”-Anzeigen leuchten auf dem
Display und der Modus zur Wiederholung aller
Titel ist eingestellt.
3. Drücken Sie die PLAY-Taste (1) y.
Die Disc-Wiedergabe wird wiederholt.
Der Modus zur Wiederholung aller Titel kann
auch durch Drücken der REPEAT-Taste !9
während der Wiedergabe eingestellt werden.
Wenn Sie die REPEAT-Taste !9 während der
programmierten Wiedergabe drücken, werden
die Titel noch einmal in der programmierten
Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie zum Entaktivieren des Modus zur
Wiederholung aller Titel mehrmals die REPEAT-
Taste !9, bis die “REPEAT”-Anzeige erlischt.
Mit dieser Funktion können Sie jeden auf der Disc
befindlichen Titel wählen und ihn zur Wiedergabe in
jeder beliebigen Reihenfolge einprogrammieren.
Die Programmierung ist möglich, wenn der CD-
Halter geöfnet ist.
Es können bis zu 99 Titel einprogrammiert werden.
(7) Wiedergabe bestimmter Titel in
einer bestimmten Reihenfolge
(Programmierte Wiedergabe)
2 Programmieren
Wenn sich die CD im Stopp-Betrieb befindet, ist
eine Programmierung möglich.
1. Drücken Sie die PROG./DIREC-Taste !7, so dass
die Programm-Anzeige “PROG” leuchtet;
verwenden Sie dann die Zifferntasten !3 und die
+10-Taste !4, um Titel zu programmieren.
Drücken Sie zum Beispiel für die
Programmtitel 3, 12 und 7 ,
, , und .
Immer wenn ein Titel programmiert ist, wird
die Nummer des Titels auf dem
Titelnummerdisplay angezeigt und die
Gesamtprogrammzeit wird auf dem
Zeitdisplay angezeigt. Wenn die
Gesamtprogrammzeit 99 Minuten
überschritten hat, dann werden nur die ersten
zwei Zahlen der Minuten angezeigt. (Die dritte
und/oder vierte Zahl wird nicht angezeigt.)
•“01--00m00s” erscheint auf dem
Zeitdisplay, wenn die PROG./DIRECT-Taste !7
gedrückt wird und wenn kein Programm
eingestellt ist.
•“Full” erscheint auf dem Zeitdisplay, wenn
Sie versuchen, mehr als 99 Titel zu
programmieren.
2 Wiedergabe der programmierten Titel
1. Drücken Sie die PLAY-Taste (
1) y, um die Titel
in der programmierten Reihenfolge
wiederzugeben.
Wenn die Titel mit der
8- oder 9-Taste
o!0 ausgewählt worden sind, wird
01:**Tr”, ”02:**Tr”usw. auf dem
Zeitdisplay angezeigt.
2 Löschen des Programms
1. Das ganze Programm wird gelöscht, wenn die
PROG./DIRECT-Taste !7 erneut gedrückt wird.
Das Programm wird auch duch Drücken der
OPEN/CLOSE-Taste w gelöscht.
2 Speichern von Programmen
Programme können im Speicher festgehalten
werden. Wenn eine Disc, für die ein Programm
gespeichert ist, eingelegt wird, wird automatisch
der Modus für die programmierte Wiedergabe
aktiviert.
• Es können Programme für bis zu 3 Discs
gespeichert werden.
1. Folgen Sie der Anleitung unter
“Programmierung”, um das Programm
einzugeben.
2. Verfahren Sie zum Einstellen des Speichermodus
wie im Abschnitt “(2) Voreinstellungsverfahren”
beschrieben (Siehe Seite 24.)
3. Drücken Sie die 8- oder 9-Taste o!0,
um “02:Prg1” (oder “03:Prg2” oder
04:Prg3”) auszuwählen.
4. Drücken Sie die PLAY-Taste (1) y.
Das Zeichen-Display ändert sich wie folgt:
[Vor dem Ändern] [Nach dem Ändern]
Prg1 OFF
Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Drücken Sie die STOP-Taste (
2) u.
Der Speicher-Einstellmodus ist entaktiviert und das
Gerät setzt sich in den Normalbetrieb-Modus
zurück.
2 Manueller Suchlauf vorwärts
1. Drücken Sie die Such-Taste (vorwärts) (7) !2
während der Wiedergabe.
Die Wiedergabe des Titels wird beschleunigt.
2 Manueller Suchlauf rückwärts
1. Drücken Sie die Such-Taste (rückwärts) (
6) !1
während der Wiedergabe.
• Die Rückwärtswiedergabe des Titels wird
beschleunigt.
Der Modus zur Wiederholung eines einzelnen
Titels kann auch durch Betätigung der REPEAT-
Taste !9 während der Wiedergabe eingestellt
werden. Der gegenwärtig wiedergegebene Titel
wird noch einmal wiedergegeben.
Drücken Sie zum Entaktivieren des Modus zur
Wiederholung eines einzelnen Titels mehrmals die
REPEAT-Taste !9, bis die “REPEAT 1”–Anzeige
erlischt.
HINWEIS:
Der Zufallswiedergabe-Modus kann nicht
eingestellt werden, während sich das Gerät im
Wiedergabe-Modus oder im Programm-Modus
befindet.
20
DEUTSCH
1. Legen Sie eine Disc mit MP3-Dateien ein.
Beispiel
Wenn die Anzahl der Ordner “120” lautet und die
Anzahl der Dateien “512”
2. [ Auswahl eines Ordners ]
q Drücken Sie im Stopp-Modus die FOLDER-Taste
@2, um die Ordner-Anzeige “FOLDER”
aufleuchten zu lassen.
7
WIEDERGABE VON MP3-DATEIEN
Im Internet gibt es viele Sites, von denen Sie Musikdateien im MP3-Format herunterladen können. Diese Dateien
können mit Hilfe der auf der Site angegebenen Anleitung heruntergeladen und auf CD-R/RW-Discs gespeichert
werden, die mit dem DN-C615 abgespielt werden können.
Die auf handelsüblichen Musik-CDs enthaltene Musik kann auf einem Computer mit Hilfe von MP3-
Codierprogrammen in MP3-Dateien konvertiert werden. Danach sind die Daten auf etwa 1/10 der Originalgröße
reduziert.
Diese MP3-Daten können auf einer CD-R/RW-Disc gespeichert werden, wobei eine einzige 12 cm CD-R/RW-Disc
etwa 10 Mal mehr Musik als eine normale Musik-CD enthalten kann, das sind etwa 100 Titel oder mehr (*).
* Dies ist ein Näherungswert für MP3-Dateien, bei denen die Titel etwa 5 Minuten lang sind und mit einer
Standard-Bitrate (128 kbps) konvertiert und einer CD-R/RW-Disc mit einer Kapazität von 650 MB gespeichert
werden.
Aufnahmen sind nur für den privaten Gebrauch bestimmt und dürfen in keiner Weise gegen die Urheberrechte
des Urheberrechteinhabers verstoßen.
HINWEISE:
Der DN-C615 ist mit “MPEG-1 Audio Layer-3”,
“MPEG-2 Audio Layer-3” und “MPEG-2.5 Audio
Layer-3” kompatibel. Er ist nicht mit MP1- oder
MP2-Standards kompatibel.
ABTASTFREQUENZ
Stellen Sie beim Schreiben von MP3-Dateien auf
eine CD-R/RW-Disc das Format des
Schreibprogramms auf “ISO9660 level 1” oder
“ISO9660 level 2”, “Joliet” oder “Romeo”. Die in
einem anderen Format geschriebenen MP3-
Dateien werden möglicherweise nicht
einwandfrei abgespielt. Bei einigen
Schreibprogrammen ist es nicht möglich,
Aufnahmen im “ISO9660”-Format zu machen.
Verwenden Sie ein Schreibprogramm mit
“ISO9660”-Format.
Im Allgemeinen gilt, je höher die Bitrate der MP3-
Datei, desto besser die Soundqualität. Beim DN-
C615 ist es empfehlenswert, MP3-Dateien zu
verwenden, die mit einer Bitrate von 128 kbps
oder höher geschrieben sind.
Das Schreibprogramm ändert beim Schreiben von
MP3-Dateien auf die CD-R/RW-Disc
möglicherweise die Positionen der Ordner und
Dateien, so dass die Dateien nicht in der
erwarteten Reihenfolge abgespielt werden.
Stellen Sie sicher, dass MP3-Dateien mit der
Dateikennung “.MP3” versehen werden. Dateien
mit einer anderen Dateikennung als “.MP3” oder
ohne Dateikennung können nicht abgespielt
werden. (Bei Macintosh-Computern können MP3-
Dateien abgespielt werden, wenn während der
Aufnahme auf CD-R/RW-Discs die Dateikennung
“.MP3” hinter dem Dateinamen geschrieben
wird, der aus maximal 8 römischen
Großbuchstaben und/oder Ziffern besteht.)
Zum Schutz von Urheberrechten werden
während der Wiedergabe von MP3-Dateien keine
digitalen Signale ausgegeben.
Maximal 255 Ordner können auf dem DN-C615
abgespielt werden. Ordner mit 8 Schichten
darunter können nicht abgespielt werden. Die
maximale Dateianzahl ist demnach 999. Wenn
1.000 Dateien vorhanden sind, werden nur die
ersten 999 abgespielt. (Dateien mit einer anderen
Dateikennung als “.MP3” werden nicht gezählt.)
Beim DN-C615 können Ordner- und Dateinamen
wie Titel angezeigt werden. Römische
Großbuchstaben und/oder Ziffern und “__”
(Unterstriche) werden gescrollt. (Es können
maximal 31 Zeichen angezeigt werden.)
Außerdem werden Ordner- und Dateinamen, die
andere Symbole enthalten, nicht einwandfrei
angezeigt.
Der DN-C615 ist mit dem ID3-Tag (Ver. 1.*, Ver.
2.0) kompatibel.
Es ist unter Umständen nicht möglich, einige CD-
R/RW-Discs aufgrund von Schmutz, Kratzern oder
der Disc-Eigenschaften abzuspielen.
Befestigen Sie keine Aufkleber oder Klebeband
auf den Etiketten oder Signalseiten der CDs oder
CD-R/RW-Discs. Die Klebemasse könnte auf die
Disc-Oberfläche gelangen, wodurch sie im
Inneren des Gerätes stecken bleiben könnte.
Der DN-C615 ist Multi-Session-kompatibel.
Es können nur Music-CDs abgespielt werden,
wenn die erste Session aus einer Musik-CD
besteht, und es können nur MP3-Dateien
abgespielt werden, wenn die erste Session aus
MP3-Dateien besteht.
Der DN-C615 ist mit Wiedergabelisten kompatibel.
(.m3u im WINAMP-Format) (Gespeicherte funktioen)
MPEG 1.0
48 kHz
MPEG 2.0
MPEG 2.5
12 kHz
24 kHz
44.10 kHz
11.03 kHz
22.05 kHz
32 kHz
08 kHz
16 kHz
(1)
Wiedergabe von Ordnern oder Dateien
Wiedergabe einer gespeicherten Disc:
Legen Sie eine Disc ein, für die ein Programm
gespeichert ist.
6. Drücken Sie die PLAY-Taste (1) y.
HINWEISE:
Mit geöffnetem CD-Halter ist die Programmierung
nicht möglich.
Titel, die sich nicht im Programm befinden,
können während der programmierten Wiedergabe
durch Drücken der Nummerntasten !3 und !4
wiedergegeben werden.
Wenn die Titel programmiert wurden, können sie
aufgerufen und auf dem Zeitdisplay angezeigt werden.
1. Wenn die
6- oder 7-Taste !1 !2 gedrückt wird,
wird der programmierte Titel ausgewählt.
Der angezeigte Titel kann aus dem Programm
gelöscht werden, indem Sie die Löschen-Taste
(0/CLEAR) !3 zu diesem Zeitpunkt zweimal
drücken. Zudem wird beim Drücken einer
Nummern-Taste !3 der Titel mit der zugehörigen
Nummer vor den angezeigten Titel in das
Programm eingefügt.
Wenn ein Titel hinzugefügt wird, während sich
schon 99 Titel im Programm befinden, wird der
letzte Titel im Programm gelöscht.
(8) Bearbeiten des Programms
(Aufruf)
1. Drücken Sie die CD-Pitchsteuerungs-Taste + und –
!5 !6, um die Wiedergabehöhe einzustellen.
Die Wiedergabe startet mit dem eingestellten
Pitch und die Pitch-Anzeige “PITCH%” leuchtet.
(
9
) Wiedergabe mit einer anderen
Geschwindigkeit
(PITCH)
HINWEIS:
Wenn die Wiedergabegeschwindigkeit
verändert ist, verändern sich auch die
Schaltfrequenzen der digitalen
Ausgangssignale, so daß es unmöglich sein
kann, digitale Signale zu empfangen.
w Drücken Sie die 8- oder 9-Taste o!0,
um den Ordner auszuwählen, die Sie sich
anhören möchten.
Der Ordnername scrollt über das Display.
e Wenn die TITLE-Taste @1 zu diesem Zeitpunkt
gedrückt wird, können die Dateien im Ordner
ausgewählt werden.
Gehen Sie wie unter Auswahl einer Datei
“Auswahl einer Datei“ beschrieben vor.
[ Auswahl einer Datei ]
q Drücken Sie im Stopp-Modus die TITLE-Taste @1,
um die Datei-Anzeige “FILE” aufleuchten zu
lassen.
HINWEISE:
Bei einigen Schreibprogrammen erfolgt die
Wiedergabe unter Umständen nicht ordnungsgemäß.
Stellen Sie in diesem Fall auf “PLst=OFF”.
Die Wiedergabeliste benötigt unter
Umständen einige Zeit für das Lesen.
Die maximale Anzahl der Wiedergabelisten
beträgt ebenfalls 255. Wenn über 255
Wiedergabelisten vorhanden sind, werden nur
die ersten 255 ausgeführt.
21
DEUTSCH
2 Bearbeiten des Programms
Bei jedem Drücken der
6- oder 7-Taste !1
!2 werden die programmierten Titel in der
programmierten Reihenfolge auf dem Display
angezeigt.
Löschen eines Programmteils
q Wählen Sie mit den Suchen-Tasten (
6, 7)
!1 !2 die Datei oder den Ordner aus, die/der
gelöscht werden soll. Nach der Auswahl wird
der Inhalt dieses Programms angezeigt.
w Drücken Sie die 0/CLEAR-Taste !3 zwei Mal,
um die angezeigte Datei oder den angezeigten
Ordner zu löschen.
Hinzufügen eines Programmteils
q Wählen Sie mit den Suchen-Tasten (
6, 7)
!1 !2 die Datei oder den Ordner aus, die/der
hinzugefügt werden soll.
w Gehen Sie wie unter Auswahl eines Ordners
“Auswahl eines Ordners“ oder Auswahl einer
Datei “Auswahl einer Datei“ beschrieben vor,
um eine Datei oder einen Ordner zu dem
Programm hinzuzufügen.
Drücken Sie im Stopp-Modus die
PROG./DIRECT-Taste !7, um das gesamte
Programm zu löschen.
Drücken Sie für die Verwendung der
Direktwiedergabe-Funktion zuerst die
PROG./DIRECT-Taste !7 im Stopp-Modus, um
den Programm-Modus abzubrechen.
2 Zufallswiedergabe aller Titel
Verwenden Sie diese Funktion, um alle Titel auf der
Disc ein Mal in zufälliger Reihenfolge abzuspielen.
1. Stellen Sie den Wiedergabemodus auf den
kontinuierlichen Wiedergabemodus.
(
Gespeicherte Funktion
)
2.
Drücken Sie im Stopp-Modus (die Ordner-Anzeige
“FOLDER” schaltet sich aus) die RANDOM-Taste
!
8.
Die Zufallswiedergabe-Anzeige “RAND” leuchtet.
3. Drücken Sie die PLAY-Taste (1) y.
• Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge
automatisch abgespielt.
Drücken Sie die RANDOM-Taste !8 erneut, um
den Modus für Zufallswiedergabe aller Titel
aufzuheben.
(3)
Zufallswiedergabe
HINWEIS:
Der Zufallswiedergabe-Modus kann nicht eingestellt
werden, während sich das Gerät im Wiedergabe-
Modus oder im Programm-Modus befindet.
2 Zufallswiedergabe eines einzelnen Ordners
Verwenden Sie diese Funktion, um alle Titel in
einem einzelnen Ordner in zufälliger Reihenfolge
abzuspielen.
1. Stellen Sie den Wiedergabemodus auf den
Einzelwiedergabemodus.
(
Gespeicherte Funktion
)
2. Drücken Sie im Stopp-Modus die RANDOM-
Taste @2.
Die Ordner-Anzeige “FOLDER” leuchtet.
3. Drücken Sie die 8- oder 9-Taste o!0,
um den in Zufallswiedergabe wiederzugebenden
Ordner auszuwählen.
Der Ordnername scrollt über das Display.
4. Drücken Sie einmal die RANDOM-Taste !8.
Die Zufallswiedergabe- “RAND” und Ordner-
Anzeige “FOLDER” leuchten.
5. Drücken Sie die PLAY-Taste (
1) y.
Im eingestellten Ordner wird ein Titel
automatisch ausgewählt, und die Wiedergabe
wird gestartet.
Der Stopp-Modus wird automatisch
eingestellt, wenn alle Titel in dem Ordner
abgespielt wurden
Wenn die TIME-Taste @0 während der
Wiedergabe gedrückt wird, wird die
Titelnummer der verstrichenen Titelzeit
angezeigt. (Die Ordner-Anzeige “FOLDER”
wird nicht ausgeschaltet.)
Drücken Sie die RANDOM-Taste !8 erneut, um
den Modus für die Zufallswiedergabe eines
Ordners aufzuheben.
2 Speichern von Programmen
Programme können im Speicher festgehalten
werden. Wenn eine Disc, für die ein Programm
gespeichert ist, eingelegt wird, wird automatisch
der Modus für die programmierte Wiedergabe
aktiviert.
• Es können Programme für bis zu 3 Discs
gespeichert werden.
1. Folgen Sie der Anleitung unter
“Programmierung”, um das Programm
einzugeben.
2. Verfahren Sie zum Einstellen des Speichermodus
wie im Abschnitt “(2) Voreinstellungsverfahren”
beschrieben (Siehe Seite 24.)
3. Drücken Sie die 8- oder 9-Taste o!0,
um “02:Prg1” (oder “03:Prg2” oder
04:Prg3”) auszuwählen.
4. Drücken Sie die PLAY-Taste (
1) y.
Das Zeichen-Display ändert sich wie folgt:
[Vor dem Ändern] [Nach dem Ändern]
Prg1 OFF Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Drücken Sie die STOP-Taste (
2) u.
• Der Speicher-Einstellmodus ist entaktiviert
und das Gerät setzt sich in den Normalbetrieb-
Modus zurück.
Wiedergabe einer gespeicherten Disc:
Legen Sie eine Disc ein, für die ein Programm
gespeichert ist.
6. Drücken Sie die PLAY-Taste (
1) y.
Dies ist nur notwendig, wenn die Ordner-
Anzeige “FOLDER” nicht leuchtet.
w Drücken Sie die 8- oder 9-Taste o!0,
um die Datei auszuwählen, die Sie sich anhören
möchten.
Der Dateiname scrollt über das Display.
3.
Drücken Sie die
PLAY-Taste (1) y.
Wenn die TIME-Taste @0 während der
Wiedergabe gedrückt wird, wird die Ordner-
“FOLDER” oder Datei-Anzeige “FILE”
ausgeschaltet und die Titelnummer der
verstrichenen Titelzeit wird angezeigt.
Das Display wird bei jeder Betätigung der TITLE-
Taste @1 während der Wiedergabe wie folgt
umgeschaltet :Verstrichene Zeit des gegenwärtig
abgespielten Titels
Titelname (Die Titel-Anzeige “TITLE” leuchtet.)
Dateiname (Die Datei-Anzeige “FILE” leuchtet.)
Name des Interpreten (Die Interpreten-Anzeige “ARTIST” leuchtet.)
Albumname (Die Album-Anzeige “ALBUM” leuchtet.)
Verstrichene Zeit des gegenwärtig abgespielten Titels
Verwenden Sie diese Funktion, um bestimmte Titel
der Disc auszuwählen und für die Wiedergabe in einer
bestimmten Reihenfolge zu programmieren.
Es können maximal 99 Dateien und Ordner
programmiert werden. (Programme können sowohl
Dateien als auch Ordner enthalten.)
2 Programmierung
1. Drücken Sie im Stopp-Modus die
PROG./DIRECT-Taste !7.
Die Programm-Anzeige “PROG” leuchtet.
2. [ Auswahl eines Ordners ]
q Drücken Sie die FOLDER-Taste @2, um die
Ordner-Anzeige “FOLDER” aufleuchten zu
lassen
w Drücken Sie die Nummern-Tasten !3 !4, um
den zu programmierenden Ordner
auszuwählen.
Beispiel : Wenn Ordner “5” an erster
Stelle programmiert werden soll
(2)
Programmierte Wiedergabe von
Ordnern oder Dateien
[ Auswahl einer Datei ]
q Drücken Sie die TITLE-Taste @1, um die Datei-
Anzeige “FILE” aufleuchten zu lassen.
Dieser Betrieb ist nur bei Aufleuchten der
Ordner-Anzeige “FOLDER” erforderlich.
w Drücken Sie die Nummern-Tasten !3 !4, um
die zu programmierende Datei auszuwählen.
Beispiel : Wenn der 21. Titel an zweiter
Stelle programmiert werden soll
3. Drücken Sie die PLAY-Taste (
1) y.
Die Titel werden in der programmierten
Reihenfolge abgespielt.
Wenn die TIME-Taste @0 während der
Wiedergabe gedrückt wird, wird die Ordner-
“FOLDER” oder Datei-Anzeige “FILE”
ausgeschaltet und die Titelnummer der
verstrichenen Titelzeit wird angezeigt.
HINWEIS:
Eine Programmierung ist nicht im Wiedergabe-
oder Pause-Modus möglich.
22
DEUTSCH
10
ERWEITERTE FUNKTION
Mehrere Einheiten des DN-C615 oder anderer Produkte von DENON (DN-780R, usw.) können für längere
Wiedergabe zeiten, simultane Aufnahmen und andere Funktionen kombiniert werden.
2 KASKADEN (MULTI-KONTINUIERLICHER)-BETRIEB
Sehen Sie hinsichtlich des Anschlusses der Geräte Abbildung 1 an.
chließen Sie die CASCADE OUT-Buchsen mit einem einzelnen RCA-Kabel an die CASCADE IN-Buchsen des
Gerätes an.
Wenn die ersten und die letzten Geräte wie in Abbildung 1 dargestellt angeschlossen sind, wird die
Wiedergabe endlos durchgeführt.
Wenn das erste und das letzte Gerät nicht angeschlossen ist, stoppt der Betrieb beim letzten Gerät.
Kaskaden-Wiedergabe
1. Stellen Sie den Kaskadenmodus aller Geräte auf Kaskade=ein “Cas=ON”. (
Gespeicherte Funktion
)
2. Drücken Sie die PLAY-Taste (1) y auf Gerät 1. Die Wiedergabe startet.
Die Wiedergabe an Gerät 1 endet und die Wiedergabe an Gerät 2 startet.
3. Die Wiedergabe stoppt, wenn die Stopptaste auf dem gegenwärtigen Wiedergabegerät gedrückt wird.
Abbildung 1
Gerät 1 DN-C615
Gerät 2 DN-C615
2 Wiedergabewiederholung aller Titel in einem
einzelnen Ordner
1. Stellen Sie den Wiedergabemodus auf den
Einzelwiedergabemodus.
(
Gespeicherte Funktion
)
2. Drücken Sie im Stopp-Modus die FOLDER-Taste
@2.
Die Ordner-Anzeige “FOLDER” leuchtet.
3. Drücken Sie die 8- oder 9-Taste o!0,
um den Ordner auszuwählen, die Sie sich
anhören möchten.
Der Ordnername scrollt über das Display.
4. Drücken Sie die REPEAT-Taste !9.
Die “REPEAT 1”-Anzeigen leuchten auf dem
Display und der Modus zur Wiederholung
eines einzelnen Titels ist eingestellt.
5. Drücken Sie die PLAY-Taste (
1) y.
Die Wiedergabe startet vom ersten Titel im
ausgewählten Ordner.
Wenn der letzte Titel im ausgewählten Ordner
abgespielt worden ist, wird die Wiedergabe
vom Anfang des ersten Titels im
ausgewählten Ordner fortgesetzt und die Titel
werden wiederholt wiedergegeben.
Wenn die TIME-Taste @0 während der
Wiedergabe gedrückt wird, wird die
Titelnummer der verstrichenen Titelzeit
angezeigt. (Die Ordner-Anzeige “FOLDER”
wird nicht ausgeschaltet.)
(4)
Wiedergabewiederholung
2 Wiedergabewiederholung aller Titel
1. Stellen Sie den Wiedergabemodus auf den
kontinuierlichen Wiedergabemodus.
(
Gespeicherte Funktion
)
2. Drücken Sie im Stopp-Modus die TITLE-Taste @1,
um die Datei-Anzeige “FILE” aufleuchten zu
lassen.
3. Drücken Sie die REPEAT-Taste !9.
Die “REPEAT”-Anzeigen leuchten auf dem
Display und der Modus zur Wiederholung aller
Titel ist eingestellt.
4. Drücken Sie die PLAY-Taste (
1) y.
Die Disc wird wiederholt abgespielt.
Wenn der letzte Titel auf der Disc abgespielt
worden ist, wird die Wiedergabe vom Anfang
des ersten Titels fortgesetzt.
8
WISSENSWERTES ÜBER
CD-PLATTEN
Die Oberfläche der CD-Platten darf nicht mit den
Fingern berührt werden bzw. mit Öl oder Staub in
Berührung kommen. Die Oberfläche kann mit
einem weichen, trockenen Tuch saubergewischt
werden.
Zur Reinigung von CD-Platten dürfen weder
Wasser, Benzin, Verdünner, Schallplattenreiniger,
Antistatik-Mittel noch silikonbehandelte Tücher
verwendet werden.
• Die CD-Platten müssen vorsichtig gehandhabt
werden, um eine Beschädigung der Oberfläche zu
vermeiden. Besondere Vorsicht ist bei der Ent-
nahme der Platten aus der Box, bzw. beim
Zurücklegen in die Box, geboten.
Biegen Sie CD-Platten nicht.
Erwärmen Sie CD-Platten nicht.
Erweitern Sie nicht das Loch in der Mitte der CD-
Platten.
Beschriften Sie die CD-Platte nicht und kleben Sie
auch keine Etiketten auf.
Wenn die CD-Platten von einem warmen an einen
kalten Ort gebracht werden, z.B. im Winter ins
Freie, schlägt sich Feuchtigkeit auf den CD-Platten
nieder. Es darf keinesfalls versucht werden, die CD-
Platten mit einem Haartrockner oder dergleichen zu
trocknen. Warten Sie bis sich die Feuchtigkeit von
allein verflüchtigt hat.
Vorsichtsmaßregeln zur
Handhabung von CD-Platten
CD-Platten sollten nach der Wiedergabe immer in
ihre dazugehörige Box zurückgelegt werden.
Die CD-Platten bei Nichtbenutzung in ihrer
dazugehörigen Box lagern, um Staub und
Verschmutzung vorzubeugen und damit die
Lebenszeit der CD-Platten zu verlängern.
Die CD-Platten dürfen nicht an folgenden Orten
gelagert werden:
1) An Orten, wo sie längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
2) An staubigen oder feuchten Orten.
3) An Orten, wo sie starker Wärmeeinwirkung
ausgesetzt sind, z.B. in der Nähe von
Heizkörpern usw.
Vorsichtsmaßregeln zur Lagerung
9
WIEDERGABESTART BEIM
EINSCHALTEN DES GERÄTES
Die Wiedergabe beginnt automatisch, wenn das Gerät
eingeschaltet worden ist.
• Die Funktion zum automatischen Starten der
Wiedergabe beim Einschalten des Gerätes kann mit
der “GESPEICHERTE FUNKTIONEN UND
BETRIEBE” (Seite 23) eingestellt werden.
2 Einzeltitelwiederholung
1. Stellen Sie den Wiedergabemodus auf den
Einzelwiedergabemodus.
(
Gespeicherte Funktion
)
2. Drücken Sie die REPEAT-Taste !9.
Die “REPEAT 1”-Anzeigen leuchten auf dem
Display und der Modus zur Wiederholung
eines einzelnen Titels ist eingestellt.
3. Verwenden Sie die automatischen Suchtasten
(8 und 9) o!0, um den wiederholt
wiederzugebenden Titel auszuwählen.
4. Drücken Sie die PLAY-Taste (
1) y.
Die Wiedergabe beginnt.
Nach Beendigung des ausgewählten Titels
wird der Titel noch einmal von Anfang an
wiedergegeben.
Der Modus zur Wiederholung eines einzelnen
Titels kann auch durch Betätigung der
REPEAT-Taste !9 während der Wiedergabe
eingestellt werden. Der gegenwärtig
wiedergegebene Titel wird noch einmal
wiedergegeben.
Drücken Sie zum Entaktivieren des Modus zur
Wiederholung eines einzelnen Titels
mehrmals die REPEAT-Taste !9, bis die
“REPEAT”–Anzeige erlischt.
23
DEUTSCH
12
GESPEICHERTE FUNKTIONEN UND BETRIEBE
(1) Auflistung der Speicher-Funktionen
Funktionen können mit Hilfe der Tasten an der Frontplatte des Gerätes gespeichert werden. Diese
Einstellungen werden in einem energieunabhängigem Speicher abgelegt, so daß Sie selbst beim Ausschalten
des Gerätes erhalten bleiben.
Die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Funktionen können gespeichert werden. Stellen Sie die Funktionen
abhängig vom Nutzungszweck ein, um eine noch wesentlich bessere Wiedergabequalität zu erreichen.
Mit einer der Speicherfunktionen können Sie sich Informationen über dieses Gerät anzeigen lassen
(Mikroprozessor-Version).
Werkseitig vor der
Auslieferung
eingestellt
Nr.Beschreibung
Art der
gespeicherten
Funktion
Preset Type 1 1Anwahl der Speicherart.Voreinstell-Typ
Program 1 OFF 2
Einstellung, ob das Programm 1 wiedergegeben
werden soll.
Programm 1
Program 2 OFF 3
Einstellung, ob das Programm 2 wiedergegeben
werden soll.
Programm 2
Program 3 OFF 4
Einstellung, ob das Programm 3 wiedergegeben
werden soll.
Programm 3
Power On Stop 5Betrieb nach Einschalten des Gerätes.Strom-Einschaltmodus
Time = ELAPSED
6
Auswahl, ob parallele Fernsteuerungssignale
akzeptiert werden sollen.
Parallelsignal
Random OFF
7
Einstellung des Zufallswiedergabe-Modus bei
Einschaltung der Stromversorgung.
Zufallswiedergabe
Finish Stop 8Betrieb nach Beendigung der Wiedergabe.Beendigungsmodus
Reserve. OFF 9
Betrieb, wenn der Wähler während der Wiedergabe
gedreht wird.
Nächste Spur
reservieren
Play Lock OFF 10
Aktivierung-/Entaktivierung der Bedienfeldtasten
während der Wiedergabe.
Wiedergabesperre
Panel OFF 11
Auswählen, ob die Bedienfeldtasten aktiviert sein
sollen oder nicht.
Bedienfeldsperre
CueDet. OFF 12
Einstellung, ob der automatische Cue-Betrieb
ausgeführt und der Tonstartpegel eingestellt werden
soll.
Automatisches
Aufrufen
Extern synchronisierte Aufnahme
Die synchronisierte Aufnahme kann verwendet werden, wenn der DN-C615 mit einem anderen Produkt von
DENON (DN-780R usw.) kombiniert wird.
Wenn die Wiedergabetaste des CD-Players gedrückt wird, wird von der Extern-
Synchron-Buchse (EXT. SYNC.) ein synchronisiertes Startsignal ausgegeben. Wenn die Stopp-Tasten (STOP) auf
dem CD-Player gedrückt werden, , wird von der Extern-Synchron-Buchse (EXT. SYNC.) ein synchronisiertes
Stoppsignal ausgegeben.
Sehen Sie sich hinsichtlich des Anschlusses der Geräte die Abbildung 2 an.
Schließen Sie die EXT. SYNC. OUT-Buchsen mit einem einzelnen RCA-Kabel an die EXT. SYNC. IN-Buchsen des
Gerätes an.
Stellen Sie den Infrarot-Sensor aller Geräte auf “OFF”, wenn Sie diese Funktion verwenden. Stellen Sie
zudem die Infrarot-Fernbedienungscodes aller Geräte ein. (Lesen Sie dazu den Abschnitt
Voreinstellungsfunktion “GESPEICHERTE FUNKTIONEN UND BETRIEBE” (Siehe Seite 23).)
Wenn Sie diese Einstellungen nicht durchführen, könnte dies zu einer Fehlfunktion führen.
1. Legen Sie eine CD in den DN-C615 ein. Legen Sie leere Kassetten in alle Decks.
2. Stellen Sie bei allen Decks den Rückwärts-Modus und Dolby NR ein.
3. Stellen Sie den Doppelaufnahmepegel der DN-780Rs ein. (Master/Slave-Schalter ist auf Aus (OFF) gestellt.)
4. Drücken Sie die Doppelaufnahme-Taste des DN-780R.
5. Drücken Sie die PLAY-Taste (
1) y des DN-C615. Die Aufnahme startet bei allen Decks.
6. Drücken Sie die STOP-Taste (
2) u auf einem der Geräte. Alle Geräte werden in den Stopp-Modus geschaltet.
HINWEIS:
Benutzen Sie soweit wie möglich Bänder mit derselben Spielzeit (Länge).
L
R
L
R
Abbildung 2
DN-780R
DN-C615
11
VOR DEM ABSCHALTEN DES STROMES
Wenn Sie den CD-Spieler nicht mehr benutzen wollen, achten Sie vor dem Abschalten des Stromes darauf, daß der
Plattenhalter mit der OPEN/CLOSE-Taste (
5) geschlossen worden ist.
VORSICHT:
Schließen Sie den Plattenhalter nicht mit Gewalt, wenn der Strom abgeschaltet ist. Dies kann zu einer
Beschädigung des Gerätes während des Transportes führen.
24
DEUTSCH
(3) Detaillierte Beschreibung der gespeicherten Funktionen
(* = Ausgangsstellung)
01) “Preset Type (*)” (Drei verschiedene Speicherungssätze (Speicherarten) sind möglich und können für
unterschiedliche Zwecke angewendet werden.)
*01:P No=1 : Stellen Sie auf Speicherart 1.
*01:P No=2 : Stellen Sie auf Speicherart 2.
*01:P No=3 : Stellen Sie auf Speicherart 3.
02) “Program 1 OFF (ON)”
*02:Prg 1 :
Speichert, wenn eingeschaltet, die Inhalte des 1. Programms. (Ausgangseinstellung – OFF)
03) “Progam 2 OFF (ON)”
*03:Prg 2 :
Speichert, wenn eingeschaltet, die Inhalte des 2. Programms. (Ausgangseinstellung – OFF)
04) “Program 3 OFF (ON)”
*04:Prg 3 :
Speichert, wenn eingeschaltet, die Inhalte des 3. Programms. (Ausgangseinstellung – OFF)
05) “Power On (****)”
*05:P On=Stb : Nach dem Lesen des TOCs wird der Standby-Modus automatisch am festgelegten
Titel eingestellt.
*05:P On=Ply : Nach dem Lesen des TOCs beginnt die Wiedergabe im Modus für die Wiedergabe-
Wiederholung aller Titel.
*05:P On=Stp : Nach dem Lesen des TOCs wird der Stoppmodus eingestellt.
(2) Voreinstellungsverfahren
1 Drücken Sie die STOP-Taste (2) u, während die TITLE-Taste @1 voreingestellt wird.
2 Drücken Sie die 8- oder 9-Taste o!0 und wählen Sie den voreingestellten Punkt aus.
3 Drücken Sie die PLAY-Taste (
1) y, um die Einstellung zu ändern.
4 Der Voreinstellungs-Modus wird aufgehoben, wenn die STOP-Taste (
2) u auf dem CD-Player gedrückt wird.
Die Einstellungen werden zu diesem Zeitpunkt eingeschrieben.
Werkseitig vor der
Auslieferung
eingestellt
Nr.Beschreibung
Art der
gespeicherten
Funktion
Normal Speed 13Einstellung der Standard-Wiedergabegeschwindigkeit.
Wiedergabe-
geschwindigkeit
Text OFF 14Auswahl des Zeit- oder TextdisplaysTextdisplay
FR Disp ON 15Auswahl, ob Einheiten angezeigt werden sollen.Rahmendisplay
E.O.M. 10 s 16
Ein-/Ausschalten der EOM und Anzeige der
Zeiteinstellung.
E.O.M.
Sleep 30 min.
Einstellung, ob sich die Servofunktionen automatisch
ausschalten sollen.
Automatischer Stop 17
RC DENONEinstellung des RC-Kabels.RC-Kabel 18
IR ONEinstellung des Infrarot-Fernbedienungssensors.IR-Fernbedienung 19
Play CONTINUE
Einstellung des Wiedergabemodus bei
eingeschaltetem Gerät.
Wiedergabemodus 20
Cascade OFF
Auswahl, ob ein Kaskadensignal ausgegeben werden
soll oder nicht.
Kaskade 21
Ini. Preset
Einstellung zum Löschen von gespeicherten Daten und
Rückstellung dieser Daten auf deren Anfangswerte.
Voreinstellung löschen 22
Ver. **** (* = number)
Anzeige der Mikroprozessor-Version.
Einstellungsinformation
23
Play List OFF
Einstellung, ob die Wiedergabeliste ausgeführt werden
soll oder nicht.
Wiedergabeliste (MP3) 24
06) “Time Mode”
*06:Time=ELA : Die Zeitanzeige zeigt die verstrichene Zeit an, wenn die Stromversorgung
eingeschaltet wird.
*06:Time=REM : Die Zeitanzeige zeigt die verbleibende Zeit an, wenn die Stromversorgung
eingeschaltet wird.
07) “Random ON/OFF”
*07:Rand=OFF : Der Wiedergabe-Modus ist normal, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird.
*07:Rand=ON : Der Zufallswiedergabe-Modus wird eingeschaltet, wenn die Stromversorgung
eingeschaltet wird.
08) “Finish Mode ”
*08:Fin=Stop : Nach Beendigung der Wiedergabe wird der Stoppmodus eingestellt.
*08:Fin=Next :
Nach Beendigung der Wiedergabe wird am nächsten Titel der Standby-Modus eingestellt.
*08:Fin=RCue : Nach Beendigung der Wiedergabe wird an der Wiedergabe-Startposition der Standby-
Modus eingestellt.
09) “Next Track Reserve”
*09:Rsv=OFF : Sofort nach Drehen des Wählers während der Wiedergabe startet der Suchlauf nach
dem festgelegten Titel.
*09:Rsv=ON :
Der Titel nach dem gesucht werden soll, wird nach der Wiedergabe des gegenwärtig
wiedergegebenen Titels festgelegt, wenn Sie den Wähler während der Wiedergabe drehen.
10) “Play Lock”
*10:Lock=ON : Zur Sperre aller Funktionen außer der
1, 3, TIME, 2, PITCH +, – und TITLE-Tasten
während der Wiedergabe.
*10:Lock=OFF : Ermöglicht alle Funktionen während der Wiedergabe.
11) “Panel Lock ON/OFF”
*11:Pane=OFF : Aktivierung des Betriebes aller Tasten auf dem Bedienfeld.
*11:Pane=ON : Zur Sperre aller Bedienfeldtasten außer der Tasten für Voreinstellungsfunktionen und
der Öffnen-/Schließen-Taste.
12) “CueDet. Level”
*12:CDet=–** : Stellen Sie den Tonerkennungspegel für das Absuchen ein. (–48 / –42 / –36)
*12:CDet=OFF : Die Tonanfangsposition wird nicht abgesucht.
13) “CD Pitch”
*13:Pit=Norm : Wiedergabe mit Normalgeschwindigkeit.
*13:Pit=+/–*.* : Wiedergabe mit variabler Geschwindigkeit.
±(0.2 / 0.4 / 0.6 / 0.8 / 1.0 / 1.2 / 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0 / 2.2 / 2.4 / 2.6 / 2.8 / 3.0), 0Fix
14) “Text Display”
*14:Text=OFF : Einschaltung des Displays auf den Zeit-Modus, wenn die Stromversorgung
eingeschaltet wird.
*14:Text=ON : Einschaltung des Displays auf den Text-Modus, wenn die Stromversorgung
eingeschaltet wird.
15) “Frame Display”
*15:Frm=ON : Zeigt während der Wiedergabe alle Einheiten auf dem Zeit-Display an.
*15:Frm=OFF :
Während der Wiedergabe werden keine Einheiten auf dem Zeit-Display angezeigt. (Die
Einheiten werden in den Modi für manuellen Suchlauf, bei aktiviertem Standby- oder
Pause-Modus und bei eingestelltem Modus zur Überwachung des Titelendes angezeigt.)
16) “EOM Time”
*16:EOM=**s : Eingabe der EON-Zeit. (5 / *10 / 15 / 20 / 30 / 60)
*16:EOM=OFF : Die EOM-Funktion ist entaktiviert.
17) “Sleep ON (OFF)”
*17:Sleep=** :
Schaltet den Servofunktionen automatisch aus, wenn im Pause-, Standby- oder manuellen
Such-Modus innerhalb von ** Minuten keine Taste betätigt wird. (1 / 2 / 5 / 10 / 15 / *30)
*17:Slp=OFF : Schaltet die Servofunktionen nicht automatisch aus.
18) “IR Code”
*18:RC=DENON : Empfang von Denon-Codes.
*18:RC=RC5 : RC-5-Codes können empfangen werden.
19) “IR Remote”
*19:IR=ON : Akzeptanz von Infrarot-Fernbedienungssignalen.
*19:IR=OFF : Keine Akzeptanz von Infrarot-Fernbedienungssignalen.
20) “Play Mode”
*20:Play=CON : Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erfolgt die Wiedergabe kontinuierlich.
*20:Play=SIN : Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erfolgt die Wiedergabe einfach.
21) “Cascade ON/OFF”
*21:Cas=ON : Zur Ausgabe des Kaskadensignals (Kaskadenbetrieb ist möglich)
*21:Cas=OFF : Keine Ausgabe des Kaskadensignals.
