Oregon Scientific PE316FM El manual del propietario

Categoría
Temporizadores eléctricos
Tipo
El manual del propietario
ITALIANO
3. Betätigen Sie die MODUS-Taste nochmals und die “Stunden”-Anzeige
beginnt zu blinken. Verwenden Sie die ( )-Taste, um die Stundenanzeige
einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell
aufwärts einzustellen.
4. Betätigen Sie die MODUS-Taste nochmals und die “Minuten”-Anzeige
beginnt zu blinken. Betätigen Sie die ( )-Taste nochmals, um die
Minutenanzeige einzustellen.
5. Betätigen Sie die MODUS-Taste nochmals und die “Sekunden”-
Anzeige beginnt zu blinken. Betätigen Sie die ( )-Taste, um die
“Sekunden”-Anzeige auf Null zu stellen. Sie können aber auch warten,
bis die Sekundenanzeige mit der gewünschten Anzeige übereinstimmt,
und Sie die Einstellung mittels der [MODUS]-Taste bestätigen, und den
Einstellmodus verlassen.
DER EINSATZ DES PEDOMETERS
Eine wichtige Funktion des Gerätes ist die Zählung der Schritte, die eine
Person zurücklegt.
1. Betätigen Sie die MODUS-Taste, um zwischen der Anzeige für “STEP”
(SCHRITTE) und “DIST/TIMER” (DISTANZ/TIMER) umzuschalten.
2. Rufen Sie den “STEP”-Modus auf.
3. Betätigen Sie die [RESET]-Taste, um die Anzeige auf Null zu stellen
[ABB. D].
Anmerkung zur Empfindlichkeit des Bewegungssensors:
Sie können die Empfindlichkeit des Bewegungssensors mittels des
Empfindlichkeits-Schiebereglers wie gewünscht einstellen. Testen Sie
verschiedene Einstellungen, um das Gerät auf Ihren persönlichen Gang
einzustellen.
DIE EINSTELLUNG DER DISTANZ-FUNKTION
Dieses Gerät kann die zurückgelegte Gesamtdistanz ermitteln. Betätigen Sie
die MODUS-Taste, um zwischen den Anzeigemodi für “STEP” und “DIST/
METER” umzuschalten. [ABB. E] In der obersten Zeile der Anzeige
erscheint die Gesamtdistanz, die eine Person beim Laufen oder Jogging
zurückgelegt hat. Die Distanzanzeige wird automatisch wieder auf Null
zurückgestellt, wenn Sie eine Rücksetzung der Anzeige für die Schrittezahl
(im “STEP”-Anzeigemodus) durchführen.
KORREKTE MESSUNG DER DISTANZ
Die korrekte Ermittlung der zurückgelegten Distanz hängt von der korrekten
Einstellung der durchschnittlichen Schrittlänge des Benutzers ab. Sie können
Schrittlängen zwischen 30 und 150 cm (oder 11 bis 60 Zoll für die UK-
Version) einstellen.
Programmieren der Schrittlänge:
1. Betätigen Sie die MODUS-Taste, um zwischen den Anzeigemodi für
“STEP”(SCHRITT) und “DIST/TIMER” (DISTANZ/TIMER)
umzuschalten.
2. Aktivieren Sie den “DIST/TIMER”-Modus.
3. Halten Sie die MODUS-Taste zwei Sekunden gedrückt. Das Gerät
schaltet nun in den “SCHRITTE”-Anzeigemodus (STRIDE). [ABB. F]
4. Betätigen Sie ( ), bis die gewünschte Schrittlänge eingestellt ist.
5. Betätigen Sie die [MODUS]-Taste, um den Einstellmodus zu verlassen.
Anmerkung: Wenn keine Änderungen im Einstellmodus für die Schrittlänge
vorgenommen werden, dann schaltet das Gerät automatisch nach 5 Sekunden
wieder in den Anzeigemodus für “DIST/TIMER” zurück.
Die Schrittlängen jeder Person sind unterschiedlich. Geben Sie deshalb Ihre
ungefähre Schrittlänge ein. Laufen Sie 10 Schritte, messen Sie die Distanz,
und teilen Sie das Ergebnis durch 10. Stellen Sie die ermittelte,
durchschnittliche Schrittlänge ein.
EINSTELLEN DER TIMER-FUNKTIONEN
Der Count-Up-Timer zählt von Null aufwärts, und verfügt über ein maximales
Zeitintervall von 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden (99:59’59").
1. Betätigen Sie [ST/SP] im “DIST/TIMER”-Modus, um den Timer zu
starten.
2. Betätigen Sie [ST/SP] nochmals, um den Timer wieder zu stoppen.
3. Betätigen Sie [RESET], um den Timer wieder auf Null zu stellen.
DER BETRIEB DES RADIOS
Das Radio schaltet sich automatisch ein, wenn der Ohrhörer an der
Anschlußbuchse für den Kopfhörer angeschlossen wird. Der Indikator für
den Ohrhörer [ ] erscheint in der Anzeige. Das Bildzeichen erscheint
unabhängig von den Anzeigemodi. Ziehen Sie den Ohrhörer vorsichtig aus
der Kopfhörer-Anschlußbuchse, um das Radio auszuschalten. Der Indikator
für den Kopfhörer erlischt in der Anzeige.
Aufsuchen einer gewünschten Radiostation:
1. Betätigen Sie die [SCAN]-Taste. Das Gerät sucht nun auf dem
Frequenzband aufwärts bis eine Sendestation mit ausreichend starkem
Sendesignal gefunden wird. Die Suchfunktion hält anschließend
automatisch an.
2. Betätigen Sie die [SCAN]-Taste nochmals. Die SCAN-Funktion sucht
nun den Sender mit der nächsthöheren Frequenz auf. Die Suchfunktion
hält automatisch an, sobald 108MHz erreicht sind.
3. Schieben Sie auf den LAUTSTÄRKE-Regler hin und her, um die
Lautstärke wie gewünscht aufwärts oder abwärts einzustellen.
4. Betätigen Sie die [RADIO SCAN RESET]-Taste, um eine Rücksetzung
der Suchfunktion an das untere Ende des Frequenzbandes auszuführen.
Anmerkung zum Radiobetrieb: Um die Batterien zu schonen während das
Radio nicht in Betrieb ist, sollten Sie stets den Kopfhörerstecker von der
Kopfhörer-Anschlußbuchse trennen.
ESPAÑOL
PODOMETRO CON RADIO FM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
Felicitaciones por su compra del podómetro multifuncional con radio FM,
ligero y de fácil manejo
Este producto dispone de diversas funciones útiles y puede contar los pasos,
por ejemplo mientras haciendo el “Footing”. Siendo un podómetro, esta
unidad registra el número de pasos que tarda en llegar de un punto a otro.
Colocando la longitud del paso, la unidad calculará la distancia caminada.
Además, gracias al cronómetro de conteo ascendente, podrá monitorizar el
tiempo total que se tarda en cubrir una cierta distancia.
Otras características, ideal para los que ejercitan o viajan regularmente, son
el reloj y el radio FM.
FUNCIONES
1. Cuentapasos
2. Reloj de hora actual 12/24 horas
3. Monitor de la distancia total
4. Ajuste de la longitud del paso
5. Cronómetro de conteo ascendente (99 horas, 59 minutos, 59 segundos)
6. Radio FM autosintonizable (88 - 108 MHz)
7. Indicador de pilas agotadas [ ]
8. Luz del fondo - HiGlo
9. Ajuste de sensibilidad al movimiento.
NOMBRES Y FUNCIONES [FIG. A]
A. LCD
Pantalla de dos líneas con tres modalidades de visualización
B. Botón RESET
Coloca en cero los valores en la modalidad de visualización
C. Botón MODE
Alterna entre diferentes modalidades de visualización
D. Botón ST/SP
Para arrancar o parar el cronómetro
E.Botón de la luz del fondo ( ) y ( )
Para encender la retroiluminación, aumenta el valor de las definiciones
en pantalla
F. Conmutador corredizo de sensibilidad al movimiento
Aumenta o disminuye la respuesta de la unidad al movimiento
G. Audífonos
Pequeños audífonos para escuchar el radio
H. Conexión del audífono
Inserte el audífono para escuchar el radio
I. Botón de puesta en cero del radio
J. Botón de sintonización del radio
Busca la radiofrecuencia para la radiorecepción
K. Control de volumen
Controla el volumen del radio
L. Compartimento de las pilas
Inserte dos pilas tamaño LR44
M. Botón de liberación de la cubierta
Pulse para quitar la cubierta protectora
N. Cubierta
Protege el panel de LCD
O. Clip para el cinturón
Para colgarlo al cinturón o a la ropa
PARA ABRIR LA CUBIERTA
Sostenga el podómetro en posición vertical, sujete el clip con una mano y con
la otra pulse el botón COVER RELEASE (apertura de la cubierta).
INSTALACION DE LAS PILAS: UNIDAD
PRINCIPAL
1. Abrir con cuidado el compartimiento de las pilas.
2. Inserte dos pilas tamaño LR44 de 1.5V o equivalente [FIG. B].
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas.
Nota: Las pilas usadas pueden ser peligrosas de no desecharlas
correctamente. Proteja el medio ambiente llevando las pilas gastadas a
lugares autorizados para este propósito.
PARA COLGAR EL PODOMETRO
Fijarlo al cinturón o al traje, utilizando el clip incorporado. Préndalo
seguramente en posición horizontal [FIG. C].
Nota: Una posición incorrecta del podómetro podría causar una lectura
incorrecta de los datos.
PARA PONER LA HORA
1. Pulse MODE para moverse entre las modalidades de visualización STEP
y DIST/TIMER.
2. En la modalidad STEP, pulse y sostenga MODE durante dos segundos.
El valor de 12 hora parpadeará. Use el botón ( ) para elegir entre el
formato de 12 horas o el de 24 horas.
3. Pulse MODE nuevamente, los dígitos de la hora parpadearán. Use el
botón ( ) para introducir la hora. Si mantiene el botón apretado, el
PEDOMETRO CON RADIO FM
MANUALE DELLE ISTRUZIONI
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato questa unità pedometro/radio FM
multifunzioni, leggera e di facile impiego.
Il prodotto presenta diverse funzioni che sono utili per coloro che sono
sempre attivi o che amano camminare o correre frequentemente. L’unità è
in grado di calcolare il numero di passi che occorrono per percorrere una
determinata distanza. Impostando la lunghezza della falcata, l’unità determina
la distanza percorsa. Inoltre, grazie al timer a conteggio progressivo, è
possibile calcolare il tempo necessario per coprire una determinata distanza.
L’altra funzione, ideale per chi svolge attività fisiche regolari o per chi
viaggia spesso, è la radio FM.
CARATTERISTICHE
1. Contapassi
2. Orologio con formato 12/24 ore
3. Monitoraggio della distanza totale
4. Regolazione della lunghezza della falcata
5. Timer a conteggio progressivo (99 ore, 59 minuti, 59 secondi)
6. Radio FM con ricerca automatica (88 - 108 MHz)
7. Indicatore di esaurimento batteria [ ]
8. Retroilluminazione display
9. Regolazione della sensibilità di movimento
NOMI E FUNZIONI [FIG. A]
A. LCD
Display a due righe con tre differenti modi di visualizzazione
B. Tasto RESET
Permette di azzerare i valori del modo display
C. Tasto MODE
Permette di selezionare i differenti modi di visualizzazione
D. Tasto ST/SP
Permette di avviare o arrestare il timer
E. Tasto di retroilluminazione ( ) e ( )
Permette di accendere la luce posteriore del display e aumentare il
volume nei modi display
F. Selettore scorrevole della sensibilità di movimento.
Permette di aumentare o ridurre la reazione di movimento dell’unità
G. Altoparlanti
Piccoli altoparlanti per l’ascolto della radio
H. Jack per cuffia
Si collega all’altoparlante per l’ascolto della radio
I. Tasto di ripristino radio
J. Tasto di ricerca radio
Permette di cercare le frequenze per la ricezione delle stazioni radio
K. Regolazione del volume
Permette di regolare il volume della radio
L. Vano batterie
Accetta due batterie LR44
M. Tasto di apertura coperchio
Premendolo permette di aprire il coperchio protettivo
N. Coperchio
Protegge il pannello LCD
O. Clip per cintura
Si aggancia a indumenti o cinture
APERTURA DEL COPERCHIO
Tenendo dritto il pedometro, afferrare il clip con una mano e premere il
pulsante COVER/RELEASE con l’altra mano.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA: UNITÀ
PRINCIPALE
1. Premere delicatamente il coperchio del vano batterie e sfilarlo.
2. Inserire due batterie LR44 da 1,5 V, o batterie equivalenti [FIG. B].
3. Riporre il coperchio del vano batterie.
Nota: se disperse in modo non appropriato, le batterie possono essere
dannose. Proteggete l'ambiente portando le batterie utilizzate presso una
delle stazioni di raccoglimento autorizzate.
COME INDOSSARE IL PEDOMETRO
Il pedometro può essere fissato a livello di bacino alla cintura, a pantaloni o
a una tuta da ginnastica e va attaccato saldamente mantenendo una posizione
orizzontale [FIG. C].
Nota: posizionando in modo errato il pedometro si possono ottenere
rilevamenti sbagliati.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
1. Premere MODE per selezionare i modi di visualizzazione STEP (passi)
e DIST/TIMER (distanza/timer).
2. Nel modo STEP, tenere premuto MODE per 2 secondi. Il valore del
formato a 12 ore lampeggia. Usare il tasto ( ) per selezionare il
formato a 12 o a 24 ore.
3. Premere nuovamente MODE. Il valore delle ore lampeggia. Usare il
tasto ( ) per immettere l’ora. Per far scorrere più velocemente i valori,
tenere premuto questo tasto.
4. Premere nuovamente MODE. Il valore dei minuti lampeggia. Usare
anche in questo caso ( ) per cambiare i minuti.
5. Premere nuovamente MODE. Il valore dei secondi lampeggia. Usare
( ) per impostare i secondi su zero. Alternativamente, attendere finché
le cifre dei secondi non corrispondono all’ora corretta e premere MODE
per confermare la selezione ed uscire.
COME USARE IL PEDOMETRO
Una delle funzioni principali dell’unità è il conteggio del numero di passi
effettuati.
1. Premere MODE per selezionare i modi di visualizzazione STEP (passi)
e DIST/TIMER (distanza/timer).
