ACI Farfisa 2230 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Mi 2441Mi 2441
- 1 -
SEPARATORE DI LINEA
PER SISTEMA DUO
Serve per separare ed isolare gli apparati di
un appartamento (o più appartamenti) che
hanno la necessità di avere servizi comuni
(domotici, intercomunicanti, ecc.) senza im-
pegnare la linea principale condominiale.
Dati tecnici
Alimentazione dalla linea
Assorbimento: - a riposo (LM-LS) 8mA
- con carico (LM) 50mA
Contenitore: DIN 3 moduli A
Temperatura di funzionamento: 0° ÷ +50°C
Massima umidità ammissibile: 90% RH
Fissabile su guida DIN o a muro con 2 tasselli
ad espansione
Morsetti
LM - LM Ingresso di linea
LS - LS Uscita di linea
LINE BUFFER FOR DUO
SYSTEM
The buffer has been designed to separate
and isolate the devices of an apartment (or
apartments) that have the need for common
services (home automation, intercommunic-
ating, etc..) without engaging the main line.
Technical features
Power supply from the line
Stand-by current (LM-LS): 8mA
Operating current (LM): 50mA
Housing: 3 module A DIN
Operating temperature: 0° ÷ +50°C
Maximum humidity acceptable: 90% RH
Fits on DIN bar or with 2 expansion plugs
Terminals
LM - LM Line input
LS - LS Line output
3
"
2
/
1
89
2
"
16
/
9
65
2
"
8
/
1
54
Mi 2441
Art.
2230
Italiano
English
Français
Español
Português
Deutsch
SÉPARATEUR DE LIGNE
POUR SYSTEME DUO
Sert à séparer et à isoler les appareils d’un
appartement (ou de plusieurs appartements)
qui ont la nécessité d’avoir des services
communs (domotiques, inter-communicants,
etc.) sans employer la ligne de copropriété
principale.
Données techniques
Alimentation de la ligne
Absorption:- à repos (LM-LS) 8mA
- pendant le charge (LM) 50mA
Boîtier: DIN 3 modules A
Température de fonctionnement: 0° ÷ +50°C
Humidité maximale admissible: 90% RH
Fixation sur rail DIN ou dans coffret mural avec
2 tasseaux à expansion.
Bornes
LM - LM Entrée de ligne
LS - LS Sortie de ligne
SEPARADOR DE LÍNEA
PARA SISTEMA DUO
Se utiliza para separar y aislar los aparatos
de un apartamento (o más apartamentos)
que tienen la necesidad de tener servicios
comunes (de domótica, intercomunicantes,
etc.) sin ocupar la línea principal común.
Datos técnicos
Alimentación de la línea
Consumo: - en reposo (LM-LS) 8mA
- con carga (LM) 50mA
Recipiente: DIN 3 módulos A
Temperatura de funcionamiento: 0°÷+50°C
Máxima humedad permitida: 90% RH
Fijación en carril DIN o 2 tacos a expansión
Bornes
LM - LM Entrada de línea
LS - LS Salida de línea
SEPARADOR DE LINHA
PARA O SISTEMA DUO
Serve para separar e isolar os aparatos de um
apartamento (ou mais apartamentos) que têm
a necessidade de ter serviços comuns
(domóticos, intercomunicantes, etc.) sem
ocupar a linha principal condominial.
Dados técnicos
Alimentação da linha
Absorção: - em repouso (LM-LS) 8mA
- com carga (LM) 50mA
Recipiente: DIN 3 módulos A
Temperatura de funcionamento: ÷ +50°C
Máxima umidade permitida: 90% RH
Fixável em barra DIN ou com dois parafusos a
expansão
Terminais
LM - LM Entrada de linha
LS - LS Saída de linha
LINIENTRENNER FÜR DUO
SYSTEM
Er wird benötigt, um die Anlagen einer
Wohnung (oder mehrerer Wohnungen), die
gemeinsame Toiletten benötigen (Building
Automation, kommunizierend, usw.), ohne
die Hauptleitung des Gebäudes zu besetzen,
zu trennen.
Technische Daten
Stromversorgung über Ltg.
Stand-by Strom (LM-LS): 8mA
Betriebsstrom (LM): 50mA
Gehäuse: DIN 3 Module A
Betriebstemperatur: 0° ÷ +50°C
max. zulässige Feuchtigkeit: 90% RH
Befestigung auf DIN-Schiene oder an der
Mauer mittels 2 Spreizdübeln
Anschlussklemmen
LM - LM Linie-Eingang
LS - LS Linie-Ausgang
- 12 -
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
Cod. 52704730
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí.
E’ reservada a ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
Änderungen vorbehalten.
Mi 2441Mi 2441
- 2 -
Esempi installativi
Per gli schemi installativi fare riferimento al manuale
tecnico 13 e ai manuali di istruzione presenti nelle
confezioni di alcuni prodotti della linea DUO.
DV2422A
DV2422A
J1
J1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
LI
LI
LI
LI
LO
LO
LO
LO
Art.2221ML
LP
LP
J1
L1
L1
L1
L1
LM
LM
LM
LM
L2
L2
L2
L2
LM
LM
LM
LM
LS
LS
LS
LS
Art.2230
Art.2230
230V
127V
0
FP
FP
ML2062+ML2083
ML2262+ML2083
ML2062+ML2083
ML2262+ML2083
J12 = 3-4 J12 = 1-2
1
2
3
4
1
2
3
4
GN
GN
A1
A1
NO
NO
NC
NC
C
C
VC1 VC2
LO LO
LI LI
DV2421P
DV2422A
DV2424
DV2421P
DV2422A
DV2424
LM LMLM LM
DV2420
J1
12345
Art.2221ML
J1
230V
127V
0
LP LP
LM LM
LO
LO
LM
LM
LI
LI
FP
J12 = 1-2
1
2
3
4
GN
A1
NO
NC
C
Max. 3 art.2281
ML2062+ML2083
ML2262+ML2083
max.30m
max.30m
Examples of installation
Pour les schémas installés vous faire référence au
technicien manuel 13 et aux manuels d'instruction
tu présentes dans les emballages de quelques
produits de la ligne DUO.
Por los esquemas instalados acervos referencia
al manual técnico 13 y a los manuales de instruc-
ción presente en las confecciones de algunos
productos de la línea DÚO.
Exemples de installation
Ejemplos de conexión
Exemplos de ligação
Anschlussbeispiele
For installation diagrams you refer to the technical
manual 13 and to the instruction manuals of
products Duo.
Para os esquemas instalados lhe fazer referên-
cia para o manual 13 técnico e para os manuais
de instrucção presentes no embalagem de al-
guns produtos de linha DUO.
Für die installierten Schemen euch zum techni-
schen Handbuch 13 und zu den Handbüchern von
Ausbildung anwesend in die Verpackungen von
einigen Produkten der Linie DUO.
- 11 -
Mi 2441Mi 2441
- 5 -
PROGRAMACIÓN
Informaciones preliminares
- Programar el separador de línea art.2230 antes del distribuidor de
línea DV2422A.
- Para la gestión de las direcciones de los videoporteros o teléfonos
conectados a la línea LS hay 10 bandas numéricas disponibles
(F1÷F10). En cada banda numérica es posible memorizar la
dirección de un solo dispositivo o la primera y la última dirección
de un grupo de teléfonos/videoporteros, con direcciones
secuenciales, que pertenecen a la misma línea.