25
DEUTSCH
13
FEHLERSUCHE
Bevor man auf eine Betriebsstörung des Gerätes schließt sollte man stets folgendes sicherstellen:
1. Sind alle Anschlüsse korrekt ausgeführt?
2. Wird das Gerät der Bedienungsanleitung entsprechend korrekt bedient?
3. Funktionieren die Lautsprecher und Verstärker einwandfrei?
Wenn das Gerät weiterhin nicht einwandfrei funktioniert, überprütman es anhand der nachstehend aufgeführten
Fehlerliste. Wenn das Problem anhand der Fehlerliste nicht zu lösen ist, wendet man sich an den DENON
Händler.
Problem Ursache Abhilfe
Der CD-Halter öffnet/schließt nicht. • Der Netzbetriebsschalter ist nicht
eingeschaltet.
• Schalten Sie den
Netzbetriebsschalter ein.
Wenn eine CD eingelegt ist, wird
“TOC Error” oder “NO DISC”
angezeigt.
• Die CD wurde nicht richtig
eingelegt.
• Legen Sie die CD neu ein.
Wenn die PLAY-Taste (1) gedrückt
wird, startet die Wiedergabe nicht.
• Die CD ist verschmutzt oder
zerkratzt.
• Reinigen Sie die CD.
Es ist kein Ton zu hören oder er ist
verzerrt.
Die Ausgangsleitung ist nicht
richtig angeschlossen.
Die Einstellung des Verstärkers
ist unpassend.
• Schließen Sie die
Ausgangsleitung richtig an.
• Stellen Sie den Verstärker neu
ein.
Ein bestimmter Teil der CD wird
nicht wiedergegeben.
Die CD ist verschmutzt oder
zerkratzt.
• Reinigen Sie die CD.
Die programmierte Wiedergabe
arbeitet nicht.
• Der programmierte
Wiedergabebetrieb wurde falsch
ausgeführt.
• Neustart der programmierten
Wiedergabe.
2 CD-TEIL
Typ : Einzelmechanismus CD-Spieler
Audiokanal : 2-Kanal-Stereo
Quantisierung : 16-Bit Liner
Abtastfrequenz : 44,1 kHz bei normaler Tonhöhe
Oversampling-Verhältnis : 8-fach
Frequenzgang : 20 bis 20.000 Hz
Gesamtklirrfaktor : 0,007%
Signal-Rauschabstand : 107 dB
Dynamikumfang : 98 dB
Kanaltrennung : 90 dB
Analog-Ausgang : Cinch-Buchse
Ausgangspegel : 1,8 V bei 0 dB Disc
Lastwiderstand : 10 k / kOhms oder mehr
Digital-Ausgang : Cinch-Buchse
Signalformat : SPDIF oder IEC-958 Type II
Variable Geschwindigkeitsregelung : Max. ±12 %
Einheits-Suchgenauigkeit : 1/75 second
CDs : Standard CDs (12 cm und 8 cm)
Betriebsdauer des CD-Mechanismus :
1000 Stunden (ununterbrochene Wiedergabe)
2 FERNBEDIENUNG Anschlußfertiger Fernbedienungsanschluß (Stereo Mini-Buchse)
Fernbedienungssensor
2 ALLGEMEIN
Kopfhörer-Ausgang : Stereo
Ausgangspegel : 410 mW
Lastwiderstand : 33 / Ohms
Stromversorgung : 120 V AC ±10 %, 60 Hz (für USA- & Kanada-Modelle)
230 V AC ±10 %, 50 Hz (für Europa- und UK-Modell)
Leistungsaufnahme : 13 W
Abmessungen : 482 (B) x 88 (H) x 280 (T) mm
Installation : 19-Zoll Rack-Montage (2U)
Gewicht : 4,7 kg
Änderung technischer Daten und Funktionen im Interesse der Weiterentwicklung vorbehalten.
14
TECHNISCHE DATEN
22) “Preset Clear (Ini. Preset)”
*22:P Init? : Löscht die gespeicherten Einstellungen (und stellt die Ausgangswerte wieder ein).
23) “Ver = xxxx” : Zeigt die Mikroprozessor-Version an. (“xxxx” ist eine Nummer.)
24) “Play List”
*24:PLst=OFF : Die Wiedergabeliste wird nicht durchgeführt.
*24:PList=ON : MP3 wird entsprechend der Wiedergabeliste durchgeführt.
26
FRANÇAIS
– TABLE DES MATIERES –
z
Caracteristiques................................................26
x
Nomenclature et fonctions.........................26, 27
c
Connexions.................................................27, 28
v
Ouverture et fermeture du receptacle de disque
compact et chargement d’un disque ...............28
b
Reproduction normale d’un disque compact ...28
n
Reproduction avancee
d’un disque compact..................................29, 30
m
Lire des fichiers MP3.................................30~32
,
Le disque compact ...........................................32
.
Lecture a la mise sous tension ........................32
⁄0
Fonction d’expansion .................................32, 33
⁄1
Avant d’eteindre l’appareil ................................33
⁄2
Fonctions prereglees et fonctionnement ...33, 34
⁄3
Depannage .......................................................35
⁄4
Specifications ...................................................35
2 ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus
dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi .................................................1
w Cordons de connexion .....................................1
1
CARACTERISTIQUES
2 Programmation de 99 plages et lecture aléatoire
2 Lecture à vitesse variable ±12 %
2 Lecture CD-R/RW
2 Fonction de lecture unique / continue
2 Texte CD (CD TEXT)
2 Lecture MP
2 Démarrage automatique de la lecture
2 Lecture en cascade
2 Lecture à l’allumage
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté ce lecteur de
CD/MP3 à composants DENON.
DENON est fier de présenter ce lecteur de CD/MP3
perfectionné aux amateurs de sons et aux mélomanes
comme une preuve de la quête sans concession de la
qualité de son ultime. La performance de haute qualité
et l’utilisation facile fournissent certainement de
nombreuses heures d’excellent plaisir musical.
PRECAUTION:
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est dans
l’état désactivé, l’appareil est encore connecté à
la ligne de tension du secteur.
Prière de s’assurer de débrancher le cordon en
quittant la maison par exemple lors du départ en
vacances.
Le DN-C615 fonctionne normalement lorsque le
lecteur de CD est monté avec le panneau avant
faisant un angle de 10 degrés par rapport au plan
vertical. Si le lecteur est trop incliné , les disques
risquent de ne pas être chargés correctement.
DN-C615
Max. 10°
2
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
(Se reporter à la page 3.)
(1) Panneau avant
q
Interrupteur d’alimentation (POWER)
L’appareil s’allume lorsque la touche est placée
de la position hors circuit (
£) en position sous
tension (
¢).
L’appareil s’éteint lorsque la touche est placée
de la position sous tension (
£) en position
hors circuit (
¢).
w
Réceptacle de disque
Le disque est placé sur ce réceptacle. Le fait
d’appuyer sur la touche d’ouverture / fermeture
du réceptacle de disque (OPEN/CLOSE
5) e
ouvre et referme le réceptacle.
Lors du chargement du CD, le placer
correctement dans le réceptacle de disque.
e
Touche d’ouverture/fermeture du
réceptacle de disque (
5 OPEN/CLOSE)
Appuyer sur cette touche pour charger ou
éjecter le disque. Chaque pression sur cette
touche ouvre et referme le réceptacle de
disque w.
r
Détecteur de la télécommande
(REMOTE SENSOR)
A propos de la télécommande sans fil: veuillez
contacter votre distributeur ou revendeur local.
t
Affichage
• Reportez-vous à la page 27 pour plus de
détails.
y
Touche PLAY (1)
Utilisez cette touche pour lancer la lecture.
u
Touche d’arrêt (STOP 2)
• Appuyez sur cette touche pour arrêter la
reproduction.
i
Touche PAUSE (3)
Utilisez cette touche pour mettre la lecture en
pause.
o!0
Touche de recherche de pistes
(
8 , 9)
Cette touche sélectionne la plage à lire.
!1 !2
Touches de recherche (6 , 7)
Ces touches sont utilisées afin de modifier
avec exactitude les positions d’où
commencera la lecture.
!3
Touches numérotées
(1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 et 0/CLEAR)
Utilisez ces touches pour la recherche directe
et programmer les fonctions de mémoire.
Pour la recherche directe, enfoncez par
exemple la touche si vous voulez
écouter la piste numéro 3.
Pour la piste numéro 12, enfoncez puis
.
Pour programmer les pistes, enfoncez la touche
PROG./DIRECT !7 afin de régler l’appareil en
mode programme.
!4
Touche +10
Enfoncez d’abord cette touche si vous choisissez
des pistes don't le numéro excède 10.
Utilisez la avec les touches numérotées !3.
Par exemple, pour sélectionner la piste numéro 15,
enfoncez puis .
Pour sélectionner la piste numéro 33, enfoncez
trois fois, puis enfoncez .
!5 !6
Touche de contrôle de vitesse de
lecture de CD (–, +)
Utilisez ces touches pour régler la vitesse de
lecture sur une plage de ±12 % à –12 %.
• La vitesse variable de lecture réglée est
indiquée sur l’affichage.
!7
Touche de programme/direct
(PROG./DIRECT)
• Appuyez sur cette touche pour saisir des
plages pour la reproduction programmée
(reportez–vous à la page 29 pour plus de
renseignements.)
Lorsque cette touche est enfoncée, l’indicateur
programmation “PROG” est allumé.
!8
Touche de aléatoire (RANDOM)
Lorsque cette touche est enfoncée, le mode
de lecteur aléatoire est activé et l’indicateur
aléatoire “RAND” est allumé.
!9
Touche REPEAT
Appuyez sur cette touche pour effectuer une
lecture répétée.
@0
Touche de temps (TIME)
L’affichage de temps commute chaque fois
que cette touche est enfoncée.
Normalement, “ELAPSED”, apparaît sur l’affichage
d’heure et le temps actuel écoulé est affiché.
Lorsque cette touches est enfoncée une fois,
“REMAIN;” apparaît sur l’affichage d’heure et
le temps restant de la plage actuelle est affiché.
En appuyant de nouveau, le temps restant
jusqu’ à la fin du disque est affiché.
27
FRANÇAIS
@1
Touche de titre (TITLE)
Lorsque cette touche est enfoncée, le
message de texte (titre du disque, titre de la
piste, artiste du disque ou artiste de la piste)
s’affiche.
Lorsque cette touche est enfoncée en mode
d’arrêt avec un disque contenant une étiquette
MP3 ID3-Tag chargé, le nom du fichier
s’affiche. Lorsque cette touche est enfoncée
pendant la lecture, l’affichage commute
comme indiqué ci-dessous.
@2
Touche de dossier (FOLDER)
Lorsqu’un disque contenant des fichiers de
format MP3 est chargé, en mode d’arrêt
appuyer sur cette touche, ensuite le mode de
sélection de dossier est disponible.
@3
Prise écouteurs
Pour une écoute individuelle, les écouteurs
peuvent être connectés à cette prise.
Nom de fichier de la piste en cours de lecture
Temps écoulé de la piste en cours de lecture
Nom de titre
Nom de l’artiste
Nom de l’album
(2) Panneau arrière
q
Prises ANALOG OUT
Ce sont des sorties asymétriques utilisant des
fiches de type RCA.
Les signaux de lecture de CD sont émis de ces
prises.
w
Prises DIGITAL OUT
Il s’agit d’une sortie coaxiale utilisant un jack de
type RCA.
Format du signal : SPDIF ou IEC-958 Type
II
e
Prises de contrôle synchronisé
externes (EXT. SYNC.)
Connecter ces prises pour effectuer un
enregistrement synchronisé.
r
Prises de contrôle en cascade
(CASCADE)
Connecter ces prises pour un fonctionnement
continu sur plusieurs utités.
Lorsque le mode de cascade est placé en
position de lecture en cascade “ON”, le signal
de départ sera émis par ce jack de sortie après
que la fin de la lecture. (Fonctions prereglees)
(3) Affichage
q
Indicateur de transport de CD
w
Section d’affichage de mode (CD)
FILE :S’allume lorsque le nom du fichier de
MP3 est affiché.
FOLDER :S’allume en mode de sélection de
fichier.
TITLE :S’allume lorsque le titre contenu
dans l’étiquette MP3 ID3-Tag ou CD
Text est affiché.
MP3 :S’allume lorsqu’un disque contenant
un fichier au format MP3 est chargé.
PROG :S’allume en mode de
programmation.
RAND :S’allume en mode de lecture
aléatoire.
REPEAT, 1 :S’allume en mode de répétition.
CASCADE :S’allume en mode de lecture en
cascade. (Fonctions prereglees)
ALBUM :S’allume lorsque le nom de l’album
dans l’étiquette MP3 ID3-Tag est
affiché.
ARTIST :S’allume lorsque le nom de l’artiste
contenu dans l’étiquette MP3 ID3-
Tag est affiché.
e
Affichage de la vitesse de lecture
de CD
r
Affichage de la position de lecture
Cet affichage indique la position actuelle dans
la limite du temps total de lecture de la plage.
Il se peut que l’affichage soit incorrect en mode
de lecture MP3.
t
Calendrier musical de 20 plages
En mode de lecture d’une seule plage,
seulement la plage spécifiée éclaire.
En mode de lecture continue, toutes les plages
de la plage spécifiée à la dernière plage
clignotent.
Les numéros de plages sont affichés jusqu’à la
plage 20. Les plages 21 et suivantes ne sont
pas affichées.
MP3 n’est pas affiché.
3
CONNEXIONS
Laisser la chaîne entière (y compris le DN-C615) éteinte jusqu’à ce que toutes les connexions entre le DN-C615
et les autres composants soient terminées.
2 Précautions de connexion
Avant d’effectuer les connexions ou déconnexions de câbles et de cordons secteur, assurez-vous de mettre
tous les éléments du système hors tension.
Assurez-vous que tous les éléments soient bien connectés correctement aux prises de gauche (L) et de
droite (R).
Introduisez les fiches complètement dans les bornes.
Connecter les prises de sortie CD aux prises d’entrée CD ou AUX de l’amplificateur.
C1
Lch
N
150
N
180
N
270
N
390
N
680
C2
C3
Rch
GND
N
150
N
180
Lch
Rch
GR L
GND
N
270
N
390
N
680
N
1.3k
N
3.9k
ø3.5mm
Fiche mini stéréo
Jusque six appareils peuvent être commandés
simultanément avec la même unité de
télécommande.
Câbler les lignes de signal et de masse tel
qu’indiqué dans le diagramme ci-dessous et
connecter aux entrées de la télécommande (C1,
C2 et C3).
Concevoir le circuit pour que la résistance des
câbles individuels soit de 0,5 /ohms ou moins.
Connexion de deux appareils DN-C615 (N = 2)
C1 C2 C3
DN-C615
1
DN-C615
2
Utité de
teelécommande
2 Connexions de la télécommande (RC IN)
Pour la télécommande à câble, utiliser le circuit indiqué sur le schéme ci-dessous.
Concevoir le circuit pour que la résistance du câble soit de 0,5 / ohms ou moins.
1 N 6
(“N” est le nombre d'unités DN-
C615 connectées.)
t
Jack de contrôle RC IN
C’est un mini-jack stétéo pour la
télécommande câblé.
y
Affichage multiple
Cette fonction permet l’affichage
simultanément du numéro de piste du CD, du
temps de lecture du CD, de plusieurs
informations fonctionnelles, de messages de
texte, etc.
u
Indicateur de mode de temps
ELAPSED : S’allume lorsque le temps de lecture
écoulé est affiché.
REMAIN : S’allume lorsque le temps de lecture
restant est affiché.
i
Indicateur infrarouge de la
télécomm
o
Indicateurs de mode de lecture
“SINGLE” s’allume lorsqu’on est en mode de
lecture de plage unique.
• “CONT.” s’allume lorsqu’on est en mode
lecture continue.
28
FRANÇAIS
. Cette fonction ne fonctionne que lorsque l’alimentation est branchée.
1. ppuyez sur la interrupteur d’alimentation q pour mettre l’appareil sous tension.
2. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE e.
4
OUVERTURE ET FERMETURE DU RECEPTACLE DE
DISQUE COMPACT ET CHARGEMENT D’UN DISQUE
Ouverture et fermeture du réceptacle de disque
Assurez-vous que le réceptacle soit complètement
ouvert.
Tenez le disque par les bords et placez-le sur le
plateau de disque (ne touchez pas la surface à
signaux, c. à. d. le côte luisant).
En utilisant des disques de 12 cm de diamètre
assurez-vous que les bords du disque
correspondent à la circonférence extérieure du
guide de plateau, et en utilisant des logiciels CD de
8 cm de diamètre, que les dimensions du disque
correspondent à la circonférence intérieure du
plateau de disque.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE e pour fermer
le réceptale de disque w.
Lorsque le réceptacle de disque est ouvert et un
disque est chaegé, la touche de PLAY (
1) y peut
également être enfoncée pour fermer le réceptacle
de disque. (Si la touche de PLAY (
1) est enfoncée,
la lecture commence immédiatement dès que le
contenu du disque est lu.)
Comment charger un disque
ATTENTION:
Si votre doigt reste coinçé dans le réceptacle
de disque celui-ci se ferme, appuyez sur la
touche OPEN/CLOSE.
Ne placez pas des objets sur le plateau de
disque ni n’y placez plus d’un disque à la fois
sans quoi vous risquez d’obtenir un
fonctionnement défectueux.
Ne poussez pas sur le disque à la main pour
l’introduire lorsque l’alimentation n’est pas
branchée étant donné que ceci pourrait
entraîner un fonctionnement défectueux et
endommager votre lecture de disque compact.
Ce lecture peut lire les CD-R/RW, mais
uniquement ceux ayant été finalisés. Verillez
cependant remarquer que selon la qualité
d’enregistrement, le lecteur peut ne pas lire
certains CD-R/RW finalisés.
5
REPRODUCTION NORMALE D’UN DISQUE COMPACT
1. Appuyez sur la interrupteur d’alimentation q pour
mettre l’appareil sous tension.
2. Chargez le disque que vous voulez reproduire.
3. Effectuer les prérélages en fonction de l’utilisation
prévue. (Voir page 33.)
Sélectionner le mode de fin de lecture.
(Fonctions prereglees)
Finish stop :
Le mode d’arrêt (les servo fonctions sont
coupées) est réglé lorsque la lecture se termine.
Finish next :
Le mode d{attente est réglé au début de la plage
suivante lorsque la lecture est terminée.
Après la lecture de la fin de la plage, le mode
d’attente est réglé au début de la première
plage.
Finish recue :
Lorsque la lecture est terminée, le mode
d’attente est réglé à la position où la lecture a
commencé.
Pour effectuer une attente au point où le son
commence. (Fonctions prereglees)
Régler le niveau “C Det”.
Lorsqu’une plage est sélectionnée, la position à
laquelle le son commence est repérée
lorsqu’une plage est repérée et le mode
d’attente est réglé à ce point.
Sélectionner le mode de lecture.
(Fonctions prereglees)
SINGLE : (mode de lecture d’une plage unique)
Le mode d’arrêt est réglé après la lecture de la
plage spécifiée.
CONT. : (mode de lecture continue)
Le mode d’arrêt est réglé après la lecture de la
dernière plage.
4. Appuyer sur la touche PLAY (
1) y.
(1) Démarrage de la lecture
La reproduction peut être interrompue
temporairement puis continuée à partir du même point
de la plage.
1. Appuyer sur la touche PAUSE (
3) i pendant la
lecture.
2. Pour continuer la lecture, appuyer à nouveau sur la
touche PLAY (
1) y.
(2) Mise en pause d’une reproduction
à n’importe quel point
(Pause)
1. Appuyez sur la touche STOP (2) u.
(3) Arrêt de la reproduction
2 Précautions d’installation
Si le DN-C615 est placé près d’un amplificateur, un tuner ou d’autres composants, du bruit (induit par le
ronflement) ou des interférences de battement risque de se produire en particulier pendant la réception AM
ou FM). Si cela se produit, séparer le DN-C615 des autres composants ou réorienter sa position.
REMARQUE:
Utiliser cet appareil en position horizontale.
Quand l’appareil est utilisé avec le panneau avant face vers le haut (et l’appareil est en position verticale)
ou quand le panneau avant est incliné, l’appareil ne fonctionne pas correctement.
2 Messages
Des messages peuvent apparaître à l'affichage pendant l'utilisation du DN-C615. La signification de ces
messages est expliquée ci-dessous.
Message Signification
No Disc
Aucun disque inséré, disque illisible ou inséré à l'envers.
TOC Error
Les informations du disque n’ont pas été lues correctement.
Invalid CD
Le disque est un CD-ROM qui ne contient pas de fichiers MP3.
Tray Error
Le réceptacle de disque n’a pas pu être ouvert ou fermé correctement.
Repérage automatique (Auto Cue)
(Fonctions prereglees)
Le repérage est fait automatiquement au point
où l’audio commence.
Le repérage a lieu au point où l’audio
commence au lieu du début de la plage. Le
niveau où le son est détecté pour la première
fois peut être régle entre –36 à –48 dB (3 pas).
Fin de message (EOM) (Fonctions prereglees)
• A la fin de la plage, l’affichage de temps
clignote, procurant un avertissement visuel à
l’opérateur comme quoi la plage va bientôt être
terminée. La section pendant laquelle le
clignotement a lieu avant la fin de la plage peut
être réglée dans une fourchette de 0 à 60
secondes (7 niveaux).
Mode de sommeil (Fonctions prereglees)
• Le mode de sommeil est réglé si aucune
opération n’est effectuée pendant le temps de
réglage en mode d’attente, de pause ou de
recherche manuelle.
En mode sommeil, si on appuie sur la touche
PLAY/PAUSE (lecture/pause), une lecture
commencera à partir du début de la plage avec
laquelle le mode sommeil a été réglé. Si on
appuie sur la touche CUE (repérage), cela
mettra en attente pour le début de la plage avec
laquelle le mode sommeil a été réglé.
29
FRANÇAIS
6
REPRODUCTION AVANCEE D’UN DISQUE COMPACT
1. Utilisez les touches numérotées !3 et la touche +10
!4 pour entrer le numéro de la piste désirée.
Par exemple, our écouter la piste niméro 4,
enfoncez , et pour écouter la piste numéro
12, nfoncez et .
La lecture commencera à partir de cette piste.
(1) Lecture d’une piste déterminée
(Recherche directe)
1. Appuyer sur la touche 9 !0 pendant la lecture.
L’endroit de reproduction sera avancé jusqu’au
commencement de la plage suivante la
reproduction continuera. Si vous appuyez suur la
touche plusieurs fois, l’endroit de reproduction
sera avancé d’autant de plages.
(2) Avance jusqu’à la plage suivante
pendant la repoduction
(Recherche automatique sens avant)
1. Appuyer sur la touche 8 o pendant la lecture.
L’endroit de reproduction sera reculé jusqu’au
commencement de la plage en cours de
reproduction et la reproduction continuera. Si vous
appuyez sur la touche plusieurs fois, l’endroit de
reproduction sera reculé d’autant de plages.
(3) Retour au commencement de la
plage en cours de reproduction
pendant la reproduction
(
Recherche automatique en sens arrière
)
En utilisant cette fonction, vous pouvez rechercher
rapidement un point désiré à l’intérieur d’une plage,
dans les deux directions, en avant et en arrière.
Relâcher la touche de recherche (
6 ou 7) !1 !2
lorsque le point désiré a été atteint. La lecture
normale continue.
Lorsqu’un touche de recherche (
6 ou 7) !1 !2
est enfoncé en mode de pause et lorsque le touche
est relâche, le mode de pause est positionné à ce
point avec sortie du son.
(4) Recherche rapide audible
(Recherche manuelle)
2 Recherche manuelle en sens avant
1. Appuyer sur la touche de recherche (en sens
normal) (
7) !2 pendant la lecture.
La lecture de la plage est accélérée.
2 Recherche manuelle en arrière
1. Appuyer sur la touche de recherche (en sens
inverse) (
6) !1 pendant la lecture.
La lecture en sens inverse de la plage est
accélérée.
Avec cette fonction, les plages enregistrées sur le
disque peuvent être lues dans un ordre complètement
aléatoire.
• Lorsque la touche RANDOM !8 est enfoncée,
l’indicateur aléatoire (“RAND”) s’allume et la lecture
aléatoire démarre automatiquement.
Si la touche RANDOM !8 est enfoncée lorsque la
fonction de répétition est réglée, les plages seront
lues une fois en ordre aléatoire, ensuite elles seront
lues à nouveau dans un ordre différent, etc..
(5) Lecture dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
(6) Répétition de la reproduction
d’un intervalle désiré
(Répétition d’une seule piste)
1. Réglez le mode de lecture en mode de lecture
simple. (Fonctions prereglees)
2. Appuyez sur la touche REPEAT !9.
L’indication “REPEAT 1” s’allume à l’affichage et
le mode de lecture à répétition d'une seule piste
est activé.
3. Utilisez les touches de recherche automatique
(8 et 9) o!0 pour sélectionner la piste à
jouer à répétition.
4. Appuyez sur la touche PLAY (1) y.
La lecture démarre.
Une fois que la piste sélectionnée est terminée,
celle-ci est rejouée à nouveau depuis le début.
Le mode de répétition de piste simple peut
également être activé en appuyant sur la touche
de REPEAT !9 pendant la lecture. La piste
sélectionnée est lue en continu.
Pour annuler le mode de répétition de piste
simple, appuyez sur la touche de REPEAT !9 à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin de
répétition “REPEAT 1” s’éteigne.
(Répétition de toutes les pistes)
1. Réglez le mode de lecture en mode de lecture
continue. (Fonctions prereglees)
2. Appuyez sur la touche REPEAT !9.
L’indication “REPEAT” s’allume à l’affichage et le
mode de lecture à répétition de toutes les pistes
est activé.
3. Appuyez sur la touche PLAY (1) y.
Le disque est joué à répétition.
Avec cette fonction, vous pouvez choisir n’importe
quelle piste du disque et les programmer dans
n’importe quel ordre.
La programmation est possible lorsque le
réceptacle à disque est ouvert.
Vous pouvez programmer jusqu’à 99 pistes.
(7) Lecture de pistes spécifiques dans
un ordre spécifique
(Lecture programmée)
2 Programmation
La programmation est possible lorsque le CD est
en mode d’arrêt.
1. Appuyez sur la touche PROG./DIRECT !7 afin
que l’indicateur programmation “PROG”
s’allume, puis utilisez les touches numériques !3
et la touche +10 !4 pour programmer les pistes.
Par exemple, pour programmer les plages 3, 12
et 7, appuyer sur les touches , ,
, et .
Chaque fois qu’une plage est programmée, le
numéro de cette plage est affichée sur
l’affichage de numéro de plage, et le temps
total du programme est affiché sur l’affichage
du temps. Si le temps de programme total
excède 99 minutes, seulement les deux
premiers chiffres des minutes sont affichés.
(Le troisième et / ou le quatrième chiffre ne
sont pas affichés.)
•“01--00m00s” apparaît sur l’affichage
d’heure si la touche PROG./DIRECT !7 est
enfoncée lorsqu’aucun programme n’est
sélectionné.
•“Full” apparaît sur l’affichage d’heure si
vous essayez de programmer plus de 99
plages.
2 Lecture des pistes programmées
1. Appuyer sur la touche PLAY (
1) y pour lire les
plages dans l’ordre programmé.
•“01:**Tr”, ”02:**Tr”, etc., s’affichent
sur l’affichage horaire lorsque les pistes sont
sélectionnées à l’aide des touches
8 ou
9 o!0.
REMARQUES:
Il est impossible de programmer avec le
réceptacle de disque ouvert.
Pendant la lecture programmée, les plages ne
figurant pas dans le programme peuvent être
lues en appuyant sur les touches numériques !3
et !4.
2 Effacement des programmes
1. Le programme entier est effacé lorsque la
touche PROG./DIRECT !7 est enfoncée à
nouveau. Le programme est également effacé
lorsque la touche OPEN/CLOSE w est enfoncée
à nouveau.
2 Préréglage des programmes
Les programmes peuvent être mémorisés dans
la mémoire préréglée. Lorsqu’un disque pour
lequel un programme est préréglé est chargé, le
mode de lecture programmée est réglé
automatiquement.
Des programmes peuvent être mémorisés pour
trois disques.
1. Suivre les instructions sous “Programmation”
pour introduire le programme.
2. Suivre les instructions sous “(2) Procédure de
préréglage” pour régler le mode préréglé. (Voir
page 34.)
3. Appuyez sur la touche 8 ou 9 o!0
pour sélectionner “02:Prg1” (ou
03:Prg2” ou “04:Prg3”).
4. Appuyer sur le bouton PLAY (
1) y.
L’affichage de caractères change comme suit:
[Avant le changement][Après le changement]
Prg1 OFF
Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Appuyer sur la touche STOP (
2) u.
Le mode préréglé est annulé et le lecteur
retourne au mode normal.
Pour lire un disque préréglé:
Charger un disque pour lequel un programme
est préréglé.
6. Appuyer sur la touche PLAY (
1) y.
Le mode de répétition de toutes les pistes peut
également être activé en appuyant sur la touche
de REPEAT !9 pendant la lecture.
Si la touche de REPEAT !9 est enfoncée pendant
la lecture programmée, les pistes seront lues à
répétition dans l’ordre programmé.
Pour annuler le mode de répétition de toutes les
pistes, appuyez sur la touche de REPEAT !9 à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin de
répétition “REPEAT” s’éteigne.
REMARQUE:
La lecture aléatoire ne peut pas être établie
lorsqu’on est en mode lecture ou en mode
programme.
30
FRANÇAIS
1. Chargez un disque qui contient des fichiers MP3.
Exemple
Lorsque le nombre de répertoires est de “120”
et que le nombre de fichiers est de “512”
2. [ Pour sélectionner un répertoire ]
q En mode arrêt, appuyez sur la touche FOLDER
@2 pour allumer l’indicateur “FOLDER”.
w Appuyez sur la touche 8 ou 9 o!0 pour
sélectionner le dossier que vous désirez écouter.
Le nom de répertoire défile sur l’écran
d’affichage.
e Lorsque la touche TITLE @1 est enfoncée à ce
moment, les fichiers dans le dossier peuvent
être sélectionnés.
7
LIRE DES FICHIERS MP3
(1)
Lire des répertoires ou des fichiers
Il existe de nombreux site sur Internet à partir desquels vous pouvez télécharger des fichiers musique au format
MP3. Ces fichiers peuvent être téléchargés en suivant les instructions indiquées sur le site et sauvegardées sur
des disques CD-R/RW qui peuvent ensuite être lus sur le DN-C615.
La musique qu’il y a sur les CD que l’on peut trouver dans le commerce peut être convertie en fichiers MP3 en
utilisant des programmes d’encodage MP3. Une fois que c’est fait, la taille des données est réduite au 1/10
environ. Ces données MP3 peuvent être stockées sur un disque CD-R/RW, ce qui vous permet de créer un seul
disque CD-R/RW de 12 cm qui contient environ 10 fois plus de musique qu’un CD musical normal, soit environ
100 plages ou plus (*).
* Il s’agit d’une valeur approximative pour des fichiers MP3 de plages d’environ 5 minutes converties à un débit
standard (128 kbps) et stockées sur un disque CD-R/RW d’une capacité de 650 MB.
Les enregistrements que faites sont destinés à votre utilisation personnelle et ne doivent pas être utilisés
d’une manière qui ne respecterait pas les de droits d’auteur.
REMARQUES:
Le DN-C615 est compatible avec les normes
“MPEG-1 Audio Layer-3”, “MPEG-2 Audio Layer-
3” et “MPEG-2.5 Audio Layer-3”. Il n’est pas
compatible avec les normes MP1 ou MP2.
FREQUENCE D’ECHANTILLONAGE
Lors de l’écriture de fichiers MP3 sur un disque
CD-R/RW, réglez le format du programme
d’écriture sur “ISO9660 level 1” ou “ISO9660
level 2”, “Joliet” ou “Romeo”. Les fichiers MP3
écrits sous un autre format risquent de ne pas
être lus correctement. Avec certains programmes
d’écriture, il est impossible d’enregistrer au
format “ISO9660”. Utilisez un programme ayant
le format d’écriture “ISO9660”.
En général, plus grand est le débit du fichier MP3,
meilleure est la qualité du son. Avec le DN-C615,
il est recommandé d’utiliser des fichiers MP3
écris à un débit de 128 kbps ou plus.
Le programme d’écriture risque de changer la
position des répertoires et des fichiers lorsque
l’on écrit des fichiers MP3 sur un disque CD-
R/RW, et les fichiers risquent donc de ne pas être
lus dans l’ordre attendu.
Assurez-vous de bien donner aux fichiers MP3
l’extension “.MP3”. les fichiers ayant une
extension autre que “.MP3” ou n’ayant aucune
extension ne peuvent pas être lus. (Sur les
ordinateurs Macintosh, les fichiers MP3 peuvent
être lus en ajoutant l’extension “.MP3” après le
nom de fichier constitué d’un maximum de 8 lettres
Romaines majuscules et / ou chiffres lorsqu’on les
enregistre sur des disques CD-R/RW.)
Pour protéger les droits d’auteurs, aucun signal
numérique n’est généré pendant la lecture de
fichiers MP3.
Un maximum de 255 répertoires peut être lu sur
le DN-C615. Cependant, les répertoires contenant
plus de 8 couches ne peuvent pas être lus. Le
nombre maximum de fichiers est également de
999. S’il y a 1000 fichiers, seuls les 999 premiers
seront lus. (Les fichiers ayant une extension autre
que “.MP3” ne sont pas comptés.)
Sur le DN-C615, les noms de répertoire et de fichier
peuvent être affichés comme des titres. Les lettres
Romaines majuscules et / ou les chiffres et les “__”
(tirets bas) défilent. (Toutefois, 31 caractères
maximum peuvent être affichés.) De plus, les noms
de dossiers et de fichiers utilisant d’autres
symboles ne seront pas affichés correctement.
Le DN-C615 est compatible avec l’étiquette ID3
(Ver. 1.*, Ver. 2.0).
Il se peut qu’il soit impossible de lire certains
disques CD-R/RW à cause de saletés, de rayures
ou des propriétés du disque.
N’appliquez pas de cachets ou d’adhésif sur la
face imprimée ou la face signal des CD ou
disques CD-R/RW. La colle pourrait s’accrocher à
la surface du disque et le disque pourrait rester
bloqué à l’intérieur du lecteur.
Le DN-C615 est compatible avec les disques multisession.
Seuls les CD musicaux peuvent être lus si la
première session est un CD musical, et seuls les
fichiers MP3 peuvent être lus si la première
session est constituée de fichiers MP3.
Le DN-C615 est compatible avec les listes de lecture.
(.m3u de format WINAMP) (Fonctions prereglees)
MPEG 1.0
48 kHz
MPEG 2.0
MPEG 2.5
12 kHz
24 kHz
44.10 kHz
11.03 kHz
22.05 kHz
32 kHz
08 kHz
16 kHz
Lorsque des plages ont été programmées, elles
peuvent être rappelées et affichées sur l’affichage du
temps.
1. Lorsqu’on appuie sur les boutons
6 ou 7 !1
!2, la plage programmée est sélectionnée.
La plage affichée peut être effacée du
programme en appuyant deux fois sur la touche
0/CLEAR !3 à ce moment-là. De plus, si une
touche numérique !3 est enfoncée, la plage
correspondant au numéro est insérée dans le
programme avant la plage affichée.
Si une plage est insérée lorsqu’il y a déjà 99
plages dans le programme, la dernière plage
dans le programme est effacée.
(8) Editer le programme
(Appel)
1. Appuyer sur la touche de contrôle de vitesse de
lecture de CD + et – !5 !6 pour régler la vitesse de
lecture.
La lecture débute à la vitesse sélectionnée, et
l’indicateur vitesse de lecture “PITCH%”
s’allume.
(
9
) Lecture à une vitesse variable
différente
(PITCH)
REMARQUE:
Lorsque la vitesse de lecture est modifiée, la
fréquence d’échantillonage du signal de sortie
numérique change aussi, et il peut donc y avoir
des risques de ne pas recevoir les signaux
numériques.
Suivez ensuite la procédure décrite dans le
paragraphe “Pour sélectionner un fichier”.
[ Pour sélectionner un fichier ]
q En mode arrêt, appuyez sur la touche TITLE @1
pour allumer l’indicateur “FILE”.
Cette opération n’est nécessaire que lorsque
l’indicateur “FOLDER” est allumé.
w Appuyez sur la touche 8 ou 9 o!0 pour
sélectionner la piste que vous désirez écouter.
Le nom de fichier défile sur l’écran
d’affichage.
3. Appuyer sur la touche PLAY (
1) y.
Lorsque l’on appuie sur la touche TIME @0
pendant la lecture, l’indicateur “FOLDER” ou
“FILE” s’éteint et le numéro de plage et le
temps eecoulé de la plage sont affichés.
REMARQUES:
• Avec certains programmes de gravure la
lecture peut ne pas se faire correctement.
Dans ce cas, veuillez régler sur “PLst=OFF”.
La liste de lecture peut demander du temps
pour être lue.
Le nombre maximum de listes de lecture est
également de 255. S’il y a plus de 255 listes de
lecture, seules les 255 premières seront lues.
31
FRANÇAIS
2 Edition de programmes
Les pistes programmées apparaissent dans
l’ordre programmé sur l’affichage à chaque
pression sur la touche
6 ou 7 !1 !2.
Pour effacer une partie d’un programme
q Utilisez les touches de recherche (
6, 7)
!1 !2 pour sélectionner le fichier ou le dossier
à effacer. Son contenu sera affiché lors de sa
sélection.
w Appuyer deux fois de suite sur la touche
0/CLEAR !3 pour effacer le fichier ou le
dossier affiché.
Pour ajouter des fichiers au programme
q Utilisez les touches de recherche (
6, 7)
!1 !2 pour sélectionner le fichier ou le dossier
à rajouter.
w Suivez la procédure décrite dans le paragraphe
“Pour sélectionner un répertoire” ou dans
“Pour sélectionner un fichier” pour
sélectionner un fichier ou un dossier et pour
l’ajouter au programme.
Pour effacer le programme entier, appuyer sur la
touche PROG./DIRECT !7 tout en étant en mode
d’arrêt.
Afin d’utiliser la fonction de lecture directe,
appuyer tout d’abord sur la touche
PROG./DIRECT !7 en mode d’arrêt afin d’annuler
le mode de programme.
2 Aléatoire toutes plages
Utiliser cette fonction pour lire toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
1. Réglez le mode de lecture en mode de lecture
continue. (Fonctions prereglees)
2. En mode d’arrêt (L’indicateur de dossier
“FOLDER” s’éteint), appuyer sur la touche
RANDOM !8.
L’indicateur “RAND” s’allume.
3. Appuyer sur la touche PLAY (
1) y.
Les plages sont lues automatiquement dans
un ordre aléatoire.
Pour annuler le mode aléatoire toutes plages,
appuyer de nouveau sur la touche RANDOM !8.
2 Aléatoire 1 répertoire
Utilisez cette fonction pour écouter une fois toutes
les plages d’un même répertoire dans un ordre
aléatoire.
1. Réglez le mode de lecture en mode de lecture
simple. (Fonctions prereglees)
2. En mode d’arrêt, appuyer sur la touche FOLDER
@2.
L’indicateur “FOLDER” s’allume.
(3)
Lecture aléatoire
3. Appuyez sur la touche 8 ou 9 o!0 pour
sélectionner le dossier à lire par ordre aléatoire.
Le nom de répertoire défile sur l’écran
d’affichage.
4. Appuyer une fois sur la touche RANDOM !8.
L’indicateur “RAND” et “FOLDER” s’allume.
5. Appuyer sur la touche PLAY (
1) y.
Une plage est sélectionnée automatiquement
dans le répertoire sélectionné et la lecture
commence.
Le mode arrêt est activé automatiquement
une fois que toutes les plages du répertoire
ont été lues.
Lorsque l’on appuie sur la touche TIME @0
pendant la lecture, le numéro de plage et le
temps écoulé de la plage sont affichés.
(L’indicateur “FOLDER” ne s’éteint pas.)
Pour annuler le mode aléatoire répertoire 1,
appuyer de nouveau sur la touche RANDOM !8.
2 Répétition de lecture toutes plages 1 répertoire
1. Réglez le mode de lecture en mode de lecture
simple. (Fonctions prereglees)
2. En mode d’arrêt, appuyer sur la touche FOLDER
@2.
L’indicateur “FOLDER” s’allume.
3. Appuyez sur la touche 8 ou 9 o!0 pour
sélectionner le dossier que vous désirez écouter.
Le nom de répertoire défile sur l’écran d’affichage.
4. Appuyer sur la touche REPEAT !9.
L’indication “REPEAT 1” s’allume à l’affichage
et le mode de lecture à répétition d'une seule
piste est activé.
5. Appuyer sur la touche PLAY (
1) y.
La lecture commence à partir de la première
plage du répertoire sélectionné.
Une fois que la dernière plage du répertoire
sélectionné a été lue, la lecture reprend au
début de la première plage du répertoire
sélectionné et les plages sont répétées.
Lorsque l’on appuie sur la touche TIME @0
pendant la lecture, le numéro de plage et le
temps écoulé de la plage sont affichés.
(L’indicateur “FOLDER” ne s’éteint pas.)
(4)
Lecture répéter
2 Préréglage des programmes
Les programmes peuvent être mémorisés dans
la mémoire préréglée. Lorsqu’un disque pour
lequel un programme est préréglé est chargé, le
mode de lecture programmée est réglé
automatiquement.
Des programmes peuvent être mémorisés pour
trois disques.
1. Suivre les instructions sous “Programmation”
pour introduire le programme.
2. Suivre les instructions sous “(2) Procédure de
préréglage” pour régler le mode préréglé. (Voir
page 34.)
3. Appuyez sur la touche 8 ou 9 o!0
pour sélectionner “02:Prg1” (ou
03:Prg2” ou “04:Prg3”).
4. Appuyer sur la touche PLAU (
1) y.
L’affichage de caractères change comme suit:
[Avant le changement] [Après le changemen]
Prg1 OFF Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Appuyer sur la touch (
2) u.
Le mode préréglé est annulé et le lecteur
retourne au mode normal.
Pour lire un disque préréglé:
Charger un disque pour lequel un programme
est préréglé.
6. Appuyer sur la touche PLAY (
1) y.
L’affichage se commute comme ci-dessous à
chaque pression sur la touche TITLE @1 pendant la
lecture :
Nom de titre (L’indicateur “TITLE” s’allume.)
Nom de fichier de la plage
(L’indicateur “FILE” s’allume.)
Nom de l’artiste (L’indicateur “ARTIST” s’allume.)
Nom de l’album (L’indicateur “ALBUM” s’allume.)
Temps de lecture écoulé de la piste en cours
de lecture
Utiliser cette fonction pour sélectionner certaines
plages du disque et les programmer pour la lecture
dans un certain ordre.
Un maximum de 99 fichiers et répertoires peuvent être
programmés. (Les programmes peuvent inclure à la fois
des fichiers et des répertoires.)
2 Programmation
1. En mode d’arrêt, appuyer sur la touche
PROG./DIRECT !7.
L’indicateur “PROG” s’allume.
2. [ Pour sélectionner un répertoire ]
q Appuyez sur la touche FOLDER @2 pour
allumer l’indicateur “FOLDER”.
w Appuyez sur une des touches numériques !3
!4 pour sélectionner le dossier que vous
voulez programmer.
Exemple : Lors que le dossier “5” est
programmé en première place
(2)
Lecture programmée de répertoires
ou fichiers
[ Pour sélectionner un fichier ]
q Appuyez sur la touche TITLE @1 pour allumer
l’indicateur “FILE”.
Cette opération n’est nécessaire que
lorsque l’indicateur “FOLDER” est allumé.
w Appuyez sur une des touches numériques !3
!4 pour sélectionner le fichier que vous voulez
programmer.
Exemple : Lors que la 21 ème piste est
programmée en deuxième place
3. ppuyer sur la touche PLAY (
1) y.
Les plages sont lues dans l’ordre programmé.
Lorsque l’on appuie sur la touche TIME @0
pendant la lecture, l’indicateur “FOLDER” ou
“FILE” s’éteint et le numéro de plage et le
temps eecoulé de la plage sont affichés.
REMARQUE:
La lecture aléatoire ne peut pas être établie lorsqu’on
est en mode lecture ou en mode programme.
REMARQUE:
La programmation est impossible en mode
lecture ou pause.
32
FRANÇAIS
10
FONCTION D’EXPANSION
Il est possible d’utiliser plusieurs unités de DN-C615 ou d’autres produits DENON (DN-780R etc.) pour une durée
de lecture et un temps d’enregistrement plus longs, des enregistrements simultanés, et autres fonctions
similaires.
2 FONCTIONNEMENT EN CASCADE (PLUSIEURS UNITES EN CONTINU)
Reportez-vous à la figure 1 pour plus de détails sur les connexions de l’appareil.
Utiliser un simple câble RCA pour connecter les prises CASCADE OUT aux prises CASCADE IN de l’unité.
Si la première et la dernière unité sont connectées de la façon décrite sur la figure 1, la lecture s’effectuera
en continu sans s’arrêter.
Si le premier et le dernier appareil sont connectés, le fonctionnement s’arrête au dernier appareil.
Lecture en cascade
1. Réglez le mode de lecture en cascade de toutes les unités sur cascade “Cas=ON”. (Fonctions prereglees)
2. Appuyez sur la touche PLAY (
1) y sur l’unité 1. La lecture démarre.
La lecture sur l’unité 1 s’arrête, et la lecture débute sur l’unité 2.
3. La lecture s’arrête lorsqu’on appuie sur la touche d’arrêt sur l’unité en cours de lecture.
Figure 1
l’unité 1 DN-C615
l’unité 2 DN-C615
2 Répétition de toutes les pistes
1. Réglez le mode de lecture en mode de lecture
continue. (Fonctions prereglees)
2. En mode arrêt, appuyez sur la touche TITLE @1
pour allumer l’indicateur “FILE”.
3. Appuyer sur la touche REPEAT !9.
L’indication “REPEAT” s’allume à l’affichage
et le mode de lecture à répétition de toutes
les pistes est activé.
4. Appuyer sur la touche PLAY (
1) y.
Le disque est lu répétitivement.
Lorsque la dernière plage du disque est lue, la
lecture continue en reprenant au début de la
première plage.
8
LE DISQUE COMPACT
Ne laissez pas des empreintes digitales, de l’huile
ou de la poussière sur la surface du disque
compact. Si la surface à signal est sale, essuyez-la
avec un linge doux et sec.. Essuyez décrivant des
cercles du centre vers l’extérieur.
N’utilisez pas d’eau, de benzène, de diluant, de
bombes à disque, de produits chimiques anti-
électrostatiques, ou de tissus en silicone pour
nettoyer les disques.
Faites toujours attention en manipulant les disques
de façon à éviter d’endommager la surface, surtout
en enlevant un disque du boîtier et en l’y rangeant.
Ne courbez pas le disque compact.
Ne rapprochez pas le disque compact de sources
de chaleur.
N’élargissez pas le trou du centre du disque.
N’inscrivez rien sur le disque ni n’y attachez des
étiquettes.
• Il y aura condensation sur le disque s’il est
transporté d’un endroit frais en un endroit plus
chaud, par exemple de l’extérieur en hiver.
Attendez que la condensation disparaîsse.
N’essayez jamais de sècher des disques à l’aide de
sèche-cheveux, etc..
Précautions à prendre lors de la
manipulation de disques compacts
• Après la reproduction d‘un disque, remettez-le
toujours dans son boîtier.
Gardez les disques dans leurs boîtiers lorsque vous
ne les reproduisez pas pour les protéger contre la
poussière et la saleté et pour prolonger leur
durabilité.
• Ne rangez pas des disques dans les endroits
suivants :
1) Endroits exposés à la lumière solaire directe
pendant des périodes de temps prolongées.
2) Endroits où la poussière ou l’humidité est
iomportante.
3) Endroits chauds, par exemple près d’un
chauffage, etc..
Précautions à prendre lors du
rangement
9
LECTURE A LA MISE SOUS TENSION
La lecture démarre automatiquement lorsque l’appareil est sous tension.
La fonction de lecture à la mise sous tension peut être réglée à l’aide de “FONCTIONS PREREGLEE ET
FONCTIONNEMENT” (Voir page 33).
2 Répétition dune seule piste
1. Réglez le mode de lecture en mode de lecture
simple. (Fonctions prereglees)
2. Appuyer sur la touche REPEAT !9.
L’indication “REPEAT 1” s’allume à l’affichage
et le mode de lecture à répétition d'une seule
piste est activé.
3. Utilisez les touches de recherche automatique
(8 et 9) o!0 pour sélectionner la piste à
jouer à répétition.
4. Appuyer sur la touche PLAY (
1) y.
La lecture démarre.
Une fois que la piste sélectionnée est
terminée, celle-ci est rejouée à nouveau
depuis le début.
Le mode de répétition de piste simple peut
également être activé en appuyant sur la
touche de REPEAT !9 pendant la lecture. La
piste sélectionnée est lue en continu.
Pour annuler le mode de répétition de piste
simple, appuyez sur la touche de REPEAT !9 à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin de
répétition “REPEAT” s’éteigne.
33
FRANÇAIS
12
FONCTIONS PREREGLEES ET FONCTIONNEMENT
(1) Liste des fonctions préréglées
Fonctions qui peuvent être préréglées à l’aide des touches du panneau avant. Ces préréglages sont
mémorisés dans une mémoire permanente, par conséquent elles ne peuvent pas être effacées, même si le
lecture est éteint.
Les fonctions indiquées sur le tableau ci-dessous peuvent être préréglées. Régler les fonctions en fonction de
l’usage prévu pour atteindre efficacement une qualité de lecture plus eelevée.
• Une des fonctions préréglées peut être utilisée pour afficher l’information sur ce lecteur (version
microprocesseur).
Type de préréglage
Programme 1
Programme 2
Programme 3
Mode de démarrage
à la mise sous tension
Mode de temps
Aléatoire
Mode de finition
Réservre de plage
suivante
Verrouillage de
lecture
Verrouillage du
panneau
Recherche avant
automatique
Vitesse de lecture
Affichage de texte
Affichage de cadres
E.O.M.
Sélection du type préréglé.
Réglage de lecture du programme 1.
Réglage de lecture du programme 2.
Réglage de lecture du programme 3.
Réglage de commande lorsque l’appareil est sous
tension.
Réglage du mode de temps à l’allumage.
Réglage du mode aléatoire à l’allumage.
Réglage de commande lorsque la lecture se termine.
Réglage de commande lorsque le touche de sélection est
tourné pendant la lecture.
Sélection du blocage des commutateurs de panneau
pendant la lecture.
Choix de l’activation ou désactivation des touches du
panneau.
Réglage du choix d’exécution ou non de la commande de
recherche automatique avant et du niveau de démarrage
audio.
Réglage de la vitesse de lecture standard.
Choix de l’affichage de temps ou de texte.
Sélection d’affichage des trames.
Réglage d’affichage EOM et réglage du temps
d’affichage.
Preset Type 1
Program 1 OFF
Program 2 OFF
Program 3 OFF
Power On Stop
Time ELAPSED
Random OFF
Finish Stop
Reserve. OFF
Play Lock OFF
Panel OFF
CueDet. OFF
Normal Speed
Text OFF
FR Disp ON
E.O.M. 10 s
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Type de fonction
préréglée
Description
Réglé au départ de
l’usine
No.
Enregistrement externe synchronisé
L’enregistrement synchronisé peut être utilisé lorsque le DN-C615 est utilisé en combinaison avec d’autres
produits DENON (DN-780R etc.).
Lorsque la touche de lecture du lecteur de CD est enfoncée, un signal de synchronisation de démarrage est émis
du jack Synchronisation externe (EXT. SYNC.) Lorsque la touche d’arrêt (STOP) du lecteur de CD est enfoncée,
un signal de synchronisation d’arrêt est émis du jack Synchronisation externe (EXT. SYNC.)
Reportez-vous à la figure 2 pour plus de détails sur les connexions de l’appareil.
Utiliser un simple câble RCA pour connecter les prises EXT. SYNC. OUT de l’utité aux prises EXT. SYNC. IN
de l’unité.
Régler les détecteurs de télécommande infrarouge de tous les appareils sur “OFF” lors de l’utilisation de cette
fonction. Régler également les mêmes codes de commande de la télécommande infrarouge de tous les
appareils. (Reportez-vous à la “FONCTIONS PREREGLEE ET FONCTIONNEMENT” (Voir page 33).)
Si ces réglages ne sont pas effectués, un mauvais fonctionnement pourrait en résulter.
1. Chargez le CD dans le DN-C615. Chargez des cassettes vierges dans toutes les platines.
2. Réglez le mode inverse et Dolby NR sur toutes les platines.
3. Réglez le niveau de réglage jumeau des DN-780Rs. (Commutateur Maître/Esclave réglé sur OFF (éteint).
4. 1 Appuyez sur la touche d’enregistrement jumelé du DN-780R.
5. Appuyez sur la touche PLAY (
1) y du DN-C615. L’enregistrement commence sur toutes les platines.
6. Appuyez sur la touche STOP (
2) u du DN-C615. Toutes les unités passeront alors automatiquement en mode
d’arrêt.
REMARQUE:
• Utiliser des cassettes de même durée (longueurs) dans la mesure du possible.
L
R
L
R
Figure 2
DN-780R
DN-C615
11
VANT DETEINDRE LAPPAREIL
Lorsque l’utilisation du lecteur CD est terminé, avant d’éteindre l’appareil, s’assurer que le réceptacle de disque a
été fermé au moyen de la touche OPEN/CLOSE (
5).
ATTENTION:
• Ne pas forcer la fermeture du réceptacle de disque lorsque l’appareil est éteint. Cela pourrait endommager
l’appareil lors de son transport.
34
FRANÇAIS
(3) Description détaillée des fonctions préréglées
(* = réglage initial)
01) “Preset Type (*)” (Trois jeux (types) différents de préréglages peuvent être effectués et utilisés pour
différentes applications.)
*01:P No=1 : Régler au type préréglé 1.
*01:P No=2 : Régler au type préréglé 2.
*01:P No=3 : Régler au type préréglé 3.
02) “Program 1 OFF (ON)”
*02:Prg 1 : Mémoriser le contenu du programme 1 lorsque la fonction est activée.
(Réglage initial - OFF)
03) “Progam 2 OFF (ON)”
*03:Prg 2 : Mémoriser le contenu du programme 2 lorsque la fonction est activée.
(Réglage initial - OFF)
04) “Program 3 OFF (ON)”
*04:Prg 3 : Mémoriser le contenu du programme 3 lorsque la fonction est activée.
(Réglage initial - OFF)
05) “Power On (****)”
*05:P On=Stb : Le mode d’attente est réglé à la plage spécifiée lorsque la table des matière (TOC)
est lue.
*05:P On=Ply : Le lecture commence dans tous les modes de répétition lorsque la table matière
(TOC) est lue.
*05:P On=Stp : Le mode d’arrêt est activé lorsque la table des matière (TOC) est lue.
06) “Time Mode”
*06:Time=ELA : L’affichage de temps indique le temps écoulé lorsque l’appareil est allumé.
*06:Time=REM : L’affichage de temps indique le temps restant lorsque l’appareil est allumé.
07) “Random ON/OFF”
*07:Rand=OFF : Le mode de lecture est normal lorsque l’appareil est allumé.
*07:Rand=ON : Le mode de lecture aléatoire est réglé lorsque l’appareil est allumé.
08) “Finish Mode”
*08:Fin=Stop : Le mode d’arrêt est activé une fois que la lecture est terminée.
*08:Fin=Next : Le mode d’attente est activé à la plage suivante une fois que la lecture est terminée.
*08:Fin=Recue : Le mode d’attente est activé à l’endroit de répart de la lecture une fois que la lectuure
est terminée.
Arrêt automatique
Cordon RC
Télécommande IR
Mode de lecture
Cascade
Annulation de
préréglage
Informations fixes
Liste de lecture (MP3)
Réglage d’arrêt automatique des servo fonctions.
Réglage de cordon RC.
Réglage du capteur infra-rouges de la télécommande.
Réglage du mode de lecture à l’allumage.
Choix de la sortie ou non du signal en cascade.
Réglage pour effacer les préréglages et réglage aux
valeurs initiales.
Affichage version microprocesseur.
Réglage pour jouer ou non la liste de lecture.
Sleep 30min
RC DENON
IR ON
Play CONTINUE
Cascade OFF
Ini. Preset
Ver. **** (* = number)
Play List OFF
17
18
19
20
21
22
23
24
Type de fonction
préréglée
Description
Réglé au départ de
l’usine
No.
(2) Procédure de préréglage
1 Appuyez sur la touche d’arrêt (2) u tout en appuyant sur la touche TITLE @1.
2 Appuyez sur la touche 8 ou 9 o!0 pour sélectionner l’élément de préréglage.
3 Appuyez sur la touche PLAY (
1) y pour changer le réglage.
4 Le mode de préréglage est annulé lorsque la touche STOP (
2) u. Le réglage sera écrit à ce moment.
09) “Next Track Reserve”
*09:Rsv=OFF : La plage spécifiée est immédiatement recherchée lorsque le touche de sélection est
tourné pendant la lecture.
*09:Rsv=ON : La plage spécifiée à rechercher est programmée lorsque la lecture de la plage actuelle
se termine alors que le touche de sélection est tourné pendant la lecture.
10) “Play Lock”
*10:Lock=ON : Bloquer toutes les opérations autres que l’activation des touche
1, 3, TIME, 2,
PITCH +, – et TITLE pendant la lecture.
*10:Lock=OFF : Activer toutes les fonctions pendant la lecture.
11) “Panel Lock ON/OFF”
*11:Pane=OFF : Activer le fonctionnement de toutes les touches du panneau avant.
*11:Pane=OFF : Verrouiller l'opération de toutes les touches du panneau autres que celles utilisées
pour effectuer des préréglages et la touche OPEN/CLOSE.
12) “CueDet. Level”
*12:CDet.=–** : Régler le niveau de détection audio pour le repérage. (–48 / –42 / –36)
*12:CDet.=OFF : La position de démarrage sonore n’est pas recherchée.
13) “CD Pitch”
*13:Pit=Norm : Lecture à vitesse normale.
*13:Pit=+/–*.* : Lecture à vitesse variable.
±(0.2 / 0.4 / 0.6 / 0.8 / 1.0 / 1.2 / 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0 / 2.2 / 2.4 / 2.6 / 2.8 / 3.0), 0Fix
14) “Text Display”
*14:Text=OFF : L’affichage est en mode de réglage de temps lorsque l’appareil est allumé.
*14:Text=ON : L’affichage est en mode de réglage de texte lorsque l’appareil est allumé.
15) “Frame Display”
*15:Frm=ON : Afficher les trames sur l’affichage de temps pendant la lecture.
*15:Frm=OFF : Ne pas afficher les trames sur l’affichage de temps pendant la lecture. (Les trames
sont affichées en mode de recherche manuelle, d’attente, pause et de contrôle de fin
de plage.)
16) “EOM Time”
*16:EOM=**s : Reegler la durée EOM. (5 / *10 / 15 / 20 / 30 / 60)
*16:EOM=OFF : Ne pas utiliser la fonction EOM.
17) “Sleep ON (OFF)”
*17:Sleep=** : Couper automatiquement les servo fonctions si aucune touche n’est utilisée pendant
** minutes en mode de pause, d’attente ou de recherche manuelle.
(1 / 2 / 5 / 10 / 15 / *30)
*17:Slp=OFF : Ne pas couper automatiquement les servo fonctions.
18) “IR Code”
*18:RC=DENON : Réception des codes Denon.
*18:RC=RC5 : 5 codes RC peuvent être reçus.
19) “IR Remote”
*19:IR=ON : Accepter les signaux de la télécommande infrarouge.
*19:IR=OFF : Ne pas accepter les signaux de la télécommande infrarouge.
20) “Play Mode”
*20:Play=CON : Le mode de lecture est continu lorsque l’appareil est allumé.
*20:Play=SIN : Le mode de lecture est simple lorsque l’appareil est allumé.
21) “Cascade ON/OFF”
*21:Cas=ON : Sortir le signal en cascade (fonctionnement en cascade possible)
*21:Cas=OFF : Ne pas sortir le signal en cascade.
22) “Preset Clear (Ini. Preset)”
*22:P Init? : Effacer les préréglages (réglés aux valeurs par défaut au départ de l’usine).
23) “Ver = xxxx” : Afficher la version du microprocesseur version. (“xxxx” correspond à un numéro.)
24) “Play List”
*24:PLst=OFF : La liste de lecture n’est pas jouée.
*24:PList=ON : Le MP3 est joué d’après la liste de lecture.
35
FRANÇAIS
• La sortie n’est pas connectée
correctement.
• Le réglage de l’amplificateur est
non adéquat.
13
DEPANNAGE
Avant de penser à une panne, veuillez vérifier les points suivants :
1. Les branchements sont-ils correctement effectués?
2. Les instructions du manuel d’utilisation sont-elles respectées?
3. Les haut-parleurs et l’amplificateur fonctionnent-ils correctement?
Si la platine magnécassette ne fonctionne toujours pas de manière satisfaisante, effectuer les contrôles indiqués
sur la liste suivante. Si le problème qui vous concerne n’y figure pas, contactez votre concessionnaire DENON.
Problème Cause Remède
Le réceptacle de disque ne
s’ouvre/ferme pas.
• L’interrupteur d’alimentation
n’est pas enfoncé.
• Enfoncer l’interrupteur
d’alimentation.
Lorsqu’un disque est chargé,
“TOC Error” ou “No Disc” est
affiché.
• Le disque n’est pas chargé
correctement.
• Recharger le disque.
Lorsque la touche PLAY (1) est
enfoncée, la lecture ne démarre
pas.
• Le disque est sale ou rayé. • Nettoyer le disque.
Absebce de son, ou son déformé. • Connecter le cordon de sortie
correctement.
• Réajuster l’amplificateur.
Une section spécifique du disque
ne peut pas être lue.
• Le disque est sale ou rayé. • Nettoyer le disque.
La lecture programmée ne
fonctionne pas.
• La lecture programmée a été
effectuée incorrectement.
• Recommencer la lecture
programmée.
2 SECTION CD
Type : Lecteur de disques compacts à mécanisme simple
Canal audio : 2 canaux stéréo
Quantification : 16-bit linéaire
Fréquence d’échantillonnage : 44,1 kHz à pas normal
Taux de suréchantillonnage : 8 fois
Réponse en fréquence : 20 à 20.000 Hz
Rapport signal / bruit : 0,007 %
Signal-to-noise Ratio : 107 dB
Gamme dynamique : 98 dB
Séparation de canaux : 90 dB
Sortie analogique : Prise RCA
Niveau de sortie : 1,8 V à 0 dB Disque
Impédance en charge : 10 k / kohms ou plus
Sortie numérique : Prise RCA
Format du signal : SPDIF ou IEC-958 Type II
Commande de vitesse variable : ±12 % max.
Précision de recherche de trame : 1/75 seconde
Disques : Disques compacts standard (12 cm et 8 cm)
Durée de vie du mécanisme de CD : 1000 heures (lecture continue)
2 TELECOMMANDE Connexion câblée de la télécommande (Mini-jack stéréo)
Capteur de télécommande
2 SECTION GENERALE
Sortie écouteurs : Stéréo
Niveau de sortie : 410 mW
Impédance en charge : 33 / ohms
Alimentation :
120 V AC ±10 %, 60 Hz (pour les modèles pour les U.S.A. & Canada)
230 V CA ±10 %, 50 Hz (pour le modèle Européen & le Royaume-Uni)
Consommation : 13 W
Dimensions : 482 (L) x 88 (H) x 280 (P) mm
Installation : Montage sur un rack de 19” (2U)
Poids : 4,7 kg
Les spécifications et la conception sont susceptibles de modification sans préavis pour amélioration.
14
SPECIFICATIONS
36
ITALIANO
– INDICE–
z
Caratteristiche ..................................................36
x
Nomenclatura e funzioni.............................36, 37
c
Collegamenti...............................................37, 38
v
Apertura e chiusura del porta dischi
ed inserimento di un disco ...............................38
b
iproduzione CD normale ...................................38
n
Riproduzione CD avanzata..........................39, 40
m
Riproduzione di file MP3............................40~42
,
Il Compact Disc ................................................42
.
Arresto memorizzato ........................................42
⁄0
Funzione espansa.......................................42, 43
⁄1
Prima di spegnere la corrente ..........................43
⁄2
Funzioni ed operazioni de preselezione .....43~45
⁄3
Localizzazione dei guasti ..................................45
⁄4
Specifiche .........................................................45
2 ACCESSORI
Controllate che le seguenti parti sono state
incluse insieme all’unità principale:
q Manuale delle istruzioni....................................1
w Cavi di connessione..........................................1
1
CARATTERISTICHE
2 Riproduzione programmabile e casuale di 99 brani
2 Riproduzione del picco variabile ±12%
2 Riproduzione di CD-R/RW
2 Funzione di riproduzione semplice/continua
2 Testo CD (CD TEXT)
2 Riproduzione MP3
2 Riproduzione immediata all’avviamento
2 Riproduzione continua
2 Riproduzione all’accensione del sintolettore
2 INTRODUZIONE
Grazie per avere acquistato il lettore CD/MP3 della
DENON.
DENON è lieta di presentare, a tutti gli audiofili e agli
amanti della musica, questo riproduttore di CD/MP3
avanzato; un’altra prova della ricerca spassionata della
qualità di un suono eccezionale della DENON.
Le prestazioni di alta qualità e la facilità d’uso
garantiscono molte ore di ascolto eccezionale.
ATTENZIONE:
Quando l’interruttore d’accensione si trova nella
modalità OFF, l’apparecchio rimane collegato al
voltaggio della linea CA.
Assicuratevi di scollegare il cavo quando dovete
andare via da casa, ad esempio per una vacanza.
Il DN-C615 funzionerà automaticamente quando
il lettore è montato con il pannello anteriore entro
10 gradi dal piano verticale. Se l’unità è troppo
inclinato, i dischi possono non essere caricati
oppure possono essere scaricati in maniera
errata.
DN-C615
Max. 10°
2
NOMENCLATURA E FUNZIONI
(fate riferimento alla
pagina 3.)
(1) Pannello anteriore
q
Interruttore di accensione (POWER)
La corrente si accende quando spostate il tasto
dalla posizione di spegnimento (
£) alla
posizione di accensione (
¢).
La corrente si spegne quando spostate il tasto
dalla posizione di accensione (
¢) alla posizione
di spegnimento (
£).
w
Porta dischi
Il disco va posizionato qui. Se premete il tasto
di apertura/chiusura del porta dischi
OPEN/CLOSE (
5) e, si aprirà e si chiuderà il
porta dischi.
Quando caricate il CD, posizionate lo stesso in
modo ben saldo nel porta dischi.
e
Tasto di apertura/chiusura del porta
dischi (
5 OPEN/CLOSE)
Premete il tasto per inserire o espellere il disco.
Ad ogni pressione del tasto, il piatto porta
dischir w si apre o si chiude .
r
Sensore del telecomando
(REMOTE SENSOR)
Sul telecomando senza fili: rivolgetevi al vostro
rivenditore o distributore locale.
t
Display
Fate riferimento alla pagina 37 per ulteriori
informazioni.
y
Tasto di PLAY (1)
Usate questo tasto per avviare la riproduzione.
u
Tasto di STOP (2)
Premete questo tasto per fermare la
riproduzione.
i
Tasto di PAUSE (3)
Usate questo tasto per arrestare la
riproduzione temporaneamente.
o!0
Tasto di ricerca brani (8 , 9)
Con questo tasto è possibile selezionare il
brano da riprodurre.
!1 !2
Tasti di ricerca (6 , 7)
Questi tasti sono usati per cambiare le
posizioni dove inizierà la riproduzione.
!3
Tasti numerici
(1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 e 0/CLEAR)
Usate questi tasti per effettuare una ricerca
diretta del brano e per la funzione della
memoria dei programmi.
Per effettuare una ricerca diretta, premete ad
esempio il tasto per ascoltare il brano 3.
Per riprodurre il brano 12, premete e poi
.
Per programmare i brani, premete il tasto del
programma/accesso diretto (PROG./DIRECT)
!7 per attivare la modalità del programma.
!4
Taste +10
Premete questo tasto per selezionare i numeri
dei brani superiori a 10.
Usate il tasto insieme ai tasti numerici !3.
Per esempio, per selezionare il brano 15,
premete e poi .
Per selezionare il brano 33,
premete il tasto
tre volte, poi premete
.
!5 !6
Tasti di controllo della tonalità
del CD (–, +)
Premete questi tasti per impostare la tonalità di
riproduzione all’interno di un campo da ±12% a
–12%.
La tonalità di riproduzione impostata appare sul
display.
!7
Tasto di PROG.DIRECT
Premete questo tasto per inserire i brani per la
riproduzione programmata. (Fate riferimento
alla pagina 39 per ulteriori informazioni.
Quando premete il tasto, si illumina l’indicatore
del programma “PROG”.
!8
Tasto di RANDOM
Quando premete questo tasto, viene impostata
la modalità della riproduzione casuale e si
illumina l’indicatore della riproduzione casuale
“RAND”.
!9
Tasto di REPEAT
Premete questo tasto per effettuare la
riproduzione ripetuta.
@0
Tasto di TIME
Il display del tempo cambia ad ogni pressione
del tasto.
Normalmente, l’indicazione del tempo
trascorso, “ELAPSED”, appare sul display e il
tempo trascorso corrente viene indicato.
• Quando premete questo tasto una volta,
l’indicazione del tempo rimanente, “REMAIN”,
appare sul display del tempo, ed è indicato il
tempo rimanente del brano in fase di
riproduzione.
37
ITALIANO
Alla seconda pressione di questo tasto, viene
visualizzato il tempo rimanente sino alla fine del
disco.
@1
Tasto di TITLE
Alla pressione di questo tasto, le informazioni
di testo (Titolo del disco, titolo del brano,
cantante del disco o cantante del brano) sono
visualizzate sul display.
• Quando premete il tasto nella modalità di
arresto con un disco contenente un’etichetta
ID3 MP3, viene visualizzato il nome del file.
Quando premete questo tasto durante la
riproduzione, il display cambia come segue.
@2
Nome della cartella (FOLDER)
Quando inserite un disco contenente dei file
nel formato MP3 nella modalità di arresto,
premete questo tasto, poi sarà possibile usare
la modalità di selezione della cartella.
@3
Presa delle cuffie
Collegate le vostre cuffie a questa presa per un
ascolto privato.
Nome file del brano in fase di riproduzione
Tempo trascorso del brano in fase di riproduzione
Nome del titolo
Nome dell’artista
Nome dell’album
(2) Pannello posteriore
q
Prese di uscita (ANALOG OUT)
Queste sono le uscite non bilanciate che usano
le prese di tipo RCA.
I segnali di riproduzione del CD vengono
emessi da queste prese.
w
Prese di uscita (DIGITAL OUT)
Questa è un’uscita coassiale impiega una presa
di tipo RCA.
Formato dei segnali: SPDIF o IEC-958 Tipo
II.
e
Prese di controllo sincronizzati
esterni (EXT. SYNC)
Collegate queste prese per una registrazione
sincronizzata.
r
Prese di controllo dell’operazione
continua (CASCADE)
• Collegate queste prese per un’operazione
continua in più unità.
(3) Display
q
Indicatore di trasporto del CD
w
Parte di visualizzazione della
modalità (CD)
FILE :Si illumina quando è visualizzato il
nome del file MP3.
FOLDER :Si illumina nella modalità di selezione
cartella.
TITLE :Si illumina quando è visualizzato il
titolo nell’etichetta ID3 MP3 o il testo
CD.
MP3 :Si illumina quando inserite un disco
contenenti file del formato MP3.
PROG :Si illumina nella modalità del
programma.
RAND :Si illumina nella modalità casuale.
REPEAT, 1 :Si illumina nella modalità di
ripetizione.
CASCADE :Si illumina nella modalità continua.
(Funzione di preselezione)
ALBUM :Si illumina quando il nome dell’album
appare nell’etichetta ID3 MP3.
ARTIST :Si illumina quando appare il nome
dell’artista nell’etichetta ID3 MP3.
e
Display della tonalità del CD
r
Display della posizione di
riproduzione
Indica la posizione corrente all’interno della
durata di riproduzione totale del brano.
Nel modo di riproduzione MP3, potrebbe non
visualizzare correttamente.
t
Calendario musicale con 20 brani
Nella modalità di riproduzione semplice
lampeggia solo il brano selezionato.
Nella modalità di riproduzione continua
lampeggiano tutti i brani, dal primo all’ultimo.
I numeri dei brani sono visualizzati fino al brano
20. Il brano 21 e i successivi non vengono
visualizzati.
MP3 non appare sullo schermo.
3
COLLEGAMENTI
Lasciate che l’intero sistema sia spento (incluso il DN-C615) prima di aver completato tutti i collegamenti tra il
DN-C615 e gli altri componenti.
2 Precauzioni sui collegamenti
Prima di procedere con i collegamenti o lo scollegamento dei cavi e dei fili d’alimentazione, assicuratevi di
spegnere tutti i componenti del sistema.
Assicuratevi che tutti i cavi siano collegati correttamente alle prese di sinistra (L) e di destra (R).
Inserite le spine completamente nei terminali.
Collegate le prese di uscita CD alle prese di ingresso CD o AUX dell’amplificatore.
C1
Lch
N
150
N
180
N
270
N
390
N
680
C2
C3
Rch
GND
N
150
N
180
Lch
Rch
GR L
GND
N
270
N
390
N
680
N
1.3k
N
3.9k
ø3,5mm
SPINA STEREO MINI
Potete manovrare contemporaneamente fino a
sei unità con un unico telecomando.
Effettuate il cablaggio della linea dei segnali e del
filo di massa come nell’illustrazione qui sotto ed
effettuate il collegamento agli ingressi del
telecomando (C1, C2 e C3).
Disegnate il circuito in modo tale che la
resistenza dei fili individuali sia 0,5 W/ohm o
meno.
Collegamento di due unità DN-C615 (N = 2)
C1 C2 C3
DN-C615
1
DN-C615
2
Telecomando
2 Collegamento del telecomando (RC IN)
Per il telecomando cablato, usate il circuito indicato nel diagramma qui sotto.
Disegnate il circuito in modo tale che la resistenza del cavo sia 0,5 /ohm o meno.
1 N 6
(“N” è il numero di unità DN-
C615 collegate)
Quando la modalità continua è impostata su
“ON”, il segnale d’avvio viene emesso da
questa presa di uscita dopo il termine
dell'operazione. (Funzione di preselezione)
t
Presa di controllo di ingresso del
telecomando (RC IN)
Questa è una presa mini stereo per il
telecomando cablato.
y
Display multiplo
Visualizza il numero del brano del CD, il tempo
di riproduzione del CD, varie informazioni
sull’operazione, messaggi di testo, ecc.
u
Indicatore della modalità del tempo
ELAPSED : Si illumina quando è visualizzato il
tempo trascorso.
REMAIN : Si illumina quando è visualizzato il
tempo rimanente.
i
Indicatore del telecomando a raggi
infrarossi
o
Indicatori del mode di riproduzione
• “SINGLE” si illumina quando nel modo di
riproduzione di un brano singolo.
• “CONT.” si illumina quando nel modo di
riproduzione continuato.
38
ITALIANO
. Quest’operazione funziona solo quando è accesa la corrente.
1. Premete l’interruttore di accensione q per accendere la corrente.
2. Premete il tasto di OPEN/CLOSE e.
4
APERTURA E CHIUSURA DEL PORTA DISCHI ED
INSERIMENTO DI UN DISCO
Apertura e chiusura del porta dischi
Assicuratevi che sia completamente aperto il porta
dischi.
Tenete il disco per i bordi e posizionatelo sul piatto
porta dischi. (Non toccate la superficie contenente i
segnali, cioè il lato lucido.)
Quando usate dischi dal diametro 12 cm,
assicuratevi che il bordo esterno corrisponda alla
circonferenza della guida del vassoio e quando
usate CD singoli (dal diametro 8 cm), fate
corrispondere il bordo esterno con la circonferenza
della guida interna del piatto.
Premete il tasto di OPEN/CLOSE e per chiudere il
porta dischi w.
Quando è aperto il porta dischi ed è stato inserito un
disco, potete anche premere il tasto di PLAY (
1) y
per chiudere il porta dischi. (Se premete il tasto di
PLAY (
1) la riproduzione inizierà immediatamente
dopo aver letto i contenuti del disco.)
Inserimento di un disco
PRECAUZIONE:
Se rimanete intrappolato con il dito nel porta
dischi quando esso si chiude, premete il tasto di
OPEN/CLOSE.
Non posizionate oggetti estranei sul piatto porta
dischi e non inserite mai più di un disco per volta
sul piatto. Altrimenti si possono verificare dei
malfunzionamenti.
Non premete manualmente il piatto porta dischi
quando la corrente è spenta, altrimenti si
possono verificare dei malfunzionamenti e danni
al lettore CD.
Questo lettore è in grado di riprodurre i dischi
CD-R/RW, ma solo se sono finalizzati. Osservate
che il lettore può non essere in grado di
riprodurre alcuni dischi CD-R/RW finalizzati, a
seconda della qualità della registrazione.
5
RIPRODUZIONE CD NORMALE
1. Premete l’interruttore di accensione q per
accendere la corrente.
2. Inserite il disco da riprodurre.
3. Effettuate le preselezioni secondo l’obiettivo di
utilizzo. (Fate riferimento alla pagina 43.)
Selezionate la modalità di termine della
riproduzione. (Funzione di preselezione)
Finish stop :
La modalità di arresto viene impostata al termine
della riproduzione (le funzioni servoassistite si
spengono).
Finish next :
La modalità di attesa viene impostata all’inizio del
brano successivo al termine della riproduzione.
Dopo la riproduzione dell’ultimo brano, viene
impostata la modalità di attesa all’inizio del
primo brano.
Finish recue :
Al termine della riproduzione, viene impostata la
modalità di attesa nella posizione in cui è stata
avviata la riproduzione.
Per impostare la modalità di attesa nel punto in
cui inizia il suono. (Funzione di preselezione)
Impostate il livello “C Det”.
Dopo aver selezionato un brano, la posizione alla
quale inizia il suono viene localizzata quando si
ritorna all’inizio di un brano e la modalità di attesa
viene impostata in quel punto.
Selezionate la modalità di riproduzione.
(Funzione di preselezione)
SINGLE : (
Modalità di riproduzione di un unico brano
)
Viene impostata la modalità di arresto dopo la
riproduzione del brano specificato.
CONT. : (Modalità di riproduzione continua)
Viene impostata la modalità di arresto dopo la
riproduzione dell’ultimo brano.
4. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
(1) Avvio della riproduzione
Potete arrestare la riproduzione temporaneamente e
poi continuare la riproduzione dallo stesso punto nel
brano.
1. Premete il tasto di PAUSE (
3) i durante la
riproduzione.
2. Per continuare la riproduzione, premete il tasto di
PLAY (
1) y nuovamente.
(2) Pausa della riproduzione in un
qualunque punto
(Pausa)
1. Premete il tasto di STOP (2) u.
(3) Arresto della riproduzione
2 Messaggi
I messaggi possono apparire sul display durante l’utilizzo del DN-C615. Qui sotto viene spiegato il significato
di questi messaggi.
Messaggio Significato
No Disc
Non è stato inserito nessun disco, il disco è illegibile o il disco è stato inserito sottosopra.
TOC Error
Le informazioni sul disco non sono state lette correttamente.
Invalid CD
Il disco è un CD-ROM che non contiene file MP3.
Tray Error
Il porta dischi non si apre o chiude correttamente.
Auto Cue (funzioni preimpostate)
Il segnale d’azione automatico viene segnalato
al punto in cui inizia l’audio.
Una volta inserito un disco, esso viene portato
automaticamente al punto in cui inizia l’audio
anziché al punto in cui inizia il brano. Il livello di
rilevamento dell’audio può essere impostato tra
–36 e –48 dB (3 posizioni).
End of Message (EOM) (funzioni preimpostate)
Alla fine del brano, il display dell’ora lampeggia e
viene emesso un segnale acustico per avvertire
l’operatore dell’imminente conclusione del
brano. Il punto in cui inizia il lampeggio può
essere impostato tra 0 e 60 secondi (7 posizioni)
prima della fine del brano.
Sleep mode (funzioni preimpostate)
Il modo sleep viene impostato se non viene
effettuata alcuna operazione per il tempo
impostato nei modi di attesa, pausa o ricerca
manuale.
Nel modo sleep, se il tasto PLAY/PAUSE viene
premuto, la riproduzione verrà avviata dall’inizio
del brano con il quale il modo sleep è stato
impostato. Se il tasto CUE viene premuto, si
troverà nella posizione di attesa per l’inizio del
brano, per il quale il brano nel modo sleep, era
stato impostato.
2 Precauzioni per l’installazione
Se posizionate il DN-C615 vicino ad un amplificatore, un sintonizzatore o altri componenti, si può generare
del rumore (ronzio indotto) o del battito (specialmente durante la ricezione AM o FM).
In tal caso, separate il DN-C615 dagli altri componenti o cambiate la sua posizione.
NOTA:
Usate quest’unità con un orientamento orizzontale.
Quando usate l’unità con il pannello anteriore rivolto verso l’alto (e l’unità si trova nella posizione verticale)
o quando il pannello anteriore è in una posizione inclinata, l’unità non funzionerà correttamente.
39
ITALIANO
6
RIPRODUZIONE CD AVANZATA
1. Usate i tasti numerici !3 e il tasto +10 !4 per inserire
il numero del brano desiderato.
Per esempio, per riprodurre il brano numero 4,
premete e per riprodurre il brano numero
12,
premete e .
La riproduzione inizierà da quel brano.
(1)
Riproduzione di un brano specifico
(Ricerca diretta)
1. Premete il tasto di 9 !0 durante la riproduzione.
Il pick-up avanza all’inizio del brano successivo e
la riproduzione continua.
Se premete il tasto più volte, il pick-up avanza del
numero di brani corrispondente.
(2)
Avanzamento al brano successivo
durante la riproduzione
(Ricerca automatica)
1. Premete il tasto di 8 o durante la riproduzione.
Il pick-up ritorna all’inizio del brano in fase di
riproduzione e continua la riproduzione.
Se premete il tasto più volte, il pick-up ritorna del
numero di brani corrispondente.
(3)
Ritorno all’inizio del brano in fase di
riproduzione durante la riproduzione
(Ricerca automatica)
• Usate questa funzione per ricercare un punto
desiderato rapidamente all’interno di un brano nella
direzione in avanti o all’indietro.
Rilasciate il tasto di ricerca (
6 o 7) !1 !2
quando è stato raggiunto il punto desiderato. Poi
continua la riproduzione normale.
Quando premete un tasto di ricerca (
6 o 7) !1
!2 nella modalità di pausa e rilasciate il tasto, viene
impostata la modalità di pausa in quel punto, con la
riproduzione del suono.
(4) Ricerca rapida con suono
(Ricerca manuale)
2 Ricerca manuale in avanti
1. Premete il tasto di ricerca in avanti (7) !2
durante la riproduzione.
Viene accelerata la riproduzione del brano.
2 Ricerca manuale all’indietro
1. Premete il tasto di ricerca all’indietro (
6) !1
durante la riproduzione.
Viene accelerata la riproduzione inversa del
brano.
Con questa funzione, i brani registrati sul disco
possono essere riprodotti in ordine casuale.
Quando premete il tasto di riproduzione casuale
(RANDOM) !8, si illumina l’indicatore della
riproduzione casuale “RAND” e ha inizio
automaticamente la riproduzione casuale.
Se premete il tasto di riproduzione casuale
(RANDOM) !8 quando è stata impostata la funzione
di ripetizione, i brani vengono riprodotti una volta in
ordine casuale, poi vengono riprodotti nuovamente
in un altro ordine, ecc.
(5) Riproduzione in ordine casuale
(Riproduzione casuale)
(6) Riproduzione ripetuta ad un certo
intervallo
(Ripetizione semplice dei brani)
1. Impostate la modalità di riproduzione sulla modalità
di riproduzione semplice. (Funzione di preselezione)
2. Premete il tasto di REPEAT !9.
Si illuminano gli indicatori “REPEAT 1” sul display
e viene impostato il modo di ripetizione di un
brano.
3. Usate i tasti di ricerca automatica (8 e 9) o
!0 per selezionare il brano da riprodurre
ripetutamente.
4. Premete il tasto di PLAY (1) y.
Ha inizio la riproduzione.
Al termine del brano selezionato, lo stesso viene
riprodotto nuovamente dall’inizio.
Potete anche impostare il modo di ripetizione di
un brano premendo il tasto di REPEAT !9 durante
la riproduzione. Viene ripetutamente riprodotto il
brano corrente.
Per cancellare il modo di ripetizione di un brano,
premete ripetutamente il tasto di !9 fino a
quando non si sarà spento l’indicatore
“REPEAT 1”.
(Ripetizione di tutti i brani)
1. Impostate la modalità di riproduzione sulla modalità
di riproduzione continua.(Funzione di preselezione)
2. Premete il tasto di REPEAT !9.
Si illuminano gli indicatori “REPEAT” sul display e
viene impostato il modo di ripetizione di tutti i
brani.
Con questa funzione, potete scegliere qualsiasi dei
brani sul disco e programmare i brani per la
riproduzione in qualunque ordine.
La programmazione è possibile quando è aperto il
porta dischi.
Potete programmare fino a 99 brani.
