• Continuous adult
supervision required.
• Maximum weight this
wagon is designed to
carry is 120 lbs (54.4 kg).
• Never use near motor
vehicles, streets,
roadways, alleys,
swimming pool areas,
hills, steps, sloped
driveways, inclines or
public highways.
• No more than 2 riders at a
time.
• Passengers should
remain seated while riding
the wagon.
• To prevent falls or injuries,
children must remain
seated with their arms
and legs inside the wagon
at all times while riding.
• Always wear shoes.
• Never ride outside at
night.
• Never use in wet weather.
• Periodically check
hardware and tighten if
necessary. Replace worn
or broken parts
immediately.
• Skill is required to avoid
falls or collision.
• Eine ständige Überwachung
durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
• Maximum Gewicht zulässig
zum Transport im Wagen ist
54.4 kg (120 lbs).
• Niemals in der Nähe von
motorisierten Fahrzeugen,
Strassen, Wegen, Gassen
oder Schwimmbädern
Hügeln, Treppen, steilen
Einfahrten, Steigungen oder
Autobahnen benützen.
• Nicht mehr als 2 Passagiere
auf einmal transportieren.
• Passagiere sollten stets im
Wagen sitzen solange sich
dieser in Bewegung
befindet.
• Zur Vermeidung von
Unfällen und Verletzungen
sollten Kinder stets im
Wagen sitzen bleiben und
Arme und Beine innerhalb
des Wagens halten, solange
sich dieser in Bewegung
befindet.
• Immer Schuhe tragen.
• Niemals bei Nacht draussen
verwenden.
• Niemals in nassem Wetter
verwenden.
• Bauteile und Schrauben
regelmässig überprüfen und
bei Bedarf nachziehen.
Abgenutzte oder kaputte
Teile sofort ersetzen.
• Fahrkenntnisse sind
erforderlich, um Fallen
oder Kollision zu verhindern.
• È necessaria la costante
supervisione di un adulto.
• La portata massima
consentita dalla struttura di
questo carretto è di
54.4 kg (120 lbs).
• Non utilizzare nelle
vicinanze di veicoli a
motore, strade, carreggiate,
vicoli, piscine, pendii,
gradini, accessi carrabili in
pendenza o strade
pubbliche.
• L’uso del carretto è
consentito a due persone
per volta.
• I passeggeri devono
restare seduti durante
l’utilizzo del carretto.
• Per evitare cadute o
lesioni, i bambini devono
sempre restare seduti con
le braccia e le gambe
all’interno del carretto
quando questo viene
utilizzato.
• Indossare sempre le
scarpe.
• Non usare il carretto
all’esterno di notte.
• Non usare il carretto in
caso di pioggia.
• Controllare periodicamente
la struttura e le giunture e
stringerle se necessario.
Sostituire immediatamente
le parti rotte o con segni di
usura.
• È necessaria una certa
destrezza per evitare
cadute o collisioni.
• Une surveillance adulte
continue est requise.
• Le poids maximal que ce
wagon a été conçu pour
tirer est de 54.4 kg
(120 livres).
• Ne jamais utiliser à
proximité de véhicules à
moteur, de routes, d’allées,
de piscines, de collines, de
marches, de routes à fort
dénivelé, ou sur des
autoroutes.
• Pas plus de deux
personnes à la fois.
• Les passagers doivent
rester assis.
• Afin de prévenir tout risque
de chute et de blessure, les
enfants doivent rester
assis, leurs bras et leurs
jambes à l’intérieur du
wagon à tout instant.
• Toujours porter des
chaussures.
• Ne jamais piloter de nuit en
extérieur.
• Ne jamais utiliser par
temps humide.
• Vérifiez régulièrement le
matériel et resserrez si
nécessaires ces dernières.
Remplacez les pièces
usées ou cassées
immédiatement.
• Certaines compétences de
base sont nécessaires afin
d’éviter toout risque de
chute ou de collison.
• Se requiere la continua
supervisión de un adulto.
• El peso máximo para el
que está diseñado este
carro es de 54.4 kg
(120 libras).
• Nunca utilice cerca de
automóviles, calles,
carreteras, callejones,
áreas de piscinas, colinas,
pasos, calzadas inclinadas,
inclinaciones o vía pública.
• No más de 2 pilotos a la
vez.
• Los pasajeros deben
permanecer sentados
mientras viajan en el carro
• Para evitar caídas o
lesiones, los niños deben
permanecer sentados con
los brazos y las piernas
dentro del carro en todo
momento mientras se
conduce.
• Use siempre zapatos.
• Nunca conduzca fuera por
la noche.
• Nunca use en climas
húmedos.
• Controlar periódicamente
el hardware y apriete si es
necesario. Sustituir de
inmediato las piezas
desgastadas o averiadas.
• Se requiere habilidad para
evitar las caídas
o colisiones.
•
须有大人持续监护。
•
本车设计最大载重为
120 磅(54.4 千克)
•
本车绝不可在机动车
辆、街道、车行道、
巷道、游泳池区域、
山岭、梯级、倾斜车
道、斜坡或公路附近
使用。
•
本车每次乘坐人数不
得超过两人。
•
乘客乘坐时应保持在
座位上。
•
为防止跌倒或受伤,
儿童乘客在乘坐时应
始终将双手双脚置于
车内。
•
请必务必穿鞋。
•
绝不可在夜间骑车外
出。
•
绝不可在雨天使用该
车。
•
请定期检查硬件,固
定松动部件。部件如
有磨损或损坏,请立
即更换。
•
需要有技巧来避免跌
倒或碰撞。
4
CAUTION: ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• This package contains small parts which, before assembly, present a choking hazard to children under the age of 3. Care should be taken during unpacking and assembly to insure that all small parts and plastic bags
are accounted for and kept out of the reach of children. If you find any extra hardware items, please dispose of them. All fasteners should be fully tightened.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENTION: ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
• Cet emballage contient de petites pièces qui, avant l’assemblage, présentent un danger potentiel de suffocation avec les enfants agés de moins de trois ans. Prendre les précautions nécessaires au cours du déballage et de
l’assemblage afin de garantir que toutes les pièces et sacs en plastique ont été incluses et tenues à l’écart des enfants. Toutes les attaches devraient être bien serrées.
• Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins.
PRECAUCIÓN: MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
• Este paquete contiene pequeñas piezas que, antes del montaje, presentan un peligro potencial de asfixia para niños de menos de tres años de edad. Se debe tener todas las piezas pequeñas y bolsas plasticas fuera del alcance
de los niños. Todos los seguros deben ser apretados completamente.
• Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura.
VORSICHT: ERFORDERT ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE.
• Diese Verpackung enthält Kleinteile, die vor dem Zusammenbau bei Kindern unter 3 Jahren eine Erstickungsgefahr darstellen können. Beim Auspacken und Zusammenbau muss sorgfältig sichergestellt werden, dass alle
Kleinteile und Plastiktüten gezählt und außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden. Sollten Sie zusätzliche Beschläge finden, dann diese bitte entfernen. Alle Befestigungselemente sollten komplett angezogen werden.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENZIONE: IL MONTAGGIO VA ESEGUITO DA UN ADULTO.
• Questa confezione contiene piccole parti che, prima di essere montate, potrebbero soffocare un bambino al di sotto dei 3 anni. Durante il disimballaggio e il montaggio è necessario tenere sempre sotto controllo e fuori dalla
portata dei bambini tutte le piccole parti e i sacchetti di plastica. Qualora risulti qualche parte di ferramenta in esubero, gettarla. Tutti i dispositivi di serraggio vanno completamente avvitati.
• Conservare queste istruzioni per uso futuro.
注意:需由成人装配。
•
产品在没有组装之前含有小物件,对未满三岁的小孩存在窒息的危险。在打开包装和组装期间加以注意,以保证所有小物件和塑料袋始终保持在小孩无法触及之处。如果您发现额外的硬物,请将其丢弃。所有紧固件应当完全拧紧。
•
请保留此说明书以作将来备用。
주의: 성인의 조립작업이 필요합니다.
• 이 포장에는 소형 부품들이 들어 있으며, 조립하기 전에는 3세 미만의 어린이들에게 질식의 위험성이 있음을 표시하고 있습니다. 포장해체 및 조립작업 중에는 일체의 소형 부품 및 플라스틱 봉지들을 확인하고 어린이들의 손길이
닿지 않는 장소에 보관하도록 주의해야 합니다. 여분의 하드웨어가 있을 경우에는 처리하시기 바랍니다. 일체의 고정장치는 완전히 조여 주어야 합니다.
• 본 사용설명서는 향후 참고용으로 보관하시기 바랍니다.
ご使用の注意: 大人による組み立てが必要です。
• このパッケージには、3歳以下の子どもが飲み込んで窒息する危険性がある組み立て用の小さい部品が含まれています。パッケージを開けて組み立てをする最中、すべての小さい部品は責任をもって子どもの手の届かない場所
におき、またそれを確実にする配慮をしてください。予備の金属部品を見つけた場合、それらは処分してください。すべてのファスナーは完全に締めてください。
• この説明書は今後の参考のために保管してください。
ATENÇÃO: A MONTAGEM DEVE SER REALIZADA POR UM ADULTO.
• Esta embalagem contém peças pequenas que antes da montagem representam um perigo de sufocação para crianças com menos de 3 anos. Deve-se tomar cuidado ao desembalar e montar de modo a assegurar que todas as
peças pequenas e sacos plásticos sejam localizados e mantidos longe do alcance de crianças. Caso encontre algum item extra, por favor, descarte-o. Todos os dispositivos devem estar bem presos.
• Por favor, guarde essas instruções para consulta futura.
ВНИМАНИЕ: СБОРКА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ.
• Данный пакет содержит небольшие детали, которые до сборки представляют опасность удушья для детей младше 3 лет. При открытии пакета и во время сборки следует внимательно следить за всеми небольшими
деталями и полиэтиленовыми кульками, чтобы держать их вне досягаемости детей. При обнаружении лишних предметов снаряжения их следует выбросить. Все крепежные средства должны быть прочно
закреплены.
• Данные инструкции следует сохранить для пользования в будущем.
UWAGA: WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ.
• W opakowaniu znajdują się małe elementy, które przed montażem mogą stwarzać ryzyko zadławienia się u dzieci do lat trzech. Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność, aby nie zgubić małych części i
folii, oraz utrzymywać je poza zasięgiem dzieci. W przypadku znalezienia dodatkowych części należy je usunąć. Wszystkie elementy mocujące powinny być w pełni dokręcone.
• Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.
POZOR: VYŽADUJE SE MONTÁŽ DOSPĚLOU OSOBOU.
• Tento balík obsahuje drobné díly, které před jejich montáží představují nebezpečí udušení pro děti do 3 let. Při vybalování a montáži je třeba dát pozor na všechny drobné součástky a plastové sáčky tak, aby byly uloženy mimo
dosah dětí. Najdete-li nějaké přebytečné součástky, zlikvidujte je prosím. Všechny upevňovací prvky by měly být utaženy.
• Uschovejte prosím tyto pokyny pro budoucí použití.
OBS!: SKA MONTERAS AV EN VUXEN.
• Denna förpackning innehåller små delar som före montering utgör en kvävningsrisk för barn under 3 år. Var försiktig under uppackningen och monteringen så att inga barn leker med små delar och plastpåsar. Om du hittar extra
metalldelar ska du kassera dem. Alla spännen ska dras åt ordentligt.
• Spara dessa anvisningar för framtiden.
WAARSCHUWING: MOET DOOR EEN VOLWASSENE IN ELKAAR WORDEN GEZET.
• Dit pakket bevat kleine losse onderdelen waarin kinderen jonger dan 3 jaar bij het in de mond nemen kunnen stikken. Houd alle onderdelen, groot en klein, evenals kunststof zakken, bij het uitpakken en monteren scherp in het
oog en houd ze buiten bereik van kinderen. Doe overgeschoten onderdelen na de montage onmiddellijk weg, Alle sluitingen moeten stevig worden vastgezet.
• Bewaar deze instructies voor later gebruik.
FORSIGTIG: SAMLING AF VOKSEN PÅKRÆVET.
• Denne pakke indeholder smådele, som kan være til kvælningsfare for børn under 3 år før samling. Under udpakning og samling, vær omhyggelig med at sikre, at der redegøres for alle smådele og plastikposer, og at de holdes
væk fra børn. Hvis du finder nogle ekstra dele, vær venlig at smide dem ud. Alle fastgørelseselementer skal strammes helt.
• Venligst behold denne vejledning til senere brug.
PERHATIAN: DIPERLUKAN PERAKITAN OLEH ORANG DEWASA.
• Kemasan ini mengandung komponen-komponen kecil yang, sebelum dirakit, menimbulkan bahaya penyumbatan saluran napas bagi anak-anak di bawah 3 tahun. Pembongkaran kemasan dan perakitan harus dilakukan dengan
hati-hati untuk memastikan bahwa semua bagian kecil dan kantung plastik terhitung dan dijauhkan dari jangkauan anak-anak. Jika Anda menemukan perangkat keras ekstra, buanglah. Semua pengencang harus dikencangkan
dengan kuat.
• Simpanlah petunjuk ini untuk acuan di masa mendatang.
----.ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ ﺔﻓﺮﻌﻤﺑ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻡﺰﻠﻳ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮ
ُ
ﻴﻓ ،ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ ﺔﻳﺃ ﺕﺪﺟﻭ ﺍﺫﺇ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍ
ً
ﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻈﻔﺣﻭ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺱﺎﻴﻛﻷﺍﻭ ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺩﺪﻋ ﺏﺎﺴﺣ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗﻭ ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﺢﺘﻓ ءﺎﻨﺛﺃ ﺹﺮﺤﻟﺍ ﻲﺧﻮﺗ ﺐﺠﻳﻭ .ﺕﺍﻮﻨﺳ 3 ﻦﺳ ﺖﺤﺗ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺎ
ً
ﻐﻟﺎﺑ ﻕﺎﻨﺘﺧﺍ ﺮﻄﺧ ﺐﺒﺴﺗ ﺓﺮﻴﻐﺻ ءﺍﺰﺟﺃ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻱﻮﺘﺤﺗ •
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻊﻴﻤﺟ ﻂﺑﺭ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﺐﺠﻳﻭ .ﺎﻬﻨﻣ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ءﺎﺟﺮﻟﺍ •
----.טניקרוקה תבכרהל תשרדנ רגובמ תרזע :תוריהז
,םירתוימ תכתמ יקלח אצומ התא םא .םידלי לש םדי גשיהמ םיקוחרו ביכרמה די גשיהב םינטקה םיקלחה לכ יכ טניקרוקה תבכרהו הליבחה קוריפ ןמזב אדוול בל םישל שי .שולש ליגל תחתמ םידליל קנח תנכס םיווהמ ,םתבכרה ינפל רשא ,םינטק םיקלח הליכמ וז הליבח •
.בטיה םיקזוחמ תויהל םיבייח םיחירבה לכ !חפל םתוא ךלשה השקבב
.דיתעב שומישל ולא תוארוה רומש אנא •
15
.ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺦﻔﻨﻟﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ (1.7 ﺱﺎﻴﻘﻣ) ﻱﻭﺪﻳ ﺥﺎﻔﻨﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳﻭ .ﺔﻌﺑﺮﻣ ﺔﺻﻮﺑ ﻞﻜﻟ ﻞﻃﺭ 25 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ ﺎﻤﺑ ﺕﺍﺭﺎﻃﻹﺍ ﺦﻔﻨﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.רתי ץחל עונמל ידכ תינדי הבאשמב שמתשהל ץלמומ .PSI. {1.7 {bar 25 -ל רבעמ םילגלגה תא חפנל ןיא :הרהזה
CAUTION: Never inflate tires above 25 PSI. (1.7 bar) Manual pump is recommended to prevent over inflation.
ATTENTION : Ne jamais gonfler les pneus à une pression supérieure à 25 PSI. (1.7 bar) Une pompe manuelle est recommandée pour éviter tout surgonflage.
PRECAUCIÓN: Nunca infle los neumáticos por encima de 25 PSI. (1,7 bar) Se recomienda una bomba manual para prevenir el exceso de aire.
VORSICHT: Reifen niemals über 1,7 bar (25 PSI.) aufpumpen. Die Benutzung einer Handpumpe wird empfohlen, um Überdruck in den Reifen zu verhindern.
ATTENZIONE: Non gonfiare le gomme oltre 25 PSI. (1.7 bar). Si raccomanda una pompa manual per prevenire che vengano gonfiate troppo
.
注意:充气不能超过25 PSI,为了防止过度充气,请用手动气泵打气。
주의: 타이어에 25 PSI 이상의 공기를 주입하지 마십시오. (1.7 bar) 지나친 공기 주입을 방지하기위해 수동식 펌프를 사용할 것을 권장합니다.
注意:タイヤは決して25PSI (1.7 バール) 以上に膨らませないでください。空気を入れすぎないように、手動で空気を入れることをおすすめします。
HATI-HATI: Jangan sekali-kali memompa ban melebihi 25 PSI. (1.7 bar). Sebaiknya gunakan pompa manual agar tidak menjadi terlalu keras.
AVISO: Não encha os pneus acima de 25 PSI. (1.7 bar) É recomendada uma bomba manual para prevenir sobrecarga de ar.
ВНИМАНИЕ! Никогда не накачивайте шины до давления свыше 25 фунт/кв. дюйм (1,7 бар). Для предупреждения чрезмерного накачивания
рекомендуется использовать ручной насос.
UWAGA: W żadnym wypadku nie napompowuj opon powyżej 25 PSI (1,7 bar). Aby zapobiec przepompowniu, wskazane jest używanie ręcznej pompki.
UPOZORNĚNÍ: Tlak v pneumatikách nesmí přesáhnout 25 PSI (1,7 baru). Abyste předešli přehuštění pneumatik, doporučujeme k nafukování použít ruční pumpu.
VARNING: Pumpa aldrig upp däcken mer än till 25 PSI. (1.7 bar) Manuell pump rekommenderas för att förhindra överuppblåsning.
LET OP: De bandenspanning nooit boven de 25 PSI (1,7 bar) oppompen. Een handpomp wordt aanbevolen om te hoge bandenspanning te voorkomen.
BEMÆRK: Trykke i dækkene må aldrig overstige 25 PSI (1,7 bar). Der anbefales brugen af en håndpumpe for at undgå overtryk.
14
WARNING:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
WARNHINWEIS:
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
AVVERTENZA:
PER EVITARE LESIONI GRAVI:
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE:
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
警告:
避免严重伤害: