FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
För att vara säker på att du använder din produkt säkert och
korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta
bruksanvisningen innan du använder produkten:
• Använd en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte repande
eller frätande rengöringsmedel då dessa kan orsaka
skada. Använd aldrig produkterna i hett vatten och
förvara dem inte fuktiga.
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.
• Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
• Använd inget hårt material mot displayen eftersom det
kan skada ytan.
• Försiktighetsåtgärder vid handhavande av alla
batterityper.
• Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under
en längre period.
• Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i
denna bruksanvisning.
• Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig
att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller
ditt närmaste servicekontor om din produkt behöver
service.
• Vidrör inte under några omständigheter blottade
elektroniska kretsar på produkten, eftersom det finns
risk för elektriska stötar.
• Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit
oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning
och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett
auktoriserat servicecenter årligen.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet
i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
Arbetslägen STEP, DIST/ TIMER, CAL/TIMER
Realtidsklocka 12- / 24-timmars val med timme /
minut / sekund
Stegräknare 0 till 99999 steg
Gångavstånd 0 till 999,99 km (0 till 999.99 miles)*
Tidtagningsur 99 timmar, 59 minuter, 59 sekunder
Steglängd 30 till 150 cm (11 till 60 tum)*
Kalori 0,1 till 9999,9 kcal
Viktområde 30 till 150 kg (60 till 340 lbs)*
Överfallsalarm Ca 110-115 dB mätt på ett avstånd
av 5 cm (2 tum)*
Arbetstemperatur -10 till 40°C (14 till 104 °F)
Förvaringstemperatur -20 till 60°C (-4 till 140 °F)
Batterier 2 x LR43 1.5V + 1 x 12V alkaline
Batterilivslängd:
LR43 1.5V 1 år
12V alkaline ca 15 minuter
Produktstorlek 72.3 x 34.8 x 47.9 mm
(L x B x H) (2.85 x 1.37 x 1.88 tum)
Vikt 54.5 g (1.92 ounces)
NOTE *Brittisk enhetsstandard används endast på US
modeller och metrisk standard används endast på EU / UK
modeller.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt
med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU - FÖRSÄKRAN OM ÖVERRENSSTÄMMELSE
Oregon Scientific intygar härmed att Stegräknare med
överfallsalarm (Modell:PE329) överensstämmer med
EMC direktivet 2004/108/EC. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
3. Tryck MODE igen och timinställningen kommer att
blinka.
4. Tryck RESET / för att ändra timme. Tryck och håll
inne för att ändra snabbt.
5. Tryck MODE för att verkställa och gå till nästa
inställning.
6. Repetera 3, 4 för att slutföra minut och
sekundinställningarna.
JUSTERA INSTÄLLNINGAR
AVSTÅND OCH KALORIER
Gångavstånd = Antal steg x medelstegslängden
Noggrannheten för mätning av avstånd är helt beroende av
att rätt steglängd ställs in.
För en precis kalorimätning måste flera faktorer tas i
beräkning. PE329 använder kroppsvikten och antalet steg
för att ge en bra uppskattning.
Inmatning av steglängd och kroppsvikt:
1. I DIS / TMR eller CAL / TMR-läget, tryck och håll inne
MODE i två sekunder för att visa STRIDE / WEIGHT .
Steglängdssiffrorna kommer att blinka.
2. Tryck RESET / till önskad steglängd (30 till 150cm
eller 11 till 60 tum)*.
3. Tryck MODE, kroppsviktssiffrorna kommer att blinka.
4. Tryck RESET / till önskad vikt (30-150kg eller 65-
340lbs)*.
5. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.
TIPS Den individuella steglängden varierar. Ställ in en
passande längd för medelstegslängden. För att bestämma
steglängden gå 10 steg och dividera avståndet med 10.
RÖRELSEKÄNSLIGHET
Följ dessa viktiga steg nedan för att justera
pedometerns rörelsekänslighet för att försäkra dig om
att beräkningarna blir exakta:
1. Fäst enheten korrekt på ditt bälte eller byxlinning.
2. Nollställ stegräknaren.
3. Promenera i normal takt; gå åtminstone 100 steg
4. Justera känslighetsomkopplaren om gånghastigheten
förändras. Repetera steg 2-4 tills du når önskat resultat.
Följande förhållanden kan orsaka felaktiga mätvärden:
1. Ojämn gångtakt, t.ex. vid förflyttning i stora folkmassor
eller på ojämt underlag.
2. Återkommande förflyttning i höjdled såsom löpning,
gång i trappor eller branta backar, samt hopp i
förflyttningen.
ANVÄNDNING AV STEGRÄKNAREN
TIDTAGNINGSUR:
Tidtagningsuret startar från noll och räknar upp till en maximal
tid av 99 timmar, 59 minuter och 59 sekunder (99:59’59”)
1. I DIS / TMR eller CAL / TMR-läget, tryck ST / SP för att
starta tidtagningsuret.
2. Tryck ST / SP igen för att stoppa tidtagningsuret.
För att nollställa, tryck RESET / i DIS / TMR eller CAL
/ TMR-läget.
FÖR ATT SE VÄRDEN
För att se avverkade antal steg, tillryggalagd sträcka och
förbrända kalorier:
Tryck MODE för att gå in i önskat läge.
För att nollställa värdena, tryck RESET / i STEP läget.
NOTERING Totala sträckan och förbrända kalorier
nollställs tillsammans med totalt antal steg.
ÖVERFALLSALARM
Att ställa överfallsalarmet aktivt:
Dra pinnen för överfallsalarmet ur kontakten med hjälp av
linan när en situation uppstår.
Sätt tillbaka pinnen i kontakten för att stoppa alarmet.
NOTERING Ett nytt 12V batteri räcker i ca 15 minuter
om överfallsalarmet aktiveras. Vi rekommenderar att testa
alarmfunktionen varje gång du skall använda stegräknaren.
HÄLSOTIPS
För att hålla sig i form, behöver normalt en person som väger
60kg gå ca 10000 steg för att bränna 300 kalorier. Följande
diagram ger dig en liten uppfattning om kalorikonsumtionen
för människor med olika vikt.
WAARSCHUWINGEN
Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt,
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed
door alvorens dit product te gebruiken:
• Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen
krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze
kunnen schade veroorzaken. Gebruik nooit heet water
bij het schoonmaken en berg deze producten nooit nat
op.
• Stel het product niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuurschommelingen of
vochtigheid. Stel het product nooit te lang bloot aan
direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken.
• Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan.
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen.
• Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm,
want het kan beschadigd raken.
• Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.
• Verwijder de batterijen als u het product voor langere
tijd op gaat bergen.
• Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan
alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze
handleiding.
• Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op
met uw verkoper of onze klantenservice als het product
gerepareerd moet worden.
• Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan
elektrische schokken veroorzaken.
• Controleer eerst alle belangrijke functies van het
apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt
is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed
schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door
gekwalificeerd personeel.
• Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de
plaatselijke reglementen aangaande vuilverwerking in
acht.
• Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
scherm.
• De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
Bedieningsmodi STEP, DIS / TMR, CAL / TMR
Real-time klok 12/24-uurs optie met uren / minuten
/seconden
Stappenteller 0 tot 99.999 stappen
Afgelegde afstand 0 tot 999.99 km (0 tot 999.99 mijl)*
Timer 99 uur, 59 minuten, 59 seconden
Paslengte 30 tot 150 cm (11 tot 60 inch)*
Calorie 0,1 tot 9999,9 kcal
Gewicht 30 tot 150 kg (60 tot 340 lbs)*
Paniekalarm Ongeveer 110-115 dB op 5 cm
(2 inch) afstand*
Gebruikstemp -10 tot 40 °C (14 tot 104 °F)
Opslagtemp -20 tot 60 °C (-4 tot 140 °F)
Batterijen 2 x LR43 1,5V + 1 x 12V alkaline
Levensduur Batterijen:
LR43 1,5V 1 jaar
12V alkaline ongeveer 15 minuten.
Afmetingen 72.3 x 34.8 x 47.9 mm
(L x B x H) (2.85 x 1.37 x 1.88 inches)
Gewicht 54.5 g (1.92 ounces)
NB *Imperial meeteenheden worden alleen gebruikt op
modellen voor VS en de metrische meeteenheden op de
modellen voor EU / UK.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids-en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat Pedometer met
Paniekalarm (Model: PE329) in overeenstemming is met
EMC richtlijn 2004/108/EC. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek
beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
3. Druk MODE, de “uur” waarde zal nu gaan knipperen.
4. Druk RESET / om de uurwaarde te wijzigen. Houd
ingedrukt om de waarde sneller te verhogen.
5. Druk MODE om te bevestigen en verder te gaan met de
volgende instelling.
6. Herhaal stappen 3 en 4 om de minuutwaarde en
secondewaarde in te stellen.
INSTELLINGEN AANPASSEN
AFSTAND EN CALORIEËN
Totale afstand = genomen stappen x gemiddelde paslengte
Het accuraat meten van de afstand hangt af van het correct
instellen van een individuele pas.
Bij het precies berekenen van verbrande calorieën komen
veel factoren kijken. De PE329 gebruikt het lichaamsgewicht
en het aantal gemaakte stappen om een goede schatting
te maken.
Om paslengte en lichaamsgewicht in te stellen:
1. In DIS / TMR of CAL / TMR modus houdt u MODE twee
seconden ingedrukt om de PAS / GEWICHT weergave
te openen. De stapwaarde zal knipperen.