Por ejemplo
si en
la banda F1 se memoriza solamente la dirección 100, en la L1 se
reenviará las llamadas direccionadas solamente al videoportero/
teléfono 100; en cambio si en la misma banda numérica F1 se
memorizan los números 100 y 120, en la línea LS se reenviará las
llamadas direccionadas a todos los videoporteros/teléfonos cuya
dirección está comprendida entre 100 y 120.
- Atención: si durante la programación se comete un error o si en
un segundo momento se quieren modificar las direcciones
memorizadas en el separador, será necesario borrar toda la
memoria del dispositivo ejecutando el procedimiento de borrado de
la memoria y luego volver a programar totalmente el dispositivo.
Entrada en el modo de programación
- Desplazar el puente móvil J2 de la posición 1-2 hacia la 2-3; el Led
rojo comienza a parpadear rápidamente.
Salida del modo de programación
- Desplazar el puente móvil J2 de la posición 2-3 hacia la 1-2; el Led
rojo vuelve a parpadear lentamente (cada 2 segundos). Se aconseja
colocar en OFF también todos los microinterruptores de SW1.
Programación de las bandas numéricas
Para programar las bandas numéricas F1÷F10, hay que:
1) acceder a la modalidad de programación desplazando el puente
móvil J2 de la posición 1-2 hacia la 2-3; el LED rojo parpadea
rápidamente;
2) programar la dirección del videoportero o teléfono que se quiere
asignar a la banda F1 o la dirección del primer aparato interno
del grupo de dispositivos que pertenece a dicha banda. Para
efectuar esta operación hay que:
a) colocar en ON el micro-interruptor 1 de SW1 dejando en OFF
los microinterruptores 2, 3 y 4
(ver tabla 1);
PROGRAMMATION
Informations préliminaires
- Programmer le séparateur de ligne art.2230 avant le distributeur de
ligne DV2422A.
- Pour la gestion des adresses des moniteurs ou combinés branchés
sur la ligne LS, 10 tranches numériques (F1÷F10) sont disponibles.
Dans chaque tranche numérique, on peut mémoriser l’adresse d’un
seul dispositif ou bien la première et la dernière adresse d’un groupe
de combinés/moniteurs, avec adresses séquentielles, qui sont à la
tête de la même ligne.
Par exemple,
si dans la tranche F1, on
mémorise uniquement l’adresse 100, les appels adressés uniquement
au combiné/moniteur 100 sera passé sur LS; si en revanche on
mémorise les numéros 100 et 120 sur la tranche F1, les appels
adressés à tous les combinés/moniteurs qui ont une adresse comprise
entre 100 et 120 sera passé sur la ligne LS.
- Attention: si au cours de la programmation, on commet une erreur
ou si, dans un second temps, on veut modifier les adresses
mémorisées dans le séparateur, il faut effacer toute la mémoire du
dispositif en effectuant la procédure d’effacement mémoire et donc
reprogrammer complètement le dispositif.
Entrée mode de programmation
- Déplacer le pontage mobile J2 de la position 1-2 à la 2-3 ; la LED rouge
commence à clignoter rapidement.
Sortie mode de programmation
- Déplacer le pontage mobile J2 de la position 2-3 à la 1-2 ; la LED rouge
recommence à clignoter lentement (toutes les 2 secondes). On
conseille d’amener également sur OFF tous les micro-interrupteurs
SW1.
Programmation tranches numériques
Pour la programmation des tranches numériques F1÷F10, il faut:
1) entrer en mode programmation en amenant le pontage mobile J2
de la position 1-2 à la 2-3; la LED rouge clignote rapidement;
2) programmer l’adresse du moniteur ou combiné que l’on veut
assigner à la tranche F1 ou l’adresse du premier poste interne du
groupe de dispositifs qui appartient à cette tranche. Pour effectuer
cette opération, il faut:
a) amener le micro-interrupteur 1 de SW1 sur ON en laissant sur
OFF les micro-interrupteurs 2, 3 et 4
(voir tableau 1);
b) sur le poste interne (ou sur le poste interne ayant l’adresse
utilisateur avec valeur la plus basse), il faut:
- myLogic: appuyer sur la touche
- moniteur Echos, Exhito, Compact:
appuyer sur la touche
- combiné Exhito, Compact: soulever le
micro-téléphone, appuyer sur la touche
, reposer le micro-téléphone;
c) la LED du séparateur s’éteint une seconde
pour recommencer ensuite à clignoter
rapidement. Le séparateur a pris l’adresse
du premier poste interne.
Remarque: d’éventuels signaux acousti-
ques audibles durant cette phase n’indiquent
pas d’anomalie dans la programmation.
Mode programmation
Position 2-3
(LED rouge clignote rapidement)
Mode fonctionnement
Position 1-2
(LED rouge clignote lentement)
Modo programación
Posición 2-3
(Led rojo parpadea rápidamente)
Modo funcionamiento
Posición 1-2
(Led rojo parpadea lentamente)
b)en el aparato interno (o en el aparato interno que tiene la
dirección de usuario con el valor más bajo), hay que:
- myLogic: presionar la tecla
;
- videoportero Echos, Exhito, Compact: presionar
- teléfono Exhito, Compact: levantar el microteléfono,
presionar la tecla
, colgar el microteléfono;
c) el LED del separador se apaga por un segundo para luego
volver a parpadear rápidamente. El distribuidor ha adquirido
la dirección del primero aparato interno.
Nota: eventuales señales acústicas audibles en esta
fase no detectan ninguna anomalía en la programación.
- 8 -
3) Wenn zum F1 Bereich nur der vorher programmierte interne Platz
gehört, dann muss zu Punkt 4) übergegangen werden, ansonsten ist es
notwendig die Adresse des letzten internen Platzes, der zur Gruppe
gehört zu programmieren und die gleiche Prozedur des Punktes 2b)
auszuführen, aber durch Einwirkung auf den internen Platz, der die
Benutzeradresse mit höherem Wert hat. Der Trenner hat die Adresse
des letzten internen Platzes aufgenommen und ermöglicht es dadurch
allen Internen, die im F1 Bereich programmiert sind, sich mit der DUO
Linie zu verbinden.
4) den Mikroschalter 1 von di SW1 wieder auf OFF zurückstellen. Mit
diesem Vorgang endet die Programmierungsphase des Bereiches F1
5) Wenn gefordert, dann die Programmierung der anderen 9 numerischen
Bereiche auf analoge Weise fortführen und die Punkte 2) und 3) mit
dem Hinweis wiederholen, die Mikroschalter von SW1 in
Übereinstimmung mit dem zu programmierenden Bereich (siehe Tabelle
1) zu verschieben.
6) Alle Mikroschalter von SW1 in die Position OFF bringen und aus dem
Programmiermodus durch Verschieben des mobilen Stegs J1 von der
Position 2-3 in die Position 1-2 austreten; die rote LED leuchtet nun
wieder langsam auf.
8) Den korrekten Betrieb der Videosprechgeräte oder Hautelefone
überprüfen, die mit den Linie LS verbunden sind.
Löschung des Speichers
Um die Daten zu löschen, die in den Speicher des Apparates eingegeben
wurden, ist es nötig:
- Den beweglichen Steg J2 von der Position 1-2 in die Position 2-3 zu
verschieben. Die rote LED beginnt schnell aufzublinken;
- Die Mikroschalter 1, 2 und 4 von SW1 (siehe Tabelle 1) auf ON stellen;
- Zirka 4 Sekunden lang warten; die rote LED bleibt fortlaufend an;
- Den Mikroschalter 3 innerhalb von 4 Sekunden auf ON stellen; die LED
geht etwa 2 Sekunden lang aus, dann fängt sie wieder an, schnell zu
blinken;
- Alle in der Vorrichtung gespeicherten Daten wurden gelöscht;
- Alle Mikroschalter wieder auf OFF stellen;
- Den Steg J2 von der Position 2-3 in die Position 1-2 verschieben; die rote
LED blinkt wieder in langsamen Abständen auf.
3) se na faixa F1 pertence apenas o posto interno programado
anteriormente passar ao ponto 4), de outra forma é necessário
programar o endereço do último posto interno pertencente ao
grupo executando o mesmo procedimento do ponto 2b) mas
agindo no local interno que possui o endereço de usuário com
valor mais alto. O separador adquiriu o endereço do último local
interno consentindo a todos os ramais programados na faixa
F1 conectar-se à linha DUO.
4) recolocar em OFF o micro-interruptor 1 de SW1. Com essa
ope-ração conclui-se a fase de programação da faixa F1
5) se solicitado, prosseguir de modo análogo para a programação
das outras 9 faixas numéricas repetindo os pontos 2) e 3) com
a advertência de mover os micro-interruptores de SW1 de
acordo com a faixa que se pretende programar (ver tabela 1)
6) recolocar todos os micro-interruptores de SW1 na posição
OFF e sair da modalidade de programação movendo o botão
móvel J1 da posição 2-3 à 1-2; o LED vermelho retorna a piscar
lentamente
7) verificar o correcto funcionamento dos video-porteiro ou dos
telefones conectados à linha LS do art.2230.
Cancelamento da memória
Para cancelar os dados inseridos na memória do dispositivo, é
necessário:
- Deslocar o pontinho móvel J2 da posição 1-2 à 2-3. O Led
vermelho começa a piscar rapidamente;
- posicionar em ON os micro-interruptores 1, 2 e 4 de SW1 (ver
tabela 1);
- esperar cerca de 4 segundos; o led vermelho permanece aceso
de modo contínuo;
- dentro de 4 segundos levar para ON o micro-interruptor 3; o led
apaga-se por cerca de 2 segundos, depois, retorna a piscar
rapidamente;
- todos os dados memorizados no dispositivo foram cancelados;
- recolocar em OFF todos os micro-interruptores;
- mover o pontinho J2 da posição 2-3 à 1-2; o led retorna a piscar
lentamente.
Tabela 1 - Posição dos micro-interruptores de SW1 com
relativa função de programação
Posição dos micro-
interruptores SW1 Função de programação
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
faixa numérica F1
faixa numérica F2
faixa numérica F3
faixa numérica F4
faixa numérica F5
faixa numérica F6
faixa numérica F7
faixa numérica F8
faixa numérica F9
faixa numérica F10
Cancelamento da memória
Tabelle 1 - Position der Mikroschalter von SW1 mit entsprechender
Programmierungsfunktion
DIP-Schalter-
Position SW1 Programmierungsfunktion
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
Numerischer Bereich F1
Numerischer Bereich F2
Numerischer Bereich F3
Numerischer Bereich F4
Numerischer Bereich F5
Numerischer Bereich F6
Numerischer Bereich F7
Numerischer Bereich F8
Numerischer Bereich F9
Numerischer Bereich F10
Löschen des Speichers
Mi 2441Mi 2441
- 6 -
3) si uniquement le poste interne programmé précédemment appartient
à la tranche F1, passer au point 4), sinon il faut programmer
l’adresse du dernier poste appartenant au groupe en effectuant la
même procédure qu’au point 2b) mais en agissant sur le poste
interne ayant l’adresse utilisateur avec la valeur la plus élevée. Le
séparateur a pris l’adresse du dernier poste interne, permettant à
tous les internes programmés dans la tranche F1 de se connecter
à la ligne DUO;
4) ramener sur OFF le micro-interrupteur 1 de SW1. Avec cette
opération, la phase de programmation de la tranche F1 est
terminée;
5) si demandé, effectuer de façon analogue pour la programmation
des 9 autres tranches numériques en répétant les points 2) et 3)
en ayant soin de déplacer les micro-interrupteurs de SW1 en
accord avec la tranche que l’on veut programmer
(voir tableau 1);
6) ramener tous les micro-interrupteurs de SW1 en position OFF et
quitter le mode programmation en amenant le pontage mobile J1 de
la position 2-3 à la 1-2; la LED rouge recommence à clignoter
lentement;
7) vérifier le fonctionnement correct du combinés/moniteurs reliés aux
lignes LS de l'art.2230.
Effacement de la mémoire
Pour effacer les données entrées dans la mémoire du dispositif, il faut:
- déplacer le pontage mobile J2 de la position 1-2 à la 2-3. La LED rouge
commence à clignoter rapidement;
- amener les micro-interrupteurs 1, 2 et 4 de SW1 sur ON
(tableau 1);
- attendre environ 4 secondes; la LED rouge reste allumée de façon
continue;
- dans les 4 secondes, amener sur ON le micro-interrupteur 3; la LED
s’éteint pendant environ 2 secondes, puis recommence à clignoter
rapidement;
- toutes les données mémorisées dans le dispositif ont été effacées;
- ramener sur OFF tous les micro-interrupteurs;
- amener le pontage J2 de la position 2-3 à la 1-2; la LED recommence
à clignoter lentement.
Tableau 1 - Position des micro-interrupteurs de SW1 avec
fonction de programmation relative
Position micro-
interrupteurs SW1 Fonction de programmation
tranche numérique F1
tranche numérique F2
tranche numérique F3
tranche numérique F4
tranche numérique F5
tranche numérique F6
tranche numérique F7
tranche numérique F8
tranche numérique F9
tranche numérique F10
Effacement mémoire
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
3) si a la banda F1 corresponde solamente el aparato interno
programado anteriormente, pasar al punto 4), de lo contrario será
necesario programar la dirección del último aparato interno
perteneciente al grupo ejecutando el mismo procedimiento del
punto 2b) pero actuando sobre el aparato interno que tiene la
dirección de usuario con el valor más alto. El separador ha
adquirido la dirección del último aparato interno permitiendo que
todas las extensiones programadas de la banda F1 se conecten
a la línea DUO;
4) volver a colocar en OFF el microinterruptor 1 de SW1. Con esta
operación se termina la fase de programación de la banda F1;
5) si se desea, continuar de manera análoga para la programación
de las otras 9 bandas numéricas repitiendo los puntos 2) y 3) con
la advertencia de desplazar los microinterruptores de SW1 de
acuerdo con la banda que se quiere programar
(ver tabla 1);
6) volver a colocar todos los microinterruptores de SW1 en la
posición OFF y salir de la modalidad de programación desplazando
el puente móvil J1 de la posición 2-3 hacia la 1-2; el LED rojo vuelve
a parpadear lentamente;
7) comprobar el correcto funcionamiento de los videoporteros o
teléfonos conectados a las líneas LS de los art.2230.
Borrado de la memoria
Para borrar los datos introducidos en la memoria del dispositivo hay
que:
- desplazar el puente móvil J2 de la posición 1-2 hacia la 2-3. El Led
rojo comienza a parpadear rápidamente;
- colocar en ON los microinterruptores 1, 2 y 4 de SW1
(tabla 1)
;
- esperar aproximadamente 4 segundos; el led rojo quedará encendido
de manera continua;
- dentro de 4 segundos colocar en ON el microinterruptor 3; el led se
apaga por 2 segundos aproximadamente, luego vuelve a parpadear
rápidamente;
- todos los datos memorizados en el dispositivo se han borrado;
- volver a colocar en OFF todos los microinterruptores;
- desplazar el puente J2 de la posición 2-3 hacia la 1-2; el led rojo
vuelve a parpadear lentamente.
Tabla 1 - Posición de los microinterruptores de SW1 con relativa
función de programación
Posición micro-
interruptores SW1 Función de programación
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
ON
1234
banda numérica F1
banda numérica F2
banda numérica F3
banda numérica F4
banda numérica F5
banda numérica F6
banda numérica F7
banda numérica F8
banda numérica F9
banda numérica F10
Borrado de la memoria
- 7 -
PROGRAMMIERUNG
Einleitende Informationen
- Den Linientrenner Art.2230 vor dem Linienverteiler DV2422A
programmieren.
- Für die Verwaltung der Adressen der Videosprechgeräte oder
Haustelefones, die mit der Linie LS verbunden sind, sind für 10
Nummernbereiche (F1÷F10) verfügbar. In jedem Nummernbereich
kann die Adresse eines einzelnen Apparates gespeichert werden oder
die erste und letzte Adresse einer Gruppe von Videosprechgeräte
(Haustelefone) mit aufeinanderfolgenden Adressen, die zur gleichen
Linie gehören. Wenn zum Beispiel im Bereich F1 der Linie LS nur die
Adresse 100 gespeichert wird, dann wird auf LS das nur an die
Videosprechgerät (Haustelefon) 100 gerichtet ist weitergeleitet; wenn
jedoch im gleichen Nummernbereich F1 die Zahlen 100 und 120
gespeichert werden, dann wird auf der Linie LS das Anrufe an alle
Videosprechgeräte (Haustelefone), die eine Adresse zwischen 100 und
120 haben, weitergeleitet.
- Vorsicht: Wenn man im Laufe der Programmierung einen Fehler macht
oder wenn man an einem späteren Zeitpunkt die im Linietrenner
gespeicherten Adressen ändern möchte, dann ist es notwendig den
gesamten Speicher des Apparates zu löschen und die Prozedur zur
Löschung des Speichers vorzunehmen und folglich die Vorrichtung
komplett neu zu programmieren.
Eingang Programmierungsmodus
- Brückenstecker J2 von Position 1-2 auf Position 2-3 umstecken; die
rote LED fängt an schnell aufzublinken.
Ausgang Programmierungsmodus
- Brückenstecker J2 von Position 2-3 auf Position 1-2 umstecken; die
rote LED blinkt wieder in langsamen Abständen auf. Es wird empfohlen
auch alle Mikroschalter von SW1 auf OFF zu bringen.
Programmierung der Nummernbereiche
Für die Programmierung der Nummernbereiche F1÷F10, ist es notwendig:
1) In den Programmierungsmodus überzugehen und den mobilen Steg
J2 von der Position 1-2 in die Position 2-3 zu verschieben; die rote LED
blinkt schnell auf
2) Die Adresse der Videosprechgerät oder Haustelefon, die man dem
Bereich F1 zuteilen möchte oder die Adresse der ersten Apparat der
Gruppe der Apparate, die zu diesem Bereich gehören, programmieren.
Zur Durchführung dieses Vorgangs muss man:
a) Den Mikroschalter 1 von SW1 auf ON positionieren und die
Mikroschalter 2, 3 und 4 auf OFF lassen (siehe Tabelle 1)
b) Auf der Innenseite (oder auf der Innenseite mit Benutzeradresse
mit geringerem Wert), wird Folgendes benötigt:
PROGRAMAÇÃO
Informações preliminares
- Programar o separador de linha art.2230 antes do distribuidor de
linha DV2422A.
- Para a gestão dos endereços dos video-porteiros ou telefones
conectados à linha LS estão disponíveis 10 faixas numéricas
(F1÷F10). Em cada faixa numérica pode ser memorizado o
endereço de um único dispositivo ou então o primeiro e o último
de um grupo de telefones/video-porteiros, com endereços
sequenciais, que se referem à mesma linha. Por exemplo, se na
faixa F1 memoriza-se apenas o endereço 100, para a LS será
encaminhada as chamadas endereçadas apenas ao telefone/
video-porteiro 100; se ao contrário na mesma faixa numérica F1
for memorizado os números 100 e 120, para a linha LS será
encaminhada as chamadas endereçadas a todos os telefones/
video-porteiros que têm endereço compreendido entre 100 e 120.
- Atenção: se no curso da programação comete-se um erro ou se
em um segundo momento se quer modificar os endereços
memorizados no separador, é necessário cancelar toda a
memória do dispositivo executando o procedimento de
cancelamento da memória e, então, re-programar completamente
o dispositivo.
Entrada na modalidade de programação
- Deslocar o pontinho móvel J2 da posição 1-2 à 2-3; o Led vermelho
começa a piscar rapidamente.
Saída da modalidade de programação
- Deslocar o pontinho móvel J2 da posição 2-3 à 1-2; o Led vermelho
recomeça a piscar lentamente (a cada 2 segundos). Aconselha-
se colocar também todos os micro-interruptores de SW1 para
OFF.
Programação das faixas numéricas
Para a programação das faixas numéricas F1÷F10, é necessário:
1) entrar na modalidade de programação movendo o pontinho
móvel J2 da posição 1-2 à 2-3; o LED vermelho pisca rapidamente
2) programar o endereço do video-porteiro ou telefones que se
quer atribuir à faixa F1 ou o endereço do primeiro posto interno
do grupo de dispositivos que pertence a tal faixa. Para executar
essa operação é necessário:
a) posicionar em ON o micro-interruptor 1 de SW1 deixando
em OFF os micro-interruptores 2, 3 e 4 (ver tabela 1)
b) no posto interno (ou no posto interno que tenha um endereço
de usuário com valor mais baixo), é necessário:
- myLogic: premer a tecla
- videoporteiro Echos, Exhito, Compact:
premer a tecla
- telefone Exhito, Compact: levantar o micro-
telefone, premer a tecla
, recolocar o
micro-telefone
c) o LED do separador apaga-se por um segundo
para depois retornar a piscar rapidamente. O
separador adquiriu o endereço do primeiro
posto interno.
Nota: eventuais sinais acústicos audíveis
nessa fase não detectam nenhuma anomalia
na programação.
Modo programación
Posición 2-3
(Led rojo parpadea rápidamente)
Modo funcionamiento
Posición 1-2
(Led rojo parpadea lentamente)
Programmiermodus
Position 2-3
(Rote LED blinkt schnell auf)
Normaler Betrieb
Position 1-2
(Rote LED blinkt langsam auf)
- myLogic: Die Taste drücken
- Videosprechgeräte Echos, Exhito, Compact: Die
Taste drücken
- Haustelefone Exhito Compact: Das Mikrotelefon
anheben, die
Taste drücken, das Mikrotelefon
wieder zurücklegen
c) Die LED des Trenners geht eine Sekunde lang aus
und fängt dann wieder an schnell aufzublinken. Der
Trenner hat die Adresse des ersten inneren Platzes
aufgenommen.