(7) Riproduzione di brani specifici
nell’ordine specifico
(Riproduzione programmata)
2 Programmazione
La programmazione è possibile quando il CD si
trova nel modo di arresto.
1. Premete il tasto del PROG./DIRECT !7 in modo
tale che si illumini l’indicatore del programma
“PROG”, poi usate i tasti numerici !3 e il tasto
+10 !4 per programmare i brani.
Per esempio, per programmare i brani 3, 12 e
7, premete , , , e
.
Ogniqualvolta programmate un brano, il
numero del brano viene visualizzato sul display
del numero del brano e il tempo totale del
programma è visualizzato sul display del
tempo. Se il tempo totale del programma
eccede 99 minuti, solo le prime due cifre dei
minuti vengono visualizzati sul display. (La
terza e/o la quarta cifra non viene visualizzata.)
L’indicazione del programma “01--
00m00s” appare sul display del tempo se
premete il tasto del PROG./DIRECT !7 se non
avete impostato un programma.
L’indicazione di pienezza “Full” appare sul
display del tempo se cercate di programmare
più di 99 brani.
2 Riproduzione dei brani programmati
1. Premete il tasto di PLAY (
1) y per riprodurre i
brani nell’ordine programmata.
•“01:**Tr”, ”02:**Tr” e così via
vengono visualizzati sul display del tempo
quando i brani sono selezionati tramite il tasto
8 o 9 o!0.
NOTE:
La programmazione non è possibile con il porta
dischi aperto.
Durante la riproduzione programmata, i brani nel
programma possono essere riprodotti
premendo i pulsanti !3 e !4.
2 Cancellazione del programma
1. L’intero programma viene cancellato quando
premete il tasto del PROG./DIRECT !7
nuovamente. Il programma viene anche
cancellato quando premete il tasto di
OPEN/CLOSE w.
2 Programmi di preselezione
Potete programmare I programmi nella memoria
di preselezione. Quando inserite un disco per il
quale avete preselezionato un programma, viene
impostato automaticamente il modo di
riproduzione programmata.
Potete memorizzare I programmi di fino a tre
dischi.
1. Seguite le istruzioni fornite nella sezione
“Programmazione” per inserire il programma.
2. Seguite le istruzioni fornite nella sezione “(2)
Procedura di preselezione” per impostareil modo
di preselezione. (Vedi a pagina 44.)
3. Premete il tasto 8 o 9 o!0 per
selezionare “02:Prg1” (o “03:Prg2
oppure “04:Prg3”).
4. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
Cambia come segue il display dei caratteri:
[Prima del cambio] [Dopo il cambio]
Prg1 OFF
Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Premete il tasto di STOP (
2) u.
Viene cancellato il modo di impostazione dele
preselezione e l’unità ritorna al modo normale.
Per riprodurre un disco preselezionato:
Inserite il disco per cui è stato preselezionato
un programma.
6. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
3. Premete il tasto di PLAY (1) y.
Viene riprodotto ripetutamente il disco corrente.
Potete anche impostare il modo di ripetizione di
un brano premendo il tasto di REPEAT !9 durante
la riproduzione.
Se premete il tasto di REPEAT !9 durante la
riproduzione programmata, i brani vengono
riprodotti ripetutamente nell’ordine
programmato.
Per cancellare il modo di ripetizione di tutti i brani,
premete ripetutamente il tasto di REPEAT !9 fino
a quando non si sarà spento l’indicatore
“REPEAT”.
NOTA:
Ilmodo di riproduzione casuale non può essere
impostato durante il modo di riproduzione o il
modo di programmazione.
40
ITALIANO
1. Inserite un disco contenente dei file MP3.
Esempio:
Quando il numero delle cartelle è “120” e il
numero dei file è “512”.
2. [ Per selezionare una cartella ]
q Premete il tasto della cartella (FOLDER) @2 per far
illuminare l’indicatore della cartella “FOLDER”.
w Premete il tasto 8 o 9 o!0 per
selezionare la cartella da ascoltare.
Scorre il nome della cartella sul display.
e Quando premete il tasto TITLE @1, è possibile
selezionare i file presenti nella cartella.
Seguite la procedura descritta sotto
“Selezione di un file”.
7
RIPRODUZIONE DI FILE MP3
Ci sono molti siti in Internet da cui potete scaricare file musicali nel formato MP3. Questi file possono essere
scaricati seguendo le istruzioni fornite nel sito per essere memorizzati in dischi CD-R/RW che poi possono essere
riprodotti nel DN-C615.
La musica su CD musicali venduti sul mercati può essere convertita in file MP3 in un computer usando i
programmi di codificazione MP3. Quando è stato fatto questo, i dati sono ridotti a circa 1/10 del formato
originale. Questi dati MP3 possono essere memorizzati su un disco CD-R/RW, consentendovi così la creazione
di un CD-R/RW singolo da 12 cm contenente 10 volte circa più musica rispetto ad un convenzionale CD
musicale, cioè un centinaio di brani o più (*).
* Questo è un valore approssimativa dei file MP3 di brani che durano 5 minuti circa e che vengono convertiti alla
velocità bit standard (128 kbps) e memorizzati su un CD-R/RW con una capacità di 650 MB.
Le registrazioni che fate servono per l’uso personale e non vanno usate in maniere che violano il diritto di
copyright giusto le leggi vigenti.
NOTE :
Il DN-C615 è compatibile con “MPEG-1 Audio
Layer-3”, “MPEG-2 Audio Layer-3” e “MPEG-2,5
Audio Layer 3”. Non è compatibile con gli
standard MP1 e MP2.
FREQUENZA DI CAMPIONATURA
Quando scrivete i file MP3 su un disco CD-R/RW,
impostate il formato del programma di scrittura su
„ISO9660 level 1“ o „ISO9660 level 2“, „Joliet“
o „Romeo“. I file MP3 scritti in altri formati
possono non essere riprodotti correttamente. Con
alcuni programmi di scrittura, non è possibile
registrare nel formato “ISO9660”. Usate un
programma di scrittura del formato “ISO9660”.
In genere, più è alta la velocità bit del file MP3, più
alta sarà la qualità sonora. Con il modello DN-C615
si raccomanda di usare i file MP3 scritti con una
velocità bit di 128 kbps o più.
Il programma di scrittura può cambiare la
posizione delle cartelle e dei file quando scrivete i
file MP3 sul disco CD-R/RW, in modo tale che i file
non vengono riprodotti nell’ordine atteso.
• Assicuratevi di dare ai file MP3, l’estensione
“.MP3”. Non è possibile riprodurre file con
un’estensione diversa da quella “.MP3” o senza
estensione. (Nei computer Macintosh, i file MP3
possono essere riprodotti aggiungendo
l’estensione “.MP3” dopo il nome del file
composto di un massimo di 8 lettere maiuscole
e/o numeri per registrarli sui dischi CD-R/RW.)
Per proteggere il diritto di copyright, i segnali
digitali non vengono emessi durante l riproduzione
dei file MP3.
Potete riprodurre un massimo di 255 cartelle nel
DN-C615. Non è possibile riprodurre cartelle con
più di 8 strati. Il numero massimo dei file è 999.
Se ci sono 1000 file, solo i primi 999 verranno
riprodotti.(I file diversi da quelli con l’estensione
“.MP3” non verranno contati.)
Nel DN-C615, il nome della cartella e il nome del
file possono essere visualizzati come titoli. Le
lettere in maiuscola e/o numeri e “__”
(sottolineature) scorrono. (Comunque, è possibile
visualizzare massimo 31 caratteri.) Inoltre, i nomi
di cartella o file che usano altri simboli non
verranno visualizzati correttamente.
• Il DN-C615 è compatibile con l’etichetta ID3
(versione 1.*, versione 2.0).
Può non essere possibile riprodurre alcuni dischi CD-
R/RW per via di polvere, graffi o le proprietà del disco.
Non fissate etichette o nastro adesivo
sull’etichetta o sul lato dei segnali dei dischi CD o
CD-R/RW. La colla può finire sulla superficie del
disco, causando così l’inceppamento del disco
all’interno dell’apparecchio.
Il DN-C615 è compatibile con sessioni multiple.
Solo CD musicali possono essere riprodotti se la
prima sessione è un CD musicale ed è possibile
riprodurre solo file MP3 se la prima sessione è
composta da file MP3.
DN-C615 è compatibile con le liste di riproduzione.
(.m3u di WINAMP Form) (funzioni preimpostate)
MPEG 1.0
48 kHz
MPEG 2.0
MPEG 2.5
12 kHz
24 kHz
44.10 kHz
11.03 kHz
22.05 kHz
32 kHz
08 kHz
16 kHz
(1) Riproduzione di cartelle o file
1. Premete il tasto di controllo del picco CD + e – !5 !6
per impostare il picco della riproduzione.
La riproduzione inizia alla tonalità impostata e si
illumina l’indicatore della tonalità “PITCH%”.
(
9
) Riproduzione ad una tonalità
diversa
(PITCH)
NOTA:
Cambiando la velocità di riproduzione, cambia
anche la frequenza di campionamento del
segnale di uscita digitale, quindi potrebbe non
essere possibile ricevere i segnali digitali.
Quando avete programmato i brani, è possibile
richiamare e visualizzare i brani sul display del tempo.
1. Quando il tasto
6 o 7 !1 !2 viene premuto, il
brano programmato viene selezionato.
È possibile annullare il brano programmato dal
programma premendo due volte il tasto
0/CLEAR !3. Inoltre, se premete il tasto
numerico !3, il brano corrispondente a tale
numero viene inserito nel programma prima del
brano visualizzato.
Se inserite un brano anche se ci sono già 99 brani
nel programma, l’ultimo brano del programma
sarà cancellato.
(8) Modifica del programma
(Richiamo)
[ Selezione di un file ]
q Premete il tasto del titolo (TITLE) @1 nella
modalità di arresto per far l’illuminare l’indicatore
del file “FILE”.
Questa operazione è necessaria solamente
quando l’indicatore cartella “FOLDER” si
accende.
w Premete il tasto 8 o 9 o!0 per
selezionare il file da ascoltare.
Scorre il nome del file sul display.
3. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
Quando premete il tasto del tempo (TIME) @0
durante la riproduzione, si spegne l’indicatore
della cartella “FOLDER” e del file “FILE” e il
numero del brano trascorso appare sul display.
NOTE:
Con alcuni programmi di scrittura, potrebbe non
riprodurre in maniera corretta. In questo caso,
impostate su “PLst=OFF”.
La riproduzione della lista potrebbe necessitare di
tempo per la lettura.
Il numero massimo di liste di riproduzione è
anche di 255. Se ci dovessero essere più di 255
liste di riproduzione, solo le prime 255 vengono
riprodotte.
41
ITALIANO
2 Modifica del programma
I brani programmati vengono visualizzati nel
display in base all’ordine del programma ogni
volta che viene premuto il tasto
6 o 7 !1
!2.
Per cancellare una parte del programma:
q Usate i tasti di ricerca (
6, 7) !1 !2 per
selezionare il file o la cartella da cancellare.
Quando avete selezionato la voce, appaiono i
contenuti del programma sul display.
w Premete due volte il tasto di 0/CLEAR !3 per
azzerare il file o la cartella visualizzata.
Aggiunte ai programmi
q Usate i tasti di ricerca (
6, 7) !1 !2 per
selezionare il file o la cartella da aggiungere.
w Seguite la procedura in Selezione di una
cartella “Selezione di una cortella” o Selezione
di un file “Selezione dei file” per selezionare
un file o una cartella ed aggiungere lo stesso
al programma.
Per cancellare l’intero programma, premete il
tasto del PROG./DIRECT !7 nella modalità di
arresto.
Per usare la funzione della riproduzione diretta,
premete prima il tasto del PROG./DIRECT !7
nella modalità di riproduzione per cancellare la
modalità del programma.
NOTA:
La programmazione non è possibile nella
modalità di riproduzione o di pausa.
2 Riproduzione casuale di tutti i brani
Usate questa funzione per riprodurre tutti i brani sul
disco una volta in ordine casuale.
1. Impostate la modalità di riproduzione sulla
modalità di riproduzione continua.
(Funzione di preselezione)
2. Nel modo di arresto (l’indicatore cartella
“FOLDER” si spegne), premete il tasto di
riproduzione casuale RANDOM !8.
Si illumina l’indicatore “RAND”.
3. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
I brani vengono riprodotti automaticamente in
ordine casuale.
Per cancellare la modalità di riproduzione casuale
di tutti i brani, premete nuovamente il tasto di
riproduzione casuale (RANDOM) !8.
2 Riproduzione casuale di 1 cartella
Usate questa funzione per riprodurre tutti i brani di
un’unica cartella una volta in ordine casuale.
1. Impostate la modalità di riproduzione sulla
modalità di riproduzione semplice.
(Funzione di preselezione)
(3) Riproduzione casuale
NOTA:
Ilmodo di riproduzione casuale non può essere
impostato durante il modo di riproduzione o il
modo di programmazione.
2. Premete il tasto di FOLDER @2 nella modalità di
arresto.
Si illumina l’indicatore della cartella “FOLDER”.
3. Premete il tasto 8 o 9 o!0 per
selezionare la cartella da riprodurre in ordine
casuale.
Scorre il nome della cartella sul display.
4. Premete il tasto di RANDOM !8 una volta.
• Si illuminano gli indicatori di riproduzione
casuale “RAND” e della cartella “FOLDER”.
5. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
Viene selezionato automaticamente un brano
nella cartella selezionata e la riproduzione del
brano ha inizio.
La modalità di arresto viene impostata
automaticamente dopo la riproduzione di tutti
i brani nella cartella.
Quando premete il tasto del tempo (TIME) @0
durante la riproduzione, appare sul display il
numero del brano e il tempo trascorso del
brano. (L’indicatore della cartella “FOLDER”
non si spegne.)
Per cancellare la modalità di riproduzione casuale
di 1 cartella, premete nuovamente il tasto di
riproduzione casuale (RANDOM) !8 .
2 Ripetizione di tutti i brani in 1 cartella
1. Impostate la modalità di riproduzione sulla
modalità di riproduzione semplice.
(Funzione di preselezione)
2. Premete il tasto della cartella (FOLDER) @2 nella
modalità di arresto.
Si illumina l’indicatore della cartella
“FOLDER”.
3. Premete il tasto 8 o 9 o!0 per
selezionare la cartella da ascoltare.
Scorre il nome della cartella sul display.
4. Premete il tasto di REPEAT !9.
Si illuminano gli indicatori “REPEAT 1” sul
display e viene impostato il modo di ripetizione
di un brano.
5. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
La riproduzione inizia dal primo brano nella
cartella selezionata.
Dopo la riproduzione dell’ultimo brano nella
cartella selezionata, la riproduzione riprende
dall’inizio del primo brano nella cartella
selezionata ed i brani vengono ripetuti
(4) iproduzione ripetuta
2 Programmi di preselezione
Potete programmare I programmi nella memoria
di preselezione. Quando inserite un disco per il
quale avete preselezionato un programma, viene
impostato automaticamente il modo di
riproduzione programmata.
Potete memorizzare I programmi di fino a tre
dischi.
1. Seguite le istruzioni fornite nella sezione
“Programmazione” per inserire il programma.
2. Seguite le istruzioni fornite nella sezione “(2)
Procedura di preselezione” per impostareil modo
di preselezione. (Vedi a pagina 44.)
3. Premete il tasto 8 o 9 o!0 per
selezionare “02:Prg1” (o “03:Prg2
oppure “04:Prg3”).
4. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
Cambia come segue il display dei caratteri:
[Prima del cambio] [Dopo il cambio]
Prg1 OFF Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Premete il tasto di STOP (
2) u.
Viene cancellato il modo di impostazione dele
preselezione e l’unità ritorna al modo normale.
Per riprodurre un disco preselezionato:
Inserite il disco per cui è stato preselezionato
un programma.
6. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
Nome del titolo (si illumina l’indicatore del titolo “TITLE”)
Nome del file (si illumina l’indicatore del file “FILE”)
Nome dell’artista (si illumina l’indicatore dell’artista “ARTIST”)
Nome dell’album (si illumina l’indicatore dell’album “ALBUM”)
Tempo trascorso del brano in fase di riproduzione
Usate questa funzione per selezionare certi brani sul
disco e programmare i brani per la riproduzione in un
certo ordine.
Potete programmare un massimo di 99 file e cartelle. (I
programmi possono essere includere sia file e cartelle.)
2 Programmazione
1. Premete il tasto del programma/accesso diretto
(PROG./DIRECT) !7.
Si illumina l’indicatore del programma
“PROG”.
2. [ Selezione di una cartella ]
q Premete il tasto della cartella (FOLDER) @2 per
far illuminare l’indicatore della cartella
“FOLDER”.
w Premete i tasti numerici !3 !4 per selezionare
la cartella da programmare.
Esempio: Quando è programmata la
cartella “5” nella prima
posizione.
(2) Riproduzione programmata di
cartelle o file
[ Selezione dei file ]
q Premete il tasto del titolo (TITLE) @1 per far
illuminare l’indicatore del file “FILE”.
Questa operazione è necessaria solamente
quando l’indicatore cartella “FOLDER” si
accende.
w Premete i tasti numerici !3 !4 per selezionare
il file da programmare.
Esempio: Quando programmate il 21°
brano nella seconda posizione.
3. Premete il tasto di PLAY (1) y.
I brani vengono riprodotti nell’ordine
programmata.
Quando premete il tasto del tempo (TIME) @0
durante la riproduzione, si spegne l’indicatore
della cartella “FOLDER” e del file “FILE” e
appare il numero del brano e il tempo
trascorso.
Il display cambia come segue ad ogni pressione del
tasto del titolo (TITLE) @1 durante la riproduzione:
42
ITALIANO
10
FUNZIONE ESPANSA
Potete usare più unità del modello DN-C615 o altri prodotti DENON (DN-780R, ecc.) per un tempo più lungo di
riproduzione, per la registrazione simultanea ed altre funzioni.
2 OPERAZIONE CONTINUA (OPERAZIONE CONTINUA MOLTEPLICE)
Fate riferimento alla figura 1 su come collegare il componente.
Usate un singolo cavo RCA per collegare le prese di uscita di operazione continua (CASCADE OUT) con le
prese di ingresso di operazione continua (CASCADE IN).
Quando sono collegate le prime e le ultime unità come è indicato nella figura 1, la riproduzione è effettuata
continuamente.
Se le prime e le ultime unità non sono collegate, l’operazione si fermerà all’ultima unità.
Riproduzione continua
1. Impostate la modalità continua di tutte le unità su Casuale=attivata “Cas=ON”. (Funzione di preselezione)
2. Premete il tasto di PLAY (
1) y nell’unità 1. Ha inizio al riproduzione.
La riproduzione nell’unità 1 termina e inizia nell’unità 2.
3. La riproduzione si arresta quando premete il tasto d’arresto dell’unità in fase di riproduzione.
Figura 1
unità 1 DN-C615
unità 2 DN-C615
2 Ripetizione di tutti i brani
1. Impostate la modalità di riproduzione sulla
modalità di riproduzione continua.
(Funzione di preselezione)
2. Premete il tasto del titolo (TITLE) @1 nella
modalità di arresto per far l’illuminare l’indicatore
del file “FILE”.
3. Premete il tasto di REPEAT !9.
• Si illuminano gli indicatori “REPEAT” sul
display e viene impostato il modo di ripetizione
di tutti i brani.
4. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
Il disco viene riprodotto ripetutamente.
• Dopo la riproduzione dell’ultimo brano sul
disco, la riproduzione continua dall’inizio del
brano successivo.
8
IL COMPACT DISC
Evitate impronte digitali, olio o polvere sulla
superficie del compact disc. Se la superficie
contenente i segnali fosse sporca, strofinatela con
un panno soffice ed asciutto. Strofinate il disco con
un movimento circolare, partendo dal centro verso i
bordi.
Non usate acqua, benzina, solventi, spray per dischi,
prodotti chimici contro l’elettricità statica o panni di
silicone trattati per pulire i dischi.
Fate sempre attenzione quando maneggiate i dischi
per prevenire di danneggiare la superficie,
specialmente quando rimovete un disco dalla
custodia oppure reinserite lo stesso.
Non piegate i compact disc.
Non esponete i compact disc al calore.
Non allargate il foro centrale del disco.
Non scrivete sul disco e non fissate delle etichette
sullo stesso.
La condensa si forma sulla superficie del disco se
viene portato in una stanza riscaldata da un’area
fredda, ad esempio dall’esterno durante l’interno.
Aspettate che scompare la condensa. Non
asciugate mai i compact disco con l’asciugacapelli,
ecc.
Precauzioni sul maneggio dei
compact disc
Dopo la riproduzione del disco, riponetelo nella
custodia.
• Tenete i dischi nelle custodie quando devono
essere riprodotti. Questo serve per proteggere i
dischi contro la polvere e la sporcizia ed anche per
prolungare la loro durata di servizio.
Non custodite i dischi nei seguenti luoghi:
1) Luoghi dove saranno esposti alla luce diretta del
sole per un periodo prolungato.
2) Luoghi dove saranno soggetti all’accumulo della
polvere o ad un alto tasso di umidità.
3) Luoghi dove saranno esposti ad alte
temperature, ad esempio vicino ad un
termosifone.
Precauzioni sulla conservazione
9
RIPRODUZIONE ALLACCENSIONE
DEL SINTOLETTORE
La riproduzione inizia automaticamente quando
accendete la corrente.
La funzione di riproduzione all’accensione può essere
impostata con la “FUNZIONE ED OPERAZIONI DI
PRESELEZIONE” (vedi alla pagina 33).
2 Ripetizione semplice dei brani
1. Impostate la modalità di riproduzione sulla
modalità di riproduzione semplice.
(Funzione di preselezione)
2. Premete il tasto di REPEAT !9.
Si illuminano gli indicatori “REPEAT 1” sul
display e viene impostato il modo di ripetizione
di un brano.
3. Usate i tasti di ricerca automatica (8 e 9)
o!0 per selezionare il brano da riprodurre
ripetutamente.
4. Premete il tasto di PLAY (1) y.
Ha inizio la riproduzione.
Al termine del brano selezionato, lo stesso
viene riprodotto nuovamente dall’inizio.
Potete anche impostare il modo di ripetizione
di un brano premendo il tasto di REPEAT !9
durante la riproduzione. Viene ripetutamente
riprodotto il brano corrente.
Per cancellare il modo di ripetizione di un
brano, premete ripetutamente il tasto di !9
fino a quando non si sarà spento l’indicatore
“REPEAT”.
Quando premete il tasto del tempo (TIME) @0
durante la riproduzione, appare sul display il
numero del brano e il tempo trascorso del
brano. (L’indicatore della cartella “FOLDER”
non si spegne.)
43
ITALIANO
12
FUNZIONI ED OPERAZIONI DI PRESELEZIONE
(1) Lista delle funzioni di preselezione
Le funzioni possono essere preselezionate usando i tasti sul pannello anteriore. Queste preselezioni sono
memorizzate in una memoria permanente, per cui non vengono cancellate nemmeno quando spegnete la
corrente.
Potete preselezionare le funzioni indicate nella tabella qui sotto. Impostate le funzioni secondo lo scopo di
utilizzo per ottenere una riproduzione di alta qualità in modo efficiente.
Una delle funzioni di preselezione può essere usata per visualizzare informazioni su quest’unità (versione con
microprocessore).
Impostato in fabbrica
No.Descrizione
Tipo di funzione di
preselezione
Preset Type 1 1Selezione del tipo di preselezioneTipo di preselezione
Program 1 OFF 2Impostazione se riprodurre o meno il programma 1.Programma 1
Program 2 OFF 3Impostazione se riprodurre o meno il programma 2.Programma 2
Program 3 OFF 4Impostazione se riprodurre o meno il programma 3.Programma 3
Power On Stop 5
Impostazione dell’operazione quando si accende la corrente.
Modalità di accensione
Time ELAPSED 6
Impostazione della modalità del tempo all’accensione
della corrente.
Modalità del tempo
Random OFF 7
Impostazione della modalità casuale all’accensione
della corrente.
Casuale
Finish Stop 8
Impostazione dell’operazione quando termina la
riproduzione.
Modalità di termine
Reserve. OFF 9
Impostazione dell’operazione quando girate la
manopola di selezione durante la riproduzione.
Riserva del brano
successivo
Play Lock OFF 10
Selezione se far bloccare o meno gli interruttori sul
pannello durante la riproduzione.
Bloccaggio della
riproduzione
Panel OFF 11Selezione se abilitare o meno i tasti sul pannello.Bloccaggio pannello
CueDet. OFF 12
Impostazione se far eseguire o no la ricerca
automatica della posizione precedente e il livello
audio all’accensione.
Ricerca automatica
della posizione
precedente
Normal Speed 13Impostazione standard della velocità di riproduzione.
Velocità di riproduzione
Text OFF 14Selezione della visualizzazione del tempo o del testo.
Visualizzazione del testo
FR Disp ON 15Selezione se visualizzare o meno le pose.Visualizzazione pose
Registrazione sincronizzata esterna
La registrazione sincronizzata può essere usata quando usate il DN-C615 in combinazione con un altro prodotto
della DENON (DN-780R, ecc.).
Quando premete il tasto di riproduzione del lettore CD, viene emesso un segnale sincronizzato per l'avvio dalla
presa di sincronizzazione esterna (EXT. SYNC). Quando premete i tasti di STOP del lettore CD, viene emesso un
segnale sincronizzato per l'arresto dalla presa di sincronizzazione (EXT. SYNC).
Fate riferimento alla figura 2 per ulteriori informazioni su come collegare il componente.
Usate un cavo RCA singolo per collegare le prese di uscita della sincronizzazione esterna (EXT. SYNC. OUT)
con le prese di ingresso della sincronizzazione esterna (EXT. SYNC IN).
Impostate su “OFF” i sensori del telecomando a raggi infrarossi di tutte le unità quando usate questa funzione.
Inoltre, impostate gli stessi codici di controllo a distanza per tutte le unità. (Fate riferimento alla sezione
“FUNZIONI ED OPERAZIONI DI PRESELEZIONE” (Vedi alla pagina 43).)
Se non vengono fatte queste impostazioni, si possono verificare dei malfunzionamenti.
1. Inserite il CD nel DN-C615. Inserite delle cassette vergine in tutte le piastre.
2. Impostate la modalità di inversione e il sistema Dolby NR in tutte le piastre.
3. Regolate il livello di registrazione doppia del DN-780R. (Interruttore principale/asservito nella posizione di
spegnimento (OFF).
4. Premete il tasto per la registrazione doppia di DN-780R.
5. Premete il tasto di PLAY (
1) y del DN-C615. Ha inizio la registrazione in tutte le piastre.
6. Premete il tasto di STOP (
2) u di una delle unità. Le unità entrano nella modalità di arresto.
NOTA:
• Usate nastri della stessa durata (lunghezza) se possibile.
L
R
L
R
Figura 2
DN-780R
DN-C615
11
PRIMA DI SPEGNERE LA CORRENTE
Quando avete terminato l’uso del lettore CD, assicuratevi che il piatto porta dischi è stato chiuso con il tasto di
apertura/chiusura (
5 OPEN/CLOSE), prima di spegnere la corrente.
ATTENZIONE:
Non chiudete il piatto porta dischi con la forza quando è spenta la corrente, altrimenti può danneggiare
l’unità durante il trasporto.
44
ITALIANO
(3) Descrizione dettagliata delle funzioni di preselezione
(* = impostazione iniziale)
01) “Preset Type (*)” (Tre gruppi (tipi) diversi di preselezioni possono essere fatte ed usate per vari motivi.)
*01:P No=1 : Imposta il tipo 1 della preselezione.
*01:P No=2 : Imposta il tipo 2 della preselezione.
*01:P No=3 : Imposta il tipo 3 della preselezione.
02) “Program 1 OFF (ON)”
*02:Prg 1 : Memorizza i contenuti del programma 1 quando è attivato. (Impostazione iniziale –
disattivato (OFF))
03) “Progam 2 OFF (ON)”
*03:Prg 2 : Memorizza i contenuti del programma 2 quando è attivato. (Impostazione iniziale –
disattivato (OFF))
04) “Program 3 OFF (ON)”
*04:Prg 3 : Memorizza i contenuti del programma 3 quando è attivato. (Impostazione iniziale –
disattivato (OFF))
05) “Power On (****)”
*05:P On=Stb : La modalità di attesa viene impostata ad un brano specifico dopo la lettura TOC.
*05:P On=Ply : La riproduzione inizia nella modalità di ripetizione di tutti i brani dopo la lettura TOC.
*05:P On=Stp : La modalità di arresto viene impostata dopo la lettura TOC.
06) “Time Mode”
*06:Time=ELA : La visualizzazione del tempo è il tempo trascorso all’accensione della corrente.
*06:Time=REM : La visualizzazione del tempo è il tempo rimanente all’accensione della corrente.
(2) Procedura di preselezione
1 Premete il tasto di STOP (2) u mantenendo premuto il tasto del TITLE @1.
2 Premete il tasto 8 o 9 o!0 e selezionate la voce preselezionata.
3 Premete il tasto di PLAY (
1) y per cambiare l’impostazione.
4 La modalità di preselezione viene cancellata quando premete il tasto di STOP (
2) u. L’impostazione viene
indicata sul display.
Impostato in fabbrica
No.Descrizione
Tipo di funzione di
preselezione
E.O.M. 10 s 16
Impostazione se visualizzare l’EOM o meno e di
visualizzare l’impostazione del tempo.
E.O.M.
Sleep 30 min 17
Impostazione se fermare le funzioni servoassistite
automaticamente o meno.
Arresto automatico
RC DENON 18
I
mpostazione del cavo RC.Cavo RC
IR ON 19
Impostazione del sensore del telecomando a raggi
infrarossi.
Telecomando IR
Ini. Preset 22
Impostazione per azzerare i valori preselezionati e
ripristinare i valori iniziali.
Azzeramento delle
preselezioni
Ver. **** (* = number)
23Visualizzazione della versione del microprocessore.
Informazioni impostate
Play List OFF 24
Impostazione per la riproduzione o la mancata
riproduzione di una lista.
Riproduzione della-
lista (MP3)
Play CONTINUE
Impostazione della modalità di riproduzione quando la
corrente è spenta.
Modalità di
riproduzione
20
Cascade OFFSelezione se emettere o meno il segnale continuo.Continua 21
07) “Random ON/OFF”
*07:Rand=OFF : Viene impostata la modalità di riproduzione normale all’accensione della corrente.
*07:Rand=ON : La modalità della riproduzione casuale viene impostata all’accensione della corrente.
08) “Finish Mode ” (CD)
*08:Fin=Stop : La modalità di arresto viene impostata al termine della riproduzione.
*08:Fin=Next : La modalità di attesa viene impostata al brano successivo al termine della
riproduzione.
*08:Fin=RCue : La modalità di attesa viene impostata nella posizione di inizio riproduzione al termine
della riproduzione.
09) “Next Track Reserve” (CD)
*09:Rsv=OFF : Il brano specificato viene ricercato immediatamente quando girate la manopola di
selezione durante la riproduzione.
*09:Rsv=ON : Il brano da ricercare viene programmato dopo la riproduzione del brano corrente
quando girate la manopola di selezione durante la riproduzione.
10) “Play Lock” (CD)
*10:Lock=ON : Inibite tutte le operazioni diverse da quelle dei tasti
1, 3, PITCH +, –, 2, del tasto del
tempo (TIME) e del tasto del titolo (TITLE) durante la riproduzione.
*10:Lock=OFF : Abilita tutte le funzioni durante la riproduzione.
11) “Panel Lock ON/OFF” (CD)
*11:Pane=OFF : Abilita l’operazione di tutti i tasti sul pannello anteriore.
*11:Pane=ON : Inibite l’operazione di tutti I tasti sul pannello diversi da quelli usati per la preselezione
ed il tasto di apertura/chiusura. (OPEN/CLOSE)
12) “CueDet. Level” (CD)
*12:CDet=–** : Imposta il livello di rivelazione audio per la ricerca. (–48 / –42 / –36)
*12:CDet=OFF : La posizione di avvio del suono non è ricercata.
13) “CD Pitch”
*13:Pit=Norm : Riproduzione a velocità normale.
*13:Pit=+/–*.* : Riproduzione a velocità variabile.
±(0.2 / 0.4 / 0.6 / 0.8 / 1.0 / 1.2 / 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0 / 2.2 / 2.4 / 2.6 / 2.8 / 3.0), 0Fix
14) “Text Display” (CD)
*14:Text=OFF : Visualizza la modalità del tempo impostato all’accensione della corrente.
*14:Text=ON : Visualizza la modalità del testo selezionata all’accensione della corrente.
15) “Frame Display”
*15:Frm=ON : Visualizza le pose sul display durante la riproduzione.
*15:Frm=OFF : Non visualizza le pose sul display durante la riproduzione. (Le pose sono visualizzate
durante la ricerca manuale, la modalità di attesa, pausa e monitoraggio finale.)
16) “EOM Time”
*16:EOM=**s : Imposta il tempo EOM. (5 / *10 / 15 / 20 / 30 / 60)
*16:EOM=OFF : Non viene usata la funzione EOM.
17) “Sleep ON (OFF)” (CD)
*17:Sleep=** : Spegne automaticamente le funzioni servoassistite se non premete nessun tasto per
** minuti nella modalità di pausa, attesa o ricerca manuale. (1 / 2 / 5 / 10 / 15 / *30)
*17:Slp=OFF : Non spegne automaticamente le funzioni servoassistite.
18) “IR Code”
*18:RC=DENON : Riceve i codici Denon.
*18:RC=RC5 : E’ possibile ricevere i codici RC-5.
19) “IR Remote”
*19:IR=ON : Accetta I segnali infrarossi dal telecomando.
*19:IR=OFF : Non accetta i segnali infrarossi dal telecomando.
20) “Play Mode”
*20:Play=CON : La modalità di riproduzione è continua quando la corrente è accesa.
*20:Play=SIN : La modalità di riproduzione è semplice quando la corrente è accesa.
21) “Cascade ON/OFF”
*21:Cas=ON : Emette il segnale continuo (l’operazione continua è possibile)
*21:Cas=OFF : Non emette il segnale continuo.
22) “Preset Clear (Ini. Preset)”
*22:Init? : Azzera le preselezioni (impostate ai valori di fabbrica iniziali).
23) “Ver = xxxx” : Visualizza la versione del microprocessore (“xxxx” è un numero.)
24) “Play List”
*24:PLst=OFF : La lista di riproduzione non viene riprodotta.
*24:PList=ON : L’MP3 viene riprodotto a seconda della lista di riproduzione.
45
ITALIANO
13
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
Assicuratevi dei seguenti punti prima di far riparare l’unità:
1. Sono corretti tutti i collegamenti?
2. Tutti i componenti del sistema sono adoperati correttamente, in conformità con il manuale delle istruzioni?
3. Tutti gli altoparlanti e l’amplificatore/ricevitore funzionano correttamente?
Se la piastra non funziona correttamente, controllate il sintomo nella lista qui sotto. Se il sintomo non è descritto
nella lista di controllo, rivolgetevi al vostro rivenditore DENON.
Problema Causa Soluzione
Non si apre/chiuse il piatto porta
dischi.
Non è acceso l’interruttore di
accensione.
Accendete l’interruttore di
accensione
L’indicazioneWhen a disc is loaded,
“TOC Error” o “No Disc”visualizzata
all’inserimento di un disco.
Il disco non è stato inserito
correttamente.
• Reinserite il disco
Quando premete il tasto di PLAY
(
1) non ha inizio la riproduzione.
• Il disco è sporco o graffiato. Pulite il disco.
Non viene riprodotto il suono
oppure il suono è distorto.
Il cavo d’uscita non è stato
collegato correttamente.
Non è appropriata la regolazione
dell’amplificatore.
Collegate il cavo d’uscita
correttamente.
Regolate l’amplificatore
nuovamente.
Non viene riprodotta una sezione
specifica del disco.
• Il disco è sporco o graffiato. Pulite il disco.
Non funziona la riproduzione
programmata.
L’operazione della riproduzione
programmata non è stata
eseguita correttamente.
Riavviate la riproduzione
programmata.
2 SEZIONE CD
Tipo : Lettore di Compact Disc dal meccanismo semplice.
Canali audio : 2 canali stereo
Quantizzazione : 16 bit lineare
Frequenza di campionatura : 44,1 kHz alla tonalità normale
Rapporto di sovracampionatura : Ottuplo
Risposta di frequenza : Da 20 a 20.000 Hz
Distorsione armonica totale : 0,007 %
Rapporto segnale/rumore : 107 dB
Gamma dinamica : 98 dB
Separazione dei canali : 90 dB
Uscita Analogico : Presa RCA
Livello di uscita : 2,0 V per dischi da 0 dB
Impedenza del carico : 10 k / kOhm o più
Uscita digitale : Spinotto RCA
Formato segnale : SPDIF o IEC-958 Type II
Controllo della tonalità variabile : ±12 % max.
Precisione della ricerca delle pose : 1/75 secondo
Dischi : Compact Disc standard (da 12 cm e da 8 cm)
Durata di servizio del meccanismo del CD :
1000 ore (riproduzione continua)
2 TERECOMANDO Collegamento cablato del telecomando (presa mini stereo)
Sensore di controllo a distanza
2 GENERALE
Uscita delle cuffie : Stereo
Linea di uscita : 410 mW
Impedenza del carico : 33 / Ohm
Alimentazione :
120 V CA +10 %, 60 Hz (per i modelli destinati agli Usa e al Canada)
230 V CA +10 %, 50 Hz (per i modelli destinati all’Europa e al Regno Unito)
Consumo corrente : 13 W
Dimensioni : 482 (L) x 88 (H) x 280 (P) mm
Installazione : Installabile in un mobile da 19 pollici (2U)
Peso : 4,7 kg
Le specifiche ed il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
14
SPECIFICHE
46
ESPAÑOL
– ÍNDICE –
z
Características ..................................................46
x
Nombres y funciones de las piezas ...........46, 47
c
Conexiónes.................................................47, 48
v
Apertura y cierre del portadisco,
y carga de un disco ..........................................48
b
Reproducción normal........................................48
n
Funciones especiales de reproducción ......49, 50
m
Reproducción de ficheros MP3..................50~52
,
El disco compacto ............................................52
.
Reproducción al encender................................52
⁄0
Función ampliada........................................52, 53
⁄1
Antes de desconectar la alimentacion
a la unidad ........................................................53
⁄2
Funciones y operaciones de preajuste ......53~55
⁄3
Sintomas que suelen confundires
con las averias ..................................................55
⁄4
Especificaciones ...............................................55
2 ACCESSORIOS
Verifique que los siguientes accesorios vengan
incluidos junto con la unidad principal:
q Instrucciones de operación ..............................1
w Cable de connexión ..........................................1
1
CARACTERÍSTICAS
2 Programación de 99 pistas y reproducción arbitraria
2 Reproducción con variación de velocidad (tono) de
±12 %
2 Reproducción de CD-R/RW
2 Función de reproducción de individual/continua
2 Texto CD (CD TEXT)
2 Reproducción de MP3
2 Reproducción de inicio instantáneo
2 Reproducción en cascada
2 Reproducción al encender
2 INTRODUCCIÓN
Gracias por haber adquirido el reproductor de CD/MP3
componente de DENON.
DENON se siente orgulloso de presentar este
avanzado reproductor CD/MP3 para los aficionados y
amantes de la música como una prueba más de la
búsqueda sin obligaciones de DENON de lo último en
calidad de sonido. El rendimiento de alta calidad y la
fácil operación sin duda le proporcionarán muchas
horas de deleite con una escucha excepcional.
PRECAUCION:
La unidad permanece conectada a la red de AC
aun con el interruptor de encendido en la
posición OFF.
Asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación cuando deje su hogar por un
período prolongado.
El DN-C615 funciona con normalidad cuando la
unidad reproductora se monta con el panel
frontal dentro de los 10 grados del plano vertical.
Si la unidad es inclinada excesivamente, puede
ocurrir que los discos no se carguen o
descarguen correctamente en la unidad.
DN-C615
Max. 10°
2
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
(Fate riferimento alla pagina 3.)
(1) Panel frontal
q
Interruptor de funcionamiento de
alimentación (POWER)
La unidad se enciende cuando se pulsa el
botón de encendido desde la posición OFF
(apagado
£) a la posición ON (encendido ¢).
La unidad se apaga cuando el botón se pulsa
desde al posición ON (
¢) a la posición OFF (£).
w
Portadisco
• El disco colocado sobre este soporte. El
soporte se abrirá y se cerrará al pulsar el botón
OPEN/CLOSE del soporte de disco (
5) e.
Cuando introduzca el CD, colóquelo de forma
segura en el soporte del disco.
e
Botón abrir/cerrar del soporte de
disco (
5 OPEN/CLOSE)
Presione estos botones para cargar o expulsar
un disco. Cada vez que estos botones sean
presionados, el portadisco w se abrirá o
cerrará.
r
Sensor de control remoto
(REMOTE SENSOR)
Acerca de la unidad de control remoto
inalámbrico : por favor, póngase en contacto
con su distribuidor o representante local.
t
Visualizar
Consulte la página 47 para más información.
y
Botón de PLAY (1)
• Utilice este botón para dar comienzo a la
reproducción.
u
Botón de STOP (2)
Presione este botón para detener la
reproducción.
i
Botón de PAUSE (3)
Utilice este botón para realizar la pausa de
grabación.
o!0
Botones de búsqueda de pistas
(
8 , 9)
Emplee este botón para seleccionar la pista
que desea reproducir.
!1 !2
Botones de búsqueda (6 , 7)
• Estos botones se usan para cambiar con
precisión las posiciones donde empezará la
reproducción.
!3
Botones numéricos
(1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 y 0/CLEAR)
Use estos botones para las operaciones de
búsqueda directa y programación.
Para la operación de búsqueda directa,
presione por ejemplo el botón si desea
escuchar la pista número 3.
Para la pista número 12, presione primero el
botón y luego el botón .
Para programar pistas, presione el botón
PROG./DIRECT !7 para poner la unidad en modo
de programación.
!4
Botón +10
Utilice este botón para seleccionar números de
pista superiores a 10.
Uselo conjuntamente con los botones
numéricos !3.
Por ejemplo, para la seleccionar la pista
número 15 presione primero el botón y
luego el botón .
Para la pista número 33, presione el botón
tres veces, y luego el botón una
vez.
!5 !6
Botón de control de pitch del
CD (–, +)
• Pulse este botón para ajustar el pitch de
reproducción en una escala de ±12% a –12%.
• La velocidad de reproducción seleccionada
será indicada en el visualizador.
!7
Botón de PROG./DIRECT
Presione este botón para cambiar entre las
funciones de memoria de programación y
búsqueda directa. (Refiérase a la página 49.)
• Cuando pulse este botón, el indicador de
“PROG” se ilumina.
