STR-DE185

Sony STR-DE185 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony STR-DE185 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
STR DE185 (FR NL SE DE ES IT PL) 4 238 304 61(1)
FM Stereo
FM-AM Receiver
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Instruzioni per l’uso
Instrukcja obsługi
4-238-304-61(1)
STR-DE185
© 2003 Sony Corporation
FR
NL
SE
DE
ES
IT
PL
2
ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos,
como jarrones, sobre el aparato.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general, deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
3
ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Índice
ES
Lista de ubicación de las
teclas y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 5
Conexión de componentes
Cables requeridos .................................. 6
Conexión de antenas .............................. 7
Conexión de componentes de
audio/vídeo ...................................... 8
Conexión del sistema de altavoces ........ 9
Otras conexiones ................................. 11
Borrado de la memoria del receptor .... 11
Operaciones básicas
Selección de componentes ................... 12
Ajuste del sonido ................................. 12
Cambio del visualizador ...................... 12
Recepción de emisoras
Almacenamiento automático de
emisoras de FM
(AUTOBETICAL)* ...................... 13
Sintonía directa .................................... 13
Sintonía automática ............................. 14
Sintonía memorizada ........................... 14
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)* ..................... 16
Otras operaciones
Asignación de nombres a emisoras
memorizadas y fuentes de
programas ...................................... 18
Grabación ............................................ 18
Utilización del cronodesconectador .... 19
Información adicional
Precauciones ........................................ 20
Solución de problemas ........................ 20
Especificaciones .................................. 22
Descripción de las teclas del
mando a distancia .......................... 24
Cambio del ajuste de fábrica de
una tecla de función ...................... 27
* Modelos del código de área CEL, CEK solamente.
4
ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
4
-
XXX
-
XXX
-
XX AA
T
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los
modelos STR-DE185. Compruebe el número de su
modelo observando la esquina inferior derecha del
panel frontal. En este manual, la ilustración del
código de área CEL se utiliza con fines ilustrativos a
menos que se indique lo contrario.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido
está indicado en la parte inferior del panel
posterior (consulte la ilustración siguiente).
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo “Modelos de código de área
AA solamente”.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. Usted también podrá utilizar
los controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Para más información sobre el uso de su mando,
consulte las páginas 24–27.
Código de área
Nota sobre el mando a
distancia suministrado
La tecla DVD del mando a distancia no están
disponibles.
Colocación de las pilas en el
mando a distancia
Inserte las pilas R6 (tamaño AA) con + y –
adecuadamente orientados en el
compartimiento para las mismas.
Cuando utilice el mando a distancia, apunte con
él hacia el sensor de control remoto
g del
receptor.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos
6 meses. Cuando el mando a distancia no pueda
controlar el receptor, reemplace las pilas por otras
nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en un lugar
extremadamente cálido ni húmedo.
No mezcle una pila vieja con otra nueva.
No exponga el sensor de control remoto a la luz
solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo
hiciese, podría causar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extráigale las pilas para
evitar el daño que podría causar su electrólito en
caso de fugarse.
]
]
}
}
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
5
ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Unidad principal
g
1 2 3 456 7 8 9q; qa qs qdqf qg qh
qjqkqlw;wawswdwfwgwhwjwk
wl
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de las
teclas y otros componentes del sistema mencionados
en el documento.
Número de ilustraciónI
r
NAME 5 (18)
R R
Nombre de las teclas/ Página de
componente referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A – H
AM 8 (13, 14)
BALANCE L/R q; (12)
BASS +/– wa (12)
BASS BOOST ql (12)
CD qg (8, 12)
DIRECT wg (13)
DISPLAY qa (12, 16)
FM 6 (13, 14)
FM MODE wd (14)
I – O
IR (receptor) 2 (4, 22)
MASTER VOLUME qj (12, 20)
SPEAKERS A wj (10, 12)
SPEAKERS B wk (10, 12)
T – Z
Teclas numéricas 3 (13)
TREBLE +/– w; (12)
TUNER qh (8, 12-15, 18)
TUNING/CHAR +/– ws (14, 18)
VIDEO 1 qs (12)
VIDEO 2 qd (8, 12)
Visualizador 9 (11-16, 18, 19)
DESCRIPCIÓN DE LAS
TECLAS
?/1 (alimentación) 1 (11, 13,
23)
MD/TAPE qf (8, 12)
MEMORY/ENTER wf (13, 15,
18)
MUTING qk (12, 20)
NAME 5 (18)
P – S
PHONES wl (12, 21)
PRESET/PTY SELECT +/–
(Modelos del código de área
CEL, CEK) 7 (15, 16)
PRESET TUNING +/– (Models
of area code U) 7 (15, 23)
PTY (Modelos del código de área
CEL, CEK) 4 (16)
SHIFT wh (15)
SLEEP (Modelos del código de
área U) 4 (19)
6
ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Cables requeridos
A Cable de audio (no suministrado)
Blanca (izquierdo) Blanca (izquierdo)
Roja (derecho) Roja (derecho)
B Cables de altavoces (no suministrados)
(+) (+)
(–) (–)
Conexión de componentes
Antes de comenzar
Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las
tomas apropiadas de los componentes: blanca (canal izquierdo de audio) a blanca; y roja (canal derecho
de audio) a roja.
Conexión de componentes
7
ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Conexión de antenas
Antena monofilar de FM*
(suministrada)
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
Notas sobre la conexión de
antenas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena de cuadro de AM alejada del receptor y
de otros componentes.
Si la recepción de AM es débil, conecte un
cable aislante (no suministrado) de 6 a 15
metros al terminal de la antena AM además de
la antena cerrada AM. Intente extender la
antena hasta el exterior y mantenerla horizontal.
Cerciórese de extender completamente la
antena monofilar de FM.
Después de haber conectado la antena
monofilar de FM, manténgala lo más
horizontalmente posible.
* La forma del conector variará según el código de área.