2. Druk RESET / totdat de gewenste paslengte
geselecteerd is (30 tot 150cm of 11 tot 60 inch)*.
3. Druk MODE, de gewichtwaarde zal gaan knipperen.
4. Druk RESET / totdat het gewenste gewicht is
bereikt (30-150kg of 65-340lbs)*.
5. Druk op MODE om te bevestigen.
TIP De paslengte verschilt van persoon tot persoon. Voer
de lengte in van een gemiddelde pas. Om te bepalen wat
de lengte van een pas is, loopt u 10 passen en deelt de
afgelegde afstand door 10.
BEWEGINGSGEVOELIGHEID
Volg deze belangrijke procedures op om de
beweginggevoeligheid in te stellen en voor nauwkeurige
meting te zorgen:
1. Bevestig het apparaat op de juiste wijze aan uw riem.
2. Zet de stappenteller op nul.
3. Loop op normale snelheid; neem tenminste 100
stappen.
4. Pas gevoeligheidsschakelaar aan als de loopsnelheid
verandert. Herhaal stappen 2-4 totdat de meting
nauwkeurig is.
De volgende situaties kunnen onjuiste stapgegevens
veroorzaken:
1. Een onregelmatig loopritme, zoals lopen in een drukke
omgeving of een oneffen oppervlak.
2. Frequente bewegingen omhoog en omlaag, zoals
opstaan en/of gaan zitten, rennen, springen, of een trap
op of af gaan.
DE PEDOMETER GEBRUIKEN
TIMER
De timer begint op nul en telt tot maximaal 99 uur, 59
minuten, en 59 seconden (99:59’59”)
1. In DIS / TMR of CAL / TMR modus drukt u ST / SP om
de timer te starten.
2. Druk nogmaals ST / SP om de timer te stoppen.
Om de timer weer op nul te zetten, druk u op RESET / in
DIS/TMR of CAL/TMR modus.
WAARDEN BEKIJKEN
Om stappen, afstand en verbrande calorieën te
bekijken:
Druk MODE om de gewenste modus te openen.
Om de waarden te resetten, drukt u op RESET / in
STEP modus.
NB De totale afstand en verbrande calorieën worden
gewist net als de totale stappen
PANIEKALARM
Activeren van het paniekalarm:
Verwijder de pin van het paniekalarm tijdens een eventuele
noodsituatie uit het apparaat door aan het koord te trekken.
Om het alarm weer uit te schakelen, steekt u de pin weer in
de aansluiting.
NB Een nieuwe 12V batterij gaat ongeveer 15 minuten mee
wanneer het paniekalarm is geactiveerd. Het is raadzaam de
werkzaamheid van het alarm even te testen elke keer als u
de pedometer gebruikt.
FITNESSTIPS
Om fit te blijven kost het een persoon van 60kg normaal
gesproken 10,000 stappen om ongeveer 300 calorieën te
verbranden. De volgende diagram geeft het calorieverbruik
voor mensen van verschillend gewicht weer.
DICAS DE APTIDÃO FÍSICA
Para manter uma boa aptidão física, geralmente é necessário
a uma pessoa com peso de 60kg caminhar 10.000 passos a
fim de consumir aproximadamente 300 calorias. O diagrama
a seguir fornece algumas referências básicas quanto ao
consumo de calorias para pessoas de diversos pesos.
PRECAUÇÕES
Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:
• Utilize um pano macio e umedecido para limpar o
aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
nem corrosivos, pois podem causar danos. Nunca use
os produtos em água quente nem guarde-os quando
estiverem molhados.
• Não submeta o produto a força em excesso, choque,
poeira, mudanças de temperatura, nem umidade.
Nunca exponha o produto a luz solar direta durante
longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar
mau funcionamento.
• Não viole os componentes internos. A não observação
desta regra anulará a garantia do produto, podendo
causar danos. A unidade principal não possui peças
que possam ser reparadas pelo usuário.
• Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode
causar danos.
• Tome as devidas precauções ao manusear qualquer
tipo de pilha.
• Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de
guardá-lo por um longo tempo.
• As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas,
conforme especificado neste manual.
• Este produto é um instrumento de precisão. Nunca
tente desmontá-lo. Contate o revendedor ou nosso
departamento de assistência ao cliente caso seja
necessário repará-lo.
• Não toque no circuito eletrônico exposto, pois há risco
de choque elétrico.
• Verifique as principais funções caso o aparelho não
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o
produto regularmente.
• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
• Devido ao limites de impressão, as imagens exibidas
neste manual podem diferir do real.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a autorização do fabricante.
NOTA As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração
sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
Modos de STEP, DIS / TMR, CAL / TMR
funcionamento
Relógio de tempo Formato 12 horas / 24 horas com
real hora / minuto / segundo
Contador de passos 0 a 99.999 passos
Distância percorrida 0 a 999,99 km (0 a 999,99 milhas)*
Timer de contagem 99 horas, 59 minutos, 59 segundos
progressiva
Comprimento do 30 a 150 cm (11 a 60 polegadas)*
passo
Caloria 0,1 a 9999,9 kcal
Variação do peso 30 a 150kg (60 a 340lbs)*
Alarme de pânico Aprox. 110-115 db medidos a 5 cm
(2 polegadas)* de distância
Temp. de -10 a 40 °C (14 a 104 °F)
funcionamento
Temp. de -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)
armazenamento
Pilhas 2 x LR43 de 1,5V + 1 alcalina de
12V
Duração das pilhas
LR43 de 1,5V 1 ano
1 alcalina de 12V aprox. 15 minutos
Dimensões 72.3 x 34.8 x 47.9 mm
(C x L x A) (2.85 x 1.37 x 1.88 polegadas)
Peso 54.5 g (1.92 onças)
NOTA *As indicações em unidades imperiais são usadas
apenas nos modelos dos EUA e as indicações em unidades
métricas apenas nos modelos da UE / RU.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este Pedômetro com
Alarme de Pânico (Modelo: PE329) está de acordo com a
EMC diretiva 2004/108/EC. Uma cópia assinada e datada
da Declaração de Conformidade está disponível para
requisições através do nosso SAC.
3. Pulse MODE y el dígito de las horas parpadeará.
4. Pulse el botón RESET /
para modificar el valor.
Pulse y manténgalo pulsado para incrementar el ajuste
rápidamente.
5. Pulse MODE para confirmar un ajuste y pasar al
siguiente.
6. Repita los pasos 3, 4 para configurar los valores de los
minutos.
CONFIGURACIÓN DE AJUSTES
DISTANCYA Y CALORIAS
Distancia total = número de zancadas x longitud media de
zancada La medición correcta de la distancia depende de
que se haya ajustado correctamente la distancia cubierta
por cada paso.
Los cálculos precisos de calorías quemadas deben tener en
cuenta muchos factores. El PE329 usa el peso corporal y el
número de pasos para hacer una buena estimación.
Para determinar altura y peso:
1. En los modos DIS / TMR o CAL / TMR, pulse MODE
y manténgalo pulsado durante dos segundos para
acceder a la pantalla PASO / PESO. Los números del
paso parpadearán.
2. Pulse RESET /
hasta seleccionar la longitud de
paso (30 a 150cm o 11 a 60 pulgadas)*.
3. Pulse MODE y los números de peso parpadeará.
4. Pulse RESET /
hasta alcanzar el ajuste de peso
deseado (30-150kg o 65-340 libras)*.
5. Pulse MODE para confirmar y salir.
CONSEJO La longitud de cada zancada es distinta.
Introduzca un valor medio. Para determinar la longitud
media de su zancada, camine 10 zancadas y divida la
distancia por 10.
SENSIBILIDAD DEL MOVIMIENTO
Siga estas importantes instrucciones para ajustar la
sensibilidad al movimiento y garantizar lecturas precisas:
1. Coloque la unidad correctamente y fíjela a la cintura o al
cinturón.
2. Ponga el contador de pasos a cero.
3. Camine a ritmo normal, al menos 100 pasos.
4. Ajuste la sensibilidad si cambia de velocidad. Repita los
pasos 2-4 hasta obtener mediciones precisas.
Las siguientes situaciones pueden provocar que se
recojan datos erróneos:
1. Ritmo de paso desigual, como caminar en zonas llenas
de gente o suelo irregular.
2. Movimientos frecuentes arriba y abajo, como levantarse
y sentarse, correr, saltar, o subir y bajar escaleras, etc.
CÓMO USAR EL PODÓMETRO
CRONÓMETRO
El cronómetro empezará desde cero y contará hasta un
máximo de 99 horas, 59 minutos y 59 segundos (99:59’59”)
1. En el modo DIS / TIMR o CAL / TIMR, pulse ST / SP
para iniciar el cronómetro.
2. Pulse ST/SP para detener el cronómetro.
Para que el cronómetro vuelva a cero, pulse RESET /
en los modos DIST / TIMR o CAL / TMR.
PARA CONSULTAR LOS VALORES
Para visualizar los pasos dados, distancia recorrida y
calorías quemadas:
Pulse MODE para acceder al modo deseado.
Para reiniciar los valores, pulse RESET /
en el modo
STEP (paso).
NOTA Las calorías quemadas y la distancia recorrida se
borrarán con el número de pasos.
ALARMA DE PÁNICO
Para activar la alarma de pánico:
Si hay algún problema, tire del cable de la alarma de pánico
hasta que se separe de la unidad.
Para detener la alarma vuelva a introducir la clavija en su
sitio.
NOTA Una pila de 12V nueva puede durar
aproximadamente 15 minutos si la alarma de pánico está
activada. Le recomendamos que compruebe rápidamente la
función de alarma cada vez que use el podómetro.
CONSEJOS PARA ENTRENAR
En general, una persona que pese 60 kg tendrá que caminar
10.000 pasos para quemar unas 300 calorías. El siguiente
diagrama da una idea general sobre el consumo de calorías
para personas de varios pesos.
Pedómetro con alarma de pánico
Modelo: PE329
MANUAL DE USUARIO
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir un podómetro (PE329) de Oregon
Scientific
TM
.
Tenga este manual a mano cuando use el nuevo producto.
Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso,
así como especificaciones técnicas y advertencias que debe
conocer.
CARACTERÍSTICAS MÁS IMPORTANTES
VISTA FRONTAL
1. MODE: Alterna entre STEP, DIS / TMR y CAL / TMR
2. RESET /
: Vuelve los valores del modo de pantalla
a cero, sube el valor en ajustes
3.
: Enciende la iluminación
4. ST / SP: Inicio / parada del cronómetro
5. Interruptor de sensibilidad de movimiento: Incrementa o
reduce la sensibilidad de la unidad
VISTA TRASERA
1. Compartimento para las pilas
2. Clip para el cinturón
3. Clavija de la alarma de pánico: tirar de ella para
activar alarma de pánico
4. Clip de fijación y correa: Permite fijar la unidad a la ropa
o al cable de la alarma de pánico.
LCD
1. Indica el modo en funcionamiento:
• STEP muestra el número de pasos dados y el reloj
• DIS / TIMER muestra la distancia recorrida y el
cronómetro
• CAL / TMR muestra el número de calorias quemadas
y el cronómetro
2. Muestra los pasos dados, distancia recorrida y calorías
quemadas.
3. Aparece cuando funciona el cronómetro
4. Aparece cuando las pilas están casi gastadas.
5. Formato de 12 ó 24 horas
6. Distancia en millas o km*
7. Aparece cuando se muestran las calorías.
8. Peso en libras o kg*
9. Se muestra en modo cronómetro
10. Paso en cm o pulgadas*
NOTA *Las unidades de medición imperial sólo se usan
en los modelos americanos, y las métricas en los modelos
UE/UK.
PARA EMPEZAR
CINTA AISLANTE
Antes de usar el dispositivo, retire la cinta aislante que hay
debajo de la tapa del compartimento para pilas.
NOTA La unidad no funcionará hasta que se retire la
cinta.
PILAS
El podómetro funciona con 2 pilas LR43 de 1,5V. La alarma
de pánico funciona con 1 pila alcalina de 12V.
Para cambiar las pilas:
1. Retire la tapa del compartimento de las pilas retirando
el tornillo con un destornillador.
2. Introduzca 2 pilas LR43 de 1,5V y 1 x 12V pilas
alcalinas o equivalente.
3. Vuelve a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
NOTA Proteja el medio ambiente llevando las pilas
gastadas a lugares de recogida autorizados.
aparece cuando las pilas están casi gastadas.
RELOJ
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo STEP.
2. Pulse MODE y manténgalo pulsado durante 2
segundos. El valor de 12 horas parpadeará. Pulse
RESET /
para seleccionar formato de 12 ó 24
horas.
3
4
5
2
1
2
3
4
1
6
7
8
9
10
2
3
4
5
Si la unidad muestra
más pasos de las que
ha tomado, haga rodar
la rueda hacia “-”.
Si la unidad muestra
menos pasos de las que
ha tomado, deslícelo
hacia “+” .
PRECAUCIÓNES
Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y sin
correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario entero
antes de utilizar el producto:
• Limpie el producto con un paño suave ligeramente
humedecido. No use detergentes abrasivos ni
corrosivos, porque podrían causar daños a la unidad.
No sumerja nunca los productos en agua caliente ni los
guarde mojados.
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría
provocar que el producto se estropeara.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños.
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
• No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque
podría causar daños.
• Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier
tipo.
• Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
• Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas
siguiendo las especificaciones de este manual de
usuario.
• Este producto es un instrumento de precisión. Nunca
intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atención al cliente.
• No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un
peligro de descarga eléctrica.
• Compruebe todas las funciones principales si el
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.
Compruebe y limpie regularmente la parte interior de
su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado
cada año por un centro de servicio autorizado.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se
muestran en este manual pueden diferir de las pantallas
reales.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin previo
aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en
contacto con su distribuidor local si desea más información.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
Modos de operación STEP, DIS / TMR, CAL / TMR
Reloj formato de 12 ó 24 horas, minuto y
segundo
Contador de pasos 0 a 99,999 pasos
Distancia recorrida 0 a 999,99 km (0 a 99.99 millas)*
Cronómetro 99 horas, 59 minutos, 59 segundos
Distancia del paso 30 a 150 cm (11 a 60 pulgadas)*
Calorías 0.1 a 9999,9 kcal
Gama de peso 30 a 150 kg (60 a 340 lbs)*
Alarma de pánico Entre 110-115 db, medidos
alrededor de 5 cm (2 pulgadas) de
distancia
Temperatura de -10 a 40 °C (14 a 104 °F)
funcionamiento
Temperatura de -20 a 60 °C (14 a 140 °F)
almacenamiento
Pilas 2 piles alcalines LR43 1.5V + 1 x 12
Vida útil de la pila:
LR43 1.5V 1 año
12V alkaline Aprox. 15 minuto
Tamaño del producto 72.3 x 34.8 x 47.9 mm
(L X A X A) (2.85 x 1.37 x 1.88 pulgadas)
Peso 54.5 g (1.92 onzas)
NOTA *Las unidades de medición imperial sólo se usan
en los modelos americanos, y las métricas en los modelos
UE/UK.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que
el Pedómetro con alarma de pánico (Modelo: PE329)
cumple con la Directiva 2004/108/EC del EMC. Tiene a su
disposición una copia firmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientific.
Pedômetro com Alarme de Pânico
Modelo: PE329
MANUAL DO USUÁRIO
POR
INTRODUÇÃO
Agradecemos por selecionar este pedômetro da Oregon
Scientific
TM
(PE329).
Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo produto.
Ele contém práticas instruções passo-a-passo, bem como
especificações técnicas e avisos que devem ser do seu
conhecimento.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
VISTA FRONTAL
1. MODE: Alterna entre STEP, DIS / TMR e CAL / TMR
2. RESET / : Zera os valores na tela; aumenta os
valores de ajustes
3.
: Liga a luz de fundo
4. ST / SP: Inicia / Pára o timer
5. Chave sensibilidade de movimento: aumenta ou diminui
a sensibilidade da unidade
VISTA TRASEIRA
1. Compartimento de pilha
2. Clipe para cinto
3. Pino do alarme de pânico: Retire-o do aparelho para
ativar o alarme de pânico
4. Presilha para clipe / cordão: Prende o aparelho na
roupa / para puxar o cordão do alarme de pânico
TELA LCD
1. Indica o modo exibido:
• STEP – exibe o número de passos dados e o relógio
• DIS / TMR – exibe a distância percorrida e o timer de
contagem progressiva
• CAL / TMR – exibe o número aproximado de calorias
consumidas e o timer de contagem progressiva
2. Exibe o número de passos dados, a distância percorrida
ou as calorias consumidas
3. É exibido quando o timer está em funcionamento
4. É exibido quando as pilhas estão fracas
5. PM para o formato 12 horas
6. Distância em Km ou Milhas*
7. É exibido quando as calorias são indicadas
8. Peso em Kg ou Lbs*
9. É exibido no Modo Timer
10. Passo em cm ou Polegadas*
NOTA *As indicações em unidades imperiais são usadas
apenas nos modelos dos EUA e as indicações em unidades
métricas apenas nos modelos da UE / RU.
PARA COMEÇAR
FITA ISOLANTE
Antes de usar o aparelho, retire a fita isolante que fica
debaixo da tampa do compartimento de pilha.
NOTA A unidade não funcionará, a menos que a fita
isolante seja retirada.
PILHAS
O pedômetro funciona com 2 pilhas LR43 de 1,5V. O alarme
de pânico funciona com 1 pilha alcalina de 12V.
Para trocar as pilhas:
1. Retire a tampa do compartimento de pilha utilizando
uma chave de fenda para remover o parafuso.
2. Insira 2 pilhas LR43 de 1,5V e 1 pilha alcalina de 12V
ou equivalente.
3. Coloque a tampa do compartimento de pilha.
NOTA Proteja o meio ambiente levando as pilhas
esgotadas aos centros de coleta autorizados.
O ícone indica quando as pilhas estão fracas.
RELÓGIO
1. Pressione MODE até chegar ao Modo STEP.
2. Pressione e mantenha pressionado MODE por dois
segundos. O valor de 12 horas piscará. Pressione
RESET / para selecionar entre o formato 12 horas
e 24 horas.
3. Pressione MODE, os dígitos da “hora” piscarão.
4. Pressione RESET / para alterar o valor da hora.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar o
valor rapidamente.
5. Pressione MODE para confirmar a alteração e passar
para o ajuste seguinte.
6. Repita as etapas 3, 4 para completar o ajuste de
minutos e segundos.
AJUSTE DAS CONFIGURAÇÕES
DISTÂNCIA E CALORIAS
Distância total = passos dados x comprimento médio do
passo. O cálculo correto da distância depende do ajuste
exato do comprimento médio do passo individual.
O cálculo preciso de calorias consumidas exige a
consideração de diversos fatores. O PE329 utiliza o peso
corporal e o número de passos dados a fim de fornecer uma
boa estimativa.
Para configurar o comprimento do passo e o peso
corporal:
1. No Modo DIST / TIMER ou CAL / TIMER pressione e
mantenha pressionado MODE por dois segundos
para entrar na tela STRIDE / WEIGHT. Os dígitos dos
passos piscarão.
2. Pressione RESET / até que o comprimento do
passo desejado seja selecionado (30 a 150cm ou 11 a
60 polegadas)*.
3. Pressione MODE, os dígitos do peso piscarão.
4. Pressione RESET / até que o peso desejado seja
atingido (30-150kg ou 65-340lbs)*.
5. Pressione MODE para confirmar e sair.
DICA O comprimento do passo individual varia. Insira
o comprimento apropriado da média de passos. Para
determinar o comprimento do passo, caminhe 10 passos e
divida a distância percorrida por 10.
SENSIBILIDADE DE MOVIMENTO
Siga estes importantes procedimentos a fim de ajustar a
Sensibilidade de Movimento, garantindo, assim, leituras
precisas:
1. Posicione e prenda corretamente a unidade ao cinto /
faixa de cintura.
2. Zere o contador de passos.
3. Caminhe a passos normais; dê, pelo menos, 100
passos.
4. Ajuste a sensibilidade caso a velocidade dos passos se
altere. Repita as etapas 2-4 até que uma leitura precisa
seja obtida.
As condições seguintes podem causar leitura incorreta
dos passos dados:
1. Caminhar a passos irregulares, tais como caminhar
em áreas com grande número de pessoas ou em pisos
irregulares.
2. Frequentes movimentos para cima e para baixo, tais
como levantar-se e/ou sentar-se; correr, pular, subir e
descer escadas, etc.
UTILIZANDO O PEDÔMETRO
TIMER DE CONTAGEM PROGRESSIVA
O timer de contagem progressiva começa a contar do zero
até um máximo de 99 horas, 59 minutos e 59 segundos
(99:59’59”).
1. No modo DIS / TMR ou CAL / TMR pressione ST / SP
para iniciar o timer.
2. Pressione ST / SP novamente para interromper o timer.
Para zerar o timer, pressione RESET / no modo DIS /
TMR ou CAL / TMR.
COMO VERIFICAR
Para verificar os passos dados, a distância percorrida e as
calorias consumidas:
Pressione MODE para entrar no modo desejado.
Para zerar os valores, pressione RESET / no modo
STEP.
NOTA A distância total e calorias consumidas serão
eliminadas juntamente com o total de passos.
ALARME DE PÂNICO
Para ativar o alarme de pânico:
Retire o pino do alarme de pânico do aparelho puxando o
cordão, quando se fizer necessário.
Para interromper o alarme, recoloque o pino no aparelho.
NOTA Uma pilha nova de 12V pode durar por
aproximadamente 15 minutos se o alarme de pânico for
ativado. Recomenda-se testar a função de alarme, todas as
vezes, antes de utilizar o pedômetro.
Se o aparelho exibir
mais passos do que o
número real de passos
dados, gire a chave em
direção a “-”.
Se o aparelho exibir
menos passos do que o
número real de passos
dados, gire a chave em
direção a “+” .
Pedometer met Paniekalarm
Model: PE329
HANDLEIDING
NL
INTRODUCTIE
Dank u dat u voor Oregon Scientific
TM
Pedometer (PE329)
gekozen heeft.
Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe
product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap
instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke
waarschuwingen.
BELANGRIJKSTE EIGENSCHAPPEN
VOORKANT
1. MODUS: Kies tussen STEP, DIS / TMR en CAL / TMR
2. RESET / : Zet schermwaarden terug op nul,
verhoog instellingswaarde
3.
: Zet schermverlichting aan
4. ST / SP: Start / stop timer
5. Schakelaar Bewegingsgevoeligheid: Gevoeligheid
verhogen of verlagen
ACHTERKANT
1. Batterijvak
2. Riemklem
3. Paniekalarm pin: Trek uit het apparaat om het
paniekalarm te activeren
4. Bevestigingsklem / koord: Om het apparaat aan
uw kleding te bevestigen / aan het koord van het
paniekalarm te trekken
LCD
1. Geeft bedieningsmodus weer:
• STEP geeft aantal stappen en tijd weer
• DIS / TMR geeft afgelegde afstand en timer weer
• CAL / TMR geeft geschatte aantal verbrande
calorieën en timer weer
2. Toont aantal genomen stappen, afgelegde afstand of
verbrande calorieën
3. Wordt weergegeven wanneer timer aan staat
4. Wordt weergegeven wanneer batterijen leeg raken.
5. PM voor 12-uurs formaat
6. Afstanden in Km of Mijl*
7. Wordt weergegeven wanneer calorieën worden
getoond.
8. Gewicht in Kg of Lbs*
9. Verschijnt in Timer Modus
10. Pas in Cm of Inch*
NB *Imperial meeteenheden worden alleen gebruikt op
modellen voor VS en de metrische meeteenheden op de
modellen voor EU / UK.
STARTEN
ISOLATIETAPE
Om het apparaat te activeren, trek u aan de isolatietape
onder de batterijklep.
NB Het apparaat zal niet werken, totdat de isolatietape
verwijderd is.
BATTERIJEN
De pedometer gebruikt 2 x LR43 1,5V batterijen. Het
paniekalarm gebruikt 1 x 12V alkaline batterij.
Om de batterijen te vervangen:
1. Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te
openen.
2. Plaats 2 x LR43 1,5V en 1 x 12V alkaline batterijen of
equivalent.
3. Plaats de klep van het batterijvak weer terug.
NB Denk aan het milieu; lever lege batterijen in bij een
daarvoor bestemd verzamelpunt.
Wordt weergegeven als batterijen leeg raken.
KLOK
1. Druk MODE totdat de STEP modus wordt weergegeven.
2. Houd MODE gedurende twee seconden ingedrukt.
De 12-uur waarde zal knipperen. Druk RESET / om
te kiezen tussen 12 uur en 24 uur formaat.
Als het apparaat meer
stappen weergeeft dan u
daadwerkelijk genomen
hebt, rol de schakelaar
dan richting “-”.
Als het apparaat minder
stappen weergeeft dan u
daadwerkelijk genomen
hebt, rol de schakelaar
dan richting “+” .
Stegräknare med överfallsalarm
Modell: PE329
BRUKSANVISNING
SWE
INTRODUKTION
Tack för att du valt en Oregon Scientific
TM
stegräknare
(PE329).
Ha denna manual till hands när du använder din nya produkt.
Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt
teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör
känna till.
HUVUDFUNKTIONER
FRAMIFRÅN
1. MODE: Växlar mellan STEP, DIS / TMR och CAL / TMR
2. RESET / : Återställer displayens värden till noll,
ökar inställningsvärden
3.
: Tänder bakgrundsbelysningen
4. ST / SP: Startar / stoppar tidtagaruret
5. Rörelsekänslighetsomkopplare: Ökar eller minskar
enhetens känslighet
BAKIFRÅN
1. Batterifack
2. Bälteshållare
3. Stift för överfallsalarm: Dra ur enheten för att
aktivera överfallsalarmet
4. Fastsättningsclips / lina: För att fästa enheten i
kläder / dra i linan för att starta överfallsalarm
LCD
1. Indikerar valt läge:
• STEP-läget visar klockan och antalet tagna steg.
• DIS / TMR visar gångavståndet och tidtagningsuret.
• CAL / TMR visar det uppskattade antalet förbrända
kalorier och tidtagningsuret.
2. Visar antalet avverkade steg, tillryggalagd sträcka eller
förbrända kalorier
3. Visas när tidtagningen är igång
4. Visas vid låg batterinivå.
5. PM för 12 timmars visning
6. Avstånd i km eller miles*
7. Visas vid kalorimätning
8. Vikt i kg eller lbs*
9. Visas vid tidtagning
10. Steglängd i cm eller tum*
NOTE *Brittisk enhetsstandard används endast på US
modeller och metrisk standard används endast på EU / UK
modeller.
ATT KOMMA IGÅNG
ISOLERINGSTEJP
Innan användning skall isoleringstejpen under batteriluckan
dras bort.
NOTERING Enheten fungerar inte förrän tejpen tagits
bort.
BATTERIER
Stegräknaren kräver 2 x LR43 1.5V batterier. Överfallsalarmet
drivs av 1 x 12V alkaliskt batteri.
För att byta batterier:
1. Ta bort batteriluckan genom att ta bort skruven med en
skruvmejsel.
2. Sätt i 2 x LR43 1.5V och 1 x 12V alkaliskt batteri eller
motsvarande.
3. Sätt tillbaka batteriluckan.
NOTERING Skydda miljön genom att slänga förbrukade
batterier på en miljöstation.
Visas vid låg batterinivå.
KLOCKA
1. Tryck MODE tills STEP LÄGE visas.
2. Tryck och håll inne MODE i två sekunder. 12-
timmarsvärdet kommer att blinka. Tryck RESET /
för att välja mellan 12- och 24-timmarsformat.
Om enheten visar fler steg
än det verkliga antalet,
Skjut omkopplaren mot
“-”.
Om enheten visar färre
steg än det verkliga
antalet, Skjut omkopplaren
mot “+” .
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300100800-00005-10
10.000 pasos