!8
Botón al azar (RANDOM)
Cuando pulse este botón, se ajusta el modo de
reproducción aleatorio y el indicador “RAND”
se ilumina.
!9
Botón de REPEAT
Pulse este para realizar la reproducción de
repetición.
@0
Botón de tiempo (TIME)
El indicador de tiempo cambia cada vez que se
presiona este botón.
47
ESPAÑOL
Normalmente aparece “ELAPSED” en el
visualizador de la hora y se exhibe el tiempo
transcurrido en ese momento.
Cuando se presiona este botón una vex, en el
visualizador de la hora aparece “REMAIN” y se
exhibe el tiempo restante de la pista actual.
Cuando se presiona de nuevo, se exhibe el
tiempo restante hasta el final del disco.
@1
Botón título (TITLE)
• Cuando se pulsa el botón, se visualiza la
información del texto (título del disco, título de
la pista, artista del disco o artista de la pista).
Cuando se pulsa el botón mientras se encuentre
en el modo stop con un disco que contiene un
MP3 ID3-Tag cargado, se visualiza el nombre del
fichero. Cuando se pulsa durante la
reproducción, la pantalla de visualización cambia
como se muestra a continuación.
@2
Botón carpeta (FOLDER)
Cuando se carga un disco que contiene
ficheros en formato MP3, pulse este botón en
el modo stop y a continuación será posible el
modo de selección de carpeta.
@3
Conector de auriculares
Si desea escuchar en privado, usted podrá
conectar unos auriculares a este conector.
Nombre del fichero de la pista que se reproduce
actualmente
Tiempo transcurrido de la pista que se reproduce
actualmente
Nombre del título
Nombre del artista
Nombre del álbum
(2) Panel trasero
q
Conectores salida analógico
(
ANALOG OUT)
Salidas asimétricas que utilizan conectores tipo
RCA.
Las señales de reproducción del CD son
emitidas desde estos conectores.
w
Conectores salida digital
(
DIGITAL OUT)
Esta es una salida coaxial con una clavija del
tipo RCA.
Formato de la señal : SPDIF o IEC-958 Type
II
e
Conectores de Control Sincronizado
Externo (EXT. SYNC.)
Conecte estos terminales para una grabación
sincronizada.
(3) Visualizador
q
Indicador de transporte de CD
w
Porción de pantalla de modo (CD)
FILE :Se ilumina cuando aparece el
nombre de archivo de MP3.
FOLDER :Se ilumina en el modo de selección
de la carpeta.
TITLE :Se ilumina cuando aparece el título
del MP3 ID3-Tag o Texto CD.
MP3 :Se ilumina cuando se carga un disco
con formato MP3.
PROG :Se ilumina en el modo de
programación.
RAND :Se ilumina en el modo aleatorio.
REPEAT, 1 :Este se ilumina en el modo de
repetición.
CASCADE :Este se ilumina en el modo de
cascada. (Función de preajuste)
ALBUM :Se ilumina cuando aparece en
nombre del álbum de MP3 ID3-Tag.
ARTIST :Se ilumina cuando aparece el
nombre del artista de MP3 ID3-Tag.
e
Pantalla de pitch del CD
r
Visualización de posición de
reproducción
Esta visualización indica la posición actual dentro
del tiempo total de reproducción de la pista.
• En el modo de reproducción de MP3, es
posible que este no se visualice
correctamente.
t
Calendario musical de 20 pistas
En el modo de reproducción de pista individual,
sólo se iluminará la pista especificada.
• En el modo de reproducción continua, se
iluminarán todas las pistas desde la pista
especificada hasta la última pista.
Los números de pistas se iluminan hasta la
pista 20. Las pistas 21 y subsiguientes no se
pueden visualizar.
No se visualiza MP3.
3
CONEXIÓNES
Deje todo el sistema (incluyendo el DN-C615) desactivado hasta que las conexiones entre el DN-C615 y otros
componentes hayan sido completadas.
2 Precauciones para la conexión
Antes de proceder con la conexión o desconexión de cables de interconexión o cables de alimentación,
asegúrese de que todos los componentes estén desactivados.
Asegúrese de conectar correctamente todos los cables a las tomas ixquierdas (L) y derechas (R).
Asegúrese de que las elavijas queden totalmente insertadas en los terminales.
Conecte las clavijas de salida del CD a los conectores de entrada de CD o AUX del amplificador.
C1
Lch
N
150
N
180
N
270
N
390
N
680
C2
C3
Rch
GND
N
150
N
180
Lch
Rch
GR L
GND
N
270
N
390
N
680
N
1.3k
N
3.9k
ø3.5mm
Mini clavija estéreo
• Sobre seis unidades pueden ser controladas
simultáneamente por una unidad de mando a
distancia.
Conecte la señal de cable y las líneas de tierra a
las salidas del mando a distancia (C1, C2 y C3),
como se indica en el diagrama de agajo.
Diseñe el circuito de manera que la resistencia
individual de los cables sea de 0.5 /ohms o
menor.
Conección de dos unidades DN-C615 (N = 2)
C1 C2 C3
DN-C615
1
DN-C615
2
Unidad de
distancia
2 Conexiones de control remoto (RC IN)
Para control remoto alámbrico, use el circuito que se muestra en el diagrama de abajo.
Diseñe el circuito de manera que los cables tengan una resistencia de 0.5 /ohms o menor.
1 N 6
(“N” es el número de las unidades
DN-C615 conectadas.)
r
Terminales de Control en Cascada
(CASCADE)
Conecte estos terminales cuando desee un
funcionamiento continuo con múltiples unidades.
Cuando el modo de cascada se ajusta a “ON”,
se emite la señal de inicio desde esta clavija de
salida una vez que ha finalizado la operación.
(Función de preajuste)
t
Clavija de control RC IN
Este es un miniconector estereofónico para
control remoto alámbrico.
y
Pantalla múltiple
Muestra el número de pista del CD, el tiempo
de reproducción del CD, distinta información
de funcionamiento, mensajes de texto, etc.
u
Indicador del modo del tiempo
ELAPSED : Se ilumina cuando aparece el tiempo
transcurrido.
REMAIN : Se ilumina cuando aparece el tiempo
que queda.
i
Indicador de control remoto de
infrarrojos
o
Indicadores de modo Reproducción
Se ilumina “SINGLE” cuando se encuentre en
el modo de reproducción de pista simple.
Se ilumina “CONT.” cuando se encuentre en el
modo de reproducción continuo.
48
ESPAÑOL
. Esta operación sólo podrá ser efectuada mientras la unidad esté activada.
1. Presione el interruptor de funcionamiento de alimentación q para activar la unidad.
2. Presione el botón OPEN/CLOSE e.
4
APERTURA Y CIERRE DEL PORTADISCO, Y CARGA DE UN
DISCO
Apertura y cierre del portadisco
Asegúrese de que el portdisco esté totalmente
abierto.
Tome el disco por los bordes y colóquelo sobre la
bandeja portadisco. (No toque la superficie que
contiene las señales grabadas — el lado brillante.)
Al usar discos de 12 cm de diámetro, asegúrese de
que el borde exterior del disco coincida con la
circunferencia de guía de la bandeja. Cuando use
discos compactos singles (8 cm de diámetro), el
borde exterior del disco deberá coincidir con la
circunferencia interior de la bandeja portadisco.
Presione el botón OPEN/CLOSE e para cerrar el
portadisco w.
Cuando el soporte del disco está abierto y hay un
disco cargado, también puede presionar el botón de
PLAY (
1) y para cerrar el soporte del disco. (Si se
presiona el botón de PLAY (
1), la reproducción se
iniciará inmediatamente sobre los contenidos del
disco leídos.)
Cómo cargar un disco
PRECAUCIONES:
Si sus dedos se atascasen en el portadisco
mientras éste se cierra, presione el botón
OPEN/CLOSE.
• No coloque objetos extraños en la bandeja
portadisco ni cargue más de un disco a la vez,
pues de lo contrario podrá producirse mal
funcionamiento.
No empuje con la mano la bandeja portadisco
cuando la unidad esté desactivada, ya que esto
podrá causar mal funcionamiento y daños al
reproductor de discos compactos.
Este reproductor puede reproducir discos CD-
R/RW, pero solo sí estos se han finalizado. Note
sin embargo que dependiendo de la calidad de
grabación, el reproductor puede no ser capaz de
reproducir algunos discos CD-R/RW finalizados.
5
REPRODUCCIÓN NORMAL
1. Presione el interruptor de funcionamiento de
alimentación q para activar la unidad.
2. Cargue el disco compacto que desea reproducir.
3. Realice los preajustes de acuerdo con el propósito
de uso. (Leer página 53.)
Seleccione el modo de finalización de la
reproducción. (Función de preajuste)
Finish stop :
El modo de parada (las funciones servo se
apagan) se activa cuando termina la
reproducción.
Finish next :
El modo en espera se activa al comienzo de la
pista siguiente al terminar la reproducción.
Después de ejecutarse la última pista, se
activa el modo en espera en la posición donde
comenzó la reproducción.
Finish recue :
uando termina la reproducción, se activa el modo
en espera en la posición en la que había
comenzado la reproducción.
Para detenerse en espera en el punto donde
comienza el sonido. (Función de preajuste)
Ajuste el nivel “C Det”.
Cuando se selecciona una pista, se puede
encontrar la posición en donde comienza el
sonido al señalizar la pista y el modo en espera
se activa en ese punto.
Seleccione el modo de reproducción.
(Función de preajuste)
SINGLE : (modo de reproducción individual)
Después de que la pista especificada es
reproducida, el equipo asume el modo de
detención.
CONT. : (modo de reproducción continua)
El equipo asume el modo de detención una vez
que laúltima pista es reproducida.
4. Presione el botón de PLAY (
1) y.
(1) Para iniciar la reproducción
Se podrá interrumpir temporalmente la reproducción y
continuarla luego desde el mismo punto de la pista.
1. Presione el botón de PAUSE (
3) i durante la
reproducción.
2. Para seguir con la reproducción, presione el botón
PLAY (
1) y.
(2) Para interrumpir la reproducción
en cualquier punto
(Pausa)
1. Presione el botón de STOP (2) u.
(3) Para detener la reproducción
2 Mensajes
Cuando se utiliza el DN-C615 pueden aparecer mensajes en la pantalla. El significado de estos mensajes se
explica a continuación.
Mensaje Siginificado
No Disc
No se ha insertado ningún disco, disco ilegible o disco insertado al revés.
TOC Error
La información del disco no se ha leído en correctamente.
Invalid CD
El disco es un CD-ROM que no contiene archivos MP3.
Tray Error
La bandeja de disco no se puedo abrir o cerrar correctamente.
Auto Cue (Función de preajuste)
La señal automática es automáticamente
señalizada en el punto en que comienza el
audio.
La señalización tiene lugar en el punto en que
comienza el audio y no donde comienza la pista.
El nivel al que se detecta por primera vez el sonido
se puede regular entre –36 y –48 dB (3 pasos).
Fin de Mensaje (EOM) (Función de preajuste)
Al final de la pista, la pantalla de visualización del
tiempo parpadeará, lo que proporciona al
operador una advertencia visual de que la pista
terminará en breve. El punto en el que comienza
el parpadeo puede ser ajustado dentro de un
margen que va de 0 a 60 segundos (7 pasos)
anteriores al final de la pista.
Modo Sleep (dormir) (Función de preajuste)
El modo dormir se activa si no se realiza ninguna
operación durante el tiempo de configuración en
el modo en espera, pausa o de búsqueda
manual.
Cuando esté en el modo dormir, si se pulsa el
botón PLAY/PAUSE (reproducción/pausa), la
reproducción se iniciará desde el comienzo de la
pista en la cual fue activado el modo dormir. Si
se pulsa el botón CUE (indicación), esté se
quedará en espera para el comienzo de la pista
en la cual fue activado el modo dormir.
2 Precauciones para la instalación
Si el DN-C615 se coloca serca de un amplificador, sintonizador u otros cmponenttes, se puede provocar
ruido (zumbido inducido) o interferencia de latido (especialmente durante la ecepción de AM o FM).
Si esto ocurre, separe el DN-C615 de los demás componentes o reoriente su posición.
NOTA:
Use esta unidad en posición horizontal.
Cuando la unidad sea usada con el panel delantero de cara hacia arriba (es decir, en posición vertical), o
cuando el panel delantero quede inclinado, la unidad no funcionará correctamente.
49
ESPAÑOL
6
FUNCIONES ESPECIALES DE REPRODUCCIÓN
1. Use los botones numéricos !3 junto con el botón
+10 !4 para registrar el número de la pista deseada.
Por ejemplo, para reproducir la pista número 4,
presione el botón .
Para reproducir la pista número 12, presione
primero el botón , y luego el botón .
La reproducción comenzará desde la pista
seleccionada.
(1) Reproducción de una pista
específica
(Búsqueda directa)
1. Presione el botón de 9 !0 durante la
reproducción.
El fonocaptor avanzará hasta el principio de la
siguiente pista, y la reproducción continuará.
Al presionar el botón varias veces, el fonocaptor
avanzará una cantidad de pistas equivalente a la
cantidad de veces que el botón sea presionado.
(2) Para avanzar a la siguiente pista
durante la reproducción
(Búsqueda automática en avance)
1. Presione el botón de 8 o durante la
reproducción.
El fonocaptor retrocederá hasta el principio de la
pistaque esté siendo reproducida, y la
reproducción continuará.
Al presionar el botón varias veces, el fonocaptor
retrocederá una cantidad de pistas equivalente a
la cantidad de veces que el botón sea presionado.
(3) Para retroceder al principio de la
pista que está siendo reproducida
(Búsqueda automática en retroceso)
• Usando esta función, puede buscar el punto
deseado rápidamente de una pista tanto hacia
adelante como hacia atrás.
Libere el botón de búsqueda (
6 o 7) !1 !2 l
alcanzar el punto deseado. Sigue la reproducción
normal.
Cuando un botón de búsqueda (
6 o 7) !1 !2 es
presionado durante el modo de pausa, al soltar este
botón el modo de pausa se desactivará al tiempo
que el sonido comienza a aparecer.
(4) Búsqueda rápida audible
(Búsqueda manual)
2 Búsqueda manual en avance
1. Presione el botón de búsqueda (hacia adelante)
(
7) !2 durante la reproducción.
La reproducción de la cinta se acelera.
2 Búsqueda manual en retroceso
1. Presione el botón de búsqueda (hacia atrás)
(
6) !1 durante la reproducción.
La reproducción hacia atrás de la cinta se acelera.
Con esta función, las pistas grabadas en el disco
pueden ser grabadas en orden completamente al azar
Cuando el botón RANDOM !8, está pulsado, el
indicador “RAND” se ilumina y la reproducción
aleatoria comienza.
Si se presiona el botón RANDOM !8 cuando está
ajustada la función de repetición, las pistas serán
reproducidas una vez en orden al azar, luego
reproducidas otra vez en orden diferente, etc.
(5) Reproducción al azar
(Reproducción al azar)
(6) Para repetir la reproducción de
una sección espeícfica
(Repetición de una sola pista)
1. Ajuste el modo de reproducción al modo de
reproducción sencillo. (Función de preajuste)
2. Pulse el botón de REPEAT !9.
• A continuacion se iluminarán los indicadores
“REPEAT 1” en la pantalla y se ajustará el modo
de repetición de pista individual.
3. Utilice los botones de búsqueda automática (8
y 9) o!0 para seleccionar la pista que se va a
reproducir en forma repetida.
4. Pulse el botón de PLAY (1) y.
A continuación comenzará la reproducción.
Una vez que concluya la pista seleccionada, se
reproducirá otra vez desde el principio.
El modo de repetición de pista individual también
puede ajustarse pulsando el botón de REPEAT !9
durante la reproducción. La pista actual se
reproducirá repetidamente.
Para cancelar el modo de repetición de pista
individual, pulse el botón de REPEAT !9
repetidamente hasta que se apague el indicador
“REPEAT 1”.
(Repetición de todas las pistas)
1. Ajuste el modo de reproducción al modo de
reproducción continua. (Función de preajuste)
2. Pulse el botón de REPEAT !9.
• A continuacion se iluminarán los indicadores
“REPEAT” en la pantalla y se ajustará el modo de
repetición de todas las pistas.
3. Pulse el botón de PLAY (1) y.
El disco actual se reproducirá repetidamente.
• El modo de repetición de todas las pistas
también puede ajustarse pulsando el botón de
REPEAT !9 durante la reproducción.
Si se pulsa el botón de REPEAT !9 durante la
reproducción programada, las pistas se
reproducirán repetidamente en el orden
programado.
Para cancelar el modo de repetición de todas las
pistas, pulse el botón de REPEAT !9
repetidamente hasta que se apague el indicador
“REPEAT”.
Mediante esta función, usted podrá seleccionar y
programar las pistas que usted desee para que sean
reproducidas en cualquier orden deseado.
Es posible programar cuando el soporte de disco
está abierto.
Se podrá programar hasta un máximo de 99 pistas.
(7) Reproducción de pistas específicas
en un orden determinado
(Reproducción programada)
2 Programación
La programación es posible cuando el CD se
encuentra en el modo de parada.
1. Pulse el botón PROG./DIRECT !7 para que se
ilumine el indicador de “PROG” y después utilice
los botones numéricos !3 y el botón +10 !4 para
programar las pistas.
Por ejemplo, para programar las pistas 3, 12, y
7, presiones , , , y
.
Cada vez que se programa una pista, el número
de la pista se muestra en el visualizador de
número de pista, y el tiempo total del programa
se muestra en el visualizador de tiempo. Si el
tiempo total de programación excede los 99
minutos, tan solo los dos primeros dígitos
serán visualizados. (Los terceros y cuartos
dígitos no serán visualizados).
En el visualizador de la hora aparece “01--
00m00s” si se presiona el botón
PROG./DIRECT !7 cuando no está ajustado
ningún programa.
En el visualizador de la hora aparece “Full
si intenta programar más de 99 pistas.
2 Para reproducir las pistas programadas
1. Presione el botón de PLAY (1) y para reproducir
las pistas en el orden programaso.
•“01:**Tr”, ”02:**Tr”, etc., aparecen
en la pantalla de visualización de tiempo
cuando se seleccionan las pistas con el botón
8 o 9 o!0.
2 Para borrar el programa
1. Cuando se presiona de nuevo el botón
PROG./DIRECT !7 se borra todo el programa. El
programa también se borra cuando se presiona el
botón OPEN/CLOSE w.
2 Preajuste de programas
Los programas pueden ser almacenados en la
memoria de preajuste. Cuando se carga un disco
para el que se ha preajustado un programa, el
modo de reproducción programada se activa
automáticamente.
Se pueden almacenar programas de hasta tres
discos.
1. Siga las instrucciones que figuran en
“Programación” para introducir el programa.
2. Siga las instrucciones que figuran en “(2)
Procedimiento de configuración preliminar” para
ajustar el modo de preajuste. (Véase la página
54.)
3. Pulse el botón 8 o 9 o!0 para
seleccionar “02:Prg1” (o “03:Prg2” o
04:Prg3”).
4. Pulse el botón PLAY (
1) y.
El visualizador de caracteres cambia de la
siguiente manera:
[Antes de cambio] [Después de cambio]
Prg1 OFF
Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Pulse el botón de STOP (
2) u.
Se cancela el modo de ajuste de preajuste y la
unidad vuelve al modo normal.
Para reproducir un disco preajustado:
Cargue un disco para el que se haya
preajustado un programa.
6. Pulse el botón PLAY (
1) y.
NOTA:
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar mientras se encuentre en el modo de
reproducción on en el modo de programa.
NOTAS:
No es posible programar con el soporte del
disco abierto.
Durante la reproducción programada, se podrán
reproducir pistas que no estén en el programa
pulsando los botones numéricos !3 y !4.
50
ESPAÑOL
1. Cargue un disco que contenga ficheros MP3.
Ejemplo
Cuando el número de carpetas es “120” y el
número de ficheros es “512”
2. [ Para seleccionar una carpeta ]
q En el modo parada, pulse el botón FOLDER @2
para activar el indicador “FOLDER”.
w Pulse el botón 8 o 9 o!0 para
seleccionar la carpeta que desea escuchar.
El nombre de la carpeta aparece en la pantalla
de visualización.
e Cuando pulse el botón TITLE @1, puede
seleccionar los archivos de la carpeta.
7
REPRODUCCIÓN DE FICHEROS MP3
Hay muchos lugares en Internet desde donde puede usted descargar ficheros de música en formato MP3. Estos
ficheros se pueden descargar siguiendo las instrucciones en el lugar y almacenarlos en discos CD-R/RW que
pueden ser reproducidos en el DN-C615.
La música en los CDs de música disponibles comercialmente se puede convertir en ficheros MP3 en un
ordenador utilizando programas de codificación MP3. Una vez hecho esto, los datos se reducen a
aproximadamente 1/10 del tamaño original. Estos datos MP3 se pueden luego almacenar en un disco CD-R/RW,
permitiéndole crear un simple disco de 12 cm CD-R/RW que contiene alrededor de 10 veces más música que un
CD de música normal, lo que significa unas 100 pistas o más (*).
* Esto es un valor aproximado para ficheros MP3 de pistas de aproximadamente 5 minutos de duración
convertidos a una razón estándar de bit (128 kbps) y almacenarlos en un disco CD-R/RW con una capacidad
de 650 MB.
Las grabaciones que usted realice son para su uso exclusivo y no deberían de utilizarse de forma que infrinja
los derechos de autor así como las leyes del copyright.
NOTAS:
El DN-C615 es compatible con “MPEG-1 Audio
Layer-3”, “MPEG-2 Audio Layer-3” y “MPEG-2.5
Audio Layer-3” estándar . No es compatible con
MP1 o MP2 estándar.
FRECUENCIA DE MUESTREO
Al escribir ficheros MP3 en un disco CD-R/RW,
ajuste el formato del programa de escritura a
“ISO9660 level 1” o “ISO9660 level 2”,“Joliet” o
“Romeo”. Los ficheros MP3 escritos en otros
formatos puede que no se reproduzcan como es
debido. Con algunos programas de escritura no es
posible grabar en formato “ISO9660”. Utilice un
programa de escritura de formato “ISO9660”.
Hablando en general, cuanto mayor sea la razón
de bit del fichero MP3, mejor es la calidad del
sonido. Con el DN-C615 se recomienda utilizar
ficheros MP3 escritos con una razón de bit de 128
kbps o superior.
• El programa de escritura puede cambiar la
posición de las carpetas y ficheros al escribir
ficheros MP3 en el disco CD-R/RW, de forma que
los ficheros puede que no se reproduzcan en el
orden esperado.
Asegúrese de dar a los ficheros MP3 la extensión
“.MP3”. Los ficheros con extensiones distintas a
“.MP3” o sin extensiones no se pueden
reproducir. (En ordenadores Macintosh, se
pueden reproducir los ficheros MP3 añadiendo la
extensión “.MP3” después del nombre del
fichero consistiendo en un máximo de 8 letras
mayúsculas de tipo Roman y/o numerales cuando
se graban en un disco CD-R/RW).
• Para proteger el copyright, no salen señales
digitales al reproducir ficheros MP3.
Se puede reproducir un máximo de 255 carpetas en
el DN-C615. Sin embargo, carpetas que se
encuentren a unas 8 capas por debajo, no se puede
reproducir. El número máximo de ficheros es
también 999. Si hay 1,000 ficheros, sólo se
reproducirán los primeros 999. (Los ficheros distintos
a los que tienen la extensión “.MP3” no se cuentan).
En el DN-C615, los nombres de carpeta y fichero
se pueden visualizar como títulos. Se muestran
letras mayúsculas de tipo Roman y/o numerales y
“__” (subrayar). (Sin embargo, se puede visualizar
un máximo de 31 caracteres.) Además, los
nombres de carpetas y ficheros que utilicen otros
símbolos no se visualizarán adecuadamente.
El DN-C615 es compatible con la etiqueta ID3
(Ver. 1.*, Ver. 2.0).
Puede que no sea posible reproducir algunos
discos CD-R/RW debido a la suciedad, a rayaduras
o a las características del disco.
No aplique sellos o cinta a la etiqueta o al lado de
la señal de los discos CD o CD-R/RW. La cola
podría llegar a la superficie del disco, haciendo
que el disco se quede atascado dentro del equipo.
El DN-C615 es multi-sesión compatible. Sólo se
pueden reproducir CDs de música si la primera
sesión es un CD de música, y sólo se pueden
reproducir ficheros MP3 si la primera sesión
consiste en ficheros MP3.
El DN-C615 es compatible con listas de
reproducción.
(.m3u de forma WINAMP) (Función de preajuste)
MPEG 1.0
48 kHz
MPEG 2.0
MPEG 2.5
12 kHz
24 kHz
44.10 kHz
11.03 kHz
22.05 kHz
32 kHz
08 kHz
16 kHz
(1) Reproducción de carpetas o ficheros
1. Pulse el botón + y – de control de pitch del CD !5
!6 para ajustar el pitch de reproducción.
La reproducción comenzará en el pitch ajustado y
el indicador de “PITCH%” se iluminará.
(
9
) Reproducción a una velocidad
(tono) distinta
(PITCH)
NOTA:
Cuando se cambia la velocidad de reproducción,
también cambia la frecuencia de muestreo de la
señal de salida digital, por lo que no es posible
recibir señales.
Cuando las pistas han sido programadas, pueden ser
llamadas y mostradas en el visualizador de tiempo.
1. Cuando se pulsa el botón
6 o 7 !1 !2, se
selecciona la pista programada.
La pista visualizada se puede borrar del programa
al pulsar dos veces en ese momento el botón
0/CLEAR !3. Adicionalmente, si se pulsa un
botón numérico !3, la pista correspondiente a
ese número se inserta en el programa antes de
la pista visualizada.
Si se inserta una pista cuando ya hay 99 pistas
programadas se borra la última pista rogramada.
(8) Edición del programa
(Llamada)
• Manéjelo siguiendo el procedimiento que
aparece en “Para seleccionar un fichero”.
[ Para seleccionar un fichero ]
q En el modo parada, pulse el botón TITLE @1 para
activar el indicador “FILE”.
Esta operación es necesaria sólo cuando se
ilumine el indicador carpeta “FOLDER”.
w Pulse el botón 8 o 9 o!0 para
seleccionar el archivo que desea escuchar.
El nombre del fichero aparece en la pantalla de
visualización.
3. Pulse el botón de PLAY (
1) y.
Cuando durante la reproducción se pulsa el botón
TIME @0 el indicador “FOLDER” o “FILE” se
desactiva y se visualiza el número de la pista del
tiempo de pista transcurrido.
NOTAS:
• Es posible que la reproducción no sea adecuada
con algunos programas de grabación. En este
caso, por favor ajuste “PLst=OFF”.
La lista de reproducción requiere de cierto
tiempo para ser leída.
El número máximo de las listas de reproducción
es también 255. Si hay más de 255 listas de
reproducción, se ejecutarán sólo las primeras 255.
51
ESPAÑOL
[ Para seleccionar un fichero ]
q Pulse el botón TITLE @1 para activar el
indicador “FILE”.
Esta operación es necesaria sólo cuando se
ilumine el indicador carpeta “FOLDER”.
w Pulse los botones numéricos !3 !4 para
seleccionar el archivo que desea programar.
Ejemplo : Cuando se programa la pista 21
en el segundo lugar
3. Pulse el botón de PLAY (
1) y.
• Las pistas son reproducidas en el orden
programado.
Cuando durante la reproducción se pulsa el
botón TIME @0, el indicador “FOLDER” o
“FILE” se desactiva y se visualiza el número
de la pista del tiempo de pista transcurrido.
2 Edición del programa
Las pistas programadas aparecen en la pantalla
en el orden programado cada vez que se pulsa el
botón
6 o 7 !1 !2.
Para borrar parte de un programa
q Utilice los botones de búsqueda (
6, 7) !1
!2 para seleccionar el archivo o carpeta que
quiere borrar. Cuando lo haya seleccionado,
aparecerán los contenidos de ese programa.
w Pulse dos veces el botón 0/CLEAR !3 para
borrar el archivo o carpeta mostrados.
Agregando a los programas
q Utilice los botones de búsqueda (
6, 7) !1
!2 para seleccionar el archivo o carpeta que
quiere agregar.
w Siga el procedimiento que aparece en “Para
seleccionar una carpeta” o “Para seleccionar
un fichero” para seleccionar un archivo o una
carpeta y agregarlo al programa.
Para borrar todo el programa, pulse el botón
PROG./DIRECT !7 mientras está en el modo de
parada.
Para utilizar la función de reproducción directa,
primero pulse el botón PROG./DIRECT !7
mientras que se encuentra en el modo
reproducción para cancelar el modo programa.
NOTA:
La programación no es posible en el modo
reproducción o pausa.
2 Reproducción aleatoria de todas las pistas
Utilice esta función para reproducir todas las pistas
del disco en orden aleatorio.
1. Ajuste el modo de reproducción al modo de
reproducción continua. (Función de preajuste)
2. Estando en el modo de parada (El indicador
carpeta “FOLDER” se desactiva), pulse el botón
RANDOM !8.
Se iluminará el indicador “RAND”.
3. Pulse el botón de PLAY (
1) y.
Las pistas se reproducen automáticamente en
orden aleatorio.
Para cancelar el modo de reproducción aleatoria
de todas las pistas, pulse de nuevo el botón
RANDOM !8.
(3)
Reproducción aleatoria
NOTA:
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar mientras se encuentre en el modo de
reproducción on en el modo de programa.
2 Reproducción aleatoria de 1 carpeta
Utilice esta función para reproducir una vez todas
las pistas de una carpeta simple en orden
aleatorio.
1. Ajuste el modo de reproducción al modo de
reproducción sencilla.
(Función de preajuste)
2
Reproducción repetida de todas las pistas
de 1 carpeta
1. Ajuste el modo de reproducción al modo de
reproducción sencilla.
(Función de preajuste)
2. Estando en el modo de parada, pulse el botón
FOLDER @2.
Se iluminará el indicador “FOLDER”.
3. Pulse el botón 8 o 9 o!0 para
seleccionar la carpeta que desea escuchar.
El nombre de la carpeta aparece en la pantalla
de visualización.
4. Pulse el botón de REPEAT !9.
A continuacion se iluminarán los indicadores
“REPEAT 1” en la pantalla y se ajustará el
modo de repetición de pista individual.
5. Pulse el botón de PLAY (
1) y.
La reproducción comienza desde la primera
pista en la carpeta seleccionada.
Una vez de que se haya reproducido la última
pista de la carpeta seleccionada, se reanuda la
reproducción desde el principio de la primera
pista en la carpeta seleccionada y las pistas se
repiten.
(4) Repetición de reproducción
2 Preajuste de programas
Los programas pueden ser almacenados en la
memoria de preajuste. Cuando se carga un disco
para el que se ha preajustado un programa, el
modo de reproducción programada se activa
automáticamente.
Se pueden almacenar programas de hasta tres
discos.
1. Siga las instrucciones que figuran en
“Programación” para introducir el programa.
2. Siga las instrucciones que figuran en “(2)
Procedimiento de configuración preliminar” para
ajustar el modo de preajuste. (Véase la página
54.)
3. Pulse el botón 8 o 9 o!0 para
seleccionar “02:Prg1” (o “03:Prg2” o
04:Prg3”).
4. Pulse el botón de PLAY (
1) y.
El visualizador de caracteres cambia de la
siguiente manera:
[Antes de cambio] [Después de cambio]
Prg1 OFF Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Pulse el botón de STOP (
2) u.
Se cancela el modo de ajuste de preajuste y la
unidad vuelve al modo normal.
Para reproducir un disco preajustado:
Cargue un disco para el que se haya
preajustado un programa.
6. Pulse el botón de PLAY (
1) y.
La visualización cambia de la siguiente forma cada
vez que se pulsa el botón TITLE @1, durante la
reproducción:
Nombre del título (Se iluminará el indicador “TITLE”.)
Nombre del fichero (Se iluminará el indicador “FILE”.)
Nombre del artista (Se iluminará el indicador “ARTIST”.)
Nombre del álbum (Se iluminará el indicador “ALBUM”.)
Tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo
actualmente
Utilice esta función para seleccionar ciertas pistas del
disco y prográmelas para que se reproduzcan en un
orden determinado.
Pueden ser programados un máximo de 99 ficheros y
carpetas. (Los programas pueden incluir tanto ficheros
como carpetas).
2 Programación
1. Estando en el modo de parada, pulse el botón
PROG./DIRECT !7.
Se iluminará el indicador “PROG”.
2. [ Para seleccionar una carpeta ]
q Pulse el botón FOLDER @2 para activar el
indicador “FOLDER”.
w Pulse los botones numéricos !3 !4 para
seleccionar la carpeta que desea programar.
Ejemplo : Cuando se programa la carpeta
“5” en el primer lugar
(2) Reproducción programada de
carpetas o ficheros
2. Estando en el modo de parada, pulse el botón
FOLDER @2.
Se iluminará el indicador “FOLDER”.
3. Pulse el botón 8 o 9 o!0 para
seleccionar la carpeta que se va a reproducir en
orden aleatorio.
El nombre de la carpeta aparece en la pantalla
de visualización.
4. Pulsar el botón RANDOM !8 una vez.
Se iluminará el indicador “RAND” y
“FOLDER”.
5. Pulse el botón de PLAY (
1) y.
Se selecciona automáticamente una pista de
la carpeta seleccionada y comienza la
reproducción.
El modo parada se ajusta automáticamente
una vez que se hayan reproducido todas las
pistas de la carpeta.
Cuando durante la reproducción se pulsa el
botón TIME @0, se visualiza el número de la
pista del tiempo de pista transcurrido. (El
indicador “FOLDER” no se desactiva.)
Para cancelar el modo de reproducción aleatoria de
1 carpeta, pulse de nuevo el botón RANDOM
!8
.
52
ESPAÑOL
10
FUNCIÓN AMPLIADA
Es posible utilizar unidades múltiples del DN-C615 u otros productos de DENON (DN-780R, etc.) conjuntamente
durante un tiempo de reproducción más largo, grabación simultánea y otras funciones.
2 FUNCIONAMIENTO CASCADE (MÚLTIPLE Y CONTINUA)
Consulte la figura 1 para conectar el equipo.
Utilice un solo cable RCA para conectar los terminales de salida CASCADE OUT con los terminales de
entrada CASCADE IN de las unidades.
Cuando la primera y la última unidad se conectan como se muestra en la figura 1, la reproducción se lleva
a cabo continuamente.
Si la primera unidad y la última unidad no están conectadas, la operación se detiene en la última unidad.
Reproducción en cascada
1. Ajuste el modo de cascada de todas las unidades a cascada=activada “Cas=ON”. (Función de preajuste)
2. Pulse el botón de PLAY (1) y en la unidad 1. La reproducción comenzará.
La reproducción en la unidad 1 termina, comienza la reproducción en la unidad 2.
3. La reproducción se detiene cuando pulse el botón de la unidad que se está reproduciendo en ese momento.
Figure 1
unidad 1 DN-C615
unidad 2 DN-C615
2 Repetición de todas las pistas
1. Ajuste el modo de reproducción al modo de
reproducción continua. (Función de preajuste)
2. En el modo parada, pulse el botón TITLE @1 para
activar el indicador “FILE”.
3. Pulse el botón de REPEAT !9.
A continuacion se iluminarán los indicadores
“REPEAT” en la pantalla y se ajustará el modo
de repetición de todas las pistas.
4. Pulse el botón de PLAY (
1) y.
El disco es reproducido repetidamente.
Una vez de que se haya reproducido la última
pista del disco, la reproducción continúa
desde el principio de la primera pista.
8
EL DISCO COMPACTO
Evite la presencia de grasa, polvo o huellas en la
superficie del disco compacto. Si la superficie de
señal (la parte brillante) está sucia, límpiela con un
paño suave y seco. Pase el paño en sentido circular
desde el centro hacia fuera.
Para limpiar los discos no utilice ni agua, ni benzol,
ni disolventes, ni pulverizadores para discos de
vinilo, ni productos químicos contra la electricidad
estática ni paños tratados con silicona.
Trate los discos con cuidado para evitar daños en la
superficie, especialmente al sacar el disco de la caja
y devolverlo a la misma.
No doble los discos compactos.
No exponga los discos al calor.
No agrande el agujero del centro del disco.
No escriba en el disco ni le adhiera etiqueta alguna.
Puede formarse condensación en la superficie del
disco si éste se introduce desde unárea fría, como
por ejemplo los lugares al aire libre en invierno, en
un espacio cerrado donde la temperatura sea más
elevada. En este caso, espere a que desaparezca la
condensación. No seque nunca los discos con
secadores de pelo, etc..
Precauciones al manipular discos
compactos
Después de reproducir un disco, devuélvalo
siempre a su caja.
Mantenga los discos en sus cajas cuando no vaya a
reproducirlos. Así se protegerán del polvo y la
suciedad y se prolongará su vida útil.
No guarde los discos en los siguientes lugares :
1) Lugares expuestos a la luz solar directa durante
un tiempo considerable.
2) Lugares en donde se acumule polvo o haya
mucha humedad.
3) Lugares expuestos a altas temperaturas, por
ejemplo cerca de salidas de calefacción.
Precauciones en el almacenamiento
9
REPRODUCCIÓN AL
ENCENDER
La reproducción comienza automáticamente al
encender la unidad.
La función de reproducción al encender, puede
ajustarse con el “FUNCIONES Y OPERACIONES
DE PREAJUSTE” (Leer página 53).
2 Repetición de una sola pista
1. Ajuste el modo de reproducción al modo de
reproducción sencilla.
(Función de preajuste)
2. Pulse el botón de REPEAT !9.
A continuacion se iluminarán los indicadores
“REPEAT 1” en la pantalla y se ajustará el
modo de repetición de pista individual.
3. Utilice los botones de búsqueda automática
(8 y 9) o!0 para seleccionar la pista que
se va a reproducir en forma repetida.
4. Pulse el botón de PLAY (
1) y.
A continuación comenzará la reproducción.
Una vez que concluya la pista seleccionada, se
reproducirá otra vez desde el principio.
• El modo de repetición de pista individual
también puede ajustarse pulsando el botón de
REPEAT !9 durante la reproducción. La pista
actual se reproducirá repetidamente.
Para cancelar el modo de repetición de pista
individual, pulse el botón de REPEAT !9
repetidamente hasta que se apague el
indicador “REPEAT”.
Cuando durante la reproducción se pulsa el
botón TIME @0, se visualiza el número de la
pista del tiempo de pista transcurrido. (El
indicador “FOLDER” no se desactiva.)
53
ESPAÑOL
Ajuste sobre si visualizar o no el EOM y visualizar el ajuste
de tiempo.
E.O.M. 10 s
12
FUNCIONES Y OPERACIONES DE PREAJUSTE
(1) Lista de las funciones de Preajuste
Las funciones pueden preajustarse mediante los botones situados en el panel frontal. Estos preajustes son
almacenados en una memoria permanente, por lo que no se borran ni siquiera cuando se apaga la corriente.
Las funciones que aparecen en la tabla que figura a continuación pueden ser preajustadas. Ajuste las funciones
de acuerdo con el propósito de utilización para conseguir eficazmente una reproducción de calidad aún superior.
Una de las funciones de preajuste puede ser utilizada para visualizar información sobre este equipo (la versión
con microprocesador).
Tipo de preajuste Selección del tipo de preajuste. Preset Type 1 1
Tipo de función de
preajuste
Descripción
Ajustado al salir de
fábrica
N°.
Modo de acabado Ajuste de una operación cuando termina la reproducción. Finish Stop 8
Modo alimentación
activada
Ajuste de una operación cuando se activa la alimentación. Power On Stop 5
CUE automático
Ajuste para realizar o no la operación de indicación
automática y del nivel de audio durante el arranque.
CueDet. OFF 12
Programa 1 Ajuste de reproducir o no el programa 1. Program 1 OFF 2
Programa 2 Ajuste de reproducir o no el programa 2. Program 2 OFF 3
Programa 3 Ajuste de reproducir o no el programa 3. Program 3 OFF 4
Reserva de la
siguiente pista
Ajuste de una operación cuando se gira el mando de
selección durante la reproducción.
Reserve. OFF 9
Bloqueo de
reproducción
Selección de inhibir o no los interruptores del panel
durante la reproducción.
Play Lock OFF 10
Modo de tiempo
Configuración del modo de tiempo cuando se activa la
alimentación.
Time = ELAPSED 6
Aleatorio
Configuración del modo aleatorio cuando se activa la
alimentación.
Random OFF 7
Bloqueo del panel Selección o no de la activación de los botones del panel. Panel OFF 11
Grabación externa sincronizada
La grabación sincronizada puede utilizarse cuando el DN-C615 se utiliza en combinación con otro producto
DENON (DN-780R, etc.).
Cuando se pulsa el botón de reproducción del reproductor de CD, se emite una señal sincronizada para el inicio
desde la clavija de sincronización externa (EXT. SYNC). Cuando se pulsan los botones STOP en el reproductor
de CD, se emite una señal sincronizada para la detención desde la clavija de sincronización externa (EXT.SYNC).
Consulte la figura 2 para conectar el equipo.
Utilice un solo cable RCA para conectar los terminales de salida EX. SYNC. OUT con los terminales de entrada
EXT. SYNC. IN de las unidades.
Ajuste los sensores remotos infrarrojos de todas las unidades a “OFF” cuando utilice esta función. Ajuste
también los mismos códigos del control remoto infrarrojo para todas las unidades. (Consulte “FUNCIONES Y
OPERACIONES DE PREAJUSTE” (Leer página 53).)
Si no realiza estos ajustes podría ocurrir un mal funcionamiento.
1. Cargue el CD en el DN-C615. Cargue todas las cintas vírgenes en todas las pletinas.
2. Ajuste el modo reverse y Dolby NR para todas las pletinas.
3. Ajuste el nivel de grabación twin del DN-780Rs (interruptor Master/Slave en posición OFF).
4. Pulse el botón de grabación doble del DN-780R.
5. Pulse el botón de PLAY (
1) y del DN-C615. La grabación inicia todas las pletinas.
6. Pulse el botón de STOP (
2) u de una de las unidades. Todas las unidades se ajustan también al modo stop.
NOTA:
• Utilice cintas de la misma duración (extensión), siempre que sea posible.
L
R
L
R
Figure 2
DN-780R
DN-C615
E.O.M. 16
Ajuste de parada o no parada automática de las funciones
servo.
Sleep 30 min
Detención
automática
17
Velocidad de la
reproducción
Ajuste de velocidad de reproducción normal. Normal Speed 13
Visualización de cuadros
Selección de mostrar o no las fracciones. FR Disp ON 15
Pantalla de texto Selección de la pantalla de tiempo o de texto. Text OFF 14
11
ANTES DE DESCONECTAR LA ALIMENTACION A LA
UNIDAD
Cuando haya terminado de usar el reproductor CD, antes de desconectar la alimentación, asegúrese de cerrar el
portadisco usando el botón OPEN/CLOSE (
5).
PRECAUCION:
• No cierre el portadisco por la fuerza cuando la alimentación a la unidad esté desconectada. De lo contrario,
la unidad podría dañarse al ser transportada.
54
ESPAÑOL
Borrado de
preajustes
Cascada
Modo de
reproducción
Cable RC
09) “Next Track Reserve”
*09:Rsv=OFF : La pista especificada (índice) es buscada inmediatamente al girar el mando de
selección durante la reproducción.
*09:Rsv=ON : La pista (índice) que ha de buscarse, se programa después de que termine la
reproducción de la pista actual (índice) al girar el mando de selección durante la
reproducción.
10) “Play Lock”
*10:Lock=ON : Descarte todas las operaciones salvo los botones
1, 3, TIME, 2, PITCH +, – y TITLE
durante la reproducción.
*10:Lock=OFF : Posibilita todas las funciones durante la reproducción.
11) “Panel Lock ON/OFF”
*11:Pane=OFF : Permite el funcionamiento de todos los botones en el panel frontal.
*11:Pane=ON : Descarte utilizar todos los botones del panel salvo los que se utilizan para operaciones
de preajuste y el botón OPEN/CLOSE.
12) “CueDet. Level”
*12:CDet=–** : Ajusta el nivel de detección de audio para la señalización. (–48 / –42 / –36)
*12:CDet=OFF : La posición de sonido al arranque no es indicada.
13) “CD Pitch”
*13:Pit=Norm : Reproduce a velocidad normal.
*13:Pit=+/–*.* : Reproduce a velocidad variable.
±(0.2 / 0.4 / 0.6 / 0.8 / 1.0 / 1.2 / 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0 / 2.2 / 2.4 / 2.6 / 2.8 / 3.0), 0Fix
14) “Text Display”
*14:Text=OFF : La pantalla es el modo del tiempo ajustado cuando se activa la alimentación.
*14:Text=ON : La pantalla es el modo de texto ajustado cuando se activa la alimentación.
15) “Frame Display”
*15:Frm=ON : Muestra las fracciones en el visualizador de tiempo durante la reproducción.
*15:Frm=OFF : No muestra las fracciones en el visualizador de tiempo durante la reproducción.
(Las fracciones son visualizadas en los modos de búsqueda manual, en espera,
pausa, y monitorización del final)
16) “EOM Time”
*16:EOM=**s : Ajusta el tiempo EOM. (5 / *10 / 15 / 20 / 30 / 60)
*16:EOM=OFF : No utiliza la función EOM.
17) “Sleep ON (OFF)”
*17:Sleep=** : Los funciones servo se apagan automáticamente si no se pulsa ningún botón durante
** minutos en el modo de pausa, espera o búsqueda manual. (1 / 2 / 5 / 10 / 15 / *30)
*17:Slp=OFF : No apaga automáticamente los funciones servo.
18) “IR Code”
*18:RC=DENON : Recibir códigos de denon.
*18:RC=RC5 : Se pueden recibir códigos RC-5.
19) “IR Remote”
*19:IR=ON : Acepte señales de mando a distancia infrarrojas.
*19:IR=OFF : No acepte señales de mando a distancia infrarrojas.
20) “Play Mode”
*20:Play=CON : El modo de reproducción es continuo cuando se activa la alimentación.
*20:Play=SIN : El modo de reproducción es simple cuando se activa la alimentación.
21) “Cascade ON/OFF”
*21:Cas=ON : Emita la señal de cascada (Es posible el funcionamiento cascada)
*21:Cas=OFF : No emita la señal de cascada.
22) “Preset Clear (Ini. Preset)”
*22:P = Init? : Borra los preajustes (se ajusta a los valores iniciales de fábrica).
23) “Ver = xxxx” : Muestra la versión de microprocesador. (“xxxx” es un número)
24) “Play List”
*24:PLst=OFF : No se ejecuta la lista de reproducción.
*24:PList=ON : El MP3 se ejecuta de acuerdo a la lista de reproducción.
(3) Descripción detallada de las funciones de preajuste
(* = ajuste inicial)
01) “Preset Type (*)” (Se pueden realizar y utilizar tres ajustes (tipos) diferentes de preajuste para distintos
propósitos.)
*01:P No=1 : Ajuste a tipo de preajuste 1.
*01:P No=2 : Ajuste a tipo de preajuste 2.
*01:P No=3 : Ajuste a tipo de preajuste 3.
02) “Program 1 OFF (ON)”
*02:Prg 1 : Almacena el contenido del programa 1 cuando está activado. (Ajuste inicial - OFF)
03) “Progam 2 OFF (ON)”
*03:Prg 2 : Almacena el contenido del programa 2 cuando está activado. (Ajuste inicial - OFF)
04) “Program 3 OFF (ON)”
*04:Prg 3 : Almacena el contenido del programa 3 cuando está activado. (Ajuste inicial - OFF)
05) “Power On (****)”
*05:P On=Stb : El modo en espera se ajusta en la pista especificada después de la lectura del índice
TOC.
*05:P On=Ply : La reproducción comienza en el modo repetición de todas las pistas después de la
lectura del índice TOC.
*05:P On=Stp : El modo de parada se ajusta después de la lectura del índice TOC.
06) “Time Mode”
*06:Time=ELA : La pantalla del tiempo es el tiempo restante cuando se activa la alimentación.
*06:Time=REM : La pantalla del tiempo es el tiempo transcurrido cuando se activa la alimentación.
07) “Random ON/OFF”
*07:Rand=OFF : El modo de reproducción es normal cuando se activa la alimentación.
*07:Rand=ON : El modo de reproducción aleatoria se ajusta cuando se activa la alimentación.
08) “Finish Mode ”
*08:Fin=Stop : El modo de parada se ajusta una vez finalizada la reproducción.
*08:Fin=Next : El modo en espera se ajusta en la siguiente pista después de finalizada la
reproducción.
*08:Fin=RCue : El modo en espera se ajusta en la posición de inicio de reproducción después de
finalizada la reproducción.
(2) Procedimiento de configuración preliminar
1 Pulse el botón de STOP (2) u mientras configura previamente el botón TITLE @1.
2 Pulse el botón 8 o 9 o!0 y seleccione el ítem preajustado.
3 Pulse el botón de PLAY (
1) y para modificar la configuración.
4 El modo de configuración previa se cancela cuando pulse el botón de STOP (
2) u. Los parámetros se
configuran en este momento.
Tipo de función de
preajuste
Descripción
Ajustado al salir de
fábrica
N°.
Configuración del cable RC. RC DENON 18
IR remoto Configuración del sensor de control remoto infrarrojo. IR ON 19
Configuración del modo de reproducción cuando se activa
la alimentación.
Play CONTINUE 20
Selección o no de sacar la señal de cascada. Cascade OFF 21
Ajuste para borrar preajustes y ajustarlos a los valores
iniciales.
Ini. Preset 22
Información de ajustes
Visualización de la versión de microprocesador. Ver. **** (* = number) 23
Lista de reproducción (MP3)
Ajuste para ejecutar o no la lista de reproducción. Play List OFF 24
55
ESPAÑOL
13
SINTOMAS QUE SUELEN CONFUNDIRES CON LAS AVERIAS
Deben seguirse los sigulentes pasos antes de considerar como falla de funcionamiento. :
1. ¿Están funcionando correctamente los altoparlantes y los amplificadores?
2. ¿Se está operando correctamente el aparato de acuerdo con las instrucciones de operación?
3. ¿Están funcionando correctamente los altoparlantes y los amplificadores?
En el caso que aún no funcionara correctamente la bandeja de cinta, debe revisarse nuevamente de acuerdo con
la lista de comprobaciones que se detalla a continuación. Si los síntomas no correspondieran a la lista de
revisaciones, se ruega tomar contacto con el distribuidor DENON.
Problema Solución Causa
El soporte del disco no se
abre/cierra.
• El interruptor de funcionamiento
de alimentación no está activado.
• Active el interruptor de
funcionamiento de alimentación.
Cuando un disco está cargado, se
muestra “TOC Error” o “No Disc”.
• El disco no está bien cargado. • Vuelva a cargar el disco.
Cuando se presiona el botón de
PLAY (
1) , la reproducción no se
inicia.
• El disco está sucio o rallado. • Limpie el disco.
No hay sonido, o está
distorsionado.
• El cable de salida no está bien
conectado.
• El ajuste del amplificador no es
el adecuado.
• Conecte el cable de salida
adecuadamente.
• Reajuste el amplificador.
Una sección específica del disco
no se reproduce.
• El disco está sucio o rallado. • Limpie el disco.
La reproducción programada no
funciona.
• La operación de programar la
reproducción ha sido mal llevada
a cabo.
• Reiniciar la reproducción
programada.
2 SECCIÓN CD
Tipo : Reproductor de discos compactos de mecanismo único
Canal audio : 2 canales estéreo
Cuantización : Liner de 16 bits
Frecuencia de muestreo : 44.1 kHz a velocidad (tono) normal
Relación de sobremuestreo : 8-veces
Respuesta en frecuencia : 20 a 20.000 Hz
Distorsión armónica total : 0,007 %
Relación señal-ruido : 107 dB
Rango dinámico : 98 dB
Separación de canal : 90 dB
Salida analógico : Conector RCA
Nivel de salida : 2,0 V a 0 dB Disco
Impedancia de carga : 10 k / kohmios o más
Salida digital : Conector RCA
Formato de señal : SPDIF o IEC-958 Type II
Control de variación de tono : ±12 % máx.
Precisión de búsqueda de cuadro : 1/75 de segundo
Discos : Ciscos compactos estándar (12 cm y 8 cm)
Vida del mecanismo de servicio del CD : 1000 horas (reproducción continua)
2 REMOTE Conección Alámbrica del Mando a Distancia
(Mini enchufe estereo)
Sensor del Mando a Distancia
2 GENERAL
Salida de auriculares : Estereofónica
Línea de salidas : 410 mW
Impedancia de carga : 33 / ohmios
Suministro de alimentación : 120 V CA ±10 %, 60 Hz (para modelos de EEUU y Canadá)
230 V CA ±10 %, 50 Hz
(para el modelo europeo y del Reino Unido)
Consumo de alimentación : 13 W
Dimensiones : 482 (ancho) x 88 (alto) x 280 (prof.) mm
Instalación : Estante de 19 pulgadas montable (2U)
Peso : 4,7 kg
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios
sin previo aviso.
14
ESPECIFICACIONES
56
NEDERLANDS
– INHOUDSOPGAVE –
z
Kenmerken .......................................................46
x
Benaming en functies van de onderdelen
...56, 57
c
Aansluitingen..............................................57, 58
v
Openen en sluiten van de CD-houder en
plaatsen van een CD ........................................58
b
Normale CD-weergave .....................................58
n
Geavanceerde CD-weergave......................59, 60
m
Afspelen van MP3-bestanden....................60~62
,
De compact disc...............................................62
.
Weergave bij inschakeling................................62
⁄0
Uitgebreide functie.....................................62, 63
⁄1
Alvorens de spanning uit te schakelen.............63
⁄2
Voorkeuzefuncties en bedieningen ............63, 64
⁄3
Oplossen van problemen .................................65
⁄4
Technische gegevens .......................................65
2 ACCESSOIRES
Controleer of de volgende onderdelen bij het
hoofdtoestel zijn geleverd:
q Gebruiksaanwijzing...........................................1
w Aansluitkabels...................................................1
1
KENMERKEN
2 Programmeren en willekeurige weergave van 99
tracks
2 Weergave met ± 12% variabele snelheid
2 CD-R/RW-weergave
2 Enkelvoudige/continue weergavefunctie
2 CD-tekst (CD-TEXT)
2 MP3-weergave
2 Directe weergave
2 Cascadeweergave
2 Weergave bij inschakeling
2 INLEIDING
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze DENON
CD/MP3-speler.
DENON stelt trots deze geavanceerde CD/MP3-speler
voor aan audiofielen en muziekliefhebbers. Deze
speler bewijst eens te meer DENON’s onophoudelijke
streven naar de ultieme geluidskwaliteit. De
hoogwaardige prestaties en de eenvoudige bediening
van dit toestel staan garant voor urenlang
luisterplezier.
OPGELET:
Wanneer de aan/uit-schakelaar is uitgeschakeld,
is het toestel nog aangesloten op de netvoeding.
Trek het netsnoer uit als u voor langere tijd
weggaat, bijvoorbeeld op vakantie.
De DN-C615 zal normaal werken als de speler
wordt gemonteerd met het voorpaneel onder
een hoek van 10 graden ten opzichte van het
verticale vlak. Als het toestel te sterk wordt
gekanteld, is het mogelijk dat het plaatsen en
uitnemen van CD's niet meer op de juiste manier
kan gebeuren.
DN-C615
Max. 10°
2
BENAMING EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN
(Zie bladzijde 3)
(1) Voorpaneel
q
Aan/uit-schakelaar (POWER)
De spanning wordt ingeschakeld wanneer de
toets vanuit de uitgeschakelde (£) in de
ingeschakelde (¢) stand wordt gezet..
De spanning wordt uitgeschakeld wanneer de
toets vanuit de ingeschakelde (¢) in de
uitgeschakelde (£) stand wordt gezet.
w
CD-houder
Plaats de CD op deze houder. Druk op de open-
/sluittoets van de CD-houder (5 OPEN/CLOSE)
e om de houder te openen en te sluiten.
Zorg er bij het plaatsen van de CD voor dat
deze goed in de houder ligt.
e
Open-/sluittoets van CD-houder
(
5 OPEN/CLOSE)
Druk op deze toets om de CD te plaatsen of uit
te nemen. Bij elke druk op de toets wordt de
CD-houder w geopend of gesloten.
r
Afstandsbedieningssensor
(REMOTE SENSOR)
Voor informatie over de draadloze
afstandsbediening: neem contact op met uw
plaatselijke dealer of verdeler.
t
Display
Zie bladzijde 57 voor meer informatie.
y
PLAY-toets (1)
Weergave beginnen.
u
STOP-toets (2)
• Druk op deze toets om de weergave te
beëindigen.
i
PAUSE-toets (3)
Weergave pauzeren.
o!0
Trackzoektoets (8 , 9)
Met deze toets kiest u de track die u wilt
weergeven.
!1 !2
Zoektoets (6 , 7)
Deze toetsen worden gebruikt om nauwkeurig
te zoeken naar het punt waarop de weergave
moet worden gestart.
!3
Nummertoetsen
(1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 en 0/CLEAR)
Gebruik deze toetsen voor de directe zoek- en
programmageheugenfuncties.
Bij direct zoeken drukt u bijvoorbeeld op de
toets als u tracknummer 3 wilt
beluisteren.
Voor tracknummer 12 drukt u op en dan
op .
Om tracks te programmeren, drukt u op de
PROG./DIRECT !7 om de programmeerstand in
te stellen.
!4
+10 toets
Druk eerst op deze toets om tracknummers
hoger dan 10 te kiezen.
• Gebruik deze toets in combinatie met de
nummertoetsen !3.
Bijvoorbeeld, om tracknummer 15 te kiezen,
drukt u op en dan op .
Om tracknummer 33 te kiezen, drukt u drie
keer op en dan op .
!5 !6
CD-snelheidsregeltoets (–, +)
Druk op deze toets om de weergavesnelheid in
te stellen binnen een bereik van ± 12 tot -12%.
De ingestelde weergavesnelheid wordt
getoond op het display.
!7
PROG./DIRECT-toets
Druk op deze toets om tracks in te voeren voor
geprogrammeerde weergave. (Zie bladzijde 59
voor meer informatie).
Wanneer deze toets wordt ingedrukt, licht de
programma-indicator “PROG” op.
!8
RANDOM-toets
Wanneer deze toets wordt ingedrukt, wordt de
willekeurige-weergavestand ingeschakeld en
licht de indicator voor willekeurige weergave
“RAND” op.
!9
REPEAT-toets
Druk hierop voor herhaalde weergave.
@0
TIME-toets
• Bij elke druk op deze toets verandert het
tijddisplay.
Normaal gezien verschijnt verstreken
“ELAPSED” in het tijddisplay en wordt de
verstreken tijd getoond.
Wanneer u één keer op deze toets drukt,
verschijnt resterend “REMAIN” op het
tijddisplay en wordt de resterende tijd van de
huidige track getoond.
Wanneer u nogmaals op de toets drukt, wordt
de resterende tijd tot het einde van de CD
getoond.
57
NEDERLANDS
@1
TITLE-toets
Wanneer u op deze toets drukt, wordt de
tekstinformatie (CD-titel, tracktitel, artiest van
CD of artiest van track) getoond.
• Wanneer de toets wordt ingedrukt in de
stopstand terwijl een CD met een MP3 ID3-
label in de speler zit, wordt de bestandsnaam
getoond. Wanneer de toets wordt ingedrukt
tijdens de weergave, verandert het display
zoals hieronder getoond.
@2
FOLDER-toets
Wanneer een CD is geplaatst die bestanden
van MP3-formaat bevat en u in de stopstand op
deze toets drukt, is het selecteren van mappen
mogelijk.
@3
Hoofdtelefoonaansluiting
Sluit een hoofdtelefoon aan op deze aansluiting
om alleen te luisteren.
Bestandsnaam van weergegeven track
Verstreken tijd van weergegeven track
Naam van titel
Naam van artiest
Naam van album
(2) Achterpaneel
q
Analoge uitgangsaansluiting
(ANALOG OUT)
Dit zijn niet-gebalanceerde uitgangen met RCA-
aansluitingen.
De weergavesignalen van de CD worden
uitgevoerd via deze aansluitingen.
w
Digitale uitgangsaansluiting
(DIGITAL OUT)
Dit is een coaxiale uitgang met een RCA-
aansluiting.
Signaalformaat : SPDIF of IEC-958 Type
II
e
Externe synchrone
bedieningsaansluitingen (EXT. SYNC.)
Sluit deze aansluitingen aan voor synchrone
opname.
r
Cascade-bedieningsaansluitingen
(CASCADE)
• Sluit deze aansluitingen aan voor continue
bediening op meerdere toestellen.
(3) Display
q
CD-transportindicator
w
Standinformatiegedeelte (CD)
FILE :Deze indicator licht op wanneer de
naam van het MP3-bestand wordt
getoond.
FOLDER :Deze indicator licht op in de stand
voor het kiezen van mappen.
TITLE :Deze indicator licht op wanneer de
titel in de MP3 ID3-Tag of CD-tekst
wordt getoond.
MP3 :Deze indicator licht op wanneer een
CD wordt geplaatst die MP3-
bestanden bevat.
PROG :Deze indicator licht op in de
programmeerstand.
RAND :Deze indicator licht op in de
willekeurige-weergavestand.
REPEAT, 1 :Deze indicator licht op in de stand
voor herhaalde weergave.
CASCADE :Deze indicator licht op in de
cascadestand. (Voorkeuzefunctie)
ALBUM :Deze indicator licht op wanneer de
naam van het album in de MP3 ID3-
Tag wordt getoond.
ARTIST :Deze indicator licht op wanneer de
naam van de artiest in de MP3 ID3-
Tag wordt getoond.
e
CD-weergavesnelheidsdisplay
r
Weergavepositiedisplay
• Geeft de huidige positie binnen de totale
weergavetijd van de track aan.
Het is mogelijk dat de weergave niet juist is in
de MP3-weergavemodus.
t
Muziekkalender van 20 tracks
In de enkelvoudige weergavestand licht alleen
de gekozen track op.
• In de continue weergavestand lichten alle
tracks op, van de gekozen track tot de laatste
track.
De tracknummers verschijnen op het display
tot track 20. Track 21 en volgende verschijnen
niet op het display.
MP3 wordt niet getoond.
3
AANSLUITINGEN
Laat het volledige systeem (inclusief de DN-C615) uitgeschakeld totdat alle aansluitingen tussen de DN-C615
en andere componenten tot stand zijn gebracht.
2 Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten
Schakel alle systeemcomponenten uit alvorens kabels en netsnoeren aan te sluiten of los te koppelen.
Controleer of alle kabels goed zijn aangesloten op de aansluitingen L (links) en R (rechts).
Steek de stekkers volledig in de aansluitingen.
Sluit de CD-uitgangsaansluitingen aan op de CD- of AUX-ingangsaansluitingen van de versterker.
C1
Lch
N
150
N
180
N
270
N
390
N
680
C2
C3
Rch
GND
N
150
N
180
Lch
Rch
GR L
GND
N
270
N
390
N
680
N
1.3k
N
3.9k
ø3.5mm
STEREO-MINISTEKKER
• Met één afstandsbediening kunnen tot zes
toestellen tegelijkertijd worden bediend.
Voer de aansluiting van de signaal- en
aardingslijnen uit zoals getoond op het
onderstaande schema en sluit ze aan op de
afstandsbedieningsingangen (C1, C2 en C3).
Ontwerp het circuit zodanig dat de weerstand
van de afzonderlijke draden 0.5 /ohms of lager
is.
Aansluiten van twee DN-C615-toestellen (N = 2)
C1 C2 C3
DN-C615
1
DN-C615
2
Afstandsbedi
ening
2 Afstandsbedieningsaansluitingen (RC IN)
Gebruik het hieronder getoonde circuit voor het aansluiten van een afstandsbediening met draad.
Ontwerp het circuit zodanig dat de draadweerstand 0.5 /ohm of lager is.
1 N 6
(
“N” is het aantal aangesloten DN-
C615-toestellen.
)
• Wanneer de cascadestand is ingesteld op
“ON”, wordt het startsignaal uitgevoerd via
deze uitgangsaansluiting zodra de bediening is
voltooid. (Voorkeuzefunctie)
t
Afstandsbediening-
ingangsaansluiting
• Dit is een stereo-mini-aansluiting voor een
afstandsbediening met draad.
y
Multifunctioneel display
Dit display toont het tracknummer van de CD,
de weergavetijd van de CD, allerlei informatie
over de bediening, tekstberichten, enz.
u
Tijdstandindicator
ELAPSED : Deze indicator licht op wanneer de
verstreken tijd wordt getoond.
REMAIN : Deze indicator licht op wanneer de
resterende tijd wordt getoond.
i
Infrarood-
afstandsbedieningsindicator
o
Weergavemodusindicators
“SINGLE” licht op in de weergavestand voor
één track.
“CONT.” licht op in de continue
weergavestand.
58
NEDERLANDS
. Deze bediening is alleen mogelijk wanneer de spanning is ingeschakeld.
1. Druk op de aan/uit-schakelaar q om de spanning in te schakelen.
2. Druk op de OPEN/CLOSE-toets e.
4
OPENEN EN SLUITEN VAN DE CD-HOUDER EN
PLAATSEN VAN EEN CD
Openen en sluiten van de CD-houder
Zorg ervoor dat de CD-houder volledig open is.
Neem de CD bij de randen vast en leg hem op de
lade. (Raak het signaaloppervlak, d.i. de glanzende
kant, niet aan).
• Wanneer u CD met een diameter van 12 cm
gebruikt, moet u ervoor zorgen dat deze goed in de
buitenste geleider van de lade ligt. Een CD met een
diameter van 8 cm moet in de binnenste geleider
worden geplaatst.
Druk op de OPEN/CLOSE-toets e om de CD-
houder w te sluiten.
Wanneer de CD-houder open is en een CD is
geplaatst, kunt u ook op de PLAY-toets (
1) y
drukken om de CD-houder te sluiten. (Als de PLAY-
toets (
1) wordt ingedrukt, wordt de weergave
onmiddellijk gestart nadat de CD-inhoud is gelezen.)
Plaatsen van een CD
OPGELET:
Als uw vinger bekneld raakt in de CD-houder
wanneer u deze sluit, druk dan op de open-
/sluittoets.
Plaats geen vreemde voorwerpen op de CD-
lade en plaats niet meer dan één CD tegelijk op
de lade. Dit kan storingen veroorzaken.
Druk de CD-lade niet met de hand in wanneer
de spanning uitgeschakeld is. Dit kan storingen
en schade aan de CD-speler veroorzaken.
Deze speler kan CD-R/RW-discs weergeven,
maar alleen als deze afgesloten zijn. Houd er
echter rekening mee dat de speler sommige
afgesloten CD-R/RW-discs mogelijk niet kan
weergeven, afhankelijk van de opnamekwaliteit.
5
NORMALE CD-WEERGAVE
1. Druk op de aan/uit-schakelaar q om de spanning in
te schakelen.
2. Plaats de CD die u wilt afspelen.
3. Stel de voorkeuze-instellingen in naar gelang van
het gebruiksdoel. (Zie bladzijde 63.)
Stel de stand na voltooiing van de weergave in.
(Voorkeuzefunctie)
Finish stop :
De stopstand (servofuncties worden
uitgeschakeld) wordt ingesteld nadat de
weergave is voltooid.
Finish next :
De standby-stand wordt ingesteld aan het begin
van de volgende track nadat de weergave is
voltooid.
Nadat de laatste track is weergegeven, wordt
de standby-stand ingesteld aan het begin van
de eerste track.
Finish recue :
Nadat de weergave is voltooid, wordt de
standby-stand ingesteld op het punt waarop de
weergave werd gestart.
De standby-stand instellen op het punt waar het
geluid begint. (Voorkeuzefunctie)
Stel het “C Det”-niveau in.
Wanneer een track wordt gekozen, wordt het
punt waar het geluid begint gevonden wanneer
een track wordt gecued en wordt de standby-
stand ingesteld op dat punt.
Kies de weergavestand. (Voorkeuzefunctie)
SINGLE : (weergavestand voor één track)
De stopstand wordt ingesteld na de weergave
van de gekozen track.
CONT. : (continue weergavestand)
De stopstand wordt ingesteld na de weergave
van de laatste track.
4. Druk op de PLAY-toets (
1) y.
(1) De weergave starten
U kunt de weergave tijdelijk onderbreken en
vervolgens vanaf datzelfde punt in de track hervatten.
1. Druk op de PAUSE-toets (
3) i tijdens de
weergave.
2. Druk nogmaals op de PLAY-toets (
1) y om de
weergave te hervatten.
(2) De weergave op een gewenst
punt onderbreken (Pauze)
(Pause)
1. Druk op de STOP-toets (2) u.
(3) De weergave beëindigen
2 Berichten
Terwijl u de DN-C615 gebruikt, kunnen berichten op het display verschijnen. Wat deze berichten betekenen
wordt hierna uitgelegd.
Bericht Betekenis
No Disc
Geen disc ingelegd, disc niet leesbaar of disc omgekeerd ingelegd.
TOC Error
De cd-informatie is niet juist afgelezen.
Invalid CD
De cd is een cd-rom die geen MP3-bestanden bevat.
Tray Error
De cd-houder kon niet correct worden geopend of gesloten.
Auto cue (voorkeuzefuncties)
Auto cue gaat automatisch naar het punt waarop
de audio start.
De cd wordt gecued naar het punt waarop de
audio start, niet naar het punt waarop de track
start. Het minimale niveau waarbij geluid wordt
herkend kan worden ingesteld tussen –36 en
–48 dB (in 3 stappen).
Einde bericht (EOM) (voorkeuzefuncties)
Aan het einde van de track gaat het tijddisplay
knipperen om de operator visueel te
waarschuwen dat het einde van de track bijna is
bereikt. Het punt waarop het display begint te
knipperen kan worden ingesteld binnen een
bereik van 0 tot 60 seconden (in 7 stappen) vóór
het einde van de track.
Sluimerstand (voorkeuzefuncties)
• De sluimerstand wordt ingeschakeld als er
gedurende de ingestelde tijdsduur geen
bediening plaatsvindt in de standby-, pauze- of
handmatige zoekstand.
Wanneer in de sluimerstand de toets
PLAY/PAUSE wordt ingedrukt, zal de weergave
worden gestart vanaf het begin van de track
waarbij de sluimerstand werd ingesteld. Als de
CUE-toets wordt ingedrukt, wordt de standby-
stand ingeschakeld aan het begin van de track
waarbij de sluimerstand werd ingeschakeld.
2 Voorzorgsmaatregelen bij de installatie
Als de DN-C615 dicht bij een versterker, tuner of ander componenten wordt geplaatst, kan ruis
(geïnduceerd zoemen) of zweving optreden (voornamelijk tijdens AM- of FM-ontvangst).
Als dit gebeurt, moet u de DN-C615 verder van de andere componenten vandaan plaatsen of anders
richten.
OPMERKING:
Installeer dit toestel horizontaal.
Wanneer het toestel met het voorpaneel naar boven wordt gebruikt (en het toestel verticaal geïnstalleerd
is) of wanneer het voorpaneel afhelt, zal het toestel niet naar behoren functioneren.
59
NEDERLANDS
6
GEAVANCEERDE CD-WEERGAVE
1. Voer het nummer van de gewenste track in met de
nummertoetsen !3 en de +10-toets !4.
Bijvoorbeeld, om tracknummer 4 weer te geven,
drukt u op , en om tracknummer 12 weer
te geven, drukt u op en .
De weergave begint vanaf de gekozen track.
(1) Een specifieke track weergeven
(Direct zoeken)
1. Druk op de toets 9 !0 tijdens de weergave.
De toonopnemer gaat verder naar het begin van de
volgende track en de weergave wordt voortgezet.
Als u de toets een aantal keren indrukt, gaat de
toonopnemer een gelijk aantal tracks verder.
(2) Verdergaan naar de volgende
track tijdens de weergave
(Automatisch zoeken)
1. Druk op de toets 8 o tijdens de weergave.
De toonopnemer keert terug naar het begin van de
huidige track en de weergave wordt voortgezet.
Als u de toets een aantal keren indrukt, gaat de
toonopnemer een gelijk aantal tracks terug.
(3)
Terugkeren naar het begin van de
huidige track tijdens de weergave
Automatisch zoeken)
Met deze functie kunt u snel een gewenst punt in
een track opzoeken, zowel voorwaarts als
achterwaarts.
Laat de zoektoets (
6 of 7) !1 !2 los zodra het
gewenste punt is bereikt. De normale weergave
wordt hervat.
Wanneer een zoektoets (
6 of 7) !1 !2 wordt
ingedrukt in de pauzestand en de toets wordt
losgelaten, wordt de pauzestand ingesteld op dat
punt en wordt het geluid weergegeven.
(4) Snel zoeken met geluid
(Handmatig zoeken)
2 Handmatig zoeken voorwaarts
1. Druk op de zoektoets (voorwaarts) (7) !2
tijdens de weergave.
De track wordt versneld weergegeven.
2 Handmatig zoeken achterwaarts
1. Druk op de zoektoets (achterwaarts) (
6) !1
tijdens de weergave.
De track wordt versneld achterwaarts
weergegeven.
Met deze functie kunt u de tracks op de CD in
willekeurige volgorde weergeven.
Wanneer de willekeurige-weergavetoets (RANDOM)
!8
wordt ingedrukt, licht de willekeurige-weergave-
indicator “RAND” op en wordt de willekeurige
weergave automatisch gestart.
Als de willekeurige-weergavetoets (RANDOM) !8
wordt ingedrukt terwijl de herhaalfunctie is
ingesteld, worden alle tracks één keer
weergegeven in willekeurige weergave, daarna nog
een keer in een andere volgorde, enz.
(5) Weergeven in willekeurige
volgorde
(Willekeurige weergave)
(6) Herhaalde weergave van een
gewenste passage
(Herhaalde weergave van één track)
1. Stel de weergavestand in op enkelvoudige
weergave. (Voorkeuzefunctie)
2. Druk op de REPEAT-toets !9.
• De “REPEAT 1”-indicators beginnen op het
display te branden en de herhaalmodus voor één
muziekstuk wordt ingesteld.
3. Kies met de automatische zoektoetsen (8 en
9) o!0 de track die u herhaaldelijk wilt
weergeven.
4. Druk op de PLAY-toets (1) y.
De weergave begint.
Het muziekstuk wordt vanaf het begin herhaald
zodra het afgelopen is.
U kunt de herhaalmodus voor één muziekstuk
ook instellen door tijdens de weergave op de
REPEAT-toets !9 te drukken. Het huidige
muziekstuk wordt herhaaldelijk weergegeven.
Druk enkele keren op de REPEAT-toets !9 totdat
de “REPEAT 1”-indicator wordt gedoofd om de
herhaalmodus voor één muziekstuk uit te
schakelen.
(Herhaalde weergave van alle tracks)
1. Stel de weergavestand in op continue weergave.
(Voorkeuzefunctie)
2. Druk op de REPEAT-toets !9.
De “REPEAT”-indicators beginnen op het display
te branden en de herhaalmodus voor alle
muziekstukken wordt ingesteld.
Met deze functie kunt u elk van de tracks op de CD
programmeren en in de gewenste volgorde
weergeven.
U kunt ook programmeren terwijl de CD-houder
open is.
Maximaal 99 tracks kunnen worden
geprogrammeerd.
(7) Specifieke tracks weergeven in
een specifieke volgorde
(Geprogrammeerde weergave)
2 Programmeren
Programmeren is mogelijk wanneer de cd zich in
de stopstand bevindt.
1. Druk op de PROG./DIRECT-toets !7 zodat de
programma-indicator “PROG” oplicht.
Programmeer vervolgens de tracks met de
nummertoetsen !3 en de +10-toets !4.
Bijvoorbeeld, om tracks 3, 12 en 7 te
programmeren, drukt u op
,,
,
en
.
Telkens wanneer een track wordt
geprogrammeerd, verschijnt het nummer van
die track op het tracknummerdisplay en wordt
de totale programmatijd getoond op het
tijddisplay. Als de totale programmatijd meer
dan 99 minuten bedraagt, worden enkel de
eerste twee cijfers van de minuten getoond.
(Het derde en/of vierde cijfer worden niet
getoond.)
•“01--00m00s” verschijnt op het
tijddisplay als de PROG./DIRECT-toets !7
wordt ingedrukt terwijl geen programma is
ingesteld.
Vol “Full” verschijnt op het tijddisplay als u
meer dan 99 tracks probeert te
programmeren.
OPMERKINGEN:
Programmeren is niet mogelijk terwijl de CD-
houder open is.
• Tijdens geprogrammeerde weergave kunnen
tracks die niet in het programma zijn
opgenomen worden afgespeeld door de
cijfertoetsen !3 en !4 in te drukken.
2 De geprogrammeerde tracks weergeven
1. Druk op de PLAY-toets (
1) y om de tracks in de
geprogrammeerde volgorde weer te geven.
•“01:**Tr”, ”02:**Tr”, enz. verschijnt
op het tijddisplay wanneer tracks worden
gekozen met de toets
8 of 9 o!0.
2 Het programma verwijderen
1. Het volledige programma wordt verwijderd
wanneer de PROG./DIRECT-toets !7 nogmaals
wordt ingedrukt. Het programma wordt
eveneens verwijderd wanneer de OPEN/CLOSE-
toets w wordt ingedrukt.
2 Voorkiezen van programma’s
Programma’s kunnen worden opgeslagen in het
voorkeuzegeheugen. Wanneer u een CD plaatst
waarvoor een programma is voorgekozen, wordt
automatisch de geprogrammeerde-
weergavestand ingesteld.
U kunt programma’s opslaan voor maximaal drie
CD’s.
1. Volg de stappen onder “Programmeren” om een
programma in te voeren.
2. Volg de stappen onder “(2) Voorkeuzeprocedure”
om de voorkeuzestand in te stellen. (Zie bladzijde
64.)
3. Druk op de toets 8 of 9 o!0 om
02:Prg1” (of “03:Prg2” of
04:Prg3”) te selecteren.
4. Druk op de PLAY-toets (
1) y.
Het letterdisplay verandert als volgt:
[Voor wijziging] [Na wijziging]
Prg1 OFF Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Druk op de STOP-toets (
2) u.
De voorkeuzestand wordt geannuleerd en het
toestel keert terug naar de normale
weergavestand.
Om een CD met voorgekozen programma
weer te geven:
Plaats een CD waarvoor een programma is
voorgekozen.
6. Druk op de PLAY-toets (
1) y.
3. Druk op de PLAY-toets (1) y.
De disc wordt herhaaldelijk weergegeven.
U kunt de herhaalmodus voor alle muziekstukken
ook instellen door tijdens de weergave op de
REPEAT-toets !9 te drukken.
Als u tijdens de geprogrammeerde weergave op
de REPEAT-toets !9 drukt, worden de
muziekstukken herhaaldelijk in de
geprogrammeerde volgorde weergegeven.
Druk enkele keren op de REPEAT-toets !9 totdat
de “REPEAT”-indicator wordt gedoofd om de
herhaalmodus voor alle muziekstukken uit te
schakelen.
OPMERKING:
• De willekeurige weergave kan niet worden
ingesteld in de weergavestand of de
programmastand.
60
NEDERLANDS
1. Plaats een CD die MP3-bestanden bevat.
Voorbeeld:
Het aantal mappen is “120” en het aantal
bestanden “512”.
2. [ Een map selecteren ]
q Druk in de stopstand op de FOLDER-toets @2 om
de mapindicator “FOLDER” te doen oplichten.
w Druk op de toets 8 of 9 o!0 om de map
te selecteren die u wilt beluisteren.
De naam van de map rolt over het display.
7
AFSPELEN VAN MP3-BESTANDEN
Er zijn talloze internetsites waar u muziekbestanden in MP3-formaat kunt downloaden. Deze bestanden kunnen
worden gedownload volgens de instructies op de site en opgeslagen op CD-R/RW-discs die u vervolgens kunt
afspelen op de DN-C615.
De muziek op in de handel verkrijgbare muziek-CD’s kan worden omgezet in MP3-formaat op een computer
met behulp van MP3-codeerprogramma’s. Bij deze omzetting worden de gegevens gecomprimeerd tot 1/10
van hun oorspronkelijke grootte. Deze MP3-gegevens kunnen vervolgens worden opgeslagen op een CD-
R/RW-disc. Zo kunt u op één CD-R/RW-disc van 12 cm ongeveer 10 keer meer muziek opslaan dan op een
gewone muziek-CD, d.w.z. 100 tracks of meer (*).
* Geschat aantal voor MP3-bestanden van tracks van ongeveer 5 minuten lang, omgezet met een standaard
bitsnelheid (128 kbps) en opgeslagen op een CD-R/RW-disc met een capaciteit van 650 MB.
De opnamen die u maakt zijn uitsluitend voor persoonlijk gebruik en mogen niet worden gebruikt op een
manier die strijdig is met de auteursrechten.
OPMERKINGEN:
De DN-C615 is compatibel met “MPEG-1 Audio
Layer-3”, “MPEG-2 Audio Layer-3” en “MPEG-
2.5 Audio Layer-3”. Hij is niet compatibel met
MP1- of MP2-standaarden.
BEMONSTERINGSFREQUENTIE
Wanneer u MP3-bestanden opslaat op een CD-
R/RW-disc, moet u het formaat van het
schrijfprogramma instellen op “ISO9660 level 1”
of “ISO9660 level 2”, “Joliet” of “Romeo”. MP3-
bestanden die in een ander formaat zijn
opgeslagen, worden mogelijk niet goed
weergegeven. In sommige schrijfprogramma’s
kunt u niet opslaan in het formaat “ISO9660”.
Gebruik een schrijfprogramma dat kan opslaan in
het formaat “ISO9660”.
Over het algemeen geldt het volgende: hoe hoger
de bitsnelheid van het MP3-bestand, hoe hoger
de geluidskwaliteit. Met de DN-C615 raden wij
aan MP3-bestanden weer te geven die zijn
opgeslagen met een bitsnelheid van 128 kbps of
meer.
• Het schrijfprogramma kan de positie van de
mappen en bestanden veranderen bij het opslaan
van de MP3-bestanden op de CD-R/RW-disc,
waardoor de bestanden mogelijk niet in de
verwachte volgorde worden weergegeven.
Geef MP3-bestanden altijd de extensie “.MP3”.
Bestanden met andere extensies dan “.MP3” of
zonder extensie kunnen niet worden
weergegeven. (Op Macintosh-computers kunnen
MP3-bestanden worden weergegeven door de
extensie “.MP3” toe te voegen achter de
bestandsnaam die bestaat uit maximaal 8
Romeinse hoofdletters en/of cijfers, wanneer u ze
opslaat op CD-R/RW-discs.)
Ter bescherming van de auteursrechten worden
geen digitale signalen uitgevoerd bij het
weergeven van MP3-bestanden.
Maximaal 255 mappen kunnen worden
weergegeven op de DN-C615. Mappen met meer
dan 8 subniveaus kunnen echter niet worden
weergegeven. Het maximumaantal bestanden is
eveneens 999. Als er 1000 bestanden zijn,
worden alleen de eerste 999 bestanden
weergegeven. (Bestanden die niet de extensie
“.MP3” hebben worden niet meegeteld.)
Op de DN-C615 kunnen de namen van mappen
en bestanden worden getoond als titels.
Romeinse hoofdletters en/of cijfers en het
onderstrepingsteken “__” worden gescrolld. (Er
kunnen echter maximaal 31 tekens worden
getoond.) Map- en bestandsnamen die andere
symbolen gebruiken, zullen niet goed worden
getoond.
De DN-C615 is compatibel met ID3-tag (versie
1.*, versie 2.0).
Het is mogelijk dat sommige CD-R/RW-discs niet
kunnen worden weergegeven als gevolg van vuil
of krassen of de eigenschappen van de disc.
Plak geen stickers of kleefband op de label- of
signaalzijde van CD’s of CD-R/RW-discs. De lijm
kan zich vasthechten aan het CD-oppervlak,
waardoor de disc klem kan komen te zitten in het
toestel.
De DN-C615 is compatibel met multisessie-CD’s.
Enkel muziek-CD’s kunnen worden weergegeven
als de eerste sessie een muziek-CD is en enkel
MP3-bestanden kunnen worden weergegeven als
de eerste sessie bestaat uit MP3-bestanden.
De DN-C615 is compatibel met playlists
(.m3u van WINAMP Form).(voorkeuzefuncties)
MPEG 1.0
48 kHz
MPEG 2.0
MPEG 2.5
12 kHz
24 kHz
44.10 kHz
11.03 kHz
22.05 kHz
32 kHz
08 kHz
16 kHz
(1) Afspelen van mappen of bestanden
1. Druk op de CD-snelheidsregeltoets + en – !5 !6 om
de weergavesnelheid in te stellen.
De weergave wordt gestart met de ingestelde
snelheid en de weergavesnelheidsindicator
“PITCH%” licht op.
(
9
) De weergavesnelheid veranderen
(weergavesnelheidstoets (PITCH))
OPMERKING:
Wanneer de weergavesnelheid wordt
veranderd, verandert de
bemonsteringsfrequentie van het digitale
uitgangssignaal eveneens, zodat mogelijk geen
digitale signalen kunnen worden ontvangen.
Wanneer tracks zijn geprogrammeerd, kunnen ze
worden opgeroepen en getoond in het tijddisplay.
1. Wanneer de toets
6 of 7 !1 !2 wordt
ingedrukt, wordt de geprogrammeerde track
gekozen.
• De getoonde track kan uit het programma
worden verwijderd door op dit moment
tweemaal op de 0/CLEAR !3 te drukken.
Daarnaast wordt door te drukken op een
nummertoets !3 de track die overeenkomt met
dat nummer voor de getoonde track in het
programma ingevoegd.
Als een track wordt ingevoegd als het
programma reeds 99 tracks bevat, wordt de
laatste track in het programma verwijderd.
(8) Het programma bewerken
(Oproepen)
e Wanneer u op dat moment de TITLE-toets @1
indrukt, kunnen de bestanden in de map worden
geselecteerd.
Volg de stappen onder Een bestand
selecteren “En bestand selecteren”.
[ Een bestand selecteren ]
q Druk in de stopstand op de TITLE-toets @1 om de
bestandsindicator “FILE” te doen oplichten.
Deze bewerking is alleen nodig wanneer de
mapindicator “FOLDER” brandt.
w Druk op de toets 8 of 9 o!0 om het
bestand te selecteren dat u wilt beluisteren.
De naam van het bestand rolt over het display.
OPMERKINGEN:
In sommige schrijfprogramma’s is de
weergave mogelijk niet zoals het hoort. Kies in
dat geval de instelling “PLst=OFF”.
Het aflezen van de afspeellijst kan enige tijd
duren.
• Het maximumaantal afspeellijsten is eveneens
255. Als er meer dan 255 afspeellijsten zijn,
worden alleen de eerste 255 uitgevoerd.
61
NEDERLANDS
2 Een programma bewerken
Telkens wanneer de toets
6 of 7 !1 !2
wordt ingedrukt, verschijnen de
geprogrammeerde tracks in de
geprogrammeerde volgorde op het display.
Een deel van een programma verwijderen
q Gebruik de zoektoetsen (
6, 7) !1 !2 om
het bestand of de map te selecteren die u wilt
verwijderen. Na het selecteren van het
bestand of de map wordt de inhoud van het
programma getoond.
w Druk tweemaal op de 0/CLEAR-toets !3 om
het getoonde bestand of de getoonde map te
verwijderen.
Bestanden of mappen toevoegen aan
programma’s
q Gebruik de zoektoetsen (
6, 7) !1 !2 om
het bestand of de map te selecteren die u wilt
toevoegen.
w Volg de stappen onder Een map selecteren
“Een map selecteren” of Een bestand
selecteren “Een bestand selecteren” om een
bestand of een map te selecteren en deze toe
te voegen aan het programma.
Om het volledige programma te verwijderen,
drukt u op de PROG./DIRECT-toets !7 n de
stopstand.
Om de directe weergavefunctie te gebruiken,
drukt u eerst op de PROG./DIRECT-toets !7 in de
weergavestand om de programmeerstand te
annuleren.
OPMERKING:
Programmeren is niet mogelijk in de weergave-
of de pauzestand.
2 Willekeurige weergave van alle tracks
Gebruik deze functie om alle tracks op de CD één
keer in willekeurige volgorde weer te geven.
1. Stel de weergavestand in op continue weergave.
(Voorkeuzefunctie)
2. Druk in de stopstand (de mapindicator
“FOLDER” gaat uit) op de willekeurige-
weergavetoets (RANDOM) !8.
De willekeurige-weergave-indicator “RAND”
licht op.
3. Druk op de PLAY-toets (
1) y.
De tracks worden automatisch in willekeurige
volgorde weergegeven.
Om de willekeurige weergave van alle tracks te
annuleren, drukt u nogmaals op de willekeurige-
weergavetoets (RANDOM) !8.
(3)
Weergave in willekeurige volgorde
OPMERKING:
De willekeurige weergave kan niet worden ingesteld
in de weergavestand of de programmastand.
2 Willekeurige weergave van 1 map
Gebruik deze functie om alle tracks in één map in
willekeurige volgorde weer te geven.
1. Stel de weergavestand in op enkelvoudige
weergave. (Voorkeuzefunctie)
2. Druk in de stopstand op de FOLDER-toets @2.
De mapindicator “FOLDER” licht op.
3. Druk op de toets 8 of 9 o!0 om de map
te selecteren die u in willekeurige volgorde wilt
weergeven.
De naam van de map rolt over het display.
4. Druk één keer op de willekeurige-weergavetoets
(RANDOM) !8.
De willekeurige-weergave- en mapindicators
“RAND” en “FOLDER” lichten op.
5. Druk op de PLAY-toets (
1) y.
Er wordt automatisch een track gekozen in de
geselecteerde map en de weergave wordt
gestart.
Zodra alle tracks in de map zijn weergegeven,
wordt de stopstand automatisch ingesteld.
Wanneer de TIME-toets @0 wordt ingedrukt
tijdens de weergave, worden het
tracknummer en de verstreken tijd van de
track getoond. (De mapindicator “FOLDER”
verdwijnt niet.)
Om de willekeurige weergave van 1 map te
annuleren, drukt u nogmaals op de willekeurige-
weergavetoets (RANDOM) !8.
2 Herhaalde weergave van alle tracks in 1 map
1. Stel de weergavestand in op enkelvoudige
weergave. (Voorkeuzefunctie)
2. Druk in de stopstand op de FOLDER-toets @2.
De mapindicator “FOLDER” licht op.
3. Druk op de toets 8 of 9 o!0 om de map
te selecteren die u wilt beluisteren.
De naam van de map rolt over het display.
4. Druk op de REPEAT-toets !9.
De “REPEAT 1”-indicators beginnen op het
display te branden en de herhaalmodus voor
één muziekstuk wordt ingesteld.
(4) Herhaalde weergave
2 Voorkiezen van programma’s
Programma’s kunnen worden opgeslagen in het
voorkeuzegeheugen. Wanneer u een CD plaatst
waarvoor een programma is voorgekozen, wordt
automatisch de geprogrammeerde-
weergavestand ingesteld.
U kunt programma’s opslaan voor maximaal drie
CD’s.
1. Volg de stappen onder “Programmeren” om een
programma in te voeren.
2. Volg de stappen onder “(2) Voorkeuzeprocedure”
om de voorkeuzestand in te stellen. (Zie bladzijde
64.)
3. Druk op de toets 8 of 9 o!0 om
02:Prg1” (of “03:Prg2” of
04:Prg3”) te selecteren.
4. Druk op de PLAY-toets (
1) y.
Het letterdisplay verandert als volgt:
[Voor wijziging] [Na wijziging]
Prg1 OFF Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Druk op de STOP-toets (
2) u.
De voorkeuzestand wordt geannuleerd en het
toestel keert terug naar de normale
weergavestand.
Om een CD met voorgekozen programma
weer te geven:
Load Plaats een CD waarvoor een programma
is voorgekozen.
6. Druk op de PLAY-toets (
1) y.
3. Druk op de PLAY-toets (
1) y.
Wanneer de TIME-toets @0 wordt ingedrukt
tijdens de weergave, verdwijnt de map- of
bestandsindicator “FOLDER” of “FILE” en
verschijnen het tracknummer en de verstreken
tijd van de track op het display.
Het display verandert als volgt telkens wanneer de
TITLE-toets @1 wordt ingedrukt tijdens de
weergave:
Naam van titel (titelindicator “TITLE”) licht op.)
Naam van bestand (bestandsindicator “FILE”) licht op.)
Naam van artiest (artiestindicator “ARTIST”) licht op.)
Naam van album (albumindicator “ALBUM”) licht op.)
Verstreken tijd van huidige track
Gebruik deze functie om bepaalde tracks van de CD
te selecteren en ze in een bepaalde volgorde te
programmeren.
Maximaal 99 bestanden en mappen kunnen worden
geprogrammeerd. (Programma’s kunnen zowel
bestanden als mappen bevatten.)
2 Programmeren
1. Druk in de stopstand op de PROG./DIRECT-toets
!7.
De programma-indicator “PROG” licht op.
2. [ Een map selecteren ]
q Druk op de FOLDER-toets @2 om de
mapindicator “FOLDER” te doen oplichten.
w Druk op de nummertoetsen !3 !4 om de map
te selecteren die u wilt programmeren.
Voorbeeld : Map “5” op de eerste plaats
programmeren
(2) Geprogrammeerde weergave
van mappen of bestanden
[ Een bestand selecteren ]
q Druk op de TITLE-toets @1 om de
bestandsindicator “FILE” te doen oplichten.
Deze bewerking is alleen nodig wanneer de
mapindicator “FOLDER” brandt.
w Druk op de nummertoetsen !3 !4 om het
bestand te selecteren dat u wilt
programmeren.
Voorbeeld : Track 21 op de tweede plaats
programmeren
3. Druk op de PLAY-toets (
1) y.
De tracks worden weergegeven in de
geprogrammeerde volgorde.
Wanneer de TIME-toets @0 wordt ingedrukt
tijdens de weergave, verdwijnt de map- of
bestandsindicator “FOLDER” of “FILE” en
worden het tracknummer en de verstreken
tijd van de track getoond.
62
NEDERLANDS
10
UITGEBREIDE FUNCTIE
Meerde DN-C615-toestellen of andere DENON-producten (DN-780R, enz.) kunnen samen worden gebruikt
voor een langere weergavetijd, gelijktijdige opname en andere functies.
2 CASCADEFUNCTIE (ONONDERBROKEN BEDIENING OP MEERDERE TOESTELLEN)
Zie afbeelding 1 voor het aansluiten van de toestellen.
Gebruik één RCA-kabel om de cascade-uitgangsaansluitingen (CASCADE OUT) van de toestellen te
verbinden met de cascade-ingangsaansluitingen (CASCADE IN) van de toestellen.
Wanneer het eerste en het laatste toestel zijn aangesloten zoals aangegeven in afbeelding 1, vindt een
eindeloze weergave plaats.
Wanneer het eerste en het laatste toestel niet zijn aangesloten, stopt de bediening bij het laatste toestel.
Cascadeweergave
1. Zet de cascadestand van alle toestellen op Cascade aan “Cas=ON”. (Voorkeuzefunctie)
2. Druk op de PLAY-toets (1) y op toestel 1. De weergave wordt gestart.
Weergave eindigt op toestel 1, weergave start op toestel 2.
3. De weergave stopt wanneer de stoptoets wordt ingedrukt op het toestel dat aan het weergeven is.
Afbeelding 1
Toestel 1 DN-C615
Toestel 2 DN-C615
2 Herhaalde weergave van alle tracks
1. Stel de weergavestand in op continue weergave.
(Voorkeuzefunctie)
2. Druk in de stopstand op de TITLE-toets @1 om de
bestandsindicator “FILE” te doen oplichten.
3. Druk op de REPEAT-toets !9.
• De “REPEAT”-indicators beginnen op het
display te branden en de herhaalmodus voor
alle muziekstukken wordt ingesteld.
4. Druk op de PLAY-toets (
1) y.
De CD wordt herhaaldelijk weergegeven.
Zodra de laatste track op de CD is
weergegeven, wordt de weergave hervat
vanaf het begin van de eerste track.
8
DE COMPACT DISC
Zorg ervoor dat het oppervlak van de compact disc
vrij blijft van vingerafdrukken, olie of stof. Als het
signaaloppervlak vuil is, moet u het schoonvegen
met een droge, zachte doek. Veeg in cirkelvormige
bewegingen vanaf het midden naar buiten.
Reinig CD’s nooit met water, benzeen,
verfverdunner, platensprays, anti-elektrostatische
chemische producten of een siliconendoek.
Behandel CD’s steeds met zorg, om schade aan het
CD-oppervlak te vermijden. Dit geldt vooral
wanneer u een CD uit zijn doosje haalt of erin
opbergt.
Buig compact discs niet.
Stel compact discs niet bloot aan warmte.
Maak het gat in het midden van de CD niet groter.
Schrijf niet op de CD en plak er evenmin etiketten
op.
Er zullen condensatiedruppels op het CD-oppervlak
ontstaan als een CD van een koude naar een warme
plaats wordt gebracht, bijvoorbeeld in de winter.
Wacht tot de condensatiedruppels zijn verdwenen.
Droog CD’s nooit met haardrogers e.d.
Voorzorgsmaatregelen bij het
hanteren van compact discs
Berg een CD altijd op in zijn doosje nadat hij is
weergegeven.
Berg CD’s op in hun doosjes wanneer u ze niet
weergeeft. Zo blijven ze beschermd tegen stof en
vuil en gaan ze langer mee.
Berg CD’s niet op op de volgende plaatsen:
1) Plaatsen die gedurende lange tijd blootgesteld
zijn aan rechtstreeks zonlicht.
2) Plaatsen die onderhevig zijn aan stofophoping of
een hoge vochtigheid.
3) Plaatsen die blootgesteld zijn aan hoge
temperaturen, bijvoorbeeld dicht bij
verwarmingstoestellen.
Voorzorgsmaatregelen bij het
opbergen
9
WEERGAVE BIJ INSCHAKELING
De weergave wordt automatisch gestart bij het inschakelen van de spanning.
De weergave bij inschakeling kan worden ingesteld met de “VOORKEUZEFUNCTIES EN BEDIENINGEN”
(zie bladzijde 63).
2 Herhaalde weergave van één track
1. Stel de weergavestand in op enkelvoudige
weergave. (Voorkeuzefunctie)
2. Druk op de REPEAT-toets !9.
De “REPEAT 1”-indicators beginnen op het
display te branden en de herhaalmodus voor
één muziekstuk wordt ingesteld.
3. Kies met de automatische zoektoetsen (8 en
9) o!0 de track die u herhaaldelijk wilt
weergeven.
4. Druk op de PLAY-toets (
1) y.
De weergave begint.
Het muziekstuk wordt vanaf het begin
herhaald zodra het afgelopen is.
U kunt de herhaalmodus voor één muziekstuk
ook instellen door tijdens de weergave op de
REPEAT-toets !9 te drukken. Het huidige
muziekstuk wordt herhaaldelijk weergegeven.
Druk enkele keren op de REPEAT-toets !9
totdat de “REPEAT”-indicator wordt gedoofd
om de herhaalmodus voor één muziekstuk uit
te schakelen.
5. Druk op de PLAY-toets (
1) y.
De weergave wordt gestart vanaf de eerste
track in de geselecteerde map.
Zodra de laatste track in de geselecteerde
map is weergegeven, wordt de weergave
hervat vanaf het begin van de eerste track in
de geselecteerde map en worden de tracks
herhaald.
Wanneer de TIME-toets @0 wordt ingedrukt
tijdens de weergave, worden het
tracknummer en de verstreken tijd van de
track getoond. (De mapindicator “FOLDER”
verdwijnt niet.)
63
NEDERLANDS
12
VOORKEUZEFUNCTIES EN BEDIENINGEN
(1) Lijst van voorkeuzefuncties
Functies kunnen worden voorgekozen met de toetsen op het voorpaneel. Deze voorinstellingen worden
opgeslagen in een permanent geheugen en blijven dus ook bewaard als de spanning wordt uitgeschakeld.
De in de onderstaande tabel vermelde functies kunnen worden voorgekozen. Stel de functies in volgens het
gebruiksdoel om op een efficiënte wijze de weergavekwaliteit nog te verhogen.
• Eén van de voorkeuzefuncties kan worden gebruikt om informatie over dit toestel weer te geven
(microprocessorversie).
Ingesteld bij
verzending vanuit de
fabriek
Nr.OmschrijvingType voorkeuze-functie
Preset Type 1 1Keuze van het voorkeuzetype.Voorkeuzetype
Program 1 OFF 2
Instelling voor het al dan niet weergeven van programma 1.
Programma 1
Program 2 OFF 3
Instelling voor het al dan niet weergeven van programma 2.
Programma 2
Program 3 OFF 4
Instelling voor het al dan niet weergeven van programma 3.
Programma 3
Power On Stop 5
Instelling van de bediening bij het inschakelen van de
spanning.
Stand bij inschakeling
Time = ELAPSED 6
Instelling van de tijdstand bij het inschakelen van de
spanning.
Tijdstand
Random OFF 7
Instelling van de willekeurige-weergavestand bij het
inschakelen van de spanning.
Willekeurige weergave
Finish Stop 8
Instelling van de bediening na voltooiing van de
weergave.
Stand na voltooiing
Reserve. OFF 9
Instelling van de bediening wanneer aan de keuzeknop
wordt gedraaid tijdens de weergave.
Volgende track plannen
Play Lock OFF 10
Instelling voor het al dan niet vergrendelen van de
toetsen op het voorpaneel tijdens de weergave.
Weergave-
vergrendeling
Panel OFF 11
Instelling voor het al dan niet activeren van de toetsen
op het bedieningspaneel.
Paneel-vergrendeling
CueDet. OFF 12
Instelling voor het al dan niet uitvoeren van de
automatische cue-bediening en het audio-startniveau.
Auto cue
Normal Speed 13Standaardinstelling van de weergavesnelheid.Weergave-snelheid
Text OFF 14Keuze van tijd- of tekstdisplay.Tekstdisplay
FR Disp ON 15Instelling voor het al dan niet tonen van frames.Framedisplay
Externe synchrone opname
De synchrone opname kan worden gebruikt wanneer de DN-C615 wordt gebruikt in combinatie met een ander
DENON-product (DN-780R, enz.).
Wanneer de weergavetoets van de CD-speler wordt ingedrukt, wordt een synchroon startsignaal uitgevoerd via
de externe synchronisatie-aansluiting (EXT. SYNC.). Wanneer de STOP-toetsen van de CD-speler worden
ingedrukt, wordt een synchroon stopsignaal uitgevoerd via de externe synchronisatie-aansluiting (EXT. SYNC.).
Zie afbeelding 2 voor het aansluiten van de toestellen.
Gebruik één RCA-kabel om de externe synchronisatie-uitgangsaansluitingen (EXT. SYNC. OUT) van de
toestellen te verbinden met de externe synchronisatie-ingangsaansluitingen (EXT. SYNC. IN) van de toestellen.
Stel de infrarood-afstandsbedieningssensors van alle toestellen in op “OFF” wanneer u deze functie gebruikt.
Stel ook dezelfde infrarood-afstandsbedieningscodes in voor alle toestellen. (Zie “VOORKEUZEFUNCTIES EN
BEDIENINGEN” op bladzijde 63.)
Als u deze instellingen niet maakt, kan dit leiden tot storingen.
1. Plaats de CD in de DN-C615. Plaats onbespeelde cassettebanden in alle decks.
2. Stel de omkeerstand en de Dolby-ruisonderdrukking van alle decks in.
3.
Stel het niveau voor dubbele opname in op de DN-780R-toestellen. (Master/slave-schakelaar uitgeschakeld (OFF).)
4. Druk op de dubbele-opnametoets van de DN-780R.
5. Druk op de PLAY-toets (1) y van de DN-C615. De opname wordt gestart op alle decks.
6. Druk op de STOP-toets (
2) u van de DN-C615 om de opname op alle aangesloten toestellen te beëindigen.
OPMERKING:
Gebruik zoveel mogelijk cassettebanden met dezelfde opnameduur (dezelfde lengte).
L
R
L
R
Afbeelding 2
DN-780R
DN-C615
11
ALVORENS DE SPANNING UIT TE SCHAKELEN
Wanneer u klaar bent met het gebruik van de CD-speler, moet u ervoor zorgen de CD-houder te sluiten met de
OPEN/CLOSE (
5) alvorens de spanning uit te schakelen.
OPGELET:
• Het geforceerd sluiten van de CD-houder terwijl de spanning is uitgeschakeld kan het toestel beschadigen.
64
NEDERLANDS
(3)
Gedetailleerde beschrijving van de voorkeuzefuncties
(* = begininstelling)
01) “Preset Type (*)” (Drie verschillende soorten (types) voorinstellingen kunnen worden gemaakt en gebruikt
voor verschillende doeleinden.)
*01:P No=1 : Instellen op voorkeuzetype 1.
*01:P No=2 : Instellen op voorkeuzetype 2.
*01:P No=3 : Instellen op voorkeuzetype 3.
02) “Program 1 OFF (ON)”
*02:Prg 1 : De inhoud van programma 1 opslaan wanneer ingeschakeld. (Begininstelling - OFF)
03) “Program 2 OFF (ON)”
*03:Prg 2 : De inhoud van programma 2 opslaan wanneer ingeschakeld. (Begininstelling - OFF)
04) “Program 3 OFF (ON)”
*04:Prg 3 : De inhoud van programma 3 opslaan wanneer ingeschakeld. (Begininstelling - OFF)
05) “Power On” (****)”
*05:P On=Stb : Standby-stand wordt ingesteld bij een gekozen track na het lezen van de TOC.
*05:P On=Ply : Weergave begint in de herhaalstand voor alle tracks na het lezen van de TOC.
*05:P On=Stp : Stopstand wordt ingesteld na het lezen van de TOC.
06) “Time Mode”
*06:Time=ELA : Het tijddisplay toont de verstreken tijd bij het inschakelen van de spanning.
*06:Time=REM : Het tijddisplay toont de resterende tijd bij het inschakelen van de spanning.
07) “Random ON/OFF”
*07:Rand=OFF : De normale weergavestand wordt ingesteld bij het inschakelen van de spanning.
*07:Rand=ON : De willekeurige-weergavestand wordt ingesteld bij het inschakelen van de spanning.
Ingesteld bij
verzending vanuit de
fabriek
Nr.OmschrijvingType voorkeuze-functie
E.O.M. 10 s 16
Instelling voor het al dan niet tonen van de EOM en de
instelling van de displaytijd.
E.O.M.
Sleep 30 min
Instelling voor het al dan niet automatisch stoppen van
de servofuncties.
Auto stop 17
RC DENONInstelling van de afstandsbedieningscode.
Afstands-
bedieningscode
18
IR ONInstelling van de infrarood-afstandsbedieningssensor.
IR-afstandsbediening
19
Ini. Preset
Instelling voor het wissen van de voorkeuzes en het
terugzetten ervan op de beginwaarden.
Voorkeuzes wissen 22
Ver. **** (* = number)
Weergave van de microprocessorversie.Toestelinformatie 23
Play List OFF
Instelling die bepaalt of de afspeellijst wel of niet
wordt uitgevoerd.
Afspeellijst
(MP3) 24
Play CONTINUE 20
Instelling van de weergavestand bij het inschakelen
van de spanning.
Weergavestand
Cascade OFF 21
Instelling voor het al dan niet uitvoeren van het
cascadesignaal.
Cascade
(2) Voorkeuzeprocedure
1 Druk op de STOP-toets (2) u terwijl u de TITLE-toets @1 indrukt.
2 Druk op de toets 8 of 9 o!0 en selecteer het vooraf ingestelde item.
3 Druk op de PLAY-toets (
1) y om de instelling te veranderen.
4 De voorkeuzestand wordt geannuleerd wanneer de STOP-toets (
2) u. op de CD wordt ingedrukt. De
instellingen worden dan opgeslagen.
08) “Finish Mode”
*08:Fin=Stop : Stopstand wordt ingesteld nadat de weergave is voltooid.
*08:Fin=Next : Standby-stand wordt ingesteld bij de volgende track nadat de weergave is voltooid.
*08:Fin=Rcue :
Standby-stand wordt ingesteld bij de weergavestartpositie nadat de weergave is voltooid.
09) “Next Track Reserve”
*09:Rsv=OFF : Opgegeven track wordt onmiddellijk gezocht wanneer aan de keuzeknop wordt
gedraaid tijdens de weergave.
*09:Rsv=ON : Het zoeken naar de track wordt gepland nadat de weergave van de huidige track is
voltooid wanneer aan de keuzeknop wordt gedraaid tijdens de weergave.
10) “Play Lock”
*10:Lock=ON : Blokkering van alle bedieningsfuncties, met uitzondering van de toetsen
1, 3,
PITCH +, –,
2, de tijdtoets (TIME), en de titeltoets (TITLE), tijdens de weergave.
*10:Lock=OFF : Alle bedieningsfuncties mogelijk maken tijdens de weergave.
11) “Panel Lock ON/OFF”
*11:Pane=OFF : Alle bedieningstoetsen op het voorpaneel kunnen worden gebruikt.
*11:Pane=ON : Blokkering van alle bedieningstoetsen, met uitzondering van de toetsen die gebruikt
worden bij het voorkiezen en de open-/sluittoets.
12) “CueDet. Level”
*12:CDet=–** :
Audiodetectieniveau instellen voor cue-functie. (–48 / –42 / –36)
*12:CDet=OFF : Geen cue naar startpositie van geluid.
13) “CD Pitch”
*13:Pit=Norm : Normale weergavesnelheid.
*13:Pit=+/–*.* : Weergave met variabele snelheid.
±(0.2 / 0.4 / 0.6 / 0.8 / 1.0 / 1.2 / 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0 / 2.2 / 2.4 / 2.6 / 2.8 / 3.0), 0Fix
14) “Text Display”
*14:Text=OFF : Het tijddisplay wordt ingesteld bij het inschakelen van de spanning.
*14:Text=ON : Het tekstdisplay wordt ingesteld bij het inschakelen van de spanning.
15) “Frame Display”
*15:Frm=ON : De frames op het tijddisplay tonen tijdens de weergave.
*15:Frm=OFF : De frames op het tijddisplay niet tonen tijdens de weergave. (De frames worden
getoond bij handmatig zoeken en in de standby-, pauze- en eindcontrolestand.)
16) “EOM Time”
*16:EOM=**s : EOM-tijd instellen. (5 / *10 / 15 / 20 / 30 / 60)
*16:EOM=OFF : EOM-functie niet gebruiken.
17) “Sleep ON (OFF)” (CD)
*17:Sleep=** : Servofuncties automatisch uitschakelen als geen toets wordt bediend gedurende **
minuten in de pauze-, standby- of handmatige zoekstand. (1 / 2 / 5 / 10 / 15 / *30)
*17:Slp=OFF : Servofuncties niet automatisch uitschakelen.
18) “IR Code”
*18:RC=DENON : Denon-codes ontvangen.
*18:RC=RC5 : RC5-codes kunnen worden ontvangen.
19) “IR Remote”
*19:IR=ON : Infrarood-afstandsbedieningssignalen aanvaarden.
*19:IR=OFF : Geen infrarood-afstandsbedieningssignalen aanvaarden.
20) “Play Mode”
*20:Play=CON : De continue weergavestand wordt ingesteld bij het inschakelen van de spanning.
*20:Play=SIN : De enkelvoudige weergavestand wordt ingesteld bij het inschakelen van de spanning.
21) “Cascade ON/OFF”
*21:Cas=ON : Het cascadesignaal uitvoeren (cascadebediening mogelijk)
*21:Cas=OFF : Het cascadesignaal niet uitvoeren.
22) “Preset Clear (Ini. Preset)”
*22:P Init? : Voorinstellingen wissen (terugzetten op oorspronkelijke fabriekswaarden)..
23) “Versie = xxxx : Microprocessorversie weergeven (“xxxx” is een getal.)
24) “Play List”
*24:PLst=OFF : Afspeellijst wordt niet uitgevoerd.
*24:PList=ON : MP3 wordt uitgevoerd volgens de afspeellijst.
De bediening voor geprogrammeerde
weergave is verkeerd uitgevoerd.
65
NEDERLANDS
13
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Controleer de volgende punten alvorens aan te nemen dat uw toestel defect is
1. Zijn alle aansluitingen juist?
2. Worden alle systeemcomponenten juist bediend zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing?
3. Werken de luidsprekers en versterker/ontvanger zoals het hoort?
Als het cassettedeck vervolgens nog niet goed werkt, overloop dan de symptomen in de onderstaande tabel.
Als u het symptoom niet terugvindt in de tabel, neemt u contact op met uw DENON-dealer.
Probleem Oorzaak Oplossing
CD-houder kan niet worden
geopend/gesloten.
• Aan/uit-schakelaar niet
ingeschakeld.
• Schakel de aan/uit-schakelaar in.
Wanneer een CD wordt geplaatst,
verschijnt “TOC Error” of “No Disc”.
• CD is niet juist geplaatst. • Plaats de CD opnieuw.
De weergave wordt niet gestart
wanneer de PLAY-toets (
1) wordt
ingedrukt.
• CD is vuil of bekrast. • Reinig de CD.
Er is geen geluid of het geluid is
vervormd.
• Uitgangskabel niet goed
aangesloten.
• Versterker verkeerd ingesteld.
• Sluit de uitgangskabel goed aan.
• Stel de versterker goed in.
Een bepaald deel van de CD wordt
niet weergegeven.
• CD is vuil of bekrast. • Reinig de CD.
Geprogrammeerde weergave
werkt niet.
• Start de geprogrammeerde
weergave opnieuw.
2 CD GEDEELTE
Type : Compact-discspeler met enkelvoudig mechanisme
Audiokanaal : 2-kanaals stereo
Kwantisering : 16-bits lineair
Bemonsteringsfrequentie : 44.1 kHz bij normale weergavesnelheid
Overbemonsteringsfactor : 8 voudig
Frequentieweergave : 20 tot 20.000 Hz
Totale harmonische vervorming : 0,007 %
Signaal-ruisverhouding : 107 dB
Dynamisch bereik : 98 dB
Kanaalscheiding : 90 dB
Analoge uitgang : RCA-aansluiting
Uitgangsniveau : 2.0 V bij 0 dB disc
Belastingsimpedantie : 10 kW/kohm of meer
Digitale uitgang : RCA-aansluiting
Signaalformaat : SPDIF of IEC-958 Type II
Variabele snelheidsregeling : ±12 % max.
Nauwkeurigheid van frame zoeken : 1/75 seconde
Bruikbare CDs : Standaard compact discs (12 cm en 8 cm)
CGebruiksduur van CD-mechanisme : 1000 uren (continue weergave)
2 AFSTANDSBEDIENING
Aansluiting voor afstandsbediening met draad (stereo-mini-aansluiting)
Afstandsbedieningssensor
2 ALGEMEEN
Hoofdtelefoonuitgang : Stereo
Uitgangslijn : 410 mW
Belastingsimpedantie : 33 / ohm
Stroomvoorziening : 120 V wisselstroom ±10%, 60 Hz (modellen voor V.S. en Canada)
230 V wisselstroom ±10%, 50 Hz (modellen voor Europa en Ver. Koninkrijk)
Stroomverbruik : 13 W
Afmetingen : 482 (B) x 88 (H) x 280 (D) mm
Installation : Monteerbaar in 19-inch rek (2U)
Gewicht : 4,7 kg
Technische gegevens en ontwerp zijn vatbaar voor wijziging met het oog op verbeteringen.
14
TECHNISCHE GEGEVENS
66
SVENSKA
– INNEHÅLL –
z
Egenskaper.......................................................66
x
De olika delarna och deras funktioner........66, 67
c
Anslutning.........................................................67
v
Hur man öppnar och stänger skivsläden
och lägger i en skiva.........................................68
b
Normal CD-spelning..........................................68
n
Avancerad CD-spelning ..............................69, 70
m
Spela MP3-filer...........................................70~72
,
Compact disc-skivor .........................................72
.
Automatisk avspelningstart vid strömtillslag....72
⁄0
Expanderad funktion...................................72, 73
⁄1
Innan du slår av strömmen...............................73
⁄2
Förinställning av funktioner
och procedurer ...........................................73, 74
⁄3
Felsökning ........................................................75
⁄4
Specifikationer ..................................................75
2 TILLBEHÖR
Kontrollera att följande, föruton huutom
huvvudapperaten, finns med i kartongen:
q Bruksanvisning .................................................1
w Anslutningskable ..............................................1
1
EGENSKAPER
2 Programmering av 99 melodier och slumpvalsavspelning
2 ±12 % reglerbar pitchkontroll
2 CD-R/RW-avspelning
2 Melodi/kontinuerlig avspelning
2 CD-text (CD TEXT)
2 MP3-avspelning
2 Snabbstartsavspelning
2 Kaskadavspelning
2 Automatisk avspelningstart vid strömtillslag
2 INLEDNING
Tack för att du köpt DENON-komponent-CD/MP3-
spelaren.
På DENON är vi stolta över att introducera denna
avancerade CD/MP3-spelare för kräsna lyssnare och
musikälskare som ett prov på DENONs
kompromisslösa teknologiska kunnande för det allra
bästa inom sofistikerad ljudåtergivning. Dess höga
kvalitet på prestanda och användarvänlighet kommer
garanterat att ge dig många timmars enastående
lyssningsnöje.
VARNING:
Strömbrytaren på denna apparat är sekundärt
ansluten, vilket innebär att apparaten alltid är
kopplad till nätet fästan strömbrytaren är avstängd.
Dra un stickkontakten un el-uttaget för att helt
bryta strömtillförseln till apparaten.
DN-C615 fungerar normalt när spelaren
monteras med frontpanelen inom en vinkel på
högst 10 grader mot vertikalplanet. Om
apparaten lutar för mycket kan CD-skivorna vara
svåra att ladda och ta ut.
DN-C615
Max. 10°
2
DE OLIKA DELARNA OCH DERAS FUNKTIONER
(Se sid 3.)
(1) Framsida
q
Strömanvändningsomkopplare
(POWER)
Strömmen sätts på när tangenten skiftas från
av-positionen (£) till på-positionen (¢).
Strömmen stängs av när tangenten skiftas från
på-positionen (¢) till av-positionen (£).
w
Skivsläde
Skivan placeras på denna hållare. Om
skivhållarens OPEN/CLOSE-tangent (
5) e
rycks ned öppnas och stängs hållaren.
När du laddar CD:n ska den placeras säkert i
skivhållaren.
e
Öppna/stäng-tangent för
skivhållaren (
5 OPEN/CLOSE)
Tryck för att ladda i eller mata ut en CD-skiva.
Skivsläden w öppnas eller stängs varje gång du
trycker på tangenten.
r
Fjärrkontrollsensor
(REMOTE SENSOR)
Angående den trådlösa fjärrkontrollen:
Kontakta din lokala återförsäljare eller
distributör.
t
Display
Se sid 67 för detaljer.
y
PLAY-tangent (1)
Använd denna för att starta avspelning.
u
STOP-tangent (2)
Tryck på denna tangent för att avbryta
avspelningen.
i
PAUSE-tangent (3)
• Använd denna för att sätta avspelningen i
pausläge.
o!0
Spårsöktangent (8 , 9)
Väljer den spår som skall spelas.
!1 !2
Söktangenter (6 , 7)
Dessa tangenter används för exakt ändring av
den punkt vid vilken avspelningen startar.
!3
Siffertangenter
(1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 och 0/CLEAR)
Dessa tangenter används för direktsökningen
och programminnet.
Tryck t.ex. på tangent om du vill använda
direktsökningen för att spela melodi nummer 3.
För att välja melodi nummer 12, tryck på
sedan på .
Tryck på PROG./DIRECT-tangent !7 för att ställa in
programmeringsläget och programmera in
melodier i minnet.
!4
+10-tangenten
Tryck först på denna tangent när du väljer en
melodi med högre nummer än 10.
Använd tangenten tillsammans med
siffertangenterna !3.
Tryck t.ex. på, för att välja melodi nummer 15,
tryck på sedan på .
För att välja melodi nummer 33, tryck på
tre gånger på, sedan tryck på .
!5 !6
Kontrolltangenten för CD-
tonhöjd (–, +)
• Tryck på dessa tangenter för att ställa in
avspelningstonhöjden inom ett omfång av ±12
% till –12 %.
Den inställda avspelningshastigheten visas på
displayen.
!7
PROG./DIRECT-tangent
Tryck på denna tangent för att välja antigen
programminnet eller direktsökningsfunktionen.
(se sid. 69.)
När tangenten trycks ned tänds
programindikatorn “PROG”.
!8
RANDOM-tangent
När denna tangent trycks ned väljs det
slumpmässiga avspelningsläget och
slumpindikatorn “RAND” tänds.
!9
REPEAT-tangent
Tryck på denna för att utföra upprepad
avspelning.
@0
TIME-tangent
Visningen på tidsdisplayen växlar varje gång du
trycker på denna tangent.
Vanligtvis visas “ELAPSED” på displayen vilket
innebär att det är den spelade tiden som visas.
Trycker du en gång på tangenten visas
“REMAIN” och den resterande tiden av det
aktuella spåret visas.
Trycker du en gång till visas den resterande
tiden till skivans slut.
67
SVENSKA
@1
TITLE-tangent
När tangenten trycks ned visas
textinformationen (skivans titel, spårets titel,
skivans artist eller spårets artist).
När tangenten trycks ned i stoppläget med en
skiva som innehåller en MP3 ID3-Tag som
laddats, kommer filnamnet att visas. Om den
trycks ned under avspelning skiftar displayen
enligt nedan.
@2
FOLDER-tangent
När en skiva med MP3-filer laddas i stoppläget
ska du trycka på denna tangent nät
mappvalsläget är möjligt.
@3
Hörlursuttag
Anslut ett par hörlurar om du vill lyssna ostört.
Filnamnet på spåret som spelas för tillfället
Förfluten tid av spåret som spelas för tillfället
Titelnamn
Artistnamn
Albumnamn
(2) Baksida
q
Analogutgång (ANALOG OUT)
Obalanserade RAC-ingångar.
CD-ljuder går ut genom de här utgångarna.
w
Digitalutgång (DIGITAL OUT)
Detta är en koaxialutgång som använder ett
RCA-uttag.
Signaltyp: SPDIF eller IEC-958 Type
II
e
Kontrolluttag för extern
synkronisering (EXT. SYNC.)
Anslut detta uttag för att kunna göra
synkroniserad inspelning.
r
Kaskaduttag (CASCADE)
Anslut till dessa uttag för kontinuerlig
användning av flera enheter.
När kaskadläget är inställt på kaskad ”ON”
sänds startsignalen från detta uttag när sidan
på kassettbandspelaren är klar.
(Förinställningsfunktion)
t
RC IN-kontrolluttag
En stereo miniplugg för anslutning av
fjärrkontroll.
(3) Display
q
CD-transportindikator
w
Funktionsdisplay (CD)
FILE :Denna tänds när MP3-filens namn
visas.
FOLDER :Denna tänds i mappvalsläget.
TITLE :Denna tänds när titeln i MP3 ID3-Tag
eller CD Text visas.
MP3 :Denna tänds när en skiva med MP3-
filer laddas.
PROG :Denna tänds i programläget.
RAND :Denna tänds i slumpläget.
REPEAT, 1 :Denna tänds i upprepningsläget.
CASCADE :Denna tänds i kaskadläget.
(Förinställningsfunktion)
ALBUM :Denna tänds när albumnamnet i MP3
ID3-Tag visas.
ARTIST :Denna tänds när artistnamnet i MP3
ID3-Tag visas.
e
CD-tonhöjdsvisning
r
Display för avspelningsläge
Visar aktuellt läge i spårets totala speltid.
• I MP3-avspelningsläget kan det hända att
visning inte kan utföras korrekt.
t
Melodikalender över 20 spår
I läget för ett enkelt spår lyser endast det valda
spårnumret.
I läget för kontinuerlig avspelning lyser alla
spårnummer från det första till det sista.
Kalendern kan endast visa 20 spårnummer.
Spårnummer på 21 eller mer visas ej.
MP3 visas inte.
y
Multipeldisplay
Detta visar CD:ns spårnummer, CD:ns speltid,
diverse användningsinformation,
textmeddelanden etc.
u
Tidslägesindikator
ELAPSED : Denna tänds när den förflutna tiden
visas.
REMAIN : Denna tänds när den återstående
tiden visas.
i
Infraröd fjärrkontrollindikator
o
Indikatorer för avspelningsläge
”SINGLE” lyser i läget för avspelning av
endast ett spår.
”CONT.” lyser i läget för kontinuerlig
avspelning.
3
ANSLUTNING
Låt alla systemkomponenter (inklusive DN-C615) vara avstängda tills alla anslutningar mellan DN-C615 och andra
apparater är klara.
2 Kontrollåtgärder
Kontrollera att alla systemkomponenter är avstängda innan du fortsätter att ansluta elle koppla ur kablar eller
nätsladdar.
Kontrollera att alla kablar är korrekt anslutna till respektive vänster (L) och höger (R) terminaler.
Tryck in pluggarna så långt som möjligt i terminalerna.
Anslut CD-utgångarna till förstärkarens CD- eller AUX-ingångar.
C1
Lch
N
150
N
180
N
270
N
390
N
680
C2
C3
Rch
GND
N
150
N
180
Lch
Rch
GR L
GND
N
270
N
390
N
680
N
1.3k
N
3.9k
ø3,5mm
STEREOMINIPLUGG
Upp till sex apparater kan styras samtidigt med
samma fjärrkontroll.
Anslut signal- och jordkablarna enligt diagrammet
nedan och anslut fjärrkontrollingångarna (C1, C2
och C3).
• Utforma kretsen så att resistanserna för de
enskilda kablarna är högst 0,5 /ohmig.
Anslutning av två DN-C615-enheter (N = 2)
C1 C2 C3
DN-C615
1
DN-C615
2
Fjärrenhet
2 Fjärrstyrningsanslutningar (RC IN)
Se nedanstående kretsschema för anslutning av fjärrkontroll med kabel.
Utforma kretsen så att kabelresistansen är högst 0,5 /ohmig.
1 N 6
(“N” är antalet anslutna DN-C615-
enheter.)
2 Observera vid installering
Om DN-C615 ställs nära en förstärkare, tuner eller annan apparat, kan störningar (inducerat brum) eller
interferens uppstå (särskilt vid AM- eller FM-mottagning).
Om detta är fallet, kan du pröva att ändra på DN-C615’s läge eller ställa den på längre avstånd från de
störande apparaterna.
OBSERVERA:
Använd endast apparaten i horisontalläge.
Apparaten fungerar inte rätt om den används så att frampanelen vänder uppåt (dvs. i stående läge) eller
om frampanelen lutar.
68
SVENSKA
. Detta kommando fungerar endast när strömmen är påslagen.
1. Tryck på strömbrytaren q för att slå på strömmen.
2. Tryck ner tangenten för OPEN/CLOSE-tangenten av släden e.
4
HUR MAN ÖPPNAR OCH STÄNGER SKIVSLÄDEN OCH
LÄGGER I EN SKIVA
Att öppna och stänga skivsläden
Försäkra dig om att skivsladen är helt öppen.
Håll skivan i kanterna och lägg den på släden.
(Undvik att vidröra avspelningsytan, dvs den blanka
sidan.)
Kontrollera, för skivor med 12 cm diameter, att
ytterkanten överensstämmer med referenscirkeln
på släden, och för skivor med 8 cm diameter att
ytterkanten stämmer med den inre referenscirkeln.
Tryck på OPEN/CLOSE-tangenten e för att stänga
skivsläden w.
När skivhållaren öppnats och en skiva lagts i, kan du
också trycka på PLAY-tangenten (
1) y för att
stänga skivhållaren. (Om du trycker på PLAY-
tangenten (
1) börjar avspelningen direkt, efter det
att skivans innehåll har lästs av.)
Att lägga i en skiva
VARNING:
Om ett finger skulle fastna i skivsläden när den
stängs, tryck på OPEN/CLOSE-tangenten.
Lägg inga främmande föremål på skivsläden,
och lägg inte i mer än en skiva åt gången. I annat
fall kan CD-spelaren skadas.
• Försök inte pressa in släden manuellt när
strömmen är avslagen, eftersom detta kan
orsaka skador eller felfunktioner hos CD-
spelaren.
Denna spelare kan endast spela finaliserade CD-
R/RW skivor. Notera dock att beroende på
inspelningskvaliteten kanske vissa finaliserade
CD-R/RW skivor inte går att spela.
5
NORMAL CD-SPELNING
1. Tryck på strömbrytaren q för att slå på strömmen.
2. Lägg den skiva du vill spela på skivsläden.
3. Välj eventuella förinställningar som önskas. (Se sid
73.)
Välj avspelningsslut. (Förinställningsfunktion)
Finish stop :
Stoppläget (där alla servofunktioner kopplas ur)
kopplas in när avspelningen är klar.
Finish next :
Standby-läget kopplas in vid början av nästa spår
då avspelningen av ett spår är klar.
När sista spåret har spelats, kopplas standby-
läget in vid början av den första melodin.
Finish recue :
När avspelningen är klar, kopplas standby-läget in
vid början av det spår som just spelats.
Standby-läge vid den punkt där ljudet börjar.
(Förinställningsfunktion)
Ställ in “C Det” nivån.
När du väljer ett spår ställs pickupen vid den
punkt där ljudet börjar. Standby-läget kopplas in
vid denna punkt.
Välj avspelningsläge. (Förinställningsfunktion)
SINGLE : (avspelning av en melodi)
Spelaren ställs i stoppläge när den valda melodin
har spelats.
CONT. : (kontinuerlig avspelning)
Spelaren ställs i stoppläge när den sista melodin
har spelats.
4. Tryck på PLAY-tangenten (
1) y.
(1) Start av avspelningen
Avspelningen kan stoppas temporärt var som helst på
skivan och forstättas från samma punkt igen.
1. Tryck på PAUSE-tangenten (
3) i under pågående
avspelning.
2. Tryck en gång till på PLAY-tangenten (
1) y när du
vill fortsätta avspelningen.
(2) Temporärt stopp av avspelningen
(Paus)
1. Tryck på STOP-tangenten (2) u.
(3) Stopp av avspelningen
2 Meddelanden
Meddelanden kan visas när du använder DN-C615. Nedan följer en förklaring av dessa meddelanden.
Meddelande Förklaring
No Disc
Ingen skiva laddad, skivan oläsbar eller skivan isatt upp-och-ned.
TOC Error
Skivinformationen har inte lästs korrekt.
Invalid CD
Skivan är en CD-ROM som inte innehåller MP3-filer.
Tray Error
Skivöppnaren kunde inte öppnas eller stängas ordentligt.
Auto cue (Förinställningsfunktion)
Spelaren söker automatiskt upp den punkt där
ljudet börjar.
Cueing görs till den punkt där ljudet börjar till
skillnad från där spåret börjar. Man kan reglera
cueing-nivån mellan –36 och –48 dB (i 3 steg).
End of Message (EOM)
(Förinställningsfunktion)
Tidsdisplayen börjar blinka vid spårets slut för att
varna om att spåret snart är slut. Punkten där
blinkningen börjar kan ställas in på mellan 0 och
60 sekunder (i 7 steg) från spårets slut.
Väntläge (Förinställningsfunktion)
Väntläget kopplas in om du inte gör någonting
under inställningstiden i läget för standby, paus
eller manuell sökning.
I väntläget kan du trycka på PLAY/PAUSE-
tangenten för att starta avspelningen från början
av spåret där väntläget kopplades in. Om du
trycker på CUE-tangenten ställs spelaren i
standby-läget vid början av det spår där
väntläget kopplades in.
69
SVENSKA
6
AVANCERAD CD-SPELNING
1. Använd siffertangenterna och tangenten !3 +10 !4
för att välja önskad melodi.
Tryck t.ex. på, för att välja melodi nummer 4,
tryck på , och för att välja melodi nummer
12, tryck på och .
Avspelningen börjar vid den melodi du väljer.
(1) Avspelning avönskad melodi
(Direktökning)
1. Vrid ratten 9 !0 medurs under avspelning.
Pickupen går då fram till början av nästa melodi
och avspelningen fortsätter.
Om du trycker flera gånger på tangenten går
pickupen fram motsvarande antal melodier.
(2) Flyttning fram till nästa melodi
(Melodisökning)
1. Vrid ratten 8 o moturs under avspelning.
Pickupen går då tillbaka till början av melodin
som just spelas och avspelningen fortsätter.
Om du trycker flera gånger på tangenten går
pickupen tillbaka motsvarande antal melodier.
(3) Återgång till börjand av melodin
som spelas
(Melodisökning)
Med denna funktion kan du snabbt söka efter
önskad punkt i spåret, både i framåt och bakåt
riktning.
Släpp söktangenten (
6 eller 7) !1 !2 när den
önskade punkten har hittats. Därmed fortsätter
normal avspelningen.
Om du trycker kort på en söktangenten (
6 eller
7) !1 !2 i pausläge ligger pausläget kvar men
ljudet går ut.
(4) Snabb avspelning
(Manuell sökning)
2 Framåt gång
1. Tryck på söktangenten (framåt) (
7) !2 under
avspelning.
Därmed ökas avspelningshastigheten.
2 Bakåt gång
1. Tryck på söktangenten (bakåt) (
6) !1 under
avspelning.
Därmed ökas avspelningshastigheten på den
andra bandsidan.
Med denna funktion spelas melodierna på skivan i
slumpvis ordning.
• När RANDOM-tangenten !8 trycks ned tänds
slumpindikatorn “RAND” och slumpmässig
avspelning påbörjas automatiskt.
• Om du trycker på RANDOM-tangenten !8 när
repeteringsfunktionen är inkopplad, spelas alla
melodier en gång i slumpvis ordning, sedan spelas
de igen i en annan ordning osv.
(5) Avspelning slumpvis ordning
(Slumpvalsavspelning)
(6) Upprepad avspelning av önskat
avsnitt
(Upprepa enskilt spår)
1. Sätt avspelningsläget till det enskilda
avspelningsläget. (Förinställningsfunktion)
2. Tryck på REPEAT-tangenten !9.
Indikeringen “REPEAT 1” tänds på displayen och
läget för repetition av ett spår är inställt.
3. Använd de automatiska söktangenterna (8 och
9) o!0 för att välja spår som ska spelas av
upprepande.
4. Tryck på PLAY-tangenten (1) y.
Avspelningen startar.
När det valda spåret tar slut spelas det igen från
början.
Läget för upprepning av ett spår kan även ställas
in genom att trycka på tangenten !9 under
avspelning. Det aktuella spåret spelas
upprepande.
För att avbryta läget för upprepande av ett spår ska
du trycka på REPEAT-tangenten
!9
upprepande
tills upprepningsindikatorn “REPEAT 1” släcks.
(Upprepa alla spår)
1. Sätt avspelningsläget till kontinuerlig avspelning.
(Förinställningsfunktion)
2. Tryck på REPEAT-tangenten !9.
Indikeringen “REPEAT” tänds på displayen och
läget för repetition av alla spår är inställt.
3. Tryck på PLAY-tangenten (1) y.
Skivan spelas oavbrutet.
Läget för upprepning av alla spår kan även ställas
in genom att trycka på REPEAT-tangenten !9
under avspelning.
Med hjälp av programmerad avspelning kan du välja
vilka melodier som helst på CD-skivan och spela
dem i den ordning du vill.
Programmering kan också göras när skivhållaren är
öppen.
Du kan programmera in upp till 99 melodier.
(7) Hur du spelar melodier i en viss
ordning
(Programmerad avspelning)
2 Programmering
Programmering är möjligt när CD:n är i
stoppläget.
1. Tryck på PROG./DIRECT-tangenten !7 så att
programindikatorn “PROG” tänds och använd
sedan siffertangenterna !3 och +10-tangenten !4
för att programmera in spåren.
För att till exempel inprogrammera
melodierna 3, 12 och 7, skall du trycka på
,,, och .
Varje gång en melodi inprogrammeras, visas
melodins nummer på melodi-
nummerdisplayen medan den totala
inprogrammerade tiden visas på tidsdisplayen.
Om den sammanlagda programtiden
överstiger 99 minuter visas bara de första två
minutsiffrona. (De tredje och fjärde siffrorna
visas alltså inte.)
•“01--00m00s” visas på tidsdisplayen om
du trycker på PROG./DIRECT-tangenten !7 när
det inte finns något förinställt program.
•“Full” visas på tidsdisplayen om du
försöker programmera in mer än 99 spår.
2 Hur du spelar de inprogrammerade melodierna
1. Tryck på PLAY-tangenten (
1) y för att spela
melodierna i den inprogrammerade
ordningsföljden.
•“01:**Tr”, ”02:**Tr”etc. visas på
tidsdisplayen när spår väljs med
8- eller
9-tangenterna o!0.
2 Hur du raderar minnet
1. Hela programmet nollställs om du trycker en
gång till på PROG./DIRECT-tangenten !7.
Programmet nollställs också om du tyrcker på
OPEN/CLOSE-tangenten w.
OBSERVERA:
Programmering kan inte göras när skivhållaren är
öppen.
Under programmerad avspelning kan spår som
inte programmerats spelas genom att trycka
ned siffertangenterna !3 och !4.
2 Förinställa program
Man kan lagra program i förinställningsminnet.
När du därefter lägger i en skiva för vilken du
redan lagrat ett program, kopplas läget för
programmerad avspelning automatiskt in.
Du kan lagra program för upp till tre skivor.
1. Följ anvisningarna under “Programmering” för
att skapa ett program.
2. Följ anvisningarna under “(2)
Förinställningsprocedur” för att koppla in
förinställningsläget. (Se sid 74.)
3. Tryck på 8- eller 9-tangenterna o!0 för
att välja “02:Prg1” (eller “03:Prg2” eller
04:Prg3”).
4. Tryck på PLAY-tangenten (
1) y.
Teckendisplayen visar följande:
[Innan ändringen] [Efter ändringen]
Prg1 OFF
Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Tryck på STOP-tangenten (
2) u.
• Förinställningsläget avslutas och spelaren
återgår till normal funktion.
Avspelning av en skiva som har ett förinställt
program:
Sätt i skivan för vilken ett program har
förinställts.
6. Tryck på PLAY-tangenten (
1) y.
• Om REPEAT-tangenten !9 trycks ned under
programmerad avspelning, spelas spåren
upprepande i den programmerade ordningen.
För att avbryta läget för upprepande av alla spår
ska du trycka på REPEAT-tangenten !9
upprepande tills upprepningsindikatorn
”REPEAT” släcks.
OBSERVERA:
Slumpvalsavspelning kan inte väljas under
pågåene avspelning samt i läget för
programmerad avspelning.
70
SVENSKA
1. Ladda en skiva med MP3-filer.
Exempel
När antalet mappar är “120” och antalet filer är
“512”
2. [ Att välja en mapp ]
q Tryck på FOLDER-tangenten @2 i stoppläget för
att tända mappindikatorn “FOLDER”.
w Tryck på 8- eller 9-tangenterna o!0 för
att välja mappen som du vill lyssna på.
Mappnamnet rullar på displayen.
e När TITLE-tangenten @1 trycks ned vid detta
tillfälle kan filerna i mappen väljas.
Använd följande procedur under “Att välja en
fil”.
7
SPELA MP3-FILER
Det finns många sidor på Internet där du kan ladda ner musikfiler i MP3-format. Dessa filer kan laddas ner enligt
anvisningarna på sidan och lagras på CD-R/RW-skivor som sedan kan spelas på DN-C615:n.
Musiken på kommersiellt tillgängliga musik-CD-skivor kan konverteras till MP3-filer på en dator med hjälp av
MP3-kodningsprogram. När det har gjorts reduceras datan till ca 1/10 av den ursprungliga storleken. Denna MP3-
data kan sedan lagras på en CD-R/RW-skiva så att du kan skapa en enda 12 cm CD-R/RW-skiva med ungefär 10
gånger så mycket musik som hos vanliga CD-skivor, vilket innebär ett hundratal låtar eller fler (*).
* Detta är en ungefärlig siffra för MP3-filer eller spår som är ca 5 minuter långa och har konverterats vid en
standard bithastighet (128 kbps) och lagrats på en CD-R/RW-skiva med en kapacitet på 650 MB.
De inspelningar som du gör är till för personligt bruk och får inte användas på sätt som bryter mot
upphovsrätten.
OBSERVERA:
• DN-C615 är kompatibel med “MPEG-1 Audio
Layer-3”, “MPEG-2 Audio Layer-3” och “MPEG-
2.5 Audio Layer-3”. Den är inte kompatibel med
MP1- eller MP2-standards.
SAMPLINGSFREKVENS
När du bränner MP3-filer på en CD-R/RW-skiva
ska du ställa in brännprogrammets format till
“ISO9660 level 1” eller “ISO9660 level 2”,
“Joliet” eller “Romeo”. Det kan hända att MP3-
filer som bränts i andra format inte spelas av
korrekt. Med vissa brännprogram går det inte att
spela in “ISO9660”-format. Använd ett
brännprogram med “ISO9660”-format.
Generellt sett får man bättre ljudkvalitet ju högre
MP3-filens bithastighet är. Med DN-C615
rekommenderas det att använda MP3-filer som
bränts med en bithastighet på 128 kbps eller
snabbare.
• Brännprogrammet kan ändra positionerna på
mapparna och filerna när de bränner in MP3-
filerna på CD-R/RW-skivan, vilket innebär att det
kan hända att filerna inte spelas upp i den ordning
som förväntas.
Se till att ge MP3-filerna det korrekta
filnamnstilläget “.MP3”. Filer med andra tillägg än
“.MP3” eller utan tillägg kan inte spelas. (På
Macintosh-datorer kan MP3-filer spelas genom att
lägga till tillägget “.MP3” efter filnamnet som
består av maximalt 8 versaler och/eller siffror när
de bränns på CD-R/RW-skivorna.)
För att skydda upphovsrätten kommer inga
digitala signaler att sändas ut när MP3-filer spelas.
Maximalt 255 mappar kan spelas på DN-C615.
Mappar som ligger längre in än 8:e lagret kan dock
inte spelas. Det maximala antalet filer är alltså 999.
Om det finns 1000 filer spelas bara de första 999.
(Andra filer än de med filtillägget “.MP3” räknas inte.)
På DN-C615 kan mapp- och filnamn visas som
titlar. Versaler och/eller siffror och “__”
(understrykningar) rullas. (Inte fler än 31 tecken
kan visas.) Dessutom kommer mapp- och filnamn
som använder andra teckan inte att visas korrekt.
DN-C615 är kompatibel med ID3-taggen (Version
1.*, Version 2.0).
Det kan hända att det inte är möjligt att spela vissa
CD-R/RW-skivor på grund av smuts, repor eller
skivans egenskaper.
Placera inte märken eller tejp varken på etikett- eller
signalsidan på CD-skivor och CD-R-/CD-RW-skivor.
Klistret kan göra att skivan fastnar inuti spelaren.
DN-C615 är multisession-kompatibel.
Enbart musik-CD-skivor kan spelas om den första
delen är en musik-CD och enbart MP3-filer kan
spelas om den första delen består av MP3-filer.
DN-C615 är kompatibel med spellistor.
(.m3u på WINAMP Form) (Förinställningsfunktion)
MPEG 1.0
48 kHz
MPEG 2.0
MPEG 2.5
12 kHz
24 kHz
44.10 kHz
11.03 kHz
22.05 kHz
32 kHz
08 kHz
16 kHz
(1) Spela mappar eller filer
1. Tryck på CD-tonhöjdsreglagets +- och –-tangent !5
!6 för att ställa in avspelningens tonhöjd.
Avspelningen börjar vid den valda tonhöjden och
tonhöjdsindikatorn “PITCH%” tänds.
(
9
) Spela med en annan hastighet
(PITCH)
OBSERVERA:
• När avspelningshastigheten ändras, påverkas
även samplingsfrekvensen på den digitala
utsignalen, och det kan ibland vara omöjligt att
ta emot de digitala signalerna från spelaren.
Efter det att melodier har inprogrammerats kan de
kallas fram och visas på tidsdisplayen.
1. Det programmerade spåret väljs när du trycker på
6 eller 7 !1 !2.
Det visade spåret kan rensas från programmet
genom att trycka på rensatangenten 0/CLEAR !3
två gånger vid detta tillfälle. Dessutom, om en
siffertangent !3 trycks ned, kommer spåret som
motsvarar till det numret att sättas in i
programmet före spåret som visas.
Om du lägger till en melodi när det redan finns 99
inprogrammerade melodier, tas den sista
melodin i programmet bort.
(8) Redigera programmet
(Anropa)
[ Att välja en fil ]
q Tryck på TITLE-tangenten @1 i stoppläget för att
tända filindikatorn “FILE”.
Detta är endast nödvändigt när
mappindikatorn “FOLDER” lyser.
w Tryck på 8- eller 9-tangenterna o!0 för
att välja filen som du vill lyssna på.
Filnamnet rullar på displayen.
3. Tryck på PLAY-tangenten (
1) y.
När TIME-tangenten @0 trycks ned under
avspelning släcks mapp- “FOLDER” eller
filindikatorn “FILE” och speltiden visas.
OBSERVERA:
Det kan hända att avspelningen inte görs
korrekt beroende på vilket program som
använts för att skriva datan på skivan. I detta
fall måste inställningen “PLst=OFF” göras.
Det kan ta lite extra tid att läsa
avspelningslistan.
Max antal avspelningslistor är också 255. Om
det mer än 255 listor, spelas endast de 255
första listorna.
71
SVENSKA
2 Redigera programmet
De programmerade spåren visas i programmerad
ordning på displayen varje gång
6- eller 7-
tangenterna !1 !2 trycks ned.
För att rensa en del av ett program
q Använd söktangenterna (
6, 7) !1 !2 för
att välja fil eller mapp som ska rensas. När den
valts visas dess innehåll.
w Tryck på 0/CLEAR-tangenten !3 två gånger för
att rensa den visade filen eller mappen.
Lägga till i program
q Använd söktangenterna (
6, 7) !1 !2 för
att välja fil eller mapp som ska läggas till.
w Följ proceduren under “Att välja en mapp”
eller “Att välja en fil” för att välja en fil eller
mapp och lägga till den till programmet.
Tryck på PROG./DIRECT-tangenten !7 i
stoppläget för att rensa hela programmet.
Vill du använda direktavspelningsfunktionen ska
du först trycka på PROG./DIRECT-tangenten !7 i
avspelningsläget för att avbryta programläget.
OBSERVERA:
• Programmering är inte möjlig i avspelnings- eller
pausläget.
2 Slumpmässig avspelning med alla spår
Använd denna funktion för att spela alla spåren på
skivan en gång i slumpmässig ordning.
1. Sätt avspelningsläget till kontinuerlig avspelning.
(Förinställningsfunktion)
2. Tryck på RANDOM-tangenten !8 i stoppläget
(mappindikatorn “FOLDER” är släckt).
Slumpindikatorn “RAND” tänds.
3. Tryck på PLAY-tangenten (
1) y.
• Spåren spelas automatiskt i slumpmässig
ordning.
Tryck en gång till på RANDOM-tangenten !8 om
du vill avbryta slumpläget för alla spår.
(3) Slumpmässig avspelning
OBSERVERA:
Slumpvalsavspelning kan inte väljas under pågåene
avspelning samt i läget för programmerad avspelning.
2 Slumpavspelning i en mapp
Använd denna funktion för att spela alla spåren i en
mapp en gång i slumpmässig ordning.
1. Sätt avspelningsläget till enskild avspelning.
(Förinställningsfunktion)
2. Tryck på FOLDER-tangenten @2 i stoppläget.
Mapindikatorn “FOLDER” tänds.
3. Tryck på 8- eller 9-tangenterna o!0 för
att välja mapp som ska spelas i slumpmässig
ordning.
Mappnamnet rullar på displayen.
4. Tryck på RANDOM-tangenten !8 en gång.
Slump- “RAND” och mappindikatorn
“FOLDER” tänds.
5. Tryck på PLAY-tangenten (
1) y.
Ett spår i den valda mappen väljs automatiskt
och avspelning påbörjas.
Stoppläget ställs in automatiskt när alla spåren
i mappen har spelats.
När TIME-tangenten @0 trycks ned under
avspelning visas speltiden. (Mappindikatorn
“FOLDER” släcks inte.)
Tryck en gång till på RANDOM-tangenten !8 om
du vill avbryta 1-mappsslumpläget.
2 Upprepande för alla spår i en mapp
1. Sätt avspelningsläget till enskild avspelning.
(Förinställningsfunktion)
2. Tryck på FOLDER-tangenten @2 i stoppläget.
Mappindikatorn “FOLDER” tänds.
3. Tryck på 8- eller 9-tangenterna o!0 för
att välja mappen som du vill lyssna på.
Mappnamnet rullar på displayen.
4. Tryck på REPEAT-tangenten !9.
Indikeringen “REPEAT 1” tänds på displayen
och läget för repetition av ett spår är inställt.
5. Tryck på PLAY-tangenten (
1) y.
Avspelning börjar vid det första spåret i den
valda mappen.
När det sista spåret i den valda mappen har
spelats, återgår avspelningen till början av det
första spåret i den valda mappen och spåren
upprepas.
När TIME-tangenten @0 trycks ned under
avspelning visas speltiden. (Mappindikatorn
“FOLDER” släcks inte.)
(4) Upprepande avspelning
2 Upprepning av alla spår
1. Sätt avspelningsläget till kontinuerlig avspelning.
(Förinställningsfunktion)
2. Tryck på TITLE-tangenten @1 i stoppläget för att
tända filindikatorn “FILE”.
3. Tryck på REPEAT-tangenten !9.
Indikeringen “REPEAT” tänds på displayen
och läget för repetition av alla spår är inställt.
4. Tryck på PLAY-tangenten (
1) y.
Skivan spelas upprepande.
När det sista spåret på skivan spelas fortsätter
avspelningen från början av det första spåret.
2 Upprepning av ett spår
1. Sätt avspelningsläget till enskild avspelning.
(Förinställningsfunktion)
2. Tryck på REPEAT-tangenten !9.
Indikeringen “REPEAT 1” tänds på displayen
och läget för repetition av ett spår är inställt.
3. Använd de automatiska söktangenterna (8
och 9) o!0 för att välja spår som ska spelas
av upprepande.
4. Tryck på PLAY-tangenten (
1) y.
Avspelningen startar.
När det valda spåret tar slut spelas det igen
från början.
Läget för upprepning av ett spår kan även
ställas in genom att trycka på tangenten !9
under avspelning. Det aktuella spåret spelas
upprepande.
2 Förinställa program
Man kan lagra program i förinställningsminnet.
När du därefter lägger i en skiva för vilken du
redan lagrat ett program, kopplas läget för
programmerad avspelning automatiskt in.
Du kan lagra program för upp till tre skivor.
1. Följ anvisningarna under “Programmering” för
att skapa ett program.
2. Följ anvisningarna under “(2)
Förinställningsprocedur” för att koppla in
förinställningsläget. (Se sid 74.)
3. Tryck på 8- eller 9-tangenterna o!0 för
att välja “02:Prg1” (eller “03:Prg2” eller
04:Prg3”).
4. Tryck på PLAY-tangenten (
1) y.
Teckendisplayen visar följande:
[Innan ändringen] [Efter ändringen]
Prg1 OFF Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Tryck på STOP-tangenten (2) u.
• Förinställningsläget avslutas och spelaren
återgår till normal funktion.
Avspelning av en skiva som har ett förinställt
program:
Sätt i skivan för vilken ett program har
förinställts.
6. Tryck på PLAY-tangenten (
1) y.
Titelnamn (titelindikatorn “TITLE” tänds.)
Filnamn (filindikatorn “FILE” tänds.)
Artistnamn (artistindikatorn “ARTIST” tänds.)
Albumnamn (albumindikatorn “ALBUM” tänds.)
Förfluten tid av spåret som spelas
Använd denna funktion för att välja särskilda spår från skivan
och programmera dem för att spela i en viss ordning.
Maximalt 99 filer eller mappar kan programmeras.
(Program kan inkludera både filer och mappar.)
2 Programmering
1. Tryck på PROG./DIRECT-tangenten !7 i
stoppläget.
Programindikatorn “PROG” tänds.
2. [ Att välja en mapp ]
q Tryck på FOLDER-tangenten @2 för att tända
mappindikatorn “FOLDER”.
w Tryck på siffertangenterna !3 !4 för att välja
mappen som du vill programmera in.
Exempel : När mappen “5” programmeras
in på första plats
(2) Programmerad avspelning av
mappar eller filer
[ Att välja en fil ]
q Tryck på TITLE-tangenten @1 för att tända
filindikatorn “FILE”.
Detta är endast nödvändigt när
mappindikatorn “FOLDER” lyser.
w Tryck på siffertangenterna !3 !4 för att välja
filen som du vill programmera in.
Exempel : När de 21:a spåret
programmeras in på andra plats
3. Tryck på PLAY-tangenten (1) y.
Spåren spelas i den inprogrammerade
ordningen.
När TIME-tangenten @0 trycks ned under
avspelning släcks mapp- “FOLDER” eller
filindikatorn “FILE” och speltiden visas.
Displayen skiftar enligt följande varje gång TITLE-
tangenten @1 trycks ned under avspelning:
72
SVENSKA
10
EXPANDERAD FUNKTION
Flera enheter hos DN-C615 eller andra DENON-produkter (DN-780R etc.) kan användas tillsammans för längre
avspelningstid, samtidig inspelning och andra funktioner.
2 KASKADANVÄNDNING (FLERA KONTINUERLIGT)
Se figur 1 för att ansluta utrustningen.
Använd en RCA-kabel för att ansluta CASCADE OUT-anslutningarna till CASCADE IN-anslutningarna på de
olika enheterna.
När den första och sista enheten har anslutits enligt figur 1, utförs avspelning utan slut.
Funktionen avbryts på den sista enheten om den första och sista enheten inte är sammankopplade.
Kaskadavspelning
1. Sätt alla enheternas kaskadläge till kaskad=på ”Cas=ON”. (Förinställningsfunktion)
2. Tryck på PLAY-tangenten (1) y på enhet 1. Avspelning påbörjas.
Avspelning på enhet 1 avslutas, avspelning startar på enhet 2.
3. Avspelning stoppas när stopptangenten trycks ned på den enhet som spelar för tillfället.
Figur 1
enheter 1 DN-C615
enheter 2 DN-C615
8
COMPACT DISC-SKIVOR
Undvik att det kommer fingeravtryck, fett eller
damm på skivytan. Torka av skivan med en mjuk,
torr trasa om den blir smutsig.
• Använd inte bensen, thinner, vatten, skivspray,
elektrostatiska kemikalier eller silikonbehandlade
rengöringsdukar för att rengör CD-skivorna.
Hantera alltid CD-skivorna försiktigt för att undvika
skada deras yta; var särskilt försiktigt när du tar ur
eller sätter tillbaka en skiva i sin ask.
Böj inte CD-skivor.
Utsätt inte CD-skivor för hög värme.
Försök inte göra hålet i CD-skivornas mitt större.
Skriv inte på skivetiketten (den tryckta sidan) med
hårda föremål, som t ex blyertspennor eller
kulspetspennor.
Om en CD-skiva tas från en kall palts till en varm
plats, t ex om du tar med dig en skiva inomhus på
vintern, kan det bildas kondens på skivan. Försök i
så fall inte torka skivan med en hårtork e likn.
Försiktighetsåtgärder vid hantering
av CD-skivor
Ta alltid ut skivan ur spelaren när den har spelats
färdig.
Förvara alltid CD-skivorna i sina askar så att de
skyddas mot smuts och skador.
Förvara inte CD-skivor på följande platser :
1) Där de utsätts för direkt solljus under lång tid.
2) Där de utsätts för mycket damm eller hög
fuktighet.
3) Där de utsätts för värme från värmeelement o
dyl.
Försiktighetsåtgärder vid förvaring
av CD-skivor
9
AUTOMATISK
AVSPELNINGSTART VID
STRÖMTILLSLAG
Avspelningen börjar automatiskt när strömmen slås på.
• Funktionen för automatisk avspelningsstart vid
strömtillslag kan förinställas med
“FÖRINSTÄLLNING AV FUNKTIONER OCH
PROCEDURER” (sid 73).
För att avbryta läget för upprepande av ett
spår ska du trycka på REPEAT-tangenten !9
upprepande tills upprepningsindikatorn
”REPEAT” släcks.
73
SVENSKA
12
FÖRINSTÄLLNING AV FUNKTIONER OCH PROCEDURER
(1) Förteckning över förinställningsfunktioner
Du kan förinställa särskilda funktioner med tangenterna på spelarens frontpanel. Förinställningarna lagras i ett
minne, som behåller informationen även om strömmen stängs av.
Funktionerna i tabellen nedan kan förinställas. Om du väljer de funktioner du ofta använder, kan du ytterligare
effektivisera spelarens bruk.
En av förinställningsfunktionerna kan användas till att visa information om spelaren (mikroprocessor-
versionen).
Förinställd
funktionstyp
Förinställningstyp
Program 1
Program 2
Program 3
Strömpåslagningsläge
Tidsläge
Slump
Finish-läge
Reservera nästa
spår
Avspelningslås
Panelspärr
Auto cue
Avspelningshastighet
Beskrivning
Val av förinställningstyp.
In- eller urkoppling av avspelning av Program 1.
In- eller urkoppling av avspelning av Program 2.
In- eller urkoppling av avspelning av Program 3.
Funktion när strömmen slås på.
Inställning av tidsläget när strömmen är på.
Inställning av slumpläget när strömmen är på.
Nästa funktion när avspelningen är klar.
Funktionsval för kontrollratten när den vrids under
avspelning.
In- eller urkoppling av frontpanelens tangenter under
avspelning.
Val om paneltangenterna ska aktiveras eller ej.
In- eller urkoppling av Auto Cue och ljudstartnivån.
Normal avspelningshastighet-inställning.
Fabriksinställning
Preset Type 1
Program 1 OFF
Program 2 OFF
Program 3 OFF
Power On Stop
Time = ELAPSED
Random OFF
Finish Stop
Reserve. OFF
Play Lock OFF
Panel OFF
CueDet. OFF
Normal Speed
Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Textdisplay
Visning av rutor
E.O.M.
Val av tid- eller textdisplay.
In- eller urkoppling av visning av tidsrutor.
In- eller urkoppling av EOM och displayens tidsinställning.
Text OFF
FR Disp ON
E.O.M. 10 s
14
15
16
Auto-stopp
In- eller urkoppling av automatiskt stopp av
servofunktionerna.
Sleep 30 min 17
RC-kabel Inställning av RC cord. RC DENON 18
IR-fjärrstyrning Inställning av infraröd fjärrkontrollsensor. IR ON 19
Avspelningsläge Avspelningslägets inställning när strömmen är på. Play CONTINUE 20
Extern synkroniserad inspelning
Den synkroniserade inspelningen kan användas när DN-C615:n används i kombination med annan DENON-
produkt (DN-780R etc.).
När CD-spelarens avspelningstangent trycks ned, sänds en synkroniserad startsignal från det externa
synkroniseringsuttaget (EXT. SYNC.). När STOP-tangenterna på CD-spelaren trycks ned, sänds en synkroniserad
stoppsignal från det externa synkroniseringsuttaget (EXT. SYNC.).
Se figur 2 för att ansluta utrustningen.
Använd en vanlig RCA-kabel för att ansluta enheternas EXT. SYNC. OUT-anslutningar till EXT. SYNC. IN-
anslutningarna.
Sätt alla enheternas infraröda fjärrsensorer till “OFF” när du använder denna funktion. Ställ även in samma
infraröda fjärrkontrollkoder för alla enheterna. (Se förinställd funktion “FÖRINSTÄLLNING AV FUNKTIONER
OCH PROCEDURER” (Se sid 73).)
Om dessa inställningar inte görs korrekt kan funktionen bli felaktig.
1. Ladda CD:n i DN-C615. Ladda tomma kassettband i alla enheterna.
2. Ställ in baklängesläget och Dolby NR på alla enheterna.
3. Justera tvillinginspelningsnivån hos DN-780R. (Master/Slave-omkopplaren slås av (OFF).)
4. Tryck på tvillinginspelningstangenten på DN-780R.
5. Tryck på PLAY-tangenten (
1) y på DN-C615. Avspelning startar på alla enheterna.
6. Tryck på STOP-tangenten (
2) u på en av enheterna. Alla enheterna ställs i stoppläget.
OBSERVERA:
• Använd kassettband med samma inspelningstid (längd) om det är möjligt.
L
R
L
R
Figur 2
DN-780R
DN-C615
11
INNAN DU SLÅR AV STRÖMMEN
Var noga med att stänga skivsläden med OPEN/CLOSE-tangenten (5) innan du slår av strömmen när du är klar med
CD-spelaren.
VARNING:
Försök inte skjuta in skivsläden när strömmen är avstängd. Detta kan skada utrustningen när den skall
flyttas.
74
SVENSKA
(3) Detaljerad förklaring av förinställningsfunktionerna
(* = grundinställning)
01) “Preset Type (*)” (Tre olika förinställningstyper kan programmeras och användas för olika avsikter.)
*01:P No=1 : Inställd på typ 1.
*01:P No=2 : Inställd på typ 2.
*01:P No=3 : Inställd på typ 3.
02) “Program 1 OFF (ON)”
*02:Prg 1 : Lagra programmerad information i Program 1. (Grundinställning = OFF)
03) “Progam 2 OFF (ON)”
*03:Prg 2 : Lagra programmerad information i Program 2. (Grundinställning = OFF)
04) “Program 3 OFF (ON)”
*04:Prg 3 : Lagra programmerad information i Program 3. (Grundinställning = OFF)
05) “Power On (****)”
*05:P On=Stb : Standby-läget kopplas in vid ett bestämt spårnummer när TOC har lästs.
*05:P On=Ply : Avspelningen börjar i repetitionsläget för alla spår när TOC har lästs.
*05:P On=Stp : Stoppläget kopplas in när TOC har lästs.
06) “Time Mode”
*06:Time=ELA : Tidsdisplayen visar förfluten tid när strömmen slås på.
*06:Time=REM : Tidsdisplayen visar återstående tid när strömmen slås på.
07) “Random ON/OFF”
*07:Rand=OFF : Avspelningsläget är normalt när strömmen slås på.
*07:Rand=ON : Det slumpmässiga avspelningsläget är inställt när strömmen slås på.
08) “Finish Mode ”
*08:Fin=Stop : Stoppläget kopplas in när avspelningen är klar.
*08:Fin=Next : Standby-läget kopplas in vid nästa spår när avspelningen är klar.
*08:Fin=RCue : Standby-läget kopplas in vid avspelningens startpunkt när avspelningen är klar.
09) “Next Track Reserve”
*09:Rsv=OFF : Omedelbar sökning efter angett spår när kontrollratten vrids under avspelning.
*09:Rsv=ON : Spåret söks upp när avspelning av aktuellt spår (index) är klar om kontrollratten vrids
under avspelning.
10) “Play Lock”
*10:Lock=ON : Stäng av alla funktioner förutom tangenterna
1, 3, TIME, 2, PITCH +, – och TITLE
under avspelning.
*10:Lock=OFF : Alla funktioner kan användas under avspelning.
11) “Panel Lock ON/OFF”
*11:Pane=OFF : Gör det möjligt att använda alla tangenterna på frontpanelen.
*11:Pane=ON : Stäng av funktionen på alla paneltangenter förutom de som används för förinställda
funktioner och OPEN/CLOSE-tangenten.
(2) Förinställningsprocedur
1 Tryck på STOP-tangenten (2) u och håll samtidigt nere TITLE-tangenten @1.
2 Tryck på 8- eller 9-tangenterna o!0 och välj förinställd punkt.
3 Tryck på PLAY-tangenten (
1) y för att ändra inställningen.
4 Det förinställningsläget avbryts när STOP-tangenten (
2) u. Inställningen skrivs vid denna tidpunkt.
Förinställd
funktionstyp
Seriell fjärrstyrning
Parallell fjärrstyrning
Beskrivning
Inställning av seriell fjärrstyrning (9P D-Sub).
In- eller urkoppling av acceptering av parallella
fjärrstyrningssignaler.
Fabriksinställning
RS 232C
Remote ENA
Nr.
22
23
Avspelningslista
(MP3)
Inställning för om avspelningslistan skall användas eller ej.
Play List OFF 24
Kaskad Val om huruvida kaskadsignalen ska sändas eller ej. Cascade OFF 21
12) “CueDet. Level”
*12:CDet=–** : Ställ in önskad cueing-nivå för detektering av ljud. (–48 / –42 / –36)
*12:CDet=OFF : Ingen cueing till punkten där ljudet börjar.
13) “CD Pitch”
*13:Pit=Norm : Normal avspelningshastighet.
*13:Pit=+/–*.* : Ändra avspelningshastigheten.
±(0,2 / 0,4 / 0,6 / 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,4 / 1,6 / 1,8 / 2,0 / 2,2 / 2,4 / 2,6 / 2,8 / 3,0), 0Fix
14) “Text Display”
*14:Text=OFF : Displayen är inställt på tidsläge när strömmen slås på.
*14:Text=ON : Displayen är inställt på textläge när strömmen slås på.
15) “Frame Display”
*15:Frm=ON : Visa tidsrutor på tidsdisplayen under avspelning.
*15:Frm=OFF : Visa inte tidsrutor på tidsdisplayen under avspelning. (Tidsrutorna visas i lägena för
manuell sökning, standby, paus och End Monitor.)
16) “EOM Time”
*16:EOM=**s : Ställ EOM-tiden. (5 / *10 / 15 / 20 / 30 / 60)
*16:EOM=OFF : Använd ej EOM-funktionen.
17) “Sleep ON (OFF)” (CD)
*17:Sleep=** : Stänger automatiskt av servofunktionerna om man inte trycker på en tangent inom **
minuter i läget för paus, standby eller manuell sökning. (1 / 2 / 5 / 10 / 15 / *30)
*17:Slp=OFF : Servofunktionerna kopplas inte ur automatiskt.
18) “IR Code”
*18:RC=DENON : Ta emot denon-koder.
*18:RC=RC5 : RC-5-koder kan tas emot.
19) “IR Remote”
*19:IR=ON : Acceptera infraröda fjärrkontrollssignaler.
*19:IR=OFF : Acceptera inte infraröda fjärrkontrollssignaler.
20) “Play Mode”
*20:Play=CON : Avspelningsläget är kontinuerligt när strömmen är på.
*20:Play=SIN : Avspelningsläget är enskilt när strömmen är på.
21) “Cascade ON/OFF”
*21:Cas=ON : Sänd kaskadsignalen (Kaskad kan utföras)
*21:Cas=OFF : Sänd inte kaskadsignalen.
22) “Preset Clear (Ini. Preset)”
*22:P = Init? : Nollställ förinställningarna till grundinställningarna (fabriksinställning).
23) “Ver = xxxx” : Visa mikroprocessorns versionsnummer (där “xxxx” är versionsnumret).
24) “Play List”
*24:PLst=OFF : Avspelningslistan används inte.
*24:PList=ON : MP3-avspelning görs enligt avspelningslistan.
• Tillvägagångssättet för
programmerad avspelning har
inte följts.
75
SVENSKA
13
FELSÖKNING
Kontrollera följande innan du frar slutsatsen att något är fel.
1. Ar alla anslutningar korrekt utförda?
2. Manövreras apparaten korrekt enligt anvisningarna?
3. Fungerar högralare och förstärkare korrekt?
Kontrollera en gång till med hjälp av nedanstående tabell om kassettbandspelardåcket ändå inte fungerar
ordentligt. Saknas symptom som anges här nedan, bör du ta kontakt med en återförsäljare för DENON.
Problem Orsak Åtgärd
Skivhållaren kan inte öppnas eller
stängas.
• Strömbrytaren är inte påslagen. • Slå på strömbrytaren.
När en skiva laddas visas “TOC Error”
eller “No Disc” visas när en skiva läggs i.
• Skivan har lagts fel. • Lägg i skivan på nytt.
Avspelningen börjar inte när PLAY-
tangenten (
1) trycks in.
• Skivan är smutsig eller repig. • Rengör skivan.
Inget ljud eller förvrängt ljud. • Utkabeln är fel ansluten.
• Förstärkarens inställningar är fel.
• Anslut utkabeln rätt.
• Ställ in förstärkarens kontroller
rätt.
En särskild del av skivan kan inte
spelas.
• Skivan är smutsig eller repig. • Rengör skivan.
Programmerad avspelning fungerar
inte.
• Omstarta programmerad
avspelning.
2 CD-SPELAREN
Typ : Compact Disc-spelare med enkelmekanism
Ljudkanaler : 2-kanals stereo
Kvantisering : 16 bitar linjärt
Samplingsfrekvens : 44,1 kHz vid normal hastighet
Översampling : 8 gånger
Frekvensomfång : 20 till 20.000 Hz
Total Harmonisk Distorsion : 0,007 %
Signal- / brusförhållande : 107 dB
Dynamik : 98 dB
Kanalseparation : 90 dB
Analog utgång : RCA-kontakt
Utnivå : 2,0 V vid 0 dB CD
Lastimpedans : 10 k / kohmig eller mer
Digital utgång : RCA-kontakt
Signalformat : SPDIF eller IEC-958 Type II
Ställbar pitchkontroll : ±12 % max.
Noggrannhet vid framesökning : 1/75 sekunder
Skivtyp : Normala Compact Disc-skivor (12 cm och 8 cm)
CD-mekanismens livslängd : 1000 timmar (kontinuerlig avspelning)
2 FJÄRRSTYRNING Anslutning av fjärrkontrollkabel (stereo minitele)
Fjärrkontrollsensor
2 ALLMÄNT
Hörlursuttag : Stereo
Utnivå : 410 mW
Lastimpedans : 33 / ohmig
Strömförsörjning : 120 V växelström ±10 %, 60 Hz (modeller för USA och Kanada)
230 V växelström ±10 %, 50 Hz
(modeller för Europa och Storbuitannien)
Strömförbrukning : 13 W
Yttermått : 482 (B) x 88 (H) x 280 (D) mm
Installation : 19-tums rack (2U)
Vikt : 4,7 kg
I produktförbättringssyfte kan specifikationer och utförande ändras utan föregående meddelande.
14
SPECIFIKATIONER
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN
Telephone: (03) 3837-5321
Printed in Japan 511 3969 004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Denon DN-C615 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para