Anmerkung: Eventuelle in dieser Phase hörbare
akustische Signale erfassen keine Anomalie in der
Programmierung.

Transcripción de documentos

Italiano English Français Español Português Deutsch 65 2 9 /16" Mi 2441 54 2 /8" 1 Art. 89 2230 3 1 /2" SEPARATORE DI LINEA PER SISTEMA DUO LINE BUFFER FOR DUO SYSTEM SÉPARATEUR DE LIGNE POUR SYSTEME DUO Serve per separare ed isolare gli apparati di un appartamento (o più appartamenti) che hanno la necessità di avere servizi comuni (domotici, intercomunicanti, ecc.) senza impegnare la linea principale condominiale. The buffer has been designed to separate and isolate the devices of an apartment (or apartments) that have the need for common services (home automation, intercommunicating, etc..) without engaging the main line. Sert à séparer et à isoler les appareils d’un appartement (ou de plusieurs appartements) qui ont la nécessité d’avoir des services communs (domotiques, inter-communicants, etc.) sans employer la ligne de copropriété principale. Dati tecnici Technical features Données techniques Alimentazione dalla linea Assorbimento: - a riposo (LM-LS) 8mA - con carico (LM) 50mA Contenitore: DIN 3 moduli A Temperatura di funzionamento: 0° ÷ +50°C Massima umidità ammissibile: 90% RH Fissabile su guida DIN o a muro con 2 tasselli ad espansione Power supply from the line Stand-by current (LM-LS): 8mA Operating current (LM): 50mA Housing: 3 module A DIN Operating temperature: 0° ÷ +50°C Maximum humidity acceptable: 90% RH Fits on DIN bar or with 2 expansion plugs Alimentation de la ligne Absorption: - à repos (LM-LS) 8mA - pendant le charge (LM) 50mA Boîtier: DIN 3 modules A Température de fonctionnement: 0° ÷ +50°C Humidité maximale admissible: 90% RH Fixation sur rail DIN ou dans coffret mural avec 2 tasseaux à expansion. Terminals Morsetti Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente. Dispose of the device in accordance with environmental regulations. Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu. Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno. Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais. Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los. La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time. La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. ACI srl Farfisa Intercoms Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it Cod. 52704730 LM - LM Ingresso di linea LS - LS Uscita di linea ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí. E’ reservada a ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados. Änderungen vorbehalten. Mi 2441 - 12 - LM - LM Line input LS - LS Line output Bornes LM - LM LS - LS Entrée de ligne Sortie de ligne SEPARADOR DE LÍNEA PARA SISTEMA DUO SEPARADOR DE LINHA PARA O SISTEMA DUO LINIENTRENNER FÜR DUO SYSTEM Se utiliza para separar y aislar los aparatos de un apartamento (o más apartamentos) que tienen la necesidad de tener servicios comunes (de domótica, intercomunicantes, etc.) sin ocupar la línea principal común. Serve para separar e isolar os aparatos de um apartamento (ou mais apartamentos) que têm a necessidade de ter serviços comuns (domóticos, intercomunicantes, etc.) sem ocupar a linha principal condominial. Er wird benötigt, um die Anlagen einer Wohnung (oder mehrerer Wohnungen), die gemeinsame Toiletten benötigen (Building Automation, kommunizierend, usw.), ohne die Hauptleitung des Gebäudes zu besetzen, zu trennen. Datos técnicos Dados técnicos Alimentación de la línea Consumo: - en reposo (LM-LS) 8mA - con carga (LM) 50mA Recipiente: DIN 3 módulos A Temperatura de funcionamiento: 0°÷+50°C Máxima humedad permitida: 90% RH Fijación en carril DIN o 2 tacos a expansión Alimentação da linha Absorção: - em repouso (LM-LS) 8mA - com carga (LM) 50mA Recipiente: DIN 3 módulos A Temperatura de funcionamento: 0° ÷ +50°C Máxima umidade permitida: 90% RH Fixável em barra DIN ou com dois parafusos a expansão Bornes LM - LM Entrada de línea LS - LS Salida de línea Technische Daten Stromversorgung über Ltg. Stand-by Strom (LM-LS): 8mA Betriebsstrom (LM): 50mA Gehäuse: DIN 3 Module A Betriebstemperatur: 0° ÷ +50°C max. zulässige Feuchtigkeit: 90% RH Befestigung auf DIN-Schiene oder an der Mauer mittels 2 Spreizdübeln Terminais LM - LM Entrada de linha LS - LS Saída de linha Anschlussklemmen LM - LM Linie-Eingang LS - LS Linie-Ausgang Mi 2441 -1- Esempi installativi Examples of installation Exemples de installation Ejemplos de conexión Exemplos de ligação Anschlussbeispiele LI DV2421P DV2422A DV2424 LI max.30m J1 12345 J1 LO LO LM LM L1 L1 LI 12345 L2 L2 LM LM LI LS LS LI LI LO LO LM LM LM LM GN A1 NO NC C Art.2230 DV2420 DV2422A FP Max. 3 art.2281 LP LP 1 2 3 4 J1 J12 = 1-2 230V 127V 0 ML2062+ML2083 ML2262+ML2083 Art.2221ML max.30m J1 12345 LO LO LM LM L1 L1 L2 L2 LM LM LS LS VC1 LI LI Art.2230 LP LP DV2422A LM LM J1 GN A1 NO NC C GN A1 NO NC C 230V 127V 0 VC2 LM LM Art.2221ML LO LO 1 2 3 4 J12 = 3-4 DV2421P DV2422A DV2424 FP FP 1 2 3 4 ML2062+ML2083 ML2262+ML2083 J12 = 1-2 ML2062+ML2083 ML2262+ML2083 Per gli schemi installativi fare riferimento al manuale tecnico 13 e ai manuali di istruzione presenti nelle confezioni di alcuni prodotti della linea DUO. For installation diagrams you refer to the technical manual 13 and to the instruction manuals of products Duo. Pour les schémas installés vous faire référence au technicien manuel 13 et aux manuels d'instruction tu présentes dans les emballages de quelques produits de la ligne DUO. Por los esquemas instalados acervos referencia al manual técnico 13 y a los manuales de instrucción presente en las confecciones de algunos productos de la línea DÚO. Para os esquemas instalados lhe fazer referência para o manual 13 técnico e para os manuais de instrucção presentes no embalagem de alguns produtos de linha DUO. Für die installierten Schemen euch zum technischen Handbuch 13 und zu den Handbüchern von Ausbildung anwesend in die Verpackungen von einigen Produkten der Linie DUO. Mi 2441 -2- Mi 2441 - 11 - 3) se na faixa F1 pertence apenas o posto interno programado anteriormente passar ao ponto 4), de outra forma é necessário programar o endereço do último posto interno pertencente ao grupo executando o mesmo procedimento do ponto 2b) mas agindo no local interno que possui o endereço de usuário com valor mais alto. O separador adquiriu o endereço do último local interno consentindo a todos os ramais programados na faixa F1 conectar-se à linha DUO. 4) recolocar em OFF o micro-interruptor 1 de SW1. Com essa ope-ração conclui-se a fase de programação da faixa F1 5) se solicitado, prosseguir de modo análogo para a programação das outras 9 faixas numéricas repetindo os pontos 2) e 3) com a advertência de mover os micro-interruptores de SW1 de acordo com a faixa que se pretende programar (ver tabela 1) 6) recolocar todos os micro-interruptores de SW1 na posição OFF e sair da modalidade de programação movendo o botão móvel J1 da posição 2-3 à 1-2; o LED vermelho retorna a piscar lentamente 7) verificar o correcto funcionamento dos video-porteiro ou dos telefones conectados à linha LS do art.2230. Cancelamento da memória 3) Wenn zum F1 Bereich nur der vorher programmierte interne Platz gehört, dann muss zu Punkt 4) übergegangen werden, ansonsten ist es notwendig die Adresse des letzten internen Platzes, der zur Gruppe gehört zu programmieren und die gleiche Prozedur des Punktes 2b) auszuführen, aber durch Einwirkung auf den internen Platz, der die Benutzeradresse mit höherem Wert hat. Der Trenner hat die Adresse des letzten internen Platzes aufgenommen und ermöglicht es dadurch allen Internen, die im F1 Bereich programmiert sind, sich mit der DUO Linie zu verbinden. 4) den Mikroschalter 1 von di SW1 wieder auf OFF zurückstellen. Mit diesem Vorgang endet die Programmierungsphase des Bereiches F1 5) Wenn gefordert, dann die Programmierung der anderen 9 numerischen Bereiche auf analoge Weise fortführen und die Punkte 2) und 3) mit dem Hinweis wiederholen, die Mikroschalter von SW1 in Übereinstimmung mit dem zu programmierenden Bereich (siehe Tabelle 1) zu verschieben. 6) Alle Mikroschalter von SW1 in die Position OFF bringen und aus dem Programmiermodus durch Verschieben des mobilen Stegs J1 von der Position 2-3 in die Position 1-2 austreten; die rote LED leuchtet nun wieder langsam auf. 8) Den korrekten Betrieb der Videosprechgeräte oder Hautelefone überprüfen, die mit den Linie LS verbunden sind. Para cancelar os dados inseridos na memória do dispositivo, é necessário: - Deslocar o pontinho móvel J2 da posição 1-2 à 2-3. O Led vermelho começa a piscar rapidamente; - posicionar em ON os micro-interruptores 1, 2 e 4 de SW1 (ver tabela 1); - esperar cerca de 4 segundos; o led vermelho permanece aceso de modo contínuo; - dentro de 4 segundos levar para ON o micro-interruptor 3; o led apaga-se por cerca de 2 segundos, depois, retorna a piscar rapidamente; - todos os dados memorizados no dispositivo foram cancelados; - recolocar em OFF todos os micro-interruptores; - mover o pontinho J2 da posição 2-3 à 1-2; o led retorna a piscar lentamente. Um die Daten zu löschen, die in den Speicher des Apparates eingegeben wurden, ist es nötig: - Den beweglichen Steg J2 von der Position 1-2 in die Position 2-3 zu verschieben. Die rote LED beginnt schnell aufzublinken; - Die Mikroschalter 1, 2 und 4 von SW1 (siehe Tabelle 1) auf ON stellen; - Zirka 4 Sekunden lang warten; die rote LED bleibt fortlaufend an; - Den Mikroschalter 3 innerhalb von 4 Sekunden auf ON stellen; die LED geht etwa 2 Sekunden lang aus, dann fängt sie wieder an, schnell zu blinken; - Alle in der Vorrichtung gespeicherten Daten wurden gelöscht; - Alle Mikroschalter wieder auf OFF stellen; - Den Steg J2 von der Position 2-3 in die Position 1-2 verschieben; die rote LED blinkt wieder in langsamen Abständen auf. Tabela 1 - Posição dos micro-interruptores de SW1 com relativa função de programação Tabelle 1 - Position der Mikroschalter von SW1 mit entsprechender Programmierungsfunktion Posição dos microinterruptores SW1 DIP-SchalterPosition SW1 Função de programação ON 2 3 4 3 4 faixa numérica F3 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 ON 1 2 3 4 2 3 4 1 ON Numerischer Bereich F4 ON Numerischer Bereich F5 faixa numérica F5 ON 1 1 faixa numérica F6 2 3 4 ON 1 faixa numérica F7 2 3 ON 1 4 Numerischer Bereich F6 ON 1 ON Numerischer Bereich F7 ON Numerischer Bereich F8 faixa numérica F8 1 2 3 4 ON 1 1 faixa numérica F9 2 3 4 ON 1 ON Numerischer Bereich F9 ON Numerischer Bereich F10 faixa numérica F10 1 2 3 4 1 ON 1 - Déplacer le pontage mobile J2 de la position 1-2 à la 2-3 ; la LED rouge commence à clignoter rapidement. Entrada en el modo de programación - Desplazar el puente móvil J2 de la posición 1-2 hacia la 2-3; el Led rojo comienza a parpadear rápidamente. Sortie mode de programmation - Déplacer le pontage mobile J2 de la position 2-3 à la 1-2 ; la LED rouge recommence à clignoter lentement (toutes les 2 secondes). On conseille d’amener également sur OFF tous les micro-interrupteurs SW1. Salida del modo de programación - Desplazar el puente móvil J2 de la posición 2-3 hacia la 1-2; el Led rojo vuelve a parpadear lentamente (cada 2 segundos). Se aconseja colocar en OFF también todos los microinterruptores de SW1. Mode fonctionnement Position 1-2 (LED rouge clignote lentement) Modo funcionamiento Posición 1-2 (Led rojo parpadea lentamente) Mode programmation Position 2-3 (LED rouge clignote rapidement) Modo programación Posición 2-3 (Led rojo parpadea rápidamente) Programmation tranches numériques Numerischer Bereich F3 ON faixa numérica F4 1 Entrée mode de programmation Programmierungsfunktion Numerischer Bereich F2 ON 1 ON 1 - Programar el separador de línea art.2230 antes del distribuidor de línea DV2422A. - Para la gestión de las direcciones de los videoporteros o teléfonos conectados a la línea LS hay 10 bandas numéricas disponibles (F1÷F10). En cada banda numérica es posible memorizar la dirección de un solo dispositivo o la primera y la última dirección de un grupo de teléfonos/videoporteros, con direcciones secuenciales, que pertenecen a la misma línea. Por ejemplo si en la banda F1 se memoriza solamente la dirección 100, en la L1 se reenviará las llamadas direccionadas solamente al videoportero/ teléfono 100; en cambio si en la misma banda numérica F1 se memorizan los números 100 y 120, en la línea LS se reenviará las llamadas direccionadas a todos los videoporteros/teléfonos cuya dirección está comprendida entre 100 y 120. - Atención: si durante la programación se comete un error o si en un segundo momento se quieren modificar las direcciones memorizadas en el separador, será necesario borrar toda la memoria del dispositivo ejecutando el procedimiento de borrado de la memoria y luego volver a programar totalmente el dispositivo. Numerischer Bereich F1 1 faixa numérica F2 2 ON 1 Informaciones preliminares - Programmer le séparateur de ligne art.2230 avant le distributeur de ligne DV2422A. - Pour la gestion des adresses des moniteurs ou combinés branchés sur la ligne LS, 10 tranches numériques (F1÷F10) sont disponibles. Dans chaque tranche numérique, on peut mémoriser l’adresse d’un seul dispositif ou bien la première et la dernière adresse d’un groupe de combinés/moniteurs, avec adresses séquentielles, qui sont à la tête de la même ligne. Par exemple, si dans la tranche F1, on mémorise uniquement l’adresse 100, les appels adressés uniquement au combiné/moniteur 100 sera passé sur LS; si en revanche on mémorise les numéros 100 et 120 sur la tranche F1, les appels adressés à tous les combinés/moniteurs qui ont une adresse comprise entre 100 et 120 sera passé sur la ligne LS. - Attention: si au cours de la programmation, on commet une erreur ou si, dans un second temps, on veut modifier les adresses mémorisées dans le séparateur, il faut effacer toute la mémoire du dispositif en effectuant la procédure d’effacement mémoire et donc reprogrammer complètement le dispositif. ON ON 1 PROGRAMACIÓN Informations préliminaires Löschung des Speichers faixa numérica F1 1 PROGRAMMATION ON 2 3 4 Cancelamento da memória Löschen des Speichers 1 Mi 2441 -8- Pour la programmation des tranches numériques F1÷F10, il faut: 1) entrer en mode programmation en amenant le pontage mobile J2 de la position 1-2 à la 2-3; la LED rouge clignote rapidement; 2) programmer l’adresse du moniteur ou combiné que l’on veut assigner à la tranche F1 ou l’adresse du premier poste interne du groupe de dispositifs qui appartient à cette tranche. Pour effectuer cette opération, il faut: a) amener le micro-interrupteur 1 de SW1 sur ON en laissant sur OFF les micro-interrupteurs 2, 3 et 4 (voir tableau 1); b) sur le poste interne (ou sur le poste interne ayant l’adresse utilisateur avec valeur la plus basse), il faut: - myLogic: appuyer sur la touche - moniteur Echos, Exhito, Compact: appuyer sur la touche - combiné Exhito, Compact: soulever le micro-téléphone, appuyer sur la touche , reposer le micro-téléphone; c) la LED du séparateur s’éteint une seconde pour recommencer ensuite à clignoter rapidement. Le séparateur a pris l’adresse du premier poste interne. Remarque: d’éventuels signaux acoustiques audibles durant cette phase n’indiquent pas d’anomalie dans la programmation. Programación de las bandas numéricas Para programar las bandas numéricas F1÷F10, hay que: 1) acceder a la modalidad de programación desplazando el puente móvil J2 de la posición 1-2 hacia la 2-3; el LED rojo parpadea rápidamente; 2) programar la dirección del videoportero o teléfono que se quiere asignar a la banda F1 o la dirección del primer aparato interno del grupo de dispositivos que pertenece a dicha banda. Para efectuar esta operación hay que: a) colocar en ON el micro-interruptor 1 de SW1 dejando en OFF los microinterruptores 2, 3 y 4 (ver tabla 1); b) en el aparato interno (o en el aparato interno que tiene la dirección de usuario con el valor más bajo), hay que: - myLogic: presionar la tecla ; - videoportero Echos, Exhito, Compact: presionar - teléfono Exhito, Compact: levantar el microteléfono, , colgar el microteléfono; presionar la tecla c) el LED del separador se apaga por un segundo para luego volver a parpadear rápidamente. El distribuidor ha adquirido la dirección del primero aparato interno. Nota: eventuales señales acústicas audibles en esta fase no detectan ninguna anomalía en la programación. Mi 2441 -5- 3) si uniquement le poste interne programmé précédemment appartient à la tranche F1, passer au point 4), sinon il faut programmer l’adresse du dernier poste appartenant au groupe en effectuant la même procédure qu’au point 2b) mais en agissant sur le poste interne ayant l’adresse utilisateur avec la valeur la plus élevée. Le séparateur a pris l’adresse du dernier poste interne, permettant à tous les internes programmés dans la tranche F1 de se connecter à la ligne DUO; 4) ramener sur OFF le micro-interrupteur 1 de SW1. Avec cette opération, la phase de programmation de la tranche F1 est terminée; 5) si demandé, effectuer de façon analogue pour la programmation des 9 autres tranches numériques en répétant les points 2) et 3) en ayant soin de déplacer les micro-interrupteurs de SW1 en accord avec la tranche que l’on veut programmer (voir tableau 1); 6) ramener tous les micro-interrupteurs de SW1 en position OFF et quitter le mode programmation en amenant le pontage mobile J1 de la position 2-3 à la 1-2; la LED rouge recommence à clignoter lentement; 7) vérifier le fonctionnement correct du combinés/moniteurs reliés aux lignes LS de l'art.2230. 3) si a la banda F1 corresponde solamente el aparato interno programado anteriormente, pasar al punto 4), de lo contrario será necesario programar la dirección del último aparato interno perteneciente al grupo ejecutando el mismo procedimiento del punto 2b) pero actuando sobre el aparato interno que tiene la dirección de usuario con el valor más alto. El separador ha adquirido la dirección del último aparato interno permitiendo que todas las extensiones programadas de la banda F1 se conecten a la línea DUO; 4) volver a colocar en OFF el microinterruptor 1 de SW1. Con esta operación se termina la fase de programación de la banda F1; 5) si se desea, continuar de manera análoga para la programación de las otras 9 bandas numéricas repitiendo los puntos 2) y 3) con la advertencia de desplazar los microinterruptores de SW1 de acuerdo con la banda que se quiere programar (ver tabla 1); 6) volver a colocar todos los microinterruptores de SW1 en la posición OFF y salir de la modalidad de programación desplazando el puente móvil J1 de la posición 2-3 hacia la 1-2; el LED rojo vuelve a parpadear lentamente; 7) comprobar el correcto funcionamiento de los videoporteros o teléfonos conectados a las líneas LS de los art.2230. Effacement de la mémoire Borrado de la memoria Pour effacer les données entrées dans la mémoire du dispositif, il faut: - déplacer le pontage mobile J2 de la position 1-2 à la 2-3. La LED rouge commence à clignoter rapidement; - amener les micro-interrupteurs 1, 2 et 4 de SW1 sur ON (tableau 1); - attendre environ 4 secondes; la LED rouge reste allumée de façon continue; - dans les 4 secondes, amener sur ON le micro-interrupteur 3; la LED s’éteint pendant environ 2 secondes, puis recommence à clignoter rapidement; - toutes les données mémorisées dans le dispositif ont été effacées; - ramener sur OFF tous les micro-interrupteurs; - amener le pontage J2 de la position 2-3 à la 1-2; la LED recommence à clignoter lentement. Para borrar los datos introducidos en la memoria del dispositivo hay que: - desplazar el puente móvil J2 de la posición 1-2 hacia la 2-3. El Led rojo comienza a parpadear rápidamente; - colocar en ON los microinterruptores 1, 2 y 4 de SW1 (tabla 1); - esperar aproximadamente 4 segundos; el led rojo quedará encendido de manera continua; - dentro de 4 segundos colocar en ON el microinterruptor 3; el led se apaga por 2 segundos aproximadamente, luego vuelve a parpadear rápidamente; - todos los datos memorizados en el dispositivo se han borrado; - volver a colocar en OFF todos los microinterruptores; - desplazar el puente J2 de la posición 2-3 hacia la 1-2; el led rojo vuelve a parpadear lentamente. Tableau 1 - Position des micro-interrupteurs de SW1 avec fonction de programmation relative Tabla 1 - Posición de los microinterruptores de SW1 con relativa función de programación Position microinterrupteurs SW1 Posición microinterruptores SW1 Fonction de programmation 2 3 tranche numérique F2 2 3 4 2 3 4 2 3 4 ON 3 2 3 4 2 3 4 3 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 ON 1 banda numérica F4 banda numérica F5 tranche numérique F6 2 3 4 2 3 4 3 1 tranche numérique F9 2 3 banda numérica F8 ON 1 4 banda numérica F7 ON 1 4 banda numérica F6 ON 1 tranche numérique F8 2 ON ON 1 tranche numérique F7 ON 1 1 4 ON 1 banda numérica F9 ON ON banda numérica F10 tranche numérique F10 1 2 3 1 4 ON 1 Entrada na modalidade de programação - Deslocar o pontinho móvel J2 da posição 1-2 à 2-3; o Led vermelho começa a piscar rapidamente. Eingang Programmierungsmodus - Brückenstecker J2 von Position 1-2 auf Position 2-3 umstecken; die rote LED fängt an schnell aufzublinken. Saída da modalidade de programação Ausgang Programmierungsmodus - Deslocar o pontinho móvel J2 da posição 2-3 à 1-2; o Led vermelho recomeça a piscar lentamente (a cada 2 segundos). Aconselhase colocar também todos os micro-interruptores de SW1 para OFF. - Brückenstecker J2 von Position 2-3 auf Position 1-2 umstecken; die rote LED blinkt wieder in langsamen Abständen auf. Es wird empfohlen auch alle Mikroschalter von SW1 auf OFF zu bringen. Modo funcionamiento Posición 1-2 (Led rojo parpadea lentamente) Modo programación Posición 2-3 (Led rojo parpadea rápidamente) Normaler Betrieb Position 1-2 (Rote LED blinkt langsam auf) Programmiermodus Position 2-3 (Rote LED blinkt schnell auf) Programmierung der Nummernbereiche banda numérica F3 tranche numérique F5 2 ON 1 - Den Linientrenner Art.2230 vor dem Linienverteiler DV2422A programmieren. - Für die Verwaltung der Adressen der Videosprechgeräte oder Haustelefones, die mit der Linie LS verbunden sind, sind für 10 Nummernbereiche (F1÷F10) verfügbar. In jedem Nummernbereich kann die Adresse eines einzelnen Apparates gespeichert werden oder die erste und letzte Adresse einer Gruppe von Videosprechgeräte (Haustelefone) mit aufeinanderfolgenden Adressen, die zur gleichen Linie gehören. Wenn zum Beispiel im Bereich F1 der Linie LS nur die Adresse 100 gespeichert wird, dann wird auf LS das nur an die Videosprechgerät (Haustelefon) 100 gerichtet ist weitergeleitet; wenn jedoch im gleichen Nummernbereich F1 die Zahlen 100 und 120 gespeichert werden, dann wird auf der Linie LS das Anrufe an alle Videosprechgeräte (Haustelefone), die eine Adresse zwischen 100 und 120 haben, weitergeleitet. - Vorsicht: Wenn man im Laufe der Programmierung einen Fehler macht oder wenn man an einem späteren Zeitpunkt die im Linietrenner gespeicherten Adressen ändern möchte, dann ist es notwendig den gesamten Speicher des Apparates zu löschen und die Prozedur zur Löschung des Speichers vorzunehmen und folglich die Vorrichtung komplett neu zu programmieren. Programação das faixas numéricas banda numérica F2 ON ON 1 Einleitende Informationen - Programar o separador de linha art.2230 antes do distribuidor de linha DV2422A. - Para a gestão dos endereços dos video-porteiros ou telefones conectados à linha LS estão disponíveis 10 faixas numéricas (F1÷F10). Em cada faixa numérica pode ser memorizado o endereço de um único dispositivo ou então o primeiro e o último de um grupo de telefones/video-porteiros, com endereços sequenciais, que se referem à mesma linha. Por exemplo, se na faixa F1 memoriza-se apenas o endereço 100, para a LS será encaminhada as chamadas endereçadas apenas ao telefone/ video-porteiro 100; se ao contrário na mesma faixa numérica F1 for memorizado os números 100 e 120, para a linha LS será encaminhada as chamadas endereçadas a todos os telefones/ video-porteiros que têm endereço compreendido entre 100 e 120. - Atenção: se no curso da programação comete-se um erro ou se em um segundo momento se quer modificar os endereços memorizados no separador, é necessário cancelar toda a memória do dispositivo executando o procedimento de cancelamento da memória e, então, re-programar completamente o dispositivo. 4 ON 1 tranche numérique F4 2 ON 1 tranche numérique F3 ON 1 1 4 ON 1 Informações preliminares banda numérica F1 tranche numérique F1 1 PROGRAMMIERUNG ON ON 1 Función de programación PROGRAMAÇÃO Effacement mémoire 2 3 4 ON Borrado de la memoria 1 Mi 2441 -6- Para a programação das faixas numéricas F1÷F10, é necessário: 1) entrar na modalidade de programação movendo o pontinho móvel J2 da posição 1-2 à 2-3; o LED vermelho pisca rapidamente 2) programar o endereço do video-porteiro ou telefones que se quer atribuir à faixa F1 ou o endereço do primeiro posto interno do grupo de dispositivos que pertence a tal faixa. Para executar essa operação é necessário: a) posicionar em ON o micro-interruptor 1 de SW1 deixando em OFF os micro-interruptores 2, 3 e 4 (ver tabela 1) b) no posto interno (ou no posto interno que tenha um endereço de usuário com valor mais baixo), é necessário: - myLogic: premer a tecla - videoporteiro Echos, Exhito, Compact: premer a tecla - telefone Exhito, Compact: levantar o micro, recolocar o telefone, premer a tecla micro-telefone c) o LED do separador apaga-se por um segundo para depois retornar a piscar rapidamente. O separador adquiriu o endereço do primeiro posto interno. Nota: eventuais sinais acústicos audíveis nessa fase não detectam nenhuma anomalia na programação. Für die Programmierung der Nummernbereiche F1÷F10, ist es notwendig: 1) In den Programmierungsmodus überzugehen und den mobilen Steg J2 von der Position 1-2 in die Position 2-3 zu verschieben; die rote LED blinkt schnell auf 2) Die Adresse der Videosprechgerät oder Haustelefon, die man dem Bereich F1 zuteilen möchte oder die Adresse der ersten Apparat der Gruppe der Apparate, die zu diesem Bereich gehören, programmieren. Zur Durchführung dieses Vorgangs muss man: a) Den Mikroschalter 1 von SW1 auf ON positionieren und die Mikroschalter 2, 3 und 4 auf OFF lassen (siehe Tabelle 1) b) Auf der Innenseite (oder auf der Innenseite mit Benutzeradresse mit geringerem Wert), wird Folgendes benötigt: - myLogic: Die Taste drücken - Videosprechgeräte Echos, Exhito, Compact: Die Taste drücken - Haustelefone Exhito Compact: Das Mikrotelefon anheben, die Taste drücken, das Mikrotelefon wieder zurücklegen c) Die LED des Trenners geht eine Sekunde lang aus und fängt dann wieder an schnell aufzublinken. Der Trenner hat die Adresse des ersten inneren Platzes aufgenommen. Anmerkung: Eventuelle in dieser Phase hörbare akustische Signale erfassen keine Anomalie in der Mi 2441 -7Programmierung.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

ACI Farfisa 2230 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario