Parkside PFS 710 Operating And Safety Instructions Manual

Tipo
Operating And Safety Instructions Manual
PFS 710
2003
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 1
PARKSIDE
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen 11/2003
(Ident.-No.: PFS710-112003-1)
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4- 9
GB Operating and safety instructions Page 10-15
F Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 16-21
I Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 22-27
E Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 28-33
P Instruções de utilização e de segurança Página 34-39
NL Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Pagina 40-45
GR Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÂÏ›‰· 46-52
PL Wskazówki dotyczàce obs∏ugi i bezpieczeƒstwa Strona 54-60
CZ Pokyny k ovládání Strana 62-67
FIN Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 68-73
S Användar- och Säkerhetsanvisning Sidan 74-79
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 2
PARKSIDE
3
BA C D
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 3
Inhalt
PARKSIDE
4D
Einleitung
· Zu Ihrer Sicherheit Seite 5
· Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite 5
· Technische Daten Seite 5
· Ausstattung PFS 710 Seite 5
Sicherheit
· Spezifische Sicherheitshinweise Seite 6
· Informationen zu Sägeblättern Seite 6
· Arbeitshinweise zum Sägen Seite 7
Bedienung
· Sägeblatt einsetzen/wechseln Seite 8
· Inbetriebnahme Seite 8
· Hubzahlvorwahl Seite 8
· Pendelung einstellen Seite 8
Reinigung/Entsorgung
· Wartung und Reinigung Seite 9
· Entsorgung Seite 9
Informationen
· Konformitätserklärung Seite 9
W
V~
n
0
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Bedienungsanleitung lesen!
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme/Symbole verwendet:
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Watt (Wirkungsleistung)
Wechselspannung
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz.
 
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 4
Säbelsäge PFS 710
Vielseitige Elektrosäge für Haus und Garten
Zu Ihrer Sicherheit
Machen Sie sich Bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den
Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nach-
folgende Bedienungsanleitung. Zusätzlich müssen auch die allgemeinen
Sicherheitshinweise im beigefügten Heft strikt befolgt werden. Benutzen
Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Nur so arbeiten Sie weitgehend gefahrlos und erzielen bei Ihren
Arbeiten bessere Ergebnisse. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte eben-
falls mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen,Ablängen und Anpassen
von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt.Die Säbelsäge eignet sich
für grobe Sägearbeiten, gerade und kurvige Schnitte und trennt Flächen
bündig ab.
Die Maschine ist zum Bearbeiten von Metallen nicht vorgesehen.
Bei Arbeiten an Metallen ist unbedingt darauf zu achten, dass
Metallstaub und Metallspäne nicht in die Maschinenlüftung geraten
können, um die Sicherheit nicht zu beeinträchtigen.
Bitte beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise
zum Sägen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über-
nimmt der Hersteller keine Haftung.
Technische Daten
Nennaufnahme: 710Watt
Nennleerlaufhubzahl: 500-2600min
-1
Hublänge: 28mm
Schnittlänge max.: Holz 165mm
Gewicht: 3,5kg
Schutzklasse: II/
Schalldruckpegel: 86dB (A)
Schallleistungsp.: 99dB (A)
Beschleunigung: 4,5m
2
Ausstattung PFS 710
Drehschalter Pendelung Hubstange
Stellrad Hubzahlvorwahl Führungszapfen
Feststellknopf Klemmplatte
Ein-/Ausschalter Sägeblatt für Holz
Innensechskantschraube (schnelle, grobe Schnitte)
für Sägeblattwechsel
Sägeblatt für Holz (präzise Schnitte)
Fußplatte Universalsägeblatt (flexible Schnitte)
Sägeblatt Sägeblatt
Einleitung
PARKSIDE
D5
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 5
Spezifische Sicherheitshinweise
· Gerät niemals mit beschädigter Leitung benutzen.Wenn die Netzleitung
beschädigt oder durchtrennt wird, Leitung nicht berühren. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
· Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz.
· Nicht in Bereiche schneiden oder sägen, in denen Elektro-, Gas- oder
Wasserleitungen verborgen liegen können.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte oder fragen Sie Ihre örtliche
Versorgungsgesellschaft.
Der Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Das Beschädigen einer Gasleitung kann zu einer Explosion führen.
Eindringen in eine Wasserleitung kann Sachbeschädigung verursachen
oder zu elektrischem Schlag führen.
· Im Freien das Gerät nur über einen (FI-) Fehlerstrom-Schutzschalter mit
maximal 30mA Auslösestrom anschließen.Verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen,die für den Außenbereich zugelassen sind.
· Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
· Beachten Sie beim Sägen von Baustoffen die gesetzlichen Bestimmungen
und Empfehlungen der Hersteller.
· Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie den Stecker
in die Steckdose einstecken.
· Führen Sie die Leitung immer nach hinten vom Gerät weg.
· Spannen Sie das zu bearbeitende Material immer gut fest.
In keinem Fall das Werkstück mit der Hand oder dem Fuß abstützen.
Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit festen Gegenständen oder dem
Fußboden, wenn das Gerät in Betrieb ist – Rückschlaggefahr !
· Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann Teile des Gerätes
unter Spannung setzen und zu elektrischem Schlag führen.
Elektrowerkzeuge daher nur an isolierten Handgriffen anfassen.
· Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen das zu bearbeitende Material.
· Die Schnittbahn muss oben und unten frei von Hindernissen sein. Stellen
Sie sicher, dass das Sägeblatt beim Einschalten nirgendwo aufliegt,
anstößt oder mit etwas in Berührung kommt.
· Die Fußplatte
muss immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
· Bei allen Arbeiten das Gerät immer fest mit beiden Händen halten. Sorgen
Sie immer für einen sicheren Stand.
· Das Gerät immer ausschalten und auslaufen lassen, bevor Sie es ablegen.
· Das Sägeblatt erst dann entnehmen, wenn es vollständig zum Stillstand
gekommen ist – Rückschlaggefahr !
· Verwenden Sie nur scharfe und einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie rissige,verbogene oder unscharfe Sägeblätter sofort aus.
· Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten.
Verwahren Sie das Gerät stets für Kinder unzugänglich.
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sägeblätter für alle
gängigen Hauptanwendungen. Sie können aber auch jedes andere
Sägeblatt verwenden, voraus gesetzt es ist mit der passenden Aufnahme
versehen. Es sind für jeden Einsatzzweck einer Säbelsäge optimierte
Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
Hinweis: TPI = teeth per inch = die Anzahl der
Zähne je 2,54mm
Holzsägeblatt
: Maße: 150x19x1,25 mm, 3 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Grobholz
bis 100 mm im schnellen Schnitt, auch
für Kurven oder Tauchschnitte.
 
Sicherheit
PARKSIDE
6D
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 6
Holzsägeblatt : Maße: 150x19x1,25 mm, 6 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von
Holzplatten bis 60 mm mit feinem
Schnittbild, auch für Kurven oder
Tauchschnitte.
Universalsägeblatt
: Maße: 150x19x0,9 mm, 10 TPI
Beste Eignung: die flexible Klinge
ermöglicht ein bündiges Sägen für grobe
Arbeiten in Holz und Kunststoff.
Arbeitshinweise zum Sägen
· Passen Sie immer Sägeblatt, Hubzahl und Pendelung dem zu bearbeiten-
den Material an.
· Verwenden Sie für enge Kurven am besten schmale Sägeblätter.
· Prüfen Sie das zu bearbeitende Material vorher immer auf Fremdkörper
wie Nägel, Schrauben etc. und entfernen Sie diese.
· Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt werden.
· Gerät einschalten und erst dann an das zu bearbeitenden Material heran-
führen.
· Die Fußplatte
immer auf die Werkstückoberfläche aufsetzen.
· Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem Auflagendruck und Vorschub
durch.
· Schalten Sie das Gerät immer sofort aus, wenn das Sägeblatt verklemmt.
Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt etwas mit einem geeigneten
Werkzeug und ziehen Sie die Sägelsäge heraus.
Bündig sägen:
Mit dem mitgelieferten Universalsägeblatt
oder auch mit einem soge-
nannten elastischen Bi-Metall-Sägeblättern können Sie hervor stehende
Werkstücke wie z.B.Rohre unmittelbar an der Wand absägen (siehe auch
Abb. C).
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die Säbelsäge so, dass die Fuß-
platte
an der Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein und sägen Sie das Werkstück
mit konstantem seitlichen Druck ab.
Tauchsägen:
Tauschnitte dürfen nur in weichen Werkstoffen (Holz o.ä.) durchgeführt
werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge auf das Werkstück auf und schalten Sie das
Gerät wie beschrieben ein.Achten Sie darauf, dass die Unterkante der
Fußplatte
auf der Oberfläche des Werkstücks aufliegt.
2. Langsam mit dem Sägeblatt in das Werkstück eintauchen.
3. Sobald Sie die erforderliche Schnittiefe erreicht haben, stellen Sie die
Säbelsäge senkrecht und sägen weiter entlang der Schnittlinie.
4. Abschließend Säbelsäge ausschalten und vom Werkstück abheben.
Sicherheit/Bedienung
PARKSIDE
D7
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 7
Sägeblatt einsetzen / wechseln
· Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen !
· Schützen Sie sich vor Verletzungen durch die scharfen Sägeblätter.
Tragen Sie während der Montage und bei der abschließenden Prüfung des
Sägeblattes entsprechende Schutzhandschuhe.
· Stellen Sie vor dem Wechsel des Sägeblattes sicher, dass die Sägeblatt-
aufnahme frei von Materialresten ist (z.B. Holzspäne).
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit einem Pinsel oder durch
Ausblasen mit Druckluft.
1. Lösen Sie die Innensechskantschraube
mit dem mitgelieferten Innen-
sechskantschlüssel.
2. Führen Sie das Sägeblatt zwischen Hubstange
und Klemmplatte ein.
Achten Sie darauf, dass der Führungszapfen
in das Führungsloch des
Sägeblattes eingreift. Das Sägeblatt darf sich nicht herausziehen lassen.
3. Die Innensechskantschraube
wieder festziehen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob das Sägeblatt sicher und fest sitzt.
Inbetriebnahme
Die Spannung der Netzsteckdose muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230V~ gekennzeichnete Geräte
können auch mit 220V~ betrieben werden.
Fußplatte:
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren Auflage ist die Fuß-
platte
schwenkbar. Sie muss immer am Werkstück anliegen, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
Ein- und Ausschalten:
Einschalten:
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
und arretieren Sie ihn in gedrücktem
Zustand mit dem Feststellknopf
.
Ausschalten:
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
und lassen Sie ihn wieder los.
Hubzahlvorwahl
Mit dem Stellrad können Sie die gewünschte Hubzahl vorwählen
(MIN = kleinste Hubzahl ... MAX. = größte Hubzahl).
Die Hubzahl kann auch während des Betriebs verändert werden.
Pendelung einstellen
Durch die Einstellung der Pendelung können Sie den Eingriff des Säge-
blattes dem zu bearbeitenden Material anpassen.
Stufe 0 (die Pendelung ist ausgeschaltet):
Diese Einstellung eignet sich zur Bearbeitung dünner und harter Werk-
stoffe. In dieser Stufe können auch saubere Schnittkanten erzielt werden.
Stufe I:
Geeignet für Werkstoffe mit mittlerer Festigkeit, z.B.Hartholz, Kunststoff.
Stufe II:
Verwenden Sie diese Stufe,wenn Sie weiche Werkstoffe wie z.B. Leicht-
baustoffe oder Isoliermaterial bearbeiten.
Bedienung
PARKSIDE
8D
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 8
Stufe III:
Stellen Sie den Drehschalter in diese Position,wenn Sie
Weichholz / Baumholz bzw. weiche Werkstoffe bearbeiten.
Wartung und Reinigung
· Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen !
1. Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze stets sauber.
Dies dient sowohl der Lebensdauer des Gerätes als auch Ihrer eigenen
Sicherheit.
2. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten immer direkt nach
Abschluss der Arbeit.
3. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch. Verwenden
Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
4. Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme durch leichtes Ausklopfen des
Gerätes (ohne Sägeblatt) mit der Fußplatte
auf einer ebenen Fläche.
Je nach Verschmutzung ist die Sägeblattaufnahme auch mit einem
entsprechenden Pinsel oder Druckluft zu reinigen.
Entsorgung
· Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
· Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,Burgstr. 21,D-44867 Bochum,
Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit
folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie: (98/37 EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie: (73/23/EEC, 93/68 EEC)
Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC,93/68 EEC)
Maschinentyp/Type: Parkside Säbelsäge PFS 710
Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Reinigung/Entsorgung/Informationen
PARKSIDE
D9
www.kompernass.com
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 9
Contents
PARKSIDE
10 D
Introduction
· Your safety Page 11
· Proper use Page 11
· Technical information Page 11
· Features of the PFS 710 Page 11
Safety
· Specific safety advice Page 11
· Information about saw blades Page 12
· Advice about ways of working
when sawing Page 13
Operation
· Inserting / replacing saw blades Page 13
· Preparing the saw for use Page 14
· Blade speed setting wheel Page 14
· Setting the oscillation action Page 14
Cleaning/Disposal
· Care and cleaning Page 14
· Disposal Page 15
Informations
· Statement of conformity Page 15
W
V~
n
0
Before reading, fold out the page with the illustrations and make yourself
familiar with all the functions of the equipment.
Please read the operating instructions!
The following pictograms/symbols are used in these operating instructions:
Observe all warnings and safety advice!
Watt (effective output power)
AC voltage
Design no-load speed
Wear ear protectors and protective glasses.
 
10 GB
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 10
Sabre saw PFS 710
All-purpose saw for house and garden
Your safety
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the tool
works before you use it for the first time and that you understand how to
handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the
operating instructions. In addition to the above,you must also strictly
observe the general safety advice contained in the accompanying booklet.
Use the tool only as described and for the indicated purposes. By doing
this you will be able to work with a high level of safety and produce better
results. Keep these instructions in a safe place. If you pass the tool on to
anyone else please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The tool is intended for sawing, cutting to length or trimming of securely
supported objects made of wood, plastic and building materials.The sabre
saw is suitable for rough sawing work, straight and curved cuts and
sawing flush.
The tool is not intended for sawing metals. When working with metals
you must ensure that no metal dust or swarf gets into the ventilation
slots of the tool as this could have an adverse effect on safety.
Please heed the information on saw blades and the advice on
ways of working.
The tool is not intended for commercial use.Any other use or modification
of the tool shall be considered as improper use and could give rise to con-
siderable risk of accident.The manufacturer will not accept liability for
loss or damage arising from improper use.
Technical information
Nom. power input: 710 watts
Nom. no-load speed: 500-2600rpm
Blade stroke: 28 mm
Cutting capacity max.: wood 165mm
Weight: 3.5kg
Protection class: II/
Sound pressure level: 86dB (A)
Sound power level: 99dB (A)
Acceleration: 4.5m/s
2
Features of the PFS 710
Oscillating action Plunger
rotary switch
Locating pin
Blade speed setting wheel Clamp plate
Locking button Saw blade for wood
On/Off switch (quick, coarse cuts)
Hexagonal socket head screw Saw blade for wood (precise cuts)
for saw blade exchange
Universal saw blade (flexible cuts)
Shoe Saw blade
Saw blade
Specific safety advice
· Never use the tool if it has a damaged mains lead. If the mains lead
becomes damaged or severed do not touch the mains lead. Pull out the
mains plug from the socket immediately.
Introduction/Safety
PARKSIDE
GB 11
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 11
· Wear ear protectors and protective glasses.
· Do not cut or saw where there may be hidden electricity, gas or water
utility services. Use a suitable detector or ask your local utility service
provider. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock.
Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water
pipe can lead to property damage or to electric shock.
· If you use the tool outside always connect it through a residual current
device with a maximum trip current of 30mA. If you use an extension
cable make sure that it is one suitable for use outside.
· Do not cut materials containing asbestos.
· When sawing building materials observe the statutory requirements and
the manufacturer’s recommendations.
· Before you insert the mains plug into the socket make sure that the tool is
switched off.
· Always work with the mains cable leading away from the rear of the tool.
· Always ensure that the workpiece is firmly supported. In no circum-
stances should the workpiece be held in place or supported by the hand
or foot. Never allow the blade to come into contact with a solid object or
the floor when the tool is operating – danger of kick-back!
· Contact with a live wire can cause parts of the tool to become live and
lead to electric shock. Electrical tools must therefore be held by their
insulated handles only.
· Make sure that the tool is operating before you bring the blade into
contact with the workpiece.
· The course of the cut must have no obstructions above or below it.
When you switch on the tool, ensure that the blade is not supported by,
interfering or in contact with any object.
· The shoe
must always be set against the workpiece when the tool is
sawing.
· Hold the tool firmly with both hands at all times when working.
Keep proper footing and balance.
· Do not put the tool down before it has been switched off and has reached
a standstill.
· Do not remove the saw blade until it has come to a standstill –
danger of kick-back!
· Use only sharp, defect-free blades. Replace cracked, bent or blunt blades
immediately.
· Never permit children to use the tool.Always keep the tool out of reach
of children.
Information about saw blades
The Parkside equipment supplied as standard with your tool includes saw
blades suitable for all common sawing tasks.You can also use any other
saw blade with the appropriate type of mounting hole at the end.
There are different saw blades available in various lengths designed to
ensure optimum performance of your particular task.
Note: TPI = teeth per inch/2.54 mm
Wood-sawing blade
: Dimensions: 150x19x1.25 mm, 3 TPI
Most suitable for: the quick, coarse sawing of
wood up to 100 mm thick.
Also suitable for curves or plunge cutting.
Wood-sawing blade
: Dimensions: 150x19x1.25 mm, 6 TPI
Most suitable for: the fine sawing of wood
boards up to 60 mm thick.Also suitable
for curves or plunge cutting.
Universal blade
: Dimensions: 150x19x0.9 mm, 10 TPI. Most
suitable for: the flexible blade allows flush
sawing for coarse work in wood and plastic.
 
Safety
PARKSIDE
12 GB
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 12
Advice about ways of working when sawing
· Always make sure the saw blade type and the blade speed and oscillation
settings are suitable for the workpiece.
· Narrow blades are best for tight curves.
· Before sawing, always check the workpiece for foreign bodies such
as nails, screws etc. and remove them.
· Do not allow the ventilation slots to become covered.
· Switch the tool on and only then bring it into contact with the workpiece.
· The shoe
must always be set against the workpiece surface.
· Saw through the workpiece using even pressure and speed of progress.
· If the saw blade jams, switch off the tool immediately. Open the sawn
split in the workpiece slightly using a suitable tool and extract the saw
blade.
Flush sawing:
You can use the supplied universal saw blade
or a flexible bimetal saw
blade to saw projecting workpieces (e.g. pipes) directly on the wall
(see Fig.C).
Follow these steps:
1. Place the saw blade directly on the wall surface.
2. Bend the blade by sideways pressure so that the shoe
comes up
against the wall.
3. Switch on the tool as described above and trim the workpiece using
constant sideways pressure.
Plunge sawing:
Plunge sawing can be used only in soft materials (such as wood etc.).
Follow these steps:
1. Place the sabre saw on the workpiece and switch it on
as described above. Ensure that the underside of the shoe
is set
against the top of the workpiece.
2. Slowly plunge the saw blade into the workpiece.
3. As soon as you have reached the required depth of cut, bring the blade
into the vertical position and continue sawing along the cutting line.
4. Finally switch off the sabre saw and lift the blade from the workpiece.
Inserting / replacing saw blades
Remove the mains plug from the socket before carrying out any tasks
on the tool!
Protect yourself from being injured by sharp blades.Wear appropriate
protective gloves when fitting and testing the blade.
Before replacing the blade, make sure that it is free of any cutting residue
(e.g. wood splinters).
If necessary, clean out the saw blade mounting recess with a thin
paintbrush or by compressed air.
1. Unscrew the hexagonal socket head screw
using the supplied
hexagonal socket screw key.
2. Feed the saw blade between the plunger
and the clamp plate .
Make sure that locating pin engages
in the mounting hole in the saw
blade.The blade must not pull out.
3. Retighten the hexagonal socket head screw
.
Check that the blade is securely fitted before using the saw again.
Safety/Operation
PARKSIDE
GB 13
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 13
Preparing the saw for use
The mains voltage at the plug must match that shown on the rating plate
on the tool. Equipment shown as 230V~ can also be used on 220V~
supplies.
Shoe:
The shoe
pivots to adjust to the workpiece and provides safe support to
the tool. It must always be set against the workpiece when the tool is in
use.
Switching on and off:
Switching on:
Press the On/Off switch and lock it in
the depressed position with the locking
button
.
Switching off:
Press the On/Off switch again and
release it again.
Blade speed setting wheel
The blade speed can be selected by using the setting wheel
(MIN = lowest number of longitudinal blade movement cycles/min ...
MAX. = highest number of longitudinal blade movement cycles/min).
The blade speed can also be selected whilst you are using the tool.
Setting the oscillation action
You can use the oscillating action rotary switch to adjust the effectiveness
of the sawing action of the blade to suit the material to be cut.
Setting 0 (oscillation action is switched off):
This setting is suitable for sawing soft or hard materials.This setting can
also be used to produce clean-cut edges.
Setting I:
Suitable for materials of medium strength, e.g.hardwood, plastic.
Setting II:
Use this setting when you are sawing soft materials such as lightweight
building or insulation materials.
Setting III:
Set the rotary switch in this position if you are cutting softwood/pruning
trees or soft materials.
Care and cleaning
· Remove the mains plug from the socket before carrying out any tasks on
the tool!
1. Always keep the tool and the ventilation slots clean.
This will maximise the service life of the tool and ensure your safety.
2. Clean the saw frequently. For best results,do this immediately after you
have finished using it.
Operation/Cleaning
PARKSIDE
14 GB
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 14
3. Do not allow any liquids to enter the saw. Use a soft cloth to clean the
housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack
plastic.
4. Clean out the saw blade mounting recess by tapping the tool lightly
(without an inserted saw blade) by the shoe
on a level surface. Clean
any remaining dirt from the saw blade mounting recess using a thin
paintbrush or compressed air.
Disposal
· The packaging consists entirely of environmentally-friendly materials. It
can be disposed of at your local recycling facility.
· Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your saw.
Statement of conformity
We,Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Germany, hereby declare that this product conforms with the following
EC regulations:
Machinery Directive: (98/37 EC)
EU Low Voltage Directive: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
Electromagnetic compatibility: (89/336 EEC,(93/68 EEC)
Description/Model type: Parkside Sabre saw PFS 710
Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Disposal/Informations
PARKSIDE
GB 15
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 15
Table des matières
PARKSIDE
16 D
Introduction
· Pour votre sécurité Page 17
· Utilisation conforme à l'usage prévu Page 17
· Données techniques Page 17
· Equipement PFS 710 Page 17
Sécurité
· Instructions de sécurité spécifiques Page 18
· Informations relatives aux lames de scie Page 18
· Instructions de travail pour le sciage Page 19
Mode d'emploi
· Mise en place / remplacement de la lame Page 20
· Mise en service Page 20
· Présélection de la vitesse Page 20
· Réglage du niveau d'oscillation Page 20
Nettoyage/Elimination
· Maintenance et nettoyage Page 21
· Elimination Page 21
Informations
· Certificat de conformite Page 21
W
V~
n
0
Avant la lecture, ouvrez la page comportant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec l'ensemble des fonctions de l'appareil.
Lire le mode d’emploi !
Les pictogrammes/symboles suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
Tenir compte des avertissements et des instructions de sécurité !
Watts (puissance effective)
Tension alternative
Vitesse de rotation à vide de calcul
Portez des lunettes de protection et un casque de protection acoustique.
 
16 F
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 16
Scie sabre PFS 710
Scie électrique multifonctions pour la maison et le jardin
Pour votre sécurité
Avant la première mise en service, familiarisez-vous obligatoirement
avec les fonctions de l'appareil et informez-vous sur la manipulation
correcte des outils électriques. Pour ce faire,lisez le mode d'emploi
suivant. De plus, suivre également strictement les instructions générales
de sécurité du carnet ci-joint. N'utilisez l'appareil que comme il l'est
décrit et pour les domaines d'utilisation mentionnés. Ce n'est qu'ainsi
que vous travaillerez pratiquement sans danger et obtiendrez les
meilleurs résultats. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi.
Si vous donnez l'appareil à des tiers, remettez-leur également le mode
d'emploi.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est conçu pour le sciage et la mise à longueur à butée fixe de
bois, plastiques et matériaux de construction. La scie sabre est adaptée
pour les travaux grossiers à la scie, les coupes droites et courbes,et
permet la coupe bord à bord.
La machine n'est pas prévue pour le traitement des métaux. En cas
de travail sur des métaux, veiller obligatoirement à ce que la
poussière et les copeaux métalliques ne puissent passer dans le
dispositif d'aération de la machine, afin de ne pas remettre en
question la sécurité.
Tenez compte des informations relatives aux lames de la scie et aux
instructions relatives au travail de sciage.
L'appareil n'est pas conçu pour un usage commercial.
Toute utilisation autre ou modification de la machine est considérée
comme non-conforme à l'usage prévu et implique des risques d'accident
importants. Le fabricant n'assume aucune garantie ni responsabilité pour
les dommages résultant d'une utilisation non-conforme à l'usage prévu.
Données techniques
Puissance absorbée nominale: 710 watts
Vitesse de course à vide nominale: 500-2600 tr./mn.
Longueur de course: 28 mm
Longueur maximale de coupe: bois 165 mm
Poids: 3,5 kg
Classe de protection: II/
Niveau de pression acoustique: 86 dB (A)
Niveau de puissance acoustique.: 99 dB (A)
Accélération: 4,5 m
2
.
Equipement PFS 710
Bouton niveaux d'oscillation Goujon de guidage
Roulette de réglage Plaque de blocage
présélection de la vitesse
Lame pour le bois
Bouton de blocage (coupes grossières rapides)
Commutateur Marche/Arrêt Lame pour le bois
Vis à six pans pour le (coupes précises)
changement de la lame
Lame universelle
Plaque de base (coupes flexibles)
Lame Lame
Tige du piston
Introduction
PARKSIDE
F17
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 17
Instructions de sécurité spécifiques
· Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon est endommagé. Si le cordon est
endommagé ou coupé, ne pas le toucher. Débranchez immédiatement la
prise.
· Portez des lunettes de protection et un casque de protection acoustique.
· Ne pas couper ou scier dans des domaines qui pourraient cacher des
lignes électriques, des conduites de gaz, ou d'eau. Utilisez des appareils
de recherche appropriés ou renseignez-vous auprès de l'entreprise
d'alimentation locale compétente.
Le contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une
électrocution. L'endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer
une explosion. La coupe d'une conduite d'eau peut entraîner un dégât ou
une électrocution.
· A l'extérieur, ne raccorder l'appareil que par l'intermédiaire d'un
commutateur de protection contre les courants de court-circuit avec un
courant de déclenchement de 30 mA au plus.Utilisez uniquement des
rallonges agréées pouvant être utilisées à l'extérieur.
· Ne pas travailler avec des matériaux contenant de l'amiante.
· Lors du sciage de matériaux de construction, respectez les consignes
légales et les recommandations du fabricant.
· Assurez-vous que l'appareil est bien éteint lorsque vous branchez la prise
dans la prise murale.
· Faites toujours passer le cordon par derrière pour l'éloigner de la
machine.
· Fixez toujours bien le matériel devant être traité. Ne jamais maintenir la
pièce avec la main ou le pied. Evitez obligatoirement le contact avec des
objets solides ou le sol lorsque l'appareil est en marche – risque de
rebondissement !
· Le contact avec une ligne électrique sous tension peut mettre sous
tension certaines parties de l'appareil et entraîner une électrocution. Ne
toucher donc les appareils électriques qu'au niveau des poignées isolées.
· Ne placez l'appareil contre le matériau devant être traité que si l'appareil
est en marche.
· La voie de coupe doit être exempte d'obstacle en haut et en bas.Lors de
la mise en marche, assurez-vous que la lame ne repose nulle part, qu'elle
ne bute nulle part, et qu'elle n'entre en contact avec aucun objet.
· La plaque de base
doit toujours être contre la pièce à usiner lorsque
l'appareil est en service.
· Lors de tous travaux, tenir toujours l'appareil fermement à deux mains.
Veillez toujours à une bonne stabilité.
· Eteindre toujours l'appareil et le laisser se mettre à l'arrêt complet avant
de le poser.
· Ne retirer la lame que lorsqu'elle est à l'arrêt complet – danger de
rebondissement !
· N'utilisez que des lames aiguisées et en parfait état.
Remplacez immédiatement les lames fendillées, déformées ou
insuffisamment aiguisées.
· Ne jamais permettre à des enfants d'utiliser l'appareil.
Conservez toujours l'appareil hors de portée des enfants.
Informations relatives aux lames de scie
L'équipement de base de Parkside contient déjà des lames pour toutes
les principales applications courantes. Mais vous pouvez également
utiliser d'autres lames, à condition qu'elles comportent le dispositif de
prise en charge correspondant. Il existe dans le commerce des lames
optimisées, de longueurs différentes, pour toutes les utilisations d'une
scie sabre.
 
Sécurité
PARKSIDE
18 F
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 18
Avis: TPI = teeth per inch = le nombre de dents
par 2,54 mm
Lame bois
: dimensions: 150x19x1,25 mm,3 TPI utilisation
optimale: pour le sciage de bois grossier jusqu'à
100 mm en coupe rapide, également pour les
courbes et les coupes en plongée.
Lame bois
: dimensions: 150x19x1,25 mm,6 TPI utilisation
optimale: pour le sciage de plaques de bois jusqu'à
60 mm, avec coupe fine, également pour les
courbes et les coupes en plongée.
Lame universelle
: dimensions: 150x19x0,9 mm, 10 TPI utilisation
optimale: la lame flexible permet un sciage bord à
bord pour les travaux grossiers dans le bois et les
plastiques.
Instructions de travail pour le sciage
· Adaptez toujours la lame, la vitesse et le niveau d'oscillation au matériau
devant être usiné.
· Pour les courbes serrées,utilisez de préférence des lames étroites.
· Contrôlez toujours avant le travail le matériel devant être usiné afin de
détecter des corps étrangers éventuels, tels que clous,vis etc. et
retirez-les.
· Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas couvertes.
· Mettre l'appareil en marche et ne l'approcher qu'après du matériel devant
être usiné.
· Poser toujours la plaque de base
sur la surface de la pièce à usiner.
· Sciez la pièce en exerçant une pression régulière et en faisant avancer
régulièrement la scie.
· Eteignez immédiatement l'appareil lorsque la lame se bloque. Ecartez un
peu, à l'aide d'un outil adapté, la fente déjà sciée,et retirez la lame.
Sciage bord à bord:
Vous pouvez,à l'aide de la lame universelle fournie
ou encore à l'aide
des lames dites bimétal élastiques, scier par exemple directement contre
le mur des tubes dépassant du mur (voir également ill. C).
Procédez comme suit:
1. Placez la lame de la scie directement contre le mur.
2. En pressant latéralement sur la scie sabre, coudez-la de telle sorte que la
plaque de base
soit appliquée contre le mur.
3. Mettez l'appareil en marche comme il l'est décrit et sciez la pièce avec
une pression latérale constante.
Sciage en plongée:
Ne procéder à des coupes en plongée que sur des matériaux tendres
(bois et matériaux comparables).
Procédez comme suit:
1. Appliquez la scie sabre sur la pièce et mettez l'appareil en marche
comme il l'est décrit.Veillez à ce que l'arête inférieure de la plaque de
base
repose sur la surface de la pièce.
2. Plonger lentement la lame dans la pièce.
3. Dès que la profondeur de coupe nécessaire est atteinte, placez la scie
sabre verticalement et continuez la coupe le long de la ligne de coupe.
4. Ensuite, éteindre la scie et la retirer de la pièce.
Mode d'emploi
PARKSIDE
F19
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 19
Mise en place / remplacement de la lame
· Avant tous travaux au niveau de l'appareil, débrancher la prise !
· Protégez-vous afin de ne pas vous blesser avec les lames aiguisées.
Pendant le montage et, ensuite, le contrôle de la lame, portez des gants
de protection correspondants.
· Avant de remplacer la lame, assurez-vous que la prise en charge de la
lame est bien exempte de résidus de matériaux (par exemple copeaux de
bois).
Nettoyez le cas échéant la prise en charge de la lame avec un pinceau ou
à l'air comprimé.
1. Desserrez la vis à six pans creux
à l'aide de la clé à six pans fournie.
2. Insérez la lame entre la tige de piston
et la plaque de blocage .
Veillez à ce que le goujon de guidage
prenne dans l'orifice de la lame.
Il doit être impossible de retirer la lame.
3. Resserrez la vis à six pans creux
.
Avant la mise en service, contrôlez que la lame soit bien fixée.
Mise en service
La tension de la prise murale doit correspondre aux données mentionnées
sur la plaque signalétique de l'appareil. Les appareils marqués avec
230V~ peuvent également être utilisés sur 220V~.
Plaque de base:
Pour pouvoir s'adapter à la pièce et bien reposer sur elle, la plaque de
base
est pivotante. Elle doit toujours être appliquée contre la pièce
lorsque l'appareil est en service.
Mise en marche et à l'arrêt:
Mise en marche:
Appuyez sur le commutateur
Marche/Arrêt
et bloquez-le en position
enfoncée à l'aide du bouton de blocage
.
Mise à l'arrêt:
Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt et
relâchez-le.
Présélection de la vitesse
Vous pouvez,à l'aide de la roulette de réglage , présélectionner la
vitesse voulue (MIN = vitesse minimum... MAX. = vitesse maximum).
La vitesse peut également être modifiée pendant le fonctionnement.
Réglage du niveau d'oscillation
Le réglage du niveau d'oscillation vous permet d'adapter l'intervention de
la lame au matériau devant être usiné.
Niveau 0 (l'oscillation est coupée):
Ce réglage est adapté pour l'usinage de matériaux minces et durs.
Ce réglage permet aussi d'obtenir des arêtes de coupe propres.
Niveau I:
Pour les matériaux de dureté moyenne, par exemple les bois durs, le
plastique.
Mode d'emploi
PARKSIDE
20 F
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 20
Niveau II:
Utilisez ce niveau pour des matériaux tendres, comme par exemple des
matériaux de construction légers ou des matériaux isolants.
Niveau III:
Mettez le bouton dans cette position si vous travaillez sur des bois
tendres / bois naturels ou sur des matériaux tendres.
Maintenance et nettoyage
· Avant tous travaux au niveau de l'appareil, débrancher la prise !
1. Veillez à ce que l'appareil et les fentes d'aération soient toujours propres.
Ceci est favorable tant à la longévité de l'appareil qu'à votre propre
sécurité.
2. Nettoyez régulièrement l'appareil, de préférence toujours immédiatement
après le travail..
3. Veillez à ce qu'aucuns liquides ne pénètrent à l'intérieur de l'appareil.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon doux.N'utilisez en aucun
cas de l'essence, des solvants ou des produits nettoyants attaquant le
plastique.
4. Nettoyez le dispositif d'accueil de la lame en tapotant légèrement
l'appareil (la lame étant retirée) avec la plaque de base
sur une surface
plane. Selon le degré d'encrassement, nettoyer également le dispositif
d'accueil de la lame à l'aide d'un pinceau correspondant ou à l'air
comprimé.
Elimination
· L'emballage se compose exclusivement de matériaux écologiques. Ils
peuvent être éliminés dans les containers de recyclage locaux.
· Pour les possibilités d'élimination de l'appareil mis au rebut,
renseignez-vous auprès de l'administration de votre commune.
Certificat de conformite
Nous soussignés, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,Burgstr. 21,
D-44867 Bochum,Allemagne, déclarons par la présente que ce produit
satisfait aux directives CE suivantes:
Directive machine: (98/37 CE)
Directive CE basse tension: (73/23 CEE), (93/68 CEE)
Compatibilité électromagnétique: (89/336 CEE), (93/68 CEE)
Type de machine/Type: Scie sabre PFS 710
Bochum, le 30/11/2003
Hans Kompernaß
- Gérant –
Sous réserve de modifications techniques dans l’intérêt d’une poursuite du développement.
Mode d'emploi/Nettoyage/Elimination/ Informations
PARKSIDE
F21
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 21
Sicherheit
PARKSIDE
22 D
Introduzione
· Per la vostra sicurezza Pagina 23
· Utilizzo corretto Pagina 23
· Dati tecnici Pagina 23
· Equipaggiamento PFS 710 Pagina 23
Sicurezza
· Indicazioni specifiche per la sicurezza Pagina 23
· Informazioni sulle lame Pagina 24
· Indicazioni per il lavoro di taglio Pagina 25
Uso
· Inserire/sostituire la lama Pagina 25
· Messa in funzione Pagina 26
· Selezione numero di corsa Pagina 26
· Impostazione pendolamento Pagina 26
Smaltimento
· Pulizia e manutenzione Pagina 26
· Smaltimento Pagina 27
Informazione
· Dichiarazione di conformita Pagina 27
W
V~
n
0
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e poi prendete confidenza
con le diverse funzioni.
Leggere il manuale d’uso
In questo manuale vengono usati i seguenti pittogrammi/simboli:
Osservare le note di avvertenza e di sicurezza!
Watt (Potenza)
Tensione alternata
N° di giri a vuoto
Portare occhiali protettivi e cuffie.
 
Contenuto
22 I
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 22
Seghetto alternativo PFS 710
Seghetto elettrico versatile per casa e giardino
Per la vostra sicurezza
Prenda la necessaria confidenza con le funzioni dell’apparecchio prima
della prima messa in funzione e si informi sul corretto maneggiamento di
attrezzature elettriche.
Per questo leggete il seguente manuale d’uso.Inoltre dovete seguire tutte
le indicazioni per la sicurezza elencati nel fascicolo allegato. Usare
l’apparecchio solamente come descritto e per gli impieghi indicati. Solo
in questo modo lavorate senza pericolo e potete raggiungere risultati
migliori. Conservate bene questo manuale. In caso di consegna a terzi,
dovete consegnare anche il manuale.
Utilizzo corretto
L’apparecchio è destinato al taglio e l’adattamento di legno, plastica e
materiali edili con finecorsa fisso. Il seghetto alternativo è adatto per
lavori di segatura grossolane, tagli diritti e curvi e divide superfici.
La macchina non è prevista per il tagio di metalli. Durante il lavoro di
metalli, si deve fare attenzione che la polvere ed i trucioli metallici
non possano giungere nelle aperture della macchina, per non
compromettere la sicurezza.
Osservare le informazioni in riferimento delle lame e le indicazioni per il
lavoro di taglio.
L’apparecchio non è destinato all’uso professionale. Ogni altro utilizzo
oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e
comporta gravi pericoli di incidenti.
Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio
dell’apparecchio.
Dati tecnici
Assorbimento nominale: 710 Watt
N° di giri nominale a vuoto: 500-2600min
-1
Lunghezza di corsa: 28mm
Lunghezza max. del taglio: Legno 165mm
Peso: 3,5kg
Classe di protezione: II/
Livello pre4ssione sonora: 86dB (A)
Livello della forza Sonora: 99dB (A)
Accelerazione: 4,5 m
2
Equipaggiamento PFS 710
Manopola pendolamento Perno guida
Manopola impostazione corsa Piastra di fissaggio
Tasto di fissaggio Lama per legno
Interruttore ON/OFF (taglio veloci e grezzi)
Vite con esagono incassato Lama per legno
per cambio lama (taglio preciso)
Piastra piedino Lama universale
Lama (taglio flessibile)
Asta d sollevamento Lama
Introduzione
PARKSIDE
I23
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 23
Indicazioni specifiche per la sicurezza
· Non usare mai l’apparecchio se il cavo è danneggiato. Se il cavo è
danneggiato oppure tagliato, non toccarlo.Togliere la spina.
· Portare occhiali protettivi e cuffie.
· Non tagliare in zone nelle quali potrebbero essere installati tubi per
l’acqua, il gas, oppure cavi elettrici.
Utilizzare apparecchi di ricerca adatti oppure chiedete all’azienda locale
di competenza.
Il contatto con cavi elettrici può provocare incendi e colpi elettrici.
Il danneggiamento di un tubo di gas può provocare esplosioni. Il
danneggiamento di un tubo per l’acqua può provocare danni a cose e
colpi elettrici.
· Collegare l’apparecchio all’aperto solo attraverso un interruttore di
sicurezza (FI) con max. 30 mA corrente di attivazione.
Usare solo prolubghe omologate per l’esterno.
· Non è permessa la lavorazione di materiali contenenti amianto.
· Durante il taglio si deve osservare le norme di legge e le indicazioni del
produttore.
· Fare sempre attenzione che l’apparecchio sia spento, prima di togliere la
spina dalla presa.
· Fare passare il cavo sempre verso il lato posteriore.
· Fissare sempre bene il materiale da tagliare In nessun caso si deve tenere
il pezzo da lavorare con la mano o il piede. Evitare il contatto con oggetti
duri oppure il pavimento se l’apparecchio è in funzione – Pericolo di colpi
di ritorno!
· Il contatto con cavi portanti tensione può mettere sotto tensione parti
dell’apparecchio e causare colpi elettrici.Tenere apparecchi elettrici solo
alle maniglie isolate.
· Portare l’apparecchio solo acceso contro il materiale da lavorare
· Il percorso del taglio deve essere privo di ostacoli.. Controllare che la lama
non appoggia da nessuna parte oppure che non tocchi niente quando
l’apparecchio viene acceso.
· La piasra piedino
deve poggiare sempre sul pezzo quando la macchina
è in funzione.
· Tenere l’apparecchio ben saldo nelle mani durante tutti i lavori.
Assicuratevi di avere una posizione salda.
· L’apparecchio deve essere sempre spento e fermo prima che lo si
appoggia da qualche parte.
· Togliere la lama solamente, quando è completamente ferma –
Pericolo di colpi di ritorno!
· Usare solo lame affilate ed in condizioni perfette.
Sostituire immediatamente lame danneggiate, curve o non affilate.
· Non permettere mai l’uso da parte di bambini.
Conservare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Informazioni sulle lame
L’equipaggaimento di base Parkside prevede lame per tutti gli usi più
comuni. Potete anche usare altre lame semprechè essi abbiano il
fissaggio adatto. É possibile reperire in commercio lame per ogni uso in
diverse lunghezze.
Nota: TPI = teeth per inch = il numero di denti ogni 2,54 mm
Lama per legno
: Misure: 150x19x1,25 mm, 3 TPI
Adatto a: tagliare legno grezzo fino a 100 mm con
taglio veloce anche pe rcurve o tagli ad immersione.
 
Sicurezza
PARKSIDE
24 I
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 24
Lama per legno : Misure: 150x19x1,25 mm, 6 TPI
Adatto a: tagliare piastre di legno fino a 60 mm con
taglio fine, anche per curve e tagli ad immersione
Lama universale
: Misure: 150x19x0,9 mm, 10 TPI
Adatto a: lama flessibile per eseguire lavori grezzi
in legno e plastica
Indicazioni per il lavoro di taglio
· Adattate sempre la lama, il numero di corsa e penzolamento al materiale
da lavorare.
· Per curve strette si deve usare lame strette.
· Controllare il materiale da lavorare per corpi estranei come chiodi,
viti ecc..Toglietele.
· Fare attenzione che le fessure di areazione non vengano coperte.
· Accendere l’apparecchio solo quando lo avvicinate al materiale da
lavorare.
· La piastra piedino
deve sempre appoggiare sul pezzo da lavorare.
· Tagliare il materiale con pressione e avanzamento uniforme
· Spegnere l’apparecchio immediatamente, quando la lama si incastra
Allargare la parte già tagliata con un attrezzo adatto ed estrarre la lama.
Segare a livello:
Con la lama universale
fornita, oppure anche con le lame elastiche
bimetallo, è possibile tagliare pezzi come p.es. tubi,direttamente al muro.
(vedi anche Fig.C)
Lavorate come segue:
1. Appoggiare la lama direttamente sul muro.
2. Piegarla lateralmente con pressione in modo che il piedino
poggi sul
muro.
3. Accendere l’apparecchio come descritto e tagliare il pezzi con pressione
costante laterale.
Segare ad immersione:
Il taglio ad immersione deve essere eseguito solamente su pezzi morbidi
(legno e simili)
Lavorate come segue:
1. Appoggiare il seghetto alternativo sul pezzo ed accenderlo
come descritto. Fare attenzione che il bordo inferiore del piedino
poggi
sul bordo superiore del pezzo.
2. Immergere lentamente la lama nel pezzo.
3. Appena raggiunta la profondità di taglio necessaria, mettere
il seghetto alternativo in posizione verticale e tagliare lungo il perimetro.
4. Spegnere l’apparecchio e sollevarlo dal pezzo.
Inserire/sostituire la lama
· Prima di tutti i lavori sull’apparecchio si deve togliere la spina!
· Proteggetevi da ferite causate dalle lame affilate Durante il montaggio ed
il controllo della lama si deve portare guanti protettivi.
· Assicurarsi prima della sostituzione della lama, che l’accoglimento della
lama è priva di resti di materiale (p.es. trucioli di legno)
Pulire l’accoglimento della lama eventualmente con un pennello oppure
con aria compressa.
Uso
PARKSIDE
I25
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 25
1. Allentare la vite ad esagono incassato con la chiave fornita.
2. Portare la lama tra asta di sollevamento
e piastra di fissaggio .
Fare attenzione che il perno guida
si inserisca nel foro guida della
lama. Non deve essere possibile estrarre la lama.
3. Serrare la vite ad esagono incassato
. Prima della messa in funzione
controllare, se la lama è ben bloccata
Messa in funzione
La tensione della corrente deve corrispondere alle indicazioni sulla
targhetta dell’apparecchio.Apparecchi contrassegnati con 230V~
possono essere usati anche a 220V~ .
Piedino:
Per l’adattamento al pezzo da lavorare e per l’appoggio sicuro, il piedino
è orientabile. La piastra piedino deve poggiare sempre sul pezzo quando
la macchina è in funzione.
Accensione e spegnimento:
Accensione:
Premere l’interruttore ON/OFF e portarlo indietro
quando è premuto con il tasto di bloccaggio
.
Spegnimento:
Premere l’interruttore ON/OFF e rilasciatelo
nuovamente.
Selezione numero di corsa
Con la manopola potete impostare il numero di corsa (MIN = minimo...
MAX. = massimo).
Questo numero può essere impostato anche durante l’esercizio.
Impostazione pendolamento
Impostando il pendolamento potete adattare la presa della lama al
materiale.
Livello 0 (pendolamento spento):
Questa impostazione si adatta per la lavorazione di materiali fini e duri.
Con questo livello si raggiungono bordi di taglio molto puliti.
Livello I:
Adatto per materiali con durezza medi: p.es.legno duro, plastica.
Livello II:
Questo livello si usa per materiali morbidi come p.es. Materiali edili
leggeri oppure materiali isolanti.
Livello III:
Portare la manopola in questa posizione se si lavora legno morbido/legno
da albero e/o materiali morbidi.
Pulizia e manutenzione
· Prima di tutti i lavori sull’apparecchio si deve togliere la spina!
1. Tenere sempre pulito l’apparecchio e le fessure di areazione.
Questo serve sia per la durata dell’apparecchio sia per la vostra sicurezza.
2. Pulire regolarmente l’apparecchio, meglio sempre dopo il lavoro.
Uso/Pulizia
PARKSIDE
26 I
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 26
3. Non devono giungere liquidi all’interno dell’apparecchio. Usare per la
pulizia del carter un pano morbido. Non usare mai benzina, solventi
oppure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.
4. Pulire l’accoglimento della lama dando piccoli colpetti sulla macchina
(senza lama) poggiando il piedino
su una superficie piana.A seconda il
grado di sporcizia, si deve pulire l’accoglimento della lama con un
pennello oppure con aria compressa.
Smaltimento
· L’imballaggio è composto da materiali ecologici. Esso può essere smaltito
nei contenitori normali per il riciclaggio.
- Per smaltire l’apparecchio dimesso, contattate per favore il vostro
comune.
Dichiarazione di conformita
I sottoscritti Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,Burgstr. 21,D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che il presente prodotto
corrisponde alle normative CEE:
Normativa macchine: (98/37 EC)
Normativa CEE bassa tensione: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
Supportazione elettromagnetica: (89/336 EEC), (93/68 EEC)
Tipo macchina/Type: Seghetto alternativo PFS 710
Bochum, 30.11.03
Hans Kompernaß
- Amministratore delegato -
Modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo riservati.
Smaltimento/Informazione
PARKSIDE
I27
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 27
Sicherheit
PARKSIDE
28 D
Introducción
· Para su seguridad Página 29
· Uso correcto Página 29
· Datos técnicos Página 29
· Equipamiento PFS 710 Página 29
Seguridad
· Advertencias de seguridad específicas Página 30
· Información para serrar Página 30
· Indicaciones para serrar Página 31
Servicio
· Colocar/quitar hoja de sierra Página 32
· Puesta en marcha Página 32
· Preselección del régimen de carrera Página 32
· Ajustar vibración Página 32
Limpieza/Eliminación
· Mantenimiento y limpieza Página 33
· Eliminación Página 33
Información
· Declaración de conformidad Página 33
W
V~
n
0
Antes de leer abra la hoja con las ilustraciones y familiarícese seguidamente
con todas las funciones del aparato.
¡Leer manual de instrucciones!
En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes pictogramas/símbolos:
¡Tener en cuenta los avisos e indicaciones de seguridad!
Watt (potencia)
Tensión alternada
Velocidad de rotación de dimensión
Lleve gafas protectoras y protectores para los oídos.
 
Contenido
28 E
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 28
Sierra de sable PFS 710
Sierra eléctrica versátil para el hogar y el jardín
Para su seguridad
Antes de la primera puesta en marcha familiarícese con las funciones del
aparato e infórmese del manejo correcto con herramientas eléctricas.
Lea las siguientes instrucciones de uso .Además deben tenerse en
cuenta las advertencias de seguridad generales que se encuentran el
cuaderno adjunto. Utilice el aparato sólo como se describe y en los
ámbitos de aplicación que se mencionan. Sólo de esta forma trabajará sin
riesgo y obtendrá los mejores resultados de su trabajo. Guarde bien
este manual. Entregue todos los documentos junto con el aparato si lo
entrega a un tercero.
Uso correcto
El aparato está equipado con un tope firme para serrar, tronzar y adaptar
la madera, el plástico y otros materiales. La sierra de sable es
especialmente adecuada para labores de serrado, para cortes rectos y
curvos, y para la separación uniforme de superficies.
La máquina no está preparada para trabajar con metales. Para
trabajar con metales debe tenerse en cuenta que el polvo y las
virutas del metal no penetren en la ventilación de la máquina de
manera que afecte a la seguridad de ésta.
Preste atención a la información relativa a las hojas de la sierra y a
las advertencias a la hora de serrar.
El aparato no está preparado para su uso industrial. Cualquier otro empleo
o modificación de la máquina no se considera correcto y puede albergar
un considerable peligro de accidente.
El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de un uso
inadecuado.
Datos técnicos
Absorción nominal de corriente 710 vatios
Régimen en vacío nominal: 500-2600min
-1
Longitud de carrera: 28mm
Longitud de corte máx.: madera165 mm
Peso: 3,5kg
Tipo de protección: II/
Nivel de intensidad acústico: 86dB (A)
Nivel de potencia acústica: 99dB (A)
Aceleración: 4,5m
2
Equipamiento PFS 710
Interruptor giratorio de vibración Biela
Rueda de ajuste de preselección Espiga de guía
del régimen de carrera
Placa de sujeción
Botón de ajuste Hoja de sierra para madera
Interruptor de conexión (cortes rápidos y sencillos)
y desconexión
Hoja de sierra para madera
Tornillo de cabeza con hexágono (cortes precisos)
interior para el cambio de hoja
Hoja de sierra universal
Placa base (cortes flexibles)
Hoja de sierra Hoja de sierra
Introducción
PARKSIDE
E29
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 29
Advertencias de seguridad específicas
· No utilice nunca el aparato con el cable dañado. No toque el cable si está
dañado o si se va a desconectar de la red. Extraiga de inmediato el
conector de red.
· Lleve gafas protectoras y protectores para los oídos.
· No corte ni sierre en lugares donde pueda haber ocultos cables eléctricos,
de gas, o de agua.
Utilice detectores adecuados o pregunte a los servicios públicos locales.
El contacto a los cables eléctricos puede dar lugar a descargas eléctricas
o a fuego. La rotura de una tubería de gas puede dar lugar a una
explosión. Si penetra en una tubería de agua puede causar daños
materiales o descargas eléctricas.
· El aparato sólo puede conectarse mediante un interruptor protector de
corriente de fuga (FI-) con un máximo de 30 mA de corriente de liberación
para su uso al aire libre.
Utilice tan sólo alargaderas autorizadas para su uso en exteriores.
· No se puede trabajar con material que contenga asbestos.
· Al serrar materiales preste atención a las normas legales y
recomendaciones del fabricante.
· Asegúrese de que el aparato está desconectado cuando introduzca el
conector en el enchufe.
· Guíe siempre el cable de la parte trasera de éste hacia fuera.
· Tense con firmeza el material con el que se vaya a trabajar. Bajo ningún
concepto sujete la pieza con la mano o el pie. Evite a toda costa el
contacto con objetos duros o con el suelo si el aparato está en
funcionamiento - ¡Peligro de rebote!
· El contacto con un cable conductor de tensión puede transmitir esta
tensión a partes del aparato, y con ello causar descargas eléctricas.
Por esta razón,las herramientas eléctricas sólo pueden tomarse por los
mangos aislados.
· Dirija el aparato al material que con el que debe trabajar tan sólo con éste
en marcha.
· La banda de corte debe encontrarse tanto arriba como abajo libre de
obstáculos.Asegúrese de que la hoja de corte no hace contacto en ningún
sitio al conectarla, ni choca ni da con cualquier objeto.
· La placa base
debe estar siempre en contacto con la pieza si el
aparato está en funcionamiento.
· En todas las tareas el aparato debe sujetarse con firmeza con las dos
manos. Preste siempre atención a la seguridad.
· Al desconectar el aparato espere siempre a que se detenga antes de
soltarlo.
· Extraiga la hoja de sierra cuando el aparato se haya detenido por
completo – ¡Peligro de rebote!
· Utilice tan sólo hojas de sierra afiladas y en perfecto estado.
Cambie inmediatamente las hojas cuando éstas presenten melladuras,
estén dobladas o no estén suficientemente afiladas.
· No permita nunca que los niños utilicen el aparato.
Mantenga el aparato siempre lejos del alcance de los niños.
Información para serrar
El equipamiento básico de Parkside contiene ya hojas de sierra para todas
las aplicaciones principales posibles.También puede cambiar cualquier
hoja de sierra siempre que ésta cuente con el soporte adecuado. Para
cada aplicación de una sierra de sable pueden obtenerse hojas de sierra
de distinta longitud en el mercado.
Nota: TPI = teeth per inch = cantidad de dientes por cada 2,54 mm
 
Seguridad
PARKSIDE
30 E
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 30
Hoja de sierra para madera : Medidas: 150x19x1,25mm, 3 TPI
Mejor adaptación: para cortar
madera gruesa hasta 100 mm en
corte rápido, también para curvas o
cortes de inmersión.
Hoja de sierra para madera
: Medidas: 150x19x1,25mm, 6 TPI
Mejor adaptación: para serrar placas de
madera de hasta 60 mm con corte fino,
también para curvas o cortes de
inmersión.
Hoja de sierra universal
: Medidas: 150x19x1,25mm, 10 TPI
Mejor adaptación: la cuchilla flexible
posibilita un serrado uniforme para
trabajos sencillos en madera y plástico.
Indicaciones para serrar
· Adapte siempre la hoja de sierra, la carrera y la vibración al material con
que se trabaja.
· Para curvas estrechas utilice hojas de sierra delgadas.
· Compruebe que el material no tiene cuerpos extraños como clavos,
tornillos etc., y retírelos si es necesario.
· Preste atención a que no cubre las ranuras de ventilación.
· Ponga en marcha el aparato y sólo entonces diríjalo al material con el que
va a trabajar.
· Coloque siempre la placa base
sobre la superficie de la pieza.
· Corte el material con una presión de apoyo y un avance uniforme.
· Desconecte el aparato de inmediato si la hoja de la sierra queda
aprisionada. Separe la ranura ya serrada ligeramente con una
herramienta adecuada y extraiga la hoja de la sierra.
Serrar uniformemente:
Con la hoja de sierra universal
suministrada, o también hojas elásticas
de dos metales puede serrar piezas en vertical como por ejemplo
tuberías, que se encuentren directamente colocadas sobre la pared
(ver imagen C).
Proceda de la siguiente forma:
1. Coloque la hoja de sierra directamente en la pared.
2. Gírela mediante una presión lateral hacia la sierra de sable, de manera
que la placa base
esté en contacto con la pared.
3. Conecte el aparato como se ha descrito, y sierre la pieza con una presión
lateral constante.
Serrado de inmersión:
Los cortes de inmersión sólo pueden realizarse en materiales (madera o
similares) blandos.
Proceda de la siguiente forma:
1. Coloque la sierra de sable sobre la pieza y conecte el aparato como se ha
descrito. Preste atención a que el canto inferior hace contacto con la
placa base
de la superficie de la pieza.
2. Introduzca lentamente la hoja de sierra en la pieza.
3. Tan pronto como haya alcanzado la profundidad de corte deseada,
disponga la sierra de sable en vertical y continúe serrando a lo largo de la
línea de corte.
4. A continuación desconecte la sierra de sable y levántela de la pieza.
Servicio
PARKSIDE
E31
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 31
Colocar / quitar hoja de sierra
· Antes de cada trabajo en la máquina desenchúfela
· Protéjase de las afiladas hojas de la sierra. Durante el montaje y la prueba
siguiente de la hoja lleve guantes protectores.
· Antes del cambio de la hoja asegúrese de que el soporte de la hoja de
sierra no tiene restos de materiales (p. ej.virutas de madera).
Limpie el soporte de la hoja de sierra si es necesario con un pincel o
aplicando aire comprimido.
1. Suelte el tornillo de cabeza con hexágono interior
con la llave
hexagonal que se añade en la entrega.
2. Introduzca la hoja de sierra entre la biela
y la placa de sujeción .
Preste atención a que la espiga de guía
penetra en el orificio de guía
de la hoja de sierra. La hoja de sierra no puede extraerse.
3. Vuelva a apretar el tornillo de cabeza con hexágono interior
.
Antes de la puesta en marcha compruebe que la hoja de la sierra está
colocada de forma segura y con firmeza.
Puesta en marcha
La tensión del enchufe debe corresponder con los datos de la placa de
características del aparato. Los aparatos de 230V~ pueden también
utilizarse con una tensión de 220V~.
Placa base:
La placa base
puede girarse para adaptarse a la pieza y para una
disposición segura. Ésta debe estar siempre en contacto con la pieza si el
aparato está en funcionamiento.
Conexión y desconexión:
Conexión:
Pulse el interruptor de conexión y
desconexión
e inmovilícela presionando
con el botón de ajuste
.
Desconexión:
Pulse el interruptor de conexión y
desconexión
y vuelva a soltarlo.
Preselección del régimen de carrera
Con la rueda de ajuste puede preseleccionar el régimen de carrera
deseado (MIN = régimen mínimo ... MAX. = régimen máximo).
El régimen de carrera puede modificarse también durante el
funcionamiento.
Ajustar vibración
Mediante el ajuste de la vibración puede adaptar el mango de la hoja de
sierra al material con que se trabaja.
Nivel 0 (la vibración está desconectada):
Este ajuste es el adecuado para trabajar con materiales más finos y
duros. En este nivel puede obtener también cantos de corte limpios.
Nivel I:
Adecuado para materiales de resistencia media, como madera dura,
y plástico.
Servicio
PARKSIDE
32 E
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 32
Nivel II:
Utilice este nivel si pretende trabajar con materiales blandos, como
por ejemplo ligeros o de aislamiento.
Nivel III:
Coloque el interruptor giratorio en esta posición cuando trabaje con
madera blanda, de árbol o materiales blandos.
Mantenimiento y limpieza
· Antes de cada trabajo en la máquina desenchúfela
1. Mantenga el aparato y la ranura de ventilación siempre limpios.
Esto sirve tanto para la durabilidad del aparato como para su propia
seguridad.
2. Limpie el aparato periódicamente, y si es posible siempre al finalizar el
trabajo.
3. No pueden penetrar líquidos en el interior del aparato. Para la limpieza de
la carcasa utilice un paño suave. Nunca utilice gasolina,disolventes o
productos de limpieza que dañen el plástico.
4. Limpie el soporte de la sierra sacudiendo con suavidad el aparato
(sin hoja de sierra) con la placa base
sobre una superficie uniforme.
Dependiendo de la suciedad, el soporte de la hoja de sierra también
puede limpiarse con un pincel correspondiente o con aire comprimido.
Eliminación
· El envoltorio se compone exclusivamente de materiales ecológicos.
Puede eliminarse en un depósito de reciclaje local.
· Para la eliminación del aparato pregunte en su ayuntamiento o a la
autoridad local competente.
Declaración de conformidad
Nosotros, la sociedad mercantil Kompemaß mbH,Burgstr. 21,D-44867
Bochum, Germany, declaramos por la presente la conformidad de este
producto con las siguientes directivas UE:
Directivas sobre maquinaria: (98/37 CE)
Directiva de baja tensión UE: (73/23 CEE), (93/68 CEE)
Compatibilidad electromagnética: (89/336 EEC, (93/68 CEE)
Tipo de máquina / tipo: Sierra de sable PFS 710
Bochum, 30/11/2003
Hans Kompernaß
Gerente
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas debido a avances técnicos.
Servicio/Limpieza/Eliminación/Informaciones
PARKSIDE
E33
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 33
Sicherheit
PARKSIDE
34 D
Introdução
· Para a sua segurança Página 35
· Utilização correcta Página 35
· Dados técnicos Página 35
· Equipamento PFS 710 Página 35
Segurança
· Indicações específicas de segurança Página 36
· Informações relativas às lâminas de serra Página 36
· Indicações de trabalho para serração Página 37
Funcionamento
· Colocar / substituir lâmina da serra Página 38
· Colocação em funcionamento Página 38
· Pré-selecção número de cursos
por minuto Página 38
· Regular oscilação Página 38
Limpeza/Eliminação
· Manutenção e limpeza Página 39
· Eliminação Página 39
Informações
· Declaração de conformidade Página 39
W
V~
n
0
Antes de começar a ler, abra na página com as imagens, e familiarize-se
depois com todas as funções do aparelho.
Ler manual de instruções!
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes pictogramas/símbolos:
Ter em atenção os avisos e indicações de segurança!
Watt (potência)
Tensão alternada
Velocidade de rotação de dimensionamento
Utilize óculos de protecção e protectores auriculares.
 
Conteúdo
34 P
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 34
Serra de recorte PFS 710
Serra eléctrica multifacetada de recorte para casa e jardim
Para a sua segurança
Antes da primeira utilização familiarize-se com as funções do aparelho e
informe-se acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas.
Para isto,leia as seguintes instruções de utilização.Adicionalmente as
indicações gerais de segurança contidas no caderno anexo têm
igualmente de ser rigorosamente seguidas. Utilize o aparelho apenas
como descrito e para as áreas de aplicação mencionadas. Só desta forma
trabalhará livre de perigo e obterá melhores resultados com o seu
trabalho. Guarde bem estas instruções. Em caso de transmissão do
aparelho entregue também todos os documentos respectivos.
Utilização correcta
O aparelho com apoio fixo destina-se a cortes em comprimento e
adaptação da madeira, materiais sintéticos e de construção.A serra de
recorte está indicada para trabalhos de serração imperfeitos, cortes
rectos e curvos e corta superfícies niveladas.
A máquina não foi concebida para trabalhos em metais. No caso de
trabalhos em metais deve-se ter em atenção para que o pó metálico
e as limalhas metálicas não atinjam a ventilação da máquina, a fim
de não afectarem a sua segurança.
Por favor tenha em atenção as informações relativas às lâminas da
serra e as indicações de trabalho no que se refere à serração.
O aparelho não se destina a uso industrial.
Qualquer outra utilização ou alteração da máquina não é considerado uso
em conformidade com a regra e abrange perigos de acidente
significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por
danos resultantes de uma utilização incorrecta.
Dados técnicos
Potência consumida: 710 Watt
Número de cursos por minuto
em ponto morto nominal: 500-2600 min
-1
comprimento do curso: 28mm
comprimento máx. do corte: madeira 165 mm
peso: 3,5 kg
Classe de protecção: II/
Nível de pressão sonora: 86 dB (A)
Nível de potência sonora: 99 dB (A)
Aumento da velocidade: 4,5 m
2
Equipamento PFS 710
Interruptor rotativo de oscilação Espigões de guia
Roda de ajuste pré-selecção número Grampo
de cursos por minuto
Lâmina da serra para madeira
Botão de fixação (cortes rápidos, imperfeitos)
Interruptor ligar/desligar Lâmina da serra para madeira
Parafuso sextavado interno para (cortes precisos)
substituição da lâmina da serra
Lâmina universal da serra
Laje (cortes flexíveis)
Lâmina da serra Lâmina da serra
Tirante
Introdução
PARKSIDE
P35
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 35
Indicações específicas de segurança
· Nunca utilizar o aparelho com o cabo danificado. Caso o cabo de rede
esteja danificado ou partido, não lhe toque. Retire imediatamente a ficha
de rede.
· Utilize óculos de protecção e protectores auriculares.
· Não corte nem serre em áreas onde possam existir tubos eléctricos,
de gás ou de água ocultos.
Utilize aparelhos apropriados de busca ou pergunte à sua companhia de
abastecimento local.
O contacto com cabos eléctricos pode conduzir a incêndios e a choques
eléctricos.A danificação de um tubo de gás pode originar uma explosão.
O contacto com um tubo da água pode causar danos materiais ou
conduzir a choques eléctricos.
· Ao ar livre só ligue o aparelho num interruptor de protecção (FI-) da
corrente de avaria com um máximo de 30 mA de corrente de activação.
Utilize apenas extensões que sejam apropriadas para a sua utilização no
exterior.
· Material que contenha amianto não pode ser trabalhado.
· Quando estiver a serrar materiais de construção, tenha em atenção as
especificações legais e as recomendações do fabricante.
· Certifique-se de que o aparelho está desligado, quando colocar a ficha na
tomada.
· Mantenha o cabo afastado, colocando-o sempre por trás do aparelho.
· Aperte sempre muito bem o material a ser trabalhado. Não apoie em
nenhum caso a peça de trabalho com a mão ou com o pé. Evite o
contacto com objectos sólidos ou com o chão, quando o aparelho se
encontra em funcionamento – perigo de retorno !
· O contacto com um cabo sob tensão pode colocar peças do aparelho sob
tensão e conduzir a choques eléctricos.Agarrar as ferramentas eléctricas
apenas nas pegas isoladas.
· Conduza o aparelho de encontro ao material a ser trabalhado apenas
quando se encontrar ligado.
· A superfície de corte tem de estar livre de obstáculos em cima e em
baixo. Certifique-se de que ao ligar a lâmina da serra não fica encostada
em nenhum lado, embate ou entra em contacto com alguma coisa.
· A laje
tem de estar junta à peça de trabalho, quando o trabalho se
encontrar em funcionamento.
· Deve segurar sempre o aparelho com as duas mãos em todos os
trabalhos.Assegure sempre um estado seguro da máquina.
· Desligue sempre o aparelho e deixe-o parar por completo, antes de a
largar.
· Só retirar a lâmina da serra quando chegar ela estiver totalmente
parada – perigo de retorno !
· Utilize apenas lâminas de serra cortantes e sem defeitos.
Substitua de imediato as lâminas de serra com fendas, deformadas ou
não afiadas.
· Nunca autorize a utilização do aparelho por crianças.
Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
Informações relativas às lâminas de serra
O equipamento base da Parkside contém lâminas de serra para as
utilizações principais mais frequentes. Da mesma forma pode utilizar
outra lâmina de serra, condição prévia é que esta possua uma guia de
entrada adaptável. Para cada fim está disponível no comércio uma lâmina
de serra optimizada com diferentes comprimentos.
Indicação: TPI = teeth per inch = o número de dentes 2,54 mm
 
Segurança
PARKSIDE
36 P
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 36
Lâmina de serra para madeira : Medidas: 150x19x1,25 mm, 3 TPI
Melhor adequação: Para serrar
madeira tosca até 100 mm em corte
rápido, também para curvas ou
cortes profundos.
Lâmina de serra para madeira
: Medidas: 150x19x1,25 mm, 6 TPI
Melhor adequação: para serrar
pranchas de madeira até 60 mm
com uma imagem de corte precisa,
também para curvas ou cortes
profundos.
Lâmina da serra universal
: Medidas: 150x19x0,9mm, 10 TPI
Melhor adequação: a lâmina flexível
possibilita uma serração nivelada
para trabalhos toscos em madeira e
material sintético.
Indicações de trabalho para serração
· Ajuste sempre a lâmina da serra, o número de cursos por minuto e a
oscilação ao material a ser trabalhado.
· Para curvas apertadas utilize, de preferência, lâminas da serra estreitas.
· Verifique o material a trabalhar sempre previamente quanto a corpos
estranhos como pregos, parafusos, etc. e retire-os.
· Tenha em atenção para que as ranhuras de ventilação não fiquem
tapadas.
· Ligue o aparelho e só depois aproxime o material a ser trabalhado.
· Coloque a laje
sempre na superfície da peça de trabalho.
· Serre o material com uma pressão no apoio e avanço uniformes.·
Desligue imediatamente o aparelho, quando a lâmina da serra emperrar.
Expanda a ranhura já serrada com uma ferramenta adequada e retire a
serra de recorte.
Serração nivelada:
Com a lâmina da serra universal fornecida
ou também com as
designadas lâminas de serra elásticas bimetálicas pode serrar peças de
trabalho na vertical como por ex. tubos directamente na parede
(ver também Figura C).
Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a lâmina da serra directamente na parede.
2. Dobre-a exercendo pressão dos lados sobre a serra de recorte, de forma
a que a laje
fique bem ajustada à parede.
3. Ligue o aparelho tal como descrito e serre a peça de trabalho exercendo
uma força lateral constante.
Cortes profundos:
Cortes profundos só devem ser efectuados em materiais macios
(madeira ou idênticos) .
Proceda da seguinte forma:
1. Aplique a serra de recorte na peça de trabalho e ligue o aparelho como
descrito.Tenha em atenção para que o rebordo inferior da laje
fique
apoiado na superfície da peça de trabalho.
2. Coloque a lâmina da serra em profundidade na peça de trabalho.
3. Assim que atingir a profundidade necessária de corte, coloque a serra de
Funcionamento
PARKSIDE
P37
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 37
recorte na vertical e continue a serrar no comprimento da linha de corte.
4. Depois desligue a serra de recorte e retire-a da peça de trabalho.
Colocar / substituir lâmina da serra
· Antes de efectuar qualquer trabalho no aparelho, puxe a ficha de rede !
· Proteja-se de ferimentos provocados pelas lâminas da serra afiadas.
Utilize luvas de protecção adequadas durante a montagem e no caso de
nova verificação da lâmina da serra.
· Certifique-se antes da substituição da lâmina da serra de que a guia de
entrada da lâmina não possui restos de materiais (por ex. aparas de
madeira).
Se necessário, limpe a guia de entrada da lâmina com um pincel ou
através de purga com ar comprimido.
1. Solte o parafuso sextavado interno
com a chave Allen fornecida.
2. Introduza a lâmina da serra entre o tirante
e o grampo .
Tenha em atenção para que o espigão guia
encaixe no orifício de guia
da lâmina de serra.A lâmina da serra não deve poder ser tirada.
3. Voltar a apertar
o parafuso sextavado interno.
Verifique antes da colocação em funcionamento se a lâmina da serra
está fixa e segura.
Colocação em funcionamento
A tensão da tomada de rede tem de estar de acordo com as indicações
da placa de identificação do aparelho. Os aparelhos assinalados com
230V~ podem funcionar também com 220V~.
Laje:
Para adaptação na peça de trabalho e para apoio firme a laje é
giratória. Ela tem de estar sempre ajustada à peça de trabalho,quando o
aparelho se encontra em funcionamento.
Ligar e desligar:
Ligar:
Prima o interruptor ligar/ desligar e imobilize-o quando
premido com o botão de fixação
.
Desligar:
Prima o interruptor ligar/ desligar e solte-o de novo.
Pré-selecção número de cursos por minuto
Com a roda de ajuste pode pré-seleccionar o número desejado de
cursos por minuto (MÍN = número mais de reduzido de cursos ...
MÁX. = número mais elevado de cursos).
O número de cursos pode também ser alterado durante o funcionamento.
Regular oscilação
Através da regulação da oscilação pode adaptar a engrenagem da lâmina
da serra ao material a ser trabalhado.
Nível 0 (a oscilação está desligada):
Esta regulação está adequada para trabalhar materiais mais finos e
duros. Neste nível podem também ser efectuados cortes perfeitos.
Funcionamento
PARKSIDE
38 P
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 38
Nível I:
Indicado para materiais com consistência média, por ex.madeira dura,
material sintético.
Nível II:
Utilize este nível quando trabalhar materiais macios como por ex. mate
riais leves ou material isolante.
Nível III:
Coloque o interruptor rotativo nesta posição, quando trabalhar madeira
macia / árvore adulta ou materiais macios.
Manutenção e limpeza
· Antes de efectuar qualquer trabalho no aparelho, puxe a ficha de rede !
1. Mantenha o aparelho e as ranhuras de ventilação limpas.
Isto serve não só para aumentar a vida útil do aparelho, mas também
para a sua própria segurança.
2. Limpe regularmente o aparelho, preferencialmente imediatamente após a
conclusão do trabalho.
3. Não devem entrar líquidos no interior do aparelho. Utilize um pano macio
para limpar a caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou
detergentes que agridam o plástico.
4. Limpe a guia de entrada da lâmina com a laje
numa superfície plana
através de uma pancada suave no aparelho (sem a lâmina da serra) .
Limpar a guia de entrada da lâmina da serra também com um pincel
adequado ou com ar comprimido, de acordo com a sujidade .
Eliminação
· A embalagem é feita de materiais reciclados. Ela pode ser depositada nos
contentores de reciclagem locais.
· Obterá mais informações relativas à eliminação do aparelho através nos
administradores legais pela reciclagem ou na sua autarquia.
Declaração de conformidade
Nós, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,Burgstr. 21,D-44867
Bochum, Germany, declaramos que este produto cumpre as seguintes
directivas UE:
Directiva de máquinas: (98/37 EC)
Directiva de baixa tensão CE: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
Compatibilidade Electromagnética: (89/336 EEC, (93/68 EEC)
Tipo de máquina/Type: Serra de recorte PFS 710
Bochum, 30.11.03
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
Funcionamento/Limpeza/Eliminação/Informações
PARKSIDE
P39
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 39
Sicherheit
PARKSIDE
40 D
Inleiding
· Voor uw veiligheid Pagina 41
· Doelmatig gebruik Pagina 41
· Technische gegevens Pagina 41
· Uitrusting PFS 710 Pagina 41
Veiligheid
· Specifieke veiligheidsinstructies Pagina 42
· Informatie m.b.t. zaagbladen Pagina 42
· Arbeidsinstructies m.b.t. het zagen Pagina 43
Bediening
· Monteren / vervangen van het zaagblad Pagina 43
· Ingebruikname Pagina 44
· Slagselectie Pagina 44
· Pendelslag instellen Pagina 44
Reiniging/Afvoer
· Onderhoud en reiniging Pagina 45
· Afvoer Pagina 45
Informatie
· Conformiteitsverklaring Pagina 45
W
V~
n
0
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Lees deze handleiding door!
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen/symbolen gebruikt:
Gevaren- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Watt (vermogen)
Wisselspanning
Nominaal toerental
Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescherming.
 
Inhoud
40 NL
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 40
Sabelzaag PFS 710
Veelzijdige elektrische zaag voor huis en tuis
Voor uw veiligheid
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies
van het apparaat en stel u op de hoogte van de correcte omgang met
elektrische gereedschappen. Lees daarvoor de volgende handleiding
zorgvuldig door. Bovendien dient u ook de algemene veiligheidsaan-
wijzingen in de bijgevoegde brochure absoluut in acht te nemen. Gebruik
het apparaat alléén op de beschreven manier en voor de vermelde
toepassingsgebieden. Zo werkt u veilig en verkrijgt u betere werkresul-
taten. Bewaar deze handleiding goed.Geef deze documentatie ook door
aan derden wanneer u het apparaat doorgeeft.
Doelmatig gebruik
Het apparaat met een vaste aanslag is bestemd voor het pas-zagen en
aanpassen van hout, kunststof en bouwmaterialen. De sabellengte is
geschikt voor grove zaagwerkzaamheden, rechte en bochtige sneden en
zaagt glad af.
De machine is niet bestemd voor het bewerken van metaal. Om bij
werkzaamheden met metaal de veiligheid niet te beïnvloeden, dient
u absoluut op te letten dat metaalstof en metaalspaanders niet in de
machineventilatie kunnen dringen.
Let ook op de informatie over zaagbladen en de werkinstructies m.b.t. het
zagen.
Het apparaat is niet bestemd voor commerciële doeleinden. Iedere
wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van de machine is niet
doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in.Voor schade die
resulteert uit ondoelmatig gebruik accepteert de producent geen
aansprakelijkheid.
Technische gegevens
Nominaal opgenomen vermogen: 710 Watt
Nominale nullast slag: 500-2600min
-1
Slaglengte: 28mm
Zaagdiepte max.: hout 165 mm
Gewicht: 3,5kg
Beschermingsklasse: II/
Geluidsdrukniveau: 86 dB (A)
Geluidsvermogenniveau: 99dB (A)
Versnelling: 4,5m
2
Uitrusting PFS 710
Draaischakelaar pendelslag Geleidepen
Stelwiel slagselectie Klemplaat
Vastzetknop Zaagblad voor hout
Aan-/uitschakelaar (snelle, grove sneden)
Binnenzeskantschroef voor het Zaagblad voor hout
vervangen van het zaagblad (exacte sneden)
Voetplaat Universeel zaagblad
Zaagblad (flexibele sneden)
Slagstang Zaagblad
Inleiding
PARKSIDE
NL 41
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 41
Specifieke veiligheidsinstructies
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde netkabel.Wanneer de
netkabel beschadigd of doorgesneden wordt, mag u de kabel niet
aanraken. Onderbreek meteen de stroomtoevoer.
· Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescherming.
· Snijd of zaag nooit op plaatsen waar elektrische, gas- of waterleidingen
verborgen kunnen zijn.
Gebruik altijd geschikte zoekapparatuur of neem contact op met uw lokale
energieleverancier.
Het contact met elektrische leidingen kan tot brand en elektrische
schokken leiden. Het beschadigen van een gasleiding kan leiden tot een
explosie. Het binnendringen in een waterleiding kan materiële schade
veroorzaken of tot elektrische schokken leiden.
· Sluit het apparaat in open lucht alléén aan via een (FI-) foutstroom-
veiligheidsschakelaar met maximaal 30 mA activeringsstroom. Gebruik
alléén verlengkabels die voor gebruik in de open lucht zijn toegestaan.
· Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt.
· Neem bij het zagen van bouwmaterialen de wettelijke bepalingen en de
aanwijzingen van de fabrikanten in acht.
· Let altijd op dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u de steker in de
contactdoos steekt.
· Leg de kabel altijd naar achter van het apparaat weg.
· Span het te bewerken materiaal altijd goed in. Steun het werkstuk in géén
geval met de hand of de voet.Wanneer het apparaat in bedrijf is, dient u
in elk geval het contact met vaste voorwerpen of de vloer te vermijden.
· Door contact met een onder spanning staande leiding kunnen delen van
het apparaat onder spanning komen te staan, hetgeen tot elektrische
schokken kan leiden. Pak elektrische gereedschappen daarom alléén vast
aan de geïsoleerde handgrepen.
· Plaats het apparaat pas op het werkstuk wanneer het apparaat is
ingeschakeld.
· De te zagen baan dient boven en beneden vrij van obstakels te zijn.
Waarborg dat het zaagblad bij het inschakelen van het apparaat nergens
op steunt, tegen aan stoot of met andere voorwerpen in contact komt.
· De voetplaat
moet altijd tegen het werkstuk aanliggen wanneer het
apparaat in bedrijf is.
· Houd het apparaat bij alle werkzaamheden met beiden handen goed vast.
Zorg dat u altijd veilig staat.
· Schakel het apparaat altijd uit en wacht totdat het stilstaat voordat u het
apparaat neerlegt.
· Verwijder het zaagblad pas wanneer dit volledig stil staat – gevaar voor
terugslag!
· Gebruik alléén scherpe en in optimale staat verkerende zaagbladen.
Ingescheurde, verbogen of botte zaagbladen dienen per omgaande te
worden vervangen.
· Laat kinderen het apparaat nooit bedienen.
U dient het apparaat steeds ontoegankelijk voor kinderen te bewaren.
Informatie m.b.t. zaagbladen
De Parkside basisuitrusting omvat reeds zaagbladen voor alle gangbare
hoofdtoepassingen. U kunt echter ook ieder ander zaagblad gebruiken
zolang dit is voorzien van de passende opname.Voor iedere toepassing
van een sabelzaag zijn geoptimaliseerde zaagbladen in verschillende
lengtes in de handel verkrijgbaar.
Opmerking: TPI = teeth per inch = het aantal tanden
per 2,54 cm
 
Veiligheid
PARKSIDE
42 NL
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:40 Uhr Seite 42
Zaagblad voor hout : Maten: 150x19x1,25 mm, 3 TPI
Meest geschikte toepassing: voor het zagen van
grof hout tot 100 mm voor snel zagen, ook voor
bochten of insteekzagen.
Zaagblad voor hout
: Maten: 150x19x1,25 mm, 6 TPI
Meest geschikte toepassing: voor het zagen van
houten platen tot 60 mm met fijn zaagbeeld,
ook voor bochten of insteekzagen.
Universeel zaagblad
: Maten: 150x19x0,9mm, 10 TPI
Meest geschikte toepassing: de flexibele kling
maakt het glad zagen voor grove werkzaam-
heden in hout en kunststof mogelijk.
Arbeidsinstructies m.b.t. het zagen
· Pas zaagblad, slagaantal en pendelslag altijd aan het te bewerken
materiaal aan.
· Gebruik voor smalle bochten bij voorkeur smalle zaagbladen.
· Controleer het te bewerken materiaal tevoren altijd op vreemde voor-
werpen zoals nagels, schroeven enz.en verwijder deze.
· Let op dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
· Schakel het apparaat in en plaats het pas daarna op het te bewerken
materiaal.
· Plaats de voetplaat
altijd op het werkstukoppervlak.
· Zaag het materiaal met gelijkmatige druk en aanzetkracht.
· Schakel het apparaat altijd meteen uit wanneer het zaagblad klemt.Trek
de reeds gezaagde spleet met een geschikt gereedschap iets uit elkaar
en trek vervolgens het zaagblad eruit.
Glad zagen
Met behulp van het bij de levering inbegrepen universele zaagblad
of
met de zogenaamde elastische bi-metaal-zaagbladen kunt u uitstekende
werkstukken zoals bijv. buizen direct aan de muur afzagen (zie hiervoor
ook afb. C).
Ga als volgt te werk:
1. Zet het zaagblad direct aan tegen de muur.
2. Buig het zaagblad door van opzij druk op de sabelzaag uit te oefenen,
zodat de voetplaat
tegen de muur ligt.
3. Schakel het apparaat zoals tevoren beschreven in en zaag het werkstuk
met constante druk van opzij af.
Insteekzagen
Insteeksneden mogen alléén in zachte materialen (hout e.d.) worden
uitgevoerd.
Ga als volgt te werk:
1. Plaats de sabelzaag op het werkstuk en schakel het apparaat zoals
tevoren beschreven in. Let op dat de onderzijde van de voetplaat
op het
oppervak van het werkstuk ligt.
2. Steek langzaam met het zaagblad in het werkstuk.
3. Zodra u de vereiste zaagdiepte hebt bereikt, zet u de zaag verticaal en
zaagt u door langs de zaaglijn.
4. Tot slot schakelt u de sabelzaag uit en tilt deze van het werkstuk.
Bediening
PARKSIDE
NL 43
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 43
Monteren / vervangen van het zaagblad
· Trek vóór werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de netsteker uit
de contactdoos!
· Bescherm uzelf tegen letsel door het scherpe zaagblad. Draag tijdens de
montage en de afsluitende controle van het zaagblad dienovereen-
komstige veiligheidshandschoenen.
· Waarborg vóór het vervangen van het zaagblad dat de opname van het
zaagblad vrij van eventuele materiaalresten is (bijv. houtspaanders).Reinig
de opname van het zaagblad eventueel met een penseel of door uitblazen
met perslucht.
1. Los de binnenzeskantschroef
met de bij de levering inbegrepen
binnenzeskantsleutel.
2. Leid het zaagblad tussen de hefstang
en de klemplaat . Let op dat de
geleidepen
in het geleidegat van het zaagblad grijpt. Het mag niet
mogelijk zijn dat het zaagblad eruit kan worden getrokken.
3. Trek de binnenzeskantschroef
weer vast.
Controleer vóór de ingebruikname of het zaagblad veilig en vast zit.
Ingebruikname
De spanning van de contactdoos moet overeenstemmen met de gegevens
op het typeplaatje van het apparaat.Apparaten die met 230V~ zijn
aangeduid, functioneren ook met 220V~ V.
Voetplaat
De voetplaat
is zwenkbaar voor een betere aanpassing aan het
werkstuk en voor een veilige steun op het werkstuk. De voetplaat moet
altijd tegen het werkstuk aanliggen wanneer het apparaat in bedrijf is.
In- en uitschakelen
Inschakelen:
druk de schakelaar AAN/UIT in en zet deze in ingedrukte
toestand vast door míddel van de vastzetknop
.
Uitschakelen:
druk de schakelaar AAN/UIT in en laat hem weer los.
Slagselectie
Met het stelwiel kunt u het gewenste aantal slagen selecteren
(Min = laagste aantal slagen … MAX. = hoogste aantal slagen).
U kunt het aantal slagen ook tijdens het bedrijf veranderen.
Pendelslag instellen
Door het instellen van de pendelslag kunt u de ingreep van het zaagblad
aanpassen aan het te bewerken materiaal.
Stand 0 (de pendelslag is uitgeschakeld):
deze instelling is geschikt voor de bewerking van dunne harde materialen.
In deze stand kunnen ook gladde zaagranden worden gerealiseerd.
Stand I:
geschikt voor materialen met middelmatige vastheid, bijv. hout, kunststof.
Bediening
PARKSIDE
44 NL
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 44
Stand II:
gebruik deze stand wanneer u zachte materialen zoals bijv. lichte
bouwmaterialen of isolatiemateriaal bewerkt.
Stand III:
zet de draaischakelaar op deze stand wanneer u zacht hout / boomhout of
zachte materialen bewerkt.
Onderhoud en reiniging
· Trek vóór werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de netsteker uit
de contactdoos!
1. Houd het apparaat en de ventilatieopeningen altijd schoon.
Hierdoor verhoogt u de levensduur van het apparaat en ook uw eigen
veiligheid.
2. Reinig het apparaat regelmatig, bij voorkeur direct na beëindiging van de
werkzaamheden.
3. Let op dat geen vloeistoffen in het apparaat dringen. Gebruik een zachte
doek voor de reiniging van de behuizing. Gebruik nooit benzine,
oplosmiddelen of reinigers die kunststof aantasten.
4. Reinig de opname van het zaagblad door het apparaat (zonder zaagblad)
met de voetplaat
licht op een vlak oppervlak uit te kloppen.Al
naargelang de verontreiniging dient de opname van het zaagblad ook met
een dienovereenkomstige penseel of met perslucht te worden gereinigd.
Afvoer
· De verpakking is uitsluitend vervaardigd van milieuvriendelijk materiaal.
Deze kan in de lokale recyclingcontainers worden afgevoerd.
· Waar u oude of onbruikbare apparaten kunt afvoeren, kunt u bij uw
gemeente navragen.
Conformiteitsverklaring
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,Burgstr. 21,D-44867 Bochum,
Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de
volgende EG-richtlijnen:
EG-Machinerichtlijn: (98/37 EC)
EG-laagspanningsrichtlijn: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
Elektromagnetische compatibiliteit: (89/336 EEC), (93/68 EEC)
Machine/type: Sabelzaag PFS 710
Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische en optische veranderingen aan het apparaat kunnen in het kader van de verdere
ontwikkeling zonder aankondiging vooraf worden uitgevoerd.
Reiniging/Afvoer/Informatie
PARKSIDE
NL 45
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 45
Sicherheit
PARKSIDE
46 D
¶ÚfiÏÔÁÔ˜
· °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û·˜ ™ÂÏ›‰· 47
· ¶ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ™ÂÏ›‰· 47
· ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ™ÂÏ›‰· 47
· ∂ÍÔÏÈÛÌfi˜ PFS 710 ™ÂÏ›‰· 47
∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
· ∂ȉÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÂÏ›‰· 48
· ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ ™ÂÏ›‰· 49
· Àԉ›ÍÂȘ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ™ÂÏ›‰· 49
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜
· ÔÔı¤ÙËÛË/·ÏÏ·Á‹ ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ ™ÂÏ›‰· 50
· £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ™ÂÏ›‰· 50
· ¶ÚÔÂÈÏÔÁ‹ Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ ™ÂÏ›‰· 51
· ƒ‡ıÌÈÛË Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ ™ÂÏ›‰· 51
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ / ∞fiÚÚÈ„Ë
· ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ™ÂÏ›‰· 51
· ∞fiÚÚÈ„Ë ™ÂÏ›‰· 51
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜
· ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ™ÂÏ›‰· 52
W
V~
n
0
¶ÚÈÓ ÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË ÙˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· Ì ÙȘ
ÂÈÎfiÓ˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì fiϘ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘!
· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÈÎÔÓÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·/ۇ̂ÔÏ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘:
§¿‚ÂÙ ˘fi„Ë ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜!
Watt (·fi‰ÔÛË)
∂Ó·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓË Ù¿ÛË
√ÓÔÌ·ÛÙÈΤ˜ ÛÙÚÔʤ˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓ ÎÂÓÒ
ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
 
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
46 GR
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 46
¶ÚÈÔÓ¿ÎÈ Û¤Á·˜ PFS 710
∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ÚÈfiÓÈ ÁÈ· ÔÏÏ·Ϥ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛÙÔ Û›ÙÈ
Î·È ÛÙÔÓ Î‹Ô
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û·˜
™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›ÙÂ
ÔˆÛ‰‹ÔÙ Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ó· ÂÓËÌÂÚˆı›ÙÂ
ÁÈ· ÙÔ ÛˆÛÙfi ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ
Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó. ∂ÈϤÔÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÙËÚ‹ÛÂÙ ÈÛÙ¿ Î·È ÙȘ ÁÂÓÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘
ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÁÈ· ÙÔ˘˜ ηıÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜
ÙÔÌ›˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜. ªfiÓÔ Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ
ÂÚÁ·ÛÙ›Ù fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ·Î›Ó‰˘Ó· Î·È Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ηχÙÂÚ·
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·. º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÔÛÂÎÙÈο. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË ·Ú·¯ÒÚËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û ÙÚ›ÙÔ˘˜, ·Ú·‰ÒÛÙÂ
ÙÔ˘˜ Î·È fiÏ· Ù· ¤ÁÁÚ·Ê·.
¶ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË
∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÛÙ·ıÂÚfi ·Ó·ÛÙÔϤ· Î·È ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙÔ
ÚÈfiÓÈÛÌ·, ÙËÓ ·ÔÎÔ‹ Î·È ÙËÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ͇ÏÔ˘, Ï·ÛÙÈÎÒÓ Î·È
ÔÈÎÔ‰ÔÌÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ∆Ô ÚÈÔÓ¿ÎÈ Û¤Á·˜ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ¯ÔÓ‰ÚÔÂȉ›˜
ÂÚÁ·Û›Â˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜, ¢ı›˜ Î·È Î·Ì˘ÏˆÙ¤˜ ÙÔ̤˜ Î·È ÂÎÙÂÏ›
·ÎÚÈ‚‹ ‰È·¯ˆÚÈÛÌfi ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ.
¢ÂÓ ÚԂϤÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·
ÌÂÙ¿ÏψÓ. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì ̤ٷÏÏ· Ú¤ÂÈ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ӷ
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÛÎfiÓË Î·È ÙÔ ÚÈÔÓ›‰È ‰Â ÌÔÚ› Ó· ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÛÙÔÓ
ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·Ê˘Ï·¯ı› Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
§¿‚ÂÙ ˘fi„Ë ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Î·È ÙȘ
˘ԉ›ÍÂȘ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜. ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ·
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË. √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ‹ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ıˆÚÂ›Ù·È ˆ˜ ÌË ÚÔÛ‹ÎÔ˘Û· Î·È ÂÓ¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈÎÔ‡˜
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Î·Ì›·
¢ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó ·fi ÌË ÚÔÛ‹ÎÔ˘Û· ¯Ú‹ÛË.
¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜: 710 Watt
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Û˘¯ÓfiÙËÙ·
·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ Û ÚÂÏ·ÓÙ›: 500 - 2600 min
-1
ª‹ÎÔ˜ ‰È·‰ÚÔÌ‹˜: 28 mm
ª¤Á. Ì‹ÎÔ˜ ÙÔÌ‹˜: •‡ÏÔ 165 mm
µ¿ÚÔ˜: 3,5 kg
∫Ï¿ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜: II /
™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘: 86 dB (A)
™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜: 99 dB (A)
∂ÈÙ¿¯˘ÓÛË: 4,5 m
2
∂ÍÔÏÈÛÌfi˜ PFS 710
¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ ∂Í¿ÁˆÓÔ˜ Îԯϛ·˜ ÂÛÔ¯‹˜
ÚÔ¯fi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÁÈ· ÚÔÂÈÏÔÁ‹ ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÏÂ›‰ˆÓ
Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ ¶Ï¿Î· ÛÙ‹ÚÈ͢
·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ §Â›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡
∫Ô˘Ì› ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ ƒ¿‚‰Ô˜ ÒıËÛ˘
¢È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/ ¶Â›ÚÔ˜ Ô‰‹ÁËÛ˘
¶ÚfiÏÔÁÔ˜
PARKSIDE
GR 47
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 47
¶Ï¿Î· Û‡ÛÊÈ͢ (ÙÔ̤˜ ·ÎÚȂ›·˜)
§Â›‰· ÁÈ· ͇ÏÔ §Â›‰· ÁÂÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘
(ÁÚ‹ÁÔÚ˜, ¯ÔÓ‰Ú¤˜ ÙÔ̤˜) (ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ÙÔ̤˜)
§Â›‰· ÁÈ· ͇ÏÔ §Â›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡
∂ȉÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
· ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ. ∂¿Ó
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ‹ ÎÔÌ̤ÓÔ, ÌËÓ ÙÔ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ. µÁ¿ÏÙÂ
·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
· ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
· ªËÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠ÎÔ¤˜ ‹ ÚÈfiÓÈÛÌ· Û ÂÚÈÔ¯¤˜, ÛÙȘ Ôԛ˜
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÁˆÁÔ› ËÏÂÎÙÚÈÛÌÔ‡, ·ÂÚ›Ô˘ ‹ ÓÂÚÔ‡.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ηٿÏÏËϘ Û˘Û΢¤˜ ÂÓÙÔÈÛÌÔ‡ ‹ ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÛÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜.
∏ Â·Ê‹ Ì ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÛÂ
˘ÚηÁÈ¿ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. √È ÊıÔÚ¿ ÂÓfi˜ ·ÁˆÁÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ¤ÎÚËÍË. ∏ ‰È¿ÙÚËÛË ÂÓfi˜ ·ÁˆÁÔ‡ ÓÂÚÔ‡
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÏÈ΋ ‚Ï¿‚Ë ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
· ™Â Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Ì¤Ûˆ ÂÓfi˜
‰È·ÎfiÙË ÚÔÛÙ·Û›·˜ ηٿ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Ì ̤ÁÈÛÙË ÙÈÌ‹
Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ 30 mA. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Ï҉ȷ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘, Ù· ÔÔ›· Â›Ó·È ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
· ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ·Ì›·ÓÙÔ.
· ∫·Ù¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÔÈÎÔ‰ÔÌÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë ÙȘ ÓÔÌÈΤ˜
‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
· µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË, οı ÊÔÚ¿ Ô˘
ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·.
· ¶ÂÚÓ¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
· Ô ˘ÏÈÎfi ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ· ηϿ
Û˘ÁÎÚ·ÙË̤ÓÔ Î·È ÛÙ·ıÂÚÔÔÈË̤ÓÔ. ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌË
ÛÙËÚ›˙ÂÙ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ‹ ÙÔ fi‰È.
∞ÔʇÁÂÙ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÛÙ·ıÂÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ Ì ÙÔ
‰¿‰Ô, fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· – ΛӉ˘ÓÔ˜
ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ!
· ∏ Â·Ê‹ Ì ¤Ó·Ó ÂÓÂÚÁfi ·ÁˆÁfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ı¤ÛÂÈ ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ˘fi Ù¿ÛË Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ
·˘Ùfi ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÌfiÓÔ ·fi ÌÔӈ̤Ó˜
¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜.
· ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·, ÌfiÓÔ
·ÊÔ‡ ¤¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›.
· ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È· ÙfiÛÔ ÛÙÔ ¿Óˆ fiÛÔ Î·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ
ÙÌ‹Ì· Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÙÔÌ‹˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÏÂ›‰· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
ÙÔÔıÂÙËı› Ô˘ıÂÓ¿, ‰ÂÓ ¯Ù˘¿ Î·È ‰ÂÓ ·ÁÁ›˙ÂÈ Ù›ÔÙ·, fiÙ·Ó Ë
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË.
· ∏ Ͽη ÛÙ‹ÚÈ͢ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙÔ
·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·, fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ›ӷÈ
ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË.
· ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ, Îڷٿ٠ÙË Û˘Û΢‹
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ·. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ, ÒÛÙÂ Ë Û˘Û΢‹
Ó· ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÛÙ·ıÂÚ‹ ‚¿ÛË.
· ∞ÂÓÂÚÁÔÔț٠¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘
·ÎÈÓËÙÔÔÈËı›, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ ·Ôı¤ÛÂÙÂ.
· ∞Ê·ÈÚ›Ù ÙË ÏÂ›‰· ÌfiÓÔ, ·ÊÔ‡ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı›
Ï‹Úˆ˜ - ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ !
· ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·È¯ÌËÚ¤˜ ÏÂ›‰Â˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÂ
¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÏÂ›‰Â˜ Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ÚˆÁ̤˜, ¤¯Ô˘Ó
ÛÙÚ·‚ÒÛÂÈ ‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·È¯ÌËÚ¤˜.
· ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÔÙ¤ Û ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙË Û˘Û΢‹.
º˘Ï¿ÛÛÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
 
∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
PARKSIDE
48 GR
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 48
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡
√ ‚·ÛÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Parkside ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ‹‰Ë ÏÂ›‰Â˜ ÁÈ· fiϘ
ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜. ªÔÚ›Ù fï˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ÏÂ›‰·, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙËÓ
ηٿÏÏËÏË ˘Ô‰Ô¯‹. ∞fi ÙÔ ÂÌfiÚÈÔ ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÌËı¢Ù›ÙÂ
ÏÂ›‰Â˜ Û ‰È¿ÊÔÚ· Ì‹ÎË Î·Ù¿ÏÏËϘ ÁÈ· ÚÈfiÓÈ· Û¤Á·˜ ÁÂÓÈ΋˜
¯Ú‹Ûˆ˜.
Àfi‰ÂÈÍË: TPI = teeth per inch = ·ÚÈıÌfi˜ ‰ÔÓÙÈÒÓ ·Ó¿ 2,54 mm
§Â›‰· ÁÈ· ͇ÏÔ : ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 150 x 19 x 1,25 mm, 3 TPI
π‰·ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË: ÁÈ· ÚÈfiÓÈÛÌ· ¯ÔÓ‰ÚÒÓ
Í‡ÏˆÓ ¤ˆ˜ 100 mm ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚË ÙÔÌ‹,
Â›Û˘ ÁÈ· ηÌ˘ÏˆÙ¤˜ ÙÔ̤˜ ‹ ÙÔ̤˜
‚¿ıÔ˘˜.
§Â›‰· ÁÈ· ͇ÏÔ : ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 150 x 19 x 1,25 mm, 6 TPI
π‰·ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË: ÁÈ· ÚÈfiÓÈÛÌ· ͇ÏÈÓˆÓ
Ï·ÎÒÓ ¤ˆ˜ 60 mm Ì ۯ¤‰ÈÔ ÙÔÌ‹˜
·ÎÚȂ›·˜, Â›Û˘ ÁÈ· ηÌ˘ÏˆÙ¤˜
ÙÔ̤˜ ‹ ÙÔ̤˜ ‚¿ıÔ˘˜.
§Â›‰· ÁÂÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ : ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 150 x 19 x 0,9 mm, 10 TPI
π‰·ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË: Ë ÂÏ·ÛÙÈ΋ ÏÂ›‰·
ηıÈÛÙ¿ ‰˘Ó·Ùfi ¤Ó· ·ÎÚÈ‚¤˜ ÚÈfiÓÈÛÌ·
ÁÈ· ¯ÔÓ‰ÚÔÂȉ›˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û ͇ÏÔ Î·È
Ï·ÛÙÈÎfi.
Àԉ›ÍÂȘ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜
· ƒ˘ıÌ›˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË ÏÂ›‰·, ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ Î·È ÙËÓ
Ù·Ï¿ÓÙˆÛË ·Ó¿ÏÔÁ· ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·.
· ¶ÚÔÙÈÌ¿Ù ÙË ¯Ú‹ÛË ÌÈÎÚÒÓ ÏÂ›‰ˆÓ ÁÈ· ÌÈÎÚ¤˜ ηÌ‡Ï˜.
· ™ÙËÓ ·Ú¯‹ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÁÈ· ͤӷ
˘ÏÈο fiˆ˜ ηÚÊÈ¿, Îԯϛ˜, ÎÙÏ. Î·È Ó· Ù· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ.
· µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È ÔÈ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡.
· ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÚÒÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÌÂÙ¿ ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÚÔ˜
ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ı· ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ›ÙÂ.
· ÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙËÓ Ͽη ÛÙ‹ÚÈ͢ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘
·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·.
· ¶ÚÈÔÓ›˙ÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ì ÔÌÔÈfiÌÔÚÊË ›ÂÛË Î·È Ù·¯‡ÙËÙ·
ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘.
· ∞ÂÓÂÚÁÔÔț٠¿ÓÙ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë
ÏÂ›‰· ÌÏÔοÚÂÈ. ∂ÂÎÙ›ÓÂÙ ÙËÓ Û¯ÈÛÌ‹ Ô˘ ‰È·ÓԛͷÙ Ì ¤Ó·
ηٿÏÏËÏÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ.
¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ·ÎÚȂ›·˜:
ªÂ ÙËÓ ·Ú¯fiÌÂÓË ÏÂ›‰· ÁÂÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ ‹ Ì ÙȘ
ÔÓÔÌ·˙fiÌÂÓ˜ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ÏÂ›‰Â˜ Bi-Metall ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÈÔÓ›ÛÂÙÂ
ÚÔÂͤ¯ÔÓÙ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ۈϋÓ˜
·¢ı›·˜ ·fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô (‚Ï. Â›Û˘ ™¯. °).
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ÂÍ‹˜ ‚‹Ì·Ù·:
1. ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÏÂ›‰· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ·¢ı›·˜ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
2. §˘Á›ÛÙ ÙËÓ Ì Ï¢ÚÈ΋ ›ÂÛË ÛÙÔ ÚÈfiÓÈ ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë Ͽη
ÛÙ‹ÚÈ͢ Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
3. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊËÎÂ Î·È ÚÈÔÓ›ÛÙ ÙÔ
·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÌÂ Û˘Ó¯‹ Ï¢ÚÈ΋ ›ÂÛË.
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜
PARKSIDE
GR 49
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 49
¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ‚¿ıÔ˘˜:
√È ÙÔ̤˜ ‚¿ıÔ˘˜ ÂÈÙÚ¤ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ Û ̷Ϸο ˘ÏÈο ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜
(͇ÏÔ, Î.·.).
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ÂÍ‹˜ ‚‹Ì·Ù·:
1. ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ¿Óˆ ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ηÈ
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊËÎÂ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
οو ¿ÎÚË Ù˘ Ͽη˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘
˘ÏÈÎÔ‡ ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·.
2. µ˘ı›ÛÙ ÙË ÏÂ›‰· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ·ÚÁ¿ ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÚÔ˜
ÂÂÍÂÚÁ·Û›·.
3. ªfiÏȘ ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ‚¿ıÔ˜ ÙÔÌ‹˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î¿ıÂÙ· Î·È Û˘Ó¯›ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘
ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÎÔ‹˜.
4. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ
·fi ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·.
ÔÔı¤ÙËÛË/·ÏÏ·Á‹ ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡
· ¶ÚÈÓ ·fi οı ÂÚÁ·Û›· ÛÙË Û˘Û΢‹ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·!
· ¶ÚÔÊ˘Ï·¯Ù›Ù ·fi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ·fi ÙȘ ·È¯ÌËÚ¤˜ ÏÂ›‰Â˜.
ºÔÚ¿Ù ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È ÙÔ˘ ÌÂÙ¤ÂÈÙ·
ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Ù· ηٿÏÏËÏ· Á¿ÓÙÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜.
· ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ˘Ô‰Ô¯‹
ÏÂ›‰·˜ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ˘fiÏÔÈ· ˘ÏÈÎÒÓ (.¯. ÚÈÔÓ›‰È· ͇ÏÔ˘).
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÏÂ›‰·˜, Â¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, Ì ¤Ó· ÈÓ¤ÏÔ ‹ ÌÂ
ÂÌʇÛËÛË ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·.
1. ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔÓ ÂÍ¿ÁˆÓÔ Îԯϛ· ÂÛÔ¯‹˜ Ì ÙÔ ·Ú¯fiÌÂÓÔ
ÂÍ¿ÁˆÓÔ ÎÏÂȉ›.
2. ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÏÂ›‰· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙË Ú¿‚‰Ô ÒıËÛ˘ Î·È ÙËÓ
Ͽη Û‡ÛÊÈ͢ . µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ›ÚÔ˜ Ô‰‹ÁËÛ˘ ÂÈÛ¯ˆÚ›
ÛÙËÓ Ô‹ Ô‰‹ÁËÛ˘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÙÚ·‚¿Ù ÙË
ÏÂ›‰· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
3. µÈ‰ÒÛÙ ͷӿ ÛÊȯٿ ÙÔÓ ÂÍ¿ÁˆÓÔ Îԯϛ· ÂÛÔ¯‹˜.
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂϤÁÍÙÂ, Â¿Ó Ë ÏÂ›‰· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ
ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
∏ Ù¿ÛË Ù˘ Ú›˙·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌʈÓ› Ì ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. √È Û˘Û΢¤˜ Ô˘
ʤÚÔ˘Ó ÙË Û‹Ì·ÓÛË ÈÛ¯‡Ô˜ 230 V ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó Î·È
Ì ÈÛ¯‡ 220 V.
¶Ï¿Î· ÛÙ‹ÚÈ͢:
°È· ÙËÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Î·È ÁÈ· ÙËÓ
·ÛÊ·Ï‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË, Ë Ͽη ÛÙ‹ÚÈ͢ Â›Ó·È ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË.
¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·,
fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË.
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË:
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ, ÂÓÒ
Â›Ó·È ÈÂṲ̂ÓÔ˜ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ .
∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÏÈ.
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜
PARKSIDE
50 GR
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 50
¶ÚÔÂÈÏÔÁ‹ Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘
ªÂ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi Ú‡ıÌÈÛ˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹
Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ (MIN = ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ·
·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ ... MAX. = ̤ÁÈÛÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ ).
∏ Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·ÏÈÓ‰ÚfiÌËÛ˘ ÌÔÚ› Â›Û˘ Ó· ÌÂÙ·‚ÏËı› ηٿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘
ªÂ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔ
‚‡ıÈÛÌ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·.
µ·ıÌ›‰· 0 (Ë Ù·Ï¿ÓÙˆÛË Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË):
∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÏÂÙÒÓ Î·È
ÛÎÏËÚÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÂÚÁ·Û›·˜. ™ÙË ‚·ıÌ›‰· ·˘Ù‹ ÌÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó·
ÂÈÙ‡¯ÂÙ ηı·Ú¤˜ ¿ÎÚ˜ ÙÔÌ‹˜.
µ·ıÌ›‰· π:
∂Ӊ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ˘ÏÈο ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÌÂÛ·›· ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ· , .¯.
ÛÎÏËÚfi ͇ÏÔ, Ï·ÛÙÈÎfi.
µ·ıÌ›‰· II:
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ‚·ıÌ›‰· ·˘Ù‹, fiÙ·Ó ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ̷Ϸο
˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ÂÏ·ÊÚÈ¿ ÔÈÎÔ‰ÔÌÈο ˘ÏÈο ‹ ÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi.
µ·ıÌ›‰· III:
ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹, fiÙ·Ó
ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ̷ϷÎfi ͇ÏÔ/ ͇ÏÔ ‰¤ÓÙÚˆÓ ‹ ̷Ϸο ˘ÏÈο.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜
· ¶ÚÈÓ ·fi οı ÂÚÁ·Û›· ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· !
1. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ¿ÓÙ· ηı·Ú¤˜.
∞˘Ùfi Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÙfiÛÔ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiÛÔ Î·È
ÛÙË ‰È΋ Û·˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
2. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù·ÎÙÈο, ȉȷ›ÙÂÚ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜
οı ÂÚÁ·Û›·˜.
3. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÈÛ¯ÒÚËÛË ˘ÁÚÒÓ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi
·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ‚ÂÓ˙›ÓË, ‰È·Ï˘ÙÈο ̤۷ ‹ ̤۷
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ‰È·‚ÚÒÓÔ˘Ó ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi.
4. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Ì ¤Ó· ÂÏ·ÊÚfi ¯Ù‡ËÌ· Ù˘
Û˘Û΢‹˜ (¤¯ÔÓÙ·˜ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÈ ÙË ÏÂ›‰·) Ì ÙËÓ Ͽη ÛÙ‹ÚÈ͢
Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·Î·ı·Úۛ˜ Ú¤ÂÈ Ó·
ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Ì ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ ÈÓ¤ÏÔ ‹
ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·.
∞fiÚÚÈ„Ë
· ∏ Û˘Û΢·Û›· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÔÈÎÔÏÔÁÈο
˘ÏÈο. ∏ ·fiÚÚÈ„Ë ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ÛÙ· ÙÔÈο ‰Ô¯Â›·
·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
· ™¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ ·fiÚÚȄ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÔÈÎÈ·ÎÒÓ
Û˘Û΢ÒÓ ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ·fi ÙËÓ ÎÔÈÓfiÙËÙ· ‹ ÙÔ ‰‹ÌÔ Û·˜.
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜/∫·ı·ÚÈÛÌfi˜/ ∞fiÚÚÈ„Ë
PARKSIDE
GR 51
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 51
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘
∂Ì›˜, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, ‰ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ÙÔ ·ÚfiÓ ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·Ì›· ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ Ù˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜:
√‰ËÁ›· ÂÚ› Ì˯·ÓÒÓ Ù˘ ∂∫: (98/37 EC)
∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ∂∫
ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi˜ Û˘Ì‚È‚·ÛÌfi˜: (89/336 EEC), (93/68 EEC)
∆‡Ô˜ Ì˯·Ó‹˜/∆‡Ô˜: ¶ÚÈÔÓ¿ÎÈ Û¤Á·˜ PFS 710
Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß
- ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ -
¢È·ÙËÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ Î·È ÔÙÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ
Ù˘ ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂͤÏÈ͢ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜
PARKSIDE
52 GR
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 52
PARKSIDE
53
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 53
Sicherheit
PARKSIDE
54 D
Wst´p
· Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa Strona 55
· U˝ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Strona 55
· Dane techniczne Strona 55
· Wyposa˝enie PFS 710 Strona 55
Bezpieczeƒstwo
· Swoiste wskazówki bezpieczeƒstwa Strona 56
· Informacje o brzeszczotach Strona 57
· Wskazówki dotyczàce ci´cia Strona 57
Obs∏uga
· Zak∏adanie i wymiana brzeszczotów Strona 58
· Uruchomienie Strona 58
· Ustawianie liczby suwów Strona 59
· Ustawianie d∏ugoÊci suwu Strona 59
Czyszczenie/Utylizacja
· Konserwacja i czyszczenie Strona 59
· Utylizacja Strona 59
Informacje
· Deklaracja zgodnoci Strona 60
W
V~
n
0
Przed przeczytaniem prosimy roz∏o˝yç stron´ z ilustracjami, a
nast´pnie zapoznaç si´ ze wszystkimi funkcjami urzàdzenia.
Przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi!
W niniejszej instrukcji obs∏ugi stosowane sà nast´pujàce piktogramy / symbole:
Przestrzegaç wskazówek ostrzegawczych i dotyczàcych bezpieczeƒstwa!
Wat (moc czynna)
Napi´cie przemienne
Projektowe obroty biegu ja∏owego
W czasie pracy nosiç okulary i nauszniki/ stopery ochronne.
 
Spis treÊci
54 PL
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 54
Pi∏a szablasta PFS 710
Uniwersalna pi∏a elektryczna do domu i ogrodu
Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa
Przed pierwszym uruchomieniem urzàdzenia prosz´ koniecznie
zapoznaç si´ z funkcjami urzàdzenia i z zasadami prawid∏owego
pos∏ugiwania si´ elektronarz´dziami.
W tym celu prosz´ przeczytaç poni˝szà instrukcj´ obs∏ugi.
Ponadto nale˝y tak˝e ÊciÊle przestrzegaç wszystkich ogólnych
wskazówek bezpieczeƒstwa zawartych w do∏àczonym zeszycie.
Urzàdzenie u˝ytkowaç tylko w sposób tu opisany i tylko do celów
okreÊlonych w tej instrukcji. Tylko w taki sposób zapewnicie sobie
Paƒstwo bezpiecznà prac´ i uzyskacie optymalne wyniki obróbki.
Niniejszà instrukcj´ nale˝y starannie przechowywaç.
W razie odsprzeda˝y urzàdzenia prosz´ przekazaç nowemu
u˝ytkownikowi ca∏à dokumentacj´ pi∏y.
U˝ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urzàdzenie przeznaczone jest tylko do ci´cia, przycinania i
pasowania drewna, tworzyw sztucznych i materia∏ów budowlanych.
Pi∏a szablasta nadaje si´ do ci´cia zgrubnego w liniach prostych
i po ∏ukach. Umo˝liwia ci´cie wyrównujàce.
Maszyna nie jest przewidziana do obróbki metali. Podczas prac
na metalach nale˝y koniecznie uwa˝aç na to, aby py∏ i wióry
metalu nie dosta∏y si´ do otworów wentylacyjnych urzàdzenia,
co mog∏oby zagroziç bezpieczeƒstwu pracy pi∏y.
Prosz´ przestrzegaç informacji dotyczàcych brzeszczotów i
wskazówek roboczych odnoÊnie ci´cia. Urzàdzenie nie jest
przeznaczone do u˝ytku profesjonalnego.Ka˝de inne u˝ycie lub
zmian´ dokonanà w urzàdzeniu uwa˝a si´ za niezgodne z
przeznaczeniem i mo˝e nieÊç ono za sobà powa˝ne ryzyko
wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za szkody
spowodowane u˝ytkowaniem urzàdzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem.
Dane techniczne
Znamionowy pobór mocy: 710 W
Znamionowa iloÊç suwów na
biegu ja∏owym: 500-2600 min
-1
D∏ugoÊç suwu: 28 mm
Maks. d∏ugoÊç ci´cia: drewno 165 mm
Ci´˝ar: 3,5 kg
Klasa ochronna: II /
Poziom ciÊnienia akustycznego: 86 dB (A)
Poziom mocy akustycznej: 99 dB (A)
Przyspieszenie: 4,5 m
2
Wyposa˝enie PFS 710
Regulator d∏ugoÊci suwu brzeszczotów
Ko∏o nastawcze do regulacji Podstawa
liczby suwów Brzeszczot
Przycisk ustalajàcy Drà˝ek podnoszàcy
W∏àcznik Ko∏ek prowadzàcy
Âruba do wymiany P∏yta zaciskowa
Wst´p
PARKSIDE
PL 55
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 55
Brzeszczot do drewna Brzeszczot uniwersalny
(szybkie, zgrubne ci´cie) (ci´cie gi´tkie)
Brzeszczot do drewna Brzeszczot
(ci´cie precyzyjne)
Swoiste wskazówki bezpieczeƒstwa
· Nigdy nie u˝ywaç urzàdzenia z uszkodzonym kablem. JeÊli kabel
zasilajàcy jest uszkodzony lub przerwany, nie wolno go dotykaç.
Natychmiast wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego.
· W czasie pracy nosiç okulary i nauszniki/ stopery ochronne.
· Nie przecinaç miejsc, w których mogà przebiegaç przewody
elektryczne, gazowe lub wodne.Dla ustalenia przebiegu tych
przewodów u˝yç odpowiedniego urzàdzenia wykrywajàcego
lub zapytaç stosowny zak∏ad, który zaopatruje Paƒstwa w media.
Kontakt z przewodami elektrycznymi mo˝e groziç po˝arem lub
pora˝eniem. Uszkodzenie przewodu gazowego mo˝e spowodowaç
eksplozj´. Przerwanie przewodu wodnego mo˝e z kolei wyrzàdziç
szkody rzeczowe lub spowodowaç pora˝enie pràdem elektrycznym.
· Na wolnym powietrzu urzàdzenie przy∏àczaç tylko poprzez ochronny
wy∏àcznik pràdowy (FI) o wartoÊci pràdu wy∏àczajàcego
maks. 30 mA.
U˝ywaç tylko przewodów przed∏u˝ajàcych dopuszczonych do
u˝ytku na zewnàtrz.
· Pi∏à nie wolno obrabiaç materia∏ów zawierajàcych azbest.
· Podczas ci´cia materia∏ów budowlanych nale˝y przestrzegaç
przepisów prawnych i zaleceƒ producenta.
· Podczas wk∏adania wtyczki do gniazdka sieciowego urzàdzenie
musi byç wy∏àczone.
· Kabel zasilajàcy nale˝y prowadziç zawszy z ty∏u urzàdzenia.
· Obrabiany materia∏ nale˝y zawsze dobrze umocowaç. W ˝adnym
razie nie podpieraç obrabianego elementu r´kà lub nogà. Podczas
pracy urzàdzenia koniecznie unikaç kontaktu pi∏y z twardymi
przedmiotami lub z pod∏ogà – niebezpieczeƒstwo odbicia !
· Kontakt z przewodem elektrycznym mo˝e spowodowaç
przeniesienie napi´cia na cz´Êci urzàdzenia i pora˝enie pràdem
elektrycznym, dlatego elektronarz´dzia chwytaç tylko za izolowane
r´kojeÊci.
· Urzàdzenie prowadziç po powierzchni obrabianego materia∏u tylko
w stanie w∏àczonym.
· Tor ci´cia musi byç od góry i od do∏u wolny od przeszkód. Przed
w∏àczeniem urzàdzenia upewniç si´, czy brzeszczot nie przylega do
˝adnej powierzchni lub nie styka si´ z ˝adnà powierzchnià.
· Podczas pracy urzàdzenia podstawa musi zawsze przylegaç do
obrabianego materia∏u.
· Podczas wszystkich prac urzàdzenie trzymaç zawsze mocno
obydwoma r´kami. Nale˝y zapewniç sobie zawsze stabilnà pozycj´.
· Przed od∏o˝eniem urzàdzenia nale˝y je zawsze wy∏àczyç i odczekaç
do zatrzymania si´ brzeszczotu.
· Brzeszczot mo˝na wyjàç dopiero po ca∏kowitym zatrzymaniu si´
pi∏y – niebezpieczeƒstwo odbicia !
· Stosowaç tylko ostre i nieuszkodzone brzeszczoty.
Brzeszczoty p´kni´te, wygi´te lub t´pe natychmiast wymieniaç.
· Nigdy nie dopuszczaç dzieci do pracy z urzàdzeniem.
Urzàdzenie przechowywaç stale w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
 
Bezpieczeƒstwo
PARKSIDE
56 PL
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 56
Informacje o brzeszczotach
Podstawowe wyposa˝enie pi∏y Parkside obejmuje ju˝ brzeszczoty
do wszystkich standardowych zastosowaƒ. Mo˝na u˝yç jednak
tak˝e ka˝dego innego brzeszczotu, pod warunkiem, ˝e wyposa˝ony
jest on w pasujàce mocowanie.
W handlu dost´pne sà zoptymalizowane brzeszczoty o ró˝nych
d∏ugoÊciach, które pozwalajà na u˝ycie pi∏y szablastej do ró˝nych
celów.
Wskazówka: TPI = teeth per inch = iloÊç z´bów na 2,54 mm
Brzeszczot do drewna : Wymiary: 150 x19 x1,25 mm, 3 TPI
Najlepsze zastosowanie: do szybkiego
zgrubnego ci´cia drewna do 100 mm
gruboÊci, tak˝e po ∏ukach lub do ci´cia
zanurzeniowego.
Brzeszczot do drewna : Wymiary: 150 x19 x1,25 mm, 6 TPI
Najlepsze zastosowanie: do
precyzyjnego ci´cia p∏yt drewnianych
do 60 mm gruboÊci, tak˝e po ∏ukach
lub do ci´cia zanurzeniowego.
Brzeszczot uniwersalny : Wymiary: 150 x19 x 0,9 mm, 10 TPI
Najlepsze zastosowanie: elastyczny
brzeszczot umo˝liwia wyrównujàce
ci´cie zgrubne drewna i tworzyw
sztucznych.
Wskazówki dotyczàce ci´cia
· Nale˝y zawsze odpowiednio dobieraç brzeszczot, liczb´ i d∏ugoÊç
suwów do rodzaju obrabianego materia∏u.
· Do wàskich ∏uków stosowaç najlepiej wàskie brzeszczoty.
· Przed obróbkà ci´ty materia∏ zawsze sprawdzaç pod kàtem
wyst´powania cia∏ obcych takich jak gwoêdzie, Êruby etc. i usnàç je.
· Pami´taç o tym, aby nie przes∏aniaç otworów wentylacyjnych.
· Urzàdzenie najpierw w∏àczyç i dopiero wówczas przy∏o˝yç do
obrabianego materia∏u.
· Podstaw´ pi∏y zawsze przyk∏adaç do powierzchni obrabianego
elementu.
· Materia∏ ciàç z równomiernym dociskiem i posuwem.
· W przypadku zakleszczenia si´ brzeszczotu natychmiast wy∏àczyç
pi∏´. Przy pomocy odpowiedniego narz´dzia rozewrzeç nieco
wyci´tà ju˝ szczelin´ i wyjàç pi∏´.
Obcinanie wyrównujàce:
Przy pomocy brzeszczotu uniwersalnego b´dàcego na
wyposa˝eniu pi∏y lub tak˝e tzw. elastycznych brzeszczotów
bimetalowych mo˝na obcinaç wystajàce elementy jak np. rury
bezpoÊrednio przy Êcianie (patrz tak˝e rys. C).
Przebieg czynnoÊci:
1. Przy∏o˝yç brzeszczot bezpoÊrednio przy Êcianie.
2. Poprzez boczny docisk na pi∏´ wygiàç brzeszczot tak, aby
podstawa pi∏y przylega∏a do Êciany.
Obs∏uga
PARKSIDE
PL 57
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 57
3. W∏àczyç urzàdzenie w sposób wy˝ej opisany i uciàç element
zachowujàc sta∏y boczny nacisk na pi∏´.
Ci´cie zanurzeniowe:
Ci´cie zanurzeniowe mo˝na wykonywaç tylko w mi´kkich
materia∏ach (drewno itp.).
Przebieg czynnoÊci:
1. Przy∏o˝yç pi∏´ do obrabianego elementu i w∏àczyç urzàdzenie w
sposób wy˝ej opisany. Zwróciç uwag´ na to, aby dolna kraw´dê
podstawy przylega∏a do powierzchni materia∏u.
2. Powoli zanurzyç brzeszczot w obrabianym elemencie.
3. Po uzyskaniu ˝àdanej g∏´bokoÊci ci´cia ustawiç pi∏´ prostopadle do
powierzchni materia∏u i posuwaç jà dalej wzd∏u˝ linii ci´cia.
4. Po zakoƒczeniu wy∏àczyç pi∏´ i oddaliç jà od ci´tego materia∏u.
Zak∏adanie i wymiana brzeszczotów
· Przed wykonaniem wszelkich prac na urzàdzeniu nale˝y wyjàç
wtyczk´ z gniazdka sieciowego!
· W celu zabezpieczenia przed skaleczeniem si´ ostrym
brzeszczotem podczas monta˝u i ostatecznego sprawdzania
brzeszczotu nale˝y u˝ywaç odpowiednich r´kawic ochronnych.
· Przed wymianà brzeszczotu upewniç si´, czy obsada brzeszczotu
nie jest zanieczyszczone resztkami obrabianego materia∏u (np.
wióry drewniane).
W razie potrzeby oczyÊciç obsad´ p´dzlem lub spr´˝onym
powietrzem.
1. Poluzowaç Êrub´ przy pomocy b´dàcego na wyposa˝eniu pi∏y
klucza.
2. Wprowadziç brzeszczot mi´dzy drà˝ek podnoszàcy a p∏yt´
zaciskowà .
Uwa˝aç, aby ko∏ek prowadzàcy dosta∏ si´ do otworu
prowadzàcego brzeszczotu. Brzeszczot nie mo˝e daç si´
wyciàgnàç.
3. Dokr´ciç Êrub´ . Przed uruchomieniem sprawdziç, czy brzeszczot
jest pewnie i mocno osadzony.
Uruchomienie
Napi´cie w gniazdku sieciowym musi byç zgodne z danymi
zapisanymi na tabliczce identyfikacyjnej urzàdzenia. Urzàdzenia
oznaczone parametrem napi´cia 230V~ mogà pracowaç tak˝e pod
napi´ciem 220V~.
Podstawa:
W celu umo˝liwienia dopasowania do obrabianego elementu i
pewnego przy∏o˝enia do jego powierzchni podstawa pi∏y posiada
funkcj´ odchylania. W czasie pracy urzàdzenia podstawa musi
zawsze przylegaç do obrabianego elementu.
W∏àczanie i wy∏àczanie:
W∏àczanie: Wcisnàç w∏àcznik i przyciskiem ustalajàcym
unieruchomiç go w pozycji w∏àczenia .
Wy∏àczanie: Wcisnàç w∏àcznik i nast´pnie zwolniç go.
Obs∏uga
PARKSIDE
58 PL
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 58
Ustawianie liczby suwów
Ko∏em nastawczym mo˝emy ustawiç ˝àdanà liczb´ suwów
(MIN. = najmniejsza liczba suwów ... MAX. = najwi´ksza liczba
suwów).
Liczb´ suwów mo˝na zmieniaç tak˝e w czasie pracy urzàdzenia.
Ustawianie d∏ugoÊci suwu
Dzi´ki ustawieniu d∏ugoÊci suwu mo˝emy dostosowaç prac´ pi∏y do
rodzaju obrabianego materia∏u.
Stopieƒ 0 (funkcja d∏ugoÊci suwu jest wy∏àczona):
Takie ustawienie nadaje si´ do obróbki cienkich i twardych
materia∏ów. Stopieƒ ten pozwala tak˝e na uzyskanie czystych
kraw´dzi po ci´ciu.
Stopieƒ I:
Nadaje si´ do materia∏ów o Êredniej wytrzyma∏oÊci, np. twarde
drewno, tworzywo sztuczne.
Stopieƒ II:
Nadaje si´ do obróbki mi´kkich materia∏ów takich jak lekkie
materia∏y budowlane lub izolacyjne.
Stopieƒ III:
Stopieƒ ten ustawiamy do ci´cia mi´kkiego drewna / drzewa lub
innych mi´kkich materia∏ów.
Konserwacja i czyszczenie
· Przed wykonaniem wszelkich prac na urzàdzeniu wyjàç wtyczk´ z
gniazdka zasilajàcego !
1. Urzàdzenie oraz szczeliny wentylacyjne nale˝y utrzymywaç w sta∏ej
czystoÊci.
S∏u˝y to zarówno przed∏u˝eniu trwa∏oÊci pi∏y jak i bezpieczeƒstwu
u˝ytkownika.
2. Urzàdzenie regularnie czyÊciç, najlepiej zawsze bezpoÊrednio po
zakoƒczeniu pracy.
3. Do wn´trza urzàdzenia nie mogà dostaç si´ ˝adne ciecze. Do
czyszczenia obudowy u˝ywaç mi´kkiej Êciereczki. Nigdy nie
stosowaç benzyny, rozpuszczalników ani Êrodków czyszczàcych
agresywnych dla tworzyw sztucznych.
4. Obsad´ brzeszczotu czyÊciç poprzez lekkie opukanie urzàdzenia
(bez brzeszczotu) z podstawà ustawionà na równej powierzchni.
W zale˝noÊci od zanieczyszczenia obsad´ brzeszczotu mo˝na
czyÊciç tak˝e p´dzlem lub spr´˝onym powietrzem.
Utylizacja
· Opakowanie pi∏y wykonane jest wy∏àcznie z ekologicznych
materia∏ów i mo˝e byç utylizowane w zwyk∏ych komunalnych
pojemnikach na odpady.
· O mo˝liwoÊci utylizacji wys∏u˝onego urzàdzenia prosz´ pytaç w
lokalnych urz´dach miejskich i gminnych.
Obs∏uga/Czyszczenie/Utylizacja
PARKSIDE
PL 59
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 59
Sicherheit
PARKSIDE
60 D
Sicherheit
PARKSIDE
60 D
Deklaracja zgodnoci
My, tzn. Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy oÊwiadczamy niniejszym zgodnoÊç
niniejszego produktu z nast´pujàcymi dyrektywami EG:
Dyrektywa maszynowa: (98/37 EC)
Dyrektywa niskonapi´ciowa EG: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
OdpowiednioÊç elektromagnetyczna: (89/336 EEC), (93/68 EEC)
OkreÊlenie: Pi∏a szablasta PFS 710
Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß,
dyrektor
W ramach doskonalenia urzàdzenia producent mo˝e bez uprzedzenia wprowadziç w nim
zmiany techniczne i optyczne, dlatego te˝ dane takie jak wymiary, wskazówki itp. nie sà
gwarantowane.
Informacje
60 PL
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 60
PARKSIDE
61
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 61
PARKSIDE
62 D
Úvod
· Pro Va‰i bezpeãnost Strana 63
· PouÏití ke stanovenému úãelu Strana 63
· Technické údaje Strana 63
· Vybavení PFS 710 Strana 63
Bezpeãnost
· Specifické bezpeãnostní pokyny Strana 64
· Informace k pilov˘m listÛm Strana 64
· Pracovní pokyny k fiezání Strana 65
Obsluha
· VloÏení / v˘mûna pilového listu Strana 66
· Uvedení do provozu Strana 66
· Pfiedvolba poãtu zdvihÛ Strana 66
· Nastavení k˘vání Strana 66
âistûní / Zlikvidování
· ÚdrÏba a ãistûní Strana 67
· Zlikvidování Strana 67
Informace
· Prohlá‰ení o shodû Strana 67
W
V~
n
0
Pfied ãtením si rozevfiete stránku s obrázky a pak se seznamte se
v‰emi funkcemi pfiístroje.
Pfieãtûte si návod k obsluze!
V tomto návodu k obsluze se pouÏívá následujících piktogramÛ/symbolÛ:
¤iìte se v˘straÏn˘mi a bezpeãnostními pokyny!
Watty (v˘kon)
Stfiídavé napûtí
Stanoven˘ poãet otáãek naprázdno
Noste ochranné br˘le a ochranu sluchu.
 
Obsah
62 CZ
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 62
·avlovitá pila PFS 710
Univerzální elektrická pila pro dÛm a zahradu
Pro Va‰i bezpeãnost
Pfied prvním uvedením do provozu se laskavû bezpodmíneãnû
seznamte s funkcemi pfiístroje a informute se o správném zacházení
s elektrick˘mi nástroji. K tomu si pfieãtûte následující návod k
obsluze. Navíc se musíte fiídit i v‰eobecn˘mi bezpeãnostními
pokyny v pfiiloÏeném se‰itû. PouÏívejte pfiístroje jen popisovan˘m
zpÛsobem a pouze pro uvedené oblasti pouÏití. Tak budete
pracovat bez nebezpeãí a docílíte pfii své práci lep‰ích v˘sledkÛ.
Návod dobfie uschovejte. V‰echny podklady rovnûÏ vydejte pfii
pfiedání tfietímu.
PouÏití ke stanovenému úãelu
Pfiístroj je s pevn˘m dorazem urãen k fiezání, zkracování a
pfiizpÛsobování dfieva, umûlé hmoty a stavebnin. ·avlovitá pila se
hodí pro hrubé práce fiezání pilou, rovné a zakfiivené fiezy, pfiiãemÏ
oddûluje se zarovnnou plochou.
Stroj se nehodí ke zpracování kovÛ. U prací na kovech dbejte
bezpodmíneãnû na to, aby se kovov˘ prach a kovové tfiísky
nedostaly do vûtrání stroje, ãímÏ by se omezila bezpeãnost.
Dbejte laskavû na informace k pilov˘m listÛm a pracovní pokyny pfio
fiezání.
Pfiístroj není urãen k prÛmyslovému pouÏití. Kterékoliv jiné pouÏití
nebo zmûna na stroji neplatí jako pouÏití ke stanovenému úãelu a
skr˘vá znaãná nebezpeãí úrazu. Za ‰kody vzniklé z pouÏití k
nestanovenému úãelu nepfievezme v˘robce ruãení.
Technické údaje
Jmenovit˘ pfiíkon: 710 wattÛ
Jmenovit˘ poãet zdvihÛ pfii
chodu naprázdno: 500-2600 min
-1
Délka zdvihu: 28 mm
¤ezná délka max: dfievo 165 mm
Hmotnost: 3,5 kg
Ochranná tfiída: II /
Hladina akustického tlaku: 86 dB (A)
Hladina akustického v˘konu: 99 dB (A)
Zrychlení: 4,5 m
2
Vybavení PFS 710
otoãn˘ pfiepínaã k˘vání vodicí ãep
nastavovací koleãko svûrací deska
pfiedvolba poãtu zdvihÛ pilov˘ list pro dfievo
poji‰Èovací knoflík (rychlé, hrubé fiezy)
spínaã Zap/Vyp pilov˘ list pro dfievo
‰roub s vnitfiním ‰estihranem (pfiesné fiezy)
pro v˘mûnu pilového listu univerzální pilov˘ list
základová deska (flexibilní fiezy)
pilov˘ list pilov˘ list
zdviÏná tyã
Úvod
PARKSIDE
CZ 63
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 63
Specifické bezpeãnostní pokyny
· Nikdy nepouÏívejte pfiístroje s po‰kozen˘m kabelem. Je-li síÈov˘
kabel po‰kozen ãi oddûlen, nedotknûte se kabelu. OkamÏitû
vytáhnûte síÈovou zástrãku.
· Noste ochranné br˘le a ochranu sluchu.
· NefieÏte do oblastí, v nichÏ se mohou skr˘vat elektrická vedení,
plynová ãi vodovodní potrubí. PouÏijte vhodn˘ch vyhledávacích
pfiístrojÛ nebo se informujte u své místní zásobovací spoleãnosti.
Kontakt se elektrick˘m vedením mÛÏe zpÛsobit oheÀ nebo úraz
elektrick˘m proudem. Po‰kození plynového potrubí mÛÏe zpÛsobit
explozi. Vniknutí do vodovodního potrubí mÛÏe zpÛsobit vûcnou
‰kodu a vést k úrazu elektrick˘m proudem.
· Venku pfiístroj zapojte jen s ochrann˘m spínaãem proti chybnému
proudu s maximálním spou‰tûcím proudem 30 mA.
PouÏívejte jen prodluÏovacích kabelÛ.které jsou pfiipu‰tûny pro
vnûj‰í oblasti.
· Materiálu obsahujícího azbest se nesmí zpracovat.
· Pfii fiezání stavebních materiálÛ dbejte na zákonné pfiedpisy a
doporuãení v˘robce.
· Pfied zastrãením zástrãky do zásuvky se ujistûte, Ïe je pfiístroj
vypnut.
· SíÈov˘ kabel veìte vÏdy dozadu z pfiístroje ven.
· Zpracovávan˘ materiál vÏdy pevnû upnûte. Nikdy nepodpírejte
obrobek rukou nebo nohou. Bezpodmíneãnû zabraÀte kontaktu s ·
pevn˘mi pfiedmûty nebo podlahou, je-li pfiístroj v provozu –
nebezpeãí zpûtného nárazu !
· Kontakt s vodiãem pod napûtím mÛÏe vystavit ãásti pfiístroje napûtí
a zpÛsobit úraz elektrick˘m proudem. Proto uchopte elektrické
nástroje jen na izolovan˘ch rukojetích.
· Zapnut˘ pfiístroj veìte proti zpracovávanému materiálu.
· V fiezné dráze se nesmí nahofie a dole nacházet pfiekáÏky. Ujistûte
se, Ïe pfii zapnutí pilov˘ list k niãemu nepfiiléhá, na nic nenaráÏí a
niãeho se nedot˘ká.
· Základová deska musí b˘t neustále pfiiloÏena k v˘robku, je-li
pfiístroj v provozu.
· Pfii v‰ech pracích drÏte pfiístroj neustále obûma rukama. VÏdy
peãujte o stabilní postavení.
· Pfiedtím neÏ pfiístroj odloÏíte, vÏdy jej vypnûte a nechejte
dobûhnout.
· Pilov˘ list odejmûte teprve tehdy, je-li v úplném klidu – nebezpeãí
zpûtného nárazu !
· PouÏívejte jen ostr˘ch a bezvadn˘ch pilov˘ch listÛ.
Rozpraskané, ohnuté a neostré pilové listy okamÏitû vymûÀte.
· Nikdy nedovolte dûtem pouÏívat pfiístroje.
Pfiístroj uschovejte vÏdy tak, aby byl pro dûti nepfiístupn˘.
Informace k pilov˘m listÛm
Základní vybavení Parkside uÏ zahrnuje pilové listy pro v‰echna
bûÏná základní pouÏití. MÛÏete v‰ak také pouÏít kteréhokoliv jiného
pilového listu za pfiedpokladu, Ïe je opatfien vhodn˘m upínaãem.
Pro kter˘koliv úãel pouÏití ‰avlovité pily jsou v obchodû k dostání
optimalizované pilové listy v rÛzn˘ch délkách.
Upozornûní: TPI = teeth per inch = poãet zubÛ pro 2,54 mm
Pilov˘ list na dfievo : Rozmûry: 150 x 19 x1,25 mm, 3 TPI
Nejlépe se hodí: k fiezání hrubého dfieva
do 100 mm v rychlém fiezu, i pro kfiivky a
hlubinné fiezy.
 
Bezpeãnost
PARKSIDE
64 CZ
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 64
Pilov˘ list na dfievo : Rozmûry: 150 x 19 x1,25 mm, 6 TPI
Nejlépe se hodí: k fiezání dfievûn˘ch
desek do 60 mm v jemném fiezu, i pro
kfiivky a hlubinné fiezy.
Univerzální pilov˘ list : Rozmûry: 150 x19 x1,25 mm, 10 TPI
Nejlépe se hodí: flexibilní ostfií umoÏní
zarovnané fiezání pro hrubé práce ve
dfievû a umûlé hmotû.
Pracovní pokyny k fiezání
· VÏdy pfiizpÛsobte pilov˘ list, poãet zdvihÛ a k˘vání zpracovávanému
materiálu.
· Pro tûsné kfiivky pouÏijte nejlépe úzk˘ch pilov˘ch listÛ.
· Pfied zpracováním vÏdy materiál pfiezkou‰ejte vzhledem cizím
tûlesÛm, jako jsou hfiebíky, ‰rouby atd. A pfiípadnû tyto odstraÀte.
· Dbejte na to, aby nebyla zakryta vûtrací ‰tûrbina.
· Pfiístroj zapnûte a teprve potom jej veìte ke zpracovávanému
materiálu.
· Základovou desku vÏdy poloÏte na povrchovou plochu obrobku.
· Materiál fieÏte rovnomûrn˘m pfiíloÏn˘m tlakem a posuvem.
· Jakmile pilov˘ list uvízne, vÏdy okamÏitû pfiístroj vypnûte. Vhodn˘m
nástrojem trochu rozepfiete uÏ ufiíznutou ‰tûrbinu a ‰avlovitou pilu
vytáhnûte.
Zarovnané fiezání:
Dodan˘m univerzálním pilov˘m listem nebo i tak zvan˘m
elastick˘m pilov˘m listem z bimetalu mÛÏete pfiedãnívající obrobky,
jako jsou napfi. trubky, bezprostfiednû odfiíznout na stûnû.
Postupujte následujícím zpÛsoben:
1. Pilov˘ list pfiiloÏte pfiímo na stûnu.
2. Ohnûte jej boãním tlakem na ‰avlovitou pilu tak, aby základová
deska pfiiléhala ke stûnû.
3. Pfiístroj zapnûte tak, jak bylo popsáno a odfiíznûte obrobek
konstantním boãním tlakem.
Hlubinné fiezání:
Hlubinné fiezy se smûjí provádût jen v mûkk˘ch materiálech
(dfievo apod.).
Postupujte následujícím zpÛsoben:
1. ·avlovitou pilu poloÏte na obrobek a pfiístroj zapnûte tak, jak bylo
popsáno. Dbejte na to, aby dolní hrana základové desky leÏela na
povrchové plo‰e obrobku.
2. Pilov˘ list pomalu vnofite do obrobku.
3. Po dosaÏení Ïádoucí hloubky fiezu postavte ‰avlovitou pilu kolmo a
fieÏte znovu podél fiezné linky.
4. Pak ‰avlovitou pilu vypnûte a z v˘robku nadzvednûte.
Obsluha
PARKSIDE
CZ 65
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 65
VloÏení / v˘mûna pilového listu
· Pfied v‰emi pracemi na pfiístroji vytáhnûte síÈovou zástrãku !
· ChraÀte se pfied poranûním v dÛsledku ostr˘ch pilov˘ch listÛ.
Bûhem montáÏe a pfii následující zkou‰ce pilov˘ch listÛ noste
vÏdy ochranné rukavice.
· Pfied v˘mûnou pilového listu se ujistûte, Ïe upínaã pilového listu
neobsahuje zbytky materiálu (napfi. dfievûné tfiísky).
Upínaã pilového listu oãistûte pfiípadnû ‰tûtcem nebo vyfouknutím
stlaãen˘m vzduchem.
1. ·roub s vnitfiním ‰estihranem uvolnûte dodan˘m klíãem s vnitfiním
‰estihranem.
2. Pilov˘ list zaveìte mezi zdviÏnou tyã a svûrací desku .
Dbejte na to, aby vodicí ãep zabíral do pilového listu. Pilov˘ list se
nesmí nechat vytáhnout.
3. ·roub s vnitfiním ‰estihranem znovu utáhnûte.
Pfied uvedením do provozu pfiezkou‰ejte, je-li pilov˘ list zaji‰tûn a
sedí-li pevnû.
Uvedení do provozu
Napûtí zásuvky sítû musí souhlasit s údaji na typovém ‰títku
pfiístroje. Pfiístroje oznaãené 230V~ lze provozovat i s 220V~.
Základová deska:
K pfiizpÛsobení k obrobku a ke stabilní podpûfie je základová
deska otoãná. Musí b˘t neustále pfiiloÏena k v˘robku, je-li pfiístroj
v provozu.
Zapínání a vypínání:
Zapínání: Stisknûte spínaã Zap/Vyp a aretujte jej ve
stisknutém stavu poji‰Èovacím knoflíkem .
Vypínání: Stisknûte spínaã Zap/Vyp a znovu jej uvolnûte.
Pfiedvolba poãtu zdvihÛ
Nastavovacím koleãkem mÛÏete pfiedvolit Ïádoucí poãet zdvihÛ
(MIN = nejmen‰í poãet zdvihÛ ... MAX = nejvût‰í poãet zdvihÛ).
Poãet zdvihÛ lze zmûnit i bûhem provozu.
Nastavení k˘vání
Nastavením k˘vání mÛÏete pfiizpÛsobit zábûr pilového listu
zpracovávanému materiálu.
StupeÀ 0 (k˘vání je vypnuto):
Toto nastavení se hodí ke zpracování tenk˘ch a tvrd˘ch materiálÛ.
V tomto stupni lze dosáhnout i ãist˘ch fiezn˘ch hran.
StupeÀ I:
Hodí se pro stfiednû pevné materiály, napfi. tvrdé dfievo, umûlou
hmotu.
StupeÀ II:
Tohoto stupnû pouÏívejte tehdy, zpracováváte-li mûkké materiály,
jako jsou napfi. lehké stavební materiály ãi izolaãní materiály.
Obsluha
PARKSIDE
66 CZ
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 66
StupeÀ III:
Otoãn˘ pfiepínaã nastavte do této polohy, zpracováváte-li mûkké
dfievo / kmenovinu, popfi. mûkké materiály.
ÚdrÏba a ãistûní
· Pfied v‰emi pracemi na pfiístroji vytáhnûte síÈovou zástrãku !
1. Pfiístroj a vûtrací ‰tûrbinu udrÏujte neustále ãistou.
To poslouÏí jak Ïivotnosti, tak i Va‰í vlastní bezpeãnosti.
2. Pfiístroj pravidelnû ãistûte, nejlépe vÏdy pfiímo po ukonãení práce.
3. Do vnitfiku pfiístroje se nesmí dostat kapaliny. K ãistûní pouzdra
pouÏívejte mûkké tkaniny. Nikdy nepouÏívejte benzinu, rozpou‰tûdel
nebo ãistiãÛ, které pÛsobí agresivnû na umûlou hmotu.
4. Upínaã pilového listu oãistûte jemn˘m vyklepáním pfiístroje (bez
pilového listu) se základovou deskou na rovné plo‰e. V závislosti
na zneãistûní je tfieba i upínaã pilového listu oãistit pfiíslu‰n˘m
‰tûtcem ãi stlaãen˘m vzduchem.
Zlikvidování
· Obal se skládá v˘hradnû z ekologicky vhodn˘ch materiálÛ. Lze jej
zlikvidovat i v místních recyklaãních nádobách.
· O moÏnostech ke zlikvidování vyslouÏil˘ch pfiístrojÛ se dozvíte ve
správû Va‰í obce ãi mûsta.
Prohlá‰ení o shodû
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, tímto prohla‰ujeme, Ïe tento v˘robek souhlasí s
následujícími smûrnicemi ES:
Smûrnice o strojích: (98/37 EC)
NízkonapûÈová smûrnice ES: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
Elektromagnetická sluãitelnost: (89/336 EEC), (93/68 EEC)
Typ stroje/typ:
Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické zmûny ve smyslu dal‰ího v˘voje jsou vyhrazeny.
Obsluha/âistûní/Zlikvidování / Informace
PARKSIDE
CZ 67
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 67
Sisältö
PARKSIDE
68 D
Johdanto
· Turvaohjeita Sivu 69
· Määräystenmukainen käyttö Sivu 69
· Tekniset tiedot Sivu 69
· PFS 710:n varusteet Sivu 69
Turvallisuus
· Erityisturvaohjeet Sivu 69
· Sahanteriä koskevia ohjeita Sivu 70
· Sahausta koskevia työohjeita Sivu 71
Käyttö
· Sahanterän paneminen paikoilleen /
vaihtaminen Sivu 71
· Käyttöönotto Sivu 72
· Iskuluvun esivalinta Sivu 72
· Heiluriliikkeen asetus Sivu 72
Puhdiszus/Hävittäminen
· Huolto ja puhdistus Sivu 72
· Hävittäminen Sivu 73
Tiedot
· Yhdenmukaisuusselvitys Sivu 73
W
V~
n
0
Käännä ennen lukemista sivu kuvien kanssa esiin, ja tutustu seuraavaksi
laitteen kaikkiin toimintoihin.
Käyttöohje on luettava!
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuravia kuvamerkkejä/symboleja:
Varoitus- ja turvallisuusohjeet on huomioitava!
Wattia (Vaikutusteho)
Vaihtojännite
Mittaus-tyhjäkäyntipyörimisnopeus
Käytä suojalaseja ja kuulosuojainta.
 
68 FIN
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 68
Pistosaha PFS 710
Monipuolinen sähkösaha kotiin ja puutarhaan
Turvaohjeita
Tutustu ehdottomasti laitteen toimintoihin ennen kuin otat sen
ensimmäistä kertaa käyttöön, ja perehdy sähkötyökalujen oikeaan
käsittelyyn. Lue lisäksi seuraavat käyttöohjeet. Niiden ohessa myös
oheisessa vihkossa olevia yleisiä turvaohjeita on tarkasti noudatettava.
Käytä laitetta vain tässä esitetyllä tavalla ja ilmoitettuihin käyttöalueisiin.
Näin toimimalla työskentelet mitä suurimmassa määrin vaarattomasti ja
saavutat työssäsi parempia tuloksia. Säilytä näitä ohjeita hyvin.Luovuta
myös kaikki asiakirjat antaessasi laitteen kolmannelle osapuolelle.
Määräystenmukainen käyttö
Kiinteällä vasteella varustettu laite on määritetty puun, muovin ja
rakennusmateriaalien sahaukseen, katkaisuun ja sovittamiseen.Pistosaha
sopii karkeaan sahaukseen, suoriin ja kaareviin sahauksiin sekä pinnan
mukaiseen katkaisuun.
Kone ei ole tarkoitettu metallien työstämiseen. Metallien
läheisyydessä työskenneltäessä on ehdottomasti huomioitava, ettei
metallipöly eivätkä metallilastut pääse koneen ilmanvaihtoon ja siten
heikennä turvallisuutta. Noudata sahanteriin ja sahauksesta
annettuja ohjeita.
Laite ei ole määritetty teolliseen käyttöön.
Muu koneen käyttö tai muuttaminen on määräysten vastaista ja voi johtaa
huomattaviin tapaturmavaaroihin.Valmistaja ei vastaa määräysten
vastaisesta käytöstä syntyvistä vahingoista.
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 710 W
Nimellisjoutokäynnin iskuluku: 500-2600 min
-1
Iskunpituus: 28 mm
Leikkauspituus max.: Puu 165 mm
Paino: 3,5 kg
Turvaluokka: II/
Äänitaso: 86 dB (A)
Äänen tehotaso.: 99 dB (A)
Kiihtyvyys: 4,5 m
2
PFS 710:n varusteet
Iskuliikkeen kiertokytkin Iskutanko
Iskuluvun esivalinnan Ohjaustappi
asetuspyörä
Kiristyslevy
Kiinnitysnuppi Sahanterä puulle
Päälle-/poiskytkin (nopeat, karkeat sahaukset)
Kuusiokoloruuvi sahanterän Sahanterä puulle (täsmäsahaukset)
vaihtoa varten
Yleissahanterä (taipuisat sahaukset)
Tukilaatta Sahanterä
Sahanterä
Erityisturvaohjeet
· Älä milloinkaan käytä laitetta, jos sen johto on viallinen. Älä koske
verkkojohtoon, jos se vahingoittuu tai katkeaa.Vedä verkkopistoke heti
irti.
Johdanto/Turvallisuus
PARKSIDE
FIN 69
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 69
· Käytä suojalaseja ja kuulosuojainta.
· Älä leikkaa tai sahaa siellä, missä sähkö-, kaasu- tai vesijohtoja voi olla
piilotettuina. Käytä sopivia hakulaitteita tai kysy paikallisilta verkot
omistavilta laitoksilta. Sähköjohtoihin koskeminen voi johtaa tulipaloon ja
sähköiskuun. Kaasujohdon vioittaminen voi johtaa räjähdykseen.
Tunkeutuminen vesijohdon sisään voi aiheuttaa esinevahingon tai
sähköiskun.
· Kytke laite ulkona (FI-) vikavirtasuojakytkimellä, jossa enintään 30 mA
laukaisuvirta. Käytä vain ulkoalueille sallittuja jatkojohtoja.
· Asbestipitoisia materiaaleja ei saa työstää.
· Noudata rakennusmateriaaleita sahatessasi lakisääteisiä määräyksiä ja
valmistajien suosituksia.
· Varmista,että laite on kytketty pois päältä, kun laitat pistokkeen
pistokerasiaan.
· Vie johto aina taaksepäin laitteesta.
· Kiinnitä työstettävä materiaali aina hyvin. Älä missään tapauksessa tue
työstökappaletta kädellä tai jalalla.Vältä ehdottomasti kosketusta
kiinteisiin esineisiin tai lattiaan, kun laite on käytössä – takaiskuvaara!
· Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä laitteen osista jännitteisiä ja
aiheuttaa sähköiskun.Tartu siksi sähkötyökaluihin vain eristetyistä
kädensijoista.
· Vie laite vasta kytkettynä työstettävää materiaalia vasten.
· Leikkausradan ylä- ja alapuolella ei saa olla esteitä.Varmista, ettei
sahanterä laitetta käynnistettäessä nojaa mihinkään, törmää tai kosketa
mihinkään.
· Tukilaatan
on aina oltava työstökappaleen päällä, kun laitetta
käytetään.
· Pidä laitetta aina tukevasti molemmin käsin kaikissa töissä. Huolehdi aina
laitteen turvallisesta kunnosta.
· Kytke laite aina pois päältä ja anna hidastua, ennen kuin panet sen pois.
· Ota sahanterä vasta sitten pois, kun se on täysin pysähtynyt –
takaiskuvaara !
· Käytä vain teräviä ja moitteettomia sahanteriä.Vaihda säröiset,kierot tai
tylsät sahanterät heti uusiin.
· Älä milloinkaan anna lasten käyttää laitetta. Säilytä laitetta aina lasten
ulottumattomissa.
Sahanteriä koskevia ohjeita
Parkside-perustarvikkeet sisältävät jo sahanterät kaikkiin yleisiin
pääsovelluksiin.Voit käyttää kuitenkin myös kaikkia muita sahanteriä,
jotka on ennalta varustettu sopivalla kiinnittimellä. Jokaiseen pistosahan
käyttötarkoitukseen optimoituja sahanteriä on saatavissa tavarakaupasta
eri pituisina.
Ohje: TPI = teeth per inch = hampaiden lukumäärä tuumaa
(2,54 mm) kohden
Puusahanterä
: Mitat: 150x19x1,25 mm, 3 TPI
Paras sopivuus:karkeaan puun sahaukseen
aina 100 mm saakka pikasahauksessa, myös
kuvio- tai upotussahaukseen.
Puusahanterä
: Mitat: 150x19x1,25 mm, 6 TPI
Paras sopivuus:tarkkojen leikkuukuvioisten
puulevyjen sahaukseen aina 60 mm paksuuteen
saakka, myös kuvio- tai upotussahaukseen.
Yleissahanterä
: Mitat: 150x19x0,9 mm, 10 TPI
Paras sopivuus:taipuisa terä mahdollistaa tukevan
sahauksen karkeaan puun ja muovin työstöön.
 
Turvallisuus/Käyttö
PARKSIDE
70 FIN
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 70
Sahausta koskevia työohjeita
· Sovita aina sahanterä, iskuluku ja heiluriliike työstettävään materiaaliin.
· Käytä tiukkiin käänteisiin mieluimmin kapeita sahanteriä.
· Tarkista työstettävä materiaali aina etukäteen, onko siinä vieraita aineita
kuten nauloja, ruuveja jne. ja poista ne.
· Pidä huolta, ettei tuuletusrakoja peitetä.
· Käynnistä laite, ja se vie vasta sitten työstettävän materiaalin viereen.
· Laita tukilaatta
aina työstökappaleen pintaan.
· Sahaa materiaalia tasaisesti tukilaattaa painaen ja eteenpäin syöttäen.
· Kytke laite aina heti pois päältä, kun sahanterä kiinnittyy. Levitä jo
sahattua rakoa hieman sopivalla työkalulla ja vedä pistosaha pois.
Tukeva sahaus:
Mukanatoimitetulla yleissahanterällä
tai myös ns. elastisilla
Bi-metallisahanterillä voit sahata poikki esillä olevia työstettäviä
kappaleita kuten esim. putkia suoraan seinästä (katso myös kuva C).
Menettele seuraavasti:
1. Aseta sahanterä suoraan seinää vasten.
2. Taivuta sitä sivusta painaen pistosahaa kohti siten, että tukilaatta
koskettaa seinää.
3. Käynnistä laite kuten kuvassa on esitetty ja sahaa työstökappale poikki
sivusta jatkuvasti painaen.
Upotussahaus:
Upotussahauksen saa suorittaa vain pehmeissä materiaaleissa (puu tms.).
Menettele seuraavasti:
1. Aseta pistosaha työstökappaleelle, ja käynnistä laite esitetyllä tavalla.
Huolehdi siitä, että tukilaatan
alareuna nojaa työstökappaleen pintaan.
2. Upota hitaasti sahanterää työstettävään kappaleeseen.
3. Sen jälkeen kun vaadittava leikkuusyvyys on saavutettu, aseta pistosaha
pystysuoraan ja sahaa edelleen leikkuulinjaa pitkin.
4. Kytke pistosaha lopuksi pois päältä ja ota pois työstettävästä kappaleesta.
Sahanterän paneminen paikoilleen / vaihtaminen
· Vedä virtapistoke irti ennen kuin teet laitteelle mitään !
· Suojaudu terävien sahanterien aiheuttamilta vammoilta. Käytä asennuksen
aikana ja sahanterän lopputarkastuksessa asianmukaisia suojakäsineitä.
· Varmista ennen sahanterän vaihtoa,että sahanterän kiinnittimessä ei ole
materiaalijäämiä (esim. puulastuja).Puhdista sahanterän kiinnitin
tarvittaessa pensselillä tai paineilmalla puhaltamalla.
1. Irrota kuusiokoloruuvi
mukanatoimitetulla kuusiokoloruuviavaimella.
2. Vie sahanterä sisään vivun
ja kiristyslaatan väliin.
Pidä huolta siitä, että ohjaustappi
lomittuu sahanterän ohjausreikään.
Sahanterää ei saa antaa irrota.
3. Kiinnitä kuusiokoloruuvi
uudestaan.
Kokeile ennen käyttöönottoa,onko sahanterä varmasti ja tiukasti
paikallaan.
Käyttö
PARKSIDE
FIN 71
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 71
Käyttöönotto
Pistorasian jännitteen on vastattava laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230V~ merkinnällä varustettuja laitteita voidaan käyttää myös 220V~
jännitteellä.
Tukilaatta:
Tukilaatta
on kääntyvä työstettävän kappaleeseen mukauttamiseksi ja
laitteen pysymiseksi siinä tiukasti. Sen on oltava aina työstettävän
kappaleen päällä, kun laitetta käytetään.
Käynnistys ja katkaisu:
Käynnistys:
Paina Päälle-/pois-kytkintä ja sen ollessa painettuna
lukitse kiinnitysnupilla
.
Katkaisu:
Paina Päälle-/pois-kytkintä ja irrota se jälleen.
Iskuluvun esivalinta
Haluttu iskuluku voidaan esivalita asetuspyörällä (MIN = pienin
iskuluku ... MAX. = suurin iskuluku). Iskulukua voidaan myös muuttaa
käytön aikana.
Heiluriliikkeen asetus
Sahanterän kosketusta voidaan sovittaa työstettävään materiaaliin
heiluriliikettä asettamalla.
Taso 0 (heiluriliike on kytketty irti):
Tämä asetus soveltuu ohuempien ja kovempien materiaalien työstöön.
Tässä tasossa voidaan saavuttaa myös siistit leikkausreunat.
Taso I:
Soveltuu keskilujiin materiaaleihin, esim.puupuriste, muovi.
Taso II:
Käytä tätä tasoa, kun työstät pehmeitä materiaaleja kuten esim.
kevytmateriaaleja tai eristeitä.
Taso III:
Aseta kiertokytkin tähän asentoon, kun työstät pehmeää puuta /
rakennuspuutavaraa tai pehmeitä materiaaleja.
Huolto ja puhdistus
· Vedä virtapistoke irti ennen kuin teet laitteelle mitään !
1. Pidä laite ja tuuletusraot aina puhtaina.
Tämä vaikuttaa sekä laitteen käyttöikään että omaan turvallisuuteesi.
2. Puhdista laite säännöllisesti, mieluummin aina heti työn päätyttyä.
3. Laitteen sisään ei saa päästä mitään nesteitä.
Käytä kotelon puhdistamiseen pehmeää kangasta.
Älä milloinkaan käytä bensiiniä, liuotteita tai puhdisteita, jotka syövyttävät
muovia.
4. Puhdista sahanterän kiinnitin laitetta tukilaatan
kanssa hiukan
koputtamalla (ilman sahanterää) tasaisella pinnalla.
Sahanterän kiinnitin on puhdistettava likaisuudesta riippuen myös
asianmukaisella pensselillä tai paineilmalla.
Käyttö
PARKSIDE
72 FIN
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 72
Hävittäminen
· Pakkaus sisältää ainoastaan ympäristöystävällisiä materiaaleja.
Se voidaan jättää paikallisiin kierrätysastioihin.
· Loppuunkuluneen laitteen hävittämismahdollisuuksista saat tietoa
kunnan ja kaupungin viranomaisilta.
Yhdenmukaisuusselvitys
Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,Burgstr. 21,D-44867 Bochum,
Saksa, selvitämme täten tälle tuotteelle seuraavien direktiivien mukaisen
yhdenmukaisuuden:
Konedirektiivi: (98/37 EC)
EY-matalajännitedirektiivi: (73/23 ETY), (93/68 ETY)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus: (89/336 ETY), (93/68 ETY)
Konetyyppi/Tyyppi: Pistosaha PFS 710
Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja
Oikeudet teknisiin muutoksiin jatkokehitystä varten pidätetään.
Puhdiszus/Hävittäminen/Tiedot
PARKSIDE
FIN 73
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 73
PARKSIDE
74 D
Inledning
· För din säkerhet Sidan 75
· Avsedd användning Sidan 75
· Tekniska data Sidan 75
· Utrustning PFS 710 Sidan 75
Säkerhet
· Specifika säkerhetsanvisningar Sidan 75
· Information om sågblad Sidan 76
· Arbetsanvisningar för sågning Sidan 76
Användning
· Sätta in/byta sågblad Sidan 77
· Användning Sidan 77
· Slaglängd Sidan 78
· Ställa in pendling Sidan 78
Rengöring/Avfallshantering
· Rengöring och skötsel Sidan 78
· Avfallshantering Sidan 78
Information
· Konformitetsdeklaration Sidan 79
W
V~
n
0
Vik ut sidan med bilderna och ha den till hands när du läser igenom
anvisningarna och gör dig bekant med maskinens funktioner.
Läs bruksanvisningen!
Följande piktogram/symboler används i denna bruksanvisning:
Beakta säkerhets- och varningsanvisningar!
Watt (effekt)
Spänning
Tomgångsvarvtal
Använd skyddsglasögon och hörselskydd.
 
Innehåll
74 S
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 74
Sticksåg PFS 710
Användbar elsticksåg för hem och trädgård
För din säkerhet
Innan du börjar använda maskinen: Gör dig förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur man umgås med elverktyg.
Se nedanstående bruksanvisning. Läs noga igenom anvisningarna i det
bifogade häftet Säkerhetsanvisningar.Använd endast maskinen i enlighet
med beskrivningen och för angivna ändamål. På så sätt utsätter du dig
inte för fara och uppnår ett bättre resultat. Förvara denna bruksanvisning
på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid
vidare användning av tredje man.
Avsedd användning
Maskinen är utrustad med fast anslag och endast avsedd för sågning och
anpassning av trä och/eller plast. Sticksågen kan användas för grova
arbeten, raka eller böjda snitt och sågar perfekt.
Maskinen skall inte användas för metall. Kontrollera ovillkorligen att
inte maskinen kommer i kontakt med metalldamm eller metallspån.
Håll ventilationsöppningar rena från damm och smuts.
Beakta informationen om sågblad och arbetsanvisningar för sågning.
Maskinen är avsedd för privat bruk och inte för affärsdrivande
verksamhet.Varje annan användning gäller som icke avsedd användning
och kan medföra svåra olycksfallsrisker.Tillverkaren
ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering av
maskinen.
Tekniska data
Effekt: 710 Watt
Tomgångsvarvtal: 500-2600 min
-1
Slaglängd: 28 mm
Snittlängd max.: Trä 165 mm
Vikt: 3,5 kg
Skyddsklass: II/
Ljudnivå (tomgång): 86 dB (A)
Ljudnivå (i arbete): 99 dB (A)
Acceleration: 4,5 m
2
Utrustning PFS 710
Pendlingsknapp Slagstång
Inställningsratt för slaglängd Styrtapp
Låsknapp Klämplatta
PÅ/AV Sågblad för trä, snabba grova snitt
Insexskruv för sågbladsbyte Sågblad för trä, exakta snitt
Stödplatta Universalsågblad (flexibla snitt)
Sågblad Sågblad
Specifika säkerhetsanvisningar
· Använd aldrig elektrisk utrustning med skadade kablar. Rör aldrig en
skadad eller avklippt kabel. Dra omedelbart ut nätkontakten.
· Använd skyddsglasögon och hörselskydd.
· Använd aldrig maskinen där ev. el,gas eller vattenledningar kan finnas.
Kontrollera först med mätutrustning om sådana ledningar kan ligga
 
Inledning/Säkerhet
PARKSIDE
S75
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 75
gömda, rådgör med ansvarig el-, gas-, eller vattenleverantör.
Kontakt med strömförande ledningar kan medföra eldsvåda och elstötar.
Skadade gasledningar kan medföra explosion. Skadad vattenledning kan
medföra materialskador eller medföra elstötar.
· Använd endast maskinen utomhus i kombination med jordfelsbrytare,
max. 30 mA.
Använd endast av tillverkaren rekommenderade förlängningskablar.
· Material innehållande asbest får inte bearbetas.
· Beakta tillverkarens gällande bestämmelser och rekommendationer vid
sågning i byggnadsmaterial.
· Kontrollera att maskinen är avstängd innan du drar ur nätkontakten ur
vägguttaget.
· Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom maskinen.
· Spänn alltid fast arbetsmaterialet ordentligt.Använd inte händerna eller
fötterna som stöd. Undvik ovillkorligen kontakt med fasta föremål eller
med marken (golvet) när maskinen används. Risk för bakstöt.
· Kontakt med spänningsförande ledningar kan medföra att delar av
maskinen blir strömförande och därmed medför elstötar. Greppa alltid
elverktyg i de isolerade handtagen.
· För maskinen mot arbetsstycket endast i påslaget tillstånd.
· Snittet måste vara fritt från hinder, båda på över- och undersidan. Se till
att inte sågblad ligger mot något när dur slår på sågen.
· Stödplattan
måste alltid ligga mot arbetsstycket under arbetet.
· Håll alltid ett stadigt tag om maskinen med båda händerna under arbetet.
Se till att du står stadigt.
· Stäng av maskinen och låt bladet löpa tills det står helt stilla innan du
lägger ifrån dig sticksågen.
· Ta bort maskinen och sågbladet från arbetsstycket när sågbladet står helt
stilla. Risk för bakstöt.
· Använd endast skarpa och rena sågblad. Byt omedelbart ut spruckna,
böjda eller slöa sågblad.
· Mindre barn skall under inga omständigheter hantera denna maskin!!!
Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.
Information om sågblad
Parkside grundutrustning innehåller sågblad för alla normala
användningsområden. Du kan även använda andra sågblad, under
förutsättning att sågbladet har korrekt fattning. Sågblad till sticksågar
finns att köpa i fackhandeln.
Tips: TPI = teeth per inch = antal tänder per 2,54 mm
Sågblad för trä
: Mått : 150x19x1,25mm,3 TPI
Bäst lämpat för: Såga i grovträ upp till 100 m i
snabba snitt, även för böjda snitt eller snitt inifrån.
Sågblad för trä
: Mått : 150x19x1,25mm,6 TPI
Bäst lämpat för: Såga träplattor upp till 60 mm med
fin snittyta, även för böjda snitt eller snitt inifrån.
Universalsågblad
: Mått : 150x19x0,9mm, 10 TPI
Bäst lämpat för: Den flexibla klingan ger perfekt
sågning i grova trä- och plastarbeten.
Arbetsanvisningar för sågning
· Anpassa alltid sågblad, slaglängd och pendling till materialet som skall
bearbetas.
· Använd smala sågblad för böjda trånga snitt.
Säkerhet/Användning
PARKSIDE
76 S
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 76
· Kontrollera alltid att materialet inte gömmer spikar eller skruvar eller
annat främmande föremål.
· Se till att inte ventilationsöppningarna är övertäckta.
· Starta maskinen och för den försiktigt till arbetsstycket.
· Stödplattan
skall alltid ligga mot underlaget.
· Såga materialet med jämnt tryck och jämn framskjutning.
· Stäng av maskinen om sågbladet fastnar. Öppna snittet med lämpligt
verktyg och ta bort sticksågen.
Såga kant i kant:
Du kan använda det medlevererade universalsågbladet eller s.k. elastiska
sågblad i Bimetall för att såga av utstickande föremål, t.ex.rör som ligger
direkt mot väggen (se bild C).
Gör enligt följande:
1. Placera sågbladet direkt mot väggen.
2. Böj sticksågen och bladet så att stödplattan
ligger mot väggen.
3. Starta maskinen och såga av arbetsstycket med konstant sidotryck.
Snitt inifrån:
Snitt inifrån får endast utföras på mjuka material (trä el. dyl.).
Gör enligt följande:
1. Placera sticksågen mot arbetsstycket och starta maskinen.
Kontrollera att stödplattans
underkant ligger mot arbetsstyckets
ovansida.
2. Såga långsamt med sågbladet inifrån arbetsstycket.
3. När snittet är tillräckligt djupt, placera sticksågen i normal sågläge och
såga vidare.
4. Stäng av sticksågen och ta bort den från arbetsstycket.
Sätta in/byta sågblad
· Dra alltid ut nätkontakten när maskinen inte används eller skall
underhållas.
· Skydda dig själv och se till att inte ofrivilligt röra vid sågbladet.Använd
alltid skyddshandskar när du byter och kontrollerar sågbladet.
· Kontrollera att sågbladsfästet är fritt frånmaterialrester (t.ex. träspån)
innan du byter sågblad.
Rengör ev. sågbladfästet med pensel eller med tryckluft.
1. Lossa insexskruven
med hjälp av medlevererad insexnyckel.
2. Sätt in sågbladet mellan slagstången
och klämplattan .
Kontroller att styrtappeni
griper i sågbladets fästhål. Det skall inte gå
att dra ut sågbladet.
3. Dra sedan åt insexskruven
igen.
Kontrollera att sågbladet sitter fast ordentligt innan du startar maskinen.
Användning
Strömkällans spänning och uppgifterna på tillverkningsskylten måste
överensstämma. Maskiner som är märkta 230V~ kan även användas
med 220V~.
Stödplatta:
Stödplattan
är flexibel för att anpassas till arbetsstycket och säkert stöd.
Stödplattan skall alltid ligga mot arbetsstycket när maskinen används.
Användning
PARKSIDE
S77
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 77
/AV:
Start:
Tryck på PÅ/AV-knappen och tryck in låsningsknappen .
Stänga av:
Tryck PÅ/AV-knappen och släpp den igen.
Slaglängd
Du kan ställa in önskad slaglängd med inställningsratten (MIN = lägsta
slaglängd ... Slaglängden kan även justeras under användningen).
Ställa in pendling
Genom att ställa in pendlingen kan du anpassa sågbladets påverkan av
arbetsmaterialet.
Steg 0 (pendlingen är inaktiv):
Denna inställning passar bäst för arbeten i tunna och hårda
arbetsmaterial. Inställningen ger rena snittkanter.
Steg I:
Passar för arbetsmaterial med medelhård fasthet, t.ex. hårt trä och plast.
Steg II:
Passar bäst för mjuka arbetsmaterial, t.ex. mjuka byggnadsmaterial eller
isoleringsmaterial.
Steg III:
Passar bäst för mjukt trä,t.ex. mjukträ eller mjuka arbetsmaterial.
Rengöring och skötsel
· Dra alltid ut nätkontakten när maskinen inte används eller skall
underhållas.
1. Håll alltid ventilationsöppningarna rena.
Detta förlänger maskinens livslängd och ökar din egen säkerhet.
2. Rengör maskinen regelbundet, helst efter varje användning.
3. Se till att inte vatten eller vätskor kommer in i maskinens inre.Använd
därför en fuktad trasa vid rengöring av maskinen. Undvik under alla
förhållanden bensin, lösningsmedel eller medel som angriper plast.
4. Rengör sågbladsfästet genom att slå lätt på maskinen (utan sågblad) när
stödplattan
ligger mot jämnt underlag. Du kan även rengöra
sågbladsfästet med en pensel eller tryckluft.
Avfallshantering
· Denna förpackning består uteslutande av miljövänligt material.
Förpackningen kan tillföras lokala återvinningsstationer.
· Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om
avfallshantering av defekt maskin.
Användning/Rengöring/Avfallshantering
PARKSIDE
78 S
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 78
Konformitetsdeklaration
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,Burgstr. 21,D-44867 Bochum,
Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med
följande EU-riktlinjer:
Maskindirektiv: (98/37 EC)
Maskindirektiv /
EU-Lågspänningsdirektiv: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
Elektromagnetisk kompatibilitet: (89/336 EEC), (93/68 EEC)
Maskintyp/Typ: Sticksåg PFS 710
Bochum, 30.11.2003
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
Information
PARKSIDE
S79
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 79
D Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das
Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg an die
aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land.
Schäden, die auf unsach-
gemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen
nicht unter die Garantie.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH ·
Gewerbering 14 · 47623 Kevelaer
Tel.: (+49)02832/3414 · Fax:(+49)02832/3532
A
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das
Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg an die
aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land.
Schäden, die auf unsach-
gemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen
nicht unter die Garantie.
Lichtland Rittenschober KG · A-4816 Gschwandt 340
Tel.: (+43)07612/6260516 · Fax:(+43)07612/626056
GB
Warranty
This piece of equipment is covered by a 3-year warranty as of the
date of purchase.The equipment was produced with the greatest of
care and underwent thorough testing before delivery. In the unlikely
event of detecting a functional defect, please return the equipment in its
original packaging with the proof of purchase to the closest service
address.
Damage caused due to improper handling as well as regular
wear of the parts are not covered by this warranty.
Beaver Electronic Services · The Lodge, Premier Business Park ·
Long Street,Walsall · West Midlands,WS2 9DY
Tel.: 08707/876177 · Fax:01922/725417
IRL
Warranty
This piece of equipment is covered by a 3-year warranty as of the
date of purchase. The equipment was produced with the greatest of
care and underwent thorough testing before delivery. In the unlikely
event of detecting a functional defect, please return the equipment in its
original packaging with the proof of purchase to the closest service
address. Damage caused due to improper handling as well as regular
wear of the parts are not covered by this warranty.
Irish Connection Ltd · 8 St Mary´s Place · Howth, Co. Dublin
Tel 087-9962077 · Fax:18398056
Garantie/Warranty
PARKSIDE
80
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 80
F Garantie
La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a été
produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison.
Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de
fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine,
accompagné du bon de caisse à l'adresse S.A.V. valable pour votre
pays.
Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les
pièces à usure ne sont pas couverts par la garantie.
SOFIM · 9, rue Petits Hotels · 75010 Paris
Tel.: 0147706666 · Fax:0147701142
I
Garanzia
Per questo apparecchio si concede una garanzia di 3 anni, a partire
dalla data d’acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con la massima
accuratezza e controllato al dettaglio prima della consegna. Qualora,
malgrado ciò, dovessero verificarsi degli errori di funzionamento, si
prega di rispedire l’apparecchio insieme alla confezione originale e con
ricevuta d’acquisto , all’indirizzo del servizio di assistenza del rispettivo
paese.
I danni da attribuire ad un impiego non appropriato, nonché i
pezzi soggetti ad usura, non sono coperti dalla garanzia.
Ricambi per Elettrodomestici · Corso Lino Zanussi 11 ·
33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434/550833 · Fax:0434/550833
E
Garantía
Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. El aparato ha sido fabricado con riguroso cuidado y comprobado
minuciosamente antes del suministro. Si a pesar de ello se produjesen
defectos de funcionamiento, podrá devolver en todo momento su aparato
con su embalaje original junto con el ticket de compra a la dirección de
servicio postventa.
Los daños producidos por un uso indebido, así como
las piezas de desgaste no quedarán cubiertos por esta garantía.
COYFER-SAITT, S.A.· C/ Invención 7 · Poligono Industrial Los Olivos ·
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/180497 · Fax:91/6652551
P
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a contar da data de compra.
O aparelho foi produzido de maneira cuidadosa e sujeito a um controlo
exaustivo antes de ser fornecido. Se verificar, no entanto, quaisquer
falhas nas funções, envie, por favor, o aparelho na embalagem original,
juntamente com o talão de com-pra, para o endereço do serviço de
assistência no seu país.
Os danos que resultem de um manuseamento
pouco apropriado e as peças de desgaste não são cobertas pela
garantia.
F G M Lda. · Ferramentas Gerais e Máquinas · Rua da Mainca,642 ·
Apartado 1080 · 4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 022/9069140 · Fax:022/9016870
Garantie/Garanzia/Garantía/Garantia
PARKSIDE
81
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 81
NL Garantie
Op dit apparaat verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum.
Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig
onderzocht.Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat
in de originele verpakking en het koopbewijs opsturen naar het
vermelde serviceadres in uw land.
Schade die voortvloeit uit
ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet
onder de garantiebepalingen.
International Trade Service · winschoten b.v. ·
Papierbaan 55 · 9672 Winschoten
Tel.: 0900/8724357 · Fax:0597/420632
GR ∂°°À∏™∏
°È· ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÙ 3 ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜. ∏ Û˘Û΢‹ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠ̠ÚÔÛÔ¯‹ Î·È ÚÈÓ ÙËÓ
·Ú¿‰ÔÛË ¤¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ı› Â˘Û˘Ó›‰ËÙ·. ∞Ó ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ ÚÔ·„Ô˘Ó
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙËÓ
·˘ıÂÓÙÈ΋ Ù˘ Û˘Û΢·Û›· Ì·˙› Ì ÙËÓ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙËÓ
‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ۤڂȘ ÛÙËÓ ¯ÒÚ· Û·˜, Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ
›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. µÏ¿‚˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ ·fi
Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ ÙÚfiÔ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È Ì¤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘
Êı›ÚÔÓÙ·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
Houston Service · Kalothanassi G.Amalia ·
10-12 Thiatiron Str. · 14231 N.Ionia Athens
Tel.: 210-2790865 · Fax:210-2796982
PL Gwarancja
Na urzàdzenie udziela si´ 3 letniej gwarancji liczàc od daty
zakupu. Urzàdzenie zosta∏o wyprodukowane z najwy˝szà
starannoÊcià i rzetelnie zbadane przed wysy∏kà. JeÊli mimo to
pojawià si´ usterki w dzia∏aniu, prosimy przes∏aç urzàdzenie w
oryginalnym opakowaniu razem z dowodem zakupu na podany na
odwrocie adres serwisu. Szkody wynikajàce z u˝ycia niezgodnego
z przeznaczeniem oraz cz´Êci ulegajàce zu˝yciu, nie podlegajà
gwarancji.
Arka AGD Sp. z.o.o. • ul, strycharska 4 • 26-600 Radom
Tel. 048-3609140 • Fax. 048-3846538
CZ Záruka
Na tento pfiístroj obdrÏíte záruku 3 roky od data koupû. Pfiístroj
byl peãlivû vyroben a pfied dodáním svûdomitû provûfien. Pokud by
se pfiesto vyskytly v˘robní závady, za‰lete, prosím, pfiístroj v
originálním balení spolu s dokladem o koupi na uvedenou servisní
adresu ve Va‰í zemi. ·kody vzniklé v dÛsledku neodborného
zacházení, jakoÏ i souãásti podléhající rychlému opotfiebení do
záruky nespadají.
MTW • PO BOX 139 • CZ-100 00 Praha 10
Tel. + Fax. 271722939
Garantie/∂°°À∏™∏ / Gwarancja/Záruka
PARKSIDE
82
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 82
B Garantie
La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a
été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison.
Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de
fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine,
accompagné du bon de caisse à l'adresse S.A.V. valable pour votre
pays.
Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les
pièces à usure ne sont pas couverts par la garantie
.
Op dit apparaat verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum.
Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig
onderzocht. Als er desondanks storingen optreden,kunt u het
apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs opsturen
naar het vermelde serviceadres in uw land.
Schade die voortvloeit uit
ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet
onder de garantiebepalingen
.
I.T.S.w. bv · p/a Forwarding Team bvba · tav Esther ·
Bellestraat 7 · 2030 Antwerpen
Tel.: 03/5413760 · Fax:03/5415651
FIN
Takuu
Saat tälle laitteelle 3 vuoden takuun ostopäivästä alkaen. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tunnollisesti ennen toimitusta. Jos
kuitenkin ilmenee toimintavirheitä, lähetä laite alkuperäispakkauksessa
yhdessä ostokuitin kanssa mainittuun maasi huoltopalveluun.
Vauriot,
jotka johtuvat epäasianmukaisesta käsittelystä ja kulutusosat eivät kuulu
takuun piiriin
.
Railmit OY · Petäjäksentie 19 · FIN - 26100 Rauma
Tel: 02-8222887 · Fax:010-2930263
S
Garanti
Du erhåller 3 års garanti från dagen för köp för denna utrustning.
Den producerades med stor noggrannhet och kontrollerades
samvetsgrantinnan leverans. Om funktionsfel ändå skulle uppträda,
ber vi dig sända in maskinen i originalförpackning tillsammans med
köpkvitto till angiven svensk adress.
Skador som uppkommit genom
osakkunnig användning liksom på förslitningsdelar täcks inte av
garantin
.
STT Mediaservice Ab · EA Rosengrensgata 22 · 42131 Västrafrölunda
Tel: 031-491080 · Fax:031-497490
Garantie/Takuu/Garanti
PARKSIDE
83
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 83
PARKSIDE
84
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 84
www.kompernass.com
manual design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication ·
Essen · Germany
BA-Ident-No. PFS710-112003-1 21.01.2004 12:41 Uhr Seite 85
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Parkside PFS 710 Operating And Safety Instructions Manual

Tipo
Operating And Safety Instructions Manual

En otros idiomas