2. Impostare l’unità nel modo STEP.
3. Premere RESET. Il display del pedometro ritorna a zero [FIG. D].
Nota sulla sensibilità del movimento:
Per rendere l’unità più o meno sensibile al movimento, riposizionare
l’interruttore scorrevole della sensibilità. Per determinare la quantità corretta
di sensibilità in relazione al modo di camminare del soggetto, sperimentare
con diverse impostazioni.
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE DISTANZA
Questa unità può misurare la distanza totale percorsa camminando o
correndo. Premere MODE per selezionare i modi di visualizzazione STEP
(passi) e DIST/TIMER (distanza/timer). Impostare l’unità nel modo DIST/
TIMER [FIG. E]. La riga superiore del display mostra la distanza totale
percorsa, correndo o camminando, da una persona.Il display della distanza
si riazzera automaticamente quando il numero totale di passi fatti (nel modo
di visualizzazione STEP) viene azzerato.
MISURAZIONE CORRETTA DELLA DISTANZA
Il rilevamento corretto della distanza dipende dall’impostazione della
lunghezza media corretta di una falcata individuale. La falcata può essere
impostata tra 30 e 150 cm (da 11 a 60 pollici nella versione inglese).
Definizione della lunghezza di una falcata:
1. Premere MODE per selezionare i modi di visualizzazione STEP (passi)
e DIST/TIMER (distanza/timer).
2. Accedere al modo DIST/TIMER.
3. Tenere premuto per due secondi MODE. L’unità accede al display del
modo STRIDE [FIG. F].
4. Premere ( ) finché non si accede alla lunghezza di falcata desiderata.
5. Premere MODE per uscire.
Nota: se non si apportano modifiche alla funzione Stride, l’unità ritornerà
automaticamente ai modi di visualizzazione DIST/TIMER in cinque
secondi.
Una falcata individuale può variare in lunghezza. Inserire la lunghezza
appropriata per una falcata media. Per determinare la lunghezza della falcata,
fare dieci passi e dividere per 10 la distanza totale percorsa. Impostare quindi
l’unità sul valore ottenuto.
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE TIMER
Partendo da zero, il timer a conteggio progressivo è in grado di contare fino
a 99 ore, 59 minuti e 59 secondi (99:59’59'’).
1. Nel modo DIST/TIMER, avviare il timer e premere ST/SP.
2. Per arrestare il timer, premere nuovamente ST/SP.
3. Per azzerare il timer, premere RESET.
FUNZIONAMENTO DELLA RADIO
La radio si accende automaticamente nel momento in cui si inseriscono le
cuffie nella corrispondente presa jack. Compare il simbolo della cuffia [ ].
L’icona non verrà condizionata dal modo di visualizzazione. Per disattivare
la radio, sfilare delicatamente le cuffie dal jack. Il simbolo della cuffia
scompare.
Come sintonizzarsi sulla stazione radio preferita:
1. Premere SCAN. L’unità esegue una ricerca verso l’alto delle frequenze
più alte finché non si riceve correttamente una stazione. A questo punto
la ricerca si arresta automaticamente.
2. Premere nuovamente SCAN. La ricerca prosegue alla stazione successiva
più alta. Quando l’unità raggiunge 108 MHz, la ricerca si arresta.
3. Regolare il comando VOLUME per aumentare o ridurre il volume al
livello desiderato.
4. Premere RADIO SCAN RESET per tornare all’estremità bassa delle
frequenze.
Note da ricordare quando si usa la radio FM:
1.Quando la radio non è in uso, staccare le cuffie dalla presa, altrimenti le
batterie si scaricgeranno.
2.Uso simultaneo della luce EL e della radio FM potrebbe causare un
rapido scaricamento delle batterie e influenzare la qualità della ricezione.
DATI TECNICI
Modi di funzionamento : STEP, DIST/TIMER, STRIDE
Orologio a tempo reale : formato a 12/24 ore con
visualizzazione di ore/minuti/secondi
Contapassi : da 0 a 99,999 passi
Distanza percorsa : da 0 a 999.99 km (0-999.99 miglia
nella versione inglese).
Timer a conteggio progressivo : 99 ore, 59 minuti, 59 secondi
Lunghezza falcata : 30 e 150 cm (da 11 a 60 pollici nella
versione inglese).
Radio FM a ricerca automatica : FM 88-108 MHz
Temperatura di esercizio : da -10ºC a 40ºC
Temperatura di magazzino : da -20ºC a 60ºC
Alimentazione : Due batterie tipo LR44 da 1,5V od
equivalenti. Fornisce un
funzionamento di 6 ore ad uso
continuato. La durata approssimativa
della batteria del pedometro è di circa
un anno.
Dimensioni : 64 x 42 x 32 (lunghezza x larghezza x
altezza)
Peso : 50 g
MANUTENZIONE
1. Non immergere l’unità in acqua. Se entra in contatto con acqua, l’unità
deve essere asciugata immediatamente con un panno morbido e privo di
filaccia.
2. Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. I detergenti abrasivi
possono graffiare le parti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o eccessi di
temperatura e umidità. Un simile trattamento può infatti causare un
malfunzionamento dell’unità, una durata più breve dei componenti
elettronici, danni alle batterie e distorsioni dei componenti.
4. Non manomettere i componenti interni dell’unità, poiché in questo modo
si invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare danni. L’unità
non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente.
5. Usare solo batterie nuove, come indicato nelle presenti istruzioni. Non
mischiare batterie nuove con batterie vecchie, poiché queste ultime
possono rilasciare liquidi corrosivi.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di far funzionare l’unità.
AVVERTENZA
Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza
preavviso.
Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo
manuale possono differire dai display effettivi.
Il produttore ed i suoi fornitori non si assumono alcuna
responsabilità nei confronti dell’acquirente o di chicchessia in
relazione ad eventuali danni, spese, perdite di utili o a qualsiasi
altro danno risultante dall’uso di questo prodotto.
Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza
il permesso del produttore.
valor aumentará rápidamente.
4. Pulse MODE nuevamente, los dígitos de los minutos parpadearán.
Nuevamente, use el botón ( ) para introducir los minutos.
5. Pulse MODE nuevamente, los dígitos de los segundos parpadearán. Use
el botón ( ) para poner los segundos en cero. Alternativamente, espere
hasta que los dígitos de los segundos correspondan a la hora correcta y
entonces pulse MODE para confirmar y salir.
PARA USAR EL PODOMETRO
Una de las características principales de la unidad, les la función de contar
el número de pasos dados por una persona.
1. Pulse MODE para moverse entre las modalidades de visualización STEP
y DIST/TIMER.
2. Ponga la unidad en la modalidad STEP.
3. Pulse RESET, la pantalla del podómetro volverá a cero [FIG. D].
Nota sobre la sensibilidad al movimiento:
Para que la unidad sea más o menos sensitiva al movimiento, use el
conmutador corredizo de sensibilidad al movimiento Para determinar la
sensibilidad adecuada al movimiento para la forma de caminar de una
persona, experimente con diferentes posiciones.
PARA DEFINIR LA FUNCION DE DISTANCIA
Esta unidad puede medir la distancia total caminada o corrida. Pulse MODE
para moverse entre las modalidades de visualización STEP y DIST/TIMER.
Coloque la unidad en la modalidad DIST/TIMER FIG. E]. La línea superior
de la pantalla mostrará la distancia total recorrida por una persona.
La pantalla de distancia se pondrá automáticamente en cero cuando el
número total de pasos dados se pone en cero (en la modalidad de visualización
STEP).
PARA MEDIR CORRECTAMENTE LA
DISTANCIA
La medición correcta de la distancia depende de la definición de la longitud
promedio correcta de un paso individual. El paso puede definirse entre 30 y
150 cm.
Para introducir la longitud del paso
1. Pulse MODE para moverse entre las modalidades de visualización STEP
y DIST/TIMER.
2. Entre a la modalidad DIST/TIMER.
3. Pulse y sostenga MODE durante dos segundos. La unidad entrará a la
modalidad de visualización STRIDE (paso) [FIG. F].
4. Pulse ( ) hasta introducir la longitud deseada del paso.
5. Pulse MODE para salir.
Nota: Si no se cambia la función STRIDE, la unidad regresará
automáticamente a la modalidad DIST/TIMER después de cinco segundos.
Un paso individual puede variar en longitud. Introduzca la longitud promedio
de su paso. Para determinar la longitud promedio de su paso, camine diez
pasos y divida la distancia total por diez. Introduzca este valor a la unidad.
PARA DEFINIR EL FUNCIONAMIENTO DEL
CRONOMETRO
El cronómetro ascendente empezará en cero y contará hasta un tiempo
máximo de 99 horas, 59 minutos y 59 segundos (99:59’:59”).
1. En la modalidad DIST/TIMER, arranque el cronómetro pulsando ST/
SP.
2. Para detener el cronómetro, pulse ST/SP nuevamente.
3. Para poner el cronómetro en cero, pulse RESET.
PARA USAR EL RADIO
El radio se encenderá automáticamente al enchufar los audífonos. Aparecerá
el icono de los audífonos [ ]. Este icono no será afectado por la modalidad
de visualización. Para desactivar el radio, tire suavemente de los audífonos
hasta que salgan del enchufe. El icono de los audífonos desaparecerá.
Para encontrar la estación de radio deseada
1. Pulse SCAN. La unidad se moverá hacia frecuencias más altas hasta
establecer la radiorecepción deseada. Entonces, la función de sintonización
se detendrá.
2. Pulse SCAN nuevamente. La función de sintonización pasará a la
siguiente estación a frecuencia más alta. Cuando la unidad llega a 108
MHz, la sintonización se detendrá.
3. Mueva el VOLUMEN CONTROL para aumentar o disminuir el
volumen a su nivel deseado.
4. Pulse RADIO SCAN RESET para regresar al nivel inferior de frecuencias.
Observaciones a tener en cuenta cuando se utiliza la radio FM:
1. Cuando no se utilice la radio, desconectar los auriculares del en enchufe de
auricular, ya que de lo contrario las pilas se agotar
á
n.
2. Un uso simultáneo y prolongado de la luz de fondo EL y de la radio, puede
agotar las pilas rápidamente y afectar la calidad de la recepción.
ESPECIFICACIONES
Modalidades de operación : STEP, DIST/TIMER, STRIDE
Reloj de tiempo actual : opción de reloj de 12 horas/24 horas
con pantalla de horas/minutos/
segundos
Contador de pasos : 0 a 99,999 pasos
Distancia viajada : 0 a 999.99 km
Cronómetro ascendente : 99 horas, 59 minutos, 59 segundos
Distancia de paso : 30 a 150 cm
Radio FM de autosintonización : FM 88 - 108 MHz
Temperatura de funcionamiento : -10 a +40°C
Temperatura de almacenamiento : -20 a +60°C
Fuente de energía : 2 pilas LR44 1,5V o equivalente.
Permite 6 horas de uso continuo. Las
pilas del podómetro duran
aproximadamente un año.
Tamaño del producto : 64 x 42 x 32 mm (L x A x A)
Peso : 50 g
MANTENIMIENTO
1. No sumerja la unidad en agua. Si la unidad entra en contacto con agua,
séquela inmediatamente con un paño sin pelusa.
2. No use substancias abrasivas o corrosivas para limpiar la unidad. Los
agentes abrasivos de limpieza podrían rayar las partes plásticas y corroer
el circuito electrónico.
3. No sujete a la unidad a fuerza, golpes, polvo, temperatura o humedad
excesivos. Dicho tratamiento podría causar el mal funcionamiento, una
menor vida electrónica, pilas dañadas o distorsión de las partes.
4. No toque los componentes internos de la unidad. Si lo hace, invalidará
la garantía y podría causar daños. El usuario no podrá dar servicio a
cualquiera de las partes de la unidad.
5. Use sólo pilas nuevas como se indica en el manual de instrucciones. No
mezcla pilas nuevas y usadas, ya que las usadas podrían gotear.
Lea este manual de instrucciones atentamente antes de usar la unidad.
PRECAUCION
El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso
previo.
Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas
en este manual podrían diferir de la pantalla real.
El fabricante y sus proveedores no admiten ninguna
responsabilidad ante usted o ante terceros con respecto a daños,
gastos, pérdida de beneficios o cualquier otra reclamación
resultante del uso de este producto.
Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el
permiso del fabricante.
P/N.: 086-001936-01
P/N.: 086-001936-02
6 m
60 cm
(24
Zoll)
60 cm
(24
Zoll)
(20 Fuß)
TECHNISCHE DATEN
Betriebsmodi : STEP, DIST/TIMER, STRIDE
(SCHRITTLÄNGE)
Normalzeituhr : 12/24-Stunden-Anzeige mit Stunden/
Minuten/Sekunden-Anzeige.
Schrittzähler : 0 – 99,999 Schritte
Zurückgelegte Distanz : 0 bis 999,99 km (oder 0 bis 999,99
Meilen für UK-Version)
Count-Up-Timer : 99 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden
Schrittlänge : 30 bis 150 cm (oder 11 bis 60 Zoll für
UK-Version)
Auto Scan UKW-Radio : UKW 88-108 MHz
Betriebstemperatur : -10°C bis 40°C
Aufbewahrungstemperatur : -20° bis 60°C
Stromquelle : 2 x LR44 1,5 V Batterien oder
gleichartiges Modell. Bei
ununterbrochener Benutzung halten
sie 6 h. Bei normalem Gebrauch der
Batterien im Schrittmesser halten sie
ungefähr 1 Jahr.
Abmessungen : 64 x 42 x 32 mm (L x B x H)
Gewicht : 50g
WARTUNG
1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Wischen Sie Flüssigkeiten sofort
mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch ab.
2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern.
Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen
Schaltkreise korrodieren.
3. Setzen Sie das Gerät keiner Gewalteinwirkung aus und schützen Sie es
vor Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit, da dadurch
Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden, sowie
Gehäuseverformungen verursacht werden können.
4. Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des
Gerätes vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät, und es können
anderweitige Schäden verursacht werden. Im Inneren des Gerätes
befinden sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden
müssen.
5. Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsanleitung
angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien, da alte
Batterien auslaufen können.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Einsatz des Gerätes durch.
VORSICHT
Angaben in dieser Bedienungsanleitung können sich ändern,
ohne daß Sie hiermit davon in Kenntnis gesetzt werden.
Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann
die Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von
der tatsächlichen Anzeige abweichen.
Der Hersteller und die Händler übernehmen keinerlei Haftung
Ihnen, oder irgendwelchen anderen Personen gegenüber, für
Beschädigungen, Kosten, Verluste oder andere Schäden, die
durch den Einsatz dieses Gerätes entstehen.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die
Zustimmung des Herstellers vervielfältigt werden.
6 m
60 cm
(24
pollici)
(24
pollici)
60 cm
(20 piedi)
6 m
60 cm
(24
pollici)
(24
pollici)
60 cm
(20 piedi)

Transcripción de documentos

3. Betätigen Sie die MODUS-Taste nochmals und die “Stunden”-Anzeige beginnt zu blinken. Verwenden Sie die ( )-Taste, um die Stundenanzeige einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell aufwärts einzustellen. 4. Betätigen Sie die MODUS-Taste nochmals und die “Minuten”-Anzeige beginnt zu blinken. Betätigen Sie die ( )-Taste nochmals, um die Minutenanzeige einzustellen. TECHNISCHE DATEN : STEP, DIST/TIMER, STRIDE (SCHRITTLÄNGE) Normalzeituhr : 12/24-Stunden-Anzeige mit Stunden/ Minuten/Sekunden-Anzeige. Schrittzähler tenere premuto questo tasto. ITALIANO Betriebsmodi : 0 – 99,999 Schritte PEDOMETRO CON RADIO FM MANUALE DELLE ISTRUZIONI INTRODUZIONE Zurückgelegte Distanz : 0 bis 999,99 km (oder 0 bis 999,99 Meilen für UK-Version) Congratulazioni per aver acquistato questa unità pedometro/radio FM multifunzioni, leggera e di facile impiego. Count-Up-Timer : 99 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden Schrittlänge : 30 bis 150 cm (oder 11 bis 60 Zoll für UK-Version) Auto Scan UKW-Radio : UKW 88-108 MHz DER EINSATZ DES PEDOMETERS Betriebstemperatur : -10°C bis 40°C Il prodotto presenta diverse funzioni che sono utili per coloro che sono sempre attivi o che amano camminare o correre frequentemente. L’unità è in grado di calcolare il numero di passi che occorrono per percorrere una determinata distanza. Impostando la lunghezza della falcata, l’unità determina la distanza percorsa. Inoltre, grazie al timer a conteggio progressivo, è possibile calcolare il tempo necessario per coprire una determinata distanza. Eine wichtige Funktion des Gerätes ist die Zählung der Schritte, die eine Person zurücklegt. Aufbewahrungstemperatur : -20° bis 60°C Stromquelle : 2 x LR44 1,5 V Batterien oder gleichartiges Modell. Bei ununterbrochener Benutzung halten sie 6 h. Bei normalem Gebrauch der Batterien im Schrittmesser halten sie ungefähr 1 Jahr. 5. Betätigen Sie die MODUS-Taste nochmals und die “Sekunden”Anzeige beginnt zu blinken. Betätigen Sie die ( )-Taste, um die “Sekunden”-Anzeige auf Null zu stellen. Sie können aber auch warten, bis die Sekundenanzeige mit der gewünschten Anzeige übereinstimmt, und Sie die Einstellung mittels der [MODUS]-Taste bestätigen, und den Einstellmodus verlassen. 1. Betätigen Sie die MODUS-Taste, um zwischen der Anzeige für “STEP” (SCHRITTE) und “DIST/TIMER” (DISTANZ/TIMER) umzuschalten. 2. Rufen Sie den “STEP”-Modus auf. 3. Betätigen Sie die [RESET]-Taste, um die Anzeige auf Null zu stellen [ABB. D]. Anmerkung zur Empfindlichkeit des Bewegungssensors: Sie können die Empfindlichkeit des Bewegungssensors mittels des Empfindlichkeits-Schiebereglers wie gewünscht einstellen. Testen Sie verschiedene Einstellungen, um das Gerät auf Ihren persönlichen Gang einzustellen. DIE EINSTELLUNG DER DISTANZ-FUNKTION Dieses Gerät kann die zurückgelegte Gesamtdistanz ermitteln. Betätigen Sie die MODUS-Taste, um zwischen den Anzeigemodi für “STEP” und “DIST/ METER” umzuschalten. [ABB. E] In der obersten Zeile der Anzeige erscheint die Gesamtdistanz, die eine Person beim Laufen oder Jogging zurückgelegt hat. Die Distanzanzeige wird automatisch wieder auf Null zurückgestellt, wenn Sie eine Rücksetzung der Anzeige für die Schrittezahl (im “STEP”-Anzeigemodus) durchführen. KORREKTE MESSUNG DER DISTANZ Die korrekte Ermittlung der zurückgelegten Distanz hängt von der korrekten Einstellung der durchschnittlichen Schrittlänge des Benutzers ab. Sie können Schrittlängen zwischen 30 und 150 cm (oder 11 bis 60 Zoll für die UKVersion) einstellen. Programmieren der Schrittlänge: 1. Betätigen Sie die MODUS-Taste, um zwischen den Anzeigemodi für “STEP”(SCHRITT) und “DIST/TIMER” (DISTANZ/TIMER) umzuschalten. Abmessungen Gewicht 1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Wischen Sie Flüssigkeiten sofort mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch ab. 7. Indicatore di esaurimento batteria [ 4. Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des Gerätes vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät, und es können anderweitige Schäden verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden müssen. 5. Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsanleitung angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien, da alte Batterien auslaufen können. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Einsatz des Gerätes durch. VORSICHT — 5. Betätigen Sie die [MODUS]-Taste, um den Einstellmodus zu verlassen. 60 cm (24 Zoll) 6 m (20 Fuß) EINSTELLEN DER TIMER-FUNKTIONEN Der Count-Up-Timer zählt von Null aufwärts, und verfügt über ein maximales Zeitintervall von 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden (99:59’59"). 1. Betätigen Sie [ST/SP] im “DIST/TIMER”-Modus, um den Timer zu starten. 2. Betätigen Sie [ST/SP] nochmals, um den Timer wieder zu stoppen. 3. Betätigen Sie [RESET], um den Timer wieder auf Null zu stellen. ] 8. Retroilluminazione display 9. Regolazione della sensibilità di movimento — — Angaben in dieser Bedienungsanleitung können sich ändern, ohne daß Sie hiermit davon in Kenntnis gesetzt werden. Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann die Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der tatsächlichen Anzeige abweichen. Der Hersteller und die Händler übernehmen keinerlei Haftung Ihnen, oder irgendwelchen anderen Personen gegenüber, für Beschädigungen, Kosten, Verluste oder andere Schäden, die durch den Einsatz dieses Gerätes entstehen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die Zustimmung des Herstellers vervielfältigt werden. Temperatura di esercizio : da -10ºC a 40ºC Temperatura di magazzino : da -20ºC a 60ºC Alimentazione : Due batterie tipo LR44 da 1,5V od equivalenti. Fornisce un funzionamento di 6 ore ad uso continuato. La durata approssimativa della batteria del pedometro è di circa un anno. COME USARE IL PEDOMETRO Una delle funzioni principali dell’unità è il conteggio del numero di passi effettuati. 1. Premere MODE per selezionare i modi di visualizzazione STEP (passi) e DIST/TIMER (distanza/timer). B. Tasto RESET Permette di azzerare i valori del modo display 3. Premere RESET. Il display del pedometro ritorna a zero [FIG. D]. IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE DISTANZA Questa unità può misurare la distanza totale percorsa camminando o correndo. Premere MODE per selezionare i modi di visualizzazione STEP (passi) e DIST/TIMER (distanza/timer). Impostare l’unità nel modo DIST/ TIMER [FIG. E]. La riga superiore del display mostra la distanza totale percorsa, correndo o camminando, da una persona.Il display della distanza si riazzera automaticamente quando il numero totale di passi fatti (nel modo di visualizzazione STEP) viene azzerato. C. Tasto MODE Permette di selezionare i differenti modi di visualizzazione D. Tasto ST/SP Permette di avviare o arrestare il timer 2. Accedere al modo DIST/TIMER. G. Altoparlanti Piccoli altoparlanti per l’ascolto della radio H. Jack per cuffia Si collega all’altoparlante per l’ascolto della radio I. Tasto di ripristino radio J. Tasto di ricerca radio Permette di cercare le frequenze per la ricezione delle stazioni radio K. Regolazione del volume Permette di regolare il volume della radio 3. Per azzerare il timer, premere RESET. 2. Per arrestare il timer, premere nuovamente ST/SP. FUNZIONAMENTO DELLA RADIO Il pedometro può essere fissato a livello di bacino alla cintura, a pantaloni o a una tuta da ginnastica e va attaccato saldamente mantenendo una posizione orizzontale [FIG. C]. Nota: posizionando in modo errato il pedometro si possono ottenere rilevamenti sbagliati. 2. Betätigen Sie die [SCAN]-Taste nochmals. Die SCAN-Funktion sucht nun den Sender mit der nächsthöheren Frequenz auf. Die Suchfunktion hält automatisch an, sobald 108MHz erreicht sind. IMPOSTAZIONE DELL’ORA 3. Schieben Sie auf den LAUTSTÄRKE-Regler hin und her, um die Lautstärke wie gewünscht aufwärts oder abwärts einzustellen. 1. Premere MODE per selezionare i modi di visualizzazione STEP (passi) e DIST/TIMER (distanza/timer). 4. Betätigen Sie die [RADIO SCAN RESET]-Taste, um eine Rücksetzung der Suchfunktion an das untere Ende des Frequenzbandes auszuführen. 2. Nel modo STEP, tenere premuto MODE per 2 secondi. Il valore del formato a 12 ore lampeggia. Usare il tasto ( ) per selezionare il formato a 12 o a 24 ore. 3. Premere nuovamente MODE. Il valore delle ore lampeggia. Usare il tasto ( ) per immettere l’ora. Per far scorrere più velocemente i valori, La radio si accende automaticamente nel momento in cui si inseriscono le cuffie nella corrispondente presa jack. Compare il simbolo della cuffia [ ]. L’icona non verrà condizionata dal modo di visualizzazione. Per disattivare la radio, sfilare delicatamente le cuffie dal jack. Il simbolo della cuffia scompare. Come sintonizzarsi sulla stazione radio preferita: 1. Premere SCAN. L’unità esegue una ricerca verso l’alto delle frequenze più alte finché non si riceve correttamente una stazione. A questo punto la ricerca si arresta automaticamente. 2. Premere nuovamente SCAN. La ricerca prosegue alla stazione successiva più alta. Quando l’unità raggiunge 108 MHz, la ricerca si arresta. 3. Regolare il comando VOLUME per aumentare o ridurre il volume al livello desiderato. 4. Premere RADIO SCAN RESET per tornare all’estremità bassa delle frequenze. Note da ricordare quando si usa la radio FM: 1.Quando la radio non è in uso, staccare le cuffie dalla presa, altrimenti le batterie si scaricgeranno. 2.Uso simultaneo della luce EL e della radio FM potrebbe causare un rapido scaricamento delle batterie e influenzare la qualità della ricezione. DATI TECNICI Modi di funzionamento : STEP, DIST/TIMER, STRIDE Orologio a tempo reale : formato a 12/24 ore con visualizzazione di ore/minuti/secondi Contapassi : da 0 a 99,999 passi Distanza percorsa : da 0 a 999.99 km (0-999.99 miglia nella versione inglese). Una de las características principales de la unidad, les la función de contar el número de pasos dados por una persona. 1. Pulse MODE para moverse entre las modalidades de visualización STEP y DIST/TIMER. 2. Ponga la unidad en la modalidad STEP. 3. Pulse RESET, la pantalla del podómetro volverá a cero [FIG. D]. PARA DEFINIR LA FUNCION DE DISTANCIA 5. Cronómetro de conteo ascendente (99 horas, 59 minutos, 59 segundos) Esta unidad puede medir la distancia total caminada o corrida. Pulse MODE para moverse entre las modalidades de visualización STEP y DIST/TIMER. Coloque la unidad en la modalidad DIST/TIMER FIG. E]. La línea superior de la pantalla mostrará la distancia total recorrida por una persona. 4. Non manomettere i componenti interni dell’unità, poiché in questo modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare danni. L’unità non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente. 5. Usare solo batterie nuove, come indicato nelle presenti istruzioni. Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie, poiché queste ultime possono rilasciare liquidi corrosivi. Leggere attentamente queste istruzioni prima di far funzionare l’unità. AVVERTENZA — Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso. Para que la unidad sea más o menos sensitiva al movimiento, use el conmutador corredizo de sensibilidad al movimiento Para determinar la sensibilidad adecuada al movimiento para la forma de caminar de una persona, experimente con diferentes posiciones. 1. Cuentapasos 3. Monitor de la distancia total 6. Radio FM autosintonizable (88 - 108 MHz) 7. Indicador de pilas agotadas [ ] 8. Luz del fondo - HiGlo 9. Ajuste de sensibilidad al movimiento. NOMBRES Y FUNCIONES [FIG. A] A. LCD Pantalla de dos líneas con tres modalidades de visualización Distancia viajada : 0 a 999.99 km Cronómetro ascendente : 99 horas, 59 minutos, 59 segundos Distancia de paso : 30 a 150 cm Radio FM de autosintonización : FM 88 - 108 MHz Temperatura de funcionamiento : -10 a +40°C Temperatura de almacenamiento : -20 a +60°C Fuente de energía : 2 pilas LR44 1,5V o equivalente. Permite 6 horas de uso continuo. Las pilas del podómetro duran aproximadamente un año. PARA USAR EL PODOMETRO Nota sobre la sensibilidad al movimiento: La pantalla de distancia se pondrá automáticamente en cero cuando el número total de pasos dados se pone en cero (en la modalidad de visualización STEP). PARA MEDIR CORRECTAMENTE LA DISTANCIA Tamaño del producto : 64 x 42 x 32 mm (L x A x A) Peso : 50 g MANTENIMIENTO 1. No sumerja la unidad en agua. Si la unidad entra en contacto con agua, séquela inmediatamente con un paño sin pelusa. 2. No use substancias abrasivas o corrosivas para limpiar la unidad. Los agentes abrasivos de limpieza podrían rayar las partes plásticas y corroer el circuito electrónico. 3. No sujete a la unidad a fuerza, golpes, polvo, temperatura o humedad excesivos. Dicho tratamiento podría causar el mal funcionamiento, una menor vida electrónica, pilas dañadas o distorsión de las partes. 4. No toque los componentes internos de la unidad. Si lo hace, invalidará la garantía y podría causar daños. El usuario no podrá dar servicio a cualquiera de las partes de la unidad. 5. Use sólo pilas nuevas como se indica en el manual de instrucciones. No mezcla pilas nuevas y usadas, ya que las usadas podrían gotear. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de usar la unidad. PRECAUCION — El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso previo. B. Botón RESET Coloca en cero los valores en la modalidad de visualización La medición correcta de la distancia depende de la definición de la longitud promedio correcta de un paso individual. El paso puede definirse entre 30 y 150 cm. — C. Botón MODE Alterna entre diferentes modalidades de visualización Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla real. Para introducir la longitud del paso — D. Botón ST/SP Para arrancar o parar el cronómetro 1. Pulse MODE para moverse entre las modalidades de visualización STEP y DIST/TIMER. El fabricante y sus proveedores no admiten ninguna responsabilidad ante usted o ante terceros con respecto a daños, gastos, pérdida de beneficios o cualquier otra reclamación resultante del uso de este producto. — Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del fabricante. E.Botón de la luz del fondo ( ) y ( ) Para encender la retroiluminación, aumenta el valor de las definiciones en pantalla 2. Entre a la modalidad DIST/TIMER. 3. Pulse y sostenga MODE durante dos segundos. La unidad entrará a la modalidad de visualización STRIDE (paso) [FIG. F]. F. Conmutador corredizo de sensibilidad al movimiento Aumenta o disminuye la respuesta de la unidad al movimiento 4. Pulse ( G. Audífonos Pequeños audífonos para escuchar el radio Nota: Si no se cambia la función STRIDE, la unidad regresará automáticamente a la modalidad DIST/TIMER después de cinco segundos. H. Conexión del audífono Inserte el audífono para escuchar el radio Un paso individual puede variar en longitud. Introduzca la longitud promedio de su paso. Para determinar la longitud promedio de su paso, camine diez pasos y divida la distancia total por diez. Introduzca este valor a la unidad. J. Botón de sintonización del radio Busca la radiofrecuencia para la radiorecepción K. Control de volumen Controla el volumen del radio O. Clip per cintura Si aggancia a indumenti o cinture COME INDOSSARE IL PEDOMETRO Otras características, ideal para los que ejercitan o viajan regularmente, son el reloj y el radio FM. I. Botón de puesta en cero del radio 6 m (20 piedi) 60 cm (24 pollici) 1. Nel modo DIST/TIMER, avviare il timer e premere ST/SP. Nota: se disperse in modo non appropriato, le batterie possono essere dannose. Proteggete l'ambiente portando le batterie utilizzate presso una delle stazioni di raccoglimento autorizzate. Este producto dispone de diversas funciones útiles y puede contar los pasos, por ejemplo mientras haciendo el “Footing”. Siendo un podómetro, esta unidad registra el número de pasos que tarda en llegar de un punto a otro. Colocando la longitud del paso, la unidad calculará la distancia caminada. Además, gracias al cronómetro de conteo ascendente, podrá monitorizar el tiempo total que se tarda en cubrir una cierta distancia. 4. Ajuste de la longitud del paso Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il permesso del produttore. N. Coperchio Protegge il pannello LCD 3. Riporre il coperchio del vano batterie. Felicitaciones por su compra del podómetro multifuncional con radio FM, ligero y de fácil manejo 3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o eccessi di temperatura e umidità. Un simile trattamento può infatti causare un malfunzionamento dell’unità, una durata più breve dei componenti elettronici, danni alle batterie e distorsioni dei componenti. — 60 cm (24 pollici) INSTRUCCIONES 5. Pulse MODE nuevamente, los dígitos de los segundos parpadearán. Use el botón ( ) para poner los segundos en cero. Alternativamente, espere hasta que los dígitos de los segundos correspondan a la hora correcta y entonces pulse MODE para confirmar y salir. 2. Reloj de hora actual 12/24 horas 5. Premere MODE per uscire. Una falcata individuale può variare in lunghezza. Inserire la lunghezza appropriata per una falcata media. Per determinare la lunghezza della falcata, fare dieci passi e dividere per 10 la distanza totale percorsa. Impostare quindi l’unità sul valore ottenuto. PODOMETRO CON RADIO FM MANUAL DE INSTRUCCIONES 2. Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. I detergenti abrasivi possono graffiare le parti di plastica e corrodere il circuito elettronico. Il produttore ed i suoi fornitori non si assumono alcuna responsabilità nei confronti dell’acquirente o di chicchessia in relazione ad eventuali danni, spese, perdite di utili o a qualsiasi altro danno risultante dall’uso di questo prodotto. Nota: se non si apportano modifiche alla funzione Stride, l’unità ritornerà automaticamente ai modi di visualizzazione DIST/TIMER in cinque secondi. 4. Pulse MODE nuevamente, los dígitos de los minutos parpadearán. Nuevamente, use el botón ( ) para introducir los minutos. FUNCIONES — ) finché non si accede alla lunghezza di falcata desiderata. valor aumentará rápidamente. ESPAÑOL 1. Non immergere l’unità in acqua. Se entra in contatto con acqua, l’unità deve essere asciugata immediatamente con un panno morbido e privo di filaccia. 4. Premere ( Partendo da zero, il timer a conteggio progressivo è in grado di contare fino a 99 ore, 59 minuti e 59 secondi (99:59’59'’). 1. Premere delicatamente il coperchio del vano batterie e sfilarlo. MANUTENZIONE Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in questo manuale possono differire dai display effettivi. M. Tasto di apertura coperchio Premendolo permette di aprire il coperchio protettivo INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA: UNITÀ PRINCIPALE : 50 g — IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE TIMER Tenendo dritto il pedometro, afferrare il clip con una mano e premere il pulsante COVER/RELEASE con l’altra mano. Peso 3. Tenere premuto per due secondi MODE. L’unità accede al display del modo STRIDE [FIG. F]. L. Vano batterie Accetta due batterie LR44 APERTURA DEL COPERCHIO : 64 x 42 x 32 (lunghezza x larghezza x altezza) Definizione della lunghezza di una falcata: 1. Premere MODE per selezionare i modi di visualizzazione STEP (passi) e DIST/TIMER (distanza/timer). E. Tasto di retroilluminazione ( ) e ( ) Permette di accendere la luce posteriore del display e aumentare il volume nei modi display Dimensioni 2. Impostare l’unità nel modo STEP. Il rilevamento corretto della distanza dipende dall’impostazione della lunghezza media corretta di una falcata individuale. La falcata può essere impostata tra 30 e 150 cm (da 11 a 60 pollici nella versione inglese). Das Radio schaltet sich automatisch ein, wenn der Ohrhörer an der Anschlußbuchse für den Kopfhörer angeschlossen wird. Der Indikator für den Ohrhörer [ ] erscheint in der Anzeige. Das Bildzeichen erscheint unabhängig von den Anzeigemodi. Ziehen Sie den Ohrhörer vorsichtig aus der Kopfhörer-Anschlußbuchse, um das Radio auszuschalten. Der Indikator für den Kopfhörer erlischt in der Anzeige. Anmerkung zum Radiobetrieb: Um die Batterien zu schonen während das Radio nicht in Betrieb ist, sollten Sie stets den Kopfhörerstecker von der Kopfhörer-Anschlußbuchse trennen. : FM 88-108 MHz MISURAZIONE CORRETTA DELLA DISTANZA 2. Inserire due batterie LR44 da 1,5 V, o batterie equivalenti [FIG. B]. 1. Betätigen Sie die [SCAN]-Taste. Das Gerät sucht nun auf dem Frequenzband aufwärts bis eine Sendestation mit ausreichend starkem Sendesignal gefunden wird. Die Suchfunktion hält anschließend automatisch an. Radio FM a ricerca automatica A. LCD Display a due righe con tre differenti modi di visualizzazione DER BETRIEB DES RADIOS Aufsuchen einer gewünschten Radiostation: 5. Premere nuovamente MODE. Il valore dei secondi lampeggia. Usare ( ) per impostare i secondi su zero. Alternativamente, attendere finché le cifre dei secondi non corrispondono all’ora corretta e premere MODE per confermare la selezione ed uscire. NOMI E FUNZIONI [FIG. A] F. Selettore scorrevole della sensibilità di movimento. Permette di aumentare o ridurre la reazione di movimento dell’unità 4. Betätigen Sie ( 60 cm (24 Zoll) : 50g 4. Regolazione della lunghezza della falcata 6. Radio FM con ricerca automatica (88 - 108 MHz) — Die Schrittlängen jeder Person sind unterschiedlich. Geben Sie deshalb Ihre ungefähre Schrittlänge ein. Laufen Sie 10 Schritte, messen Sie die Distanz, und teilen Sie das Ergebnis durch 10. Stellen Sie die ermittelte, durchschnittliche Schrittlänge ein. 2. Orologio con formato 12/24 ore 3. Monitoraggio della distanza totale 3. Setzen Sie das Gerät keiner Gewalteinwirkung aus und schützen Sie es vor Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit, da dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden, sowie Gehäuseverformungen verursacht werden können. : 30 e 150 cm (da 11 a 60 pollici nella versione inglese). Per rendere l’unità più o meno sensibile al movimento, riposizionare l’interruttore scorrevole della sensibilità. Per determinare la quantità corretta di sensibilità in relazione al modo di camminare del soggetto, sperimentare con diverse impostazioni. 1. Contapassi WARTUNG 3. Halten Sie die MODUS-Taste zwei Sekunden gedrückt. Das Gerät schaltet nun in den “SCHRITTE”-Anzeigemodus (STRIDE). [ABB. F] Anmerkung: Wenn keine Änderungen im Einstellmodus für die Schrittlänge vorgenommen werden, dann schaltet das Gerät automatisch nach 5 Sekunden wieder in den Anzeigemodus für “DIST/TIMER” zurück. CARATTERISTICHE : 64 x 42 x 32 mm (L x B x H) 2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern. Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen Schaltkreise korrodieren. : 99 ore, 59 minuti, 59 secondi Lunghezza falcata Nota sulla sensibilità del movimento: 5. Timer a conteggio progressivo (99 ore, 59 minuti, 59 secondi) 2. Aktivieren Sie den “DIST/TIMER”-Modus. ), bis die gewünschte Schrittlänge eingestellt ist. L’altra funzione, ideale per chi svolge attività fisiche regolari o per chi viaggia spesso, è la radio FM. Timer a conteggio progressivo 4. Premere nuovamente MODE. Il valore dei minuti lampeggia. Usare anche in questo caso ( ) per cambiare i minuti. L. Compartimento de las pilas Inserte dos pilas tamaño LR44 M. Botón de liberación de la cubierta Pulse para quitar la cubierta protectora N. Cubierta Protege el panel de LCD O. Clip para el cinturón Para colgarlo al cinturón o a la ropa ) hasta introducir la longitud deseada del paso. 5. Pulse MODE para salir. 60 cm (24 pollici) 60 cm (24 pollici) 6 m (20 piedi) PARA DEFINIR EL FUNCIONAMIENTO DEL CRONOMETRO El cronómetro ascendente empezará en cero y contará hasta un tiempo máximo de 99 horas, 59 minutos y 59 segundos (99:59’:59”). 1. En la modalidad DIST/TIMER, arranque el cronómetro pulsando ST/ SP. 2. Para detener el cronómetro, pulse ST/SP nuevamente. 3. Para poner el cronómetro en cero, pulse RESET. PARA ABRIR LA CUBIERTA Sostenga el podómetro en posición vertical, sujete el clip con una mano y con la otra pulse el botón COVER RELEASE (apertura de la cubierta). INSTALACION DE LAS PILAS: UNIDAD PRINCIPAL 1. Abrir con cuidado el compartimiento de las pilas. 2. Inserte dos pilas tamaño LR44 de 1.5V o equivalente [FIG. B]. 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas. Nota: Las pilas usadas pueden ser peligrosas de no desecharlas correctamente. Proteja el medio ambiente llevando las pilas gastadas a lugares autorizados para este propósito. PARA COLGAR EL PODOMETRO Fijarlo al cinturón o al traje, utilizando el clip incorporado. Préndalo seguramente en posición horizontal [FIG. C]. PARA USAR EL RADIO El radio se encenderá automáticamente al enchufar los audífonos. Aparecerá el icono de los audífonos [ ]. Este icono no será afectado por la modalidad de visualización. Para desactivar el radio, tire suavemente de los audífonos hasta que salgan del enchufe. El icono de los audífonos desaparecerá. Para encontrar la estación de radio deseada 1. Pulse SCAN. La unidad se moverá hacia frecuencias más altas hasta establecer la radiorecepción deseada. Entonces, la función de sintonización se detendrá. 2. Pulse SCAN nuevamente. La función de sintonización pasará a la siguiente estación a frecuencia más alta. Cuando la unidad llega a 108 MHz, la sintonización se detendrá. 3. Mueva el VOLUMEN CONTROL para aumentar o disminuir el volumen a su nivel deseado. 4. Pulse RADIO SCAN RESET para regresar al nivel inferior de frecuencias. Nota: Una posición incorrecta del podómetro podría causar una lectura incorrecta de los datos. Observaciones a tener en cuenta cuando se utiliza la radio FM: 1. Cuando no se utilice la radio, desconectar los auriculares del en enchufe de auricular, ya que de lo contrario las pilas se agotarán. PARA PONER LA HORA 2. Un uso simultáneo y prolongado de la luz de fondo EL y de la radio, puede agotar las pilas rápidamente y afectar la calidad de la recepción. 1. Pulse MODE para moverse entre las modalidades de visualización STEP y DIST/TIMER. 2. En la modalidad STEP, pulse y sostenga MODE durante dos segundos. El valor de 12 hora parpadeará. Use el botón ( ) para elegir entre el formato de 12 horas o el de 24 horas. 3. Pulse MODE nuevamente, los dígitos de la hora parpadearán. Use el botón ( ) para introducir la hora. Si mantiene el botón apretado, el ESPECIFICACIONES Modalidades de operación : STEP, DIST/TIMER, STRIDE Reloj de tiempo actual : opción de reloj de 12 horas/24 horas con pantalla de horas/minutos/ segundos Contador de pasos : 0 a 99,999 pasos P/N.: 086-001936-01 P/N.: 086-001936-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific PE316FM El manual del propietario

Categoría
Temporizadores eléctricos
Tipo
El manual del propietario