Victron energy Quattro 5k 8k 10k 15k 100-100A 230V (firmware xxxx4xx) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
EN NL FR DE ES SV IT Apéndice
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En general
Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las
instrucciones antes de utilizarlo.
Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse
exclusivamente para la aplicación prevista.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Aunque el equipo esté apagado, puede
producirse una tensión eléctrica peligrosa en los terminales de entrada y salida. Apague siempre la alimentación CA y
desconecte la batería antes de realizar tareas de mantenimiento.
El producto no contiene piezas en su interior que puedan ser manipuladas por el usuario. No retire el panel frontal ni ponga el
producto en funcionamiento si no están colocados todos los paneles. Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas
por personal cualificado.
No utilice nunca el equipo en lugares donde puedan producirse explosiones de gas o polvo. Consulte las especificaciones
suministradas por el fabricante de la batería para asegurarse de que puede utilizarse con este producto. Las instrucciones de
seguridad del fabricante de la batería deben tenerse siempre en cuenta.
AVISO: no levante objetos pesados sin ayuda.
Instalación
Lea las instrucciones antes de comenzar la instalación.
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Sus
terminales de salida CA deben estar puestos a tierra continuamente por motivo de seguridad. Hay otro punto de
puesta a tierra adicional en la parte exterior del producto. Si se sospecha que la puesta a tierra está dañada, el equipo
debe desconectarse y evitar que se pueda volver a poner en marcha de forma accidental; póngase en contacto con personal
técnico cualificado.
Compruebe que los cables de conexión disponen de fusibles y disyuntores. No sustituya nunca un dispositivo de protección
por un componente de otro tipo. Consulte en el manual las piezas correctas.
Antes de encender el dispositivo compruebe si la fuente de alimentación cumple los requisitos de configuración del producto
descritos en el manual.
Compruebe que el equipo se utiliza en condiciones de funcionamiento adecuadas. No lo utilice en un ambiente húmedo o con
polvo.
Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no estén
bloqueados.
Instale el producto en un entorno a prueba del calor. Compruebe que no haya productos químicos, piezas de plástico, cortinas
u otros textiles, etc., en las inmediaciones del equipo.
Transporte y almacenamiento
Para transportar o almacenar el producto, asegúrese de que los cables de alimentación principal y de la batería estén
desconectados.
No se aceptará ninguna responsabilidad por los daños producidos durante el transporte si el equipo no lleva su embalaje
original.
Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre 20°C y 60°C.
Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte, almacenamiento, recarga y
eliminación de la batería.
2
2. DESCRIPCIÓN
2.1 En general
La base del Quattro es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una
carcasa compacta.
El Quattro presenta las siguientes características adicionales, muchas de ellas exclusivas:
Dos entradas CA; sistema de conmutación integrado entre tensión de pantalán y del grupo generador
El Quattro tiene dos entradas CA (AC-in-1 y AC-in-2) para conexión de dos fuentes de tensión independientes. Por ejemplo,
dos grupos de generadores o alimentación de la red y un grupo generador. El Quattro selecciona automáticamente la entrada
donde hay tensión.
Si hay tensión en ambas entradas, el Quattro selecciona la entrada AC-in-1, a la que normalmente se conecta el grupo
generador.
Dos salidas CA
Además de la salida ininterrumpida habitual (AC-out-1), hay una segunda salida (AC-out-2) que desconecta su carga en caso
de funcionamiento con batería. Ejemplo: hay una caldera eléctrica que sólo funciona con el grupo generador en marcha o con
corriente de pantalán.
Conmutación automática e ininterrumpida
En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, el Quattro cambiará a funcionamiento de inversor y
se encargará del suministro de los dispositivos conectados. Esta operación es tan rápida que el funcionamiento de
ordenadores y otros dispositivos eléctricos no se ve interrumpido (Sistema de alimentación ininterrumpida o SAI). El Quattro
resulta pues muy adecuado como sistema de alimentación de emergencia en aplicaciones industriales y de
telecomunicaciones.
Potencia prácticamente ilimitada gracias al funcionamiento en paralelo
Hasta 6 Quattro pueden funcionar en paralelo. Seis unidades 48/10000/140, por ejemplo, darán una potencia de salida de
54kW/60kVA y una capacidad de carga de 840 amperios.
Capacidad de funcionamiento trifásico
Se pueden configurar tres unidades para salida trifásica. Pero eso no es todo: hasta 6 grupos de tres unidades pueden
conectarse en paralelo para proporcionar una potencia del inversor de 162kW/180kVA y más de 2500A de capacidad de
carga.
PowerControl máximo uso de la corriente de red cuando es limitada
El Quattro puede generar una enorme corriente de carga. Esto supone una sobrecarga de la conexión del pantalán o del grupo
generador. Para ambas entradas CA, por tanto, se puede establecer una corriente mínima. El Quattro tiene en cuenta otros
usuarios de corriente y sólo usa la corriente "excedente" para cargar.
- La entrada AC-in-1, a la que normalmente se conecta el grupo generador, puede establecerse en un máximo fijo con los
conmutadores DIP, con VE.Net o con un PC, para que el grupo generador no se sobrecargue nunca.
- La entrada AC-in-2 también se puede configurar con un valor máximo fijo. En aplicaciones móviles (embarcaciones,
vehículos), no obstante, se seleccionará un valor variable desde el panel Multi Control. De esta forma, la corriente máxima se
puede adaptar a la corriente de red disponible con extrema facilidad.
PowerAssist Uso ampliado del grupo generador y corriente de red: función Quattro “cosuministro”
El Quattro funciona en paralelo con el grupo generador o la conexión del pantalán. La falta de corriente se compensa de forma
automática: el Quattro extrae potencia de la batería y sirve de ayuda. El exceso de corriente se utiliza para recargar la batea.
Tres relés programables
El Quattro dispone de 3 relés programables. Estos relés puede programarse para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo
como relé de arranque para un grupo generador.
Dos puertos programables analógicos/digitales de entrada/salida
El Quatro también dispone de 2 puertos análogicos/digitales de entrada/salida.
Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación, por ejemplo, sería la de comunicarse con el BMS o con una
batería de Litio-Ion.
Cambio de frecuencia
Cuando los inversores solares están conectados a la salida de un Multi o de un Quattro, el excedente de energía solar se
utiliza para recargar las baterías. Una vez alcanzada la tensión de absorción, el Multi o Quattro detendrán el inversor solar
cambiando la frecuencia de salida en 1Hz (de 50Hz a 51Hz, por ejemplo). Cuando la tensión de la batería haya caído
ligeramente, la frecuencia volverá a su valor normal y los inversores solares volverán a funcionar.
Monitor de baterías integrado (opcional)
La solución ideal cuando un Multi, o un Quattro, forma parte de un sistema híbrido (generador diesel, inversor/cargadores,
batería acumuladora y energía alternativa). El monitor de baterías integrado puede configurarse para arrancar y detener el
generador.
- Arrancar cuando se alcance un % de descarga predeterminado, y/o
- arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, y/o
- arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado.
- Detener cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, o
- detener (con un tiempo de demora preestablecido) una vez completada la fase de carga "bulk", y/o
- detener (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado.
3
EN NL FR DE ES SV IT Apéndice
Energía solar
El Quattro es perfecto para las aplicaciones de energía solar. Puede utilizarse para construir sistemas autónomos así como
sistemas acoplados a la red.
Alimentación de emergencia o funcionamiento autónomo cuando falla la red eléctrica
Las casas o edificios provistos de paneles solares o una micro central eléctrica (una caldera para calefacción central que
genera energía) u otras fuentes de energías sostenibles tienen un suministro de energía autónoma potencial que puede
utilizarse para alimentar equipos esenciales (bombas de calefacción central, refrigeradores, congeladores, conexiones de
Internet, etc.) cuando hay fallos de alimentación. Sin embargo, suele suceder que los paneles solares acoplados a la red y/o la
calefacción y microcentrales eléctricas suelen caerse cuando falla la alimentación de red. Con un Quattro y baterías se puede
solucionar este problema de forma sencilla: Quattro puede sustituir la alimentación de red durante un fallo de alimentación.
Cuando las fuentes de energía alternativas producen más potencia de la necesaria, Quattro utilizará el excedente para cargar
las baterías; en caso de potencia insuficiente, Quattro suministrará alimentación adicional de los recursos energéticos de sus
baterías.
Programable con conmutadores DIP, panel VE.Net u ordenador personal
El Quattro se suministra listo para usar. Hay tres funciones para cambiar determinados ajustes si se desea:
Los ajustes más importantes (incluyendo el funcionamiento en paralelo de hasta tres dispositivos y el funcionamiento trifásico)
se puede cambiar muy fácilmente con los conmutadores DIP del Quattro.
- Todos los valores, con la excepción del relé multifuncional, pueden cambiarse con un panel VE.Net.
- Todos los valores se pueden cambiar con un PC y el software gratuito que se puede descargar desde nuestro sitio web
www.victronenergy.com
2.2 Cargador de batería
Carga variable de 4 etapas: inicial absorción flotación - almacenamiento
El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a distintos tipos de baterías. La
función variable adapta automáticamente el proceso de carga al uso de la batería.
La cantidad de carga correcta: tiempo de absorción variable
En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas y una formación excesiva de
gases. Después de una descarga profunda, el tiempo de absorción se amplía automáticamente para cargar la batería
completamente.
Prevención de daños por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe
Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga con una tensión de
absorción alta, se evitará que se produzcan daños por exceso de gaseado limitando automáticamente el ritmo de incremento
de tensión una vez se haya alcanzado la tensión de gaseado.
Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo de almacenamiento
El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24 horas. En el modo de
almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2V/celda (13,2V para baterías de 12V) para reducir el gaseado y la
corrosión de las placas positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para “igualar” la
batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías.
Dos salidas CC para cargar dos baterías
El terminal CC principal puede suministrar la totalidad de la corriente de salida. La segunda salida, pensada para cargar una
batería de arranque, se limita a 4 A y tiene una tensión de salida ligeramente menor.
Incremento de la vida útil de la batería: compensación de temperatura
El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tensión de carga cuando la temperatura de la
batería sube. Esto es muy importante para las baterías sin mantenimiento que de otro modo se secarían por sobrecarga.
Sonda de tensión de la batería: la tensión de carga adecuada
La pérdida de tensión debido a la resistencia del cable puede compensarse utilizando la sonda de tensión para medir la misma
directamente en el bus CC o en los terminales de la batería.
Más información sobre baterías y cargas
Nuestro libro "Energy Unlimited" ofrece más información sobre baterías y carga de baterías y puede conseguirse gratuitamente
en nuestro sitio web (www.victronenergy.com -> Asistencia y descargas -> Información técnica general). Para más información
sobre carga variable, le rogamos consulte el apartado Información técnica general de nuestro sitio web.
2.3 Autoconsumo - sistemas de almacenamiento de energía solar
Si el Multi/Quattro se usa con una configuración en la que revertirá energía a la red eléctrica, se debe habilitar el código de
conformidad con la red seleccionando con la herramienta VEConfigure el ajuste de código de conformidad con la red
correspondiente al país.
De esta forma, el Multi/Quattro cumplirá las normativas locales.
Una vez configurado, se necesitará una contraseña para deshabilitar el código de cumplimiento con la red o cambiar
parámetros relativos a dicho código.
Si el código de la red eléctrica local no es compatible con el Multi/Quattro, se deberá utilizar un dispositivo de interfaz externo
certificado para conectar el Multi/Quattro a la red.
El Multi/Quattro también puede utilizarse como inversor bidireccional funcionando en paralelo a la red, integrado en
un sistema personalizado (PLC u otro) que se ocupa del bucle de control y de la medición de la red, consulte
http://www.victronenergy.com/live/system_integration:hub4_grid_parallel
Nota especial para clientes australianos : La certificación IEC62109.1 y la aprobación CEC para usuarios no conectados a la red NO implica
su aprobación para instalaciones que interactúen con la red. Se necesita las certificaciones adicionales IEC 62109.2 y AS 4777.2.2015
para implementar estos últimos. Consulte en la web Clean Energy Council las aprobaciones actuales.
4
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Conmutador “On/Off/Charger Only”
Al poner el conmutador en “on”, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on”
(inversor activado) se enciende.
Una tensión CA conectada al terminal “AC-in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC-out”, (CA de salida) si
está dentro de las especificaciones. El inversor se apagará, el LED “mains on” (red activada) se encenderá y el cargador
empezará a cargar. Los LED “bulk” (inicial), “absorption” (absorción) o “float” (carga lenta) se encenderán, según el estado del
cargador.
Si la tensión en el terminal “AC-in” se rechaza, el inversor se encenderá.
Cuando el conmutador se pone en “charger only” (cargador sólo), sólo funcionará el cargador de batería del Quattro (si hay
tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada también se conmuta al terminal de salida "AC-out".
NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador está en “charger only”. Esto hará que no
se active el inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así que sus baterías se queden sin carga.
3.2 Control remoto
Es posible utilizar un control remoto con un interruptor de tres vías o con UN panel Multi Control.
El panel de Multi Control tiene un selector giratorio con el que se puede fijar la corriente máxima de entrada CA: ver
PowerControl y PowerAssist en la Sección 2.
3.3 Ecualización y absorción forzada
3.3.1 Ecualización
Las baterías de tracción necesitan cargarse de forma regular. En modo ecualización, el Quattro cargará con mayor tensión
durante una hora (1 V sobre la tensión de absorción para una batería de 12 V, 2 V para una batería de 24 V), y con una
corriente de carga limitada a 1/4 del valor establecido. Los LED “bulk” (inicial) y “absorption” (absorción) parpadean
alternativamente.
El modo de ecualización suministra una tensión de carga superior de la que
pueden soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos
dispositivos deben desconectarse antes de proceder a la carga adicional.
3.3.2 Absorción forzada
En determinadas circunstancias puede ser mejor cargar la batería durante un tiempo fijo al nivel de tensión de absorción. En el
modo absorción fija, Quattro cargará al nivel normal de tensión de absorción durante el máximo tiempo de absorción
establecido. El LED "absorción" se ilumina.
3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada
El Quattro puede ponerse en ambos estados desde el panel remoto así como con el conmutador del panel frontal, siempre que
todos los conmutadores (frontal, remoto y panel) estén "activados" y ninguno de ellos esté en "cargador sólo".
Para poner Quattro en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a continuación.
Si el conmutador no está en la posición deseada después de hacer este procedimiento, puede volver a cambiarse rápidamente
una vez. De esta forma no se cambiará el estado de carga-
NOTA: El cambio de "activado” a “cargador sólo” y viceversa, como se describe a continuación, debe hacerse rápidamente. El
conmutador debe girarse de forma que la posición intermedia se "salte", por así decirlo. Si el conmutador permaneciera en la
posición "off" aunque sólo sea un momento, el dispositivo podría apagarse. En este caso, deberá reiniciarse el procedimiento a
partir del paso 1. Se necesita un cierto grado de familiarización al usar el conmutador frontal del Compact en particular.
Cuando se usa el panel remoto, esto no es tan importante.
Procedimiento:
- Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en su caso) están en la posición “on”
(activado).
- La activación de la ecualización o de la absorción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el ciclo de carga normal (el cargador está en
"Float" (carga lenta)).
- Para activar:
a. Cambie rápidamente de "on" a "charger only" y deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos.
b. Vuelva a cambiar rápidamente de "charger only" a "on" y deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos.
c. Vuelva a cambiar una vez más de "on" a "charger only" y deje el conmutador en esta posición.
- En el Quattro (y, si estuviera conectado, en el panel MultiControl) parpadearán 5 veces los LED “Bulk”, “Absorption” y “Float”.
- A continuación, cada uno de los LED “Bulk”, “Absorption” y “Float” se encenderán dos segundos.
a. Si el interruptor está en “on” mientras se enciende el LED “Bulk”, el cargador conmutará a modo ecualización.
b. Si el interruptor está en “on” mientras se enciende el LED “Absorption”, el cargador conmutará a absorción forzada.
c. Si el interruptor está en “on” después de que la secuencia de tres LED termine, el cargador conmutará a "Float".
d. Si el interruptor no se ha movido, el Quattro permanecerá en modo "charger only" (cargador sólo) y conmutará a "Float".
5
EN NL FR DE ES SV IT Apéndice
3.4 Indicaciones de los LED y significado
LED apagado
LED intermitente
LED encendido
Inversor
inverter
El inversor está encendido y
suministra energía a la carga.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
charger
inverter
Se ha excedido la potencial nominal
del inversor. El LED indicador de
“sobrecarga” parpadea.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
inverter
El inversor se ha parado debido a
una sobrecarga o cortocircuito.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
charger
La batería está casi vacía.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
charger
inverter
El inversor se ha
parado debido a la
baja tensión de la
batería.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
charger
inverter
La temperatura
interna está
alcanzando un nivel
crítico.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
6
charger
inverter
El conversor se para debido al
exceso de temperatura interna.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
charger
inverter
- Si los LED parpadean de manera
alterna, la batería está casi vacía y
se ha superado la potencia nominal.
Si “overload” y “low battery”
parpadean simultáneamente, es
que hay una tensión de ondulación
demasiado alta en la conexión de la
batería
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
charger
inverter
El inversor se para debido al
exceso de tensión de ondulación en
la conexión de la batería.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
7
EN NL FR DE ES SV IT Apéndice
Cargador de batería
charger
inverter
La tensión CA en AC-in-1 o
en AC-in-2 se conmuta y el
cargador funciona en modo carga
inicial.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
charger
inverter
La tensión CA en AC-in-1 o
en AC-in-2 se activa y el cargador
funciona, pero todavía no se ha
alcanzado la tensión de absorción
fijada (modo de protección de
batería)
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
charger
inverter
La tensión CA en AC-in-1 o
en AC-in-2 se activa y el cargador
funciona en fase de absorción.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
charger
inverter
La tensión CA en AC-in-1 o
en AC-in-2 se activa y el cargador
funciona en fase de flotación o
almacenamiento.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
charger
inverter
La tensión CA en AC-in-1 o
en AC-in-2 se activa y el cargador
funciona en modo de ecualización.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
8
Indicaciones especiales
Fijadas con corriente de entrada limitada
charger
inverter
Sólo ocurre si el Power Assist está
desactivado.
La tensión CA en AC1-in-1 o
AC-in-2 se activa. La corriente de
entrada CA es igual a la corriente
de carga. El cargador queda
limitado a 0 A.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
Configurado para suministrar corriente adicional
charger
inverter
La tensión CA en AC-in-1 o
AC-in-2 se activa, pero la carga
demanda más corriente de la que
puede suministrar la red. El inversor
se activa para suministrar la
corriente adicional necesaria.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
9
EN NL FR DE ES SV IT Apéndice
4. INSTALACIÓN
Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado.
4.1 Ubicación
El Quattro debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. El dispositivo debe
tener un espacio libre alrededor de al menos 10 cm para refrigeración.
Una temperatura ambiente excesivamente alta tiene las siguientes
consecuencias:
- ciclo de vida más corto
- corriente de carga inferior
- potencia pico inferior o desconexión del inversor.
Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías.
El Quattro puede montarse en la pared. Para su instalación, en la parte posterior de la carcasa hay dos agujeros y un gancho
(ver apéndice G). El dispositivo puede colocarse horizontal o verticalmente. Para que la ventilación sea óptima es mejor
colocarlo verticalmente.
La parte interior del dispositivo debe quedar accesible tras la instalación.
La distancia entre Quattro y la batería debe ser la menor posible para reducir al mínimo la pérdida de tensión en los cables.
Instale el producto en un entorno a prueba del calor.
Compruebe que no haya productos químicos, piezas de plástico,
cortinas u otros textiles junto al equipo.
El Quattro no tiene fusibles CC internos. El fusible CC debe instalarse
fuera del Quattro.
4.2 Conexión de los cables de la batería
Para utilizar toda la capacidad del Quattro deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección
adecuada.
Consultar la tabla:
12/5000/200
24/5000/120
48/5000/70
24/8000/200
48/8000/110
48/10000/140
48/15000/140
Capacidad de batería
recomendada (Ah)
8002400 4001400 200800 4001400 200800 250 - 1000 400 - 1500
Fusible CC recomendado
800A
400A
200A
500A
300A
400A
600A
Sección recomendada (mm
2
)
para terminales + y -
0 5 m*
2x 120 mm
2
2x 50 mm
2
1x 70 mm
2
2x 70 mm
2
2x 50 mm
2
2x 50 mm
2
2x 95 mm
2
5 -10 m*
2x 95 mm
2
2x 70 mm
2
2x 120 mm
2
2x 95 mm
2
2x 95 mm
2
2x 150 mm
2
* “2x” significa dos cables positivos y dos negativos.
Procedimiento
Para conectar los cables de batería siga el procedimiento descrito a continuación:
Utilice una llave dinamométrica aislada para no cortocircuitar la batería.
Torsión máxima: 14 Nm
- Retire el fusible CC.
- Afloje los cuatro tornillos del panel frontal inferior de la parte delantera de la unidad y retire el panel inferior.
- Conecte los cables de batería: + (rojo) al terminal derecho y - (negro) al terminal izquierdo (ver apéndice A).
- Apriete las conexiones después de montar las piezas de sujeción.
- Apriete bien las tuercas para que la resistencia de contacto sea mínima.
- Cambie el fusible CC sólo cuando haya terminado todo el procedimiento de instalación.
10
4.3 Conexión de los cables CA
El Quattro es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de
puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y la
puesta a tierra de la parte exterior deben tener una toma de tierra continua
por motivos de seguridad. Consulte las instrucciones siguientes.
El Quattro dispone de un relé de puesta a tierra (ver apéndice) que
automáticamente conecta la salida N a la carcasa si no hay alimentación CA
externa. Si hay alimentación CA externa, el relé de puesta a tierra se abrirá antes
de que el relé de seguridad se cierre (relé H en apéndice B). De esta forma se
garantiza el funcionamiento correcto del disyuntor para las fugas a tierra que está
conectado a la salida.
- En una instalación fija, se puede asegurar una puesta a tierra ininterrumpida
mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. En caso contrario, se
deberá poner a tierra la carcasa.
- En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de pantalán), la
interrupción de la conexión del pantalán desconectará simultáneamente la
conexión de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis
(del vehículo) o al casco o placa de toma de tierra (de la embarcación).
- En general, la conexión descrita más arriba para la puesta a tierra de la
conexión del pantalán no se recomienda para embarcaciones debido a la
corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador aislante.
El inversor cuenta con un transformador que aísla la frecuencia de la red. Esto impide que haya corriente CC en un puerto CA.
De este modo se pueden usar un diferencial (RCD) de tipo A.
AC-in-1 (ver apéndice A, torsión máxima: 7 Nm)
Si en estos terminales hay tensión CA, Quattro utilizará esta conexión. Normalmente se conectará un generador a AC-in-1.
La entrada CA-in-1 debe protegerse por medio de un fusible o de un disyuntor magnético de 100A o menos, llevando
un cable con una sección suficiente. Si la alimentación CA tuviese una capacidad nominal menor, la capacidad del fusible o
disyuntor magnético también deberá reducirse.
AC-in-2 (ver apéndice A, torsión máxima: 7 Nm)
Si en estos terminales hay tensión CA, Quattro utilizará esta conexión, a menos que también haya tensión en
AC-in-1. El Quattro seleccionará automáticamente AC-in-1. En general, el suministro de red o la tensión de pantalán se
conectarán a AC-in-2.
La entrada CA-in-2 debe protegerse por medio de un fusible o de un disyuntor magnético de 100A o menos, llevando
un cable con una sección suficiente. Si la alimentación CA tuviese una capacidad nominal menor, la capacidad del fusible o
disyuntor magnético también deberá reducirse.
Nota: Puede que el Quattro no arranque si sólo hay CA en AC-in-2 y la tensión CC de la batería está un 10% o más por
debajo de la tensión nominal (menos de 11 V en el caso de una batería de 12 V).
Solución: conecte el suministro CA a AC-in-1, o recargue la batería.
AC-out-1 (ver apéndice A, torsión máxima: 7 Nm)
El cable de salida CA puede conectarse directamente al bloque terminal "AC-out" (salida CA).
Gracias a su función PowerAssist, el Quattro puede añadir a la salida hasta 10kVA (esto es, 10,000 / 230 = 43A) en momentos
de gran demanda de potencia.
Junto con una corriente de entrada máxima de 100A, significa que la salida puede suministrar hasta 100 + 21 = 121A (5kVA
modelos) 100 + 35 = 135A (8kVA modelos), 100 + 43 = 143A (10kVA modelos) y 100 + 65 = 165A (15kVA modelos).
Debe incluirse un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible o disyuntor capaz de soportar la carga esperada, en
serie con la salida, y con una sección de cable adecuada. La potencia nominal máxima del fusible o disyuntor es de 125A
(5kVA modelos), 135A (8kVA), 143A (10kVA) resp. 165A (15kVA).
AC-out-2 (ver apéndice A, torsión máxima: 7 Nm)
Hay una segunda salida que desconecta su carga en caso de funcionamiento con batería. En estos terminales, se conectan
equipos que sólo deberían funcionar si hay tensión CA en AC-in-1 o AC-in-2, por ejemplo una caldera eléctrica o un aire
acondicionado. La cargad de AC-out-2 se desconecta inmediatamente cuando el Quattro cambia a funcionamiento con
batería. Una vez que AC-in-1 o AC-in-2 disponen de CA, la carga en AC-out-2 se volverá a conectar, en un lapso de
aproximadamente 2 minutos. Esto permite que se estabilice el generador.
AC-out-2 puede soportar cargas de hasta 50A. Se debe conectar un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible de 50 A en
serie con AC-out-2.
Procedimiento
Utilice un cable de tres hilos. Los terminales de conexión están claramente codificados:
PE: tierra
N: conductor neutro
L: fase/conductor con corriente
11
EN NL FR DE ES SV IT Apéndice
4.4 Opciones de conexión
4.4.1 Batería de arranque (terminal de conexión E, ver apéndice A)
El Quattro dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. La corriente de salida se limita a 4 A.
(no disponible en modelos de 48V)
4.4.2 Sonda de tensión (terminal de conexión E, ver apéndice A)
Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la
tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos. Use cable con una sección de al
menos 0,75 mm2.
Durante la carga de la batería, Quattro compensará la caída de tensión en los cables CC hasta un máximo de 1 voltio (es
decir, 1 V en la conexión positiva y 1 V en la negativa). Si la caída de tensión puede ser superior a 1 V, la corriente de carga se
limita de forma que la caída de tensión sigue siendo de 1 V.
4.4.3 Sensor de temperatura (terminal de conexión E, ver apéndice A)
Para cargas compensadas por temperatura, puede conectarse el sensor de temperatura (que se suministra con Quattro). El
sensor está aislado y debe colocarse en el terminal negativo de la batería.
4.4.4 Control remoto
El Quattro puede manejarse de forma remota de dos maneras:
- Con un conmutador externo (terminal de conexión H, ver apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del Quattro está "on".
- Con un panel de control remoto (conectado a una de las dos tomas B RJ48, ver apéndice A). Sólo funciona si el conmutador
del Quattro está "on".
Usando el panel de control remoto, sólo se puede establecer el límite de corriente para AC-in-2 (respecto a PowerControl y
PowerAssist).
El límite de corriente para AC-in-1 puede establecerse con los conmutadores DIP o mediante software.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de control remoto.
4.4.5. Relés programables (terminal de conexión I y E (K1 y K2), ver apéndice A.
El Quattro dispone de 3 relés programables. El relé que controla el terminal I está configurado como relé de alarma (por
defecto). Los relés pueden programarse para cualquier tipo de aplicación, como por ejemplo arrancar un generador (se
necesita el software del VEConfigure).
4.4.6 Salida CA auxiliar (AC-out-2)
Además de la salida ininterrumpida (AC-out-1), hay una segunda salida (AC-out-2) que desconecta su carga en caso de
funcionamiento con batería. Por ejemplo: una caldera eléctrica o un aire acondicionado que sólo pueden funcionar si el
generador está en marcha o hay corriente de pantalán.
En caso de funcionamiento con batería, AC-out-2 se desconectaría inmediatamente. Una vez dispongamos de nuevo de CA,
AC-out-2 se volvería a conectar, con un lapso de unos 2 minutos que permite al generador estabilizarse antes de conectar una
carga fuerte.
4.4.7 Conexión de Quattro en paralelo (ver apéndice C)
El Quattro puede conectarse en paralelo con varios dispositivos idénticos. Para ello se establece una conexión entre los
dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El sistema (uno o más Quattro y un panel de control opcional) tendrá que
configurarse posteriormente (ver Sección 5).
En el caso de conectar las unidades Quattro en paralelo, debe cumplir las siguientes condiciones:
- Un máximo de 6 unidades conectadas en paralelo.
- Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos con la misma potencia nominal.
- La capacidad de la batería debe ser suficiente.
- Los cables de conexión CC a los dispositivos deben tener la misma longitud y sección.
- Si se utiliza un punto de distribución CC negativo y otro positivo, la sección de la conexión entre las baterías y el punto de
distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas de las conexiones entre el punto de distribución
y las unidades Quattro.
- Coloque las unidades Quattro juntas, pero deje al menos 10 cm para ventilación por debajo, encima y junto a las unidades.
- Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No se permiten cajas de
conexión/distribución.
- El sensor de temperatura de la batería sólo tiene que conectarse a una unidad del sistema. Si hay que medir la temperatura
de varias baterías también se pueden conectar los sensores de otras unidades Quattro del sistema (con un máximo de un
sensor por Quattro). La compensación de temperatura durante la carga de la batería responde al sensor que indique la
máxima temperatura.
- El sensor de tensión debe conectarse al maestro (ver Sección 5.5.1.4).
- Sólo se puede conectar al sistema un dispositivo de control remoto (panel o conmutador).
4.4.8 Configuración trifásica (ver apéndice C)
Quattro también puede utilizarse en una configuración trifásica i griega (Y). Para ello, se hace una conexión entre dispositivos
mediante cables RJ45 UTP estándar (igual que para el funcionamiento en paralelo). El sistema (Quattro y un panel de control
opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5).
Requisitos previos: ver Sección 4.4.7.
Nota: El Quattro no es adecuado para una configuración trifásica delta (Δ).
12
5. CONFIGURACIÓN
- Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico
cualificado.
- Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios.
- Durante el ajuste del cargador el fusible CC de las conexiones de la batería
debe retirarse.
5.1 Valores estándar: listo para usar
El Quattro se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento
de una unidad.
Por tanto no hay que modificarlos en caso de uso autónomo.
Aviso: ¡Puede que la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus baterías! ¡Consulte la
documentación del fabricante o al proveedor de la batería!
Valores estándar de fábrica del Quattro
Frecuencia del inversor 50 Hz
Rango de frecuencia de entrada 45 - 65 Hz
Rango de tensión de entrada 180 - 265 V CA
Tensión del inversor 230 VCA
Autónomo/Paralelo/Trifásico autónomo
AES (conmutador de ahorro automático) off
Relé de puesta a tierra on
Cargador on/off on
Características de carga variable de cuatro etapas con modo BatterySafe
Corriente de carga 75% de la corriente de carga máxima
Tipo de batería Victron Gel Deep Discharge (también adecuada para Victron AGM Deep
Discharge
Carga con ecualización automática off
Tensión de absorción 14,4 / 28,8 / 57,6 V
Tiempo de absorción hasta 8 horas (según el tiempo de carga inicial)
Tensión de flotación 13,8 / 27,6 / 55,2 V
Tensión de almacenamiento 13,2V (no ajustable)
Tiempo de absorción repetida 1 hora
Intervalo de repetición de absorción 7 días
Protección de carga inicial on
Generador (AC-in-1) / corriente pantalán (AC-in-2) 50A/16A (ajuste por defecto, límite de corriente ajustable para las
funciones PowerControl y PowerAssist)
Función SAI on
Limitador de corriente dinámico off
WeakAC off
BoostFactor 2
Relé programable (3x) función de alarma
PowerAssist on
Puertos de entrada/salida analógicos/digitales programables
Cambio de frecuencia off
Monitor de baterías integrado opcional
5.2 Explicación de los ajustes
A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más información consulte la ayuda en
pantalla de los programas de configuración de software (ver Sección 5.3).
Frecuencia del inversor
Frecuencia de salida si no hay CA en la entrada.
Ajustabilidad: 50Hz; 60Hz
Rango de frecuencia de entrada
Rango de frecuencia de entrada aceptado por Quattro. El Quattro sincroniza en este rango con la tensión presente en AC-in-1
(entrada prioritaria) o AC-in-2. Una vez sincronizado, la frecuencia de salida será igual a la frecuencia de entrada.
Ajustabilidad: 45 65 Hz; 45 55 Hz; 55 65 Hz
Rango de tensión de entrada
Rango de tensión aceptado por Quattro. El Quattro sincroniza en este rango con la tensión presente en AC-in-1 (entrada
prioritaria) o en AC-in-2. Una vez cerrado el relé de retroalimentación, la tensión de salida será igual a la de entrada.
Ajustabilidad:
Límite inferior: 180 230V
Límite superior: 230 270 V
Tensión del inversor
Tensión de salida del Quattro funcionando con batería.
Ajustabilidad: 210 245V
13
EN NL FR DE ES SV IT Apéndice
Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico
Con varios dispositivos se puede:
- aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo)
- crear un sistema de fase dividida (sólo para unidades Quattro con tensión de salida de 120 V)
- crear un sistema trifásico.
Para ello los dispositivos se deben conectar mutuamente con cables RJ45 UTP. Los valores estándar de los dispositivos sin
embargo permiten a cada dispositivo funcionar de forma autónoma. Por tanto es necesario volver a configurar los dispositivos.
AES (conmutador de ahorro automático)
Si este parámetro está activado, el consumo de energía en funcionamiento sin carga y con carga baja disminuye
aproximadamente un 20%, "estrechando" ligeramente la tensión sinusoidal. No ajustable con conmutadores DIP. Sólo
aplicable para configuración autónoma.
Modo de búsqueda
Además del modo AES, también se puede seleccionar el modo de búsqueda (sólo con la ayuda del VEConfigure).
Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70%. En este
modo el Quattro, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada
dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá
funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse.
Los niveles de carga “shut down” (apagar) y “remain on” (permanecer encendido) del Modo de Búsqueda pueden configurarse
con el VEConfigure.
Los ajustes estándar son:
Apagar: 40 Vatios (carga lineal)
Encender: 100 Vatios (carga lineal)
No ajustable con conmutadores DIP. Sólo aplicable para configuración autónoma.
Relé de puesta a tierra (ver apéndice B)
Con este relé (E), el conductor neutro de la salida CA se pone a tierra con la carcasa cuando los relés de seguridad de
retroalimentación de las entradas AC-in-1 y AC-in-2 están abiertos. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los
interruptores de fuga a tierra de las salidas.
- Si no se necesita una salida con puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta función debe desactivarse. (Ver
también sección 4.5)
No ajustable con conmutadores DIP.
- Si fuese necesario se puede conectar un relé de puesta a tierra externo (para un sistema de fase dividida con un
autotransformador por separado).
Ver apéndice A.
Características de carga
El valor estándar es "Variable de cuatro fases con modo BatterySafe". Ver descripción en la Sección 2.
Esta es la mejor característica de carga. Consulte las demás características en la ayuda en pantalla de los programas de
configuración del software.
El modo "fijo" puede seleccionarse con los conmutadores DIP.
Tipo de batería
El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y baterías estacionarias de placa
tubular (OPzS). Este valor también se puede utilizar para muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y
otras baterías AGM, y muchos tipos de baterías abiertas de placa plana. Con los conmutadores DIP pueden fijarse hasta
cuatro tensiones de carga.
Carga de ecualización automática
Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular. Durante la absorción, la tensión límite se incrementa a
2,83 V/celda (34 V para una batería de 24 V) una vez que la corriente de carga haya bajado a menos del 10% de la corriente
máxima establecida.
No ajustable con conmutadores DIP.
Ver “curva de carga para baterías de tracción de placa tubular” en VEConfigure.
Tiempo de absorción
Depende del tiempo inicial (característica de carga variable) para que la batería se cargue de forma óptima. Si se selecciona la
característica de carga "fija", el tiempo de absorción será fijo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorción máximo
de ocho horas resulta adecuado. Si se selecciona mayor tensión de absorción para carga rápida (sólo posible con baterías
abiertas inundadas), es preferible cuatro horas. Con los conmutadores DIP se puede fijar un tiempo de ocho o cuatro horas.
Para las características variables de carga, esto determina el tiempo máximo de absorción.
Tensión de almacenamiento, tiempo de repetición de absorción, intervalo de repetición de absorción
Ver sección 2. No ajustable con conmutadores DIP.
Protección “bulk”
Cuando este parámetro está "on" (activado), el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga mayor podría
indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). No ajustable con conmutadores DIP.
14
Límite de corriente de entrada CA-in1 (generador) / AC-in-2 (suministro pantalán/red)
Son los ajustes de limitación de corriente en los que se ponen en funcionamiento PowerControl y PowerAssist.
Rango de ajuste del PowerAssist:
- Desde 11A hasta 100A para la entrada AC-in-1
- Desde 11A hasta 100A para la entrada AC-in-2
Ajuste de fábrica: 50A para AC1 y 16A para AC2.
En el caso de las unidades en paralelo, el rango de valores mínimo y máximo debe multiplicarse por la cantidad de unidades
conectadas en paralelo.
Ver la Sección 2, el libro "Energy Unlimited", o las numerosas descripciones de esta función única en nuestro sitio web
www.victronenergy.com.
Función SAI
Si este ajuste está "activado" y la CA de entrada falla, Quattro pasa a funcionamiento de inversor prácticamente sin
interrupción. El Quattro se puede utilizar entonces como Sistema de alimentación ininterrumpido (SAI) para equipos cruciales
como ordenadores o sistemas de comunicación.
La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y distorsionada para usar este
ajuste, Quattro seguiría pasando a funcionamiento de inversor continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse.
El Quattro responderá entonces con menos rapidez a las desviaciones de tensión en AC-in-1 o AC-in-2. El tiempo de
conmutación a funcionamiento de inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los equipos (ordenadores, relojes o
electrodomésticos) no se ven afectados negativamente.
Recomendación: Desactive la función SAI si el Quattro no se sincroniza o pasa continuamente a funcionamiento de inversor.
Limitador de corriente dinámico
Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático (denominado generador "inversor"). En
estos generadores, la velocidad de rotación se limita si la carga es baja, de esta forma se reduce el ruido, el consumo de
combustible y la contaminación. Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará
completamente en caso de un aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más carga después de que el motor
alcance la velocidad normal.
Si este ajuste está "activado", Quattro empezará a suministrar energía a un nivel de salida de generador bajo y gradualmente
permitirá al generador suministrar más, hasta que alcance el límite de corriente establecido. Esto permite al motor del
generador alcanzar su régimen normal.
Este parámetro también se utiliza para generadores "clásicos" de respuesta lenta a una variación súbita de la carga.
WeakAC
Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas funcione o no funcione en
absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión
de la corriente de entrada.
Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante raro). Conecte al mismo
tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si
fuese necesario.
Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20%.
No ajustable con conmutadores DIP.
BoostFactor
¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy!
No ajustable con conmutadores DIP.
Tres relés programables
El Quattro dispone de 3 relés programables. Estos relé puede programarse para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo
como relé de arranque para un grupo generador. Por defecto, el relé de la posición I (ver apéndice A, esquina superior
derecha) está en "alarma".
No ajustable con conmutadores DIP.
Dos puertos programables analógicos/digitales de entrada/salida
El Quatro también dispone de 2 puertos análogicos/digitales de entrada/salida.
Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación, por ejemplo, sería la de comunicarse con el BMS o con una
batería de Litio-Ion.
No ajustable con conmutadores DIP.
Cambio de frecuencia
Cuando los inversores solares están conectados a la salida de un Multi o de un Quattro, el excedente de energía solar se
utiliza para recargar las baterías. Una vez alcanzada la tensión de absorción, el Multi o Quattro detendrán el inversor solar
cambiando la frecuencia de salida en 1Hz (de 50Hz a 51Hz, por ejemplo). Cuando la tensión de la batería haya caído
ligeramente, la frecuencia volverá a su valor normal y los inversores solares volverán a funcionar.
No ajustable con conmutadores DIP.
Monitor de baterías integrado (opcional)
La solución ideal cuando un Multi, o un Quattro, forma parte de un sistema híbrido (generador diesel, inversor/cargadores,
batería acumuladora y energía alternativa). El monitor de baterías integrado puede configurarse para arrancar y detener el
generador.
- Arrancar cuando se alcance un % de descarga predeterminado, y/o
- arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, y/o
- arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado.
- Detener cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, o
- detener (con un tiempo de demora preestablecido) una vez completada la fase de carga "bulk", y/o
- detener (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado.
No ajustable con conmutadores DIP.
15
EN NL FR DE ES SV IT Apéndice
5.3 Configuración por ordenador
Todos los ajustes pueden cambiarse mediante un ordenador.
Los ajustes más habituales pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver Sección 5.5).
NOTA:
Este manual es para productos con firmware xxxx400 o superior (siendo x cualquier número)
El firmware puede encontrarse en el microprocesador, una vez retirado el panel frontal.
Es posible actualizar unidades más antiguas, siempre y cuando el mismo número de 7 dígitos empiece por 26 ó 27. Si
empezara por 19 ó 20 sería una microprocesador antiguo y no sería posible actualizarlo a 400 o superior.
Para cambiar los parámetros con el ordenador, se necesita lo siguiente:
- VEConfigureII software: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
- Un cable RJ45 UTP y el interfaz MK3-USB.
5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus
VE.Bus Quick Configure Setup es un programa de software con el que los sistemas con un máximo de tres unidades Quattro
(funcionamiento en paralelo o trifásico) pueden configurarse de forma sencilla. VEConfigureII forma parte de este programa.
El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK3-USB.
5.3.2 VE.Bus System Configurator
Para configurar aplicaciones avanzadas y sistemas con cuatro o más unidades Quattro, debe utilizar el software VE.Bus
System Configurator. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. VEConfigureII forma parte
de este programa.
Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK3-USB.
5.4 Configuración por medio del panel VE.Net
Se necesita un panel VE.Net y un convertidor VE.Net a VE.Bus.
Con VE.Net puede acceder a todos los parámetros, con la excepción del relé multifuncional y el VirtualSwitch.
16
5.5 Configuración con conmutadores DIP
Introducción
Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M).
Nota: Al modificar ajustes con conmutadores DIP en un sistema conectado en paralelo o de fase dividida/trifásico se debe
tener en cuenta que no todos los ajustes son relevantes en todos los Quattros. Esto es debido a que algunos ajustes serán
dictados por el maestro o líder.
Algunos ajustes sólo son relevantes en el maestro/líder (es decir, no son relevantes en un esclavo o seguidor). Otros ajustes
no son relevantes para esclavos, pero lo son para seguidores.
Una nota sobre la terminología empleada:
Un sistema en el que se utiliza más de un Quattro para crear una única fase CA se llama un sistema paralelo. En este caso,
uno de los Quattros controlará la totalidad de la fase; a este se le llama maestro. Los demás, llamados esclavos, sólo
escucharán al maestro para determinar su actuación.
También es posible crear más fases CA (fase dividida o trifásico) con 2 ó 3 Quattros. En este caso el Quattro de la fase L1 se
llama líder. El Quattro en la fase L2 (y L3 en su caso) generarán la misma frecuencia CA pero seguirán a L1 con un cambio de
fase fija. Estos Quattros se llaman seguidores.
Si se utilizan más Quattros por fase en un sistema de fase dividida o trifásico (por ejemplo 6 Quattros utilizados para crear un
sistema trifásico con 2 Quattros por fase), entonces el líder del sistema también es el maestro de la fase L1. Los seguidores en
las fases L2 y L3 también asumirán el papel de maestros en las fases L2 y L3. Todos los demás serán esclavos.
Crear sistemas en paralelo o de fase dividida/trifásicos debe hacerse con software, ver párrafo 5.3.
CONSEJO: Si no se quiere complicar con que si un Quattro es un maestro/esclavo/seguidor, lo forma más fácil y
directa es configurar todos los ajustes de forma idéntica en todos los Quattros.
Procedimiento general:
Encienda Quattro, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las entradas. El Quattro funcionará en modo inversor.
Paso 1: Ajuste los conmutadores DIP para:
- limitar la corriente en las entradas de CA. (no relevante en todos los esclavos)
- limitar la corriente de carga. (sólo relevante para el maestro/líder)
Pulse el botón 'Up' durante 2 segundos (el botón superior a la derecha de los conmutadores DIP, ver Apéndice A, punto K)
para guardar los cambios realizados. Ahora puede volver a utilizar los conmutadores DIP para aplicar los ajustes restantes
(fase 2).
Paso 2: otros ajustes, use los conmutadores DIP para:
- Tensiones de carga (sólo relevante para maestro/líder)
- Tiempo de absorción (sólo relevante para maestro/líder)
- Carga variable (sólo relevante para maestro/líder)
- Limitador de corriente dinámico (no relevante para esclavos)
- Función SAI (no relevante para esclavos)
- Tensión del convertidor (no relevante para esclavos)
- Frecuencia del convertidor (sólo relevante para maestro/líder)
Pulse el botón "Down" (abajo) durante 2 segundos (el botón inferior a la derecha de los conmutadores DIP) para guardar los
cambios una vez
los haya puesto en la posición correcta. Puede dejar los conmutadores DIP en las posiciones seleccionadas, de manera que
los "otros valores" siempre puedan recuperarse.
Observación:
- Las funciones de los conmutadores DIP se describen por orden descendente. Puesto que el conmutador DIP superior tiene el
número mayor (8), las descripciones comienzan con el conmutador número 8.
Instrucciones detalladas:
5.5.1 Fase 1
5.5.1.1 Limitación de la corriente en las entradas CA (por defecto: AC-in-1: 50A, AC-in-2: 16A)
Si la demanda de corriente (carga de Quattro + cargador de batería) amenaza con superar la corriente establecida, Quattro
reducirá en primer lugar su corriente de carga (PowerControl), y después suministrará energía adicional de la batería
(PowerAssist), en caso necesario.
El límite de corriente de AC-in-1 (el generador) puede fijarse en ocho valores diferentes mediante los conmutadores DIP.
El límite de corriente de AC-in-2 puede fijarse en dos valores diferentes mediante los conmutadores DIP. Con el panel Multi
Control puede fijarse un límite de corriente variable para la entrada AC-in-2.
17
EN NL FR DE ES SV IT Apéndice
Procedimiento
AC-in-1 puede fijarse con los conmutadores DIP ds8, ds7 y ds6 (valor predeterminado: 50A).
Procedimiento: ajustar los conmutadores DIP al valor requerido:
ds8 ds7 ds6
off off off = 6,3 A (PowerAssist 11A, PowerControl 6 A)
off off on = 10A (PowerAssist 11A, PowerControl 10A)
off on off = 12 A (2,8 kVA a 230 V)
off on on = 16 A (3,7 kVA a 230 V)
on off off = 20 A (4,6 kVA a 230 V)
on off on = 25 A (5,7 kVA a 230 V)
on on off = 30 A (6,9 kVA a 230 V)
on on on = 50 A (11,5 kVA a 230 V)
Más de 50A: con el software VEConfigure
Observación: La potencia nominal continua que especifican los fabricantes de pequeños generadores a veces
suele pecar de optimista. En tal caso, el límite de corriente debe establecerse en un valor mucho menor del
necesario de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
AC-in-2 puede fijarse en dos fases usando el conmutador DIP ds5 (valor predeterminado: 16A).
Procedimiento: ajustar ds5 al valor requerido:
ds5
off = 16A
on = 30A
Más de 30A: con el software VEConfigure o con un panel Digital Multi Control
5.5.1.2 Limitación de la corriente de carga (valor predeterminado 75%)
Para la máxima duración de la batería debe aplicarse una corriente de carga de entre un 10 y un 20% de la capacidad en Ah.
Ejemplo: corriente de carga óptima para una bancada de baterías de 24V/500Ah. 50A a 100A.
El sensor de temperatura suministrado automáticamente ajusta la tensión de carga a la temperatura de batería.
Si la carga es rápida y se necesita una corriente mayor:
- el sensor de temperatura suministrado debe ajustarse en la batería, ya que la carga rápida puede llevar a un incremento de
temperatura considerable de la bancada de baterías. La tensión de carga se adapta a la temperatura más alta (es decir,
reducida) mediante el sensor de temperatura.
- el tiempo de carga inicial será a veces tan corto que un tiempo de absorción fijo será más satisfactorio (tiempo de absorción
"fijo", ver ds5, fase 2).
Procedimiento
La corriente de carga de la batería puede establecerse en cuatro fases, usando los conmutadores DIP ds4 y ds3 (valor
predeterminado: 75%).
ds4 ds3
off off = 25%
off on = 50%
on off = 75%
on on = 100%
Nota: cuando el WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce del 100% a aproximadamente el 80%.
5.5.1.3 Los conmutadores DIP ds2 y ds1 no se usan en el paso 1.
NOTA IMPORTANTE:
Si los 3 últimos dígitos del firmware del Multi están en el rango de la centena (número de firmware xxxx1xx (siendo x
cualquier número)), entonces ds1 y ds2 se utilizan para configurar el Multi como autónomo, paralelo o trifásico. Por
favor consulte el manual correspondiente.
18
5.5.1.4 Ejemplos
ejemplos de ajustes:
Para guardar los ajustes una vez configurados los valores requeridos: pulse el botón "Up" durante 2 segundos (el botón
superior a la derecha de los conmutadores DIP, ver Apéndice A, punto K). Los LED de sobrecarga y batería baja
parpadearán para indicar la aceptación de estos valores.
Recomendamos anotar estos valores y guardar la información en un lugar seguro.
Ahora se pueden realizar los ajustes restantes con los conmutadores DIP (fase 2).
5.5.2 Fase 2 Otros ajustes
Los demás ajustes no son pertinentes para los esclavos.
Algunos de los ajustes restantes no son relevantes para los seguidores (L2, L3). El líder L1 impone estos valores a todo el
sistema. Si un ajuste no es relevante para los dispositivos L2, L3, se indicará explícitamente.
ds8-ds7: Ajuste de tensiones de carga (no relevante para L2, L3)
ds8-ds7
Absorption
tensión
Float
tensión
Almacenamiento
tensión
Adecuado para
off off
14,1
28,2
56,4
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
Gel Victron Long Life (OPzV)
Gel Exide A600 (OPzV)
Gel MK battery
off on
14,4
28,8
57,6
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
Placa tubular estacionaria (OPzS)
on off
14,7
29,4
58,8
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
AGM Victron Deep Discharge
Baterías de placa tubular (OPzS)
en modo carga semilenta
AGM Placa en espiral
on on
15,0
30,0
60,0
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
Baterías de placa tubular (OPzS)
en modo cíclico
ds6: tiempo de absorción de 8 ó 4 (no relevante para L2, L3) on = 8 horas off = 4 horas
ds5: característica de carga variable (no relevante para L2, L3) on = activa off = inactiva (tiempo de absorción fijo)
ds4: limitador de corriente dinámico on = activo off = inactivo
ds3: función SAI on = activa off = inactiva
ds2: tensión de convertidor on = 230 V/120 V off = 240 V/115 V
ds1: frecuencia del convertidor (no relevante para L2, L3) on = 50Hz off = 60Hz
(el rango amplio de frecuencias de entrada (45-55 Hz) está en "on" por defecto)
Nota:
-
Si "Algoritmo de carga variable" está "on", ds6 ajusta el tiempo máximo de absorción en 8 horas o 4 horas.
-
Si "Algoritmo de carga variable" está "off", ds6 ajusta el tiempo de absorción en 8 horas o 4 horas (fijo).
DS-8 AC-in-1
on
DS-7 AC-in-1
on
DS-6 AC-in-1
on
DS-5 AC-in-2
on
DS-4 Corriente de carga
on
DS-3 Corriente de carga
off
DS-2 Modo autónomo
off
DS-1 Modo autónomo
off
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
on
DS-5
off
DS-4
on
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
DS-8
off
DS-7
on
DS-6
on
DS-5
off
DS-4
on
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
off
DS-5
on
DS-4
off
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
Paso1, autónomo
Ejemplo 1 (valores de fábrica):
8, 7, 6 AC-in-1: 50A
5 AC-in-2: 30A
4, 3 Corriente de carga: 75%
2, 1 Modo autónomo
Paso1, autónomo
Ejemplo 2:
8, 7, 6 AC-in-1: 50A
5 AC-in-2: 16A
4, 3 Carga: 100%
2, 1 Autónomo
Paso1, autónomo
Ejemplo 3:
8, 7, 6 AC-in-1: 16A
5 AC-in-2: 16A
4, 3 Carga: 100%
2, 1 Autónomo
Paso1, autónomo
Ejemplo 4:
8, 7, 6 AC-in-1: 30A
5 AC-in-2: 30A
4, 3 Carga: 50%
2, 1 Autónomo
19
EN NL FR DE ES SV IT Apéndice
Fase 2: Ejemplos de ajustes
El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores
DIP de un producto nuevo están desactivados ("off") y no reflejan los ajustes reales del microprocesador).
DS-8 Tens de carga
off
DS-7 Tens de carga
on
DS-6 Tiempo absor.
on
DS-5 Carga variable.
on
DS-4 Lím corr dinám.
off
DS-3 Función SAI:
on
DS-2 Tensión
on
DS-1 Frecuencia
on
DS-8
off
DS-7
off
DS-6
on
DS-5
on
DS-4
off
DS-3
off
DS-2
on
DS-1
on
DS-8
on
DS-7
off
DS-6
on
DS-5
on
DS-4
on
DS-3
off
DS-2
off
DS-1
on
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
off
DS-5
off
DS-4
off
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
Paso 2
Ejemplo 1 (valores de fábrica):
8, 7 GEL 14,4V
6 Tiempo de absorción: 8 horas
5 Carga variable: on
4 Limitador de corriente dinámico:
off
3 Función SAI: on
2 Tensión: 230V
1 Frecuencia: 50Hz
Paso 2
Ejemplo 2:
8, 7 OPzV 14,1V
6 Tiempo de absorción:
8 h
5 Carga variable: on
4 Lim. corr. din.: off
3 Función SAI: off
2 Tensión: 230V
1 Frecuencia: 50Hz
Paso 2
Ejemplo 3:
8, 7 AGM 14,7V
6 Tiempo de absorción:
8 h
5 Carga variable: on
4 Lim. corr. Din.: on
3 Función SAI: off
2 Tensión: 240V
1 Frecuencia: 50Hz
Paso 2
Ejemplo 4:
8, 7 Placa tub. de 15V
6 Tiempo de absorción:
4 h
5 Tiempo abs. fijo
4 Lim. corr. din.: off
3 Función SAI: on
2 Tensión: 240V
1 Frecuencia: 60Hz
Para guardar los ajustes una vez configurados los valores requeridos: pulse el botón "Down" durante 2 segundos (el botón
inferior a la derecha de los conmutadores DIP). Los LED de temperatura y batería baja parpadearán para indicar la
aceptación de estos valores.
Los conmutadores DIP pueden dejarse en las posiciones elegidas para poder recuperar siempre los "otros valores".
6. MANTENIMIENTO
El Quattro no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la
humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo.
20
7. INDICACIONES DE ERROR
Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver,
consulte al proveedor de Victron Energy.
7.1 Indicaciones generales de error
Problema
Causa
Solución
El Quattro no conmuta a
funcionamiento de generador o
red principal.
El disyuntor o el fusible en la entrada
AC-in está abierto debido a una sobrecarga.
Retire la sobrecarga o el cortocircuito de AC-out-1 o AC-out-2, y
reponga el fusible/disyuntor
El inversor no se ha puesto en
marcha al encenderlo.
La tensión de la batería es muy alta o muy
baja. No hay tensión en la conexión CC.
Compruebe que la tensión de la batería está en el rango correcto.
El LED de "batería baja"
parpadea.
Baja tensión de la batería.
Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma.
El LED de "batería baja" se
enciende.
El convertidor se apaga porque la tensión de
la batería es muy baja.
Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma.
El LED de “sobrecarga”
parpadea.
La carga del convertidor supera la carga
nominal.
Reducir la carga.
El LED de “sobrecarga” se
enciende.
El convertidor se paga por exceso de carga.
Reducir la carga.
El LED "Temperatura" parpadea
o se enciende.
La temperatura ambiente es alta o la carga es
excesiva.
Instale el convertidor en un ambiente fresco y bien ventilado o
reduzca la carga.
Los LED de “Batería baja” y
“sobrecarga” parpadean
alternativamente.
Baja tensión de batería y carga excesiva.
Cargue las baterías, desconecte o reduzca la carga o instale
baterías de alta capacidad. Instale cables de batería más cortos o
más gruesos.
Los LED de “Batería baja” y
“sobrecarga” parpadean
simultáneamente.
La tensión de ondulación en la conexión CC
supera 1,5 Vrms.
Compruebe los cables de la batería y las conexiones. Compruebe
si la capacidad de la batería es bastante alta y auméntela si es
necesario.
Los LED de “Batería baja” y
“sobrecarga” se encienden.
El inversor se para debido a un exceso de
tensión de ondulación en la entrada.
Instale baterías de mayor capacidad. Coloque cables de batería
más cortos o más gruesos y reinicie el inversor (apagar y volver a
encender).
Un LED de alarma se enciende
y el segundo parpadea.
El inversor se para debido a la activación de la
alarma por el LED que se enciende. El LED
que parpadea indica que el inversor se va a
apagar debido a esa alarma.
Compruebe en la tabla las medidas adecuadas relativas a este
estado de alarma.
El cargador no funciona.
La tensión de entrada CA o frecuencia no están
en el rango establecido.
Compruebe que el valor CA está entre 185 VCA y 265 VCA, y que la
frecuencia está en el rango establecido (valor predeterminado 45-65
Hz).
El disyuntor o el fusible en la entrada
AC-in está abierto debido a una sobrecarga.
Retire la sobrecarga o el cortocircuito de AC-out-1 o AC-out-2, y
reponga el fusible/disyuntor
El fusible de la batería se ha fundido.
Cambiar el fusible de la batería.
La distorsión de la tensión de entrada CA es
demasiado grande (generalmente alimentación
de generador).
Active los valores WeakAC y limitador de corriente dinámico.
El cargador no funciona.
El LED "Bulk" (carga inicial)
parpadea y el LED "Mains on" (red
activada) se ilumina.
El Quattro está en modo "Bulk protection"
(protección de carga inicial), ya que se ha
excedido el tiempo de carga inicial de 10 horas.
Un tiempo de carga tan largo podría indicar un
error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda
de batería).
Compruebe las baterías.
NOTA: Puede reiniciar el modo de error apagando y volviendo a
encender el Quattro.
El ajuste de fábrica estándar del modo "Protección de carga inicial"
para el Quattro es "on" (activado). El modo “Protección de carga
inicial” puede desactivarse sólo a través del VEConfigure.
La batería no está completamente
cargada.
La corriente de carga es excesivamente alta,
provocando una fase de absorción prematura.
Fije la corriente de carga a un nivel entre 0,1 y 0,2 veces la
capacidad de la batería.
Mala conexión de la batería.
Comprobar las conexiones de la batería.
La tensión de absorción se ha fijado en un nivel
incorrecto (demasiado bajo).
Fije la tensión de absorción al nivel correcto.
La tensión de flotación se ha fijado en un nivel
incorrecto (demasiado bajo).
Fije la tensión de flotación en el nivel correcto.
El tiempo de carga disponible es
demasiado corto para cargar
completamente la batería.
Seleccione un tiempo de carga mayor o una corriente de carga
superior.
El tiempo de absorción es demasiado corto. En
el caso de carga variable puede deberse a una
corriente de carga excesiva respecto a la
capacidad de la batería de modo que el tiempo
inicial es insuficiente.
Reducir la corriente de carga o seleccione las características de
carga "fijas".
Sobrecarga de la batería.
La tensión de absorción se ha fijado en un nivel
incorrecto (demasiado alto).
Fije la tensión de absorción al nivel correcto.
La tensión de flotación se ha fijado en un nivel
incorrecto (demasiado alto).
Fije la tensión de flotación en el nivel correcto.
Batería en mal estado.
Cambie la batería.
La temperatura de la batería es demasiado alta
(por mala ventilación, temperatura ambiente
excesivamente alta o corriente de carga muy
alta).
Mejorar la ventilación, instalar las baterías en un ambiente
más fresco, reducir la corriente de carga y conectar el
sensor de temperatura.
21
EN NL FR DE ES SV IT Apéndice
La corriente de carga cae a 0 tan
pronto como se inicia la fase de
absorción.
La batería está sobrecalentada (>50°C)
Instale la batería en un entorno más fresco
Reduzca la corriente de carga
Compruebe si alguna de las celdas de la batería tiene un
cortocircuito interno
Sensor de temperatura de la batería defectuoso
Desconecte el sensor de temperatura del Quattro. Si la carga
funciona bien después de 1 minuto aproximadamente, deberá
cambiar el sensor de temperatura.
7.2 Indicaciones especiales de los LED
(consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED)
Los LED “Bulk” y “Absorption” parpadean
sincronizadamente (simultáneamente).
Error de la sonda de tensión. La tensión medida en la conexión de la sonda se
desvía mucho (más de 7 V) de la tensión de las conexiones negativa y positiva del
dispositivo. Probablemente haya un error de conexión.
El dispositivo seguirá funcionando normalmente.
NOTA: Si el LED "inverter on" parpadea en oposición de fase, se trata de un código
de error de VE.Bus (ver más adelante).
Los LED indicadores de absorción y flotación
parpadean sincronizadamente (simultáneamente).
La temperatura de la batería medida tiene un valor bastante improbable. El sensor
puede tener defectos o se ha conectado incorrectamente. El dispositivo seguirá
funcionando normalmente.
NOTA: Si el LED "inverter on" parpadea en oposición de fase, se trata de un código
de error de VE.Bus (ver más adelante).
"Mains on" parpadea y no hay tensión de salida.
El dispositivo funciona en "charger only" y hay suministro de red. El dispositivo
rechaza el suministro de red o sigue sincronizando.
7.3 Indicaciones de los LED de VE.Bus
Los inversores incluidos en un sistema VE.Bus (una disposición en paralelo o trifásica) pueden proporcionar indicaciones LED
VE.Bus. Estas indicaciones LED pueden dividirse en dos grupos: Códigos correctos y códigos de error.
7.3.1 Códigos correctos VE.Bus
Si el estado interno de un dispositivo está en orden pero el dispositivo no se puede poner en marcha porque uno o más de los
dispositivos del sistema indica un estado de error, los dispositivos que están correctos mostrarán un código OK. Esto facilita la
localización de errores en el sistema VE.Bus ya que los dispositivos que no necesitan atención se identifican fácilmente.
Importante: ¡Los códigos OK sólo se mostrarán si un dispositivo no está en modo inversor o cargador!
- Un LED "bulk" intermitente indica que el dispositivo puede realizar la función del inversor.
- Un LED "float" intermitente indica que el dispositivo puede realizar la función de carga.
NOTA: En principio, todos los demás LED deben estar apagados. Si no es así, el código no es un código OK.
No obstante, pueden darse las siguientes excepciones:
- Las indicaciones especiales de los LED pueden darse junto a códigos OK.
- El LED "low battery" puede funcionar junto al código OK que indica que el dispositivo puede cargar.
7.3.2 Códigos de error VE.Bus
Un sistema VE.Bus puede mostrar varios códigos de error. Estos códigos se muestran con los LED "inverter on", "bulk",
"absorption" y "float".
Para interpretar un código de error VE.Bus correctamente, debe seguirse este procedimiento:
1. El dispositivo deberá registrar un error (sin salida CA).
2. ¿Parpadea el LED "inverter on"? En caso negativo, el código no es un código de error VE.Bus.
3. Si uno o varios de los LED "bulk", "absorption" o "float" parpadea, entonces debe estar en oposición de fase del LED
"inverter on", es decir, los LED que parpadean están desconectados si el LED "inverter on" está encendido, y viceversa. Si no
es así, el código no es un código de error VE.Bus.
4. Compruebe el LED "bulk" y determine cuál de las tres tablas siguientes debe utilizarse.
5. Seleccione la fila y la columna correctas (dependiendo de los LED "absorption" y "float") y determine el código de error.
6. Determine el significado del código en las tablas siguientes.
22
LED Bulk off LED Bulk parpadea LED Bulk on
LED Absorption LED Absorption LED Absorption
off
parpad
ea
On
off
parpade
a
on
off
parpade
a
on
LED de
flotación
off 0 3 6
LED de
flotación
off 9 12 15
LED de
flotación
off 18 21 24
parpa
dea
1 4 7
parpad
ea
10 13 16
parpad
ea
19 22 25
on 2 5 8 on 11 14 17 on 20 23 26
LED “bulk”
LED Absorption
LED de flotación
Código Significado: Causa/solución:
1
El dispositivo está apagado
porque ninguna de las otras
fases del sistema se ha
desconectado.
Compruebe la fase que falla.
3
No se encontraron todos los
dispositivos, o más de los
esperados, en el sistema.
El sistema no está bien configurado. Reconfigurar el
sistema.
Error del cable de comunicaciones. Compruebe los cables y
apague todo el equipo y vuelva a encenderlo.
4
No se ha detectado otro
dispositivo.
Compruebe los cables de comunicaciones.
5 Sobretensión en AC-out. Compruebe los cables CA.
10
Se ha producido un problema
de sincronización del tiempo del
sistema.
No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Compruebe
los cables de comunicaciones.
14
El dispositivo no puede
transmitir datos.
Compruebe los cables de comunicaciones (puede haber un
cortocircuito).
17
Uno de los dispositivos ha
asumido el papel de "maestro"
porque el original ha fallado.
Compruebe la unidad que falla. Compruebe los cables de
comunicaciones.
18
Se ha producido una
sobretensión.
Compruebe los cables CA.
22
Este dispositivo no puede
funcionar como "esclavo".
Este dispositivo es un modelo obsoleto e inadecuado. Debe
cambiarse.
24
Se ha iniciado la protección del
sistema de conmutación.
No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Apague
todos los equipos y vuelva a encenderlos. Si el problema se
repite, compruebe la instalación.
Solución posible: incrementar el límite inferior de la
tensión CA de entrada a 210 V (ajuste de fábrica: 180 V)
25
Incompatibilidad de firmware. El
firmware de uno de los
dispositivos conectados no está
actualizado para funcionar con
este dispositivo.
1) Apague todos los equipos.
2) Encienda el dispositivo que mostraba este error.
3) Encienda los demás dispositivos uno a uno hasta que
vuelva a aparecer el mensaje de error.
4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo
encendido.
26 Error interno.
No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a
encenderlos. Póngase en contacto con Victron Energy si el
problema persiste.
23
EN NL FR DE ES SV IT Apéndice
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Quattro
12/5000/220-100/100
24/5000/120-100/100
48/5000/70-100/100
24/8000/200-100/100
48/8000/110-100/100
48/10000/140-
100/100
48/15000/200-
100/100
PowerControl / PowerAssist
Conmutador de transferencia integrado
2 Entradas CA
Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 65 Hz Factor de potencia: 1
Corriente máxima de alimentación (A)
2x100
2x100
2x100
2x100
INVERSOR
Rango de tensión de entrada (VCC)
9,5 17V 19 33V 38 66V
Salida (1)
Tensión de salida: 230 VCA ± 2% Frecuencia: 50 Hz ± 0,1%
Potencia cont. de salida a 25 °C (VA) (3)
5000
8000
10000
15000
Potencia cont. de salida a 25ºC (W)
4000
6500
8000
12000
Potencia cont. de salida a 40ºC (W)
3700
5500
6500
10000
Potencia cont. de salida a 65°C (W)
3000
3600
4500
7000
Pico de potencia (W)
10000
16000
20000
25000
Eficacia máxima (%)
94 / 94 / 95
94 / 96
96
96
Consumo en vacío (W)
30 / 30 / 35
45 / 50
55
80
Energía de carga cero en modo AES (W)
20 / 25 / 30
30 / 30
35
50
Energía de carga cero en modo de
búsqueda (W)
10 / 10 / 15 10 / 20 20 30
CARGADOR
Tensión de carga de 'absorción' (V CC)
14,4 / 28,8 / 57,6
28,8 / 57,6
57,6
57,6
Tensión de carga de "flotación" (V CC)
13,8 / 27,6 / 55,2
27,6 / 55,2
55,2
55,2
Modo de almacenamiento (VCC)
13,2 / 26,4 / 52,8
26,4 / 52,8
52,8
52,8
Corriente de carga de la batería auxiliar (A)
(4)
220 / 120 / 70 200 / 110 140 200
Corriente de carga de la batería de arranque
(A)
4 (12V y 24V modelos solo)
Sensor de temperatura de la batería
GENERAL
Salida auxiliary (A) (5)
50
50
50
50
Relé programable
(6)
3x
3x
3x
3x
Protección (2)
a-g
Puerto de comunicación VE.Bus
Para funcionamiento paralelo y trifásico, supervisión remota e integración del sistema
Puerto com. de uso general
2x
2x
2x
2x
Remote on-off
Common Characteristics
Temp. de trabajo: -40 a +65˚C Humedad (sin condensación): max. 95%
CARCASA
Características comunes
Material y color: aluminio (azul RAL 5012) Protección: IP 21
Conexión de la batería
Cuatro pernos M8 (2 conexiones positivas y 2 negativas)
Conexión 230 V CA
Pernos M6
Pernos M6
Pernos M6
Pernos M6
Peso (kg)
34 / 30 / 30
45 / 41
45
72
Dimensiones (al x an x p en mm.)
470 x 350 x 280
444 x 328 x 240
444 x 328 x 240
470 x 350 x 280 470 x 350 x 280 572 x 488 x 344
ESTÁNDARES
Seguridad
EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN-IEC 62109-1
Emisiones/Normativas
EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3, EN-IEC 61000-6-1, EN-IEC 61000-6-2, EN-IEC 61000-
6-3
Vehículos, Mercado de accesorios
12V y 24V modelos: EN 50498
Anti-islanding
Vea nuestro sitio web
1)Se puide ajustar a 60Hz; 120 V 60 Hz a petición
2) Protección
a. Cortocircuito de salida
b. Sobrecarga
c. Tensión de la batería demasiado alta
d. Tensión de la batería demasiado baja
h. Temperatura demasiado alta
f. 230 VCA en salida del inversor
g. Ondulación de la tensión de entrada
demasiado alta
3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1
4) At 25 °C ambiente
5) Se apaga cuando no hay fuente de CA externa disponible
6) Relés programables configurables como alarma general,
subtensión CC o señal de arranque para el generador
Capacidad nominal CA 230V/4A
Capacidad nominal CC 4A hasta 35VCC, 1A hasta 60VCC
4
ES:
SE:
A
Entrada CA M6 (entrada del generador) AC-in-1. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro).
B
2 conectores RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico.
C
Salida CA M6 AC-out-1 Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro).
D
Salida CA M6 AC-out-2 Izquierda a derecha: N (neutro), L (fase).
E
Terminales para: (izquierda a derecha)
Sensor de tensión
Sensor de temperatura
Entrada auxiliar 1
Entrada auxiliar 2
Relé GND (tierra)
Positivo de la batería de arranque + (el negativo de la batería de arranque debe conectarse al negativo de la batería de
servicio)
Contactos del relé programable K1.
Contactos del relé programable K2.
L
Conexión del negativo de la batería por medio de M8 doble.
G
Conexión positivo batería M8 doble.
H
Conector para conmutador remoto:
Terminal izquierdo corto y medio para "encender".
Terminal derecho corto y medio para conmutar a "charger only".
I
Contacto de la alarma: Izquierda a derecha: NC, NO, COM.
J
Entrada CA M6 (suministro pantalán/red) AC-in-2. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro).
K
Pulsadores para modo configuración
L
Conexión a tierra primaria M8 (PE).
M
Conmutadores DIP para modo de configuración.
N
Potenciómetros, ajuste de fábrica SW1 = posición off, SW2 = posición off.
SW1: Off = internal GND relay selected, On = external GND relay selected (to connect ext GND relay: see E).
SW2: Sin función. Para su uso en funciones futuras.
O
Conexión a tierra común M6 (tierra) para AC IN-2.
P
Conexión a tierra M6 (tierra) para AC-IN-1 y AC-OUT-1.
A
AC-ingång M6 (generatoringång) AC IN-1. Vänster till höger: L (fas), N (neutral).
B
2x RJ45-anslutningsdon för fjärrkontroll och/eller parallell- / trefasdrift
C
AC-utmatning M6 AC OUT-1. Vänster till höger: L (fas), N (neutral).
D
AC-utgång M6 AC OUT-2. Vänster till höger: N (neutral), L (fas).
E
Poler för: (vänster till höger)
Spänningssensor
Temperatursensor
Extra ingång 1
Extra ingång 2
GND-relä
Startbatteri pluspol + (startbatteriets minuspol måste kopplas till servicebatteriets minuspol)
Programmerbart relä kontakt K1
Programmerbart relä kontakt K2
F
Dubbelt M8 batteri minusanslutning.
G
Dubbelt M8 batteri plusanslutning.
H
Anslutningsdon för fjärrswitch:
Kortslut den vänstra och mittersta polen för att växla till "på"
Kortslut den högra och mittersta polen för att växla till endast laddning.
I
Larmkontakt: Vänster till höger: NC, NO, COM.
J
AC-ingång M6 (land/nätleverans) AC IN-2. Vänster till höger: L (fas), N (neutral).
K
Tryckknappar för inställningsläge
L
Primär jordanslutning M8 (PE).
M
DIP-switchar för inställningsläge.
N
Glidkontaktdon, fabriksinställning SW1= off position, SW2 = off position.
SW1: Off = internt GND-relä valt, On = externt GND-relä valt (för att ansluta ext. GND-relä: se E).
SW2: Ej tillämplig. Att användas för framtida funktioner.
O
AC IN-2 M6 allmän jordanslutning.
P
M6 jordanslutning för AC IN-1, AC OUT-1 och AC OUT-1.
7
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
APPENDIX C: Parallel connection
BIJLAGE C: Parallelaansluiting
ANNEXE C : Connexion en parallèle
ANHANG C: Parallelbetrieb
APÉNDICE C: Conexión en paralelo
APPENDIX C: Parallellanslutning
APPENDICE C: Collegamento in parallelo
1
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
APPENDIX E: Charge characteristic
BIJLAGE E: Laadkarakteristieken
ANNEXE E : Courbe de charge
ANHANG E: Ladekennlinie
APÉNDICE E: Características de carga
APPENDIX E: Laddningsfunktion
APPENDICE E: Caratteristiche di carica
Charge current
0%
20%
40%
60%
80%
100%
120%
Time
Amps
Charge voltage
10
11
12
13
14
15
16
Time
Volts
3
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
DE:
4-stufiges Laden:
Konstantstromphase (Bulk)
Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist
abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die
übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw. 28,8 V) temperaturkompensiert).
Battery Safe
Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird. Der Battery Safe
Modus ist Teil der berechneten Konstantspannungsdauer.
Konstantspannungsphase (Absorption)
Die Konstantspannungsdauer hängt von der Konstantstromdauer ab. Die maximale Konstantspannungsdauer ist die eingestellte
Maximale Konstantspannungsdauer.
Ladeerhaltungsspannungsphase (Float)
Die Ladeerhaltungsspannung wird dazu genutzt, um die Batterie im voll aufgeladenen Zustand zu halten.
Lagermodus (Storage)
Nach einem Tag in der Erhaltungsladungsphase wird die Ausgangsspannung auf das Niveau der Lagerungsspannung gesenkt. Das
heißt auf 13,2 V bzw. 26,4 V (für 12 V und 24 V Ladegeräte). Dadurch wird der Wasserverlust weitestgehend minimiert, wenn die
Batterie für den Winter eingelagert wird.
Nach einem regelbaren Zeitraum (Standard = 7 Tage) schaltet das Ladegerät in den Wiederholten-Konstantspannungsmodus und
zwar für einen einstellbaren Zeitraum (Standard = eine Stunde), um die Batterie "aufzufrischen".
ES:
Carga de 4 etapas
Bulk
Introducido al arrancar el cargador. Se aplica una corriente constante hasta alcanzar la tensión de la batería, según la temperatura y de
la tensión de entrada, tras lo cual, se aplica una corriente constante hasta el punto en que empiece un gaseado excesivo (14,4V resp.
28,8V temperatura compensada).
BatterySafe
La tensión aplicada a la batería aumenta gradualmente hasta alcanzar la tensión de absorción establecida. El modo BatterySafe forma
parte del tiempo de absorción calculado.
Absorption
El periodo de absorción depende del periodo inicial. El tiempo máximo de absorción máximo es el tiempo de absorción máximo
establecido.
Float
La tensión de flotación se aplica para mantener la batería completamente cargada.
Almacenamiento
Después de un día de carga flotación, se reduce la tensión de salida a nivel de almacenamiento. Esto es 13,2V resp. 26,4V (para
cargadores de 12V y 24V). Esto mantendrá la pérdida de agua al mínimo, cuando la batería se almacene para la temporada de
invierno.
Tras un periodo de tiempo que puede ajustarse (por defecto = 7 días), el cargador entrará en modo “Repeated Absorption” (absorción repetida)
durante un periodo de tiempo que se puede ajustar (por defecto = 1 hora) para “refrescar la batería.
5
EN NL FR DE ES SE IT Appendix
APPENDIX F: Temperature compensation
BIJLAGE F: Temperatuurcompensatie
APPENDIX F: Temperaturkompensation
ANNEXE F : Compensation de température
APÉNDICE F: Compensación de temperatura
APPENDIX F: Temperaturkompensation
APPENDICE F: Compensazione di temperatura
EN:
Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C.
Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
In adjust mode temperature compensation does not apply.
NL:
Op 25°C worden de standaarduitgansspanningen gebruikt voor Druppellaad- en Absorptiespanning.
Na Druppellaadspanning volgt een Verminderde Druppellaadspanning en na Absorptiespanning volgt een Verhoogde Absorptiespanning.
Temperatuurcompensatie is niet toepasbaar in een aangepaste modus.
FR:
Les tensions de charge Absorption et Float sont réglées en usine pour 25°C.
Une tension Float réduite suit une tension Float, et une tension d'absorption augmentée suit une tension d'absorption.
En mode d’ajustement, la compensation de température ne s’applique pas.
DE:
Die standardmäßigen Ausgangsspannungen für den Ladeerhaltungs- und Konstantspannungsmodus gelten bei 25 C.
Reduzierte Ladeerhaltungsspannung folgt auf Ladeerhaltungsspannung und Erhöhte Konstantspannung folgt auf Konstantspannung.
Im Anpassungsmodus gilt die Temperaturkompensation nicht.
ES:
Las tensiones de salida por defecto para “Float” y “Absorption” están a 25ºC.
La tensión de flotación reducida sigue a la tensión de flotación y la tensión de absorción incrementada sigue a tensión de absorción.
En modo de ajuste la compensación de temperatura no se aplica.
SV:
Standardutgångspänningar för float och absorption är vid 25 °C.
Reducerad floatspänning följer floatspänning och höjd absorptionsspännning följer absorptionsspänning.
I justerat läge tillämpas inte temperaturkompensation.
IT:
Le tensioni di uscita predefinite per le modalità mantenimento e assorbimento sono impostate su 25°C.
Il Mantenimento ridotto segue la tensione di mantenimento e l'Assorbimento maggiorato segue la tensione di assorbimento.
Nella modalità di regolazione, la compensazione della temperatura è disabilitata.

Transcripción de documentos

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista. NL ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Aunque el equipo esté apagado, puede producirse una tensión eléctrica peligrosa en los terminales de entrada y salida. Apague siempre la alimentación CA y desconecte la batería antes de realizar tareas de mantenimiento. FR No utilice nunca el equipo en lugares donde puedan producirse explosiones de gas o polvo. Consulte las especificaciones suministradas por el fabricante de la batería para asegurarse de que puede utilizarse con este producto. Las instrucciones de seguridad del fabricante de la batería deben tenerse siempre en cuenta. Instalación ES AVISO: no levante objetos pesados sin ayuda. DE El producto no contiene piezas en su interior que puedan ser manipuladas por el usuario. No retire el panel frontal ni ponga el producto en funcionamiento si no están colocados todos los paneles. Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado. Lea las instrucciones antes de comenzar la instalación. Compruebe que el equipo se utiliza en condiciones de funcionamiento adecuadas. No lo utilice en un ambiente húmedo o con polvo. Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no estén bloqueados. Instale el producto en un entorno a prueba del calor. Compruebe que no haya productos químicos, piezas de plástico, cortinas u otros textiles, etc., en las inmediaciones del equipo. Transporte y almacenamiento Para transportar o almacenar el producto, asegúrese de que los cables de alimentación principal y de la batería estén desconectados. No se aceptará ninguna responsabilidad por los daños producidos durante el transporte si el equipo no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre –20°C y 60°C. Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte, almacenamiento, recarga y eliminación de la batería. 1 Apéndice Antes de encender el dispositivo compruebe si la fuente de alimentación cumple los requisitos de configuración del producto descritos en el manual. IT Compruebe que los cables de conexión disponen de fusibles y disyuntores. No sustituya nunca un dispositivo de protección por un componente de otro tipo. Consulte en el manual las piezas correctas. SV Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Sus terminales de salida CA deben estar puestos a tierra continuamente por motivo de seguridad. Hay otro punto de puesta a tierra adicional en la parte exterior del producto. Si se sospecha que la puesta a tierra está dañada, el equipo debe desconectarse y evitar que se pueda volver a poner en marcha de forma accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado. 2. DESCRIPCIÓN 2.1 En general La base del Quattro es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. El Quattro presenta las siguientes características adicionales, muchas de ellas exclusivas: Dos entradas CA; sistema de conmutación integrado entre tensión de pantalán y del grupo generador El Quattro tiene dos entradas CA (AC-in-1 y AC-in-2) para conexión de dos fuentes de tensión independientes. Por ejemplo, dos grupos de generadores o alimentación de la red y un grupo generador. El Quattro selecciona automáticamente la entrada donde hay tensión. Si hay tensión en ambas entradas, el Quattro selecciona la entrada AC-in-1, a la que normalmente se conecta el grupo generador. Dos salidas CA Además de la salida ininterrumpida habitual (AC-out-1), hay una segunda salida (AC-out-2) que desconecta su carga en caso de funcionamiento con batería. Ejemplo: hay una caldera eléctrica que sólo funciona con el grupo generador en marcha o con corriente de pantalán. Conmutación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, el Quattro cambiará a funcionamiento de inversor y se encargará del suministro de los dispositivos conectados. Esta operación es tan rápida que el funcionamiento de ordenadores y otros dispositivos eléctricos no se ve interrumpido (Sistema de alimentación ininterrumpida o SAI). El Quattro resulta pues muy adecuado como sistema de alimentación de emergencia en aplicaciones industriales y de telecomunicaciones. Potencia prácticamente ilimitada gracias al funcionamiento en paralelo Hasta 6 Quattro pueden funcionar en paralelo. Seis unidades 48/10000/140, por ejemplo, darán una potencia de salida de 54kW/60kVA y una capacidad de carga de 840 amperios. Capacidad de funcionamiento trifásico Se pueden configurar tres unidades para salida trifásica. Pero eso no es todo: hasta 6 grupos de tres unidades pueden conectarse en paralelo para proporcionar una potencia del inversor de 162kW/180kVA y más de 2500A de capacidad de carga. PowerControl – máximo uso de la corriente de red cuando es limitada El Quattro puede generar una enorme corriente de carga. Esto supone una sobrecarga de la conexión del pantalán o del grupo generador. Para ambas entradas CA, por tanto, se puede establecer una corriente mínima. El Quattro tiene en cuenta otros usuarios de corriente y sólo usa la corriente "excedente" para cargar. - La entrada AC-in-1, a la que normalmente se conecta el grupo generador, puede establecerse en un máximo fijo con los conmutadores DIP, con VE.Net o con un PC, para que el grupo generador no se sobrecargue nunca. - La entrada AC-in-2 también se puede configurar con un valor máximo fijo. En aplicaciones móviles (embarcaciones, vehículos), no obstante, se seleccionará un valor variable desde el panel Multi Control. De esta forma, la corriente máxima se puede adaptar a la corriente de red disponible con extrema facilidad. PowerAssist – Uso ampliado del grupo generador y corriente de red: función Quattro “cosuministro” El Quattro funciona en paralelo con el grupo generador o la conexión del pantalán. La falta de corriente se compensa de forma automática: el Quattro extrae potencia de la batería y sirve de ayuda. El exceso de corriente se utiliza para recargar la batería. Tres relés programables El Quattro dispone de 3 relés programables. Estos relés puede programarse para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un grupo generador. Dos puertos programables analógicos/digitales de entrada/salida El Quatro también dispone de 2 puertos análogicos/digitales de entrada/salida. Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación, por ejemplo, sería la de comunicarse con el BMS o con una batería de Litio-Ion. Cambio de frecuencia Cuando los inversores solares están conectados a la salida de un Multi o de un Quattro, el excedente de energía solar se utiliza para recargar las baterías. Una vez alcanzada la tensión de absorción, el Multi o Quattro detendrán el inversor solar cambiando la frecuencia de salida en 1Hz (de 50Hz a 51Hz, por ejemplo). Cuando la tensión de la batería haya caído ligeramente, la frecuencia volverá a su valor normal y los inversores solares volverán a funcionar. Monitor de baterías integrado (opcional) La solución ideal cuando un Multi, o un Quattro, forma parte de un sistema híbrido (generador diesel, inversor/cargadores, batería acumuladora y energía alternativa). El monitor de baterías integrado puede configurarse para arrancar y detener el generador. - Arrancar cuando se alcance un % de descarga predeterminado, y/o - arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, y/o - arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado. - Detener cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, o - detener (con un tiempo de demora preestablecido) una vez completada la fase de carga "bulk", y/o - detener (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado. 2 DE ES 2.2 Cargador de batería FR Programable con conmutadores DIP, panel VE.Net u ordenador personal El Quattro se suministra listo para usar. Hay tres funciones para cambiar determinados ajustes si se desea: Los ajustes más importantes (incluyendo el funcionamiento en paralelo de hasta tres dispositivos y el funcionamiento trifásico) se puede cambiar muy fácilmente con los conmutadores DIP del Quattro. - Todos los valores, con la excepción del relé multifuncional, pueden cambiarse con un panel VE.Net. - Todos los valores se pueden cambiar con un PC y el software gratuito que se puede descargar desde nuestro sitio web www.victronenergy.com NL Alimentación de emergencia o funcionamiento autónomo cuando falla la red eléctrica Las casas o edificios provistos de paneles solares o una micro central eléctrica (una caldera para calefacción central que genera energía) u otras fuentes de energías sostenibles tienen un suministro de energía autónoma potencial que puede utilizarse para alimentar equipos esenciales (bombas de calefacción central, refrigeradores, congeladores, conexiones de Internet, etc.) cuando hay fallos de alimentación. Sin embargo, suele suceder que los paneles solares acoplados a la red y/o la calefacción y microcentrales eléctricas suelen caerse cuando falla la alimentación de red. Con un Quattro y baterías se puede solucionar este problema de forma sencilla: Quattro puede sustituir la alimentación de red durante un fallo de alimentación. Cuando las fuentes de energía alternativas producen más potencia de la necesaria, Quattro utilizará el excedente para cargar las baterías; en caso de potencia insuficiente, Quattro suministrará alimentación adicional de los recursos energéticos de sus baterías. EN Energía solar El Quattro es perfecto para las aplicaciones de energía solar. Puede utilizarse para construir sistemas autónomos así como sistemas acoplados a la red. Carga variable de 4 etapas: inicial – absorción – flotación - almacenamiento El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a distintos tipos de baterías. La función variable adapta automáticamente el proceso de carga al uso de la batería. SV La cantidad de carga correcta: tiempo de absorción variable En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas y una formación excesiva de gases. Después de una descarga profunda, el tiempo de absorción se amplía automáticamente para cargar la batería completamente. IT Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo de almacenamiento El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24 horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2V/celda (13,2V para baterías de 12V) para reducir el gaseado y la corrosión de las placas positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para “igualar” la batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías. Dos salidas CC para cargar dos baterías El terminal CC principal puede suministrar la totalidad de la corriente de salida. La segunda salida, pensada para cargar una batería de arranque, se limita a 4 A y tiene una tensión de salida ligeramente menor. Incremento de la vida útil de la batería: compensación de temperatura El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tensión de carga cuando la temperatura de la batería sube. Esto es muy importante para las baterías sin mantenimiento que de otro modo se secarían por sobrecarga. Sonda de tensión de la batería: la tensión de carga adecuada La pérdida de tensión debido a la resistencia del cable puede compensarse utilizando la sonda de tensión para medir la misma directamente en el bus CC o en los terminales de la batería. Más información sobre baterías y cargas Nuestro libro "Energy Unlimited" ofrece más información sobre baterías y carga de baterías y puede conseguirse gratuitamente en nuestro sitio web (www.victronenergy.com -> Asistencia y descargas -> Información técnica general). Para más información sobre carga variable, le rogamos consulte el apartado Información técnica general de nuestro sitio web. 2.3 Autoconsumo - sistemas de almacenamiento de energía solar Si el Multi/Quattro se usa con una configuración en la que revertirá energía a la red eléctrica, se debe habilitar el código de conformidad con la red seleccionando con la herramienta VEConfigure el ajuste de código de conformidad con la red correspondiente al país. De esta forma, el Multi/Quattro cumplirá las normativas locales. Una vez configurado, se necesitará una contraseña para deshabilitar el código de cumplimiento con la red o cambiar parámetros relativos a dicho código. Si el código de la red eléctrica local no es compatible con el Multi/Quattro, se deberá utilizar un dispositivo de interfaz externo certificado para conectar el Multi/Quattro a la red. El Multi/Quattro también puede utilizarse como inversor bidireccional funcionando en paralelo a la red, integrado en un sistema personalizado (PLC u otro) que se ocupa del bucle de control y de la medición de la red, consulte http://www.victronenergy.com/live/system_integration:hub4_grid_parallel Nota especial para clientes australianos : La certificación IEC62109.1 y la aprobación CEC para usuarios no conectados a la red NO implica su aprobación para instalaciones que interactúen con la red. Se necesita las certificaciones adicionales IEC 62109.2 y AS 4777.2.2015 para implementar estos últimos. Consulte en la web Clean Energy Council las aprobaciones actuales. 3 Apéndice Prevención de daños por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga con una tensión de absorción alta, se evitará que se produzcan daños por exceso de gaseado limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se haya alcanzado la tensión de gaseado. 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador “On/Off/Charger Only” Al poner el conmutador en “on”, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” (inversor activado) se enciende. Una tensión CA conectada al terminal “AC-in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC-out”, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se apagará, el LED “mains on” (red activada) se encenderá y el cargador empezará a cargar. Los LED “bulk” (inicial), “absorption” (absorción) o “float” (carga lenta) se encenderán, según el estado del cargador. Si la tensión en el terminal “AC-in” se rechaza, el inversor se encenderá. Cuando el conmutador se pone en “charger only” (cargador sólo), sólo funcionará el cargador de batería del Quattro (si hay tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada también se conmuta al terminal de salida "AC-out". NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador está en “charger only”. Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así que sus baterías se queden sin carga. 3.2 Control remoto Es posible utilizar un control remoto con un interruptor de tres vías o con UN panel Multi Control. El panel de Multi Control tiene un selector giratorio con el que se puede fijar la corriente máxima de entrada CA: ver PowerControl y PowerAssist en la Sección 2. 3.3 Ecualización y absorción forzada 3.3.1 Ecualización Las baterías de tracción necesitan cargarse de forma regular. En modo ecualización, el Quattro cargará con mayor tensión durante una hora (1 V sobre la tensión de absorción para una batería de 12 V, 2 V para una batería de 24 V), y con una corriente de carga limitada a 1/4 del valor establecido. Los LED “bulk” (inicial) y “absorption” (absorción) parpadean alternativamente. El modo de ecualización suministra una tensión de carga superior de la que pueden soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos dispositivos deben desconectarse antes de proceder a la carga adicional. 3.3.2 Absorción forzada En determinadas circunstancias puede ser mejor cargar la batería durante un tiempo fijo al nivel de tensión de absorción. En el modo absorción fija, Quattro cargará al nivel normal de tensión de absorción durante el máximo tiempo de absorción establecido. El LED "absorción" se ilumina. 3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada El Quattro puede ponerse en ambos estados desde el panel remoto así como con el conmutador del panel frontal, siempre que todos los conmutadores (frontal, remoto y panel) estén "activados" y ninguno de ellos esté en "cargador sólo". Para poner Quattro en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a continuación. Si el conmutador no está en la posición deseada después de hacer este procedimiento, puede volver a cambiarse rápidamente una vez. De esta forma no se cambiará el estado de cargaNOTA: El cambio de "activado” a “cargador sólo” y viceversa, como se describe a continuación, debe hacerse rápidamente. El conmutador debe girarse de forma que la posición intermedia se "salte", por así decirlo. Si el conmutador permaneciera en la posición "off" aunque sólo sea un momento, el dispositivo podría apagarse. En este caso, deberá reiniciarse el procedimiento a partir del paso 1. Se necesita un cierto grado de familiarización al usar el conmutador frontal del Compact en particular. Cuando se usa el panel remoto, esto no es tan importante. Procedimiento: - Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en su caso) están en la posición “on” (activado). - La activación de la ecualización o de la absorción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el ciclo de carga normal (el cargador está en "Float" (carga lenta)). - Para activar: a. Cambie rápidamente de "on" a "charger only" y deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos. b. Vuelva a cambiar rápidamente de "charger only" a "on" y deje el conmutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos. c. Vuelva a cambiar una vez más de "on" a "charger only" y deje el conmutador en esta posición. - En el Quattro (y, si estuviera conectado, en el panel MultiControl) parpadearán 5 veces los LED “Bulk”, “Absorption” y “Float”. - A continuación, cada uno de los LED “Bulk”, “Absorption” y “Float” se encenderán dos segundos. a. Si el interruptor está en “on” mientras se enciende el LED “Bulk”, el cargador conmutará a modo ecualización. b. Si el interruptor está en “on” mientras se enciende el LED “Absorption”, el cargador conmutará a absorción forzada. c. Si el interruptor está en “on” después de que la secuencia de tres LED termine, el cargador conmutará a "Float". d. Si el interruptor no se ha movido, el Quattro permanecerá en modo "charger only" (cargador sólo) y conmutará a "Float". 4 3.4 Indicaciones de los LED y significado EN LED apagado LED intermitente LED encendido charger mains on inverter on overload off charger only charger inverter on bulk float overload off charger only absorption float inverter on off charger only charger mains on float on charger only float on off charger only inverter on La batería está casi vacía. low battery temperature inverter on low battery El inversor se ha parado debido a la baja tensión de la batería. temperature inverter on bulk inverter on overload off absorption float El inversor se ha parado debido a una sobrecarga o cortocircuito. temperature overload charger mains on low battery inverter bulk absorption overload overload off charger mains on inverter on inverter bulk absorption temperature low battery charger only temperature 5 La temperatura interna está alcanzando un nivel crítico. Apéndice bulk low battery Se ha excedido la potencial nominal del inversor. El LED indicador de “sobrecarga” parpadea. IT charger mains on inverter on SV absorption temperature ES mains on low battery El inversor está encendido y suministra energía a la carga. DE float inverter on FR bulk absorption NL Inversor charger mains on inverter on bulk absorption float overload off charger only charger mains on bulk on off low battery temperature inverter on overload low battery charger only charger mains on temperature on inverter on overload off absorption 6 - Si los LED parpadean de manera alterna, la batería está casi vacía y se ha superado la potencia nominal. –Si “overload” y “low battery” parpadean simultáneamente, es que hay una tensión de ondulación demasiado alta en la conexión de la batería inverter bulk float El conversor se para debido al exceso de temperatura interna. inverter absorption float inverter on low battery charger only temperature El inversor se para debido al exceso de tensión de ondulación en la conexión de la batería. Cargador de batería mains on inverter on bulk float overload off charger only low battery temperature inverter inverter on overload off low battery charger only mains on inverter on overload off charger only charger mains on float on bulk absorption float inverter on overload off charger only charger mains on temperature inverter bulk absorption low battery La tensión CA en AC-in-1 o en AC-in-2 se activa y el cargador funciona en fase de absorción. Apéndice float inverter on low battery La tensión CA en AC-in-1 o en AC-in-2 se activa y el cargador funciona en fase de flotación o almacenamiento. temperature inverter on off charger only inverter on overload low battery temperature 7 IT bulk absorption temperature SV charger ES absorption La tensión CA en AC-in-1 o en AC-in-2 se activa y el cargador funciona, pero todavía no se ha alcanzado la tensión de absorción fijada (modo de protección de batería) DE on bulk float La tensión CA en AC-in-1 o en AC-in-2 se conmuta y el cargador funciona en modo carga inicial. FR charger mains on inverter on NL absorption EN charger La tensión CA en AC-in-1 o en AC-in-2 se activa y el cargador funciona en modo de ecualización. Indicaciones especiales Fijadas con corriente de entrada limitada charger inverter mains on on bulk absorption float inverter on overload off charger only low battery temperature Sólo ocurre si el Power Assist está desactivado. La tensión CA en AC1-in-1 o AC-in-2 se activa. La corriente de entrada CA es igual a la corriente de carga. El cargador queda limitado a 0 A. Configurado para suministrar corriente adicional charger inverter mains on bulk absorption float 8 on off charger only inverter on overload low battery temperature La tensión CA en AC-in-1 o AC-in-2 se activa, pero la carga demanda más corriente de la que puede suministrar la red. El inversor se activa para suministrar la corriente adicional necesaria. 4. INSTALACIÓN EN Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. NL 4.1 Ubicación El Quattro debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. El dispositivo debe tener un espacio libre alrededor de al menos 10 cm para refrigeración. FR Una temperatura ambiente excesivamente alta tiene las siguientes consecuencias: - ciclo de vida más corto - corriente de carga inferior - potencia pico inferior o desconexión del inversor. DE Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías. ES El Quattro puede montarse en la pared. Para su instalación, en la parte posterior de la carcasa hay dos agujeros y un gancho (ver apéndice G). El dispositivo puede colocarse horizontal o verticalmente. Para que la ventilación sea óptima es mejor colocarlo verticalmente. La parte interior del dispositivo debe quedar accesible tras la instalación. SV La distancia entre Quattro y la batería debe ser la menor posible para reducir al mínimo la pérdida de tensión en los cables. IT Instale el producto en un entorno a prueba del calor. Compruebe que no haya productos químicos, piezas de plástico, cortinas u otros textiles junto al equipo. Apéndice El Quattro no tiene fusibles CC internos. El fusible CC debe instalarse fuera del Quattro. 4.2 Conexión de los cables de la batería Para utilizar toda la capacidad del Quattro deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consultar la tabla: Capacidad de batería recomendada (Ah) Fusible CC recomendado 12/5000/200 24/5000/120 48/5000/70 24/8000/200 48/8000/110 800–2400 400–1400 200–800 400–1400 200–800 48/10000/140 48/15000/140 250 - 1000 400 - 1500 800A 400A 200A 500A 300A 400A 600A 2x 120 mm2 2x 50 mm2 2x 95 mm2 1x 70 mm2 2x 70 mm2 2x 70 mm2 2x 120 mm2 2x 50 mm2 2x 95 mm2 2x 50 mm2 2x 95 mm2 2x 95 mm2 2x 150 mm2 Sección recomendada (mm2) para terminales + y 0 – 5 m* 5 -10 m* * “2x” significa dos cables positivos y dos negativos. Procedimiento Para conectar los cables de batería siga el procedimiento descrito a continuación: Utilice una llave dinamométrica aislada para no cortocircuitar la batería. Torsión máxima: 14 Nm - Retire el fusible CC. - Afloje los cuatro tornillos del panel frontal inferior de la parte delantera de la unidad y retire el panel inferior. - Conecte los cables de batería: + (rojo) al terminal derecho y - (negro) al terminal izquierdo (ver apéndice A). - Apriete las conexiones después de montar las piezas de sujeción. - Apriete bien las tuercas para que la resistencia de contacto sea mínima. - Cambie el fusible CC sólo cuando haya terminado todo el procedimiento de instalación. 9 4.3 Conexión de los cables CA El Quattro es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y la puesta a tierra de la parte exterior deben tener una toma de tierra continua por motivos de seguridad. Consulte las instrucciones siguientes. El Quattro dispone de un relé de puesta a tierra (ver apéndice) que automáticamente conecta la salida N a la carcasa si no hay alimentación CA externa. Si hay alimentación CA externa, el relé de puesta a tierra se abrirá antes de que el relé de seguridad se cierre (relé H en apéndice B). De esta forma se garantiza el funcionamiento correcto del disyuntor para las fugas a tierra que está conectado a la salida. - En una instalación fija, se puede asegurar una puesta a tierra ininterrumpida mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. En caso contrario, se deberá poner a tierra la carcasa. - En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de pantalán), la interrupción de la conexión del pantalán desconectará simultáneamente la conexión de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis (del vehículo) o al casco o placa de toma de tierra (de la embarcación). - En general, la conexión descrita más arriba para la puesta a tierra de la conexión del pantalán no se recomienda para embarcaciones debido a la corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador aislante. El inversor cuenta con un transformador que aísla la frecuencia de la red. Esto impide que haya corriente CC en un puerto CA. De este modo se pueden usar un diferencial (RCD) de tipo A. AC-in-1 (ver apéndice A, torsión máxima: 7 Nm) Si en estos terminales hay tensión CA, Quattro utilizará esta conexión. Normalmente se conectará un generador a AC-in-1. La entrada CA-in-1 debe protegerse por medio de un fusible o de un disyuntor magnético de 100A o menos, llevando un cable con una sección suficiente. Si la alimentación CA tuviese una capacidad nominal menor, la capacidad del fusible o disyuntor magnético también deberá reducirse. AC-in-2 (ver apéndice A, torsión máxima: 7 Nm) Si en estos terminales hay tensión CA, Quattro utilizará esta conexión, a menos que también haya tensión en AC-in-1. El Quattro seleccionará automáticamente AC-in-1. En general, el suministro de red o la tensión de pantalán se conectarán a AC-in-2. La entrada CA-in-2 debe protegerse por medio de un fusible o de un disyuntor magnético de 100A o menos, llevando un cable con una sección suficiente. Si la alimentación CA tuviese una capacidad nominal menor, la capacidad del fusible o disyuntor magnético también deberá reducirse. Nota: Puede que el Quattro no arranque si sólo hay CA en AC-in-2 y la tensión CC de la batería está un 10% o más por debajo de la tensión nominal (menos de 11 V en el caso de una batería de 12 V). Solución: conecte el suministro CA a AC-in-1, o recargue la batería. AC-out-1 (ver apéndice A, torsión máxima: 7 Nm) El cable de salida CA puede conectarse directamente al bloque terminal "AC-out" (salida CA). Gracias a su función PowerAssist, el Quattro puede añadir a la salida hasta 10kVA (esto es, 10,000 / 230 = 43A) en momentos de gran demanda de potencia. Junto con una corriente de entrada máxima de 100A, significa que la salida puede suministrar hasta 100 + 21 = 121A (5kVA modelos) 100 + 35 = 135A (8kVA modelos), 100 + 43 = 143A (10kVA modelos) y 100 + 65 = 165A (15kVA modelos). Debe incluirse un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible o disyuntor capaz de soportar la carga esperada, en serie con la salida, y con una sección de cable adecuada. La potencia nominal máxima del fusible o disyuntor es de 125A (5kVA modelos), 135A (8kVA), 143A (10kVA) resp. 165A (15kVA). AC-out-2 (ver apéndice A, torsión máxima: 7 Nm) Hay una segunda salida que desconecta su carga en caso de funcionamiento con batería. En estos terminales, se conectan equipos que sólo deberían funcionar si hay tensión CA en AC-in-1 o AC-in-2, por ejemplo una caldera eléctrica o un aire acondicionado. La cargad de AC-out-2 se desconecta inmediatamente cuando el Quattro cambia a funcionamiento con batería. Una vez que AC-in-1 o AC-in-2 disponen de CA, la carga en AC-out-2 se volverá a conectar, en un lapso de aproximadamente 2 minutos. Esto permite que se estabilice el generador. AC-out-2 puede soportar cargas de hasta 50A. Se debe conectar un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible de 50 A en serie con AC-out-2. Procedimiento Utilice un cable de tres hilos. Los terminales de conexión están claramente codificados: PE: tierra N: conductor neutro L: fase/conductor con corriente 10 4.4 Opciones de conexión 4.4.8 Configuración trifásica (ver apéndice C) Quattro también puede utilizarse en una configuración trifásica i griega (Y). Para ello, se hace una conexión entre dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar (igual que para el funcionamiento en paralelo). El sistema (Quattro y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5). Requisitos previos: ver Sección 4.4.7. Nota: El Quattro no es adecuado para una configuración trifásica delta (Δ). 11 Apéndice 4.4.7 Conexión de Quattro en paralelo (ver apéndice C) El Quattro puede conectarse en paralelo con varios dispositivos idénticos. Para ello se establece una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El sistema (uno o más Quattro y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5). En el caso de conectar las unidades Quattro en paralelo, debe cumplir las siguientes condiciones: - Un máximo de 6 unidades conectadas en paralelo. - Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos con la misma potencia nominal. - La capacidad de la batería debe ser suficiente. - Los cables de conexión CC a los dispositivos deben tener la misma longitud y sección. - Si se utiliza un punto de distribución CC negativo y otro positivo, la sección de la conexión entre las baterías y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas de las conexiones entre el punto de distribución y las unidades Quattro. - Coloque las unidades Quattro juntas, pero deje al menos 10 cm para ventilación por debajo, encima y junto a las unidades. - Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No se permiten cajas de conexión/distribución. - El sensor de temperatura de la batería sólo tiene que conectarse a una unidad del sistema. Si hay que medir la temperatura de varias baterías también se pueden conectar los sensores de otras unidades Quattro del sistema (con un máximo de un sensor por Quattro). La compensación de temperatura durante la carga de la batería responde al sensor que indique la máxima temperatura. - El sensor de tensión debe conectarse al maestro (ver Sección 5.5.1.4). - Sólo se puede conectar al sistema un dispositivo de control remoto (panel o conmutador). IT 4.4.6 Salida CA auxiliar (AC-out-2) Además de la salida ininterrumpida (AC-out-1), hay una segunda salida (AC-out-2) que desconecta su carga en caso de funcionamiento con batería. Por ejemplo: una caldera eléctrica o un aire acondicionado que sólo pueden funcionar si el generador está en marcha o hay corriente de pantalán. En caso de funcionamiento con batería, AC-out-2 se desconectaría inmediatamente. Una vez dispongamos de nuevo de CA, AC-out-2 se volvería a conectar, con un lapso de unos 2 minutos que permite al generador estabilizarse antes de conectar una carga fuerte. SV 4.4.5. Relés programables (terminal de conexión I y E (K1 y K2), ver apéndice A. El Quattro dispone de 3 relés programables. El relé que controla el terminal I está configurado como relé de alarma (por defecto). Los relés pueden programarse para cualquier tipo de aplicación, como por ejemplo arrancar un generador (se necesita el software del VEConfigure). ES Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de control remoto. DE 4.4.4 Control remoto El Quattro puede manejarse de forma remota de dos maneras: - Con un conmutador externo (terminal de conexión H, ver apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del Quattro está "on". - Con un panel de control remoto (conectado a una de las dos tomas B RJ48, ver apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del Quattro está "on". Usando el panel de control remoto, sólo se puede establecer el límite de corriente para AC-in-2 (respecto a PowerControl y PowerAssist). El límite de corriente para AC-in-1 puede establecerse con los conmutadores DIP o mediante software. FR 4.4.3 Sensor de temperatura (terminal de conexión E, ver apéndice A) Para cargas compensadas por temperatura, puede conectarse el sensor de temperatura (que se suministra con Quattro). El sensor está aislado y debe colocarse en el terminal negativo de la batería. NL 4.4.2 Sonda de tensión (terminal de conexión E, ver apéndice A) Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos. Use cable con una sección de al menos 0,75 mm2. Durante la carga de la batería, Quattro compensará la caída de tensión en los cables CC hasta un máximo de 1 voltio (es decir, 1 V en la conexión positiva y 1 V en la negativa). Si la caída de tensión puede ser superior a 1 V, la corriente de carga se limita de forma que la caída de tensión sigue siendo de 1 V. EN 4.4.1 Batería de arranque (terminal de conexión E, ver apéndice A) El Quattro dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. La corriente de salida se limita a 4 A. (no disponible en modelos de 48V) 5. CONFIGURACIÓN - Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. - Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. - Durante el ajuste del cargador el fusible CC de las conexiones de la batería debe retirarse. 5.1 Valores estándar: listo para usar El Quattro se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una unidad. Por tanto no hay que modificarlos en caso de uso autónomo. Aviso: ¡Puede que la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus baterías! ¡Consulte la documentación del fabricante o al proveedor de la batería! Valores estándar de fábrica del Quattro Frecuencia del inversor Rango de frecuencia de entrada Rango de tensión de entrada Tensión del inversor Autónomo/Paralelo/Trifásico AES (conmutador de ahorro automático) Relé de puesta a tierra Cargador on/off Características de carga Corriente de carga Tipo de batería Carga con ecualización automática Tensión de absorción Tiempo de absorción Tensión de flotación Tensión de almacenamiento Tiempo de absorción repetida Intervalo de repetición de absorción Protección de carga inicial Generador (AC-in-1) / corriente pantalán (AC-in-2) Función SAI Limitador de corriente dinámico WeakAC BoostFactor Relé programable (3x) PowerAssist Puertos de entrada/salida analógicos/digitales Cambio de frecuencia Monitor de baterías integrado 50 Hz 45 - 65 Hz 180 - 265 V CA 230 VCA autónomo off on on variable de cuatro etapas con modo BatterySafe 75% de la corriente de carga máxima Victron Gel Deep Discharge (también adecuada para Victron AGM Deep Discharge off 14,4 / 28,8 / 57,6 V hasta 8 horas (según el tiempo de carga inicial) 13,8 / 27,6 / 55,2 V 13,2V (no ajustable) 1 hora 7 días on 50A/16A (ajuste por defecto, límite de corriente ajustable para las funciones PowerControl y PowerAssist) on off off 2 función de alarma on programables off opcional 5.2 Explicación de los ajustes A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más información consulte la ayuda en pantalla de los programas de configuración de software (ver Sección 5.3). Frecuencia del inversor Frecuencia de salida si no hay CA en la entrada. Ajustabilidad: 50Hz; 60Hz Rango de frecuencia de entrada Rango de frecuencia de entrada aceptado por Quattro. El Quattro sincroniza en este rango con la tensión presente en AC-in-1 (entrada prioritaria) o AC-in-2. Una vez sincronizado, la frecuencia de salida será igual a la frecuencia de entrada. Ajustabilidad: 45 – 65 Hz; 45 – 55 Hz; 55 – 65 Hz Rango de tensión de entrada Rango de tensión aceptado por Quattro. El Quattro sincroniza en este rango con la tensión presente en AC-in-1 (entrada prioritaria) o en AC-in-2. Una vez cerrado el relé de retroalimentación, la tensión de salida será igual a la de entrada. Ajustabilidad: Límite inferior: 180 – 230V Límite superior: 230 – 270 V Tensión del inversor Tensión de salida del Quattro funcionando con batería. Ajustabilidad: 210 – 245V 12 Tiempo de absorción Depende del tiempo inicial (característica de carga variable) para que la batería se cargue de forma óptima. Si se selecciona la característica de carga "fija", el tiempo de absorción será fijo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorción máximo de ocho horas resulta adecuado. Si se selecciona mayor tensión de absorción para carga rápida (sólo posible con baterías abiertas inundadas), es preferible cuatro horas. Con los conmutadores DIP se puede fijar un tiempo de ocho o cuatro horas. Para las características variables de carga, esto determina el tiempo máximo de absorción. Tensión de almacenamiento, tiempo de repetición de absorción, intervalo de repetición de absorción Ver sección 2. No ajustable con conmutadores DIP. Protección “bulk” Cuando este parámetro está "on" (activado), el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga mayor podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). No ajustable con conmutadores DIP. 13 Apéndice Carga de ecualización automática Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular. Durante la absorción, la tensión límite se incrementa a 2,83 V/celda (34 V para una batería de 24 V) una vez que la corriente de carga haya bajado a menos del 10% de la corriente máxima establecida. No ajustable con conmutadores DIP. Ver “curva de carga para baterías de tracción de placa tubular” en VEConfigure. IT Tipo de batería El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y baterías estacionarias de placa tubular (OPzS). Este valor también se puede utilizar para muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías AGM, y muchos tipos de baterías abiertas de placa plana. Con los conmutadores DIP pueden fijarse hasta cuatro tensiones de carga. SV Características de carga El valor estándar es "Variable de cuatro fases con modo BatterySafe". Ver descripción en la Sección 2. Esta es la mejor característica de carga. Consulte las demás características en la ayuda en pantalla de los programas de configuración del software. El modo "fijo" puede seleccionarse con los conmutadores DIP. ES Relé de puesta a tierra (ver apéndice B) Con este relé (E), el conductor neutro de la salida CA se pone a tierra con la carcasa cuando los relés de seguridad de retroalimentación de las entradas AC-in-1 y AC-in-2 están abiertos. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los interruptores de fuga a tierra de las salidas. - Si no se necesita una salida con puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta función debe desactivarse. (Ver también sección 4.5) No ajustable con conmutadores DIP. - Si fuese necesario se puede conectar un relé de puesta a tierra externo (para un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado). Ver apéndice A. DE Modo de búsqueda Además del modo AES, también se puede seleccionar el modo de búsqueda (sólo con la ayuda del VEConfigure). Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70%. En este modo el Quattro, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse. Los niveles de carga “shut down” (apagar) y “remain on” (permanecer encendido) del Modo de Búsqueda pueden configurarse con el VEConfigure. Los ajustes estándar son: Apagar: 40 Vatios (carga lineal) Encender: 100 Vatios (carga lineal) No ajustable con conmutadores DIP. Sólo aplicable para configuración autónoma. FR AES (conmutador de ahorro automático) Si este parámetro está activado, el consumo de energía en funcionamiento sin carga y con carga baja disminuye aproximadamente un 20%, "estrechando" ligeramente la tensión sinusoidal. No ajustable con conmutadores DIP. Sólo aplicable para configuración autónoma. NL Para ello los dispositivos se deben conectar mutuamente con cables RJ45 UTP. Los valores estándar de los dispositivos sin embargo permiten a cada dispositivo funcionar de forma autónoma. Por tanto es necesario volver a configurar los dispositivos. EN Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: - aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) - crear un sistema de fase dividida (sólo para unidades Quattro con tensión de salida de 120 V) - crear un sistema trifásico. Límite de corriente de entrada CA-in1 (generador) / AC-in-2 (suministro pantalán/red) Son los ajustes de limitación de corriente en los que se ponen en funcionamiento PowerControl y PowerAssist. Rango de ajuste del PowerAssist: - Desde 11A hasta 100A para la entrada AC-in-1 - Desde 11A hasta 100A para la entrada AC-in-2 Ajuste de fábrica: 50A para AC1 y 16A para AC2. En el caso de las unidades en paralelo, el rango de valores mínimo y máximo debe multiplicarse por la cantidad de unidades conectadas en paralelo. Ver la Sección 2, el libro "Energy Unlimited", o las numerosas descripciones de esta función única en nuestro sitio web www.victronenergy.com. Función SAI Si este ajuste está "activado" y la CA de entrada falla, Quattro pasa a funcionamiento de inversor prácticamente sin interrupción. El Quattro se puede utilizar entonces como Sistema de alimentación ininterrumpido (SAI) para equipos cruciales como ordenadores o sistemas de comunicación. La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y distorsionada para usar este ajuste, Quattro seguiría pasando a funcionamiento de inversor continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. El Quattro responderá entonces con menos rapidez a las desviaciones de tensión en AC-in-1 o AC-in-2. El tiempo de conmutación a funcionamiento de inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los equipos (ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados negativamente. Recomendación: Desactive la función SAI si el Quattro no se sincroniza o pasa continuamente a funcionamiento de inversor. Limitador de corriente dinámico Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático (denominado generador "inversor"). En estos generadores, la velocidad de rotación se limita si la carga es baja, de esta forma se reduce el ruido, el consumo de combustible y la contaminación. Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará completamente en caso de un aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más carga después de que el motor alcance la velocidad normal. Si este ajuste está "activado", Quattro empezará a suministrar energía a un nivel de salida de generador bajo y gradualmente permitirá al generador suministrar más, hasta que alcance el límite de corriente establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar su régimen normal. Este parámetro también se utiliza para generadores "clásicos" de respuesta lenta a una variación súbita de la carga. WeakAC Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas funcione o no funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de entrada. Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante raro). Conecte al mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si fuese necesario. Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20%. No ajustable con conmutadores DIP. BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! No ajustable con conmutadores DIP. Tres relés programables El Quattro dispone de 3 relés programables. Estos relé puede programarse para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un grupo generador. Por defecto, el relé de la posición I (ver apéndice A, esquina superior derecha) está en "alarma". No ajustable con conmutadores DIP. Dos puertos programables analógicos/digitales de entrada/salida El Quatro también dispone de 2 puertos análogicos/digitales de entrada/salida. Estos puertos pueden usarse para distintos fines. Una aplicación, por ejemplo, sería la de comunicarse con el BMS o con una batería de Litio-Ion. No ajustable con conmutadores DIP. Cambio de frecuencia Cuando los inversores solares están conectados a la salida de un Multi o de un Quattro, el excedente de energía solar se utiliza para recargar las baterías. Una vez alcanzada la tensión de absorción, el Multi o Quattro detendrán el inversor solar cambiando la frecuencia de salida en 1Hz (de 50Hz a 51Hz, por ejemplo). Cuando la tensión de la batería haya caído ligeramente, la frecuencia volverá a su valor normal y los inversores solares volverán a funcionar. No ajustable con conmutadores DIP. Monitor de baterías integrado (opcional) La solución ideal cuando un Multi, o un Quattro, forma parte de un sistema híbrido (generador diesel, inversor/cargadores, batería acumuladora y energía alternativa). El monitor de baterías integrado puede configurarse para arrancar y detener el generador. - Arrancar cuando se alcance un % de descarga predeterminado, y/o - arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, y/o - arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado. - Detener cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, o - detener (con un tiempo de demora preestablecido) una vez completada la fase de carga "bulk", y/o - detener (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado. No ajustable con conmutadores DIP. 14 5.3 Configuración por ordenador EN Todos los ajustes pueden cambiarse mediante un ordenador. Los ajustes más habituales pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver Sección 5.5). NOTA: NL Este manual es para productos con firmware xxxx400 o superior (siendo x cualquier número) El firmware puede encontrarse en el microprocesador, una vez retirado el panel frontal. Es posible actualizar unidades más antiguas, siempre y cuando el mismo número de 7 dígitos empiece por 26 ó 27. Si empezara por 19 ó 20 sería una microprocesador antiguo y no sería posible actualizarlo a 400 o superior. Para cambiar los parámetros con el ordenador, se necesita lo siguiente: - VEConfigureII software: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. - Un cable RJ45 UTP y el interfaz MK3-USB. FR 5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus VE.Bus Quick Configure Setup es un programa de software con el que los sistemas con un máximo de tres unidades Quattro (funcionamiento en paralelo o trifásico) pueden configurarse de forma sencilla. VEConfigureII forma parte de este programa. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK3-USB. DE SV 5.4 Configuración por medio del panel VE.Net ES 5.3.2 VE.Bus System Configurator Para configurar aplicaciones avanzadas y sistemas con cuatro o más unidades Quattro, debe utilizar el software VE.Bus System Configurator. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. VEConfigureII forma parte de este programa. Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK3-USB. Se necesita un panel VE.Net y un convertidor VE.Net a VE.Bus. Con VE.Net puede acceder a todos los parámetros, con la excepción del relé multifuncional y el VirtualSwitch. IT Apéndice 15 5.5 Configuración con conmutadores DIP Introducción Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M). Nota: Al modificar ajustes con conmutadores DIP en un sistema conectado en paralelo o de fase dividida/trifásico se debe tener en cuenta que no todos los ajustes son relevantes en todos los Quattros. Esto es debido a que algunos ajustes serán dictados por el maestro o líder. Algunos ajustes sólo son relevantes en el maestro/líder (es decir, no son relevantes en un esclavo o seguidor). Otros ajustes no son relevantes para esclavos, pero lo son para seguidores. Una nota sobre la terminología empleada: Un sistema en el que se utiliza más de un Quattro para crear una única fase CA se llama un sistema paralelo. En este caso, uno de los Quattros controlará la totalidad de la fase; a este se le llama maestro. Los demás, llamados esclavos, sólo escucharán al maestro para determinar su actuación. También es posible crear más fases CA (fase dividida o trifásico) con 2 ó 3 Quattros. En este caso el Quattro de la fase L1 se llama líder. El Quattro en la fase L2 (y L3 en su caso) generarán la misma frecuencia CA pero seguirán a L1 con un cambio de fase fija. Estos Quattros se llaman seguidores. Si se utilizan más Quattros por fase en un sistema de fase dividida o trifásico (por ejemplo 6 Quattros utilizados para crear un sistema trifásico con 2 Quattros por fase), entonces el líder del sistema también es el maestro de la fase L1. Los seguidores en las fases L2 y L3 también asumirán el papel de maestros en las fases L2 y L3. Todos los demás serán esclavos. Crear sistemas en paralelo o de fase dividida/trifásicos debe hacerse con software, ver párrafo 5.3. CONSEJO: Si no se quiere complicar con que si un Quattro es un maestro/esclavo/seguidor, lo forma más fácil y directa es configurar todos los ajustes de forma idéntica en todos los Quattros. Procedimiento general: Encienda Quattro, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las entradas. El Quattro funcionará en modo inversor. Paso 1: Ajuste los conmutadores DIP para: - limitar la corriente en las entradas de CA. (no relevante en todos los esclavos) - limitar la corriente de carga. (sólo relevante para el maestro/líder) Pulse el botón 'Up' durante 2 segundos (el botón superior a la derecha de los conmutadores DIP, ver Apéndice A, punto K) para guardar los cambios realizados. Ahora puede volver a utilizar los conmutadores DIP para aplicar los ajustes restantes (fase 2). Paso 2: otros ajustes, use los conmutadores DIP para: - Tensiones de carga - Tiempo de absorción - Carga variable - Limitador de corriente dinámico - Función SAI - Tensión del convertidor - Frecuencia del convertidor (sólo relevante para maestro/líder) (sólo relevante para maestro/líder) (sólo relevante para maestro/líder) (no relevante para esclavos) (no relevante para esclavos) (no relevante para esclavos) (sólo relevante para maestro/líder) Pulse el botón "Down" (abajo) durante 2 segundos (el botón inferior a la derecha de los conmutadores DIP) para guardar los cambios una vez los haya puesto en la posición correcta. Puede dejar los conmutadores DIP en las posiciones seleccionadas, de manera que los "otros valores" siempre puedan recuperarse. Observación: - Las funciones de los conmutadores DIP se describen por orden descendente. Puesto que el conmutador DIP superior tiene el número mayor (8), las descripciones comienzan con el conmutador número 8. Instrucciones detalladas: 5.5.1 Fase 1 5.5.1.1 Limitación de la corriente en las entradas CA (por defecto: AC-in-1: 50A, AC-in-2: 16A) Si la demanda de corriente (carga de Quattro + cargador de batería) amenaza con superar la corriente establecida, Quattro reducirá en primer lugar su corriente de carga (PowerControl), y después suministrará energía adicional de la batería (PowerAssist), en caso necesario. El límite de corriente de AC-in-1 (el generador) puede fijarse en ocho valores diferentes mediante los conmutadores DIP. El límite de corriente de AC-in-2 puede fijarse en dos valores diferentes mediante los conmutadores DIP. Con el panel Multi Control puede fijarse un límite de corriente variable para la entrada AC-in-2. 16 17 Apéndice NOTA IMPORTANTE: Si los 3 últimos dígitos del firmware del Multi están en el rango de la centena (número de firmware xxxx1xx (siendo x cualquier número)), entonces ds1 y ds2 se utilizan para configurar el Multi como autónomo, paralelo o trifásico. Por favor consulte el manual correspondiente. IT 5.5.1.3 Los conmutadores DIP ds2 y ds1 no se usan en el paso 1. SV Nota: cuando el WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce del 100% a aproximadamente el 80%. ES Procedimiento La corriente de carga de la batería puede establecerse en cuatro fases, usando los conmutadores DIP ds4 y ds3 (valor predeterminado: 75%). ds4 ds3 off off = 25% off on = 50% on off = 75% on on = 100% DE 5.5.1.2 Limitación de la corriente de carga (valor predeterminado 75%) Para la máxima duración de la batería debe aplicarse una corriente de carga de entre un 10 y un 20% de la capacidad en Ah. Ejemplo: corriente de carga óptima para una bancada de baterías de 24V/500Ah. 50A a 100A. El sensor de temperatura suministrado automáticamente ajusta la tensión de carga a la temperatura de batería. Si la carga es rápida y se necesita una corriente mayor: - el sensor de temperatura suministrado debe ajustarse en la batería, ya que la carga rápida puede llevar a un incremento de temperatura considerable de la bancada de baterías. La tensión de carga se adapta a la temperatura más alta (es decir, reducida) mediante el sensor de temperatura. - el tiempo de carga inicial será a veces tan corto que un tiempo de absorción fijo será más satisfactorio (tiempo de absorción "fijo", ver ds5, fase 2). FR AC-in-2 puede fijarse en dos fases usando el conmutador DIP ds5 (valor predeterminado: 16A). Procedimiento: ajustar ds5 al valor requerido: ds5 off = 16A on = 30A Más de 30A: con el software VEConfigure o con un panel Digital Multi Control NL Observación: La potencia nominal continua que especifican los fabricantes de pequeños generadores a veces suele pecar de optimista. En tal caso, el límite de corriente debe establecerse en un valor mucho menor del necesario de acuerdo con las especificaciones del fabricante. EN Procedimiento AC-in-1 puede fijarse con los conmutadores DIP ds8, ds7 y ds6 (valor predeterminado: 50A). Procedimiento: ajustar los conmutadores DIP al valor requerido: ds8 ds7 ds6 off off off = 6,3 A (PowerAssist 11A, PowerControl 6 A) off off on = 10A (PowerAssist 11A, PowerControl 10A) off on off = 12 A (2,8 kVA a 230 V) off on on = 16 A (3,7 kVA a 230 V) on off off = 20 A (4,6 kVA a 230 V) on off on = 25 A (5,7 kVA a 230 V) on on off = 30 A (6,9 kVA a 230 V) on on on = 50 A (11,5 kVA a 230 V) Más de 50A: con el software VEConfigure 5.5.1.4 Ejemplos ejemplos de ajustes: on on on on on DS-8 AC-in-1 DS-7 AC-in-1 DS-6 AC-in-1 DS-5 AC-in-2 DS-4 Corriente de carga DS-3 Corriente de carga DS-2 Modo autónomo DS-1 Modo autónomo DS-8 DS-7 DS-6 DS-5 DS-4 DS-3 DS-2 DS-1 off off off Paso1, autónomo Ejemplo 1 (valores de fábrica): 8, 7, 6 AC-in-1: 50A 5 AC-in-2: 30A 4, 3 Corriente de carga: 75% 2, 1 Modo autónomo on on on on on DS-8 DS-7 DS-6 DS-5 DS-4 DS-3 DS-2 DS-1 off off off Paso1, autónomo Ejemplo 2: 8, 7, 6 AC-in-1: 50A 5 AC-in-2: 16A 4, 3 Carga: 100% 2, 1 Autónomo on on on on off off off off Paso1, autónomo Ejemplo 3: 8, 7, 6 AC-in-1: 16A 5 AC-in-2: 16A 4, 3 Carga: 100% 2, 1 Autónomo DS-8 DS-7 DS-6 DS-5 DS-4 DS-3 DS-2 DS-1 on on on on off off off off Paso1, autónomo Ejemplo 4: 8, 7, 6 AC-in-1: 30A 5 AC-in-2: 30A 4, 3 Carga: 50% 2, 1 Autónomo Para guardar los ajustes una vez configurados los valores requeridos: pulse el botón "Up" durante 2 segundos (el botón superior a la derecha de los conmutadores DIP, ver Apéndice A, punto K). Los LED de sobrecarga y batería baja parpadearán para indicar la aceptación de estos valores. Recomendamos anotar estos valores y guardar la información en un lugar seguro. Ahora se pueden realizar los ajustes restantes con los conmutadores DIP (fase 2). 5.5.2 Fase 2 Otros ajustes Los demás ajustes no son pertinentes para los esclavos. Algunos de los ajustes restantes no son relevantes para los seguidores (L2, L3). El líder L1 impone estos valores a todo el sistema. Si un ajuste no es relevante para los dispositivos L2, L3, se indicará explícitamente. ds8-ds7: Ajuste de tensiones de carga (no relevante para L2, L3) ds8-ds7 Absorption tensión 14,1 28,2 56,4 Float tensión 13,8 27,6 55,2 Almacenamiento tensión 13,2 26,4 52,8 off off off on 14,4 28,8 57,6 13,8 27,6 55,2 13,2 26,4 52,8 on off 14,7 29,4 58,8 13,8 27,6 55,2 13,2 26,4 52,8 on on 15,0 30,0 60,0 13,8 27,6 55,2 13,2 26,4 52,8 Adecuado para Gel Victron Long Life (OPzV) Gel Exide A600 (OPzV) Gel MK battery Gel Victron Deep Discharge Gel Exide A200 AGM Victron Deep Discharge Placa tubular estacionaria (OPzS) AGM Victron Deep Discharge Baterías de placa tubular (OPzS) en modo carga semilenta AGM Placa en espiral Baterías de placa tubular (OPzS) en modo cíclico ds6: tiempo de absorción de 8 ó 4 (no relevante para L2, L3) on = 8 horas off = 4 horas ds5: característica de carga variable (no relevante para L2, L3) on = activa off = inactiva (tiempo de absorción fijo) ds4: limitador de corriente dinámico on = activo off = inactivo ds3: función SAI on = activa off = inactiva ds2: tensión de convertidor on = 230 V/120 V off = 240 V/115 V ds1: frecuencia del convertidor (no relevante para L2, L3) on = 50Hz (el rango amplio de frecuencias de entrada (45-55 Hz) está en "on" por defecto) Nota: - 18 off = 60Hz Si "Algoritmo de carga variable" está "on", ds6 ajusta el tiempo máximo de absorción en 8 horas o 4 horas. Si "Algoritmo de carga variable" está "off", ds6 ajusta el tiempo de absorción en 8 horas o 4 horas (fijo). on on on off on on on on off off off off on on on on on off off off Paso 2 Ejemplo 3: 8, 7 AGM 14,7V 6 Tiempo de absorción: 8h 5 Carga variable: on 4 Lim. corr. Din.: on 3 Función SAI: off 2 Tensión: 240V 1 Frecuencia: 50Hz DS-8 DS-7 DS-6 DS-5 DS-4 DS-3 DS-2 DS-1 on on on off off off off off Paso 2 Ejemplo 4: 8, 7 Placa tub. de 15V 6 Tiempo de absorción: 4h 5 Tiempo abs. fijo 4 Lim. corr. din.: off 3 Función SAI: on 2 Tensión: 240V 1 Frecuencia: 60Hz SV Para guardar los ajustes una vez configurados los valores requeridos: pulse el botón "Down" durante 2 segundos (el botón inferior a la derecha de los conmutadores DIP). Los LED de temperatura y batería baja parpadearán para indicar la aceptación de estos valores. ES Paso 2 Ejemplo 2: 8, 7 OPzV 14,1V 6 Tiempo de absorción: 8h 5 Carga variable: on 4 Lim. corr. din.: off 3 Función SAI: off 2 Tensión: 230V 1 Frecuencia: 50Hz DS-8 DS-7 DS-6 DS-5 DS-4 DS-3 DS-2 DS-1 DE Paso 2 Ejemplo 1 (valores de fábrica): 8, 7 GEL 14,4V 6 Tiempo de absorción: 8 horas 5 Carga variable: on 4 Limitador de corriente dinámico: off 3 Función SAI: on 2 Tensión: 230V 1 Frecuencia: 50Hz DS-8 DS-7 DS-6 DS-5 DS-4 DS-3 DS-2 DS-1 FR on on on off NL DS-8 Tens de carga DS-7 Tens de carga DS-6 Tiempo absor. DS-5 Carga variable. DS-4 Lím corr dinám. DS-3 Función SAI: DS-2 Tensión DS-1 Frecuencia EN Fase 2: Ejemplos de ajustes El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están desactivados ("off") y no reflejan los ajustes reales del microprocesador). Los conmutadores DIP pueden dejarse en las posiciones elegidas para poder recuperar siempre los "otros valores". El Quattro no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. IT 6. MANTENIMIENTO Apéndice 19 7. INDICACIONES DE ERROR Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. 7.1 Indicaciones generales de error Problema El Quattro no conmuta a funcionamiento de generador o red principal. El inversor no se ha puesto en marcha al encenderlo. Causa El disyuntor o el fusible en la entrada AC-in está abierto debido a una sobrecarga. Solución Retire la sobrecarga o el cortocircuito de AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el fusible/disyuntor La tensión de la batería es muy alta o muy baja. No hay tensión en la conexión CC. Compruebe que la tensión de la batería está en el rango correcto. El LED de "batería baja" parpadea. El LED de "batería baja" se enciende. El LED de “sobrecarga” parpadea. El LED de “sobrecarga” se enciende. El LED "Temperatura" parpadea o se enciende. Los LED de “Batería baja” y “sobrecarga” parpadean alternativamente. Los LED de “Batería baja” y “sobrecarga” parpadean simultáneamente. Los LED de “Batería baja” y “sobrecarga” se encienden. Baja tensión de la batería. Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma. El convertidor se apaga porque la tensión de la batería es muy baja. La carga del convertidor supera la carga nominal. El convertidor se paga por exceso de carga. Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma. La temperatura ambiente es alta o la carga es excesiva. Baja tensión de batería y carga excesiva. Instale el convertidor en un ambiente fresco y bien ventilado o reduzca la carga. Cargue las baterías, desconecte o reduzca la carga o instale baterías de alta capacidad. Instale cables de batería más cortos o más gruesos. Compruebe los cables de la batería y las conexiones. Compruebe si la capacidad de la batería es bastante alta y auméntela si es necesario. Instale baterías de mayor capacidad. Coloque cables de batería más cortos o más gruesos y reinicie el inversor (apagar y volver a encender). Un LED de alarma se enciende y el segundo parpadea. El cargador no funciona. La tensión de ondulación en la conexión CC supera 1,5 Vrms. El inversor se para debido a un exceso de tensión de ondulación en la entrada. El inversor se para debido a la activación de la alarma por el LED que se enciende. El LED que parpadea indica que el inversor se va a apagar debido a esa alarma. La tensión de entrada CA o frecuencia no están en el rango establecido. El disyuntor o el fusible en la entrada AC-in está abierto debido a una sobrecarga. El fusible de la batería se ha fundido. Reducir la carga. Reducir la carga. Compruebe en la tabla las medidas adecuadas relativas a este estado de alarma. Compruebe que el valor CA está entre 185 VCA y 265 VCA, y que la frecuencia está en el rango establecido (valor predeterminado 45-65 Hz). Retire la sobrecarga o el cortocircuito de AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el fusible/disyuntor Cambiar el fusible de la batería. La distorsión de la tensión de entrada CA es demasiado grande (generalmente alimentación de generador). El cargador no funciona. El Quattro está en modo "Bulk protection" El LED "Bulk" (carga inicial) (protección de carga inicial), ya que se ha parpadea y el LED "Mains on" (red excedido el tiempo de carga inicial de 10 horas. activada) se ilumina. Un tiempo de carga tan largo podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). Active los valores WeakAC y limitador de corriente dinámico. La batería no está completamente cargada. La corriente de carga es excesivamente alta, provocando una fase de absorción prematura. Mala conexión de la batería. Fije la corriente de carga a un nivel entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad de la batería. Comprobar las conexiones de la batería. La tensión de absorción se ha fijado en un nivel incorrecto (demasiado bajo). Fije la tensión de absorción al nivel correcto. La tensión de flotación se ha fijado en un nivel incorrecto (demasiado bajo). Fije la tensión de flotación en el nivel correcto. Sobrecarga de la batería. 20 Compruebe las baterías. NOTA: Puede reiniciar el modo de error apagando y volviendo a encender el Quattro. El ajuste de fábrica estándar del modo "Protección de carga inicial" para el Quattro es "on" (activado). El modo “Protección de carga inicial” puede desactivarse sólo a través del VEConfigure. El tiempo de carga disponible es demasiado corto para cargar completamente la batería. Seleccione un tiempo de carga mayor o una corriente de carga superior. La temperatura de la batería es demasiado alta (por mala ventilación, temperatura ambiente excesivamente alta o corriente de carga muy alta). Mejorar la ventilación, instalar las baterías en un ambiente más fresco, reducir la corriente de carga y conectar el sensor de temperatura. El tiempo de absorción es demasiado corto. En Reducir la corriente de carga o seleccione las características de el caso de carga variable puede deberse a una carga "fijas". corriente de carga excesiva respecto a la capacidad de la batería de modo que el tiempo inicial es insuficiente. La tensión de absorción se ha fijado en un nivel Fije la tensión de absorción al nivel correcto. incorrecto (demasiado alto). La tensión de flotación se ha fijado en un nivel Fije la tensión de flotación en el nivel correcto. incorrecto (demasiado alto). Batería en mal estado. Cambie la batería. Instale la batería en un entorno más fresco Reduzca la corriente de carga Compruebe si alguna de las celdas de la batería tiene un cortocircuito interno Sensor de temperatura de la batería defectuoso Desconecte el sensor de temperatura del Quattro. Si la carga funciona bien después de 1 minuto aproximadamente, deberá cambiar el sensor de temperatura. 7.2 Indicaciones especiales de los LED NL La batería está sobrecalentada (>50°C) EN La corriente de carga cae a 0 tan pronto como se inicia la fase de absorción. (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) ES "Mains on" parpadea y no hay tensión de salida. DE Los LED indicadores de absorción y flotación parpadean sincronizadamente (simultáneamente). Error de la sonda de tensión. La tensión medida en la conexión de la sonda se desvía mucho (más de 7 V) de la tensión de las conexiones negativa y positiva del dispositivo. Probablemente haya un error de conexión. El dispositivo seguirá funcionando normalmente. NOTA: Si el LED "inverter on" parpadea en oposición de fase, se trata de un código de error de VE.Bus (ver más adelante). La temperatura de la batería medida tiene un valor bastante improbable. El sensor puede tener defectos o se ha conectado incorrectamente. El dispositivo seguirá funcionando normalmente. NOTA: Si el LED "inverter on" parpadea en oposición de fase, se trata de un código de error de VE.Bus (ver más adelante). El dispositivo funciona en "charger only" y hay suministro de red. El dispositivo rechaza el suministro de red o sigue sincronizando. FR Los LED “Bulk” y “Absorption” parpadean sincronizadamente (simultáneamente). 7.3 Indicaciones de los LED de VE.Bus Los inversores incluidos en un sistema VE.Bus (una disposición en paralelo o trifásica) pueden proporcionar indicaciones LED VE.Bus. Estas indicaciones LED pueden dividirse en dos grupos: Códigos correctos y códigos de error. SV 7.3.1 Códigos correctos VE.Bus Si el estado interno de un dispositivo está en orden pero el dispositivo no se puede poner en marcha porque uno o más de los dispositivos del sistema indica un estado de error, los dispositivos que están correctos mostrarán un código OK. Esto facilita la localización de errores en el sistema VE.Bus ya que los dispositivos que no necesitan atención se identifican fácilmente. IT Importante: ¡Los códigos OK sólo se mostrarán si un dispositivo no está en modo inversor o cargador! NOTA: En principio, todos los demás LED deben estar apagados. Si no es así, el código no es un código OK. No obstante, pueden darse las siguientes excepciones: - Las indicaciones especiales de los LED pueden darse junto a códigos OK. - El LED "low battery" puede funcionar junto al código OK que indica que el dispositivo puede cargar. 7.3.2 Códigos de error VE.Bus Un sistema VE.Bus puede mostrar varios códigos de error. Estos códigos se muestran con los LED "inverter on", "bulk", "absorption" y "float". Para interpretar un código de error VE.Bus correctamente, debe seguirse este procedimiento: 1. El dispositivo deberá registrar un error (sin salida CA). 2. ¿Parpadea el LED "inverter on"? En caso negativo, el código no es un código de error VE.Bus. 3. Si uno o varios de los LED "bulk", "absorption" o "float" parpadea, entonces debe estar en oposición de fase del LED "inverter on", es decir, los LED que parpadean están desconectados si el LED "inverter on" está encendido, y viceversa. Si no es así, el código no es un código de error VE.Bus. 4. Compruebe el LED "bulk" y determine cuál de las tres tablas siguientes debe utilizarse. 5. Seleccione la fila y la columna correctas (dependiendo de los LED "absorption" y "float") y determine el código de error. 6. Determine el significado del código en las tablas siguientes. 21 Apéndice - Un LED "bulk" intermitente indica que el dispositivo puede realizar la función del inversor. - Un LED "float" intermitente indica que el dispositivo puede realizar la función de carga. LED Bulk off LED Bulk parpadea On off 0 3 6 parpa dea 1 4 7 on 2 5 8 LED Absorption off parpade a on off 9 12 15 parpad ea 10 13 16 on 11 14 17 LED de flotación off LED “bulk” LED Absorption LED de flotación 22 LED Absorption parpad ea LED de flotación LED de flotación LED Absorption LED Bulk on off parpade a on off 18 21 24 parpad ea 19 22 25 on 20 23 26 Código Significado: Causa/solución: 1 El dispositivo está apagado porque ninguna de las otras fases del sistema se ha desconectado. Compruebe la fase que falla. 3 No se encontraron todos los dispositivos, o más de los esperados, en el sistema. El sistema no está bien configurado. Reconfigurar el sistema. Error del cable de comunicaciones. Compruebe los cables y apague todo el equipo y vuelva a encenderlo. 4 No se ha detectado otro dispositivo. Compruebe los cables de comunicaciones. 5 Sobretensión en AC-out. Compruebe los cables CA. 10 Se ha producido un problema de sincronización del tiempo del sistema. No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Compruebe los cables de comunicaciones. 14 El dispositivo no puede transmitir datos. Compruebe los cables de comunicaciones (puede haber un cortocircuito). 17 Uno de los dispositivos ha asumido el papel de "maestro" porque el original ha fallado. Compruebe la unidad que falla. Compruebe los cables de comunicaciones. 18 Se ha producido una sobretensión. Compruebe los cables CA. 22 Este dispositivo no puede funcionar como "esclavo". Este dispositivo es un modelo obsoleto e inadecuado. Debe cambiarse. 24 Se ha iniciado la protección del sistema de conmutación. 25 Incompatibilidad de firmware. El firmware de uno de los dispositivos conectados no está actualizado para funcionar con este dispositivo. 26 Error interno. No debe ocurrir si el equipo está bien instalado. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Si el problema se repite, compruebe la instalación. Solución posible: incrementar el límite inferior de la tensión CA de entrada a 210 V (ajuste de fábrica: 180 V) 1) Apague todos los equipos. 2) Encienda el dispositivo que mostraba este error. 3) Encienda los demás dispositivos uno a uno hasta que vuelva a aparecer el mensaje de error. 4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase en contacto con Victron Energy si el problema persiste. 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EN Quattro 48/15000/200100/100 10 / 10 / 15 CARGADOR 220 / 120 / 70 20 30 28,8 / 57,6 27,6 / 55,2 26,4 / 52,8 57,6 55,2 52,8 57,6 55,2 52,8 200 / 110 140 200 50 3x 50 3x IT 4 (12V y 24V modelos solo) SV 14,4 / 28,8 / 57,6 13,8 / 27,6 / 55,2 13,2 / 26,4 / 52,8 10 / 20 ES Sí Sí Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Factor de potencia: 1 2x100 2x100 2x100 2x100 INVERSOR 9,5 – 17V 19 – 33V 38 – 66V Tensión de salida: 230 VCA ± 2% Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% 5000 8000 10000 15000 4000 6500 8000 12000 3700 5500 6500 10000 3000 3600 4500 7000 10000 16000 20000 25000 94 / 94 / 95 94 / 96 96 96 30 / 30 / 35 45 / 50 55 80 20 / 25 / 30 30 / 30 35 50 DE Tensión de carga de 'absorción' (V CC) Tensión de carga de "flotación" (V CC) Modo de almacenamiento (VCC) Corriente de carga de la batería auxiliar (A) (4) Corriente de carga de la batería de arranque (A) Sensor de temperatura de la batería 48/10000/140100/100 FR Rango de tensión de entrada (VCC) Salida (1) Potencia cont. de salida a 25 °C (VA) (3) Potencia cont. de salida a 25ºC (W) Potencia cont. de salida a 40ºC (W) Potencia cont. de salida a 65°C (W) Pico de potencia (W) Eficacia máxima (%) Consumo en vacío (W) Energía de carga cero en modo AES (W) Energía de carga cero en modo de búsqueda (W) 24/8000/200-100/100 48/8000/110-100/100 NL PowerControl / PowerAssist Conmutador de transferencia integrado 2 Entradas CA Corriente máxima de alimentación (A) 12/5000/220-100/100 24/5000/120-100/100 48/5000/70-100/100 Sí GENERAL Características comunes Conexión de la batería Conexión 230 V CA Peso (kg) Dimensiones (al x an x p en mm.) Seguridad Emisiones/Normativas Vehículos, Mercado de accesorios Anti-islanding 1)Se puide ajustar a 60Hz; 120 V 60 Hz a petición 2) Protección a. Cortocircuito de salida b. Sobrecarga c. Tensión de la batería demasiado alta d. Tensión de la batería demasiado baja h. Temperatura demasiado alta f. 230 VCA en salida del inversor g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta 50 3x 50 3x a-g Para funcionamiento paralelo y trifásico, supervisión remota e integración del sistema 2x 2x 2x 2x Sí Temp. de trabajo: -40 a +65˚C Humedad (sin condensación): max. 95% CARCASA Material y color: aluminio (azul RAL 5012) Protección: IP 21 Cuatro pernos M8 (2 conexiones positivas y 2 negativas) Pernos M6 Pernos M6 Pernos M6 Pernos M6 34 / 30 / 30 45 / 41 45 72 470 x 350 x 280 444 x 328 x 240 470 x 350 x 280 470 x 350 x 280 572 x 488 x 344 444 x 328 x 240 ESTÁNDARES EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN-IEC 62109-1 EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3, EN-IEC 61000-6-1, EN-IEC 61000-6-2, EN-IEC 610006-3 12V y 24V modelos: EN 50498 Vea nuestro sitio web 3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1 4) At 25 °C ambiente 5) Se apaga cuando no hay fuente de CA externa disponible 6) Relés programables configurables como alarma general, subtensión CC o señal de arranque para el generador Capacidad nominal CA 230V/4A Capacidad nominal CC 4A hasta 35VCC, 1A hasta 60VCC 23 Apéndice Salida auxiliary (A) (5) Relé programable (6) Protección (2) Puerto de comunicación VE.Bus Puerto com. de uso general Remote on-off Common Characteristics ES: A B C D E L G H I J K L M N O P SE: A B C D E F G H I J K L M N O P 4 Entrada CA M6 (entrada del generador) AC-in-1. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro). 2 conectores RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico. Salida CA M6 AC-out-1 Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro). Salida CA M6 AC-out-2 Izquierda a derecha: N (neutro), L (fase). Terminales para: (izquierda a derecha) Sensor de tensión Sensor de temperatura Entrada auxiliar 1 Entrada auxiliar 2 Relé GND (tierra) Positivo de la batería de arranque + (el negativo de la batería de arranque debe conectarse al negativo de la batería de servicio) Contactos del relé programable K1. Contactos del relé programable K2. Conexión del negativo de la batería por medio de M8 doble. Conexión positivo batería M8 doble. Conector para conmutador remoto: Terminal izquierdo corto y medio para "encender". Terminal derecho corto y medio para conmutar a "charger only". Contacto de la alarma: Izquierda a derecha: NC, NO, COM. Entrada CA M6 (suministro pantalán/red) AC-in-2. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro). Pulsadores para modo configuración Conexión a tierra primaria M8 (PE). Conmutadores DIP para modo de configuración. Potenciómetros, ajuste de fábrica SW1 = posición off, SW2 = posición off. SW1: Off = internal GND relay selected, On = external GND relay selected (to connect ext GND relay: see E). SW2: Sin función. Para su uso en funciones futuras. Conexión a tierra común M6 (tierra) para AC IN-2. Conexión a tierra M6 (tierra) para AC-IN-1 y AC-OUT-1. AC-ingång M6 (generatoringång) AC IN-1. Vänster till höger: L (fas), N (neutral). 2x RJ45-anslutningsdon för fjärrkontroll och/eller parallell- / trefasdrift AC-utmatning M6 AC OUT-1. Vänster till höger: L (fas), N (neutral). AC-utgång M6 AC OUT-2. Vänster till höger: N (neutral), L (fas). Poler för: (vänster till höger) Spänningssensor Temperatursensor Extra ingång 1 Extra ingång 2 GND-relä Startbatteri pluspol + (startbatteriets minuspol måste kopplas till servicebatteriets minuspol) Programmerbart relä kontakt K1 Programmerbart relä kontakt K2 Dubbelt M8 batteri minusanslutning. Dubbelt M8 batteri plusanslutning. Anslutningsdon för fjärrswitch: Kortslut den vänstra och mittersta polen för att växla till "på" Kortslut den högra och mittersta polen för att växla till “endast laddning”. Larmkontakt: Vänster till höger: NC, NO, COM. AC-ingång M6 (land/nätleverans) AC IN-2. Vänster till höger: L (fas), N (neutral). Tryckknappar för inställningsläge Primär jordanslutning M8 (PE). DIP-switchar för inställningsläge. Glidkontaktdon, fabriksinställning SW1= off position, SW2 = off position. SW1: Off = internt GND-relä valt, On = externt GND-relä valt (för att ansluta ext. GND-relä: se E). SW2: Ej tillämplig. Att användas för framtida funktioner. AC IN-2 M6 allmän jordanslutning. M6 jordanslutning för AC IN-1, AC OUT-1 och AC OUT-1. NL Parallel connection Parallelaansluiting Connexion en parallèle Parallelbetrieb Conexión en paralelo Parallellanslutning Collegamento in parallelo EN APPENDIX C: BIJLAGE C: ANNEXE C : ANHANG C: APÉNDICE C: APPENDIX C: APPENDICE C: FR DE ES SE IT Appendix 7 EN APPENDIX E: Charge characteristic BIJLAGE E: Laadkarakteristieken ANNEXE E : Courbe de charge ANHANG E: Ladekennlinie APÉNDICE E: Características de carga APPENDIX E: Laddningsfunktion APPENDICE E: Caratteristiche di carica NL FR Charge current DE 120% 100% 80% Amps 60% ES 40% 20% 0% Time SE Volts Charge voltage IT 16 15 Appendix 14 13 12 11 10 Time 1 DE: Battery Safe Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird. Der Battery Safe Modus ist Teil der berechneten Konstantspannungsdauer. FR Konstantspannungsphase (Absorption) Die Konstantspannungsdauer hängt von der Konstantstromdauer ab. Die maximale Konstantspannungsdauer ist die eingestellte Maximale Konstantspannungsdauer. NL Konstantstromphase (Bulk) Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw. 28,8 V) temperaturkompensiert). EN 4-stufiges Laden: Ladeerhaltungsspannungsphase (Float) Die Ladeerhaltungsspannung wird dazu genutzt, um die Batterie im voll aufgeladenen Zustand zu halten. DE Lagermodus (Storage) Nach einem Tag in der Erhaltungsladungsphase wird die Ausgangsspannung auf das Niveau der Lagerungsspannung gesenkt. Das heißt auf 13,2 V bzw. 26,4 V (für 12 V und 24 V Ladegeräte). Dadurch wird der Wasserverlust weitestgehend minimiert, wenn die Batterie für den Winter eingelagert wird. Nach einem regelbaren Zeitraum (Standard = 7 Tage) schaltet das Ladegerät in den Wiederholten-Konstantspannungsmodus und zwar für einen einstellbaren Zeitraum (Standard = eine Stunde), um die Batterie "aufzufrischen". ES SE ES: Carga de 4 – etapas IT Bulk Introducido al arrancar el cargador. Se aplica una corriente constante hasta alcanzar la tensión de la batería, según la temperatura y de la tensión de entrada, tras lo cual, se aplica una corriente constante hasta el punto en que empiece un gaseado excesivo (14,4V resp. 28,8V temperatura compensada). BatterySafe La tensión aplicada a la batería aumenta gradualmente hasta alcanzar la tensión de absorción establecida. El modo BatterySafe forma parte del tiempo de absorción calculado. Float La tensión de flotación se aplica para mantener la batería completamente cargada. Almacenamiento Después de un día de carga flotación, se reduce la tensión de salida a nivel de almacenamiento. Esto es 13,2V resp. 26,4V (para cargadores de 12V y 24V). Esto mantendrá la pérdida de agua al mínimo, cuando la batería se almacene para la temporada de invierno. Tras un periodo de tiempo que puede ajustarse (por defecto = 7 días), el cargador entrará en modo “Repeated Absorption” (absorción repetida) durante un periodo de tiempo que se puede ajustar (por defecto = 1 hora) para “refrescar la batería. 3 Appendix Absorption El periodo de absorción depende del periodo inicial. El tiempo máximo de absorción máximo es el tiempo de absorción máximo establecido. NL Temperature compensation Temperatuurcompensatie Temperaturkompensation Compensation de température Compensación de temperatura Temperaturkompensation Compensazione di temperatura EN APPENDIX F: BIJLAGE F: APPENDIX F: ANNEXE F : APÉNDICE F: APPENDIX F: APPENDICE F: FR DE ES SE IT Appendix EN: Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage. In adjust mode temperature compensation does not apply. NL: Op 25°C worden de standaarduitgansspanningen gebruikt voor Druppellaad- en Absorptiespanning. Na Druppellaadspanning volgt een Verminderde Druppellaadspanning en na Absorptiespanning volgt een Verhoogde Absorptiespanning. Temperatuurcompensatie is niet toepasbaar in een aangepaste modus. FR: Les tensions de charge Absorption et Float sont réglées en usine pour 25°C. Une tension Float réduite suit une tension Float, et une tension d'absorption augmentée suit une tension d'absorption. En mode d’ajustement, la compensation de température ne s’applique pas. DE: Die standardmäßigen Ausgangsspannungen für den Ladeerhaltungs- und Konstantspannungsmodus gelten bei 25 C. Reduzierte Ladeerhaltungsspannung folgt auf Ladeerhaltungsspannung und Erhöhte Konstantspannung folgt auf Konstantspannung. Im Anpassungsmodus gilt die Temperaturkompensation nicht. ES: Las tensiones de salida por defecto para “Float” y “Absorption” están a 25ºC. La tensión de flotación reducida sigue a la tensión de flotación y la tensión de absorción incrementada sigue a tensión de absorción. En modo de ajuste la compensación de temperatura no se aplica. SV: Standardutgångspänningar för float och absorption är vid 25 °C. Reducerad floatspänning följer floatspänning och höjd absorptionsspännning följer absorptionsspänning. I justerat läge tillämpas inte temperaturkompensation. IT: Le tensioni di uscita predefinite per le modalità mantenimento e assorbimento sono impostate su 25°C. Il Mantenimento ridotto segue la tensione di mantenimento e l'Assorbimento maggiorato segue la tensione di assorbimento. Nella modalità di regolazione, la compensazione della temperatura è disabilitata. 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Victron energy Quattro 5k 8k 10k 15k 100-100A 230V (firmware xxxx4xx) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario