警告:
重大な事故を避けるために:
PERINGATAN:
UNTUK MENGHINDARI CEDERA SERIUS:
• Harus terus-menerus di bawah
pengawasan orang dewasa.
• Gerobak ini dirancang untuk
memuat berat maksimal 68.0 kg
(150.0 pon).
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di dekat
kendaraan bermotor, jalanan,
jalan raya, gang, daerah kolam
renang, bukit, tangga, jalan
pelataran mobil yang miring,
jalan mendaki atau jalan umum.
• Hanya boleh dinaiki 2 orang
dalam satu waktu.
• Penumpang harus tetap duduk
selama naik di gerobak ini.
• Agar tidak jatuh atau terluka,
anak-anak harus tetap duduk
dengan tangan dan kaki selalu
berada di dalam gerobak selama
menaikinya.
• Selalu kenakan sepatu
• Jangan sekali-kali menaiki
gerobak ini di luar di malam hari.
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di tengah
cuaca yang basah.
• Secara berkala, periksalah suku
cadang logamnya dan eratkan
jika perlu. Segera ganti suku
cadang yang sudah aus atau
rusak.
• Pengendara harus mampu
menggunakan sepeda ini agar
tidak jatuh atau menabrak.
• Buka lipatan dan kunci wagon ke
posisi untuk ditumpangi sebelum
digunakan.
• Hanya orang dewasa yang boleh
melipat dan membuka lipatan
wagon.
AVISO:
PARA EVITAR ACIDENTES GRAVES:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ:
OSTRZEŻENIE:
ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ:
• É requerida a supervisão
contínua de um adulto.
• O peso máximo para o qual
este carrinho foi desenhado é
68.0 kg (150.0 lbs).
• Nunca utilize perto de veículos
motores, ruas, estradas,
becos, áreas de piscina,
colinas, degraus, entradas
inclinadas ou outras estradas
públicas.
• Nunca mais de 2 passageiros
de uma vez.
• Os passageiros devem
permanecer sentados
enquanto passeiam no
carrinho.
• Para prevenir quedas ou
lesões, as crianças deverão
permanecer sentadas com
seus braços e pernas dentro
do carrinho sempre que o
utilizem.
• Utilize sempre sapatos.
• Não utilizar no exterior durante
a noite.
• Não utilizar em condições
climatéricas molhadas.
• Verifique o material
periodicamente e aperte
sempre que necessário.
Substitua imediatamente peças
sobre utilizadas ou quebradas.
• É necessária técnica para
evitar quedas ou colisões.
• Desdobre e dobre o vagão na
posição de condução antes do
uso.
• Apenas adultos devem dobrar
e desdobrar o vagão.
• Konieczny jest stały dozór
dorosłych.
• Maksymalne dopuszczalne
obciążenie tego pojazdu
wynosi 68.0 kg (150.0
funtów).
• Nie wolno używać blisko
pojazdów mechanicznych,
szos, ulic, alejek,basenów,
wzniesień terenu, stopni lub
nachylonych podjazdów,
pochyłości lub autostrad
publicznych.
• Nie więcej niż 2 osoby na raz.
• W czasie jazdypasażerowie
pojazdu powinni siedzieć.
• Aby zapobiec upadkom lub
obrażeniom w czasie jazdy
dzieci zawsze muszą
siedzieć, a ich ręce i nogi
muszą znajdować się
wewnątrz pojazdu.
• Należy zawsze nosić buty.
• Nie wolno jeździć na dworzu
w nocy.
• Nie wolno używać, kiedy jest
mokro.
• Od czasu do czasu należy
sprawdzać części i w razie
potrzeby dokręcać. Należy
niezwłocznie wymieniać
zużyte lub popsute części.
• W celu uniknięcia upadków
lub wypadków konieczna jest
zręczność.
• Przed użyciem należy
rozłożyć wózek i zablokować
wózek tak, aby pozostawał
sztywny.
• Wózek mogą składać i
rozkładać tylko osoby
dorosłe.
• Необходим постоянный контроль
со стороны взрослых.
• Максимальная вес, на который
рассчитана данная тележка,
составляет 68.0 кг (150.0 фунтов).
• Никогда не пользуйтесь тележкой
вблизи автомобилей и проезжей
части дорог, а также около
бассейнов, на холмах, склонах,
лестницах и автодорогах общего
пользования.
• Не больше двух пассажиров
одновременно.
• Во все время движения тележки
пассажиры должны сидеть на
сиденье.
• Для предотвращения падения
или травм дети должны сидеть в
тележке, не высовывая руки или
ноги за ее пределы во все время
движения тележки.
• Всегда ездить в обуви.
• Никогда не ездить по улице
ночью.
• Никогда не использовать в
дождливую погоду.
• Периодически проверяйте детали
тележки и подтягивайте
крепления, если необходимо.
Производите замену изношенных
или сломанных частей
незамедлительно.
• Необходимы навыки для того,
чтобы избежать падений и
столкновений.
• Перед использованием тележку
необходимо разложить и
зафиксировать в открытом
положении.
• Складывать и раскладывать
тележку должны только
взрослые.
• 常に大人の監督が必要です。
• ワゴンの最大積載重量は
68.0 kg (150.0 lbs) です。
• 絶対に道路、小道、水泳プー
ル、丘、段差、坂のある私道
、傾斜面、公道で自転車に乗
らないでください。
• 二人以上乗らないようにし
てください。
• ワゴン乗車中は座ったままで
いてください。
• 落下や怪我を防ぐためにワゴ
ン乗車中、お子さんが常に座
り続け、腕や足がワゴンから
出ないようにしてください。
• 常に靴を履いてください。
• 絶対に夜間に使用しないで
く ださい。
• 絶対に雨や雪が降っている時
、使用しないでください。
• 金具を定期的に調べ、必要な
場合締め直して下さい。磨耗
したまたは壊れた部品はすぐ
取替えてください。
• 落下、衝突を避けるにはスキ
ルが必要です。
• 使用する前にワゴンを開いて
、乗車ポジションにワゴンを
ロックします。
• ワゴンの折り畳みや展開は必
ず大人が行って下さい。
경고:
위험한 부상을 피하기 위해서는:
• 어른이 항상 지켜봐
주셔야합니다.
• 이 왜건이 실어 나를 수있는
최대 무게는 150.0 파운드
68.0 kg 입니다.
• 자동차나 거리, 찻길, 골목,
수영장, 언덕, 계단, 경사진
진입로, 경사면, 공공
고속도로 근처에서는 절대로
사용하지 마십시오.
• 동시에 2명 이상이 탈 수
없습니다.
• 왜건에 타고 있는 동안은
자리에 앉아 있어야 합니다.
• 넘어지거나 다치는 일을
방지하기 위해, 왜건을 타고
있는 동안에는 어린이가 팔
다리를 왜건 밖으로 나가지
않게 하고, 자리에 앉아
있어야 합니다.
• 항상 신발을 신어야 합니다.
• 밤에는 절대로밖에서 타지
마십시오.
• 눈, 비가 오는 날에는
사용하지 마십시오.
• 정기적으로 부품을 점검하고,
필요한 경우 조여주십시오.
마모되거나손상된 부품은
즉시 교체하십시오.
• 넘어지거나 부딪히지 않기
위해서는 기술이
필요합니다.
• 사용하기 전 웨건을 펼친 다음
승차 상태로 고정하십시오.
• 어른만이 웨건을 접고 펼쳐야
합니다.
• Continuous adult supervision
required.
• Maximum weight this wagon
is designed to carry is
150.0 lbs (68.0 kg).
• Never use near motor
vehicles, streets, roadways,
alleys, swimming pool areas,
hills, steps, sloped
driveways, inclines or public
highways.
• No more than 2 riders at a
time.
• Passengers should remain
seated while riding the
wagon.
• To prevent falls or injuries,
children must remain seated
with their arms and legs
inside the wagon at all times
while riding.
• Always wear shoes.
• Never use outside at night.
• Never use in wet weather.
• Periodically check hardware
and tighten if necessary.
Replace worn or broken parts
immediately.
• Skill is required to avoid falls
or collision.
• Unfold and lock wagon in
riding position before use.
• Only adults should fold and
unfold the wagon.
WARNHINWEIS:
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
• Eine ständige Überwachung
durch einen Erwachsenen ist
erforderlich.
• Maximum Gewicht zulässig zum
Transport im Wagen ist 68.0 kg
(150.0 lbs).
• Niemals in der Nähe von
motorisierten Fahrzeugen,
Strassen, Wegen, Gassen oder
Schwimmbädern Hügeln,
Treppen, steilen Einfahrten,
Steigungen oder Autobahnen
benützen.
• Nicht mehr als 2 Passagiere auf
einmal transportieren.
• Passagiere sollten stets im
Wagen sitzen solange sich dieser
in Bewegung befindet.
• Zur Vermeidung von Unfällen und
Verletzungen sollten Kinder stets
im Wagen sitzen bleiben und
Arme und Beine innerhalb des
Wagens halten, solange sich
dieser in Bewegung befindet.
• Immer Schuhe tragen.
• Niemals bei Nacht draussen
verwenden.
• Niemals in nassem Wetter
verwenden.
• Bauteile und Schrauben
regelmässig überprüfen und bei
Bedarf nachziehen. Abgenutzte
oder kaputte Teile sofort ersetzen.
• Fahrkenntnisse sind erforderlich,
um Fallen oder Kollision zu
verhindern.
• Klappen Sie den Wagen vor
Gebrauch auf und rasten ihn in
der Fahrposition ein.
• Der Wagen darf nur von
Erwachsenen auf- und zugeklappt
werden.
AVVERTENZA:
PER EVITARE LESIONI GRAVI:
• È necessaria la costante
supervisione di un adulto.
• La portata massima consentita
dalla struttura di questo
carretto è di 68.0kg (150.0 lbs).
• Non utilizzare nelle vicinanze
di veicoli a motore, strade,
carreggiate, vicoli, piscine,
pendii, gradini, accessi
carrabili in pendenza o strade
pubbliche.
• L’uso del carretto è consentito
a due persone per volta.
• I passeggeri devono restare
seduti durante l’utilizzo del
carretto.
• Per evitare cadute o lesioni, i
bambini devono sempre
restare seduti con le braccia e
le gambe all’interno del
carretto quando questo viene
utilizzato.
• Indossare sempre le scarpe.
• Non usare il carretto all’esterno
di notte.
• Non usare il carretto in caso di
pioggia.
• Controllare periodicamente la
struttura e le giunture e
stringerle se necessario.
Sostituire immediatamente le
parti rotte o con segni di
usura.
• È necessaria una certa
destrezza per evitare cadute o
collisioni.
• Aprire e bloccare il carrello in
posizione di partenza prima
dell’uso.
• Solo gli adulti possono aprire e
chiudere il carrello.
警告:
为避免严重伤害:
• 需始终成人看管。
• 最大载重为150.0
磅(68.0 千克)
• 不可在机动车附近
、街道、道路、小
巷、游泳池区域、
小山、台阶、下坡
车道、斜坡和公路
附近使用
• 每次乘坐人数不得
超过两人。
• 乘客乘坐时应保持
在座位上。
• 为防止跌倒或受伤,
儿童乘客在乘坐时
应始终将双手双脚
置于车内。
• 请务必穿鞋。
• 不可在夜间骑车外
出。
• 不可在雨天使用该
车。
• 请定期检查硬件,固
定松 动部件。部件
如有磨损或 损坏,
请立即更换。
• 需要有技巧来避免
跌倒或 碰撞。
• 在使用之前,请先展
开四轮拖车并将其
锁定在乘车状态。
• 折叠和展开四轮拖
车仅限成年人进行
操作。
WARNING:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE:
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
• Une surveillance adulte continue
est requise.
• Le poids maximal que ce wagon
a été conçu pour tirer est de 68.0
kg
(150.0 livres).
• Ne jamais utiliser à proximité de
véhicules à moteur, de routes,
d’allées, de piscines, de collines,
de marches, de routes à fort
dénivelé, ou sur des autoroutes.
• Pas plus de deux personnes à la
fois.
• Les passagers doivent rester
assis.
• Afin de prévenir tout risque de
chute et de blessure, les enfants
doivent rester assis, leurs bras et
leurs jambes à l’intérieur du
wagon à tout instant.
• Toujours porter des chaussures.
• Ne jamais piloter de nuit en
extérieur.
• Ne jamais utiliser par temps
humide.
• Vérifiez régulièrement le matériel
et resserrez si nécessaires ces
dernières. Remplacez les pièces
usées ou cassées
immédiatement.
• Certaines compétences de base
sont nécessaires afin d’éviter
toout risque de chute ou de
collison.
• Dépliez et verrouillez le chariot
en position de transport avant de
l’utiliser.
• Le pliage et le dépliage du
chariot ne doivent être effectués
que par des adultes.
• Se requiere la continua
supervisión de un adulto.
• El peso máximo para el que
está diseñado este carro es de
68.0 kg (150.0 libras).
• Nunca utilice cerca de
automóviles, calles, carreteras,
callejones, áreas de piscinas,
colinas, pasos, calzadas
inclinadas, inclinaciones o vía
pública.
• No más de 2 pilotos a la vez.
• Los pasajeros deben
permanecer sentados mientras
viajan en el carro
• Para evitar caídas o lesiones,
los niños deben permanecer
sentados con los brazos y las
piernas dentro del carro en
todo momento mientras se
conduce.
• Use siempre zapatos.
• Nunca conduzca fuera por la
noche.
• Nunca use en climas
húmedos.
• Controlar periódicamente el
hardware y apriete si es
necesario. Sustituir de
inmediato las piezas
desgastadas o averiadas.
• Se requiere habilidad para
evitar las caídas o colisiones.
• Despliegue y fije el cochecito
en la posición de conducción
antes de su uso.
• Únicamente deberán plegar y
desplegar el cochecito
personas adultas.