OU
T
+
+
L
R
L
R
B
I
M
y
AM
FM
75
CO
AXIAL
C
D
M
D/TAP
E
VIDE
O
1
ANTENNA
8
ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Conexión de componentes de audio/vídeo
Nota sobre la conexión de
componentes de vídeo
Utilice las teclas de función (VIDEO 2, MD/
TAPE, CD, TUNER) para seleccionar la señal
VIDEO 1 AUDIO OUT. Es posible grabar la
señal de audio conectando un equipo de
grabación, como un deck de cassettes (a la
toma VIDEO 1 AUDIO OUT).
A
IN
OUT
L
R
ç
ç
A
A
LINE
L
R
OUTPUT
T
A
LINE
L
L
R
R
LINE
INPUT
OUTPUT
O
T
A
A
IN
OUT
ç
ç
LINE
R
OUTPUT
T
A
U
DI
O
I
N
OUT
IN
IN
L
R
L
R
A
B
IMPEDAN
C
E
US
E
8
-1
6
B
y
AM
FM
75
CO
AXIAL
C
D
M
D/TAP
E
VIDEO 1
DE
S
PEAKER
S
ANTENNA
Conexión de componentes de audio
Conexión de componentes de vídeo
Videograbadora Videograbadora
Platina de minidiscos
o cassettes
Reproductor de
discos compactos
Conexión de componentes
9
ES
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
Conexión del sistema de altavoces
E
e
E
e
E
e
E
e
B
B
B
B
A
U
DI
O
I
N
OU
T
IN
IN
L
R
L
R
A
B
IMPEDANCE USE 8-16
PE
-1
A
B
y
AM
FM
75
CO
AXIAL
C
D
M
D/TAP
E
VIDE
O
1
ANTENNA
Altavoz A
(derecho)
Altavoz A
(izquierdo)
Altavoz B*
(derecho)
Altavoz B*
(izquierdo)
* Si posee un sistema de altavoces delanteros adicional, conéctelo a los terminales SPEAKERS B.
Sugerencias
Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del
cable. Cerciórese de hacer coincidir el conductor
del cable de altavoz con el terminal apropiado del
componente: + a + y – a –. Si invirtiese los
conductores, el sonido se oiría distorsionado, y
habría carencia de graves.
Para evitar dañar los altavoces, asegúrese de
disminuir el volumen antes de apagar el receptor. Al
encender el receptor, el volumen se mantendrá en el
nivel que existía al apagarlo.
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
10
ES
Para evitar cortocircuitar los
altavoces
El cortocircuito de los altavoces puede dañar el
receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar
las precauciones siguientes cuando conecte los
altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados
de cada uno de los cables de los altavoces
no toque otro terminal de altavoz, el
extremo pelado de otro cable de altavoz
ni las piezas metálicas del receptor.
Ejemplos de malas condiciones de
cables de altavoces
El conductor del cable de altavoz está
tocando el terminal de otro altavoz.
Los conductores pelados se están tocando
entre sí debido a que les quitó demasiado
aislante.
Selección del sistema de
altavoces
Para excitar los altavoces, seleccione el sistema
de la forma siguiente. Los indicadores de los
altavoces se encienden.
Para excitar Pulse la tecla
SPEAKERS
El sistema de
altavoces A
(conectado a los
terminales
SPEAKERS A)
El sistema de
altavoces B
(conectado a los
terminales
SPEAKERS B)
Ambos sistemas de
altavoces, A y B
(conexión paralela)
Sugerencia
Pulse el botón SPEAKERS A o B para
deseleccionar los altavoces.
El sistema de altavoces predeterminado es el
Sistema de altavoces A.
A
B
A y B
Conexión de componentes
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
11
ES
Otras conexiones
A
C
OU
TLE
T
AC OUTLET*
Cable de
alimentación de CA
A un
tomacorriente
* La configuración, forma, y número de
tomacorrientes de CA varía de acuerdo con el
modelo y el país de destino del receptor.
Conexión del cable de
alimentación de CA
Conecte el cable (los cables) de alimentación
de CA de sus componentes de audio/vídeo a un
tomacorriente.
Si conecta los otros componentes de audio/
vídeo al (a los) tomacorriente AC OUTLET de
su receptor, éste suministrará alimentación al
(a los) componente conectado, permitiéndole
conectar o desconectar la alimentación de todo
el sistema conectando o desconectando la del
receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total del (de los)
componente conectados al (a los) tomacorriente AC
OUTLET del receptor no sobrepase el vataje indicado
en el panel posterior. No conecte electrodomésticos
de gran vataje, como planchas eléctricas,
ventiladores, ni televisores a este (estos)
tomacorriente.
Nota
Si el cable de alimentación de CA permanece
desconectado durante una semana aproximadamente,
la memoria del receptor se borrará.
Borrado de la memoria del
receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o
cuando desee borrar la memoria del mismo,
realice lo siguiente.
1 Apague el receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante
5 segundos.
Aparece “INITIAL” en la pantalla y todos
los elementos siguientes se restablecerán o
borrarán:
Todas las emisoras memorizadas se
restablecerán o borrarán.
Todos los nombres de índice (de las
emisoras memorizadas y las fuentes de
programa) se borrarán.
El volumen principal se ajustará a
VOL MIN.
Todos los ajustes realizados
(BALANCE, sistema de altavoces, etc.)
se restablecen a la configuración de
fábrica.
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
12
ES
Operaciones básicas
Selección de componentes
Presione una tecla de función para seleccionar
el componente que desee utilizar.
Para seleccionar
Presione
Videograbadora VIDEO 1 o VIDEO 2
Platina de minidiscos MD/TAPE
o de cassettes
Reproductor de discos CD
compactos
Sintonizador TUNER
incorporado
Después de haber conectado la alimentación
del componente seleccionado, reproduzca la
fuente de programas.
Después de haber seleccionado videograbadora,
conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con el
componente seleccionado.
Ajuste del sonido
Los valores por omisión aparecen subrayados.
Para Haga lo siguiente
Ajuste del volumen
VOL MIN
Ajustar el equilibrio
BALANCE
Ajustar la cualidad
del tono
BASS 0 dB
TREB 0 dB
Reforzar los graves
Off
Gire MASTER VOLUME.
Cada vez que gire MASTER
VOLUME, la indicación
cambiará de la siguiente
forma:
VOL MIN y VOL 1 y
yVOL MAX
Pulse BALANCE L/R. Cada
vez que pulse BALANCE L/
R, el indicador cambiará de
la siguiente forma:
BAL L+8… y BAL L+1
y BALANCE y BAL
R+1… y BAL R+8
Pulse BASS +/– y TREBLE
+/– . Se puede seleccionar un
nivel de tono de -10 dB a
+10 dB en intervalos de 2
dB.
Pulse BASS BOOST. Se
encenderá el indicador BASS
BOOST.
Para Haga lo siguiente
Silenciar el sonido
Escuche a través
de los altavoces
Cambio del visualizador
DISPLAY
Cada vez que presione DISPLAY, el
visualizador cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Nombre de índice del componente* t
Componente seleccionado
Cuando haya seleccionado el sintonizador
Nombre de índice de la emisora memorizada*
o nombre del programa de la emisora** t
Frecuencia t Indicación del tipo de
programa** t Radiotexto** t Hora
actual**
* El nombre de índice solamente aparecerá cuando
lo haya asignado al componente o la emisora
memorizada (página 18). El nombre de índice no
aparecerá cuando solamente haya introducido
espacios en blanco, o si es igual que el de la
función.
** Durante la recepción de RDS solamente. (Modelos
de código de área CEL, CEK solamente. Consulte
la página 16.)
Pulse MUTING. Vuelva a
pulsarlo para restaurar el
sonido. La función de
silenciamiento se cancela al
conectar la alimentación o al
girar MASTER VOLUME
en el sentido de las agujas
del reloj para subir el
volumen.
Conecte los auriculares a la
toma PHONES y ponga las
teclas SPEAKERS A y B en
OFF.
Operaciones básicas/Recepción de emisoras
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
13
ES
Recepción de emisoras
Antes de recibir emisoras, cerciórese de haber
conectado las antenas de FM y AM al receptor
(página 7).
Almacenamiento
automático de emisoras
de FM (AUTOBETICAL)
(Modelos del código de área CEL,
CEK solamente)
Esta función le permitirá almacenar hasta 30
emisoras de FM y FM del sistema de datos
radiofónicos (RDS) por orden alfabético sin
redundancia. Además, solamente almacenará
las emisoras de señal más clara.
Si desea almacenar emisoras de FM o AM, una
tras otra, consulte “Memorización de emisoras”
de la página 15.
1 Presione ?/1 para desconectar la
alimentación del receptor.
2 Mantenga presionada MEMORY/ENTER
y presione ?/1 para volver a conectar
la alimentación del receptor.
En el visualizador aparecerá “AUTO-
BETICAL SELECT”, y el receptor
explorará y almacenará todas las emisoras
de FM y FM RDS del área de radiodifusión.
Para las emisoras de RDS, el receptor
comprobará en primer lugar las emisoras
que estén transmitiendo el mismo programa,
y después almacenará solamente la que
tenga la señal más clara. Las emisoras de
RDS seleccionadas se ordenarán
alfabéticamente por su nombre de servicio
de programa, y después se les asignará un
código de memorización de 2 caracteres.
Con respecto a RDS, consulte la página 16.
A las emisoras de FM normales se les
asignarán códigos de memorización de 2
caracteres y se almacenarán después de las
emisoras de RDS.
Al finalizar, en el visualizador aparecerá
momentáneamente “FINISH” y el receptor
volverá a la operación normal.
Notas
No presione ninguna tela del receptor ni del mando
a distancia durante la operación Autobetical.
Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras de la nueva zona.
Con respecto a los detalles sobre la sintonía de las
emisoras almacenadas, consulte la página 15.
Si mueve la antena después de haber almacenado
las emisoras con este procedimiento, los ajustes
almacenados pueden perder validez. Cuando suceda
esto, repita este procedimiento para almacenar de
nuevo las emisoras.
Sintonía directa
Podrá introducir la frecuencia de una emisora
directamente utilizando las teclas numéricas del
receptor o del mando a distancia suministrado.
1 Pulse TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse FM o AM para seleccionar la
banda de FM o AM.
3 Pulse DIRECT.
4 Pulse las teclas numéricas para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Ejemplo 2: AM 1350 kHz
(No será necesario introducir el último “0”
cuando la escala de sintonía esté ajustada a
10 kHz.)
Si no puede sintonizar una emisora y el
número introducido parpadea
Compruebe si ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 3 y 4.
Si el número introducido continúa
parpadeando, tal frecuencia no estará
utilizándose en su zona.
b
1
b
0
b
2
b
5 0
b
1
b
3
b
5 0
continúa
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
14
ES
5 Cuando haya sintonizado una emisora
de AM, oriente la antena de cuadro de
AM hasta obtener la óptima recepción.
6 Para recibir otra emisora, repita los
pasos 2 a 5.
Sugerencias
Si no recuerda la frecuencia exacta, presione
TUNING/CHAR + o TUNING/CHAR – después
de haber introducido un valor cercano al de la
frecuencia deseada. El receptor sintonizará
automáticamente la emisora deseada. Si la
frecuencia parece ser superior al valor introducido,
presione TUNING/CHAR +, y si parece ser
inferior, presione TUNING/CHAR –.
Si en el visualizador parpadea “STEREO” y la
recepción de FM en estéreo es mala, pulse FM
MODE para cambiar a monoaural (MONO). No
podrá disfrutar de efecto estéreo, pero el sonido se
oirá menos distorsionado. Para volver al modo
estéreo, pulse FM MODE de nuevo.
La escala de sintonización varía según el código de
área, tal y como se muestra en la tabla siguiente. Con
respecto a los códigos de área, consulte la página 4.
Código de área FM AM
U 100 kHz 10 kHz*
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
* La escala de sintonía de AM puede cambiarse
(página 23).
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora
deseada, podrá hacer que el receptor explore
todas las emisoras disponibles en su zona.
1 Pulse TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse FM o AM para seleccionar la
banda de FM o AM.
3 Pulse TUNING/CHAR + o
TUNING/CHAR –.
Pulse TUNING/CHAR + para explorar de
bajas a altas frecuencias, o
TUNINIG/CHAR – para explorar de altas a
bajas frecuencias.
El receptor parará la exploración cada vez
que se reciba una emisora.
Cuando el receptor alcance cualquier
extremo de la banda
La exploración se repetirá en el mismo
sentido.
4 Para continuar la exploración, presione
de nuevo TUNING/CHAR + o
TUNING/CHAR –.
Sintonía memorizada
Después de haber sintonizado emisoras
utilizando la sintonía directa o la sintonía
automática, podrá almacenarlas en el receptor.
Entonces podrá sintonizar cualquier emisora
directamente introduciendo el código de 2
caracteres memorizado en el receptor o en el
mando a distancia suministrado. El receptor
podrá almacenar hasta 30 emisoras de FM o
AM. También explorará todas las que haya
almacenado.
Antes de sintonizar emisoras almacenadas,
cerciórese de memorizarlas realizando los
pasos de “Memorización de emisoras”
(página 15).
Sintonía directa (continuación)
Recepción de emisoras
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
15
ES
Memorización de emisoras
1 Pulse TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desee
memorizar utilizando la sintonía directa
(página 13) o la sintonía automática
(página 14).
3 Pulse MEMORY/ENTER.
En el visualizador aparecerá “MEMORY”
durante algunos segundos.
Realice los pasos 4 a 6 antes de que
desaparezca “MEMORY”.
4 Pulse SHIFT para seleccionar una
página de memoria (A, B, o C).
Cada vez que presione SHIFT, en el
visualizador aparecerá la letra “A”, “B” o
“C”.
5 Pulse las teclas numéricos para
seleccionar un número memorizado.
Si “MEMORY” desaparece antes de que
haya introducido el número de
memorización, vuelva a comenzar de nuevo
desde el paso 3.
6 Para memorizar otra emisora, repita los
pasos 2 a 5.
Para cambiar un número de
memorización a otra emisora
Realice los pasos 1 a 5 para memorizar otra
nueva emisora en el número.
Nota
Si el cable de alimentación de CA permanece
desconectado durante una semana
aproximadamente, todas las emisoras memorizadas
se borrarán de la memoria del receptor y deberá
memorizarlas de nuevo.
Sintonía de emisoras
memorizadas
La emisoras memorizadas se pueden sintonizar
de las dos formas siguientes.
Exploración de las emisoras
memorizadas
1 Pulse TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse repetidamente PRESET TUNING
+* o PRESET TUNING * para
seleccionar la emisora memorizada
deseada.
Cada vez que presione la tecla, el receptor
sintonizará las emisoras memorizadas, una
tras otra, en el orden y sentido
correspondientes, como se indica a
continuación.
* Para los modelos de código de área CEL, CEK:
PRESET/PTY SELECT + o PRESET/PTY
SELECT –.
Utilización de los códigos de
memorización
Podrá sintonizar directamente una emisora
memorizada introduciendo su número
correspondiente en el receptor o en el mando a
distancia suministrado.
1 Pulse TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse SHIFT para seleccionar una
página de memoria (A, B, o C), y
después introduzca el número de
memorización de la emisora deseada
utilizando las teclas numéricas.
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
16
ES
Utilización del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
(Modelos del código de área CEL,
CEK solamente)
Este receptor también dispone de RDS
(Sistema de datos radiofónicos), que permite a
las emisoras de radiodifusión transmitir
información adicional junto con la señal del
programa normal. Usted podrá utilizar las útiles
funciones de RDS siguientes:
Visualización de información de RDS
Exploración de emisoras memorizadas por el
tipo de programa
Tenga en cuenta que RDS solamente
funcionará con emisoras de FM.*
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, ni los mismos tipos de servicios. Si no está
familiarizado con los servicios RDS de su zona,
solicite los detalles a las emisoras locales.
Recepción de emisiones RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM utilizando la sintonía directa
(página 13), la sintonía automática (página
14), o la sintonía memorizada (página 14).
Cuando sintonice una estación que proporcione
servicios RDS, el nombre de la estación del
programa aparecerá normalmente en el
visualizador.
Nota
RDS puede no trabajar apropiadamente si la emisora
sintonizada no está transmitiendo adecuadamente la
señal RDS o si la intensidad de la misma es débil.
Visualización de información de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS,
presione DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la información
de RDS del visualizador cambiará cíclicamente
de la forma siguiente:
Nombre emisora del programa t Frecuencia
t Indicación tipo programa
a)
t Indicación
radiotexto
b)
t Indicación hora actual
(en el sistema de 24 horas)
a) Tipo de programa que está emitiéndose (página
17).
b) Mensajes de texto transmitidos por una emisora
RDS.
Notas
Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visualizador parpadeará
“ALARM”.
Cuando el mensaje se componga de 9 o más
caracteres, se desplazará por el visualizador.
Si una emisora no proporciona un servicio RDS
particular, en el visualizador aparecerá “NO XXX”
(p. ej., “NO PTY”).
Exploración de las emisoras
memorizadas por el tipo de
programa
Es posible sintonizar emisoras memorizadas de
acuerdo con el tipo de programa que
especifique. El receptor explorará las emisoras
de su memoria que emitan el tipo de programa
especificado.
1 Pulse PTY.
2 Pulse PRESET/PTY SELECT + o
PRESET/PTY SELECT para
seleccionar el tipo de programa.
Con respecto a la información sobre cada
tipo de programa, consulte la tabla de la
página siguiente.
3 Pulse PTY.
Cuando el receptor escanea emisoras,
“SEARCH” y el tipo de programa se
muestran de forma alterna en la pantalla.
Cuando el receptor encuentre una emisora,
parará la exploración. Cuando el receptor no
pueda encontrar ninguna emisora que esté
emitiendo el tipo de programa especificado,
en el visualizador aparecerá “NO PTY”.
Recepción de emisoras
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
17
ES
Descripción de los tipos de
programas
Indicación del tipo Descripción
de programa
NEWS Programas de noticias
AFFAIRS Programas sobre tópicos que
amplían las noticias actuales
INFO Programas que ofrecen
información sobre una amplia
gama de temas, incluyendo
asuntos para consumidores y
consejos médicos
SPORT Programas sobre deportes
EDUCATE Programas educativos sobre
ciencia y consejos
DRAMA Radionovelas y seriales
radiofónicos
CULTURE Programas sobre cultura
nacional o regional, como
idiomas y asuntos sociales
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED Otros tipos de programas tales
como entrevistas con personas
célebres, juegos, y comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Escucha fácil
LIGHT M Música instrumental, vocal, y
coral
CLASSICS Interpretaciones de orquestas
grandes, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M Música que no encaja en
ninguna de las categorías
anteriores, tales como ritmo,
Blues, y Reggae
WEATHER Información meteorológica
FINANCE Informes bursátiles
CHILDREN Programas para niños
SOCIAL Programas sobre personas y
cosas que les afectan
RELIGION Programas sobre asuntos de
religión
PHONE IN Programas en los que el
público en general expresa su
opinión por teléfono o en un
debate público
Indicación del tipo Descripción
de programa
TRAVEL Programas sobre viajes. No
para anuncios que se localizan
mediante TP/TA
LEISURE Programas sobre actividades
de ocio tales como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música Country
NATION M Programas sobre música
popular del país o la región
OLDIES Programas sobre música de
antaño
FOLK M Programas sobre música
folclórica
DOCUMENT Características de
investigación
NONE Cualquier programa no
definido arriba
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
18
ES
Otras operaciones
Asignación de nombres a
emisoras memorizadas y
fuentes de programas
Es posible introducir un nombre (nombre de
índice) de hasta 8 caracteres para emisoras
memorizadas y fuentes de programas. Estos
nombres (por ejemplo, “VHS”) aparecerán en
el visualizador del receptor cuando sintonice
una emisora o seleccione una fuente de
programas. Tenga en cuenta que no podrá
introducir más de un nombre para cada emisora
memorizada o fuente de programas.
Esta función será muy útil para distinguir
componentes de la misma clase. Por ejemplo,
dos videograbadoras podrán especificarse como
“VHS” y “8MM”, respectivamente. También
será muy útil para identificar componentes
conectados a tomas destinadas a otros tipos de
componentes, por ejemplo un segundo
reproductor de discos CD conectado a las
tomas MD/TAPE.
1 Para asignar nombre una emisora
memorizada
Pulse TUNER y después sintonice la
emisora memorizada para la que desee
crear un nombre de índice.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Si no está familiarizado con la forma de
sintonizar emisoras memorizadas, consulte
“Sintonía de emisoras memorizadas” de la
página 15.
Para asignar nombre una fuente
de programas
Seleccione la fuente de programas
(componente) a la que desee asignar
un nombre.
2 Pulse NAME.
3 Cree un nombre de índice utilizando
TUNING/CHAR y NAME:
Pulse TUNING/CHAR + o
TUNING/CHAR – para seleccionar un
carácter , y después pulse NAME para el
cursor hasta la posición siguiente.
Para insertar un espacio
Pulse TUNING/CHAR + o
TUNING/CHAR – hasta que espacio en
blanco en el visualizador.
Si ha cometido un error
Pulse repetidamente NAME hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar, y
pulse TUNING/CHAR + o
TUNING/CHAR – para seleccionar el
carácter correcto.
4 Pulse MEMORY/ENTER.
5 Para asignar un nombre de índice a
otra emisora o fuente de programas,
repita los pasos 2 a 4.
Nota
(Modelos del código de área CEL, CEK
solamente)
No es posible cambiar el nombre de una emisora de
RDS.
Grabación
Antes de comenzar, compruebe si ha conectado
apropiadamente todos los componentes.
Grabación en una cassettes
o en un minidisco
Es posible grabar en un casete o en un
minidisco utilizando el receptor. Si necesita
ayuda, consulte el manual de instrucciones de
la platina de cassettes o de minidiscos.
1 Seleccione el componente del que
desee grabar.
2 Prepare el componente para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco CD en el
reproductor de discos CD.
3 Inserte un casete o un disco MD en
blanco en la platina para grabación y, si
es necesario, ajuste el nivel.
4 Inicie la grabación en la platina para
grabación, y después la reproducción
en el componente para reproducción.
Otras operaciones
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
19
ES
Grabación en una cinta de
vídeo
Es posible grabar de una videograbadora, un
televisor, o un reproductor de discos láser
utilizando el receptor. También podrá añadir
sonido de gran variedad de fuentes de audio
cuando edite una cinta de video. Si necesita
ayuda, consulte el manual de instrucciones de
su videograbadora o reproductor de discos
láser.
1 Seleccione la fuente de programas que
desee grabar.
2 Prepare el componente para
reproducción.
Por ejemplo, inserte el disco láser que desee
grabar en el reproductor de discos láser.
3 Inserte un videocasete en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1) para
grabación.
4 Inicie la grabación en la
videograbadora para grabación, y
después la reproducción de la cinta de
vídeo o del disco láser que desee
grabar.
Sugerencia
Es posible grabar el sonido de cualquier fuente de
audio en una cinta de vídeo durante la copia de un
videocasete o un disco láser. Localice el punto en el
que desee iniciar la grabación desde otra fuente de
audio, seleccione la fuente de programas, y después
inicie la reproducción. El sonido de tal fuente se
grabará en la pista de audio de la cinta de vídeo en
vez del procedente del medio original. Para reanudar
la grabación de audio del medio original, vuelva a
seleccionar la fuente de vídeo.
Utilización del
cronodesconectador
Es posible programar el receptor para que su
alimentación se desconecte automáticamente
después del tiempo especificado.
Pulse SLEEP del panel frontal (excepto
para los modelos del código de área CEL,
CEK) o del mando a distancia mientras la
alimentación esté conectada.
Cada vez que presione la tecla, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
2 – 00 – 00 t 1 – 30 – 00 t 1 – 00 – 00 t
0 – 30 – 00 t OFF
El brillo del visualizador se reducirá después de
haber especificado el tiempo.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación del receptor, pulse
SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el
visualizador.
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
20
ES
Información adicional
Precauciones
Acerca de la seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,
desenchufe el receptor y haga que sea comprobado
por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Acerca de la fuente de alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo es idéntica a la
de la red local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
El receptor no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en un tomacorriente, incluso aunque desconecte la
alimentación en el propio receptor.
Cuando no vaya a utilizar el receptor durante
mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente.
Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe; no tire nunca del propio cable.
El cable de alimentación de CA solamente deberá
ser cambiado en un taller de reparaciones
cualificado.
Acerca del calentamiento
Aunque el receptor se calentará durante la operación,
esto no significa mal funcionamiento. Si utiliza
continuamente el receptor a gran volumen, la
temperatura de la parte superior de la caja, los lados,
y la base aumentará considerablemente. Para evitar
sufrir quemaduras, no toque la caja.
Acerca de la ubicación
Coloque el receptor en un lugar adecuadamente
ventilado para evitar que se recaliente y prolongar
su duración útil.
No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni
en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo
excesivo, o golpes.
No coloque nada sobre la parte superior de la caja,
ya que podría bloquear los orificios de ventilación y
causar un mal funcionamiento.
Acerca del funcionamiento
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de
desconectar la alimentación del receptor y de
desenchufarlo.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de
estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Si encuentra algún problema al utilizar este
receptor, utilice esta guía para tratar de
solucionar el problema. Si el problema persiste,
consulte a su proveedor Sony.
No hay sonido o solamente se oye un sonido de
nivel muy bajo independientemente del
componente seleccionado.
Compruebe que los altavoz y los componentes
están conectados correcta y firmemente.
Compruebe si la alimentación del receptor y de
todos los componentes está conectada.
Cerciórese de que el control MASTER
VOLUME no esté ajustado a VOL MIN.
Pulse MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
Cerciórese de que los auriculares no estén
conectados.
El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito (“PROTECT”
parpadeará). Desconecte la alimentación del
receptor, elimine el cortocircuito, y vuelva a
conectar la alimentación.
No hay sonido de un componente específico.
Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para
tal componente.
Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la
conexión está(n) completamente insertados en
las tomas del receptor y del (de los)
componente(s).
Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
Información adicional
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
21
ES
No hay sonido a través de uno de los altavoces
frontales.
Conecte unos auriculares a la toma PHONES para
comprobar si sale sonido a través de ellos (página
12).
Si solamente sale un canal a través de los
auriculares, es posible que el componente no esté
conectado correctamente al receptor. Compruebe si
todos los cables están correctamente insertados en
las tomas del receptor y del componente.
Si a través de los auriculares salen ambos canales,
es posible que los altavoces frontales no estén
correctamente conectados al receptor. Compruebe
la conexión del altavoz frontal que no emita
sonido.
El sonido de los canales izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
Ajustar el equilibrio (página 12).
Hay zumbido o ruido considerables.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o un motor, y
alejados 3 metros por lo menos de un televisor o
una lámpara fluorescente.
Aleje el televisor de los componentes de audio.
Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No es posible grabar.
Compruebe si los componentes están
correctamente conectados.
La recepción de FM es deficiente.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a una
antena exterior de FM, como se muestra a
continuación. Si conecta el receptor a una antena
exterior, póngala a tierra como medida de
protección contra rayos. Para evitar una explosión
de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra a
un tubo de gas.
No es posible sintonizar emisoras.
Compruebe si las antenas están conectadas
firmemente. Ajuste las antenas y, si es necesario,
conecte una antena externa.
La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (al sintonizar con la sintonía
automática). Utilice la sintonía directa.
Cerciórese de ajustar correctamente el intervalo
de sintonía (cuando sintonice emisoras de AM
con la sintonía directa).
No hay emisoras memorizadas o éstas se han
borrado (al sintonizar explorando emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras (página
15).
RDS no funciona.*
Cerciórese de que ha sintonizado una emisora de
FM RDS.
Seleccione una emisora de FM de señal más intensa.
La información de RDS deseada no aparece.*
Póngase en contacto con la emisora para enterarse
de si está ofreciendo actualmente el servicio en
cuestión. Si lo está haciendo, es posible que el
servicio esté temporalmente detenido.
* Modelos de código de área CEL, CEK solamente.
Antena exterior de FM
Receptor
Conductor de
puesta a
tierra (no
suministrado)
A tierra
y
AM
FM
75
CO
AXIAL
ANTENNA
continúa
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
22
ES
El mando a distancia no funciona.
Apunte con el mando a distancia hacia el sensor
de control remoto g del receptor.
Elimine los obstáculos que puedan existir entre
el mando a distancia y el receptor.
Reemplace ambas pilas del mando a distancia
por otras nuevas, si están débiles.
Compruebe si ha seleccionado la función
correcta en el mando a distancia.
Si el mando a distancia está ajustado para
controlar solamente el televisor, utilícelo para
seleccionar una fuente o componente que no sea
el televisor antes de tratar de controlar el receptor
u otro componente.
Borrado de la memoria del receptor
Para borrar Consulte la
Todos los ajustes memorizados página 11
Solución de problemas
(continuación)
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modelos de código de área U
Salida de potencia nominal en el modo
estéreo
(8 ohm 40 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total del
0,09 %) 100 W + 100 W
Modelos de código de área CEL, CEK
Salida de potencia nomina en el modo
estéreo
(8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total del 0,7 %)
100 W + 100 W
1)
1) Medición realizada en las condiciones siguientes:
Código de área Alimentación
CEL, CEK 230 V CA, 50 Hz
Respuesta en frecuencia
CD, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2
Entradas (Analógicas)
CD, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2
2) INPUT SHORT.
3) Red ponderada, nivel de entrada.
Salidas
MD/TAPE, VIDEO 1
Potenciador de +8 dB a 70 Hz
graves
Tono ±10 dB a 100 Hz y 10 kHz
20 Hz – 50 kHz
+0/–0,5 dB
(
con
potenciador de graves
omitido
)
Tensión: 250 mV
Impedancia: 10 kiloohm
Sensibilidad: 250 mV
Impedancia: 50 kiloohm
Relación señal/ruido
2)
:
85 dB (A, 250 mV
3)
)
Información adicional
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
23
ES
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Terminales de antena 75 ohm, desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 Mhz
Sensibilidad
Monoaural: 18,3 dBf, 2,2 µV/
75 ohm
Estéreo: 38,3 dBf, 22,5 µV/
75 ohm
Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Relación señal/ruido
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Monoaural: 0,5 %
Estéreo: 0,8 %
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selectividad 60 dB a 400 kHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos de código de área U
Con escala de sintonía de 10 kHz:
530 – 1710 kHz
4)
Con escala de sintonía de 9 kHz:
531 – 1710 kHz
4)
Modelos de código de área CEL, CEK
Con escala de sintonía de 9 kHz:
531 – 1602 kHz
Antena Antena de cuadro
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sensibilidad útil 50 dB/m (at 1 000 kHz o
999 kHz)
Relación señal/ruido 45 dB (a 50 mV/m)
Distorsión armónica 1,0 % (50 mV/m,
400 Hz)
Selectividad
A 9 kHz: 35 dB
A 10 kHz: 40 dB
4) Es posible cambiar la escala de sintonía de AM a 9
kHz o 10 kHz. Después de sintonizar cualquier
emisora de AM, desconecte la alimentación del
receptor. Mantenga presionada PRESET
TUNING + y presione ?/1. Cuando cambie la
escala de sintonía, se borrarán todas las emisoras
memorizadas. Para devolver la escala a 10 kHz (9
kHz), repita el procedimiento.
Generales
Alimentación
Código de área Alimentación
U 120 V CA, 60 Hz
CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo
Código de área Consumo
U 190 W
CEL, CEK 210 W
Consumo de energía (durante el modo de
espera)
0,5 W (para modelos de todos los códigos de área)
Tomacorrientes de CA
Código de área Tomacorrientes de CA
U 1 conmutables, 120 W/1 A
como máximo
CEL, CEK 1 conmutable, 100 W como
máximo
Dimensiones 430 × 145 × 300 mm
incluyendo partes y
controles salientes
Masa (aproximada) 7,0 kg
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Mando a distancia RM-U185 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Con respecto a los detalles sobre el código de área
del componente que esté utilizando, consulte la
página 4.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
24
ES
Descripción de las teclas del mando a distancia
Es posible utilizar el mando a distancia
RM-U185 para controlar los componentes de
su sistema.
En las tablas siguientes se muestran los ajustes
de cada tecla.
P
p
(
0
)
=
+
>10
0
789
456
123
ENTER
CD
VIDEO 2
MD/TAPE
VIDEO 1
DVD
TUNER
SYSTEM
STANDBY
SHIFT
CH/PRESET
+
TREBLE
MUTING
BASS BOOST
TV/VIDEO
/
ANT
TV/VTR
+
BASS
+
TV VOL
TV CH
++
L BALANCE R
MASTER
VOL
RETURN
D. TUNING
TOP MENU DVD MENU
ENTER
f
F
G
g
SLEEP
AV
?/1
?/1
D.SKIP
Tecla del Controla Función
telemando
SLEEP Receptor Activa la función de
apagado automático y el
intervalo tras el cual el
receptor debe apagarse
automáticamente.
?/1 Receptor Enciende y apaga el
receptor.
VIDEO 1 Receptor Para ver la imagen de la
videograbadora.
(modo VTR 3)
VIDEO 2 Receptor Para ver la imagen de la
videograbadora.
(modo VTR 1)
DVD Receptor Para contemplar discos
DVD.
MD/TAPE Receptor
Para escuchar un minidisco
o cassettes.
CD Receptor Para escuchar un disco
compacto.
TUNER Receptor Para escuchar programas
radio.
SHIFT Receptor Púlselo varias veces para
seleccionar una página de
memoria para memorizar
emisoras de radio o para
sintonizar emisoras
memorizadas.
D. TUNING
Receptor Modo de entrada
directa de emisoras del
sintonizador.
BALANCE
Receptor Ajustar el equilibrio.
L/R
BASS Receptor Reforzar los graves.
BOOST
TREBLE Receptor Ajustar la calidad de los
+/– tonos agudos.
MUTING Receptor Cancela el sonido del
receptor.
BASS +/– Receptor Ajustar la calidad de los
tonos graves.
Nota
Al pulsar las teclas de función (VIDEO 1, VIDEO 2,
DVD), el modo de entrada del TV podría no cambiar
al modo de entrada correspondiente que desea. En
este caso, pulse la tecla TV/VIDEO para cambiar el
modo de entrada del TV.
Información adicional
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
25
ES
Tecla del Controla Función
telemando
ENTER
RETURN
CH/
PRESET +/–
Televisor/
videograbadora/
sintonizado de
recepción via satélite
./>
Videograbadora/
reproductor de discos
compactos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/reproductor
DVD/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital/
platina de cassettes
m/M
Reproductor
de discos compactos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor DVD
Videograbadora/
reproductor de discos
láser/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital/
platina de cassettes
N
Videograbadora/
reproductor de discos
compactos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/reproductor
DVD/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital/
platina de cassettes
continúa
Tecla del Controla Función
telemando
MASTER
VOL +/–
AV ?/1
SYSTEM
STANDBY
(
Pulse
AV ?/1
y ?/1 al
mismo
tiempo)
0-9
>10
Ajusta el volumen
principal del receptor.
Conecta o desconecta la
alimentación de los
componentes de audio y
vídeo.
Apaga el receptor y
los demás
componentes de
audio y vídeo de
Sony.
Utilice la tecla
“SHIFT” para
seleccionar el, número
de emisora memorizada
del sintonizador
introducido durante el
modo DIRECT
TUNING o MEMORY.
Selecciona números de
canciones (pistas). 0
selecciona la canción
(pista) 10.
Selecciona números de
canales.
Selecciona números de
canciones (pistas)
superiores a 10.
Receptor
Televisor/
videograbadora/
reproductor de discos
compactos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/reproductor
DVD/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital
Receptor/Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía satélite/
reproductor de discos
compactos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/reproductor
DVD/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital/
platina de cassettes
Receptor
Reproductor de
discos compactos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital
Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Reproductor de
discos compactos/
reproductor de discos
compactos de video/
reproductor de discos
láser/platina de
minidiscos/platina de
cassettes
Después de
seleccionar un canal,
disco o pista con las
teclas numéricas,
pulse para introducir
el valor.
Retroceder al menú
anterior.
Explora y selecciona
las emisoras
memorizadas.
Selecciona los
canales
memorizados.
Salta canciones
(pistas).
Busca canciones
(progresiva o
regresivamente).
Hace que la cinta
avance rápidamente o
que se rebobine.
Inicia la
reproducción.
Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía satélite/
reproductor de discos
láser/platina de
minidiscos/platina de
cinta audiodigital/
deck decasetes
Reproductor de
discos compactos
de video
Receptor
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
26
ES
Tecla del
Controla Función
telemando
X
x
ANT
Videograbadora
TV/VTR
D.SKIP
Reproductor de
discos compactos/
reproductor de
discos compactos de
video/reproductor
DVD/platina de
minidiscos
TOP Reproductor
MENU DVD
DVD Reproductor
MENU DVD
ENTER Reproductor
DVD
Reproductor
DVD
F/f/G/g
Reproductor
DVD
Descripción de las teclas del mando a
distancia (continuación)
Videograbadora/
reproductor de discos
compactos/reproductor
de discos compactos
de video/reproductor
de discos láser/
reproductor DVD/
platina de minidiscos/
platina de cinta
audiodigital/platina de
cassettes
Videograbadora/
reproductor de discos
compactos/reproductor
de discos compactos
de video/reproductor
de discos láser/
reproductor DVD/
platina de minidiscos/
platina de cinta
audiodigital/platina de
cassettes
Tecla del
Controla Función
telemando
-/-- Televisor Selecciona el modo de
introducción de canales
uno o dos dígitos.
TV/
Televisor Selecciona la señal de
VIDEO
entrada: entrada de
televisión o entrada de
vídeo.
TV Televisor Ajusta el volumen del
VOL +/– TV.
TV Televisor Retroceder al menú
CH +/– anterior.
Notes
Determinadas funciones descritas en esta sección
pueden no activarse en función del modelo de
receptor.
La anterior descripción está destinada a utilizarse
como ejemplo únicamente. Por tanto, según el
componente, la anterior operación puede no ser
posible o puede funcionar de forma diferente a la
descrita.
La función del DVD no está disponible para el
funcionamiento del aparato.
Realiza una pausa en
la reproducción o la
reproducción.
(También inicia la
grabación con
componentes en el
modo de grabación en
espera
.)
Detiene la
reproducción.
Selecciona la señal de
salida de los
terminales de antena:
señal de televisión o
programa de la
videograbadora.
Salta discos (sólo
cambiador de varios
discos).
Visualiza el título del
disco DVD.
Visualiza el menú de
DVD.
Introduce la
selección.
Vuelve al menú
anterior o sale del
menú.
Selecciona un
elemento del menú.
Información adicional
STR-DE185 (FR,NL,SE,DE,ES,IT,PL) 4-238-304-61(1)
27
ES
Cambio del ajuste de fábrica
de una tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas
FUNCTION no coinciden con los componentes
de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo,
si usted posee una platina de casetes, y no
posee reproductor de minidiscos, podrá asignar
el botón MD/TAPE a la platina de cassettes.
Tenga en cuenta que los ajustes de las
funciones de las teclas TUNER no podrán
cambiarse.
1 Mantenga presionada la tecla de
función cuya función desee cambiar
(por ejemplo, MD/TAPE).
2 Presione la tecla correspondiente al
componente que desee asignar a la
tecla de función (por ejemplo, 4
platina de casetes).
Las teclas siguientes tienen asignadas las
funciones siguientes:
Para controlar Presione
Reproductor de discos compactos 1
Deck de cinta audiodigital 2
Deck de minidiscos 3
Platina cassettes A 4
Platina cassettes B 5
Reproductor de discos láser 6
Videograbadora (modo de control
remoto ajustado a VTR 1*) 7
Videograbadora (modo de control
remoto ajustado a VTR 2*) 8
Videograbadora (modo de control
remoto ajustado a VTR 3*) 9
Televisor 0
DSS (Sintonizador de recepción vía
satélite digital) >10
Reproductor DVD ENTER
Reproductor de discos compactos de video
.
* Las videograbadoras Sony se controlan con el
ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos modos corresponden
respectivamente a videograbadoras Beta, de
8mm, y VHS.
Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para
controlar el deck de casetes.
Para devolver una tecla a los ajustes
de fábrica
Repita el procedimiento anterior.
Para restablecer todas las teclas de
función a sus ajustes de fábrica
Presione simultáneamente ?/1, AV ?/1, y
MASTER VOL –.
/