Hach A1000 Basic User Manual

Tipo
Basic User Manual

Este manual también es adecuado para

DOC026.98.80329
A1000, A1000XP
10/2015, Edition 2
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
English...................................................................................................................................................................................................3
Deutsch...............................................................................................................................................................................................29
Italiano................................................................................................................................................................................................. 57
Français.............................................................................................................................................................................................. 83
Español............................................................................................................................................................................................. 110
2
Table of contents
Specifications on page 3 Startup on page 22
General information on page 5 Operation on page 24
Installation on page 9 Maintenance on page 24
User interface and navigation
on page 20
Additional information
Additional information is available on the manufacturer's website.
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Performance
Specification A1000 A1000XP
TOC measurement
TOC method TOC = Total Carbon (TC) – Total Inorganic Carbon (TIC)
Linear range 0.05 to 1999 ppb as
carbon
XP mode: 0.02 to 1999 ppb as
carbon
1
Standard mode: 2.00 to
1999 ppb as carbon
Detection limit 0.05 ppb 0.02 ppb
Quantitation limit 0.17 ppb 0.07 ppb
Accuracy 0.5 ppb or ±5%
whichever is greater
±0.05 ppb (MDL to 0.999 ppb)
±0.1 ppb (1.000 to 1.999 ppb)
±0.5 ppb or 5% whichever is
greater (2 to 1999 ppb)
Specification A1000 A1000XP
Precision ±0.5 ppb ±0.05 ppb (MDL to 0.999 ppb)
±0.1 ppb (1.000 to 1.999 ppb)
±0.5 ppb or 5% whichever is
greater (2 to 1999 ppb)
TOC conductivity
range
0.2 to 18.2 MΩ-cm XP mode: 15.0 to 18.2 MΩ-cm
Standard mode: 0.2 to
18.2 M-cm
TOC water
temperature range
0 to 100 °C (32 to
212 °F)
Note: Use a heat
exchanger for samples
more than 50 °C (122 °F).
XP mode: 18 to 32 °C (65 to
90 °F)
Standard mode: 0 to 100 °C
(32 to 212 °F)
Note: Use a heat exchanger for
samples more than 50 °C (122 °F).
Display resolution X.YY (0.00 to
19.99 ppb)
X.Y (20.0 to 199.9 ppb)
X (200 to 1999 ppb)
X.YYY (0.000 to 1.999 ppb)
X.YY (2.00 to 19.99 ppb)
X.Y (20.0 to 199.9 ppb)
X (200 to 1999 ppb)
Calibration stability Annual calibration or validation recommended
Resistivity measurement
Linear range 0.01 to 18 MΩ-cm
Resistivity accuracy
2
2% over full range (compensated)
Display resolution Three significant figures
Temperature
accuracy
±0.5 °C (9 °F)
Temperature
compensation
Compensated to 25 °C (77 °F)
1
The instrument changes to XP mode automatically when the TOC conductivity and temperature range are within the XP mode ranges shown.
2
Resistivity and accuracy specifications are for ambient temperatures from 15–35 °C (59–95 °F).
English 3
C80 controller
Specification Details
Dimensions (W x D x H) 8.1 x 4.8 x 12.0 cm (3.2 x 1.9 x 4.7 in.)
Weight 0.75 kg (1.5 lb)
Enclosure Aluminum, splash and drip resistant
Installation category II
Pollution degree 2
Protection class I
Operating temperature 5 °C to 40 °C (41 °F to 104 °F)
Humidity 0 to 90% relative humidity, non-condensing
Altitude 4000 meters (13,125 ft) maximum
Power requirements 120/230 VAC, 50/60 Hz, 7.6 W
Display 4 line x 16 character super twist LCD with 8 bi-color
(red/green) LEDs
Safety rating Certified to UL and CSA safety standards by CSA.
Marked with cCSAus and CE.
A1000 and A1000XP analyzers
Specification A1000 A1000XP
Dimensions
(W x D x L)
S10: 106 x 112 x 330 mm
(4.2 x 4.4 x 13.0 in.)
S20P: 172 x 112 x
330 mm (6.8 x 4.4 x
13.0 in.)
XP-S: 106 x 112 x 330 mm
(4.2 x 4.4 x 13.0 in.)
XP: 172 x 112 x 330 mm
(6.8 x 4.4 x 13.0 in.)
Weight S10: 6.5 kg (12.75 lb)
S20P: 7 kg (14 lb)
XP-S: 6.5 kg (12.75 lb)
XP: 7 kg (14 lb)
Specification A1000 A1000XP
Enclosure ABS front panel with Lexan
®
overlay, splash and drip
resistant
Enclosure rating Indoor use only.
Installation category II
Pollution degree 2
Protection class I
Power requirements 100-240 VAC ±10%, 50/60 Hz, 2/1 A
Power cord
(100–120 VAC main)
Rating: 125 VAC, 10 A
Foil shield 100%; braid shield 85%
Connectors: IEC 320–C13 and NEMA 5–15P
Power cord
(208–230 VAC main)
Rating: 250 VAC, 10 A
Foil shield 100%; braid shield 85%
Connectors: IEC 320–C13 and CEE 7/7 or CEI
23–16/VII (or like, depending on country)
Operating
temperature
5 to 35 °C (41 to 95 °F)
Sample flow rate 60–300 mL/minute
Sample pressure 100 psig (690 kPa) maximum
Humidity 0–95% relative humidity, non-condensing
Altitude 2000 m (6562 ft) maximum
Analysis cell volume 7.5 mL
Display
3
1 line x 16 character Super-Twist LCD with yellow
backlight (adjustable), 0.163 in. characters
3
A1000 S10 and A1000XP-S models only
4 English
Specification A1000 A1000XP
Inputs/Outputs (communications)
Serial RS232, three connectors (Data Acquisition, Printer
3
and
Diagnostics)
RS485, reserved for the local BNC cable for the
analyzer
Analog 4–20 mA, opto-isolated
12 VDC, non-isolated at 0.5 A (maximum)
Digital Two digital inputs, maximum input 5–30 VDC and
1–10 mA, opto-isolated
Two digital outputs that supply 5–30 VDC, opto-isolated
Bias 12 VDC, 0.5 A
Network protocol RS485
Maximum analyzers 8 per C80 controller
Maximum
C80 controllers (any
configuration)
8
Network cabling Shielded twin-axial, twist-lock BNC
Safety rating Certified to UL and CSA safety standards by CSA.
Marked with cCSAus and CE.
Thermal printer
Specification Details
Method Thermal, serial, dot-matrix
Format 9 dots high x 7 dots wide
Speed 52.5 characters per second (cps)
Width 89.6 mm
Specification Details
Paper size 112 mm, 40-column
Buffer 7400 characters
Temperature range 0 to 40 °C (32 to 104 °F)
Humidity 30 to 80% relative humidity, non-condensing
Power (via wall transformer) 120 VAC, 60 Hz standard (230 VAC, 50 Hz
optional)
NiCad
4
4.8 VDC, 1.5 A
Maximum power consumption Negligible
Dimensions (W x D x H) 160 x 66.5 x 170 mm (6.3 x 2.6 x 6.7 in.)
Interface RS232 serial, 1200 baud
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special,
incidental or consequential damages resulting from any defect or
omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make
changes in this manual and the products it describes at any time, without
notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s
website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application
risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
4
A1000 S20P model only
English 5
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the
instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow
this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the
instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or
electrocution exists.
This symbol indicates that the marked item requires a protective earth
connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a
cord, make the protective earth connection to the protective
conductor terminal.
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-
static Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to
prevent damage with the equipment.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/96/EC), European electrical equipment users must now return
old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,
IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer.
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device
complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
6
English
operate the equipment. This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the equipment is operated
in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be
required to correct the interference at their expense. The following
techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or
is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different
outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.
Product overview
D A N G E R
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a
treatment process and/or chemical feed system for which there are
regulatory limits and monitoring requirements related to public health,
public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the
responsibility of the user of this instrument to know and abide by any
applicable regulation and to have sufficient and appropriate
mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the
event of malfunction of the instrument.
The A1000 and A1000XP TOC analyzers use UV light to oxidize water
samples for TOC analysis in pure and ultra-pure water for the semi-
conductor industry. Refer to Figure 1 and Figure 2. No reagents or gases
are used in the process. The conductivity of each sample (in ppb) is
measured two times, once before and once after sample oxidation by
ultraviolet (UV) light.
An integral alarm scheme reports any abnormalities found during the
analyzer operation. A TOC limit excursion is automatically sent to a
printer and shown on the display of the connected C80 controller.
The analyzers are used with the C80 controller for data collection and
operation. Refer to Figure 3 and User interface on page 20. More
analyzers and C80 controllers can be connected to make a local area
network. Multiple analyzers can be connected to one C80 controller to
monitor several process points from one location. As an alternative,
multiple controllers can be connected to show analyzer readings at many
locations.
Figure 1 Analyzer overview – A1000 S10 and A1000XP-S
1 Power connection 5 Local BNC cable, 1 M (3 ft), factory
installed
2 Power button 6 Drain (WATER OUT) port
3 Air filter (2x) 7 I/O connector block
4 Display 8 Sample inlet (WATER IN) port
English 7
Figure 2 Analyzer overview – A1000 S20P and A1000XP
1 Power connection 6 Drain (WATER OUT) port
2 Power button 7 I/O connector block
3 Air filter (2x) 8 Sample inlet (WATER IN) port
4 C80 Controller 9 Handle (adjustable)
5 Local BNC cable, 1 M (3 ft), factory
installed
10 Thermal printer
Figure 3 C80 controller
5
(back view)
1 Power cable 3 ¾-in. nut
2 Local BNC cable, 1 m (3 ft) 4 Mounting bracket
Product components
Make sure that all components have been received. Refer to Figure 4
and Figure 5. If any items are missing or damaged, contact the
manufacturer or a sales representative immediately.
5
A1000 S10 and A1000XP-S models only
8 English
Figure 4 Analyzer components
1 Analyzer
6
5 Passive terminator, 120-ohm
2 Power cord, 115 VAC 6 BNC tee connector
3 Thermal paper (2x)
7
7 Sample tubing, ¼ in. OD, 1.7 m
(5 ft), PFA
4 Compression fitting, ¼-in. tube x ¼-
in. MNPT
8 Drain tubing, ¼ in. OD, 3.3 m
(10 ft), polypropylene
Figure 5 C80 controller components
1 C80 controller 4 Passive terminator
2 Trunk cable, 3.3 m (10 ft)
8
5 BNC tee connector
3 Power adapter, 9 VDC
Installation
D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
Installation guidelines
N O T I C E
Do not install the analyzer in an environment with a caustic atmosphere without a
protective enclosure. A caustic atmosphere will cause damage to electronic
circuitry and analyzer components.
N O T I C E
High internal temperatures will cause damage to instrument components.
6
A1000 S10 model shown
7
A1000 S20P and A1000XP models only
8
120-ohm, 24 AWG, shielded twisted pair cable made for EIA RS485 applications.
English 9
Install the analyzer and controller:
In a clean, dry, well ventilated, temperature controlled location with
minimum vibration that does not receive direct exposure to sunlight.
Install the analyzer so that:
It is upright and level.
There is sufficient clearance around it to make plumbing and electrical
connections.
There is sufficient clearance around it to remove the two end covers.
The power cord and power button are visible and easily accessible.
There is no air flow restriction through the air filters.
The air filters do not get wet.
It is as near the sample source as possible to decrease analysis
delay.
Mechanical installation
C80 controller mounting
Install the controller in a flat, stable, vertical panel. Make sure that the
top surface of the controller is level. Cut an opening in the panel at eye
level. Refer to Figure 6 for dimensions and mounting.
Figure 6 C80 controller mounting
Analyzer mounting (A1000 S10 and A1000XP-S models)
Attach the analyzer to a flat, stable, vertical surface. Refer to the
illustrated steps in Figure 8. Make sure that the top surface of the
analyzer is level.
Mounting hardware is supplied by the user. Refer to Figure 7 for the
minimum clearances.
10
English
Figure 7 Analyzer dimensions
1 Clearance for
plumbing connections
and to remove the
plumbing end cover
2 Clearance for I/O
cable connections
3 Clearance to remove
the electronic end
cover
Figure 8 Analyzer mounting
English 11
Electrical installation
D A N G E R
Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before
making electrical connections.
D A N G E R
Electrocution hazard. Protective Earth Ground (PE) connection is
required.
Use shielded twisted-pair cable for all electrical connections except input
power. Use of non-shielded cable may result in radio frequency emission
or susceptibility levels higher than the allowed levels.
To prevent shock hazards from ground currents in inadequate ground
systems, connect the shield at only the analyzer end. Do not connect the
shield wire at both ends.
Electrostatic discharge (ESD) considerations
N O T I C E
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components
can be damaged by static electricity, resulting in degraded
performance or eventual failure.
Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the
instrument:
Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an
instrument, a metal conduit or pipe to discharge static electricity from
the body.
Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in
anti-static containers or packages.
Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground.
Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench
pads.
Wiring overview
Make all electrical connections to the analyzer at the I/O connector
block. Refer to Figure 1 on page 7 and Figure 9.
All the connectors on the left side of the I/O connector block are opto-
isolated connectors and have no connection to ground or the internal
power of the analyzer.
Figure 9 I/O connector block
1 A-Net network connector (local
BNC cable only)
6 Digital Outputs connector
2 Data Acquisition connector 7 Digital Inputs connector
3 Printer connector 8 4–20 mA connector
4 Diagnostics connector 9 Auxillary connector (optional local
BNC cable)
5 Bias connector (12 VDC, 0.5 A)
System wiring
To make electrical connections to the analyzer, refer to the illustrated
steps in Figure 10 to remove the I/O connector block.
12
English
To install the I/O connector block, do the illustrated steps in the reverse
order. The I/O connector block must be fully assembled and installed to
keep the RF emissions specifications.
Figure 10 Make electrical connections
English 13
Connect the DAC modules (optional)
Connect two DAC (digital-to-analog conversion) modules to the analyzer
with the two serial cables supplied with the DAC modules (four-
conductor serial cable, AWG 28). The DAC modules transmit the
resistivity and temperature values as 0–20 mA or 4–20 mA outputs.
Remove the serial connectors from the two serial cables. Then, connect
the serial cables to the DAC modules, Diagnostics connector and Bias
connector as shown in Figure 11. The DAC modules can be a maximum
of 16.7 m (50 ft) from the analyzer.
For the A1000 S20P and A1000XP, the attached printer is connected to
the Bias connector. Connect the DAC modules to an external +12 VDC
power supply instead of the Bias connector.
The Diagnostics connector is an RS232C series interface, 1200 baud
and 8 data bits (1 stop bit, no parity).
Figure 11 DAC module wiring
1 DAC 1 2 DAC 2
Connect the digital inputs (optional)
Connect a remote device and/or a switch to the Inputs connector on the
I/O connector block. The Inputs connector has two digital inputs. Refer to
Table 1.
The two digital inputs share a common positive terminal. Use an external
5–30 VDC power source or the 12 VDC bias output on the I/O connector
block to supply power to the digital inputs. Refer to Figure 12. Each
digital input draws 1–14 mA, depending on the applied voltage. The
digital inputs operate from open collector, open drain or relay outputs.
14
English
Table 1 Digital input description
Input Function
Digital Input 1 (IN1) Starts an analysis (high-to-low state) when Digital Input
2 selects Auto TOC mode. The minimum period for a signal
pulse is 0.1 second.
Digital Input 2 (IN2) Selects the operating mode—Auto TOC mode (high state)
or Purge Only mode (low state).
Figure 12 Typical digital input wiring
1 Bias connector 2 External power source
Connect the digital outputs (optional)
N O T I C E
Do not use the digital outputs for process control functions such as pump on/off
switching or water system shutdown. The digital output connections do not
replace a PLC (programmable logic controller).
Connect a compatible device such as a remote alarm indicator or PLC to
the Outputs connector and Bias connector on the I/O connector block.
Refer to Figure 13.
The Outputs connector has two digital outputs. Refer to Table 2. Both
digital outputs are 8.5 mA current sinks that share a common negative
terminal. The digital outputs supply power to solid state relay inputs and
have an input range of 5–30 VDC.
Table 2 Digital output description
Output Function
Digital Output 1 (OUT1) Transmits the TOC value as above or below the
selected alarm limit—below (high state) or above (low
state).
Digital Output 2 (OUT2) Transmits the status of the sample valve—open (high
state) or closed (low state).
Figure 13 Typical digital output wiring
1 Relay inputs 2 Solid state relay 3 Relay outputs
Connect a printer (optional)
Connect a printer to the analyzer to get automatic and on-demand
printouts.
Connect a serial cable to the Printer connector on the I/O connector
block. Refer to Table 3 and Wiring overview on page 12. A three- or five-
conductor serial cable is sufficient for most serial interfaces, depending
on the type of printer. AWG 24 is recommended.
The Printer connector is an RS232C series interface, 1200 baud and
8 data bits (1 stop bit, no parity), for a 40-column printer.
Table 3 Printer wiring
Terminal Description Terminal Description
TxD2 Data (white with blue stripe) SG Ground
RxD2 Busy (blue with white stripe) PG Not used
English 15
Connect the analog output (optional)
One 0–20 mA or 4–20 mA analog output is available at the 4–20 mA
connector on the I/O connector block. The analog output signal is
proportional to the last TOC reading. The analog output range and its
corresponding TOC zero-scale and full-scale values are the same as the
selected DAC TOC zero-scale and full-scale values. If a critical error
occurs during a TOC analysis, the analog output goes to the selected
DAC error output state.
Connect a current receiving device to the 4–20 mA connector on the I/O
connector block. Refer to Figure 14.
To connect a voltage receiving device instead, convert the analog output
signal to a voltage output with a resistor as shown in Table 4. The
analog output drives resistance between 50 and 500 ohms, including the
interconnecting cables. The precision of the resistor directly affects the
accuracy of the data. A 1% wire-wound resistor or better is
recommended. For maximum data integrity, make sure that the resistor
is installed across the input terminals of the receiving device.
Table 4 Conversion resistors
Resistor 4–20 mA DC voltage range 0–20 mA DC voltage range
50 ohms 0.2–1 VDC 0–1 VDC
250 ohms 1–5 VDC 0–5 VDC
500 ohms 2–10 VDC 0–10 VDC
Figure 14 Analog output wiring
1 Current receiving device 4 Voltage receiving device
2 Wiring for a current output signal 5 Conversion resistor
3 Wiring for a voltage output signal
Connect a serial device (optional)
Connect a serial cable to the analyzer and to a serial device (e.g., host
computer) to get the alarm log or all log entries.
Connect the serial cable to the Data Acquisition connector on the I/O
connector block. Refer to Table 3 on page 15 and Wiring overview
on page 12. A three- or five-conductor serial cable is sufficient for most
serial interfaces, depending on the type of printer. AWG 24 is
recommended.
The Data Acquisition connector is a bidirectional RS232C series
interface, 1200 baud and 8 data bits (1 stop bit, no parity), that lets the
analyzer communicate with serial devices.
Connect the analyzers and controllers
N O T I C E
Do not use standard BNC terminators. Only use passive or active terminators
supplied by the manufacturer.
As many as eight analyzers and eight C80 controllers can be connected
in any configuration to make a number of different A-Net networks.
Note: Individual analyzers and controllers can be connected or disconnected from
the network without disrupting overall network operation.
To make an A-Net network:
16
English
1. Connect the local BNC cables for the analyzers and any non-
integrated controllers(s) to the middle coupling of a supplied BNC tee
connector. Refer to Figure 15. Gently push the cable onto the
coupling. Twist the cable onto the connector until it locks on the
coupling.
2. Connect the BNC tee connectors with sections of twin-axial trunk
cable. Refer to Figure 16. A 3.3 m (10 ft) trunk cable is supplied. Use
a 120-ohm, AWG 24, shielded twisted pair cable made for EIA
RS485 applications for the trunk cable.
3. If the trunk line is 167 m (500 ft) in length or less, connect a supplied
passive terminator to the open coupling of the BNC tee connectors at
both ends of the trunk cable. Termination is necessary for reliable
communications.
4. If the trunk line is more than 167 m (500 ft) in length, refer to Use
active termination on page 17.
Figure 15 Cable connections
1 Passive terminator 3 Local BNC cable
2 BNC tee connector 4 Trunk cable
Figure 16 A-Net communication connections
1 AC-powered terminator 3 Trunk cable
2 Passive terminator 4 Local BNC cable
Use active termination
N O T I C E
Do not use standard BNC terminators. Only use passive or active terminators
supplied by the manufacturer.
The A-Net network must be configured as one trunk cable with local
BNC cables no longer than 1 m (3 ft) in length. The trunk cable can be a
maximum of 1000 m (3000 ft), not including local BNC cable lengths.
When the trunk cable length will be more than 167 m (500 ft):
Install the trunk cable in conduit that does not contain any other
cables or AC buses to prevent potential electrical interference.
Use active (AC-powered) termination to control noise and supply a
clean communication signal.
Active termination:
English
17
1. Connect an AC-powered terminator supplied by the manufacturer to
the open coupling of the BNC tee connector at one end of the trunk
cable.
2. Connect the AC-powered terminator to an applicable AC power
source.
3. Install a passive terminator on the open coupling of the BNC tee
connector at the other end of the trunk cable.
Connect to power
D A N G E R
Electrical shock and fire hazards. Replacement power cords must:
Have the correct plug style for the outlet connection
Have a rating sufficient for the supply voltage and current. Refer to
the requirements in the Specifications section.
Meet or exceed local electrical code requirements
W A R N I N G
Electrocution hazard. Only the hot (L) connection is fused. Connect
only single phase power sources to equipment. Do not use bi-phase or
poly-phase supply sources.
1. Connect the supplied power cord to the analyzer, then to a mains
electrical outlet with protective earth ground.
2. For non-integrated C80 controllers, connect the power adapter to the
controller power cable, then a mains electrical outlet with protective
earth ground. Refer to Figure 5 on page 9.
Plumbing
Plumb the sample line
N O T I C E
Tighten a new ferrule 1¼ turns the first time it is tightened. Then, only tighten the
ferrule 1/8 turn to make a connection. Do not tighten the fittings more as this may
cause damage to the fittings or ferrules and cause leaks.
Items to collect:
3/4-in. open-end wrench
9/16-in. open-end wrench
A1000—Do not use the supplied PFA tubing for installations when the
sample is:
More than 75 °C (167 °F) and more than 620 kPa (90 psig)
More than 85 °C (185 °F) and more than 550 kPa (80 psig)
For these installations, or for any application where the use of PFA
tubing is a concern, use high-grade ¼-in. (OD) PTFE, FEP, PVDF or
316 stainless steel sample tubing instead.
A1000XP—Do not use the supplied PFA tubing. The A1000XP analyzer
is designed for the purest water systems so use non-permeable tubing,
such as Kynar
®
or 316L electro-polished stainless steel for the sample
tubing. Teflon
PFA/PTFE can be used, but there is a potential for
sample corruption due to the permeability of the tubing. Keep the
distance between the sample point and the analyzer as short as
possible.
1. Plumb the sample tubing. Refer to Figure 17.
2. When the sample is more than 50 °C (122 °F), install a heat
exchanger in the sample line upstream of the analyzer or erratic
readings will occur. The heat exchanger is supplied by the user.
18 English
Figure 17 Plumb the sample tubing
Install an isolation valve
Install an upstream isolation valve near the analyzer so the sample flow
to the analyzer can be controlled manually. The isolation valve is
supplied by the user.
Exception: For the A1000XP analyzer, the manufacturer recommends
that no isolation valve be installed in the sample line to minimize the
potential for contamination. If an isolation valve is necessary, clean the
isolation valve thoroughly of all lubrication and other debris before
installation.
1. Open and close the isolation valve several times before it is
connected to the analyzer to flush debris from the system.
2. Use the supplied ¼-in. tube x ¼-in. MNPT compression fitting as
necessary to connect the isolation valve to the analyzer. Refer to
Figure 18.
English 19
Figure 18 Sample flow and connections
1 Process pipe 4 Drain
2 Isolation valve 5 Drain tubing
3 Compression fitting, ¼-in. tube x ¼-
in. MNPT
6 Sample tubing
Plumb the drain
D A N G E R
Potential Electrical shock and fire hazards. The drain line must be
connected to a drain system that is at ambient pressure.
N O T I C E
Tighten a new ferrule 1¼ turns the first time it is tightened. Then, only tighten the
ferrule 1/8 turn to make a connection. Do not tighten the fittings more as this may
cause damage to the fittings or ferrules and cause leaks.
Items to collect:
3/4-in. open-end wrench
9/16-in. open-end wrench
1. Plumb the drain tubing to the drain (WATER OUT) port. Refer to
Figure 17 on page 19.
2. Connect the other end of the drain tubing to a drain system that is at
ambient pressure. Do not connect the drain line to another line to
prevent backpressure and damage to the analyzer.
Do a leak test
N O T I C E
Tighten the ferrule only another 1/8 turn to stop a leak. Do not tighten the fittings
more as this may cause damage to the fittings or ferrules and cause leaks.
1. Slowly open the upstream isolation valve to let water flow to the
analyzer.
2. Open and close the upstream isolation valve several times.
3. Examine the plumbing connections for leaks.
4. If a leak is found, slowly tighten the compression fittings to stop the
leak.
User interface and navigation
User interface
Figure 19 shows the controller display, LEDs and keypad. The controller
is a stand-alone unit or an integral component of the analyzer. Table 5
gives the function of each key on the keypad.
The eight channel LEDs show the alarm status of the analyzers
connected to the controller. When the controller identifies that an alarm
has occurred on an analyzer, the channel LED for the analyzer changes
from green to red and starts flashing.
20
English
Figure 19 Keypad and display
1 Channel LEDs 2 Display
Table 5 Key descriptions
Key Description
ESC Goes back to the previous screen. Push multiple times to go
back to the main screen. All changes are saved automatically.
Note: The controller display does not return to the main screen
automatically.
UP and DOWN
arrows
Selects menu items and changes parameter values.
The UP arrow moves the cursor up or left within the display and
increments numbers.
The DOWN arrow moves the cursor down or right and
decrements numbers.
ENTER Selects a menu item, goes to the Edit mode or moves the
cursor to the next selection.
PRINT Sends data to the printer to make on-demand printouts. Selects
the print format.
ALARM Turns the controller beeper off. Identifies and shows the alarms
for the selected analyzer.
Note: All alarms must be acknowledged before the controller beeper turns
off.
Table 5 Key descriptions (continued)
Key Description
SETUP Goes to the individual analyzer, system and controller
parameter settings.
MANUAL Goes to the operating mode options for the selected analyzer.
Refer to Select the operating mode on page 24.
VIEW Toggles the controller display between a single-channel view,
multi-channel view and differential view. Refer to Controller
display description on page 21.
CHANL Shows the identification and status information of the selected
analyzer when pushed one time.
Shows the checksum value of the controlling EPROM of the
selected analyzer and the current firmware version when
pushed two times.
Controller display description
The main screen of the controller display can be set to different views.
Push VIEW to toggle the controller display between the different views.
Single-channel view—shows the status and current readings from one
of the analyzers (channels) connected to the controller. Refer to
Figure 20. When in the single-channel view, use the UP and DOWN
arrows to show the status and current readings of the other analyzers
connected to the controller. To go directly to the single-channel view for
a specific analyzer, when in multi-channel view select the analyzer, then
push VIEW.
Multi-channel view—shows the current readings from all the analyzers
(channels) connected to the controller. Refer to Figure 20. When in
multi-channel view, use the UP and DOWN arrows to show any
analyzers not visible on the 4-line display.
English
21
Figure 20 Single-channel and multi-channel views
1 Conductivity (or resistivity) value
and sample temperature (°C)
6 Multi-channel view
2 TOC trend (average) for the last
hour (“+” or “–” identify the trend
direction) and profile type (oxidation
curve) of the sample. Refer to
Table 6.
7 Channel 2: TOC concentration and
TOC trend over the last hour
9
3 TOC concentration 8 Channel 3: TOC concentration (
r
/
c
)
and TOC trend over the last hour
10
4 Channel ID-Name 9 Channel 4: PURGE MODE
11
5 Single-channel view 10 Channel 5: CLEAN MODE
12
Table 6 Profile types
Profile type Description
P1 Easy to oxidize
P2 Moderately difficult to oxidize (only in TOC levels below 25 ppb)
P3 Difficult to oxidize (intermediate organic acids are formed)
Analyzer display description
When started, the analyzer display shows the serial number and
firmware information for the analyzer. After startup, the analyzer display
shows the information shown on the controller display when it is in multi-
channel view.
Startup
Start the analyzer
1. Open the upstream isolation valve to let sample flow to the analyzer.
2. Push the analyzer power button to start the analyzer. The analyzer
does a series of self-diagnostic routines.
3. For portable analyzers, set the power switch for the printer to on ( | ).
4. Make sure that the display on the analyzer (S10 and XP-S models)
and controller come on. The channel LED on the controller for the
analyzer flashes red while the controller tries to make a
communication connection with the analyzer.
5. If “Sensor Head not communicating” is shown on the controller or if
the controller or analyzer fails to operate, examine the cable
connections. Contact Technical Support if the communication failure
cannot be corrected.
6. To see if any other alarms occurred, push ALARM.
7. When the self-diagnostic routines are completed, the sample flow
starts and the analyzer does an analysis cycle. Make sure that there
is flow to the analyzer. If there is no flow through the instrument,
make sure that the upstream isolation valve is open.
9
This analyzer is in Auto TOC mode.
10
This analyzer is in Auto TOC mode. "r/c" identifies that this analyzer is under remote digital control.
11
This analyzer is in Purge mode. Push VIEW to show the conductivity value and sample temperature (°C).
12
This analyzer is in Clean mode.
22 English
Flush the analyzer
The cleanliness of commercially available tubing is not consistent
(particularly stainless steel). The manufacturer recommends that a clean
cycle is done at initial startup to fully flush the sample inlet tubing. Refer
to Do a clean cycle on page 24.
Start automatic analysis
Put the analyzer in Auto TOC mode. Refer to Select the operating mode
on page 24.
The analyzer is calibrated at the factory. For accurate results, let the
analyzer complete five analyses before the reported data is accepted as
correct.
If at any time the sample is not within the analyzer specifications, an
alarm occurs (e.g., "Code 38" or "Code 40"). Refer to and .
Give the analyzer a channel ID
Each analyzer must have a unique channel ID (1–8) to identify the
analyzer. The channel ID is the network address for the analyzer and
corresponds to a channel LED on the controller. The channel ID is
shown before the analyzer name on the controller display. Duplicate
channel IDs are not permitted on the network.
Note: The controller sets the default channel ID for each analyzer when it first
scans it.
1. At the controller, select the analyzer, then push SETUP.
2. Use the UP and DOWN arrows to select System Setup>ID to SN
Xref. The Channel ID–Name is shown for each analyzer connected
to the controller. The first Channel ID is highlighted.
3. Use the UP and DOWN arrows to change the channel ID. Push
ENTER to move the cursor to the next channel ID.
Note: Duplicate channel IDs can be entered while in the edit mode, but they
cannot be saved.
4. When no more changes are necessary, push ESC.
Note: If the controller identifies duplicate channel IDs, the display shows a
message that identifies the condition and that the conflict must be corrected
before the screen can be exited.
5. Push ENTER. The controller resets the network. The main screen is
shown.
Give the controller a network address
Each controller must have a unique network address for identification
and reporting functions (9–16). The default network address of the
controller is 9. It may be necessary to change the network address of the
controller to prevent network conflict.
To change the network address of the controller:
1. At the controller, push down and hold SETUP. Disconnect the power
adapter from the controller, then connect it again. (On an
A1000 S20P or A1000XP, turn the analyzer off and back on.) The
controller display shows the current network (A-Net) address for the
controller.
2. Use the UP and DOWN arrows to select the controller network
address (9–16).
3. Push ENTER to save the change.
Set the date and time
Set the date and time on each controller. The controller transmits the
date and time to the analyzers connected to it so that report functions
are in sync.
1. At the controller, push SETUP.
2. Use the UP and DOWN arrows to select System Setup>System
Time.
3. Push ENTER. The flashing cursor becomes an underscore.
4. Use the UP and DOWN arrows to set the date (dd/mm/yy) and then
the time (hh:mm) in 24-hour format. Push ENTER to move the cursor
to the next interval (e.g., the day or year).
Note: Although only the right digit of each interval is highlighted, all of the
interval is selected.
5. Push ESC multiple times to go back to the main screen.
English
23
Do a network test
Do a network test to make sure that the network is configured and
cabled correctly. This test does not affect network operation.
1. At the controller, push SETUP.
2. Use the UP and DOWN arrows to select System Setup>Network
test. When the test is complete, the display will show pass or fail.
3. Push ESC multiple times to go back to the main screen.
Operation
Select the operating mode
The analyzer can be set to operate in one of three different automatic
operating modes or to a manual operating mode.
1. At the controller, select the analyzer, then push MANUAL.
2. Use the UP and DOWN arrows to select Modes.
3. Select an option.
Option Description
Auto TOC Puts the analyzer in Auto TOC mode. Analysis is done
automatically according to the current operating parameters.
Automatic analysis and reporting continues until manually
stopped by the user or an unrecoverable error occurs (default
setting).
Purge Puts the analyzer in Purge mode. Analysis is done continuously
as sample water flows through the analyzer. The conductivity
and sample temperature are measured.
Special
Modes
Clean: Puts the analyzer in Clean mode. Analysis is not done.
The UV lamp comes on to oxidize any contaminants in the
measurement cell. Sample water flows through the analyzer to
flush out any unwanted material. Digitl Control: Puts the
analyzer under remote digital control. "r/c" is shown on the
display to identify that the analyzer is under remote digital
control.
Maintenance
W A R N I N G
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
Do a clean cycle
The measurement cell can become contaminated by any water system
or as a result of storage. When the measurement cell is contaminated,
the conductivity (or resistivity) readings become unstable. When the
measurement cell is contaminated, do a clean cycle to clean the
measurement cell and flush the tubes.
1. Put the analyzer in Clean mode. Refer to Select the operating mode
on page 24.
The UV lamp comes on to oxidize any contaminants in the
measurement cell. Sample water flows through the analyzer to flush
out any unwanted material.
2. Let the analyzer operate in clean mode for 3 to 4 hours, more if the
sample tube is long, contamination is significant or if the sample
point is at low pressure, such as a gravity-feed tube.
3. Put the analyzer in Auto TOC mode.
Clean the instrument
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap
solution.
Install paper in the printer
Install a new thermal paper roll in the printer as necessary. A red stripe
is seen along the edge of the paper near the end of the roll. The red OFF
LINE/PAPER END light on the printer flashes when the printer is out of
paper.
Note: If data is sent to the printer when there is no paper, the green ON LINE light
also flashes. The data sent will show the correct time and date stamps when the
printout is made.
24
English
1. With the analyzer on, pull the black knob on the printer and open the
printer cover.
2. Remove the empty paper roll from the printer.
3. Cut off the first section of a new paper roll (approximately 8 inches)
which is attached to the roll with glue.
4. Cut the end of the paper roll into a "V" shape. Refer to Figure 21.
5. Hold the paper roll so that the paper comes off the bottom of the roll,
then slide the paper through the paper feed opening. Refer to
Figure 21. The OFF LINE/PAPER END light stops flashing and when
the paper is installed correctly.
6. Push FEED until the “V” is past the tear shield.
7. Pull the black knob on the printer and close the printer cover.
8. Push ONLINE. Any data accumulated at the printer is supplied as a
hard copy print.
Figure 21 Install paper in the printer
Clean the air filters
D A N G E R
Electrocution hazard. Remove all power from the instrument and relay
connections before this maintenance task is started.
N O T I C E
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components
can be damaged by static electricity, resulting in degraded
performance or eventual failure.
N O T I C E
Tighten the compression nut 1/8 turn to make a plumbing connection. Do not
tighten the compression nut more because this can cause damage to the fittings
or ferrules and cause leaks.
Examine the air filters for air flow restriction once a month. Clean the air
filters as necessary. Replace the air filters when the UV lamp is replaced
(every 6–12 months). Decreased air flow through the air filters
decreases the performance of the analyzer and causes the analyzer
components to become too hot.
Items to collect:
5/64-in. allen wrench
Phillips screwdriver (to remove handle)
3/4-in. open-end wrench
9/16-in. open-end wrench
Refer to the illustrated steps in Figure 22 to remove and clean the air
filters. Do the illustrated steps in reverse to install the air filters. Let the
air filters fully dry before installation. Fully tighten the end cover screws
to keep the environmental rating.
After the analyzer is fully assembled, open the upstream isolation valve
and start the analyzer. Refer to Start the analyzer on page 22. The
analyzer continues the previous operation.
English 25
Figure 22 Clean the air filters
Replace the UV lamp
Refer to the instructions supplied with the UV lamp for installation. When
a new UV lamp is installed, set the lamp counter back to zero.
Note: The lamp counter records the total operating hours for the UV lamp. When
the number of operating hours is more than 6 months, a UV lamp alarm occurs.
1. At the controller, select the analyzer, then push SETUP.
2. Use the UP and DOWN arrows to select Sensor Setup>Analysis
Setup>More Setup>Cell Setup>Lamp Install.
3. Push ENTER.
4. Push ESC multiple times to go back to the main screen.
Take out of operation
Take the analyzer out of operation before shipping or storage.
1. Drain the analyzer. Refer to Drain the analyzer on page 26.
2. Push the analyzer power button to stop the analyzer.
3. Disconnect the power cord from the analyzer.
4. Put caps on the sample inlet (WATER IN) and drain (WATER OUT)
ports.
Drain the analyzer
Always drain all the water from the analyzer before shipment. This is
important because water in the analyzer can freeze and expand, which
will cause damage to components.
Items to collect:
9/16-in. open-end wrench
3/4-in. open-end wrench
Refer to the illustrated steps that follow to disconnect the sample line
analyzer. Then, put the analyzer in Purge Only mode. Refer to Select the
operating mode on page 24. If water does not drain from the sample inlet
port, gently blow into the open end of the drain line until only air comes
out the sample inlet (WATER IN) port.
26
English
Note: When all the water has been removed from the analyzer, the “Code 27:
Conductivity Range” alarm may occur. This alarm is caused by the dry
measurement cell.
English 27
28 English
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten auf Seite 29 Inbetriebnahme auf Seite 49
Allgemeine Informationen
auf Seite 32
Betrieb auf Seite 51
Installation auf Seite 36 Wartung auf Seite 52
Benutzeroberfläche und Navigation
auf Seite 47
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Spezifikationen
Technische Daten A1000 A1000XP
TOC-Messung
TOC-Methode TOC = Kohlenstoff gesamt (Total Carbon, TC) –
Anorganischer Kohlenstoff gesamt (Total
Inorganic Carbon, TIC)
Linearer Bereich 0,05 bis 1999 ppb
Kohlenstoff
XP-Modus: 0,02 bis
1999 ppb als Kohlenstoff
1
Standardmodus: 2,00 bis
1999 ppb als Kohlenstoff
Nachweisgrenze 0,05 ppb 0,02 ppb
Bestimmungsgrenze 0,17 ppb 0,07 ppb
Technische Daten A1000 A1000XP
Genauigkeit 0,5 ppb oder ±5 %,
(der größere Wert
gilt)
±0,05 ppb (MDL bis
0,999 ppb)
±0,1 ppb (1,000 bis
1,999 ppb)
±0,5 ppb oder 5 %, (der
größere Wert gilt) (2 bis
1999 ppb)
Genauigkeit ±0,5 ppb ±0,05 ppb (MDL bis
0,999 ppb)
±0,1 ppb (1,000 bis
1,999 ppb)
±0,5 ppb oder 5 %, (der
größere Wert gilt) (2 bis
1999 ppb)
TOC-Leitfähigkeitsbereich 0,2 bis 18,2 MΩ-cm XP-Modus: 15,0 bis
18,2 MΩ-cm
Standardmodus: 0,2 bis
18,2 M-cm
TOC-
Wassertemperaturbereich
0 bis 100 °C (32 bis
212 °F)
Hinweis: Für Proben
über 50 °C (122 °F) ist
ein Wärmetauscher zu
verwenden.
XP-Modus: 18 bis 32 °C
(65 bis 90 °F)
Standardmodus: 0 bis
100 °C (32 bis 212 °F)
Hinweis: Für Proben über
50 °C (122 °F) ist ein
Wärmetauscher zu verwenden.
Auflösung des Displays X.YY (0,00 bis
19,99 ppb)
X.Y (20,0 bis
199,9 ppb)
X (200 bis
1999 ppb)
X.YYY (0,000 bis
1,999 ppb)
X.YY (2,00 bis 19,99 ppb)
X.Y (20,0 bis 199,9 ppb)
X (200 bis 1999 ppb)
1
Die Messung schaltet automatisch in den XP-Modus um, wenn der TOC-Leitfähigkeits- und Temperaturbereich innerhalb des angegebenen XP-
Modusbereichs liegt.
Deutsch 29
Technische Daten A1000 A1000XP
Kalibrierungsstabilität Jährliche Kalibrierung oder Validierung
empfohlen
Resistivitätsmessung
Linearer Bereich 0,01 bis 18 MΩ-cm
Resistivitätsgenauigkeit
2
2 % über vollem Bereich (kompensiert)
Auflösung des Displays Drei signifikante Stellen
Genauigkeit der
Temperaturmessung
±0,5 °C (9 °F)
Temperaturausgleich Kompensiert auf 25 °C (77 °F)
C80-Controller
Technische Daten Details
Abmessungen (B x T x H) 8,1 x 4,8 x 12,0 cm (3,2 x 1,9 x 4,7 in.)
Gewicht 0,75 kg (1,5 lb)
Gehäuse Aluminium, spritz- und tropfwasserdicht
Einbaukategorie II
Verschmutzungsgrad 2
Schutzklasse I
Betriebstemperatur 5 °C bis 40 °C (41 °F bis 104 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht
kondensierend
Einsatzhöhe Maximal 4000 Meter (13.125 ft)
Stromversorgung 120/230 V AC, 50/60 Hz, 7,6 W
Technische Daten Details
Display 16-zeiliges Display mit 8 Zeichen, Super-Twist-LCD
mit 8 zweifarbigen LEDs (rot/grün)
Zertifizierungen Von CSA in UL und CSA Sicherheitsstandards
zertifiziert. Gekennzeichnet mit cCSAus und CE.
Analysatoren A1000 und A1000XP
Technische Daten A1000 A1000XP
Abmessungen
(B x T x L)
S10: 106 x 112 x
330 mm (4,2 x 4,4 x
13,0 in.)
S20P: 172 x 112 x
330 mm (6,8 x 4,4 x
13,0 in.)
XP-S: 106 x 112 x
330 mm (4,2 x 4,4 x
13,0 in.)
XP: 172 x 112 x
330 mm (6,8 x 4,4 x
13,0 in.)
Gewicht S10: 6,5 kg (12,75 lb)
S20P: 7 kg (14 lb)
XP-S: 6,5 kg (12,75 lb)
XP: 7 kg (14 lb)
Gehäuse ABS-Frontplatte mit Lexan
®
-Blende, spritz- und
tropfwasserdicht
Gehäuseschutzart Nur im Innenbereich.
Einbaukategorie II
Verschmutzungsgrad 2
Schutzklasse I
Stromversorgung 100-240 VAC ±10 %, 50/60 Hz, 2/1 A
Netzkabel
(100-120 VAC
Netzspannung)
Nennspannung/-strom: 125 V AC, 10 A
Folienabschirmung 100 %; Schirmgeflecht 85 %
Stecker: IEC 320–C13 und NEMA 5–15P
2
Resistivitäts- und Genauigkeitsspezifikationen beziehen sich auf Umgebungstemperaturen von 15–35 °C (59–95 °F).
30 Deutsch
Technische Daten A1000 A1000XP
Netzkabel
(208-230 VAC
Netzspannung)
Nennspannung/-strom: 250 V AC, 10 A
Folienabschirmung 100 %; Schirmgeflecht 85 %
Stecker: IEC 320–C13 und CEE 7/7 oder CEI
23–16/VII (oder ähnlich, je nach Land)
Betriebstemperatur 5 bis 35 °C (41 bis 95 °F)
Probendurchflussmenge 60–300 ml/Minute
Probendruck Maximal 100 psig (690 kPa)
Relative Luftfeuchtigkeit 0-95 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht-
kondensierend
Einsatzhöhe Maximal 2000 m (6562 ft)
Volumen der Analysezelle 7,5 ml
Display
3
1 Zeile x 16 Zeichen, Super-Twist-LCD mit gelber
Hintergrundbeleuchtung (einstellbar), 4,1 mm
(0,163 Zoll) Zeichenhöhe
Eingänge/Ausgänge (Kommunikation)
Serielle Schnittstelle RS232, drei Anschlüsse (Datenerfassung,
Drucker
3
und Diagnose)
RS485, reserviert für lokales BNC-Kabel für den
Analysator
Analog 4-20 mA, optoisoliert
12 VDC, nicht isoliert bei 0,5 A (maximal)
Digital Zwei digitale Eingänge, max. Eingangsspannung
5–30 V DC bei 1–10 mA, optoisoliert
Zwei digitale Ausgänge mit 5–30 V DC,
optoisoliert
Bias 12 V=, 0,5 A
Technische Daten A1000 A1000XP
Netzwerkprotokoll RS485
Max. Anzahl Analysatoren 8 pro C80-Controller
Max. Anzahl C80-Controller
(beliebige Konfiguration)
8
Netzwerkverkabelung Abgeschirmtes Twinax-Kabel mit BNC-Stecker
mit Bajonettverschluss
Zertifizierungen Von CSA in UL und CSA Sicherheitsstandards
zertifiziert. Gekennzeichnet mit cCSAus und CE.
Thermodrucker
Technische Daten Details
Methode Thermodruck, seriell, Punktmatrix
Format 9 x 7 Punkte (H x B)
Geschwindigkeit 52,5 Zeichen pro Sekunde (cps)
Breite 89,6 mm
Papiergröße 112 mm, 40 Zeichen
Puffer 7400 Zeichen
Temperaturbereich 0 bis 40 °C (32 bis 104 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit 30 bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht
kondensierend
Stromversorgung (über
wandmontierten Transformator)
120 V AC, 60 Hz Standard (230 V AC,
50 Hz optional)
NiCad
4
4,8 V=, 1,5 A
Maximale Leistungsaufnahme Zu vernachlässigen
3
Nur die Modelle A1000 S10 und A1000XP-S
4
Nur A1000 Modell S20P
Deutsch 31
Technische Daten Details
Abmessungen (B x T x H) 160 mm x 66,5 mm x 170 mm (6,3 x 2,6 x
6,7 in.)
Schnittstelle RS232 seriell, 1200 baud
Allgemeine Informationen
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte,
versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder
Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält
sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das
Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin
beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Sicherheitshinweise
H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung
oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne
Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür
verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und
erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen
Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät
auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und
Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des
Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte
Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das
Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
W A R N U N G
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
V O R S I C H T
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder
moderaten Verletzungen führen kann.
H I N W E I S
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät
beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise.
Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts
zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten
Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um
Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist,
beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im
Handbuch.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin,
der tödlich sein kann.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gekennzeichnete Teil an
einen Erdungsschutzleiter angeschlossen werden muss. Wenn das
Instrument nicht über einen Netzstecker an einem Kabel verfügt,
verbinden Sie die Schutzerde mit der Schutzleiterklemme.
32 Deutsch
Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die
empfindlich auf elektrostatische Entladung reagieren. Es müssen
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu
beschädigen.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab
12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen
entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in
Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EU-
Richtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur
Entsorgung zurückgeben.
Hinweis: Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
Zertifizierung
Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden
Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit.
Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen
Normen für Interferenz verursachende Geräte.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät
entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den
folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht
ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche
Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der
Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde
geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale
Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-Vorschriften einhält.
Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen
gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in
einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und
nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es
kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung
installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der
Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in
Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall
muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen.
Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden
mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um
sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das
gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere
Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem
gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu
kombinieren.
Produktübersicht
G E F A H R
Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet,
ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für
das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im
Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich
der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so
unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche
Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende
und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den
Fall einer Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu
sorgen.
Die TOC-Analysatoren A1000 und A1000XP verwenden UV-Licht zum
Oxidieren von Wasserproben für die TOC-Analyse in ultrareinem
Wasser für die Halbleiterindustrie. Siehe Abbildung 1 und Abbildung 2.
Im Prozess werden keine Reagenzien oder Gase verwendet. Die
Deutsch
33
Leitfähigkeit jeder Probe (in ppb) wird zweimal gemessen: einmal vor
und einmal nach der Probenoxidation durch ultraviolettes (UV-) Licht.
Die integrierte Alarmfunktion meldet eventuelle Auffälligkeiten während
des Analysatorbetriebs. Eine TOC-Grenzwertüberschreitung wird
automatisch an einen Drucker gesendet und auf dem Display des
angeschlossenen C80-Controllers angezeigt.
Die Analysatoren werden zur Datenerfassung und Bedienung mit dem
C80-Controller verwendet. Siehe Abbildung 3 und Benutzerschnittstelle
auf Seite 47. Mehrere Analysatoren und C80-Controller lassen sich zu
einem lokalen Netzwerk verbinden. Zur Überwachung mehrerer
Prozesspunkte von einem Standort können mehrere Analysatoren an
einen C80-Controller angeschlossen werden. Alternativ können mehrere
Controller angeschlossen werden, um die Messwerte des Analysators
an mehreren Standorten anzuzeigen.
Abbildung 1 Überblick über die Analysatoren – A1000 und
A1000XP-S
1 Stromversorgungsanschluss 5 Lokales BNC-Kabel, 1 m (3 ft), ab
Werk installiert
2 Ein/Aus-Schalter 6 Ablaufanschluss (WATER OUT)
3 Luftfilter (2x) 7 E/A-Anschlussblock
4 Display 8 Probenzulaufanschluss (WATER
IN)
Abbildung 2 Überblick über die Analysatoren – A1000 S20P und
A1000XP
1 Stromversorgungsanschluss 6 Drain (WATER OUT) port
2 Ein/Aus-Schalter 7 I/O connector block
3 Luftfilter (2x) 8 Sample inlet (WATER IN) port
4 C80-Controller 9 Handle (adjustable)
5 Local BNC cable, 1 M (3 ft), factory
installed
10 Thermal printer
34 Deutsch
Abbildung 3 C80-Controller
5
(Rückansicht)
1 Netzkabel 3 ¾-in. Mutter
2 Lokales BNC-Kabel, 1 m (3 ft) 4 Befestigungswinkel
Produktkomponenten
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 4
und Abbildung 5. Wenn irgendwelche Komponenten fehlen oder
beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.
Abbildung 4 Komponenten des Analysators
1 Analysegerät
6
5 Passive Terminierung, 120 Ohm
2 Netzkabel, 115 V AC 6 BNC-T-Stecker
3 Thermopapier (2x)
7
7 Probeleitung, ¼ in. AD, 1,7 m (5 ft),
PFA
4 Klemmverschraubung, ¼ in.
Leitung x ¼-in. MNPT
8 Ablaufleitung, ¼ in. AD, 3,3 m
(10 ft), Polypropylen
5
Nur die Modelle A1000 S10 und A1000XP-S
6
Modell A1000 S10 ist abgebildet
7
Nur die Modelle A1000 S20P und A1000XP
Deutsch 35
Abbildung 5 Komponenten des C80-Controllers
1 C80-Controller 4 Passive Terminierung
2 Hauptkabel, 3,3 m (10 ft)
8
5 BNC-T-Stecker
3 Netzadapter, 9 V DC
Installation
G E F A H R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem
Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
Installationsanleitung
H I N W E I S
Installieren Sie den Analysator nicht ungeschützt in Umgebungen mit ätzender
Atmosphäre, sondern in einem Schutzschrank. Eine ätzende Atmosphäre
beschädigt die Elektronik und die Komponenten des Analysator.
H I N W E I S
Hohe interne Temperaturen führen zu Schäden an den Gerätekomponenten.
Montage des Analysator und des Controllers:
An einem sauberen, trockenen, gut belüfteten, temperaturgeregelten,
vibrationsarmen Standort, der vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt ist.
Installieren Sie den Analysator so, dass Folgendes gegeben ist:
Er steht aufrecht und ist waagerecht.
Es gibt ausreichend Platz zum Anschließen der Rohrleitungen und
elektrischen Anschlüsse.
Es gibt ausreichend Platz zum Entfernen der beiden
Endabdeckungen.
Stromversorgungskabel und Ein/Aus-Schalter sind sichtbar und
einfach zugänglich.
Es bestehen keine Einschränkungen des Luftstroms an den Luftfiltern.
Die Luftfilter werden nicht nass.
Er befindet sich so nah wie möglich an der Probenquelle, um
Verzögerungen bei der Analyse gering zu halten.
Mechanische Montage
Montage des C80-Controllers
Bauen Sie den Controller in eine plane, stabile und vertikale Schalttafel
ein. Stellen Sie sicher, dass die obere Fläche des Controllers
waagerecht ausgerichtet ist. Schneiden Sie den Tafelausschnitt in
Augenhöhe. Siehe Abbildung 6 für Abmessungen und Montage.
8
120 Ohm, AWG 24, abgeschirmtes Kabel mit verdrilltem Leiterpaar für EIA RS485-Anwendungen.
36 Deutsch
Abbildung 6 Montage des C80-Controllers
Montage des Analysators (Modelle A1000 S10 und A1000XP-
S)
Bringen Sie den Analysator auf einer ebenen, vertikalen Oberfläche an.
Beachten Sie dabei die in Abbildung 8 dargestellten Schritte. Stellen Sie
sicher, dass die obere Fläche des Analysator waagerecht ausgerichtet
ist.
Das Befestigungsmaterial ist vom Benutzter zu stellen. Die
Mindestabstände sind in Abbildung 7 angegeben.
Abbildung 7 Maße des Analysators
1 Abstand für
Rohranschlüsse und
Abnehmen der
Anschluss-
Endabdeckung
2 Abstand für E/A-
Kabelanschlüsse
3 Abstand zum
Abnehmen der
Elektronik-
Endabdeckung
Deutsch 37
Abbildung 8 Montage des Analysators
Elektrische Installation
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von
der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse
herstellen.
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung
erforderlich.
Verwenden Sie für alle elektrischen Verbindungen, mit Ausnahme der
Eingangsleistung, abgeschirmte Zweidrahtleitungen. Die Verwendung
nicht abgeschirmter Kabel kann zu unzulässig hohen
Hochfrequenzemissionen oder Störempfindlichkeiten über das zulässige
Maß hinaus führen.
Zur Vermeidung von Stromschlägen durch Erdströme in unzureichenden
Erdungssystemen verbinden Sie die Abschirmung nur an der
Analysatorseite. Schließen Sie den Schirm nicht auf beiden Seiten an!
Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen
(ESE)
H I N W E I S
Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile
können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann
das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz
ausfällt.
Befolgen Sie die Schritte in dieser Anleitung, um ESD-Schäden am
Gerät zu vermeiden.
Berühren Sie eine geerdete Metallfläche, wie beispielsweise des
Gehäuse eines Geräts, einen Metallleiter oder ein Rohr, um statische
Elektrizität vom Körper abzuleiten.
Vermeiden Sie übermäßige Bewegung. Verwenden Sie zum
Transport von Komponenten, die gegen statische Aufladungen
empfindlich sind, Antistatikfolie oder antistatische Behälter.
38
Deutsch
Tragen Sie ein Armband, das mit einem geerdeten Leiter verbunden
ist.
Arbeiten Sie in einem elektrostatisch sicheren Bereich mit
antistatischen Fußbodenbelägen und Arbeitsunterlagen
Verdrahtungsübersicht
Schließen Sie alle elektrischen Leitungen des Analysator am E/A-
Anschlussblock an. Siehe Abbildung 1 auf Seite 34 und Abbildung 9.
Alle Anschlüsse an der linken Seite des E/A-Anschlussblocks sind mit
Optokopplern galvanisch getrennt und haben keine Verbindung zur
Masse oder internen Stromversorgung des Analysator.
Abbildung 9 E/A-Anschlussblock
1 A-Net-Netzwerkanschluss (nur für
Lokales BNC-Kabel)
6 Digitale Ausgangsanschlüsse
2 Datenerfassungsanschluss 7 Digitale Eingangsanschlüsse
3 Druckeranschluss 8 4–20 mA-Anschluss
4 Diagnoseanschluss 9 Hilfsanschluss (optionales lokales
BNC-Kabel)
5 Biasanschluss (12 V DC, 0,5 A)
Systemverdrahtung
Beachten Sie beim Herstellen elektrischer Verbindungen zum Analysator
die illustrierten Schritte in Abbildung 10, um die E/A-Anschlussleiste zu
entfernen.
Um den E/A-Anschlussblock wieder anzubauen, führen Sie die
abgebildeten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. Der E/A-
Anschlussblock musst vollständig montiert und am Gerät angebaut sein,
um die HF-Abstrahlung innerhalb der Spezifikationen zu halten.
Deutsch
39
Abbildung 10 Herstellen elektrischer Verbindungen
Anschließen der DAC-Module (optional)
Schließen Sie zwei DAC-Module (Digital-zu-Analog-Konvertierung) mit
den zwei seriellen Kabeln an den Analysator an, die im Lieferumfang der
DAC-Module enthalten sind (serielles Kabel mit vier Leitern, AWG 28).
Die DAC-Module übertragen die Resistivität- und Temperatur als
0-20 mA oder 4-20 mA Ausgänge.
Entfernen Sie die seriellen Anschlüsse von den zwei seriellen Kabeln.
Schließen Sie dann die seriellen Kabel an die DAC-Module, den
Diagnoseanschluss und Biasanschluss wie in Abbildung 11 gezeigt an.
Die DAC-Module dürfen maximal 16,7 m vom Analysator entfernt sein.
Für den A1000 S20P und A1000XP wird der verbundene Drucker an
den Biasanschluss angeschlossen. Schließen Sie die DAC-Module an
eine externe Gleichstromversorgung mit +12 V anstatt an den
Biasanschluss an.
Der Diagnoseanschluss ist eine serielle RS232C-Schnittstelle,
1200 Baud und 8 Datenbits (1 Stoppbit, keine Parität).
40 Deutsch
Abbildung 11 Verkabelung des DAC-Moduls
1 DAC 1 2 DAC 2
Anschließen der digitalen Ausgänge (optional)
Schließen Sie ein Remote-Gerät und/oder einen Switch an den
Eingangsanschluss auf der E/A-Anschlussleiste an. Der
Eingangsanschluss hat zwei digitale Eingänge. Siehe Tabelle 1.
Die zwei digitalen Eingänge teilen sich einen gemeinsamen positiven
Anschluss. Verwenden Sie eine externe Gleichstromquelle mit 5-30 V
oder den Biasausgang mit 12 V Gleichstrom auf der E/A-
Anschlussleiste, um die digitalen Eingänge mit Strom zu versorgen.
Siehe Abbildung 12. Jeder digitale Eingang benötigt 1-14 mA, je nach
angelegter Spannung. Die digitalen Eingänge werden von Open-
Collector-, Open-Drain- oder Relaisausgängen betrieben.
Tabelle 1 Beschreibung des digitalen Eingangs
Eingang Funktion
Digitaler Eingang 1 (IN1) Startet eine Analyse (Hoch-zu-Niedrig-Status), wenn
der digitale Eingang 2 den Auto-TOC-Modus
auswählt. Der maximale Zeitraum für einen
Signalimpuls beträgt 0,1 Sekunden.
Digitaler Eingang 2 (IN2) Wählt einen Anzeigemodus aus – Auto-TOC-Modus
(High-Pegel) oder nur Spülmodus (Low-Pegel) aus.
Abbildung 12 Typische Verkabelung des digitalen Eingangs
1 Biasanschluss 2 Externe Stromquelle
Anschließen der digitalen Ausgänge (optional)
H I N W E I S
Verwenden Sie die digitalen Ausgänge nicht für Prozesssteuerungsfunktionen
wie Ein-/Ausschalten der Pumpe oder Abschalten des Wassersystems. Die
digitalen Ausgangsanschlüsse sind kein Ersatz für eine SPS
(speicherprogrammierbare Steuerung).
Schließen Sie ein kompatibles Gerät wie eine Remote-Alarmanzeige
oder eine SPS an den Ausgangsanschluss und den Biasanschluss an
der E/A-Anschlussleiste an. Siehe Abbildung 13.
Der Ausgangsanschluss hat zwei digitale Ausgänge. Siehe Tabelle 2.
Beide digitalen Ausgänge verbrauchen 8,5 mA und teilen sich einen
gemeinsamen negativen Anschluss. Die digitalen Ausgänge versorgen
Halbleiterrelaiseingänge mit Strom und haben einen Eingangsbereich
von 5-30 V Gleichstrom.
Deutsch
41
Tabelle 2 Beschreibung der digitalen Ausgänge
Ausgang Funktion
Digitaler Ausgang 1 (OUT1) Überträgt den TOC-Wert über oder unter dem
ausgewählten Alarmgrenzwert – oberhalb (High-
Pegel) oder unterhalb (Low-Pegel).
Digitaler Ausgang 2 (OUT2) Überträgt den Status des Probenwerts offen
(High-Pegel) oder geschlossen (Low-Pegel).
Abbildung 13 Typische Verkabelung des digitalen Ausgangs
1 Relaiseingänge 2 Halbleiterrelais 3 Relaisausgänge
Anschließen eines Druckers
Schließen Sie einen Drucker an den Analysator an, um Ausdrucke
automatisch und bei Bedarf zu erhalten.
Schließen Sie ein serielles Kabel an den Druckeranschluss an der E/A-
Anschlussleiste an. Siehe Tabelle 3 und Verdrahtungsübersicht
auf Seite 39. Ein serielles Kabel mit drei oder fünf Leitern ist für die
meisten seriellen Schnittstellen ausreichend, je nach Druckertyp.
AWG 24 wird empfohlen.
Der Druckeranschluss ist eine serielle RS232C-Schnittstelle, 1200 Baud
und 8 Datenbits (1 Stoppbit, keine Parität), für einen 40-Spalten-Drucker.
Tabelle 3 Druckerverkabelung
Anschlussklemme Beschreibung Anschlussklemme Beschreibung
TxD2 Data (weiß mit
blauem Streifen)
SG Masse
RxD2 Busy (blau mit
weißem Streifen)
PG Nicht belegt
Anschließen des Analogausgangs (optional)
Ein analoger 0–20-mA- oder 4–20-mA-Ausgang ist am 4–20-mA-
Anschluss der E/A-Anschlussleiste verfügbar. Das analoge
Ausgangssignal ist proportional zum letzten TOC-Ergebnis. Der analoge
Ausgangsbereich und seine entsprechenden TOC-Nullskala- und
Vollskalawerte entsprechen den ausgewählten DAC TOC-Nullskala- und
Vollskalawerten. Wenn während einer TOC-Analyse ein kritischer Fehler
auftritt, wechselt der analoge Ausgang zum ausgewählten DAC-
Fehlerausgabestatus.
Schließen Sie ein Strom empfangendes Gerät an den 4-20 mA-
Anschluss an der E/A-Anschlussleiste an. Siehe Abbildung 14.
Um alternativ ein Spannung empfangendes Gerät anzuschließen,
wandeln Sie ein analoges Ausgangssignal wie in Tabelle 4 gezeigt mit
einem Widerstand an einen Spannungsausgang um. Der Widerstand der
analogen Ausgangsgeräte liegt zwischen 50 und 500 Ohm,
einschließlich Verbindungskabel. Die Genauigkeit des Widerstands wirkt
sich direkt auf die Genauigkeit der Daten aus. Ein 1 % drahtgewickelter
Widerstand oder besser wird empfohlen. Vergewissern Sie sich, dass
der Widerstand über die Eingangsanschlüsse des empfangenden Geräts
installiert ist, um eine maximale Datenintegrität zu erzielen.
Tabelle 4 Konvertierungswiderstände
Widerstand 4-20 mA
Gleichspannungsbereich
0-20 mA
Gleichspannungsbereich
50 Ohm 0,2-1 V Gleichspannung 0-1 V Gleichspannung
250 Ohm 1-5 V Gleichspannung 0-5 V Gleichspannung
500 Ohm 2-10 V Gleichspannung 0-10 V Gleichspannung
42 Deutsch
Abbildung 14 Analoge Ausgangsverkabelung
1 Strom empfangendes Gerät 4 Spannung empfangendes Gerät
2 Verkabelung für
Stromausgangssignal
5 Konvertierungswiderstand
3 Verkabelung für
Spannungsausgangssignal
Anschließen eines seriellen Geräts (optional)
Schließen Sie ein serielles Kabel an den Analysator und ein serielles
Gerät (z. B. einen Host-Computer) an, um ein Alarmprotokoll oder alle
Protokolleinträge zu erhalten.
Schließen Sie das serielle Kabel an den Datenerfassungsanschluss an
der E/A-Anschlussleiste an. Siehe Tabelle 3 auf Seite 42 und
Verdrahtungsübersicht auf Seite 39. Ein serielles Kabel mit drei oder fünf
Leitern ist für die meisten seriellen Schnittstellen ausreichend, je nach
Druckertyp. AWG 24 wird empfohlen.
Der Datenerfassungsanschluss ist eine bidirektionale serielle RS232C-
Schnittstelle, 1200 Baud und 8 Datenbits (1 Stoppbit, keine Parität), über
die der Analysator mit seriellen Geräten kommunizieren kann.
Anschließen der Analysatoren und Controller
H I N W E I S
Verwenden Sie keine Standard-BNC-Terminierungen. Verwenden Sie
ausschließlich die vom Hersteller gelieferten passiven oder aktiven
Terminierungen.
Bis zu acht Analysatoren und acht C80-Controller können in beliebigen
Konfigurationen angeschlossen werden, um verschiedene A-Net-
Netzwerke zu bilden.
Hinweis: Die einzelnen Analysatoren und Controller können ohne Unterbrechung
des Netzwerkbetriebs an das Netzwerk angeschlossen oder davon getrennt
werden.
So bauen Sie ein A-Net-Netzwerk auf:
1. Schließen Sie die lokalen BNC-Kabel für die Analysatoren und alle
nicht integrierten Controller an den mittleren Anschluss des
mitgelieferten BNC-T-Steckers an. Siehe Abbildung 15. Drücken Sie
den Kabelstecker vorsichtig in die Kupplung. Drehen Sie den
Steckerring auf den Stecker, bis er auf der Kupplung einrastet.
2. Verbinden Sie die BNC-T-Stecker mit den Twinax-Kabelabschnitten
der Hauptleitung. Siehe Abbildung 16. Ein Hauptkabel von 3,3 m
(10 ft) Länge wird mitgeliefert. Verwenden Sie als Hauptkabel ein
abgeschirmtes Kabel mit verdrilltem Leiterpaar für EIA RS485-
Anwendungen, 120 Ohm, 24 AWG.
3. Wenn die Hauptleitung 167 m (500 ft) oder kürzer ist, schließen Sie
an beiden Seiten der Hauptleitung eine passive Terminierung an den
offenen Anschluss des BNC-T-Steckers an. Die Terminierung ist für
eine zuverlässige Kommunikation erforderlich.
4. Wenn die Hauptleitung länger als 167 m (500 ft) ist, siehe Aktive
Terminierung verwenden auf Seite 44.
Deutsch 43
Abbildung 15 Kabelverbindungen
1 Passive Terminierung 3 Lokales BNC-Kabel
2 BNC-T-Stecker 4 Hauptkabel
Abbildung 16 A-Net-Kommunikationsanschlüsse
1 Terminierung mit AC-Versorgung 3 Hauptkabel
2 Passive Terminierung 4 Lokales BNC-Kabel
Aktive Terminierung verwenden
H I N W E I S
Verwenden Sie keine Standard-BNC-Terminierungen. Verwenden Sie
ausschließlich die vom Hersteller gelieferten passiven oder aktiven
Terminierungen.
Das A-Net-Netzwerk muss mit einem Hauptkabel und lokalen BNC-
Kabel mit einer maximalen Länge von 1 m (3 ft) konfiguriert werden. Das
Hauptkabel darf maximal 1000 m (3000 ft) lang sein, ohne
Berücksichtigung der lokalen BNC-Kabellängen.
Bei einer Länge des Hauptkabels über 167 m (500 ft) gilt weiterhin:
Installieren Sie das Hauptkabel in einem Kabelkanal ohne andere
Kabel oder AC-Busleitungen, um mögliche elektrische
Störeinstreuungen zu verhindern.
Verwenden Sie eine aktive (AC) Terminierung, um Störungen zu
unterdrücken und ein sauberes Kommunikationssignal bereitzustellen.
Aktive Terminierung:
1. Schließen Sie die vom Hersteller gelieferte Terminierung mit AC-
Versorgung an die offene Seite des BNC-T-Steckers an einem Ende
des Hauptkabels an.
2. Schließen Sie die Terminierung mit AC-Versorgung an eine
entsprechende AC-Stromquelle an.
3. Installieren Sie eine passive Terminierung am BNC-T-Stück am
anderen Ende des Hauptkabels.
An die Stromversorgung anschließen
G E F A H R
Elektrische Gefahren und Brandgefahr Die Ersatzstromkabel müssen
über Folgendes verfügen:
Den korrekten Stecker für die Ausgangsverbindung
Den Querschnitt für die entsprechende Anschlussleistung Lesen
Sie sich die Anforderungen im Abschnitt mit den Spezifikationen
durch.
Des Weiteren muss das Kabel die lokalen elektrischen
Anforderungen erfüllen oder übertreffen.
44 Deutsch
W A R N U N G
Lebensgefahr durch Stromschlag. Nur die heiße Verbindung (L) ist mit
einer Sicherung versehen. Schließen Sie nur einphasige Stromquellen
an die Geräte an. Verwenden Sie keine zwei- oder mehrphasigen
Versorgungsquellen.
1. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an den Analysator an und
dann an eine Steckdose mit Schutzerde.
2. Für nicht integrierte C80-Controller Schließen Sie das mitgelieferte
Netzteil an das Controller-Stromversorgungskabel an und dann an
eine Steckdose mit Schutzerde. Siehe Abbildung 5 auf Seite 36.
Montage der Schläuche
Anschließen der Probenleitung
H I N W E I S
Ziehen Sie eine neue Verschraubung bei der Erstmontage um 1¼ Umdrehungen
an. Ziehen Sie bei Wiedermontage die Mutter nur um eine Achteldrehung an, um
eine Verbindung herzustellen. Ziehen Sie die Anschlussstücke nicht weiter an, da
hierdurch die Anschlussstücke oder Verschraubungen beschädigt werden und
Leckagen auftreten können.
Zusätzlich erforderliche Artikel:
3/4-Zoll- Gabelschlüssel
9/16-Zoll- Gabelschlüssel
A1000 – Verwenden Sie die mitgelieferten PFA-Leitungen nicht für
Proben mit:
Mehr als 75 °C (167 °F) und mehr als 620 kPa (90 psig)
Mehr als 85 °C (185 °F) und mehr als 550 kPa (80 psig)
Für derartige Installationen sowie alle anderen Anwendungen, in denen
PFA-Leitungen problematisch sind, können stattdessen ¼-in.-Leitungen
aus (OD) PTFE, FEP, PVDF oder 316 Edelstahl eingesetzt werden.
A1000XP – Verwenden Sie die mitgelieferte PFA-Leitung nicht. Der
Analysator A1000XP wurde für äußerst reine Wassersysteme entwickelt,
weshalb undurchlässige Leitungen wie Kynar
®
oder 316L
elektropolierter Edelstahl für die Probenzuführung verwendet werden
müssen. Teflon
PFA/PTFE kann verwendet werden, doch es besteht
die Möglichkeit der Probenverunreinigung aufgrund der Durchlässigkeit
der Leitungen. Halten Sie den Abstand zwischen dem Probenpunkt und
dem Analysator so kurz wie möglich.
1. Schließen Sie die Probenleitung an. Siehe Abbildung 17.
2. Wenn die Probe wärmer als 50 °C (122 °F) ist, installieren Sie einen
Wärmetauscher in der Probenleitung vor dem Analysator, da
ansonsten fehlerhafte Ergebnisse erzielt werden. Der
Wärmetauscher ist vom Anwender zu stellen.
Deutsch 45
Abbildung 17 Anschließen der Probenleitung
Einbau eines Absperrventils
Installieren Sie im Zulauf nahe am Analysator ein Absperrventil, damit
der Probendurchfluss zum Analysator manuell gesteuert werden kann.
Das Absperrventil ist vom Anwender zu stellen.
Ausnahme: Für den Analysator A1000XP empfiehlt der Hersteller, dass
kein Absperrventil in der Probenreihe installiert wird, um mögliche
Verunreinigungen zu minimieren. Wenn ein Absperrventil erforderlich ist,
reinigen Sie das Absperrventil vor der Installation gründlich von
Schmiermitteln und anderen Rückständen.
1. Öffnen und schließen Sie das Absperrventil vor dem Anschluss an
den Analysator mehrmals, um Verunreinigungen aus dem System zu
spülen.
2. Verwenden Sie die bei Bedarf die mitgelieferte ¼-in.- Leitung x ¼-in.
MNPT-Klemmverschraubung, um das Absperrventil an den
Analysator anzuschließen. Siehe Abbildung 18.
46 Deutsch
Abbildung 18 Probendurchfluss und Anschlüsse
1 Prozessrohr 4 Ablauf
2 Absperrventil 5 Ablaufleitung
3 Klemmverschraubung, ¼ in.
Leitung x ¼-in. MNPT
6 Probenleitung
Anschließen des Ablaufs
G E F A H R
Potenzielle Stromschlaggefahr und Brandgefahr. Die Ablaufleitung
muss an ein Ablaufsystem mit Umgebungsdruck angeschlossen sein.
H I N W E I S
Ziehen Sie eine neue Verschraubung bei der Erstmontage um 1¼ Umdrehungen
an. Ziehen Sie bei Wiedermontage die Mutter nur um eine Achteldrehung an, um
eine Verbindung herzustellen. Ziehen Sie die Anschlussstücke nicht weiter an, da
hierdurch die Anschlussstücke oder Verschraubungen beschädigt werden und
Leckagen auftreten können.
Zusätzlich erforderliche Artikel:
3/4-Zoll- Gabelschlüssel
9/16-Zoll- Gabelschlüssel
1. Schließen Sie die Ablaufleitung an den Ablaufanschluss (WATER
OUT) an. Siehe Abbildung 17 auf Seite 46.
2. Schließen Sie die andere Seite der Ablaufleitung an einen Ablauf
unter Umgebungsdruck an. Schließen Sie die Ablaufleitung nicht an
eine andere Leitung an, um einen Staudruck und eine Beschädigung
des Analysator zu verhindern.
Führen Sie eine Dichtigkeitsprüfung durch
H I N W E I S
Ziehen Sie die Verschraubung nur eine Achtelumdrehung weiter an, um die
Leckage zu stoppen. Ziehen Sie die Anschlussstücke nicht weiter an, da
hierdurch die Anschlussstücke oder Verschraubungen beschädigt werden und
Leckagen auftreten können.
1. Öffnen Sie langsam das Absperrventil im Zulauf, damit das Wasser
zum Analysator fließen kann.
2. Öffnen und schließen Sie das Absperrventil im Zulauf mehrmals.
3. Untersuchen Sie die Rohranschlüsse auf Leckagen.
4. Falls Sie Leckagen feststellen, ziehen Sie die
Quetschverschraubungen langsam nach, um die Leckage zu
stoppen.
Benutzeroberfläche und Navigation
Benutzerschnittstelle
Abbildung 19 zeigt Display, LEDs und Tastatur des Controllers. Der
Controller ist eine eigenständige Einheit oder ein integraler Bestandteil
des Analysator. Tabelle 5 beschreibt die Funktionen jeder Taste auf dem
Tastenfeld.
Die acht Kanal-LEDs zeigen den Alarmstatus der an den Controller
angeschlossenen Analysatoren an. Wenn der Controller feststellt, dass
Deutsch
47
an einem Analysator ein Alarm aufgetreten ist, wechselt die Kanal-LED
für diesen Analysator von Grün auf Rot und blinkt.
Abbildung 19 Tastenfeld und Anzeige
1 Kanal-LEDs 2 Display
Tabelle 5 Tastenbeschreibungen
Taste Beschreibung
ESC Kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück. Drücken Sie
sie mehrmals, um zum Hauptbildschirm
zurückzukehren. Alle Änderungen werden automatisch
gespeichert.
Hinweis: Das Controller-Display kehrt nicht automatisch zum
Hauptbildschirm zurück.
AUFWÄRTS- und
ABWÄRTS-
Pfeiltasten
Wählt Menüpunkte und ändert Parameterwerte.
Die Pfeiltaste AUFWÄRTS bewegt den Cursor nach
oben oder links und erhöht Zahlenwerte.
Die Pfeiltaste AB bewegt den Cursor nach unten oder
rechts und vermindert Zahlenwerte.
ENTER (EINGABE) Wählt einen Menüpunkt aus, ruft den
Bearbeitungsmodus auf oder bewegt den Cursor zur
nächsten Auswahl.
PRINT (DRUCKEN) Sendet Daten an den Drucker, um diese bei Bedarf
auszudrucken. Wählt das Druckformat aus.
Tabelle 5 Tastenbeschreibungen (fortgesetzt)
Taste Beschreibung
ALARM (ALARM) Schaltet den Signalton des Controllers aus. Erkennt
Alarme für den ausgewählten Analysator und zeigt diese
an.
Hinweis: Alle Alarme müssen bestätigt werden, bevor sich der
Signalton des Controllers abschaltet.
SETUP
(EINRICHTUNG)
Ruft die einzelnen Analysator-, System- und Controller-
Parametereinstellungen auf.
MANUAL
(MANUELL)
Ruft die Betriebmodus-Optionen für den ausgewählten
Analysator auf. Siehe Auswählen des Betriebsmodus
auf Seite 51.
VIEW (ANSICHT) Schaltet das Display des Controllers zwischen
Einkanalansicht, Mehrkanalansicht und
Differenzialansicht um. Siehe Beschreibung der
Controller-Anzeige auf Seite 48.
CHANL (KANAL) Zeigt bei einmaliger Betätigung die Kennung und
Statusinformationen des ausgewählten Analysator an.
Zeigt bei zweimaliger Betätigung die Prüfsummenwerte
des Steuerungs-EPROMs für den ausgewählten
Analysator und die aktuelle Firmware-Version an.
Beschreibung der Controller-Anzeige
Der Hauptbildschirm der Controller-Anzeige kann auf unterschiedliche
Ansichten eingestellt werden. Drücken Sie auf VIEW (ANSICHT), um
zwischen den unterschiedlichen Ansichten der Controller-Anzeige hin-
und herzuschalten.
Single-channel view (Einkanalansicht) – zeigt den Status und die
aktuellen Messwerte von einem der an den Controller angeschlossenen
Analysatoren (Kanäle) an. Siehe Abbildung 20. In der Einkanalansicht
zeigen die Pfeiltasten AUFWÄRTS und ABWÄRTS den Status und die
aktuellen Messwerte der anderen an den Controller angeschlossenen
Analysatoren. Um für einen spezifischen Analysator direkt zur
Einkanalansicht zu gelangen, wählen Sie in der Mehrkanalansicht den
Analysator aus, und drücken Sie anschließend VIEW (ANSICHT).
Multi-channel view (Mehrkanalansicht) – zeigt die aktuellen Messwerte
aller an den Controller angeschlossenen Analysatoren (Kanäle) an.
48
Deutsch
Siehe Abbildung 20. Verwenden Sie in der Mehrkanalansicht die
AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten zur Anzeige von Analysatoren,
die derzeit nicht auf dem 4-zeiligen Display angezeigt werden.
Abbildung 20 Einkanal- und Mehrkanalansichten
1 Leitfähigkeitswert (oder
Resistivitätswert) und
Probentemperatur (°C)
6 Mehrkanalansicht
2 TOC-Trend (Mittelwert) der letzten
Stunde („+“ oder „–“ gibt die
Richtung des Trends an) und
Profiltyp (Oxidationskurve) der
Probe. Siehe Tabelle 6.
7 Kanal 2: TOC-Konzentration und
TOC-Trend der letzten Stunde
9
3 TOC-Konzentration 8 Kanal 3: TOC-Konzentration (
r
/
c
)
und TOC-Trend der letzten
Stunde
10
4 Kanal-ID-Name 9 Kanal 4: SPÜLMODUS
11
5 Einkanalansicht 10 Kanal 5: CLEAN (REINIGEN)
MODUS
12
Tabelle 6 Profiltypen
Profiltyp Beschreibung
P1 Einfach zu oxidieren
P2 Mittelschwer zu oxidieren (nur bei TOC-Konzentrationen unter 25
ppb)
P3 Schwer zu oxidieren (als Zwischenschritt werden organische Säuren
gebildet)
Beschreibung der Analysator-Anzeige
Beim Starten zeigt der Analysator die Seriennummer und Firmware-
Informationen für den Analysator an. Nach dem Hochfahren zeigt der
Analysator in der Mehrkanalansicht die gleichen Informationen an wie
auf dem Display des Controllers.
Inbetriebnahme
Starten Sie den Analysator.
1. Öffnen Sie das Absperrventil im Zulauf, damit die Probe zum
Analysator fließen kann.
2. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter des Analysator, um den
Analysator zu starten. Der Analysator führt eine Reihe von
Selbstdiagnoseroutinen durch.
3. Stellen Sie den Stromschalter für den Drucker bei tragbaren
Analysatoren auf ein ( | ).
4. Vergewissern Sie sich, dass sich das Display des Analysator
(Modelle S10 und XP-S) und der Controller einschalten. Die für den
Analysator vorgesehene Kanal-LED am Controller blinkt rot, während
der Controller versucht, eine Kommunikationsverbindung mit dem
Analysator herzustellen.
9
Dieser Analysator befindet sich im Auto-TOC-Modus.
10
Dieser Analysator befindet sich im Auto-TOC-Modus. "r/c" gibt an, dass der Analysator digital ferngesteuert wird.
11
Dieser Analysator befindet sich im Spülmodus. VIEW (ANZEIGEN) drücken, um Leitfähigkeitswert und Probentemperatur (°C) anzuzeigen.
12
Dieser Analysator befindet sich im Reinigungsmodus.
Deutsch 49
5. Falls auf dem Controller „Keine Sensorkopfkommunikation“
angezeigt wird oder falls der Controller oder der Analysator nicht
arbeiten, überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenden Sie sich
an den technischen Kundenservice, falls der Kommunikationsfehler
nicht behoben werden kann.
6. Um zu sehen, ob andere Alarme aufgetreten sind, drücken Sie auf
ALARM.
7. Nach Abschluss der Selbstdiagnoseroutinen, beginnt der
Probenfluss und der Analysator führt einen Analysezyklus durch.
Stellen Sie den Durchfluss zum Analysator sicher. Erfolgt kein
Durchfluss durch das Gerät, muss sichergestellt sein, dass das
Absperrventil im Zulauf geöffnet ist.
Analysator ausspülen
Die Sauberkeit handelsüblicher Leitungen ist uneinheitlich (insbesondere
rostfreier Stahl). Der Hersteller empfiehlt, bei der ersten Inbetriebnahme
einen Reinigungszyklus durchzuführen, damit die gesamten
Einlassleitungen vollständig ausgespült werden. Siehe Führen Sie einen
Reinigungszyklus aus auf Seite 52.
Starten der automatischen Analyse
Stellen Sie den Analysator auf den Auto-TOC-Modus. Siehe Auswählen
des Betriebsmodus auf Seite 51.
Der Analysator ist werksseitig vorkalibriert. Nach der ersten Installation
oder längerer Lagerung, lassen Sie den Analysator fünf Analysen
ausführen, bevor die ausgegebenen Daten als genaue Ergebnisse
verwendet werden.
Sollte sich die Probe nicht innerhalb der Spezifikationen des Analysator
befinden, tritt ein Alarm auf (z. B. „Code 38“ oder „Code 40“). Siehe und .
Weisen Sie dem Analysator eine Kanal-ID zu.
Jeder Analysator muss eine eindeutige Kanal-ID (1–8) besitzen, um den
Analysator. Die Kanal-ID ist die Netzwerkadresse für den Analysator und
entspricht einer Kanal-LED am Controller. Die Kanal-ID wird vor dem
Analysator-Namen auf dem Controller-Display angezeigt. Im Netzwerk
dürfen keine doppelten Kanal-IDs vergeben werden.
Hinweis: Der Controller legt die Standard-Kanal-ID des Analysator fest, nachdem
er diesen zum ersten Mal erkannt hat.
1. Wählen Sie am Controller den Analysator und drücken Sie dann
SETUP (EINRICHTUNG).
2. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten und
wählen Sie System Setup>ID to SN Xref (Systemeinrichtung>Xref ID
und SN). Der Kanal-ID–Name wird für jeden an den Controller
angeschlossenen Analysator angezeigt. Die erste Kanal-ID wird
hervorgehoben.
3. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten, um die
Kanal-ID zu ändern. Drücken Sie ENTER (EINGABE), um den
Cursor auf die nächste Kanal-ID zu stellen.
Hinweis: Beim Bearbeiten können bereits vorhandene Kanal-IDs eingegeben
werden, sie können aber nicht gespeichert werden.
4. Wenn keine weiteren Änderungen erforderlich sind, drücken Sie
ESC.
Hinweis: Wenn der Controller doppelte Kanal-IDs erkennt, wird eine
entsprechende Meldung angezeigt. Dieser ID-Konflikt muss behoben werden,
damit der Bildschirm verlassen werden kann.
5. Drücken Sie ENTER (EINGABE). Der Controller führt einen Reset
des Netzwerks aus. Der Hauptbildschirm wird geöffnet.
Festlegen der Controller-Netzwerkadresse
Jeder Controller muss zur Identifikation und für die Berichtsfunktion eine
eindeutige Netzwerkadresse (9–16) besitzen. Die Standard-
Netzwerkadresse des Controllers ist 9. Zur Vermeidung von
Netzwerkkonflikten kann es erforderlich sein, die Netzwerkadresse des
Controllers zu ändern.
So ändern Sie die Netzwerkadresse des Controllers:
1. Halten Sie am Controller SETUP (EINRICHTUNG) gedrückt.
Trennen Sie das Netzteil vom Controller und schließen Sie es wieder
an. (Schalten Sie bei einem A1000 S20P oder A1000XP den
50
Deutsch
Analysator aus und wieder ein.) Auf dem Display des Controllers
wird die aktuelle Netzwerkadresse (A-Net) des Controllers angezeigt.
2. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten, um die
Controller-Netzwerkadresse (9–16) zu wählen.
3. Drücken Sie auf ENTER (EINGABE), um die Änderungen zu
speichern.
Einrichten von Datum und Uhrzeit
Stellen Sie an allen Controllern Datum und Uhrzeit ein. Der Controller
sendet Datum und Uhrzeit an alle angeschlossenen Analysatoren, damit
die Berichtsfunktionen synchronisiert sind.
1. Drücken Sie am Controller SETUP (Einrichtung).
2. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten und
wählen Sie System Setup>System Time
(Systemeinrichtung>Systemzeit).
3. Drücken Sie ENTER (EINGABE). Der blinkende Cursor wird zu
einem Unterstrich.
4. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten, um
das Datum (TT/MM/JJ) und dann die Zeit (hh:mm) im 24-
Stundenformat einzugeben. Drücken Sie ENTER (EINGABE), um
den Cursor auf das nächste Intervall zu stellen (z. B. Tag oder Jahr).
Hinweis: Das gesamte Intervall ist ausgewählt, auch wenn nur die rechte
Stelle des jeweiligen Intervalls hervorgehoben ist.
5. Drücken Sie mehrmals ESC, um zum Hauptbildschirm
zurückzukehren.
Netzwerktest durchführen
Führen Sie einen Netzwerktest durch, um die einwandfreie Konfiguration
und Verdrahtung des Netzwerks sicherzustellen. Dieser Test wirkt sich
nicht auf den Netzwerkbetrieb aus.
1. Drücken Sie am Controller SETUP (Einrichtung).
2. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten und
wählen Sie System Setup>Network test
(Systemeinrichtung>Netzwerktest). Nach Abschluss des Tests wird
auf dem Display eine Erfolgs- oder Fehlermeldung angezeigt.
3. Drücken Sie mehrmals ESC, um zum Hauptbildschirm
zurückzukehren.
Betrieb
Auswählen des Betriebsmodus
Der Analysator kann auf drei verschiedene automatische Modi und einen
manuellen Modus eingestellt werden.
1. Wählen Sie am Controller den Analysator und drücken Sie dann
MANUAL (MANUELL).
2. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten, um
einen Modus zu wählen.
3. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
Auto-TOC Stellt den Analysator auf den Auto-TOC-Modus ein. Die
Analyse erfolgt automatisch mit den aktuellen
Betriebsparametern. Die automatische Analyse und die
Berichtsausgabe werden ausgeführt, bis sie manuell vom
Anwender beendet wird, oder bis ein nicht korrigierbarer
Fehler auftritt (Standardeinstellung).
Spülen Stellt den Analysator auf den Spülmodus ein. Die Analyse
erfolgt kontinuierlich sobald Probenwasser durch den
Analysator fließt. Die Leitfähigkeit und die Probentemperatur
werden gemessen.
Spezial-
Modi
Reinigen: Stellt den Analysator auf den Reinigungsmodus
ein. Es erfolgt keine Analyse. Die UV-Lampe leuchtet auf, um
alle Verunreinigungen in der Messzelle zu oxidieren. Durch
den Analysator wird Probenwasser geleitet, um eventuelle
Fremdkörper auszuspülen. Digitale Steuerung: Stellt den
Analysator auf digitale Steuerung ein. Auf dem Display wird
„r/c“ angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass sich der
Analysator unter digitaler Steuerung befindet.
Deutsch 51
Wartung
W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem
Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
Führen Sie einen Reinigungszyklus aus
Die Messzelle kann durch das Wassersystem oder im Laufe der
Lagerung verunreinigt werden. Wenn die Messzelle verunreinigt ist,
werden die Messwerte für Leitfähigkeit (oder Resistivität) instabil. Wenn
die Messzelle verunreinigt ist, führen Sie einen Reinigungszyklus aus,
um die Messzelle zu reinigen und die Schläuche zu spülen.
1. Stellen Sie den Analysator auf den Reinigungsmodus. Siehe
Auswählen des Betriebsmodus auf Seite 51.
Die UV-Lampe leuchtet auf, um alle Verunreinigungen in der
Messzelle zu oxidieren. Durch den Analysator wird Probenwasser
geleitet, um eventuelle Fremdkörper auszuspülen.
2. Lassen Sie den Analysator für 3 bis 4 Stunden im Reinigungsmodus
laufen. Bei langen Probenleitungen, erheblicher Verschmutzung oder
niedrigem Druck am Probenentnahmepunkt wie einem offenen
Zulauf kann auch eine längere Dauer erforderlich sein.
3. Stellen Sie den Analysator auf den Auto-TOC-Modus.
Reinigen des Geräts
Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einem
feuchten Tuch.
Einlegen von Papier in den Drucker
Legen Sie bei Bedarf eine neue Rolle Thermopapier in den Drucker ein.
Wenn sich das Papier auf der Rolle dem Ende neigt, ist an der Kante ein
roter Streifen zu sehen. Das rote Licht OFF LINE/PAPER END
(OFFLINE/PAPIERENDE) auf dem Drucker blinkt, wenn der Drucker
kein Papier mehr hat.
Hinweis: Wenn Daten an den Drucker gesendet werden und kein Papier eingelegt
ist, blinkt auch das grüne Licht ON LINE (ONLINE). Die Daten zeigen die korrekten
Zeit- und Datumsstempel, wenn der Druckvorgang durchgeführt wird.
1. Schalten Sie den Analysator ein, ziehen Sie den schwarzen Knopf
am Drucker und öffnen Sie die Druckerabdeckung.
2. Entfernen Sie die leere Papierrolle aus dem Drucker.
3. Schneiden Sie den ersten Teil einer Papierrolle (ca. 20 cm), der mit
Leim an der Rolle befestigt ist, ab.
4. Schneiden Sie das Ende der Papierrolle in V-Form. Siehe
Abbildung 21.
5. Halten Sie die Papierrolle so, dass das Papier am unteren Rand
angerollt wird, und schieben Sie das Papier dann durch die
Papiereinzugsöffnung. Siehe Abbildung 21. Die Leuchte OFF
LINE/PAPER END (OFFLINE/PAPIERENDE) blinkt nicht mehr, wenn
das Papier korrekt installiert ist.
6. Drücken Sie FEED (EINZUG), bis sich das „V“ hinter der Abreißkante
befindet.
7. Ziehen Sie den schwarzen Knopf am Drucker, und schließen Sie die
Druckerabdeckung.
8. Drücken Sie ONLINE. Alle im Drucker gesammelten Daten werden
als Ausdruck bereitgestellt.
Abbildung 21 Einlegen von Papier in den Drucker
52 Deutsch
Reinigen der Luftfilter
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie jegliche Stromzufuhr
von dem Instrument und den Relaisverbindungen, bevor Sie mit dieser
Wartungsaufgabe beginnen.
H I N W E I S
Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile
können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann
das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz
ausfällt.
H I N W E I S
Ziehen Sie die Mutter um eine 1/8 Umdrehung an, um eine Rohverbindung
herzustellen. Ziehen Sie die Mutter nicht weiter an, da hierdurch die
Anschlussstücke oder Aderendhülsen beschädigt werden und Leckagen
auftreten können.
Untersuchen Sie die Luftfilter einmal pro Monat auf eingeschränkten
Luftstrom. Reinigen Sie die Luftfilter wie erforderlich. Ersetzen Sie die
Luftfilter, wenn die UV-Lampe ersetzt wird (alle 6-12 Monate). Ein
verringerter Luftstrom durch die Luftfilter vermindert die Leistung des
Analysator und führt zu einer Überhitzung der Analysator-Komponenten.
Zusätzlich erforderliche Artikel:
5/64-Zoll Innensechskantschlüssel
Kreuzschlitzschraubendreher
3/4-Zoll- Gabelschlüssel
9/16-Zoll- Gabelschlüssel
Folgen Sie den in Abbildung 22 abgebildeten Schritten zum Ausbau und
Reinigen der Luftfilter. Führen Sie die abgebildeten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus, um die Filter wieder einzubauen. Lassen
Sie die Luftfilter vor dem Einbau trocknen. Ziehen Sie die Schrauben der
Endabdeckung fest an, um die Schutzart des Gerätes aufrecht zu
erhalten.
Nachdem der Analysator vollständig montiert ist, öffnen Sie das
Absperrventil im Zulauf und starten Sie den Analysator. Siehe Starten
Sie den Analysator. auf Seite 49. Der Analysator setzt den vorherigen
Betrieb fort.
Deutsch 53
Abbildung 22 Reinigen der Luftfilter
Austauschen der UV-Lampe
Einzelheiten zum Einbau finden Sie in den Anweisungen, die mit der UV-
Lampe geliefert werden. Stellen Sie den Lampenzähler nach dem
Einbau einer neuen UV-Lamp auf Null zurück.
Hinweis: Der Lampenzähler zeichnet die Gesamtbetriebsstunden der UV-Lampe
auf. Wenn die Anzahl der Betriebsstunden eine Zeit von 6 Monaten überschreiten,
wird ein UV-Lampenalarm ausgelöst.
1. Wählen Sie am Controller den Analysator und drücken Sie dann
SETUP (EINRICHTUNG).
2. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten und
wählen Sie Sensor Setup>Analysis Setup>More Setup>Cell
Setup>Lamp Install (Sensoreinrichtung>Analyseeinrichtung>Weitere
Einrichtung>Messzelleneinrichtung>Lampeneinbau).
3. Drücken Sie ENTER (EINGABE).
4. Drücken Sie mehrmals ESC, um zum Hauptbildschirm
zurückzukehren.
Außerbetriebnahme
Nehmen Sie den Analysator vor dem Versand oder der Lagerung außer
Betrieb.
1. Entleeren Sie den Analysator. Siehe Entleeren Sie den Analysator
auf Seite 54.
2. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter des Analysator, um den
Analysator abzuschalten.
3. Trennen Sie das Netzkabel vom Analysator.
4. Setzen Sie Kappen auf den Probenzulaufanschluss (WATER IN) und
den Probenablaufanschluss (WATER OUT).
Entleeren Sie den Analysator
Entfernen Sie vor dem Transport stets das gesamte Wasser aus dem
Analysator. Dies ist wichtig, weil das im Analysator befindliche Wasser
gefrieren kann, sich dabei ausdehnen und Bauteile beschädigen kann.
54
Deutsch
Zusätzlich erforderliche Artikel:
9/16-Zoll Gabelschlüssel
3/4-Zoll- Gabelschlüssel
Beachten Sie dabei die nachfolgend abgebildeten Schritte zum Trennen
der Probenleitung vom Analysator. Versetzen Sie den Analysator
anschließend in den Spülmodus. Siehe Auswählen des Betriebsmodus
auf Seite 51. Wenn das Wasser nicht aus dem Probenzulaufanschluss
abläuft, blasen Sie vorsichtig in das offene Ende der Ablaufleitung bis
nur noch Luft aus dem Probenzulauf (WATER IN) kommt.
Hinweis: Wenn das gesamte Wasser aus dem Analysator entleert wurde, kann u.
U. der Alarm „Code 27: Conductivity Range" (Leitfähigkeitsbereich) angezeigt
werden. Dieser Alarm wird durch die trockene Messzelle ausgelöst.
Deutsch 55
56 Deutsch
Sommario
Dati tecnici a pagina 57 Avviamento a pagina 76
Informazioni generali a pagina 60 Funzionamento a pagina 78
Installazione a pagina 63 Manutenzione a pagina 79
Interfaccia utente e navigazione
a pagina 74
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
Dati tecnici
I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Prestazioni
Specifiche A1000 A1000XP
Misurazione TOC
Metodo TOC TOC = Carbonio totale (TC) – Carbonio inorganico
totale (TIC)
Intervallo lineare 0,05-1999 ppb carbonio Modalità XP: 0,02 –
1999 ppb carbonio
1
Modalità standard: 2,00 –
1999 ppb carbonio
Limite di rilevamento 0,05 ppb 0,02 ppb
Limite di
quantificazione
0,17 ppb 0,07 ppb
Specifiche A1000 A1000XP
Precisione 0,5 ppb o ±5%, a
seconda del valore
maggiore
±0,05 ppb (MDL a
0,999 ppb)
±0,1 ppb (1,000 –
1,999 ppb)
±0,5 ppb o 5%, a seconda
del valore maggiore (2 –
1999 ppb)
Precisione ±0,5 ppb ±0,05 ppb (MDL a
0,999 ppb)
±0,1 ppb (1,000 –
1,999 ppb)
±0,5 ppb o 5%, a seconda
del valore maggiore (2 –
1999 ppb)
Gamma di
conducibilità TOC
0,2 - 18,2 MΩ-cm Modalità XP: 15,0 –
18,2 MΩ-cm
Modalità standard: 0,2 –
18,2 M-cm
Gamma di temperature
dell'acqua per TOC
0 – 100 °C (32 – 212 °F)
Nota: Utilizzare uno
scambiatore di calore per i
campioni a temperatura
superiore a 50 °C (122 °F).
Modalità XP: 18 – 32 °C
(65 – 90 °F)
Modalità standard: 0 –
100 °C (32 – 212 °F)
Nota: Utilizzare uno
scambiatore di calore per i
campioni con temperatura
superiore a 50 °C (122 °F).
Risoluzione allo
schermo
X,YY (0,00 – 19,99 ppb)
X,Y (20,0 – 199,9 ppb)
X (200 – 1999 ppb)
X,YYY (0,000 – 1,999 ppb)
X,YY (2,00 – 19,99 ppb)
X,Y (20,0 – 199,9 ppb)
X (200 – 1999 ppb)
1
Lo strumento passa automaticamente alla modalità XP quando le gamme di conducibilità TOC e temperatura rientrano nelle gamme della
modalità XP indicate.
Italiano 57
Specifiche A1000 A1000XP
Stabilità della
calibrazione
Si raccomanda di eseguire la calibrazione o convalida
con cadenza annuale
Misurazione della resistività
Intervallo lineare 0,01 - 18 MΩ-cm
Accuratezza della
resistività
2
2% a fondo scala (con compensazione)
Risoluzione allo
schermo
Tre valori significativi
Precisione della
temperatura
±0,5 °C (9 °F)
Compensazione di
temperatura
Compensazione a 25 °C (77 °F)
Controllore C80
Specifiche Dettagli
Dimensioni (L x P x A) 8,1 x 4,8 x 12,0 cm (3,2 x 1,9 x 4,7 poll.)
Peso 0,75 kg (1,5 libbre)
Carter In alluminio, resistente agli spruzzi e alle gocce
Categoria di installazione II
Grado di inquinamento 2
Classe di protezione I
Temperatura di esercizio 5 °C – 40 °C (41 °F – 104 °F)
Umidità dallo 0 al 90% di umidità relativa, senza condensa
Altitudine 4000 m (13.125 piedi) massimo
Requisiti di alimentazione 120/230 Vc.a., 50/60 Hz, 7,6 W
Specifiche Dettagli
Schermo LCD super twist 4 linee x 16 caratteri con 8 LED
bicolore (rosso/verde)
Grado di sicurezza Certificazione CSA di conformità agli standard di
sicurezza UL e CSA. Marcatura cCSAus e CE.
Analizzatori A1000 e A1000XP
Specifiche A1000 A1000XP
Dimensioni
(L x P x l)
S10: 106 x 112 x 330 mm
(4,2 x 4,4 x 13,0")
S20P: 172 x 112 x
330 mm (6,8 x 4,4 x 13,0")
XP-S: 106 x 112 x
330 mm (4,2 x 4,4 x 13,0")
XP: 172 x 112 x 330 mm
(6,8 x 4,4 x 13,0")
Peso S10: 6,5 kg (12,75 lb)
S20P: 7 kg (14 lb)
XP-S: 6,5 kg (12,75 lb)
XP: 7 kg (14 lb)
Carter Pannello anteriore ABS con copertura in Lexan
®
,
resistente agli spruzzi e alle gocce
Classe involucro Solo per uso in interni.
Categoria di
installazione
II
Grado di inquinamento 2
Classe di protezione I
Requisiti di
alimentazione
100-240 Vc.a. ±10%, 50/60 Hz, 2/1 A
Cavo di alimentazione
(Rete elettrica a
100–120 Vc.a.)
Potenza nominale: 125 Vc.a., 10 A
Schermo a foglio 100%; schermo a maglia 85%
Connettori: IEC 320–C13 e NEMA 5–15P
2
Le specifiche di resistività e accuratezza sono per temperature ambiente da 15 a 35 °C (59-95 °F).
58 Italiano
Specifiche A1000 A1000XP
Cavo di alimentazione
(Rete elettrica a
208–230 Vc.a.)
Potenza nominale: 250 Vc.a., 10 A
Schermo a foglio 100%; schermo a maglia 85%
Connettori: IEC 320-C13 e CEE 7/7 o CEI 23-16/VII (o
simili, a seconda del Paese)
Temperatura di
esercizio
Da 5 a 35 °C (da 41 a 95 °F)
Portata campione 60-300 ml/minuto
Pressione campioni Massimo 100 psig (690 kPa)
Umidità 0-95% di umidità relativa, senza condensa
Altitudine 2000 m (6562 piedi) massimo
Volume della cella di
analisi
7,5 ml
Schermo
3
LCD Super-Twist 1 linea x 16 caratteri con
retroilluminazione gialla (regolabile), caratteri da 0,163"
Ingressi/uscite (comunicazione)
Seriali RS232, tre connettori (acquisizione dati, stampante
3
e
diagnostica)
RS485, riservato per il cavo BNC locale per
l'analizzatore
Analogici 4–20 mA, con optoisolamento
12 Vc.c., senza isolamento a 0,5 A (massimo)
Digitali Due ingressi digitali, ingresso massimo 5-30 Vc.c. e
1-10 mA, con optoisolamento
Due uscite digitali che forniscono 5-30 Vc.c., con
optoisolamento
Bias 12 V c.c., 0,5 A
Specifiche A1000 A1000XP
Protocollo di rete RS485
N. di analizzatori
collegabili
8 per controllore C80
N. di controllori
C80 (qualsiasi
configurazione)
8
Cablaggio di rete Doppino schermato BNC
Grado di sicurezza Certificazione CSA di conformità agli standard di
sicurezza UL e CSA. Marcatura cCSAus e CE.
Stampante termica
Specifiche Dettagli
Metodo Matrice di punti seriale termica
Formato 9 punti di altezza x 7 punti di larghezza
Velocità 52,5 caratteri al secondo (cps)
Larghezza 89,6 mm
Dimensioni carta 112 mm, 40-colonna
Buffer 7400 caratteri
Intervallo di temperatura da 0 a 40 °C (da 32 a 104 °F)
Umidità dal 30 all'80% di umidità relativa, senza
condensa
Potenza (tramite trasformatore
da parete)
120 Vc.a., 60 Hz standard (230 Vc.a., 50 Hz
opzionale)
NiCad
4
4,8 Vc.c., 1,5 A
Potenza massima assorbita Trascurabile
3
Solo modelli A1000 S10 e A1000XP-S
4
Solo modello A1000 S20P
Italiano 59
Specifiche Dettagli
Dimensioni (L x P x A) 160 x 66,5 x 170 mm (6,3 x 2,6 x 6,7 poll.)
Interfaccia RS232 seriale, 1200 baud
Informazioni generali
In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per
danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione
relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare
eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in
qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni
riviste sono presenti nel sito Web del produttore.
Informazioni sulla sicurezza
A V V I S O
Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati dal cattivo uso
di questo prodotto, inclusi, senza limitazioni, danni diretti, accidentali e
consequenziali e declina la responsabilità di tali danni nella massima misura
permessa dalla legge. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici
dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere i
processi in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete
unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di
leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e
rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza
di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni
all'apparecchio.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano
efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso.
Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da
quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di pericolo
P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi
o moderate.
A V V I S O
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento.
Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
Etichette di avvertimento
Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata
osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo
strumento. A ogni simbolo riportato sullo strumento corrisponde
un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale.
Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di
sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo
strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il
funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o
elettrocuzione.
Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato richiede una
connessione a terra di protezione. Se lo strumento non dispone di
spina di messa a terra, effettuare un collegamento di terra sul
terminale del conduttore di protezione.
60 Italiano
Questo simbolo indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche
elettrostatiche (ESD, Electro-static Discharge) ed è pertanto
necessario prestare la massima attenzione per non danneggiare
l'apparecchiatura.
Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono
essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il
12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e
nazionali (a norma della direttiva UE 2002/96/CE), gli utenti dovranno
restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al
produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore
dell’apparecchio o il fornitore, che dovranno indicare come restituire
l’apparecchio usato.
Certificazioni
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,
IECS-003, Class A:
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore.
Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui
agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze.
Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui
agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze.
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore.
Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il
funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese
quelle causate da funzionamenti inopportuni.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione
da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il
diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è
conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la
Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo
da garantire una protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive
se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni commerciali.
L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a
radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto
riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze
nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in
una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso,
l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i
problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che
sia la fonte dell’interferenza o meno.
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si
verifica l'interferenza, collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve
l'interferenza.
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che
riceve le interferenze.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.
Descrizione del prodotto
P E R I C O L O
Rischi chimici o biologici. Se questo strumento viene utilizzato per
monitorare un processo di trattamento e/o un sistema di alimentazione
di sostanze chimiche per cui esistono limiti normativi e requisiti di
controllo legati a sanità pubblica, sicurezza pubblica, attività di
produzione o trasformazione di alimenti e bevande, l'utente dello
strumento ha la responsabilità di conoscere e rispettare tutte le
eventuali normative applicabili e di predisporre meccanismi adeguati e
sufficienti ai fini del rispetto delle normative vigenti in caso di
malfunzionamento dello strumento stesso.
Gli analizzatori di TOC A1000 e A1000XP sfruttano la luce ultravioletta
per ossidare i campioni d'acqua ai fini dell'analisi del carbonio organico
totale in acque pure e ultrapure per l'industria dei semiconduttori. Fare
riferimento a Figura 1 e a Figura 2. Il processo non prevede l'utilizzo di
gas né di reagenti. La conducibilità di ciascun campione, in ppb, viene
misurata due volte, prima e dopo l'ossidazione del campione, mediante
luce ultravioletta (UV).
Uno schema di allarme integrato segnala eventuali anomalie riscontrate
durante il funzionamento dell'analizzatore. La gamma dei limiti di TOC
viene automaticamente inviata a una stampante e visualizzata sullo
schermo del controllore C80 collegato.
Italiano
61
Gli analizzatori vengono comandati dal controllore C80, che ne effettua
anche la raccolta dei dati. Fare riferimento alla Figura 3 e all'argomento
Interfaccia utente a pagina 74. Più analizzatori e controllori
C80 possono essere collegati a creare una rete LAN. Analizzatori
multipli possono essere collegati a un controllore C80 per controllare
diversi punti di processo da una sola posizione. In alternativa, più
controllori possono essere collegati per mostrare le letture
dell'analizzatore in molte posizioni.
Figura 1 Panoramica dell'analizzatore – A1000 S10 e A1000XP-S
1 Connessione di alimentazione 5 Cavo BNC locale, 1 m (3 piedi),
installato in fabbrica
2 Pulsante di alimentazione 6 Porta di scarico (WATER OUT)
3 Filtro aria (2x) 7 Morsettiera I/O
4 Schermo 8 Porta di ingresso del campione
(WATER IN)
Figura 2 Panoramica dell'analizzatore – A1000 S20P e A1000XP
1 Connessione di alimentazione 6 Drain (WATER OUT) port
2 Pulsante di alimentazione 7 I/O connector block
3 Filtro aria (2x) 8 Sample inlet (WATER IN) port
4 Controllore C80 9 Handle (adjustable)
5 Local BNC cable, 1 M (3 ft), factory
installed
10 Thermal printer
Figura 3 Controllore C80
5
(vista posteriore)
1 Cavo di alimentazione 3 ¾" dado
2 Cavo BNC locale, 1 m (3 piedi) 4 Staffa di montaggio
5
Solo modelli A1000 S10 e A1000XP-S
62 Italiano
Componenti del prodotto
Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento alla
Figura 4 e alla Figura 5. In caso manchi un componente o si notino
eventuali danni, contattare immediatamente il produttore o il
rappresentante.
Figura 4 Componenti dell'analizzatore
1 Analizzatore
6
5 Terminatore passivo, 120 ohm
2 Cavo di alimentazione, 115 Vc.a. 6 Connettore a T BNC
3 Carta termica (2x)
7
7 Tubo di campionamento, ¼" DE,
1,7 m (5 piedi), PFA
4 Raccordo a compressione, tubo ¼"
x MNPT ¼"
8 Tubo di scarico, ¼" DE, 3,3 m
(10 piedi), polipropilene
Figura 5 Componenti del controllore C80
1 Controllore C80 4 Terminatore passivo
2 Cavo coassiale, 3,3 m (10 piedi)
8
5 Connettore a T BNC
3 Adattatore di alimentazione, 9 Vc.c.
Installazione
P E R I C O L O
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del
documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Linee guida di installazione
A V V I S O
Non installare l'analizzatore in un ambiente con un'atmosfera caustica senza un
involucro protettivo. Un'atmosfera caustica causerà danni ai circuiti elettronici e ai
componenti dell'analizzatore.
A V V I S O
Alte temperature interne causeranno danni ai componenti dello strumento.
6
Modello A1000 S10 in figura
7
Solo modelli A1000 S20P e A1000XP
8
Doppino schermato da 120 ohm, AWG 24, realizzato per applicazioni EIA RS485.
Italiano 63
Installare l'analizzatore e il controllore:
In un ambiente pulito, asciutto, ben areato, a temperatura controllata
con il minimo di vibrazioni senza esposizione diretta alla luce solare.
Installare l'analizzatore in modo che:
Sia dritto e in piano.
Ci sia uno spazio sufficiente attorno per eseguire i collegamenti
idraulici ed elettrici.
Ci sia uno spazio sufficiente attorno per rimuovere le due coperture.
Il cavo di alimentazione e il pulsante di accensione siano visibili e
facilmente accessibili.
Non vi sia alcuna limitazione del flusso d'aria attraverso i filtri dell'aria.
I filtri d'aria non si bagnino.
Sia il più vicino possibile alla sorgente di campionamento per ridurre i
ritardi nell'analisi.
Installazione dei componenti meccanici
Montaggio del controllore C80
Installare il controllore in un pannello piano, stabile e verticale.
Assicurarsi che la superficie superiore del controllore sia diritta. Tagliare
un'apertura nel pannello all'altezza degli occhi. Fare riferimento alla
Figura 6 per le dimensioni e il montaggio.
Figura 6 Montaggio del controllore C80
Montaggio dell'analizzatore (modelli A1000 S10 e A1000XP-S)
Fissare l'analizzatore ad una superficie uniforme, piana e verticale. Fare
riferimento ai passaggi illustrati nella Figura 8. Assicurarsi che la
superficie superiore dell'analizzatore sia in piano.
Il materiale di montaggio è fornito dall'utente. Fare riferimento a Figura 7
per le distanze minime.
64
Italiano
Figura 7 Dimensioni dell'analizzatore
1 Spazio per i
collegamenti idraulici
e per rimuovere la
copertura idraulica
2 Spazio per
connessioni cavo I/O
3 Distanza per
rimuovere la
copertura elettronica
Figura 8 Montaggio dell'analizzatore
Italiano 65
Installazione dei componenti elettrici
P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici,
scollegare sempre l'alimentazione dello strumento.
P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. È necessario predisporre la messa a terra.
Per tutti i collegamenti elettrici, eccetto quello dell'alimentazione di rete,
utilizzare un cavo a doppini schermati. L’uso di un cavo non schermato
può determinare l'emissione di radiofrequenze o livelli di suscettibilità
superiori a quelli consentiti.
Per evitare pericoli di folgorazione causati da correnti di terra in impianti
non correttamente collegati a terra, collegare lo schermo a una sola
estremità dello analizzatore. Non collegare il conduttore dello schermo a
entrambe le estremità.
Scariche elettrostatiche
A V V I S O
Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati
possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le
prestazioni o provocando guasti.
Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare
l'ESD dello strumento:
Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il
telaio di uno strumento o una tubatura metallica per scaricare
l'elettricità statica.
Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle
scariche elettrostatiche in appositi contenitori o confezioni antistatiche.
Indossare un bracciale antistatico collegato a un filo di messa a terra.
Lavorare in un'area sicura dal punto di vista dell'elettricità statica con
tappetini e tappetini da banco antistatici.
Panoramica del cablaggio
Effettuare tutti i collegamenti elettrici all'analizzatore sulla morsettiera
I/O. Fare riferimento a Figura 1 a pagina 62 e a Figura 9.
Tutti i connettori sul lato sinistro della morsettiera I/O sono connettori
optoisolati e non hanno alcun collegamento a terra o all'alimentazione
interna dell'analizzatore.
Figura 9 Morsettiera I/O
1 Connettore di rete A-Net (solo cavo
BNC locale)
6 Connettore Uscite digitali
2 Connettore di acquisizione dati 7 Connettore Ingressi digitali
3 Connettore della stampante 8 Connettore 4-20 mA
4 Connettore diagnostica 9 Connettore ausiliare (cavo
opzionale BNC locale)
5 Connettore bias (12 Vc.c., 0,5 A)
Cablaggio del sistema
Per predisporre i collegamenti elettrici all'analizzatore, fare riferimento ai
passaggi illustrati nella Figura 10 per rimuovere la morsettiera I/O.
66
Italiano
Per installare la morsettiera I/O, seguire i passaggi illustrati in ordine
inverso. La morsettiera I/O deve essere completamente montata e
installata per mantenere le specifiche sulle emissioni RF.
Figura 10 Preparazione dei collegamenti elettrici
Italiano 67
Collegamento dei moduli DAC (opzionale)
Collegare due moduli DAC (conversione digitale-analogico)
all'analizzatore con i due cavi seriali forniti con i moduli DAC (cavo
seriale a quattro conduttori, AWG 28). I moduli DAC trasmettono i valori
di resistività e temperatura come uscite a 0–20 mA o 4–20 mA.
Rimuovere i connettori seriali dai due cavi seriali. Quindi, collegare i cavi
seriali ai moduli DAC, al connettore Diagnostics (Diagnostica) e al
connettore Bias come illustrato nella Figura 11. I moduli DAC possono
essere collocati a una distanza massima di 16,7 m (50 piedi)
dall'analizzatore.
Sui modelli A1000 S20P e A1000XP, il connettore Bias è utilizzato per il
collegamento della stampante associata. Collegare i moduli DAC
all'alimentatore esterno a +12 Vc.c. anziché al connettore Bias.
Il connettore Diagnostics (Diagnostica) è un'interfaccia seriale RS232C a
1200 baud e 8 bit di dati (1 bit di stop, senza parità).
Figura 11 Cablaggio dei moduli DAC
1 DAC 1 2 DAC 2
Collegamento degli ingressi digitali (opzionale)
Collegare un dispositivo remoto e/o un interruttore al connettore Inputs
(Ingressi) sulla morsettiera I/O. Il connettore Inputs (Ingressi) presenta
due ingressi digitali. Fare riferimento alla Tabella 1.
I due ingressi digitali condividono un terminale positivo comune.
Utilizzare un alimentatore esterno a 5–30 Vc.c. o l'uscita polarizzata a
12 Vc.c. sulla morsettiera I/O per alimentare gli ingressi digitali. Fare
riferimento alla Figura 12. Ogni ingresso digitale assorbe 1-14 mA, a
seconda della tensione applicata. Gli ingressi digitali operano da uscite a
collettore aperto, open drain o relè.
68
Italiano
Tabella 1 Descrizione degli ingressi digitali
Ingresso Funzione
Ingresso digitale
1 (IN1)
Avvia un'analisi (stato da alto a basso) quando
l'ingresso digitale 2 seleziona la modalità Auto TOC. Il
periodo minimo per un impulso di segnale è di
0,1 secondi.
Ingresso digitale
2 (IN2)
Seleziona la modalità operativa—Auto TOC (stato alto)
o Solo spurgo (stato basso).
Figura 12 Cablaggio tipico degli ingressi digitali
1 Connettore Bias 2 Alimentazione esterna
Collegamento delle uscite digitali (opzionale)
A V V I S O
Non utilizzare le uscite digitali per funzioni di controllo di processo come
accensione/spegnimento della pompa o spegnimento del sistema dell'acqua. I
collegamenti di uscita digitali non sostituiscono un PLC (Programmable Logic
Controller).
Collegare un dispositivo compatibile, come un indicatore di allarme
remoto o un PLC, al connettore Outputs (Uscite) e al connettore Bias
sulla morsettiera I/O. Fare riferimento alla Figura 13.
Il connettore Outputs (Uscite) presenta due uscite digitali. Fare
riferimento alla Tabella 2. Le due uscite digitali sono assorbitori di
corrente da 8,5 mA che condividono un terminale negativo comune. Le
uscite digitali forniscono alimentazione a ingressi a relè a stato solido e
presentano una gamma di ingresso di 5–30 Vc.c.
Tabella 2 Descrizione delle uscite digitali
Uscita Funzione
Uscita digitale
1 (OUT1)
Trasmette il valore di TOC come superiore o inferiore al
limite di allarme selezionato, come stato alto se inferiore
o come stato basso se superiore.
Uscita digitale
2 (OUT2)
Trasmette lo stato della valvola del campione: come
stato alto se aperta o come stato basso se chiusa.
Figura 13 Cablaggio tipico delle uscite digitali
1 Ingressi a relè 2 Relè a stato solido 3 Uscite a relè
Collegamento di una stampante (opzionale)
Collegare una stampante all'analizzatore per ottenere stampe
automatiche e su richiesta.
Collegare un cavo seriale al connettore Printer (Stampante) sulla
morsettiera I/O. Fare riferimento alla Tabella 3 e alla Panoramica del
cablaggio a pagina 66. Per la maggior parte delle interfacce seriali è
sufficiente un cavo seriale a tre o cinque conduttori, a seconda del tipo di
stampante. Si consiglia la misura AWG 24.
Il connettore Printer (Stampante) è un'interfaccia seriale RS232C a
1200 baud e 8 bit di dati (1 bit di stop, senza parità) per una stampante a
40 colonne.
Tabella 3 Cablaggio della stampante
Terminale Descrizione Terminale Descrizione
TxD2 Dati (bianco con striscia blu) SG Massa
RxD2 Occupato (blu con striscia bianca) PG Non usato
Italiano 69
Collegamento dell'uscita analogica (opzionale)
Il connettore 4–20 mA sulla morsettiera I/O offre un'uscita analogica a
0–20 mA o 4–20 mA. Il segnale di uscita analogico è proporzionale
all'ultima lettura di TOC. La gamma di uscita analogica e i valori di TOC
da zero a fondo scala corrispondenti coincidono con i valori di TOC da
zero a fondo scala del DAC selezionato. In caso di errore critico durante
un'analisi del TOC, l'uscita analogica viene trasferita allo stato di uscita
di errore del DAC selezionato.
Collegare un dispositivo ricevitore di corrente al connettore 4-20 mA
sulla morsettiera I/O. Fare riferimento alla Figura 14.
Per collegare invece un dispositivo ricevitore di tensione, convertire il
segnale di uscita analogico in uscita di tensione con un resistore, come
illustrato nella Tabella 4. L'uscita analogica presenta una resistenza tra
50 e 500 ohm, compresi i cavi di interconnessione. La precisione del
resistore incide direttamente sull'accuratezza dei dati. Si consiglia un
resistore ad avvolgimento con tolleranza minima dell'1%. Per la
massima integrità dei dati, accertarsi che il resistore sia montato tra i
terminali di ingresso del dispositivo ricevitore.
Tabella 4 Resistori di conversione
Resistore Gamma di tensione c.c.
4–20 mA
Gamma di tensione c.c.
0–20 mA
50 ohm 0,2–1 Vc.c. 0–1 Vc.c.
250 ohm 1–5 Vc.c. 0–5 Vc.c.
500 ohm 2–10 Vc.c. 0–10 Vc.c.
Figura 14 Cablaggio dell'uscita analogica
1 Dispositivo ricevitore di corrente 4 Dispositivo ricevitore di tensione
2 Cablaggio per un segnale di
corrente in uscita
5 Resistore di conversione
3 Cablaggio per un segnale di
tensione in uscita
Collegamento di un dispositivo seriale (opzionale)
Collegare un cavo seriale all'analizzatore e a un dispositivo seriale, ad
esempio un computer host, per ottenere il registro degli allarmi o tutte le
voci di registro.
Collegare il cavo seriale al connettore Data Acquisition (Acquisizione
dati) sulla morsettiera I/O. Fare riferimento alla Tabella 3 a pagina 69 e
alla Panoramica del cablaggio a pagina 66. Per la maggior parte delle
interfacce seriali è sufficiente un cavo seriale a tre o cinque conduttori, a
seconda del tipo di stampante. Si consiglia la misura AWG 24.
Il connettore Data Acquisition (Acquisizione dati) è un'interfaccia seriale
RS232C bidirezionale a 1200 baud e 8 bit di dati (1 bit di stop, senza
parità) che consente la comunicazione dell'analizzatore con dispositivi
seriali.
Collegare gli analizzatori e i controllori
A V V I S O
Non utilizzare terminatori BNC standard. Utilizzare solo terminatori passivi o attivi
forniti dal costruttore.
È possibile collegare fino a otto analizzatori e otto controllori C80 in
qualsiasi configurazione per creare diverse reti A-Net.
Nota: Singoli analizzatori e controllori possono essere collegati o scollegati dalla
rete senza interrompere il funzionamento complessivo della rete.
70
Italiano
Per creare una rete A-Net:
1. Collegare i cavi BNC locali per analizzatori e
controllore/ieventualmente non integrato/i all'accoppiamento centrale
di un connettore a T BNC fornito. Fare riferimento alla Figura 15.
Spingere delicatamente il cavo sull'accoppiamento. Ruotare il cavo
nel connettore finché non si blocca sull'accoppiamento.
2. Collegare i connettori a T BNC con sezioni di doppio cavo coassiale.
Fare riferimento alla Figura 16. Viene fornito un cavo coassiale da
3,3 m (10 piedi). Utilizzare un doppino schermato da 120 ohm, AWG
24, realizzato per applicazioni EIA RS485 per il cavo coassiale.
3. Se la linea coassiale è lunga 167 m (500 piedi) o meno, collegare un
terminatore passivo fornito all'accoppiamento aperto dei connettori a
T BNC ad entrambe le estremità del cavo coassiale. La terminazione
è necessaria per avere comunicazioni affidabili.
4. Se la linea coassiale è più lunga di 167 m (500 piedi), fare
riferimento a Usare terminazione attiva a pagina 71.
Figura 15 Collegamenti dei cavi
1 Terminatore passivo 3 Cavo BNC locale
2 Connettore a T BNC 4 Cavo coassiale
Figura 16 Connessioni di comunicazione A-Net
1 Terminatore alimentato CA 3 Cavo coassiale
2 Terminatore passivo 4 Cavo BNC locale
Usare terminazione attiva
A V V I S O
Non utilizzare terminatori BNC standard. Utilizzare solo terminatori passivi o attivi
forniti dal costruttore.
La rete A-Net deve essere configurata come un unico cavo coassiale
con cavi BNC locali non più lunghi di 1 m (3 piedi). Il cavo coassiale può
essere lungo al massimo 1000 m (3000 piedi), senza includere le
lunghezze dei cavi BNC locali.
Assicurarsi che la lunghezza del cavo coassiale non sia superiore a
167 m (500 piedi):
Installare il cavo coassiale in un condotto che non contenga tutti gli
altri cavi o bus CA per evitare potenziali interferenze elettriche.
Utilizzare la terminazione attiva (alimentata CA) per controllare il
rumore e fornire un segnale di comunicazione pulito.
Terminazione attiva:
Italiano
71
1. Collegare un terminatore alimentato CA fornito dal produttore
all'accoppiamento aperto del connettore a T BNC ad un'estremità del
cavo coassiale.
2. Collegare il terminatore alimentato CA a una fonte di alimentazione
CA applicabile.
3. Installare un terminatore passivo sull'accoppiamento aperto del
connettore a T BNC all'altra estremità del cavo coassiale.
Collegare all'alimentazione
P E R I C O L O
Pericolo di incendio e folgorazione. I cavi di alimentazione di ricambio
devono:
Avere lo stile corretto della presa per la connessione di uscita
Avere una potenza nominale sufficiente per la tensione di
alimentazione e la corrente. Rispettare i requisiti nella sezione Dati
tecnici.
Soddisfare o superare le locali norme del codice elettrico
A V V E R T E N Z A
Pericolo di folgorazione. Soltanto il collegamento in tensione (L) è
dotato di fusibile. Collegare l'apparecchio esclusivamente a fonti di
alimentazione monofase. Non utilizzare fonti di alimentazione bifase o
a più fasi.
1. Collegare il cavo di alimentazione in dotazione all'analizzatore, quindi
ad una presa di rete elettrica con messa a terra di protezione.
2. Sui controllori C80 non integrati, collegare l'alimentatore al cavo di
alimentazione del controllore, quindi a una presa di corrente elettrica
con messa a terra di protezione. Fare riferimento alla Figura 5
a pagina 63.
Tubazioni
Collegare la linea di campionamento
A V V I S O
Stringere una nuova ghiera di 1¼ di giro al primo serraggio. Quindi, stringere la
ghiera solo di 1/8 di giro per stabilire una connessione. Non serrare oltre i
raccordi, in quanto ciò potrebbe causare danni ai raccordi o alle ghiere e
provocare perdite.
Elementi da procurarsi:
Chiave fissa da 3/4"
Chiave fissa da 9/16"
A1000—Non utilizzare il tubo PFA in dotazione per installazioni dove il
campione presenta:
Più di 75 °C (167 °F) e 620 kPa (90 psig)
Più di 85 °C (185 °F) e 550 kPa (80 psig)
Per queste installazioni, o per qualsiasi applicazione in cui l'uso di tubi
PFA sia un problema, utilizzare invece tubi di campionamento di grado
elevato in acciaio inox 316, PTFE, FEP o PVDF con DE ¼".
A1000XP—Non utilizzare il tubo PFA in dotazione. L'analizzatore
A1000XP è destinato ai sistemi con acqua della massima purezza,
pertanto utilizzare un tubo non permeabile, ad esempio in Kynar
®
o
acciaio inox 316L elettrolucidato come tubo di campionamento. È
possibile utilizzare tubi in Teflon
PFA/PTFE, tuttavia sussiste un
potenziale di corruzione del campione a causa della permeabilità del
tubo. Mantenere la distanza minima possibile tra punto di
campionamento e analizzatore.
1. Collegare il tubo di campionamento. Fare riferimento a Figura 17.
2. Quando il campione ha una temperatura superiore a 50°C (122 °F),
montare uno scambiatore di calore nella linea di campionamento a
monte dell'analizzatore per evitare irregolarità di lettura. Lo
scambiatore di calore è fornito dall'utente.
72
Italiano
Figura 17 Collegamento del tubo di campionamento
Installazione di una valvola di isolamento
Installare una valvola di isolamento a monte vicino all'analizzatore in
modo che il flusso del campione all'analizzatore possa essere controllato
manualmente. La valvola di isolamento è fornita dall'utente.
Eccezione: per l'analizzatore A1000XP, il produttore raccomanda di non
montare una valvola di isolamento nella linea di campionamento, onde
ridurre al minimo il potenziale di contaminazione. Se è necessaria una
valvola di isolamento, pulirla accuratamente eliminando ogni traccia di
lubrificanti e altri residui prima del montaggio.
1. Aprire e chiudere la valvola di isolamento più volte prima di collegarla
all'analizzatore per rimuovere i residui dal sistema.
2. Utilizzare il raccordo a compressione tubo da ¼" x MNPT da ¼" in
dotazione come necessario per collegare la valvola di isolamento
all'analizzatore. Fare riferimento alla Figura 18.
Italiano 73
Figura 18 Flusso campione e connessioni
1 Tubo di processo 4 Scarico
2 Valvola di isolamento 5 Tubo di scarico
3 Raccordo a compressione, tubo ¼"
x MNPT ¼"
6 Tubo di campionamento
Collegamento dello scarico
P E R I C O L O
Potenziale pericolo di folgorazione e incendio. La linea di scarico deve
essere collegata a un impianto di scarico a pressione ambientale.
A V V I S O
Stringere una nuova ghiera di 1¼ di giro al primo serraggio. Quindi, stringere la
ghiera solo di 1/8 di giro per stabilire una connessione. Non serrare oltre i
raccordi, in quanto ciò potrebbe causare danni ai raccordi o alle ghiere e
provocare perdite.
Elementi da procurarsi:
Chiave fissa da 3/4"
Chiave fissa da 9/16"
1. Collegare il tubo di scarico alla porta di scarico (WATER OUT). Fare
riferimento alla Figura 17 a pagina 73.
2. Collegare l'altra estremità del tubo di scarico a un impianto di scarico
a pressione ambientale. Non collegare la linea di scarico ad un'altra
linea per prevenire contropressione e danni all'analizzatore.
Eseguire una prova di tenuta
A V V I S O
Stringere la ghiera solo di un altro 1/8 giro per arrestare un'eventuale perdita.
Non serrare oltre i raccordi, in quanto ciò potrebbe causare danni ai raccordi o
alle ghiere e provocare perdite.
1. Aprire lentamente la valvola di isolamento a monte per permettere il
flusso dell'acqua all'analizzatore.
2. Aprire e chiudere la valvola di isolamento a monte più volte.
3. Esaminare i collegamenti idraulici per escludere la presenza di
perdite.
4. Se viene individuata una perdita, serrare lentamente i raccordi a
compressione per fermare la perdita.
Interfaccia utente e navigazione
Interfaccia utente
Figura 19 mostra lo schermo del controllore, LED e tastiera. Il controllore
è un'unità autonoma o un componente integrato dell'analizzatore. La
Tabella 5 fornisce la funzione di ciascun tasto sulla tastiera.
Gli otto LED di canale indicano lo stato di allarme degli analizzatori
collegati al controllore. Quando il controllore identifica che un allarme si
è verificato su un analizzatore, il LED di canale dell'analizzatore cambia
da verde a rosso e inizia a lampeggiare.
74
Italiano
Figura 19 Tastiera e schermo
1 LED di canale 2 Schermo
Tabella 5 Descrizioni tasti
Tasto Descrizione
ESC Torna alla schermata precedente. Premere più volte
per tornare alla schermata principale. Tutte le
modifiche sono salvate automaticamente.
Nota: Lo schermo del controllore non ritorna alla schermata
principale automaticamente.
Frecce UP (SU) e DOWN
(GIÙ)
Consente di selezionare le voci di menu e di
modificare i valori dei parametri.
La freccia UP (SU) sposta il cursore in alto o a
sinistra all'interno dello schermo e incrementa i
numeri.
La freccia DOWN (GIÙ) sposta il cursore in basso o
a destra e diminuisce i numeri.
ENTER (INVIO) Seleziona una voce di menu, passa alla modalità
Edit (Modifica) o sposta il cursore alla selezione
successiva.
PRINT (STAMPA) Invia i dati alla stampante per eseguire stampe su
richiesta. Seleziona il formato di stampa.
Tabella 5 Descrizioni tasti (continua)
Tasto Descrizione
ALARM (ALLARME) Disattiva il cicalino del controllore. Identifica e
mostra gli allarmi relativi all'analizzatore
selezionato.
Nota: Tutti gli allarmi devono essere confermati prima di
poter disattivare il cicalino del controllore.
SETUP
(CONFIGURAZIONE)
Passa alle singole impostazioni dei parametri del
controllore, del sistema e del singolo analizzatore.
MANUAL (MANUALE) Passa alle opzioni delle modalità operative per
l'analizzatore selezionato. Fare riferimento a
Selezione della modalità operativa a pagina 78.
VIEW (VISTA) Alterna la visualizzazione dello schermo del
controllore tra vista mono-canale, multi-canale e
differenziale. Fare riferimento a Descrizione dello
schermo del controllore a pagina 75.
CHANL (CANALE) Se premuto una volta, mostra le informazioni di
identificazione e stato dell'analizzatore selezionato.
Indica il valore di checksum della EPROM di
controllo dell'analizzatore selezionato e della
versione firmware corrente se premuto due volte.
Descrizione dello schermo del controllore
La schermata principale dello schermo del controllore può essere
impostata con viste diverse. Premere VIEW (VISTA) per alternare le
viste dello schermo del controllore.
Single-channel view (Vista mono-canale) mostra lo stato e le letture
correnti da uno degli analizzatori (canali) collegati al regolatore. Fare
riferimento a Figura 20. Nella vista mono-canale, utilizzare le frecce UP
(SU) e DOWN (GIÙ) per visualizzare lo stato e le letture correnti degli
altri analizzatori collegati al regolatore. Per andare direttamente alla vista
mono-canale per uno specifico analizzatore, dalla vista multi-canale
selezionare l'analizzatore, quindi premere VIEW (VISTA).
Multi-channel view (Vista multi-canale) mostra le letture correnti da tutti
gli analizzatori (canali) collegati al regolatore. Fare riferimento a
Figura 20. Quando si è nella vista multi-canale, utilizzare le frecce UP
Italiano
75
(SU) e DOWN (GIÙ) per mostrare eventuali analizzatori non visibili sullo
schermo a 4 righe.
Figura 20 Viste mono-canale e multi-canale
1 Valore di conducibilità (o resistività)
e temperatura campione (°C)
6 Vista multi-canale
2 Tendenza TOC (media) per l'ultima
ora (“+” o “–” identifica la direzione
della tendenza) e tipo di profilo
(curva di ossidazione) del
campione. Fare riferimento a
Tabella 6.
7 Canale 2: concentrazione TOC e
tendenza TOC nel'ultima ora
9
3 Concentrazione TOC 8 Canale 3: concentrazione TOC (
r
/
c
)
e tendenza TOC nel'ultima ora
10
4 ID canale-Nome 9 Canale 4: PURGE MODE
(MODALITÀ SPURGO)
11
5 Vista mono-canale 10 Canale 5: CLEAN MODE
(MODALITÀ PULIZIA)
12
Tabella 6 Tipi di profili
Tipo di profilo Descrizione
P1 Facile da ossidare
P2 Ossidazione moderatamente difficile (solo in livelli TOC inferiori
a 25 ppb)
P3 Ossidazione difficile (si formano acidi organici intermedi)
Descrizione dello schermo dell'analizzatore
Una volta avviato, lo schermo dell'analizzatore mostra il numero di serie
e le informazioni per il firmware dell'analizzatore. Dopo l'avvio, lo
schermo dell'analizzatore mostra le informazioni visualizzate sullo
schermo del controllore quando è in visualizzazione multi-canale.
Avviamento
Avviare l'analizzatore
1. Aprire la valvola di isolamento a monte per permettere il flusso del
campione all'analizzatore.
2. Premere il pulsante di alimentazione dell'analizzatore per
avviarloanalizzatore. L'analizzatore eseguire una serie di routine di
auto-diagnostica.
3. Per gli analizzatori portatili, regolare l'interruttore di alimentazione
della stampante su acceso ( | ).
4. Accertarsi che lo schermo sull'analizzatore (modelli S10 e XP-S) e
sul controllore si accenda. Il LED di canale sul controllore per
l'analizzatore lampeggia in rosso, mentre il controllore cerca di
eseguire una connessione di comunicazione con l'analizzatore.
5. Se viene visualizzato “Testa sensore non in comunicazione” sul
controllore o se il controllore o l'analizzatore non funzionano,
9
Questo analizzatore è in modalità Auto TOC (TOC automatico).
10
Questo analizzatore è in modalità Auto TOC (TOC automatico). "r/c" identifica che questo analizzatore è sotto controllo digitale remoto.
11
Questo analizzatore è in modalità Spurgo. Premere VIEW (VISTA) per mostrare il valore di conducibilità e la temperatura del campione (°C).
12
Questo analizzatore è in modalità Pulizia.
76 Italiano
esaminare i collegamenti dei cavi. Contattare il supporto tecnico se
l'errore di comunicazione non può essere corretto.
6. Per vedere se si sono verificati altri allarmi, premere ALARM
(ALLARME).
7. Quando le routine di auto-diagnostica sono completate, il flusso del
campione si avvia l'analizzatore esegue un ciclo di analisi.
Assicurarsi che ci sia flusso all'analizzatore. Se non vi è flusso
attraverso lo strumento, assicurarsi che la valvola di isolamento a
monte sia aperta.
Lavaggio dell'analizzatore
La pulizia dei tubi disponibili in commercio non è costante (in particolare
per l'acciaio inossidabile). Il produttore raccomanda di eseguire un ciclo
di pulizia in fase di avvio iniziale per svuotare completamente il tubo di
ingresso del campione. Fare riferimento alla Eseguire un ciclo di pulizia
a pagina 79.
Avviare l'analisi automatica
Mettere l'analizzatore in modalità Auto TOC. Fare riferimento a
Selezione della modalità operativa a pagina 78.
L'analizzatore è stato tarato in fabbrica. Per ottenere risultati accurati ,
lasciare che l'analizzatore completi cinque analisi prima di accettare
come corretti i dati riportati.
Se in qualsiasi momento il campione non rientra nelle specifiche
dell'analizzatore, viene generato un allarme, ad esempio "Codice 38" o
"Codice 40". Fare riferimento a e a .
Dare all'analizzatore un ID di canale
Ogni analizzatore deve avere un ID univoco di canale (1-8) per
identificare l'analizzatore. L'ID di canale è l'indirizzo di rete per
l'analizzatore e corrisponde ad un LED di canale sul controllore. L'ID di
canale viene visualizzato prima del nome dell'analizzatore sullo schermo
del controllore. ID di canale duplicati non sono consentiti sulla rete.
Nota: Il controllore imposta l'ID del canale predefinito per ogni analizzatore alla
prima scansione.
1. Sul controllore, selezionare l'analizzatore e quindi premere SETUP
(CONFIGURAZIONE).
2. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per selezionare System
Setup>ID to SN Xref (Configurazione sistema>Riferimento incrociato
ID-NS). Per ogni analizzatore collegato al controllore viene mostrato
il Channel ID-Name (ID canale-Nome). Viene evidenziato il primo ID
canale.
3. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per modificare l'ID
canale. Premere ENTER (INVIO) per spostare il cursore nell'ID
canale successivo.
Nota: ID di canale duplicati possono essere inseriti mentre si è nella modalità
di modifica, ma non possono essere salvati.
4. Quando non sono necessarie altre modifiche, premere ESC.
Nota: Se il controllore identifica ID canale duplicati, lo schermo visualizza un
messaggio che identifica la condizione e che il conflitto deve essere corretto
prima di poter uscire dalla schermata.
5. Premere ENTER (INVIO). Il controllore ripristina la rete. Viene
mostrata la schermata principale.
Dare al controllore un indirizzo di rete
Ogni controllore deve avere un indirizzo di rete univoco per
l'identificazione e le funzioni di reporting (9–16). L'indirizzo di rete
predefinito del controllore è 9. Può essere necessario cambiare
l'indirizzo di rete del controllore per evitare conflitti di rete.
Per modificare l'indirizzo di rete del controllore:
1. Sul controllore, premere e tenere premuto SETUP
(CONFIGURAZIONE). Scollegare l'alimentatore dal controllore,
quindi collegarlo nuovamente. (Su un modello A1000 S20P o
A1000XP, spegnere e riaccendere l'analizzatore.) Lo schermo del
controllore mostra l'indirizzo di rete (A-Net) corrente del controllore.
2. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per selezionare l'indirizzo
di rete del controllore (9–16).
3. Premere ENTER (INVIO) per salvare la modifica.
Italiano
77
Impostazione della data e dell'ora
Impostare la data e l'ora su ciascun controllore. Il controllore trasmette la
data e l'ora agli analizzatori ad esso connessi in modo che le funzioni di
reporting siano sincronizzate.
1. Sul controllore, premere SETUP (CONFIGURAZIONE).
2. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per selezionare System
Setup>System Time (Configurazione sistema>Ora sistema).
3. Premere ENTER (INVIO). Il cursore lampeggiante diventa un
underscore.
4. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per impostare la data
(gg/mm/aa) e poi l'ora (hh:mm) in formato 24 ore. Premere ENTER
(INVIO) per spostare il cursore nell'intervallo successivo (ad es., il
giorno o l'anno).
Nota: Anche se è evidenziata solo la cifra destra di ciascun intervallo, tutto
l'intervallo selezionato.
5. Premere ESC più volte per tornare alla schermata principale.
Eseguire un test di rete
Eseguire un test di rete per assicurarsi che la rete sia configurata e
cablata correttamente. Questo test non influisce sul funzionamento della
rete.
1. Sul controllore, premere SETUP (CONFIGURAZIONE).
2. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per selezionare System
Setup>Network test (Configurazione sistema>Test di rete). Quando il
test è completo, i risultati (superato o non superato) vengono
visualizzati sullo schermo.
3. Premere ESC più volte per tornare alla schermata principale.
Funzionamento
Selezione della modalità operativa
L'analizzatore può essere impostato in tre diverse modalità di
funzionamento automatico o in una modalità di funzionamento manuale.
1. Sul controllore, selezionare l'analizzatore e quindi premere MANUAL
(MANUALE).
2. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per selezionare le
modalità.
3. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Auto TOC (TOC
automatico)
Porta l'analizzatore in modalità Auto TOC. L'analisi viene
eseguita automaticamente in base ai parametri operativi
correnti. L'analisi e il reporting automatici continuano fino
a quando non vengono interrotti manualmente dall'utente
o si verifica un errore irreversibile (impostazione
predefinita).
Purge (Spurgo) Porta l'analizzatore in modalità Spurgo. L'analisi viene
eseguita continuamente mentre l'acqua di campionamento
scorre attraverso l'analizzatore. Vengono misurate la
conducibilità e la temperatura del campione.
Modalità
speciali
Clean (Pulizia): porta l'analizzatore in modalità Pulizia.
L'analisi non viene eseguita. La lampada UV si accende
per ossidare eventuali contaminanti nella cella di
misurazione. L'acqua di campione scorre attraverso
l'analizzatore per eliminare qualsiasi materiale
indesiderato. Digitl Control (Controllo digitale): porta
l'analizzatore sotto controllo remoto digitale. sullo schermo
viene visualizzato "r/c" per segnalare che l'analizzatore è
sotto controllo remoto digitale.
78 Italiano
Manutenzione
A V V E R T E N Z A
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del
documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Eseguire un ciclo di pulizia
La cella di misurazione può essere contaminata da qualsiasi sistema
idrico o come conseguenza della conservazione. Quando la cella di
misura è contaminata, le letture di conducibilità (o resistività) diventano
instabili. Quando la cella di misurazione è contaminata, eseguire un ciclo
di pulizia per pulirla e scaricare i tubi.
1. Mettere l'analizzatore in modalità Pulizia. Fare riferimento alla
Selezione della modalità operativa a pagina 78.
La lampada UV si accende per ossidare eventuali contaminanti nella
cella di misurazione. L'acqua di campione scorre attraverso
l'analizzatore per eliminare qualsiasi materiale indesiderato.
2. Lasciate che l'analizzatore operi in modalità Pulizia per 3 - 4 ore; per
un tempo maggiore se il tubo di campionamento è lungo, la
contaminazione è significativa oppure se il punto di campionamento
è a bassa pressione, ad esempio un tubo con alimentazione a
gravità.
3. Mettere l'analizzatore in modalità Auto TOC.
Pulizia dello strumento
Pulire la parte esterna dello strumento con un panno umido e una
soluzione detergente delicata.
Caricamento della carta nella stampante
Inserire un nuovo rotolo di carta termica nella stampante quando
necessario. Lungo il bordo della carta è presente una striscia rossa in
prossimità della fine del rotolo. La spia rossa OFF LINE/PAPER END
(fuori linea/carta esaurita) sulla stampante lampeggia quando la carta è
esaurita.
Nota: Se vengono inviati dati alla stampante in assenza di carta, lampeggia anche
la spia verde ON LINE (in linea). I dati inviati presenteranno gli indicatori di data e
ora corretti quando verrà effettuata la stampa.
1. Con l'analizzatore acceso, tirare la manopola nera sulla stampante e
aprire il coperchio della stampante.
2. Rimuovere il rotolo di carta esaurito dalla stampante.
3. Tagliare via la sezione iniziale, circa 8 pollici, incollata al rotolo di
carta nuovo.
4. Tagliare l'estremità del rotolo di carta a "V". Fare riferimento a
Figura 21.
5. Tenere il rotolo in modo che la carta si svolga dalla parte inferiore,
quindi far scorrere la carta attraverso l'apertura di alimentazione
carta. Fare riferimento a Figura 21. La spia OFF LINE/PAPER END
(fuori linea/carta esaurita) smette di lampeggiare quando la carta è
caricata correttamente.
6. Premere FEED (alimentazione) fino a che la “V” nel rotolo non passa
la protezione antistrappo.
7. Tirare la manopola nera sulla stampante e chiudere il coperchio della
stampante.
8. Premere ONLINE (in linea). Eventuali dati accumulati nella memoria
della stampante vengono stampati.
Figura 21 Caricamento della carta nella stampante
Italiano 79
Pulizia dei filtri dell'aria
P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. Prima di eseguire questo intervento di
manutenzione, interrompere l'alimentazione elettrica allo strumento e
ai relè.
A V V I S O
Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati
possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le
prestazioni o provocando guasti.
A V V I S O
Serrare il dado di 1/8 di giro per ottenere un collegamento a tenuta. Non serrare
ulteriormente il dado, poiché ciò potrebbe causare danni ai raccordi o alle ghiere
e provocare perdite.
Verificare una volta al mese la presenza di limitazioni al flusso d'aria nei
filtri. Pulire i filtri dell'aria se necessario. Sostituire i filtri aria in occasione
della sostituzione della lampada UV (ogni 6-12 mesi). Un flusso d'aria
ridotto attraverso i filtri dell'aria diminuisce le prestazioni dell'analizzatore
e provoca il surriscaldamento dei componenti dell'analizzatore.
Elementi da procurarsi:
Chiave a brugola da 5/64"
Cacciavite Phillips (per smontare la maniglia)
Chiave fissa da 3/4"
Chiave fissa da 9/16"
Fare riferimento ai passaggi illustrati nella Figura 22 per rimuovere e
pulire i filtri dell'aria. Eseguire i passaggi illustrati in ordine inverso per
installare i filtri dell'aria. Lasciare che i filtri dell'aria si asciughino
completamente prima dell'installazione. Serrare a fondo le viti del
coperchio per mantenere il valore nominale ambientale.
Dopo aver assemblato completamente l'analizzatore, aprire la valvola di
isolamento a monte e avviare l'analizzatore. Fare riferimento alla Avviare
l'analizzatore a pagina 76. L'analizzatore continua l'operazione
precedente.
Figura 22 Pulizia dei filtri dell'aria
80 Italiano
Sostituzione della lampada UV
Fare riferimento alla documentazione fornita la lampada UV per
l'installazione. Quando una lampada UV nuova è installata, impostare il
contatore della lampada a zero.
Nota: Il contatore della lampada registra le ore totali di funzionamento della
lampada UV. Quando le ore di funzionamento sono superiori a 6 mesi, viene
generato un allarme relativo alla lampada UV.
1. Sul controllore, selezionare l'analizzatore e quindi premere SETUP
(CONFIGURAZIONE).
2. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per Sensor
Setup>Analysis Setup>More Setup>Cell Setup>Lamp Install
(Configurazione sensor>Configurazione analisi>Altra
configurazione>Configurazione cella>Installazione lampada).
3. Premere ENTER (INVIO).
4. Premere ESC più volte per tornare alla schermata principale.
Mettere fuori servizio
Mettere l'analizzatore fuori servizio prima della spedizione o dello
stoccaggio.
1. Scaricare l'analizzatore. Fare riferimento alla Scarico
dell'analizzatore a pagina 81.
2. Premere il pulsante di alimentazione dell'analizzatore per
arrestarloanalizzatore.
3. Scollegare il cavo di alimentazione dall'analizzatore.
4. Mettere i tappi sulle porte di ingresso del campione (WATER IN) e di
scarico (WATER OUT).
Scarico dell'analizzatore
Scaricare sempre tutta l'acqua dall'analizzatore prima della spedizione.
Questo è importante perché l'acqua nell'analizzatore può congelarsi ed
espandersi, causando danni ai componenti.
Elementi da procurarsi:
9/16" chiave fissa
Chiave fissa da 3/4"
Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito per scollegare la linea di
campionamento dell'analizzatore. Quindi, mettere l'analizzatore in
modalità Solo spurgo. Fare riferimento alla Selezione della modalità
operativa a pagina 78. Se l'acqua non viene scaricata dalla porta di
ingresso del campione, soffiare delicatamente nel lato aperto del tubo di
scarico fino a quando dalla porta di ingresso del campione (WATER IN)
non fuoriesce solo aria.
Nota: Quando tutta l'acqua è stata rimossa dall'analizzatore, può essere generato
l'allarme “Code 27: Conductivity Range” (Codice 27: intervallo conducibilità).
Questo allarme è generato dalla cella di misurazione asciutta.
Italiano 81
82 Italiano
Table des matières
Caractéristiques à la page 83 Mise en marche à la page 103
Généralités à la page 86 Fonctionnement à la page 105
Installation à la page 90 Maintenance à la page 105
Interface utilisateur et navigation
à la page 101
Informations supplémentaires
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du
fabricant.
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Performances
Caractéristique A1000 A1000XP
Mesure de TOC
Méthode de TOC TOC = carbone total (TC) – Carbone inorganique total
(TIC)
Plage linéaire de 0,05 à 1 999 ppb
de carbone
Mode XP : 0,02 à 1 999 ppb
de carbone
1
Mode standard : 2,00 à
1 999 ppb de carbone
Limite de détection 0,05 ppb 0,02 ppb
Limite de quantification 0,17 ppb 0,07 ppb
Caractéristique A1000 A1000XP
Précision 0,5 ppb ou ±5 %,
selon la valeur la plus
grande
±0,05 ppb (MDL à
0,999 ppb)
±0,1 ppb (1,000 à 1,999 ppb)
±0,5 ppb ou 5 %, selon la
valeur la plus grande (2 à
1 999 ppb)
Précision ±0,5 ppb ±0,05 ppb (MDL à
0,999 ppb)
±0,1 ppb (1,000 à 1,999 ppb)
±0,5 ppb ou 5 %, selon la
valeur la plus grande (2 à
1 999 ppb)
Plage de conductivité
du TOC
0,2 à 18,2 MΩ-cm Mode XP : 15,0 à 18,2 MΩ-
cm
Mode standard : 0,2 à
18,2 M-cm
Plage de température
de l'eau de TOC
0 à 100 °C (32 à
212 °F)
Remarque : Utilisez un
échangeur de chaleur
pour les échantillons de
température supérieure à
50 °C (122 °F).
Mode XP : 18 à 32 °C (65 à
90 °F)
Mode standard : 0 à 100 °C
(32 à 212 °F)
Remarque : Utilisez un
échangeur de chaleur pour les
échantillons de température
supérieure à 50 °C (122 °F).
Résolution d'affichage X,YY (0,00 à
19,99 ppb)
X,Y (20,0 à 199,9 ppb)
X (200 à 1 999 ppb)
X,YYY (0,000 à 1,999 ppb)
X,YY (2,00 à 19,99 ppb)
X,Y (20,0 à 199,9 ppb)
X (200 à 1 999 ppb)
Stabilité d'étalonnage Etalonnage ou validation recommandé(e) une fois par
an
1
L'instrument passe automatiquement en mode XP lorsque la plage de conductivité et de température du TOC sont dans les plages du mode XP.
Français 83
Caractéristique A1000 A1000XP
Mesure de la résistivité
Plage linéaire 0,01 à 18 MΩ-cm
Précision de la
résistivité
2
2 % sur toute la plage (compensée)
Résolution d'affichage Trois chiffres significatifs
Précision de la
température
±0,5 °C (9 °F)
Compensation de la
température
Compensée à 25 °C (77 °F)
Contrôleur C80
Caractéristique Détails
Dimensions (l x P x H) 8,1 x 4,8 x 12,0 cm (3,2 x 1,9 x 4,7 po)
Poids 0,75 kg (1,5 lb)
Boîtier Aluminium, résistant aux éclaboussures et aux
projections d'eau
Catégorie d’installation II
Niveau de pollution 2
Classe de protection I
Température de
fonctionnement
5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)
Humidité Humidité relative de 0 à 90%, sans-condensation
Altitude 4 000 mètres (13 125 pieds) maximum
Alimentation requise 120/230 VCA, 50/60 Hz, 7,6 W
Caractéristique Détails
Écran LCD à 4 lignes x 16 caractères Super Twist avec
8 voyants LED bicolores (rouge/vert)
Classement de sécurité Certifié conforme aux normes de sécurité UL et
CSA par l'organisme CSA. Marquages cCSAus et
CE.
Analyseurs A1000 et A1000XP
Caractéristique A1000 A1000XP
Dimensions
(L x P x H)
S10 : 106 x 112 x 330 mm
(4,2 x 4,4 x 13,0 po.)
S20P : 172 x 112 x 330 mm
(6,8 x 4,4 x 13,0 po.)
XP-S : 106 x 112 x 330 mm
(4,2 x 4,4 x 13,0 po.)
XP : 172 x 112 x 330 mm
(6,8 x 4,4 x 13,0 po.)
Poids S10 : 6,5 kg (12,75 lb)
S20P : 7 kg (14 lb)
XP-S : 6,5 kg (12,75 lb)
XP : 7 kg (14 lb)
Boîtier Panneau avant en ABS avec cache en Lexan
®
, résistant
aux éclaboussures et aux projections d'eau
Indice de protection Utilisation intérieure seulement.
Catégorie
d’installation
II
Niveau de pollution 2
Classe de
protection
I
Alimentation
requise
100-240 V ca ±10 %, 50/60 Hz, 2/1 A
Cordon
d'alimentation
(Tension de secteur
100–120 V ca)
Calibre nominal : 125 V ca, 10 A
Blindage par feuille 100% ; blindage par tresse 85%
Connecteurs : IEC 320–C13 et NEMA 5–15P
2
Les spécifications de résistivité et de précision correspondent à des températures ambiantes de 15 à 35 °C (59 à 95 °F).
84 Français
Caractéristique A1000 A1000XP
Cordon
d'alimentation
(Tension de secteur
208–230 V ca)
Calibre nominal : 250 V ca, 10 A
Blindage par feuille 100% ; blindage par tresse 85%
Connecteurs : IEC 320–C13 et CEE 7/7 ou CEI 23–16/VII
(ou équivalent selon le pays)
Température de
fonctionnement
5 à 35 °C (41 à 95 °F)
Débit d'échantillon 60-300 ml/minute
Pression
d'échantillon
100 psig (690 kPa) maximum
Humidité 0–95 % d'humidité relative, sans condensation
Altitude 2 000 m (6 562 pieds) maximum
Volume de cuve
d'analyse
7,5 ml
Ecran
3
1 ligne x 16 caractères Super-Twist LCD avec
rétroéclairage jaune (réglable), 0,163 po. pour les
caractères
Entrées / Sorties (communications)
Série RS232, trois connecteurs (acquisition des données,
imprimante
3
et diagnostics)
RS485, réservé pour le câble BNC local de l'analyseur
Analogique 4–20 mA, opto-isolée
12 V cc, non isolée à 0,5 A (maximum)
Numérique Deux entrées numériques, entrée 5–30 V cc et 1–10 mA
maximum, opto-isolées
Deux sorties numériques fournissant 5–30 V cc, opto-
isolées
Polarisée 12 V c.c., 0,5 A
Caractéristique A1000 A1000XP
Protocole réseau RS485
Nombre maximal
d'analyseurs
8 par contrôleur C80
Nombre maximal
de contrôleurs
C80 (toute
configuration)
8
Câblage réseau Twin-axial blindé, BNC à baïonnette
Classement de
sécurité
Certifié conforme aux normes de sécurité UL et CSA par
l'organisme CSA. Marquages cCSAus et CE.
Imprimante thermique
Caractéristique Détails
Méthode Thermique, série, matricielle
Format 9 points de haut x 7 points de large
Vitesse 52,5 caractères par seconde (cps)
Largeur 89,6 mm
Format de papier 112 mm, 40 colonnes
Tampon 7400 caractères
Plage de température 0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Humidité Humidité relative de 30 à 80%, sans-
condensation
Alimentation (par transformateur
mural)
120 Vca, 60 Hz de série (230 Vca, 50 Hz en
option)
NiCad
4
4,8 V c.c., 1,5 A
3
Modèles A1000 S10 et A1000XP-S uniquement
4
Modèle A1000 S20P uniquement
Français 85
Caractéristique Détails
Consommation électrique
maximale
Négligeable
Dimensions (l x P x H) 160 x 66,5 x 170 mm (6,3 x 2,6 x 6,7 po)
Interface RS232 série, 1200 bauds
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des
dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs
résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux
produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les
éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application
ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des
dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette
toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le
permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des
processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument.
Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé
si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est
désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque
de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel
d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de
sécurité.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou
d'électrocution.
Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion
de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec une mise à
la terre sur un cordon, effectuez la mise à la terre de protection sur la
borne de conducteur de protection.
86 Français
Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges
électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises
afin d'éviter d'endommager l'équipement.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais
être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant
ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant,
et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des
interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation
FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément
approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient
annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de
la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection
raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas
installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des
interférences dangereuses pour les communications radio. Le
fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de
causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger
les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est
ou non la source des perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que
l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un
circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les
interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
Présentation du produit
D A N G E R
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la
surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage
de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires
et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de
santé et de sécurité publiques ou de fabrication et de transformation
d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité de l'utilisateur de
cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur et
qu'il ait à sa disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer
du bon respect de ces normes dans l'éventualité d'un
dysfonctionnement de l'appareil.
Les analyseurs de TOC A1000 et A1000XP utilisent la lumière UV pour
oxyder des échantillons d'eau afin de réaliser des analyses de TOC
dans des eaux pures et ultra-pures pour le secteur des semi-
conducteurs. Voir Figure 1 et Figure 2. Aucun réactif ni aucun gaz n'est
utilisé dans le procédé. La conductivité de chaque échantillon (en ppb)
Français
87
est mesurée deux fois : une fois avant et une fois après l'oxydation de
l'échantillon par lumière ultraviolette (UV).
Un système d'alarme intégré signale toute anomalie détectée pendant le
fonctionnement de l'analyseur. Toute excursion du TOC par rapport à la
limite est automatiquement transmise à une imprimante et affichée à
l'écran du contrôleur C80 connecté.
La collecte des données et le fonctionnement des analyseurs sont gérés
par le contrôleur C80. Voir Figure 3 et Interface utilisateur
à la page 101. Il est possible de relier plusieurs analyseurs et
contrôleurs C80 pour créer un réseau local. Il est possible de connecter
plusieurs analyseurs à un seul contrôleur C80 pour surveiller plusieurs
points de processus depuis un même emplacement. Il est aussi possible
de connecter plusieurs contrôleurs pour présenter les valeurs lues par
des analyseurs à plusieurs emplacements.
Figure 1 Présentation de l'analyseur – modèles A1000 S10 et
A1000XP-S
1 Branchement électrique 5 Câble BNC local, 1 m (3 pi), installé
en usine
2 Bouton d'alimentation 6 Port d'évacuation (WATER OUT)
3 Filtre à air (2x) 7 Bornier du connecteur d'E/S
4 Écran 8 Port d'entrée d'échantillonnage
(WATER IN)
Figure 2 Présentation de l'analyseur – modèles A1000 S20P et
A1000XP
1 Branchement électrique 6 Drain (WATER OUT) port
2 Bouton d'alimentation 7 I/O connector block
3 Filtre à air (2x) 8 Sample inlet (WATER IN) port
4 Contrôleur C80 9 Handle (adjustable)
5 Local BNC cable, 1 M (3 ft), factory
installed
10 Thermal printer
88 Français
Figure 3 Contrôleur C80
5
(vue arrière)
1 Câble d'alimentation 3 Ecrou 2 cm
2 Câble BNC local, 1 m (3 pi) 4 Étrier de fixation
Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la
Figure 4 et au Figure 5. Si des éléments manquent ou sont
endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant
commercial.
Figure 4 Composants de l'analyseur
1 Analyseur
6
5 Terminaison passive, 120 ohms
2 Cordon d'alimentation, 115 V ca 6 Connecteur en té BNC
3 Papier thermique (2x)
7
7 Tuyau d'échantillon, 0,6 cm de DE,
1,7 m (5 pi), PFA
4 Raccord à compression, tube de
0,6 cm x MNPT de 0,6 cm
8 Tuyau d'évacuation, 0,6 cm de DE,
3,3 m (10 pi), polypropylène
5
Modèles A1000 S10 et A1000XP-S uniquement
6
Illustration du modèle A1000 S10
7
Modèles A1000 S20P et A1000XP uniquement
Français 89
Figure 5 Composants du contrôleur C80
1 Contrôleur C80 4 Terminaison passive
2 Câble d'épine dorsale, 3,3 m
(10 pi)
8
5 Connecteur en té BNC
3 Adaptateur secteur, 9 V cc
Installation
D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
Conseils d'installation
A V I S
N'installez pas l'analyseur dans un environnement à atmosphère caustique sans
enveloppe de protection. Une atmosphère caustique endommagerait les circuits
électroniques et les composants de l'analyseur.
A V I S
Des températures internes élevées endommagent les composants de
l'instrument.
Installez l'analyseur et le contrôleur :
Dans un emplacement propre, sec, bien ventilé à température régulée
avec un minimum de vibrations et sans exposition à la lumière solaire
directe.
Installez l'analyseur de façon que :
L'analyseur soit droit et à niveau.
Il y ait un dégagement suffisant autour pour des raccordements
électriques et de plomberie.
Il y ait suffisamment de dégagement autour pour déposer les deux
capots d'extrémité.
Le cordon et le bouton d'alimentation soient visibles et facilement
accessibles.
Il n'y ait pas d'obstacle à la circulation d'air par les filtres à air.
Les filtres à air ne puissent pas être mouillés.
Il se trouve aussi près de la source d'échantillon que possible pour
réduire les retards d'analyse.
Installation mécanique
Fixation du contrôleur C80
Fixez le contrôleur sur un panneau vertical, plat et stable. Assurez-vous
de mettre de niveau le haut du contrôleur. Découpez une ouverture dans
le panneau à hauteur d'œil. Consultez la Figure 6 pour les dimensions et
la fixation.
8
120 ohms, 24 AWG, câble à paires torsadées blindé pour application EIA RS485.
90 Français
Figure 6 Fixation du contrôleur C80
Montage de l'analyseur (modèles A1000 S10 et A1000XP-S)
Fixez l'analyseur sur une surface verticale plane. Reportez-vous aux
procédures présentées à la Figure 8. Assurez-vous de mettre à niveau
la partie haute de l'analyseur.
La visserie de montage est fournie par l'utilisateur. Consultez la Figure 7
pour les dégagements minimaux.
Figure 7 Dimensions de l'analyseur
1 Dégagement pour les
raccordements de
plomberie et pour
déposer le capot
d'extrémité de
plomberie
2 Dégagement pour
raccordement des
câbles d'E/S
3 Dégagement pour
déposer le capot
d'extrémité
électronique
Français 91
Figure 8 Montage de l'analyseur
Installation électrique
D A N G E R
Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de
l'appareil avant tout branchement électrique.
D A N G E R
Risque d'électrocution Un raccordement à la terre est nécessaire.
Utilisez un câble à paire torsadée blindé pour tous les branchements
électriques sauf l'alimentation. L'utilisation d'un câble non blindé peut
conduire à l'émission de fréquences radio ou à des niveaux de
susceptibilité supérieurs à ceux autorisés.
Pour éviter tout choc électrique des courants à la terre dans les
systèmes inadéquats, connectez le câble blindé uniquement à
l'extrémité de l'analyseur. Ne connectez pas le câble blindé aux deux
extrémités.
Remarques relatives aux décharges électrostatiques
A V I S
Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes
de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui
risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter
d'endommager l'appareil par des décharges électrostatiques.
Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le
châssis d'un appareil, un conduit ou un tuyau métallique) pour
décharger l'électricité statique de votre corps.
Evitez tout mouvement excessif. Transportez les composants
sensibles à l'électricité statique dans des conteneurs ou des
emballages antistatiques.
Portez un bracelet spécial relié à la terre par un fil.
Travaillez dans une zone à protection antistatique avec des tapis de
sol et des sous-mains antistatiques.
92
Français
Présentation du câblage
Effectuez toutes les connexions électriques à l'analyseur par le bornier
du connecteur d'E/S. Reportez-vous à la Figure 1 à la page 88 et à la
Figure 9.
Tous les connecteurs à gauche du bornier du connecteur d'E/S sont des
connecteurs opto-isolés qui n'ont aucune liaison à la terre ni à
l'alimentation interne de l'analyseur.
Figure 9 Bornier du connecteur d'E/S
1 Connecteur réseau A-Net (câble
BNC local seulement)
6 Connecteur de sorties numériques
2 Connecteur d'acquisition de
données
7 Connecteur d'entrées numériques
3 Connecteur d'imprimante 8 Connecteur 4–20 mA
4 Connecteur de diagnostics 9 Connecteur auxiliaire (câble BNC
local en option)
5 Connecteur de polarisation (12 V
cc, 0,5 A)
Câblage du système
Pour procéder aux raccordements électriques de l'analyseur, reportez-
vous aux étapes illustrées à la Figure 10 pour retirer le bornier du
connecteur d'E/S.
Pour poser le bornier du connecteur d'E/S, procédez à l'inverse des
opérations illustrées. Le bornier du connecteur d'E/S doit être totalement
monté et posé pour conserver les caractéristiques d'émissions RF.
Français 93
Figure 10 Procéder aux raccordements électriques
Connexion des modules DAC (en option)
Connectez deux modules DAC (conversion numérique-analogique) à
l'analyseur à l'aide de deux câbles série fournis avec les modules DAC
(câble série à quatre conducteurs, AWG 28). Les modules DAC
transmettent les valeurs de résistivité et de température en tant que
sorties 0–20 mA ou 4–20 mA.
Retirez les connecteurs série des deux câbles série. Connectez ensuite
les câbles série aux modules DAC, au connecteur de diagnostics et au
connecteur de polarisation comme indiqué dans la Figure 11. Les
modules DAC peuvent être au maximum à 16,7 m (50 pi) de l'analyseur.
Pour les modèles A1000 S20P et A1000XP, l'imprimante reliée est
connectée au connecteur de polarisation. Connectez les modules DAC à
une source d'alimentation externe +12 V cc au lieu du connecteur de
polarisation.
Le connecteur de diagnostics est une interface série RS232C,
1200 bauds et 8 bits de données (1 bit d'arrêt, sans parité).
94 Français
Figure 11 Câblage du module DAC
1 DAC 1 2 DAC 2
Connexion des entrées numériques (en option)
Connectez un appareil ou interrupteur distant au connecteur d'entrée du
bornier du connecteur d'E/S. Le connecteur d'entrées comporte deux
entrées numériques. Voir Tableau 1.
Les deux entrées numériques partagent une borne positive commune.
Utilisez une source d'alimentation externe 5-30 V cc sur la sortie de
polarisation 12 V cc du bornier de connecteur d'E/S pour alimenter les
entrées numériques. Voir Figure 12. Chaque entrée numérique
consomme 1-14 mA en fonction de la tension appliquée. Les entrées
numériques peuvent être reliées à des sorties en collecteur ouvert,
émetteur ouvert ou à relais.
Tableau 1 Description de l'entrée numérique
Entrée Fonction
Entrée numérique
1 (IN1)
Lance une analyse (passage de l'état haut à l'état bas)
lorsque l'entrée numérique 2 sélectionne le mode Auto
TOC. La période minimale d'impulsion du signal est de
0,1 seconde.
Entrée numérique
2 (IN2)
Sélectionne le mode de fonctionnement—Mode Auto TOC
(état haut) ou Purge Only (Purge seulement) (état bas).
Figure 12 Câblage courant d'entrée numérique
1 Connecteur de polarisation 2 Source d'alimentation externe
Connexion des sorties numériques (en option)
A V I S
N'utilisez pas les sorties numériques pour des fonctions de commande de
processus telles que la commutation de pompe ou l'arrêt du circuit d'eau. Les
raccordements de sortie numérique ne remplacent pas un automate
programmable (PLC).
Connectez un appareil compatible, par exemple un indicateur d'alarme à
distance ou automatisé au connecteur de sorties et au connecteur de
polarisation sur le bornier du connecteur d'E/S. Voir Figure 13.
Le connecteur de sorties a deux sorties numériques. Voir Tableau 2. Les
deux sorties numériques sont des puits de courant 8,5 mA partageant
une borne négative commune. Les sorties numériques alimentent les
entrées de relais électroniques et ont une plage d'entrée de 5-30 V cc.
Français
95
Tableau 2 Description des sorties numériques
Sortie Fonction
Sortie numérique
1 (OUT1)
Transmet la valeur TOC supérieure ou inférieure à la
limite d'alarme sélectionnée—inférieure (état haut) ou
supérieure (état bas).
Sortie numérique
2 (OUT2)
Transmet l'état de la vanne d'échantillonnage—
ouverte (état haut) ou fermée (état bas).
Figure 13 Câblage courant de sortie numérique
1 Entrées de relais 2 Relais électronique 3 Sorties de relais
Branchement d'une imprimante (en option)
Connectez une imprimante à l'analyseur pour des impressions
automatiques et à la demande.
Connectez un câble série au connecteur d'imprimante du bornier de
connecteur d'E/S. Reportez-vous à la Tableau 3 et au Présentation du
câblage à la page 93. Un câble série à trois ou cinq conducteurs est
suffisant pour la plupart des interfaces série, selon le type d'imprimante.
Un calibre AWG 24 est recommandé.
Le connecteur d'imprimante est une interface série RS232C,
1200 bauds et 8 bits de données (1 bit d'arrêt, sans parité), pour une
imprimante 40 colonnes.
Tableau 3 Câblage de l'imprimante
Borne Description Borne Description
TxD2 Données (blanc à bande bleue) SG Masse
RxD2 Occupé (bleu à bande blanche) PG Non utilisé
Branchement d'une sortie analogique (en option)
Une sortie analogique 0–20 mA ou 4–20 mA est disponible sur le
connecteur 4–20 mA du bornier du connecteur d'E/S. Le signal de sortie
analogique est proportionnel à la dernière mesure de TOC. La plage de
sortie analogique et les valeurs d'échelle zéro et de pleine échelle TOC
correspondantes sont identiques aux valeurs d'échelle zéro et de pleine
échelle du TOC du DAC sélectionné. En cas d'erreur critique pendant
l'analyse de TOC, la sortie analogique se met en état de sortie d'erreur
du DAC sélectionné.
Branchez un appareil de réception de courant au connecteur 4–20 mA
du bornier du connecteur d'E/S. Voir Figure 14.
Pour brancher un appareil de réception de tension à la place,
convertissez le signal de sortie analogique en une sortie de tension avec
résistance conformément au Tableau 4. La sortie analogique maintient
la résistance ainsi que les câbles de branchement entre 50 et 500 ohms.
La précision de la résistance se répercute directement sur l'exactitude
des données. Une résistance bobinée à 1 % au minimum est
recommandée. Pour une fiabilité optimale des données, veillez à ce que
la résistance soit installée au niveau des bornes d'entrée de l'appareil de
réception.
Tableau 4 Résistances de conversion
Résistance Plage de tension cc 4–20 mA Plage de tension cc 0–20 mA
50 ohms 0,2–1 V cc 0–1 V cc
250 ohms 1–5 V cc 0–5 V cc
500 ohms 2–10 V cc 0–10 V cc
96 Français
Figure 14 Câblage de sortie analogique
1 Appareil de réception de courant 4 Appareil de réception de tension
2 Câblage pour un signal de sortie de
courant
5 Résistance de conversion
3 Câblage pour un signal de sortie de
tension
Connexion d'un périphérique série (en option)
A l'aide d'un câble série, connectez l'analyseur à un périphérique série
(ex. : ordinateur hôte) pour obtenir un journal des alarmes ou toutes les
entrées du journal.
Connectez le câble série au connecteur d'acquisition de données du
bornier du connecteur d'E/S. Reportez-vous à la Tableau 3 à la page 96
et à la Présentation du câblage à la page 93. Un câble série à trois ou
cinq conducteurs est suffisant pour la plupart des interfaces série, selon
le type d'imprimante. Un calibre AWG 24 est recommandé.
Le connecteur d'acquisition de données est une interface série
bidirectionnelle RS232C, à 1 200 bauds et 8 bits de donnés (1 bit d'arrêt,
sans parité) permettant à l'analyseur de communiquer avec des
périphériques série.
Connexion des analyseurs et des contrôleurs
A V I S
Ne pas utiliser de terminateurs BNC standard. N'utilisez que les terminateurs
passifs ou actifs fournis par le constructeur.
Jusqu'à huit analyseurs et huit contrôleurs C80 peuvent être connectés
selon n'importe quelle configuration pour créer plusieurs réseaux A-Net
différents.
Remarque : Les analyseurs et contrôleurs individuels peuvent être connectés ou
déconnectés du réseau sans interrompre le fonctionnement général du réseau.
Pour créer un réseau A-Net :
1. Connectez les câbles BNC locaux pour les analyseurs et un ou
plusieurscontrôleurs non intégrés au raccord central d'un connecteur
en té BNC fourni. Voir Figure 15. Poussez doucement le câble sur le
raccord. Pivotez le câble sur le connecteur jusqu'au verrouillage sur
le raccord.
2. Reliez les connecteurs en té BNC avec des sections de câble
d'épine dorsale twin-axial. Voir Figure 16. Un câble d'épine dorsale
de 3,3 m (10 pi) est fourni. Utilisez un câble à paire torsadée de
120 ohms, AWG 24 blindé conçu pour les applications EIA
RS485 pour le câble d'épine dorsale.
3. Si la ligne d'épine dorsale a au plus 167 m (500 pi) de long,
connectez une terminaison passive fournie au raccord ouvert des
connecteurs BNC en té aux deux extrémités du câble d'épine
dorsale. La terminaison est indispensable pour la fiabilité des
communications.
4. Si la ligne d'épine dorsale a plus de 167 m (500 pi) de long, voir
Utilisation des terminaisons actives à la page 98.
Français 97
Figure 15 Connexions de câble
1 Terminateur passif 3 Câble BNC local
2 Connecteur BNC en té 4 Câble d'épine dorsale
Figure 16 Connexions de communication A-Net
1 Terminateur à alimentation CA 3 Câble d'épine dorsale
2 Terminateur passif 4 Câble BNC local
Utilisation des terminaisons actives
A V I S
Ne pas utiliser de terminateurs BNC standard. N'utilisez que les terminateurs
passifs ou actifs fournis par le constructeur.
Le réseau A-Net doit être configuré sous forme d'un câble d'épine
dorsale avec des câbles BNC locaux de longueur ne dépassant pas 1 m
(3 pi). Le câble d'épine dorsale peut avoir au maximum 1000 mètres
(3000 pi) sans compter les longueurs de câbles BNC locaux.
Quand la longueur du câble d'épine dorsale doit dépasser 167 m
(500 pi) :
Faites passer le câble d'épine dorsale dans une gaine ne contenant
aucun autre câble ou bus CA pour éviter des interférences électriques
possibles.
Utilisez une terminaison active (sur alimentation CA) pour contrôler le
bruit et fournir un signal de communication propre.
Terminaison active :
1. Branchez une terminaison à alimentation CA fournie par le
constructeur sur le raccord ouvert du connecteur BNC en té à une
extrémité du câble d'épine dorsale.
2. Branchez la terminaison alimentée sur secteur à une source
d'alimentation CA appropriée.
3. Posez une terminaison passive sur le raccord ouvert du connecteur
BNC en té à l'autre extrémité du câble d'épine dorsale.
98 Français
Branchement de l'alimentation
D A N G E R
Risque d'incendie et de choc électrique. Les cordons d'alimentation
remplacés doivent présenter les caractéristiques suivantes :
Présenter le style adéquat pour la connexion à la prise
Présenter des caractéristiques électriques conformes à la tension
d'alimentation et au courant. Voyez les exigences reprises dans la
section Spécifications.
Être conformes aux exigences du code électrique local ou les
dépasser.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'électrocution Seule la connexion chaude (L) comporte un
fusible. Connectez uniquement des alimentations monophasées à
l'équipement. N'utilisez pas d'alimentations biphasées ni polyphasées.
1. Connectez le cordon d'alimentation fourni à l'analyseur, puis à une
prise secteur disposant d'une terre de protection.
2. Pour les contrôleurs C80 non intégrés, connectez l'adaptateur au
câble d'alimentation de l'analyseur, puis à une prise secteur
disposant d'une terre de protection. Voir Figure 5 à la page 90.
Plomberie
Raccordement de la conduite d'échantillon
A V I S
Serrez une virole neuve de 1¼ de tour pour le premier serrage. Ne resserrez
ensuite la virole que de 1/8 de tour pour effectuer un raccordement. Ne resserrez
pas les raccords au-delà au risque d'endommager les raccords ou les viroles et
de causer des fuites.
Eléments à réunir :
Clé plate de 2 cm
9/16 po clé plate
A1000—N'utilisez pas le tuyau PFA fourni pour les installations où
l'échantillon est :
à plus de 75 °C (167 °F) et plus de 620 kPa (90 psig)
à plus de 85 °C (185 °F) et plus de 550 kPa (80 psig)
Pour ce type d'installation, ou pour toute application où l'utilisation d'un
tuyau PFA risque de causer des problèmes, utilisez plutôt un tuyau
d'échantillon de 0,6 cm de haute qualité (DE) en PTFE, FEP, PVDF ou
acier inoxydable 316.
A1000XP—N'utilisez pas le tuyau PFA fourni. L'analyseur A1000XP est
conçu pour des circuits d'eau de grande pureté. C'est pourquoi, il
convient d'utiliser des matériaux non poreux, comme Kynar
®
ou l'acier
inoxydable poli électrolytiquement 316L pour le tuyau d'échantillonnage.
Le matériau PFA/PTFE Téflon
peut être utilisé, mais les échantillons
risquent d'être altérés en raison de la porosité du tuyau. La distance
entre le point d'échantillonnage et l'analyseur doit être la plus petite
possible.
1. Raccordement du tuyau d'échantillonnage Voir Figure 17.
2. Lorsque l'échantillon est supérieur à 50 °C (122 °F), installez un
échangeur de chaleur sur la conduite d'échantillonnage en amont de
l'analyseur pour assurer la stabilité des mesures. L'échangeur de
chaleur est fourni par l'utilisateur.
Français 99
Figure 17 Raccordement du tuyau d'échantillonnage
Installation d'une vanne d'isolement
Installez une vanne d'isolement près de l'analyseur de façon à pouvoir
réguler manuellement le débit d'échantillon par l'analyseur. La vanne
d'isolement est fournie par l'utilisateur.
Cas particulier : pour l'analyseur A1000XP, le fabricant recommande
de ne pas installer de vanne d'isolement sur la conduite
d'échantillonnage afin de limiter les risques de contamination. Si
toutefois une vanne d'isolement s'avère nécessaire, nettoyez
soigneusement la vanne d'isolement afin d'éliminer toute trace de
lubrification ou tout débris avant l'installation.
1. Ouvrez et fermez plusieurs fois la vanne d'isolement avant de la
relier à l'analyseur pour évacuer les débris du circuit.
2. Utilisez le raccord à compression MNPT fourni de 0,6 cm et le tube
de 0,6 cm si nécessaire pour relier la vanne d'isolement à
l'analyseur. Voir Figure 18.
100 Français
Figure 18 Circulation et raccordements d'échantillon
1 Canalisation de processus 4 Evacuation
2 Vanne d'isolement 5 Tuyau d'évacuation
3 Raccord à compression, ¼ po pour
tuyau x ¼ po MNPT
6 Tuyauterie d'échantillonnage
Branchement de la conduite d'évacuation
D A N G E R
Risques de choc électrique et d'incendie. La conduite d'évacuation doit
être reliée à un circuit d'évacuation à pression ambiante.
A V I S
Serrez une virole neuve de 1¼ de tour pour le premier serrage. Ne resserrez
ensuite la virole que de 1/8 de tour pour effectuer un raccordement. Ne resserrez
pas les raccords au-delà au risque d'endommager les raccords ou les viroles et
de causer des fuites.
Articles à réunir :
Clé plate de 2 cm
Clé plate de 1,3 cm
1. Branchez le tuyau d'évacuation au port d'évacuation (WATER OUT).
Voir Figure 17 à la page 100.
2. Branchez l'autre extrémité du tuyau d'évacuation à un circuit
d'évacuation à pression ambiante. Ne branchez pas la conduite
d'évacuation à une autre conduite pour éviter les contre-pressions
qui pourraient endommager l'analyseur.
Lancement d'un essai de fuite
A V I S
Ne resserrez la virole que de 1/8 de tour pour arrêter une fuite. Ne resserrez pas
les raccords au-delà au risque d'endommager les raccords ou les viroles et de
causer des fuites.
1. Ouvrez lentement la vanne d'isolement en amont pour faire circuler
l'eau jusqu'à l'analyseur.
2. Ouvrez et fermez plusieurs fois la vanne d'isolement en amont.
3. Recherchez les fuites sur les raccords de plomberie.
4. En cas de détection de fuite, serrez lentement les raccords à
compression pour arrêter la fuite.
Interface utilisateur et navigation
Interface utilisateur
La Figure 19 présente l'affichage, les voyants LED et le clavier du
contrôleur. Le contrôleur peut être une unité indépendante ou un
composant intégré de l'analyseur.Le Tableau 5 indique la fonction de
chaque touche du clavier.
Les huit voyants LED de canal indiquent l'état d'alarme des analyseurs
connectés au contrôleur. Quand le contrôleur conclut qu'une alarme est
survenue sur un analyseur, le voyant LED du canal correspondant sur
l'analyseur passe de vert à rouge et commence à clignoter.
Français
101
Figure 19 Clavier et écran
1 Voyants LED de canal 2 Ecran
Tableau 5 Description des touches
Touche Description
ESC Revient à l'écran précédent. Appuyez plusieurs fois pour revenir
à l'écran principal. Toutes les modifications sont enregistrées
automatiquement.
Remarque : L'écran du contrôleur ne revient pas automatiquement à
l'écran principal.
Touches
HAUT et BAS
Sélectionne des options de menu et modifie les valeurs de
paramètres.
La touche HAUT déplace le curseur vers le haut ou vers la
gauche sur l'écran et augmente les nombres.
La touche BAS déplace le curseur vers le bas ou vers la droite
et diminue les nombres.
ENTER Sélectionne une option de menu, passe en mode modification
ou déplace le curseur au choix suivant.
PRINT Envoie les données à l'imprimante pour des impressions à la
demande. Sélectionne le format d'impression.
Tableau 5 Description des touches (suite)
Touche Description
ALARM Met l'avertisseur sonore du contrôleur hors tension. Identifie et
affiche les alarmes pour l'analyseur sélectionné.
Remarque : Toutes les alarmes doivent être acquittées avant que
l'avertisseur sonore du contrôleur se mette hors tension.
SETUP Passe au réglage de chaque analyseur, du système et des
paramètres du contrôleur.
MANUAL Passe aux options du mode de fonctionnement de l'analyseur
sélectionné. Voir Sélection du mode de fonctionnement
à la page 105.
VIEW Bascule l'écran du contrôleur entre les vues monocanal,
multicanal et différentielle. Voir Description de l'écran du
contrôleur à la page 102.
CHANL Affiche les données d'identification et d'état de l'analyseur
sélectionné en appuyant une fois.
Affiche la valeur de somme de contrôle de l'EPROM de
commande de l'analyseur sélectionné et la version en cours du
logiciel interne en appuyant deux fois.
Description de l'écran du contrôleur
L'écran principal du contrôleur peut être réglé sur modes d'affichage
différents. Appuyez sur VIEW (VUE) pour faire basculer l'affichage du
contrôleur entre les différents modes.
Vue monocanal—affiche l'état et les valeurs en cours d'un des
analyseurs (canaux) reliés au contrôleur. Voir Figure 20. En vue
monocanal, utilisez les flèches HAUT et BAS pour indiquer l'état et les
valeurs en cours sur les autres analyseurs connectés au contrôleur.
Pour passer directement à la vue monocanal pour un analyseur en
particulier, sélectionnez l'analyseur, puis appuyez sur VIEW (VUE) en
vue multicanal.
Vue multicanal—affiche les valeurs en cours sur tous les analyseurs
(canaux) connectés au contrôleur. Voir Figure 20. En vue multicanal,
utilisez les touches HAUT et BAS pour afficher les analyseurs
éventuellement non visibles sur l'écran à 4 lignes.
102
Français
Figure 20 Vues monocanal et multicanal
1 Valeur de conductivité (ou
résistivité) et température de
l'échantillon (°C)
6 Vue multicanal
2 Tendance TOC (moyenne) de la
dernière heure (« + » ou « – »
indique si la tendance est positive
ou négative) et type de profil
(courbe d'oxydation) de
l'échantillon. Voir Tableau 6.
7 Canal 2: concentration TOC et
tendance TOC de la dernière
heure
9
3 Concentration TOC 8 Canal 3 : concentration TOC (
r
/
c
) et
tendance TOC de la dernière
heure
10
4 Identifiant de canal 9 Canal 4 : MODE PURGE
11
5 Vue monocanal 10 Canal 5 : NETTOYAGE MODE
12
Tableau 6 Types de profil
Type de profil Description
P1 Facile à oxyder
P2 Assez difficile à oxyder (uniquement pour des niveaux de TOC
inférieurs à 25 ppb)
P3 Difficile à oxyder (formation d'acides organiques intermédiaires)
Description de l'écran de l'analyseur
Au démarrage, l'écran de l'analyseur affiche le numéro de série et les
données de logiciel interne pour l'analyseur. Après le démarrage, l'écran
de l'analyseur présente les informations d'affichage du contrôleur en
mode multicanal.
Mise en marche
Démarrez l'analyseur
1. Ouvrez la vanne d'isolement amont pour faire circuler l'échantillon
vers l'analyseur.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation de l'analyseur pour démarrer
l'analyseur. L'analyseur effectue une série d'autotests de diagnostic.
3. Pour les analyseurs portatifs, mettez l'interrupteur d'alimentation de
l'imprimante en position de marche ( | ).
4. Veillez à ce que les affichages de l'analyseur (modèles S10 et XP-S)
et du contrôleur apparaissent. Le voyant de canal sur le contrôleur
correspondant à l'analyseur clignote en rouge tant que le contrôleur
essaie d'établir une connexion de communication avec l'analyseur.
5. Si le message "Sensor Head not communicating" apparaît sur le
contrôleur ou si le contrôleur ou l'analyseur ne fonctionne pas,
vérifiez les connexions des câbles. Contactez le support technique si
le défaut de communication ne peut pas être corrigé.
6. Pour voir si d'autres alarmes sont survenues, appuyez sur ALARM.
7. À l'achèvement des autotests de diagnostic, la circulation de
l'échantillon démarre et l'analyseur effectue un cycle d'analyse.
Assurez-vous qu'il existe une circulation vers l'analyseur. S'il n'y a
pas de circulation vers l'instrument, assurez-vous que la vanne
d'isolement en amont est ouverte.
9
Cet analyseur est en mode Auto TOC.
10
Cet analyseur est en mode Auto TOC. "r/c" indique que cet analyseur est piloté par une télécommande numérique.
11
Cet analyseur est en Mode purge. Appuyez sur VIEW pour afficher la valeur de conductivité et la température de l'échantillon (°C).
12
Cet analyseur est en mode Nettoyage.
Français 103
Rinçage de l'analyseur
La propreté des tuyaux disponibles dans le commerce n'est pas
régulière (en particulier pour l'acier inoxydable). Le constructeur
recommande de lancer un cycle de nettoyage lors du démarrage initial
pour rincer complètement la tuyauterie d'entrée d'échantillon. Voir
Lancement d'un cycle de nettoyage à la page 105.
Démarrage d'analyse automatique
Placez l'analyseur en mode Auto TOC. Voir Sélection du mode de
fonctionnement à la page 105.
L'analyseur est étalonné en usine. Pour des résultats précis, lancez cinq
analyses sur l'analyseur avant de considérer les données obtenues
comme correctes.
Chaque fois qu'un échantillon s'avère être en dehors des spécifications
de l'analyseur, une alarme est émise (ex. :« Code 38 » ou « Code 40 »).
Reportez-vous à la et la .
Attribution d'un numéro de canal à l'analyseur
Chaque analyseur doit avoir un numéro de canal unique (1-8) pour
l'identifieranalyseur. Le numéro de canal est l'adresse réseau de
l'analyseur et correspond à un voyant LED sur le contrôleur. Le numéro
de canal est indiqué avant le nom de l'analyseur sur l'écran du
contrôleur. Les numéros de canal en double ne sont pas autorisés sur le
réseau.
Remarque : Le contrôleur définit le numéro de canal par défaut pour chaque
analyseur lors de la première exploration.
1. Sur le contrôleur, sélectionnez l'analyseur, puis appuyez sur SETUP.
2. Utilisez les touches HAUT et BAS pour sélectionner System
Setup>ID to SN Xref. Ceci fait afficher le numéro de canal-nom pour
chaque analyseur connecté au contrôleur. Le premier numéro de
canal est mis en évidence.
3. Utilisez les touches HAUT et BAS pour changer le numéro de canal.
Appuyez sur ENTER pour faire passer le curseur au numéro de
canal suivant.
Remarque : Des numéros de canal en double peuvent être saisis en mode
modification, mais ils ne peuvent pas être enregistrés.
4. Quand aucune modification n'est plus nécessaire, appuyez sur ESC.
Remarque : Si le contrôleur trouve des numéros de canal en double, l'écran
affiche un message indiquant le problème et demandant de corriger le conflit
parce qu'il est impossible de sortir de l'écran.
5. Appuyez sur ENTER. Le contrôleur réinitialise le réseau. L'écran
principal s'affiche.
Attribution d'une adresse réseau au contrôleur
Chaque contrôleur doit avoir une adresse réseau unique pour les
fonctions d'identification et de création de rapports (9-16). L'adresse
réseau par défaut du contrôleur est 9. Il peut être nécessaire de changer
l'adresse réseau du contrôleur pour éviter un conflit sur le réseau.
Pour changer l'adresse réseau du contrôleur :
1. Sur le contrôleur, maintenez enfoncé SETUP; Débranchez
l'adaptateur secteur du contrôleur avant de le rebrancher. (Sur le
modèle A1000 S20P ou A1000XP, mettez l'analyseur hors tension,
puis remettez-le sous tension.) L'écran du contrôleur affiche
l'adresse réseau (A-Net) actuelle du contrôleur.
2. Utilisez les touches HAUT et BAS pour sélectionner l'adresse réseau
du contrôleur (9-16).
3. Appuyez sur ENTER pour enregistrer la modification.
Réglage de la date et de l'heure
Réglez la date et l'heure sur chaque contrôleur. Le contrôleur transmet
la date et l'heure aux analyseurs connectés à lui de façon à assurer la
synchronisation des fonctions de rapport.
1. Sur le contrôleur, appuyez sur SETUP.
2. Utilisez les flèches HAUT et BAS pour sélectionner System
Setup>System Time.
3. Appuyez sur ENTER. Le curseur clignotant devient un tiret de
soulignement.
104
Français
4. Utilisez les touches HAUT et BAS pour régler la date (jj/mm/aa) puis
l'heure (hh:mm) au format 24 heures. Appuyez sur ENTER pour
déplacer le curseur à l'intervalle suivant (par exemple jour ou année).
Remarque : Même si le chiffre de droite de chaque intervalle est mis en
évidence, la totalité de l'intervalle est sélectionné.
5. Appuyez plusieurs fois sur ESC pour revenir à l'écran principal.
Lancement d'un essai de réseau
Effectuez un essai de réseau pour vous assurer que le réseau est
configuré et câblé correctement. Cet essai ne gêne pas le
fonctionnement du réseau.
1. Sur le contrôleur, appuyez sur SETUP.
2. Utilisez les touches HAUT et BAS pour sélectionner System
Setup>Network test. À l'achèvement de l'essai, l'écran affiche pass
(réussite) ou fail (échec).
3. Appuyez plusieurs fois sur ESC pour revenir à l'écran principal.
Fonctionnement
Sélection du mode de fonctionnement
L'analyseur peut être réglé sur l'un des trois modes de fonctionnement
automatique différents ou sur le mode de fonctionnement manuel.
1. Sur le contrôleur, sélectionnez l'analyseur, puis appuyez sur
MANUAL.
2. Utilisez les flèches HAUT et BAS pour sélectionner les modes.
3. Sélectionnez une option.
Option Description
Auto TOC Met l'analyseur en mode Auto TOC. L'analyse est effectuée
automatiquement en fonction des paramètres d'exploitation en
cours. L'analyse automatique et la création de rapports se
poursuivent jusqu'à l'arrêt manuel par l'utilisateur ou jusqu'à
une erreur irrécupérable (paramètre par défaut).
Option Description
Purge met l'analyseur en mode Purge. L'analyse est effectuée en
continu pendant que l'eau d'échantillon traverse l'analyseur.
La conductivité et la température d'échantillon sont mesurées.
Modes
spéciaux
Nettoyage : met l'analyseur en mode Clean (Nettoyage).
Aucune analyse n'est effectuée. La lampe à UV s'allume pour
oxyder les contaminants éventuellement présents dans la
cuve de mesure. L'eau d'échantillonnage circule à travers
l'analyseur pour rincer les matières indésirables. Contrôle
numérique : met l'analyseur sous contrôle numérique à
distance. « r/c » s'affiche à l'écran pour indiquer que
l'analyseur est sous contrôle numérique à distance.
Maintenance
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
Lancement d'un cycle de nettoyage
La cuve de mesure peut être contaminée par tout circuit d'eau ou suite à
un stockage. Quand la cuve de mesure est contaminée, les valeurs de
conductivité (ou de résistivité) deviennent instables. Quand la cuve de
mesure est contaminée, lancez un cycle de nettoyage pour nettoyer la
cuve de mesure et rincer les tuyaux.
1. Placez l'analyseur en mode de nettoyage. Voir Sélection du mode de
fonctionnement à la page 105.
La lampe à UV s'allume pour oxyder les contaminants
éventuellement présents dans la cuve de mesure. L'eau
d'échantillonnage circule à travers l'analyseur pour rincer les
matières indésirables.
2. Laissez l'analyseur fonctionner en mode de nettoyage pendant 3 à
4 heures, plus si le tuyau d'échantillonnage est long, les
Français
105
contaminations importantes ou si le point d'échantillonnage est à
faible pression, par exemple pour un tuyau alimenté par gravité.
3. Placez l'analyseur en mode Auto TOC.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution
de détergent doux.
Mise en place du papier dans l'imprimante
Si besoin, installez un nouveau rouleau de papier thermique dans
l'imprimante. Un trait rouge apparaît sur le bord du papier lorsque la fin
du rouleau approche. Le voyant lumineux rouge OFF LINE/PAPER END
(HORS LIGNE/PAPIER EPUISE) de l'imprimante clignote lorsqu'il n'y a
plus de papier dans l'imprimante.
Remarque : Lorsque des données sont envoyées à l'imprimante alors qu'il n'y a
plus de papier, le témoin lumineux vert ON LINE (EN LIGNE) clignote également.
Un horodatage correct apparaîtra sur les données envoyées lorsque l'impression
sera effectuée.
1. Pendant que l'analyseur est sous tension, tirez sur le bouton noir de
l'imprimante et ouvrez le couvercle de l'imprimante.
2. Retirez le rouleau de papier vide de l'imprimante.
3. Prenez un nouveau rouleau de papier et coupez-en la première
section (environ 20 cm), fixée au rouleau à l'aide de colle.
4. Découpez en pointe l'extrémité du rouleau de papier. Voir Figure 21.
5. Maintenez le rouleau de papier de sorte que le papier se détache du
bas du rouleau, puis glissez le papier dans l'ouverture d'alimentation
en papier. Voir Figure 21. Le témoin lumineux OFF LINE/PAPER
END (HORS LIGNE/PAPIER EPUISE) s'arrête de clignoter une fois
que le papier est correctement installé.
6. Appuyez sur FEED (ALIMENTATION) jusqu'à ce que la pointe ait
dépassé la barrière de déchirure.
7. Tirez sur le bouton noir de l'imprimante et refermez le couvercle de
l'imprimante.
8. Appuyez sur ONLINE (EN LIGNE). Toutes les données accumulées
dans l'imprimante sont produites sur une version papier.
Figure 21 Mise en place du papier dans l'imprimante
Nettoyage des filtres à air
D A N G E R
Risque d'électrocution Avant d'effectuer cette tâche de maintenance,
coupez l'alimentation de l'instrument et des relais.
A V I S
Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes
de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui
risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
A V I S
Serrez l'écrou à compression d'1/8e de tour pour effectuer un raccord de
plomberie. Ne serrez pas plus l'écrou à compression : cela pourrait endommager
les raccords ou les viroles et causer des fuites.
Inspectez les filtres à air une fois par mois pour vérifier que le débit n'est
pas réduit. Nettoyez les filtres à air selon les besoins. Changez les filtres
à air lors du remplacement de la lampe UV (tous les 6 à 12 mois). La
réduction du débit à travers les filtres à air réduit les performances de
l'analyseur et entraîne une surchauffe des composants de l'analyseur.
106
Français
Eléments à réunir :
5/64 po clé Allen
Tournevis Phillips (pour retirer la poignée)
Clé plate de 2 cm
Clé plate de 1,3 cm
Reportez-vous aux étapes illustrées à la Figure 22 pour la dépose et le
nettoyage des filtres à air. Effectuez les étapes illustrées en sens inverse
pour la repose des filtres à air. Laissez sécher complètement les filtres à
air avant la pose. Serrez à fond les vis des capots d'extrémité pour
conserver le classement d'environnement.
Après le montage complet de l'analyseur, ouvrez la vanne d'isolement
en amont et démarrez l'analyseur. Voir Démarrez l'analyseur
à la page 103. L'analyseur poursuit l'opération précédente.
Figure 22 Nettoyage des filtres à air
Français 107
Remplacement de la lampe UV
Consultez les instructions fournies avec la lampe UV pour la pose. Lors
de la pose d'une lampe UV neuve, ramenez le compteur de lampe à
zéro.
Remarque : Le compteur de lampe enregistre le nombre total d'heures de
fonctionnement de la lampe UV. Lorsque la durée de fonctionnement dépasse
6 mois, une alarme de lampe UV est émise.
1. Sur le contrôleur, sélectionnez l'analyseur, puis appuyez sur SETUP.
2. Utilisez les flèches HAUT et BAS pour sélectionner Sensor
Setup>Analysis Setup>More Setup>Cell Setup>Lamp Install.
3. Appuyez sur ENTER (Entrée).
4. Appuyez plusieurs fois sur ESC pour revenir à l'écran principal.
Mise hors service
Mettez l'analyseur hors service avant toute expédition ou stockage.
1. Vidangez l'analyseur. Voir Vidange de l'analyseur à la page 108.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour arrêter
l'analyseuranalyseur.
3. Débranchez le cordon d'alimentation de l'analyseur.
4. Posez des bouchons sur les ports d'entrée d'échantillon (WATER IN)
et d'évacuation (WATER OUT).
Vidange de l'analyseur
Purgez systématiquement toute l'eau de l'analyseur avant l'envoi. Cette
étape est importante, car l'eau présente dans l'analyseur peut geler et se
dilater, ce qui endommagerait les composants.
Eléments à réunir :
9/16 po clé plate
Clé plate de 2 cm
Suivez les étapes illustrées suivantes pour débrancher la conduite
d'échantillonnage de l'analyseur. Placez ensuite l'analyseur en mode
Purge Only. Voir Sélection du mode de fonctionnement à la page 105. Si
l'eau ne s'évacue pas par le port d'entrée d'échantillon, soufflez
doucement à l'extrémité ouverte de la canalisation d'évacuation jusqu'à
ce que de l'air sorte par le port d'entrée d'échantillon (WATER IN).
Remarque : Quand toute l'eau a été évacuée de l'analyseur, l'alarme "Code 27:
Conductivity Range" peut apparaître. Cette alarme vient de ce que la cuve de
mesure est sèche.
108 Français
Français 109
Tabla de contenidos
Especificaciones en la página 110 Puesta en marcha en la página 130
Información general en la página 113 Operación en la página 132
Instalación en la página 117 Mantenimiento en la página 133
Interfaz del usuario y navegación
en la página 128
Información adicional
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Rendimiento
Especificación A1000 A1000XP
Medición de COT
Método de COT TOC = Carbono total (CT) – Carbono inorgánico total
(CIT)
Rango lineal 0,05 a 1999 ppb como
carbono
Modo XP: 0,02 a 1999 ppb
como carbono
1
Modo Standard (Estándar):
2,00 a 1999 ppb como
carbono
Límite de detección 0,05 ppb 0,02 ppb
Límite de
cuantificación
0,17 ppb 0,07 ppb
Especificación A1000 A1000XP
Precisión 0,5 ppb o ±5%, lo que
sea superior
±0,05 ppb (MDL a 0,999 ppb)
±0,1 ppb (1,000 a 1,999 ppb)
±0,5 ppb o 5%, lo que sea
superior (2 a 1999 ppb)
Precisión ±0,5 ppb ±0,05 ppb (MDL a 0,999 ppb)
±0,1 ppb (1,000 a 1,999 ppb)
±0,5 ppb o 5%, lo que sea
superior (2 a 1999 ppb)
Rango de
conductividad de COT
0,2 a 18,2 MΩ-cm Modo XP: 15,0 a 18,2 MΩ-cm
Modo Standard (Estándar):
0,2 a 18,2 M-cm
Rango de temperatura
del agua de COT
0 a 100 °C (32 a
212 °F)
Nota: Use un
intercambiador de calor
para muestras a más de
50 ºC (122 ºF).
Modo XP: 18 a 32 °C (65 a
90 °F)
Modo Standard (Estándar):
0 a 100 °C (32 a 212 °F)
Nota: Use un intercambiador de
calor para muestras a más de
50 ºC (122 ºF).
Resolución de
visualización
X,YY (0,00 a
19,99 ppb)
X,Y (20,0 a 199,9 ppb)
X (200 a 1999 ppb)
X,YYY (0,000 a 1,999 ppb)
X,YY (2,00 a 19,99 ppb)
X,Y (20,0 a 199,9 ppb)
X (200 a 1999 ppb)
Estabilidad de
calibración
Validación o calibración anual recomendada
Medición de resistividad
Rango lineal 0,01 a 18 MΩ-cm
Precisión de
resistividad
2
2% por encima del rango completo (compensado)
1
El instrumento cambia al modo XP automáticamente cuando el rango de temperatura y la conductividad de COT se encuentran dentro de los
rangos del modo XP que se muestran.
2
Las especificaciones de resistividad y precisión son para temperaturas ambiente de entre 15–35 °C (59–95 °F).
110 Español
Especificación A1000 A1000XP
Resolución de
visualización
Tres cifras significativas
Precisión de la
temperatura
±0,5 °C (9 °F)
Compensación de la
temperatura
Compensada a 25 °C (77 °F)
Controlador C80
Especificación Detalles
Dimensiones (anchura x
profundidad x altura)
8,1 x 4,8 x 12,0 cm (3,2 x 1,9 x 4,7 pulg.)
Peso 0,75 kg (1,5 libras)
Carcasa Aluminio, resistente a salpicaduras y goteos
Categoría de instalación II
Grado de contaminación 2
Clase de protección I
Temperatura de funcionamiento 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)
Humedad Humedad relativa del 0% al 90%, sin
condensación
Altitud 4000 metros (13,125 pies) máximo
Requisitos de alimentación 120–230 VCA, 50/60 Hz, 7,6 W
Pantalla 4 líneas x 16 caracteres super twist LCD con
8 LED bicolores (rojo/verde)
Clasificación de seguridad Certificado a los estándares de seguridad UL
y CSA de CSA. Con las marcas cCSAus y
CE.
Analizadores A1000 y A1000XP
Especificación A1000 A1000XP
Dimensiones
(anchura x
profundidad x
longitud)
S10: 106 x 112 x 330 mm
(4,2 x 4,4 x 13 pulg.)
S20P: 172 x 112 x
330 mm (6,8 x 4,4 x
13,0 pulg.)
XP-S: 106 x 112 x 330 mm
(4,2 x 4,4 x 13 pulg.)
XP: 172 x 112 x 330 mm
(6,8 x 4,4 x 13 pulg.)
Peso S10: 6,5 kg (12,75 libras)
S20P: 7 kg (14 libras)
XP-S: 6,5 kg (12,75 libras)
XP: 7 kg (14 libras)
Carcasa Panel frontal ABS con capa de Lexan
®
, resistente a las
salpicaduras y goteos
Grado de protección Sólo para uso en interiores.
Categoría de
instalación
II
Grado de
contaminación
2
Clase de protección I
Requisitos de
alimentación
100-240 VCA ±10%, 50/60 Hz, 2/1 A
Cable de alimentación
(100–120 VCA de
corriente)
Clasificación: 125 VCA, 10 A
Protector de hoja metálica 100%, trenzado apantallado
85%
Conectores: IEC 320–C13 y NEMA 5–15P
Cable de alimentación
(208–230 VCA de
corriente)
Clasificación: 250 VCA, 10 A
Protector de hoja metálica 100%, trenzado apantallado
85%
Conectores: IEC 320–C13 y CEE 7/7 o CEI 23–16/VII (o
similares, según el país)
Temperatura de
funcionamiento
5 a 35 °C (41 a 95 °F)
Caudal de la muestra 60–300 ml/minuto
Español 111
Especificación A1000 A1000XP
Presión de la muestra 100 psig (690 kPa) máximo
Humedad 0–95% de humedad relativa, sin condensación
Altitud 2.000 m (6.562 pies) máximo
Volumen de la célula
de análisis
7,5 ml
Pantalla
3
1 línea x 16 caracteres super twist LCD con
retroiluminación amarilla (ajustable), caracteres
0,163 pulg.
Entrada/Salida (comunicaciones)
Serie RS232, tres conectores (adquisición de datos,
impresora
3
y diagnóstico)
RS485, reservado para el cable BNC local para el
analizador
Analógica 4–20 mA, con acoplador aislado
12 VCC, sin aislamiento a 0,5 A (máximo)
Digital Dos entradas digitales, entrada máxima 5–30 VDC y
1–10 mA, con acoplador aislado
Dos salidas digitales que proporcionan 5–30 VDC, con
acoplador aislado
Sesgo 12 VCC, 0,5A
Protocolo de red RS485
Analizadores
máximos
8 por controlador C80
Controladores
C80 máximos
(cualquier
configuración)
8
Especificación A1000 A1000XP
Cableado de red Cable axial doble blindado, BNC con cierre por torsión
Clasificación de
seguridad
Certificado a los estándares de seguridad UL y CSA de
CSA. Con las marcas cCSAus y CE.
Impresora térmica
Especificación Detalles
Método Térmico, serial, matriz de puntos
Formato 9 puntos de alto x 7 puntos de ancho
Velocidad 52,5 caracteres por segundo (cps)
Ancho 89,6 mm
Tamaño del papel 112 mm, 40 columnas
Buffer 7400 caracteres
Rango de temperatura 0 a 40 °C (32 a 104 °F)
Humedad Humedad relativa del 30% al 80%, sin
condensación
Alimentación (vía transformador
de pared)
120 VAC, 60 Hz estándar (230 VAC, 50 Hz
opcional)
NiCad
4
4,8 VCC, 1,5A
Consumo máximo de potencia Insignificante
Dimensiones (anchura x
profundidad x altura)
160 x 66,5 x 170 mm (6,3 x 2,6 x 6,7 pulg.)
Interfaz serial RS232, 1200 baudios
3
Solo los modelos A1000 S10 y A1000XP-S
4
Solo modelo A1000 S20P
112 Español
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en
este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web
del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este
producto incluyendo, sin limitacion, daños directos, fortuitos o circunstanciales y
reclamaciones sobre esos daños que no esten recogidos en la legislacion
vigente. El usuario es el responsable de la identificacion de los riesgos criticos y
de tener los mecanismos adecuados de proteccion de los procesos en caso de
un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará
en el manual con una declaración de precaución.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para
evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento,
consulte el manual de instrucciones para obtener información de
funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o
electrocución.
Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra
de seguridad. Si el instrumento no se suministra con un cable con
enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección al
terminal conductor de seguridad.
Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a
descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener
cuidado para evitar que el equipo sufra daño.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo
devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan
alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
Español 113
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan
interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen
interferencias.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple
con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido
aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del
usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el
manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área
residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso
el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio
cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los
problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
éste es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra
toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Descripción general del producto
P E L I G R O
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar
un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para
el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados
con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o
procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario
de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y
disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las
normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo.
Los analizadores de COT A1000 y A1000XP utilizan luz ultravioleta para
oxidar muestras de agua para el análisis de COT en agua pura y
ultrapura para el sector de los semiconductores. Consulte la Figura 1 y
la Figura 2. No se utilizan reactivos o gases en este proceso. La
conductividad de cada muestra (en ppb) se mide dos veces, una vez
antes y otra después de la oxidación de las muestras mediante luz
ultravioleta (UV).
Un cronograma integral de alarmas informa de cualquier anomalía que
se detecte durante el funcionamiento del analizador. Cualquier
desviación del límite de COT se envía automáticamente a una
impresora y se muestra en la pantalla del controlador C80 conectado.
Los analizadores se utilizan con el controlador C80 para la recopilación
y utilización de los datos. Consulte la Figura 3 y Interfaz del usuario
en la página 128. Se pueden conectar más analizadores y
controladores C80 para formar una red de área local. Se pueden
conectar varios analizadores a un controlador C80 para controlar varios
puntos del proceso desde una ubicación. Como alternativa, se pueden
conectar varios controladores para mostrar las lecturas del analizador
en varias ubicaciones.
114
Español
Figura 1 Descripción general del analizador: A1000 S10 y
A1000XP-S
1 Conexión eléctrica 5 Cable BNC local, 1 m (3 pies),
instalado en fábrica
2 Botón de encendido 6 Puerto de drenaje de agua
(WATER OUT)
3 Filtro de aire (2x) 7 Bloque de conector de E/S
4 Pantalla 8 Puerto de entrada de muestra
(WATER IN)
Figura 2 Descripción general del analizador: A1000 S20P y
A1000XP
1 Conexión eléctrica 6 Drain (WATER OUT) port
2 Botón de encendido 7 I/O connector block
3 Filtro de aire (2x) 8 Sample inlet (WATER IN) port
4 Controlador C80 9 Handle (adjustable)
5 Local BNC cable, 1 M (3 ft), factory
installed
10 Thermal printer
Español 115
Figura 3 Controlador C80
5
(vista posterior)
1 Cable de alimentación 3 Tuerca de ¾-pulg.
2 Cable BNC local, 1 m (3 pies) 4 Soporte de montaje
Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte Figura 4
y Figura 5. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con
el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Figura 4 Componentes del analizador
1 Analizador
6
5 Terminador pasivo, 120 ohmios
2 Cable de alimentación, 115 VCA 6 Conector BNC T
3 Papel térmico (2x)
7
7 Tubos de muestra, DE ¼ pulg.,
1,7 m (5 pies), PFA
4 Accesorio de compresión, tubo de
¼ pulg. x MNPT de ¼ pulg.
8 Tubo de drenaje, DE ¼ pulg., 3,3 m
(10 pies), polipropileno
5
Solo los modelos A1000 S10 y A1000XP-S
6
Se muestra el modelo A1000 S10
7
Solo los modelos A1000 S20P y A1000XP
116 Español
Figura 5 Componentes del controlador C80
1 Controlador C80 4 Terminador pasivo
2 Cable troncal, 3,3 m (10 pies)
8
5 Conector BNC T
3 Adaptador de energía, 9 VCC
Instalación
P E L I G R O
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Instrucciones de instalación
A V I S O
No instale el analizador en un entorno con una atmósfera cáustica sin una
cubierta protectora. Una atmósfera cáustica provocará daños a los circuitos y
componentes electrónicos del analizador.
A V I S O
Una temperatura interna elevada puede dañar los componentes del instrumento.
Instale el analizador y el controlador.
En un lugar limpio, seco, bien ventilado, con temperatura controlada
con una vibración mínima que no esté expuesto a la luz solar directa.
Instale el analizador de manera que:
Esté en posición vertical y nivelado.
Haya suficiente holgura alrededor de él para realizar conexiones
eléctricas y de tuberías.
Haya suficiente holgura alrededor de él para quitar las dos tapas
laterales.
El cable de alimentación y el botón de encendido estén visibles y
sean de fácil acceso.
No haya limitaciones en el flujo de aire por los filtros de aire.
El filtro de aire no se humedezca.
Esté lo mas cerca posible de la fuente de muestras para reducir el
retraso en el análisis.
Instalación mecánica
Montaje del controlador C80
Instale el controlador en un panel vertical plano y estable. Asegúrese de
que la superficie superior del controlador se encuentra nivelada. Corte
una apertura en el panel al nivel de los ojos. Consulte Figura 6 para
conocer las dimensiones y el montaje.
8
120 ohmios, 24 AWG, cable par trenzado blindado creado para aplicaciones EIA RS485.
Español 117
Figura 6 Montaje del controlador C80
Montaje del analizador (modelos A1000 S10 y A1000XP-S)
Fije el analizador a una superficie vertical plana y estable. Consulte los
pasos ilustrados en la Figura 8. Asegúrese de que la parte superior del
analizador esté nivelada.
El material de montaje lo proporciona el usuario. Consulte Figura 7 para
conocer la holgura mínima.
Figura 7 Dimensiones del analizador
1 Holgura para las
conexiones de
tuberías y para
eliminar la tapa lateral
de la tubería
2 Holgura para las
conexiones de cables
de E/S
3 Holgura para quitar la
tapa lateral de la
electrónica
118 Español
Figura 8 Montaje del analizador
Instalación eléctrica
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica
del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Se requiere una conexión de toma a tierra
(PE).
Use cables blindados de par trenzado para todas las conexiones
eléctricas excepto la alimentación de entrada. La utilización del cable no
blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia o niveles de
sensibilidad mayores a lo permitido.
Para evitar peligros de descarga eléctrica causadas por corrientes de
tierra en sistemas de tierra no adecuados, conecte el protector solo en
el extremo del analizador. No conecte el cable blindado en los dos
extremos.
Indicaciones para la descarga electroestática
A V I S O
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes
electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad
estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del
instrumento y posibles fallos.
Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de
descarga electrostática en el instrumento:
Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un
instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la
electricidad estática del cuerpo.
Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles
a la electricidad estática en envases o paquetes anti-estáticos.
Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre.
Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras de piso y
tapetes para mesas de trabajo antiestáticas.
Español
119
Descripción general del cableado
Realice todas las conexiones eléctricas del analizador en el bloque del
conector de E/S. Consulte la Figura 1 en la página 115 y la Figura 9.
Todos los conectores al lado izquierdo del bloque del conector de E/S
son conectores con acoplador aislado sin conexión a tierra ni a la
alimentación interna del analizador.
Figura 9 Bloque de conector de E/S
1 Conector de A-Net (solamente
cable BNC local)
6 Conector de salida digital
2 Conector de toma de datos 7 Conector de entrada digital
3 Conector de la impresora 8 Conector 4–20 mA
4 Conector de diagnóstico 9 Conector auxiliar (cable local BNC
opcional)
5 Conector de sesgo (12 VCD, 0,5 A)
Cableado del sistema
Para realizar conexiones eléctricas en el analizador, consulte los pasos
que se indican en Figura 10 para extraer el bloque de conector de E/S.
Para instalar el bloque de conector de E/S, siga los pasos ilustrados en
orden inverso. El bloque de conectores de E/S debe estar
completamente armado antes de colocarlo para conservar las
especificaciones de emisiones de RF.
120 Español
Figura 10 Realizar conexiones eléctricas
Conecte los módulos de CDA (opcionales)
Conecte dos módulos de CDA (conversión digital a analógica) al
analizador con los dos cables en serie suministrados con los módulos
de CDA (cable en serie de cuatro conductores, AWG 28). Los módulos
de CDA transmiten los valores de resistividad y temperatura como
salidas de 0–20 mA o 4–20 mA.
Extraiga los conectores en serie de los dos cables en serie. A
continuación, conecte los cables en serie a los módulos de CDA, al
conector de diagnóstico y al conector de sesgo como se muestra en
Figura 11. Los módulos de CDA pueden encontrarse a una distancia
máximo de 16,7 m (50 pies) del analizador.
Para el modelo A1000 S20P y A1000XP, la impresora asociada se
conecta al conector de sesgo. Conecte los módulos de CDA a una
fuente de alimentación externa de +12 VCC, en lugar de al conector de
sesgo.
El conector de diagnóstico es una interfaz en serie RS232C, de
1200 baudios y 8 bits de datos (1 bit de parada, sin paridad).
Español 121
Figura 11 Cableado del módulo de CDA
1 CDA 1 2 CDA 2
Conecte las entradas digitales (opcional)
Conecte un dispositivo remoto y/o un conmutador al conector de entrada
del bloque de conector de E/S. El conector de entrada tiene dos
entradas digitales. Consulte la Tabla 1.
Las dos entradas digitales comparten un terminal positivo común. Utilice
una fuente de alimentación externa de 5–30 VCC o la salida de sesgo
de 12 V CC en el bloque de conector de E/S para suministrar corriente a
las entradas digitales. Consulte la Figura 12. Cada entrada digital cuenta
con 1–14 mA, según la tensión aplicad. Las entradas digitales operan
desde las salidas del colector abierto, drenaje abierto o relé.
Tabla 1 Descripción de la entrada digital
Entrada Función
Entrada digital
1 (IN1)
Inicia un análisis (estado alto a bajo) cuando la Entrada
digital 2 selecciona el modo Auto TOC (COT Automático).
El período mínimo para un impulso de señal es de
0,1 segundos.
Entrada digital
2 (IN2)
Selecciona el modo de operación: modo Auto TOC (COT
Automático) (estado alto) o Purge Only (Purga
solamente) (estado bajo).
Figura 12 Cableado de entrada digital típico
1 Conector de sesgo 2 Fuente de alimentación externa
Conecte las salidas digitales (opcional)
A V I S O
No utilice salidas digitales para funciones de control del proceso como el
encendido/apagado de la bomba o el apagado del sistema de agua. Las
conexiones de salida digital no sustituyen al controlador lógico programable.
Conecte un dispositivo compatible, como un indicador de alarma remoto
o controlador lógico programable al conector de salida y al conector de
sesgo del bloque de conector de E/S. Consulte la Figura 13.
El conector de salida tiene dos salidas digitales. Consulte la Tabla 2.
Ambas entradas digitales son fuentes de corriente de 8,5 mA que
comparten un terminal negativo común. Las salidas digitales suministran
alimentación a las entradas del relé en estado sólido y tienen un rango
de entrada de 5–30 VCC.
122
Español
Tabla 2 Descripción de la salida digital
Salida Función
Salida digital 1 (OUT1) Transmite el valor de COT por encima o por debajo del
límite de alarma seleccionado (por debajo [estado alto]
o por encima [estado bajo]).
Salida digital 2 (OUT2) Transmite el estado de la válvula de muestra (abierto
[estado alto] o cerrado [estado bajo]).
Figura 13 Cableado de salida digital típico
1 Entradas de relé 2 Relé en estado sólido 3 Salidas de relé
Conecte una impresora (opcional)
Conecte una impresora al analizador para obtener impresiones
automáticas y a petición.
Conecte un cable en serie al conector de la impresora en el bloque de
conector de E/S Consulte la Tabla 3 y la Descripción general del
cableado en la página 120. Un cable en serie de tres o cinco
conductores es suficiente para la mayoría de interfaces en serie, según
el tipo de impresora. Se recomienda AWG 24.
El conector de la impresora es una interfaz en serie RS232C, de
1200 baudios y 8 bits de datos (1 bit de parada, sin paridad), para una
impresora de 40 columnas.
Tabla 3 Cableado de la impresora
Terminal Descripción Terminal Descripción
TxD2 Datos (blanco con lista azul) SG Puesta a tierra
RxD2 Ocupado (azul con lista blanca) PG No se usa
Conecte la salida analógica (opcional)
Hay disponible una salida analógica de 0–20 mA o 4–20 mA en el
conector de 4–20 mA del bloque de conector de E/S. La señal de salida
analógica es proporcional a la última lectura de COT. El rango de salida
analógica y sus valores de escala completa y escala cero de COT
correspondientes son los mismos que los valores de escala completa y
escala cero de COT de CDA seleccionados. Si se produce un error
crítico durante un análisis de COT, la salida analógica pasa al estado de
salida de error de CDA seleccionado.
Conecte un dispositivo de recepción de corriente al conector de
4–20 mA en el bloque de conector de E/S. Consulte la Figura 14.
Sin embargo, para conectar un dispositivo de recepción de tensión,
convierta la señal de salida analógica a una salida de tensión con un
resistor, tal y como se muestra en Tabla 4. La salida analógica conduce
la resistencia entre 50 y 500 ohmios, incluidos los cables de
interconexión. La precisión del resistor afecta directamente a la
precisión de los datos. Se recomienda un resistor de alambre del 1% o
superior. Para obtener la máxima integridad de los datos, asegúrese de
que el resistor se instala en los terminales de entrada del dispositivo de
recepción.
Tabla 4 Resistores de conversión
Resistor Rango de tensión de CC de
4–20 mA
Rango de tensión de CC de
0–20 mA
50 ohmios 0,2–1 VCC 0–1 VCC
250 ohmios 1–5 VCC 0–5 VCC
500 ohmios 2–10 VCC 0–10 VCC
Español 123
Figura 14 Cableado de salida analógica
1 Dispositivo de recepción de
corriente
4 Dispositivo de recepción de tensión
2 Cableado para una señal de salida
de corriente
5 Resistor de conversión
3 Cableado para una señal de salida
de tensión
Conecte un dispositivo en serie (opcional)
Conecte un cable en serie al analizador y a un dispositivo en serie (p.
ej., equipo host) para obtener registro de alarma o todas las entradas de
registro.
Conecte el cable en serie al conector de adquisición de datos del bloque
de conector de E/S. Consulte la Tabla 3 en la página 123 y Descripción
general del cableado en la página 120. Un cable en serie de tres o cinco
conductores es suficiente para la mayoría de interfaces en serie, según
el tipo de impresora. Se recomienda el AWG 24.
El conector de adquisición de datos es una interfaz en serie RS232C
bidireccional, de 1200 baudios y 8 bits de datos (1 bit de parada, sin
paridad) que permite al analizador comunicarse con los dispositivos en
serie.
Conecte los analizadores y controladores
A V I S O
No utilice los terminadores BNC estándar. Use solamente los terminadores
activos o pasivos proporcionados por el fabricante.
Se pueden conectar hasta ocho analizadores y ocho controladores
C80 en cualquier configuración para conseguir una serie de redes A-Net
diferentes.
Nota: Los analizadores y controladores individuales se pueden conectar o
desconectar de la red sin interrumpir su funcionamiento general.
Para crear una red A-Net:
1. Conecte los cables BNC locales para los analizadores y los
controladores no integrados al acople medio de un conector BNC T
suministrado. Consulte Figura 15. Introduzca suavemente el cable
en el acople. Gire el cable en el conector hasta que bloquee el
acople.
2. Una los conectores BNC T con las secciones de cable troncal doble
axial. Consulte Figura 16. Se proporciona un cable troncal de 3,3 m
(10 pies). Para el cable troncal utilice un cable par trenzado de
120 ohmios, 24 AWG, fabricado para aplicaciones EIA RS485.
3. Si la línea troncal tiene 167 m (500 pies) o menos, conecte los
terminadores pasivos proporcionados al acople abierto de los
conectores BNC T en ambos extremos del cable troncal. Se requiere
la terminación para comunicaciones confiables.
4. Si el cable tiene más de 167 m (500 pies) de largo, consulte Use la
terminación activa en la página 125
Figura 15 Conexiones de cables
1 Terminador pasivo 3 Cable BNC local
2 Conector BNC T 4 Cable troncal
124 Español
Figura 16 Conexiones de comunicación A-Net
1 Terminador con fuente de
alimentación CA
3 Cable troncal
2 Terminador pasivo 4 Cable BNC local
Use la terminación activa
A V I S O
No utilice los terminadores BNC estándar. Sólo use los conectores antivos o
pasivos que proporciona el fabricante.
Se debe configurar la red A-Net como un único cable troncal con cables
BNC locales de no más de 1 m (3 pies) de largo. El cable troncal puede
tener un máximo de 1000 m (3000 pies), sin incluir la extensión de los
cables BNC.
Cuando el largo del cable troncal supere los 167 m (500 pies):
Instale el cable troncal en el conducto que no contenga ningún otro
cable ni buses AC para evitar una posible interferencia eléctrica.
Use las terminaciones activas (con fuente de alimentación CA) para
controlar el ruido y suministrar una señal de comunicación limpia.
Terminación activa:
1. Conecte un terminador con fuente de alimentación CA
proporcionado por el fabricante al acople del conector BNC T al otro
extremo del cable troncal.
2. Conecte el terminador con fuente de alimentación CA a una fuente
de alimentación CA adecuada.
3. Instale un terminador pasivo en el acople abierto del conector BNC T
al otro extremo del cable troncal.
Conectar a la alimentación
P E L I G R O
Peligro de electrocución e incendio. Los cables de alimentación
eléctrica de recambio deben:
Tener una forma de enchufe correcta para la conexión de salida.
Tener una potencia suficiente para la tensión y la corriente de
suministro. Consulte los requisitos de la sección Especificaciones.
Cumplir o superar los requisitos de códigos eléctricos locales.
A D V E R T E N C I A
Peligro de electrocución. Solo la conexión caliente (L) está protegida
por fusible. Conecte al equipo solo las fuentes de alimentación
eléctrica de una sola fase. No uses fuentes bifásicas o de varias fases.
1. Conecte el cable de alimentación proporcionado al analizador, luego
a un tomacorriente principal con conexión a tierra de protección.
2. En el caso de controladores C80 no integrados, el adaptador de
alimentación al cable de alimentación del controlador y luego a un
tomacorriente principal con conexión a tierra de protección. Consulte
Figura 5 en la página 117.
Instalación hidráulica
Conexión del conducto de muestras
A V I S O
Apretar una nueva ferrula 1¼ de vuelta la primera vez que lo apriete. Luego, gire
la ferrula 1/8 para realizar la conexión. No ajuste más los fittings, ya que esto
podría dañar los ferrulas o las fittings y causar fugas.
Recopilación de elementos:
Llave de tuercas de 3/4-pulg.
Español
125
Llave de tuercas de 9/16 pulg.
A1000: no utilice los tubos PFA proporcionados para instalaciones
cuando el conducto de muestras esté:
A más de 75 °C (167 °F) y a más de 620 kPa (90 psig)
A más de 85 °C (185 °F) y a más de 550 kPa (80 psig)
Para estas instalaciones, o para cualquier aplicación en la que el uso de
tubos PFA sea una preocupación, use en cambio una tubería de
muestra de acero inoxidable de ¼ pulg. (DE) PTFE, FEP, PVDF o 316.
A1000XP: no utilice los tubos PFA proporcionados. El analizador
A1000XP está diseñado para los sistemas de agua más puros, por lo
que debe usar tubos impermeables, como Kynar
®
o los tubos de acero
inoxidable pulidos electrónicamente 316L para la tubería de muestra. Se
puede utilizar Teflon
PFA/PTFE, pero existe la posibilidad de que se
corrompa la muestra debido a la permeabilidad de los tubos. Mantenga
la distancia entre el punto de muestra y el analizador lo más corta
posible.
1. Conecte de la tubería de muestra. Consulte la Figura 17.
2. Cuando la muestra supere los 50 °C (122 °F), instale un
intercambiador de calor en el conducto de muestras de entrada del
analizador o se producirán lecturas erráticas. El intercambiador de
calor lo proporciona el usuario.
Figura 17 Conexión de la tubería de muestra
126 Español
Instale una válvula de aislamiento
Instale una válvula de aislamiento de entrada cerca del analizador de
manera que sea posible controlar manualmente el flujo de muestra al
analizador. La válvula de aislamiento la proporciona el usuario.
Excepción: en el caso del analizador A1000XP, el fabricante
recomienda que no se instale una válvula de aislamiento en el conducto
de muestras para minimizar el potencial de contaminación. Si es
necesaria una válvula de aislamiento, límpiela a fondo hasta eliminar
toda la lubricación y otros residuos antes de la instalación.
1. Abra y cierre la válvula de aislamiento varias veces antes de que se
conecte al analizador para eliminar los residuos del sistema.
2. Use el tubo proporcionado de ¼ pulg. y el MNPT de compresión de
¼ pulg. según sea necesario para conectar la válvula de aislamiento
al analizador Consulte la Figura 18.
Figura 18 Flujo de la muestra y conexiones
1 Tubería del proceso 4 Drenaje
2 Válvula de aislamiento 5 Tubería del drenaje
3 Accesorio de compresión, ¼ pulg.
tubo x ¼ pulg. MNPT
6 Tubería de muestra
Conexión del drenaje
P E L I G R O
Riesgo de electrocución e incendio. El tubo de drenaje debe estar
conectado a un sistema de drenaje que esté a presión ambiente.
A V I S O
Apretar una nueva ferrula 1¼ de vuelta la primera vez que lo apriete. Luego, gire
la ferrula 1/8 para realizar la conexión. No ajuste más los fittings, ya que esto
podría dañar los ferrulas o las fittings y causar fugas.
Recopilación de elementos:
Español
127
Llave de tuercas de 3/4-pulg.
Llave de tuercas de 9/16 pulg.
1. Ensamble el tubo de drenaje para drenar el puerto (WATER OUT).
Consulte la Figura 17 en la página 126.
2. Conecte el otro extremo del tubo de drenaje al sistema de drenaje
que se encuentra a presión ambiente. No conecte la línea de drenaje
a otra línea para evitar la contrapresión y el daño al analizador.
Realice una prueba de fugas
A V I S O
Ajuste la ferrula apenas 1/8 de vuelta para detener una fuga. No ajuste más los
fittings, ya que esto podría dañar los ferrulas o las fittings y causar fugas.
1. Abra lentamente la válvula de aislamiento de entrada para permitir el
flujo de agua al analizador.
2. Abra y cierre varias veces la válvula de aislamiento de entrada.
3. Examine las conexiones de las tuberías para detectar fugas.
4. Si encuentra una fuga, ajuste lentamente los accesorios de
compresión para detenerla.
Interfaz del usuario y navegación
Interfaz del usuario
La Figura 19 muestra la pantalla, el LED y el teclado del controlador. El
controlador es una unidad independiente o un componente integral del
analizador.En la Tabla 5 se muestra la función de cada tecla del teclado.
Los LED de ocho canales muestran el estado de alarma de los
analizadores conectados al controlador. Cuando el controlador identifica
que se produjo una alarma en un analizador, el canal LED para el
analizador cambia de verde a rojo y comienza a parpadear.
Figura 19 Teclado y pantalla
1 LED de canales 2 Pantalla
Tabla 5 Descripciones de las teclas
Tecla Descripción
ESC Ir a la pantalla anterior. Presione ESC varias veces
para volver a la pantalla principal. Todos los cambios
se guardan automáticamente.
Nota: La pantalla del controlador no vuelve automáticamente
a la pantalla principal.
Flechas UP (Arriba) y
DOWN (Abajo)
Selecciona los artículos del menú y cambia los
valores de los parámetros.
La flecha UP (Arriba) mueve el cursor hacia arriba o
hacia la izquierda en la pantalla y aumenta los
números.
La flecha DOWN (Abajo) mueve el cursor hacia
abajo o hacia la derecha y disminuye los números.
ENTER (Intro) Selecciona un artículo del menú, va al modo Editar o
mueve el cursor a la siguiente selección.
PRINT (IMPRIMIR) Envía la información a la impresora para realizar
impresiones a petición. Selecciona el formato de
impresión.
128 Español
Tabla 5 Descripciones de las teclas (continúa)
Tecla Descripción
ALARM (ALARMA) Desconecta la señal acústica del
controlador.Identifica y muestra las alarmas para el
analizador seleccionado
Nota: Todas las alarmas deben reconocerse antes de que se
apague la señal acústica del controlador.
SETUP
(CONFIGURACIÓN)
Va a la configuración de los parámetros del
analizador individual, del sistema y del controlador.
MANUAL Va a las opciones de funcionamiento para el
analizador seleccionado. Consulte Seleccione el
modo de operación en la página 132.
VIEW (VISTA) La pantalla del controlador alterna entre una vista de
un solo canal, vista multicanal y vista diferencial.
Consulte Descripción de la pantalla del controlador
en la página 129.
CHANL (CANAL) Muestra la información de identificación y estado del
analizador seleccionado si se lo presiona una vez.
Si lo presiona dos veces muestra el valor de la suma
de comprobación para el EPROM dominante del
analizador seleccionado y la versión actual de
firmware.
Descripción de la pantalla del controlador
La pantalla principal de la pantalla del controlador se puede establecer
en vistas distintas. Presione VIEW (Ver) para alternar la pantalla del
controlador entre distintas vistas.
Single-channel view (Vista de canal único): muestra el estado y las
lecturas actuales de uno de los (canales de los) analizadores
conectados al controlador. Consulte Figura 20. Cuando se encuentre en
la vista de canal único, use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo)
para mostrar el estado y las lecturas actuales de otros analizadores
conectados al controlador. Para acceder directamente a la vista de
canal único para un analizador específico, seleccione el analizador en la
vista multicanal y, a continuación, presione VIEW (Ver).
Multi-channel view (Vista multicanal): muestra las lecturas actuales de
todos los (canales de los) analizadores conectados al controlador.
Consulte Figura 20. Cuando se encuentre en la vista multicanal, use las
flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para mostrar los analizadores que
no estén visibles en la pantalla de 4 líneas.
Español 129
Figura 20 Vistas de un solo canal y multicanal
1 Valor de conductividad (o
resistividad) y temperatura (°C) de
la muestra
6 Multi-channel view (Vista
multicanal)
2 La tendencia de COT (promedio)
de la última hora (“+” o “–”
identifican la dirección de la
tendencia) y el tipo de perfil (curva
de oxidación) de la muestra.
Consulte Tabla 6.
7 Canal 2: Concentración de COT y
tendencia de COT durante la última
hora
9
3 Concentración de COT 8 Canal 3: Concentración de COT
r
/
c
y tendencia de COT durante la
última hora.
10
4 Channel ID-Name (Nombre-ID de
canal)
9 Canal 4: PURGE MODE (Modo de
purga)
11
5 Single-channel view (Vista de canal
único)
10 Canal 5: CLEAN (Limpiar) MODE
(Modo Modbus)
12
Tabla 6 Tipos de perfil
Tipo de perfil Descripción
P1 Fácil de oxidizar
P2 Moderadamente difícil de oxidar (solo con niveles de COT por
debajo de 25 ppb)
P3 Difícil de oxidizar (se forman ácidos orgánicos intermedios)
Descripción de la pantalla del analizador
Cuando se lo enciende, la pantalla del analizador muestra el número de
serie y la información de firmware del analizador. Luego del inicio, la
pantalla del analizador muestra la información que se presenta en la
pantalla del controlador cuando se encuentra en la vista multicanal.
Puesta en marcha
Inicie el analizador
1. Abra lentamente la válvula de aislamiento de entrada para permitir el
flujo de agua al analizador.
2. Presione el botón de encendido del analizador para poner en
marcha elanalizador. El analizador realiza una serie de rutinas de
autodiagnóstico.
3. En el caso de los analizadores portátiles, coloque el interruptor de la
impresora en la posición de encendido ( | ).
4. Asegúrese de que la pantalla del analizador (modelos S10 y XP-S) y
del controlador se encienden. El LED del canal en el controlador
para el analizador parpadea en rojo cuando el controlador intenta
establecer una conexión de comunicación con el analizador.
9
Este analizador se encuentra en modo Auto TOC (COT Automático).
10
Este analizador se encuentra en modo Auto TOC (COT automático). "r/c" indica que este analizador se encuentra bajo control remoto digital.
11
Este analizador se encuentra en modo Purge (Purga solamente) Presione VIEW (Ver) para mostrar el valor de conductividad y temperatura (°C)
de la muestra.
12
Este analizador se encuentra en modo Clean (Limpiar).
130 Español
5. Si se muestra “Sensor Head not communicating” (No hay
comunicación con el cabezal del sensor) o si el analizador no
funciona, revise las conexiones de cableado. Contáctese con la
Asistencia técnica si no puede corregir el error de comunicación.
6. Para ver si existieron otras alarmas, presione ALARM (ALARMA).
7. Cuando se completen las rutinas de autodiagnóstico, comienza el
flujo de la muestra y el analizador realiza un ciclo de análisis.
Asegúrese de que el analizador recibe flujo. Si no hay flujo a través
del instrumento, asegúrese de que la válvula de aislamiento de
entrada esté abierta.
Descargar el analizador
La limpieza de las tuberías disponibles comercialmente no es
consistente (especialmente las de acero inoxidable). El fabricante
recomienda realizar un ciclo de limpieza en la puesta en marcha inicial
para ayudar a enjuagar bien la tubería de entrada de agua. Consulte
Efectúe un ciclo de limpieza en la página 133.
Comenzar el análisis automático
Coloque el analizador en modo Auto TOC (COT Automático). Consulte
Seleccione el modo de operación en la página 132.
El analizador viene calibrado de fábrica. Para obtener resultados
precisos, deje que el analizador finalice cinco análisis para considerar
que los datos proporcionados son aceptados y correctos.
Si en algún momento la muestra no cumple las especificaciones del
analizador, se activa una alarma (por ejemplo, "Código 38" o "Código
40"). Consulte y .
Asigne una identificación de canal para el analizador
Cada analizador debe tener una channel Id (identificación de canal)
única (1–8) para identificar el analizador. La channel Id (identificación de
canal) es la dirección de red del analizador y corresponde a un LED de
canal en el controlador. La channel Id (identificación de canal) se
muestra antes del nombre del analizador en la pantalla del controlador.
No se admiten channel Id (identificaciones de canal) duplicadas en la
red.
Nota: El controlador establece la channel Id (identificación de canal)
predeterminada para cada analizador la primera vez que lo escanea.
1. En el controlador, seleccione el analizador, luego presione SETUP
(Configuración).
2. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar
System Setup>ID (Configuración del sistema>Identificación) a SN
Xref. Se muestra el nombre-identificación del canal para cada
analizador conectado al controlador. La primera Channel Id
(identificación de canal) aparece resaltada.
3. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para cambiar la
identificación del canal. Presione ENTER (Intro) para mover el cursor
a la siguiente identificación de canal.
Nota: Mientras se encuentra en el modo edición es posible introducir channel
Id (identificación de canal) duplicadas, pero no será posible guardarlas.
4. Cuando no hay más cambios necesarios, presione ESC.
Nota: Si el controlador detecta identificaciones de canal duplicadas, la pantalla
muestra un mensaje que identifica la condición e indica que se debe resolver
el conflicto antes de salir de la pantalla.
5. Pulse ENTER (Intro). El controlador reinicia la red. Aparecerá la
pantalla principal.
Asigne una dirección de red para el controlador
Cada controlador debe tener una dirección de red única para las
funciones de identificación e informes (9–16). La dirección de red
predeterminada del controlador es 9. Puede ser necesario cambiarla
dirección de red del controlador para evitar conflictos de red.
Para cambiar la dirección de red del controlador:
1. En el controlador, presione y mantenga presionado SETUP
(Configuración). Desconecte el adaptador de alimentación del
controlador, luego conéctelo nuevamente. (En un modelo
A1000 S20P o A1000XP, apague el analizador y vuelva a
encenderlo). La pantalla del controlador muestra la dirección de la
red actual (A-Net) para el controlador.
2. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar la
dirección de red del controlador (9–16).
3. Presione ENTER (Intro) para guardar el cambio.
Español
131
Ajuste la fecha y la hora
Ajustar la fecha y la hora de cada controlador. El controlador transmite
la fecha y la hora a los analizadores conectados a él de manera que las
funciones de informe estén sincronizadas.
1. En el controlador, presione SETUP (Configuración).
2. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar
System Setup>System time (Configuración del sistema>Hora del
sistema).
3. Pulse ENTER (Intro). El cursor que parpadea se convierte en guión
bajo.
4. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar la
fecha (dd/mm/aaaa) y luego la hora (hh:mm) en formato de
24 horas. Presione ENTER (Intro) para mover el cursor al siguiente
intervalo (por ejemplo, el día o el año).
Nota: Si bien solamente se resalta el dígito derecho de cada intervalo, se lo
selecciona por completo.
5. Presione ESC varias veces para volver a la pantalla principal.
Realice una prueba de red
Realice una prueba de red para asegurarse de que la red está
configurada y conectada de manera correcta. Esta prueba no afecta el
funcionamiento de la red.
1. En el controlador, presione SETUP (Configuración).
2. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar
System Setup>Network test (Configuración del sistema>Prueba de
red). Cuando finalice la prueba, la pantalla mostrará aprobado o
desaprobado.
3. Presione ESC varias veces para volver a la pantalla principal.
Operación
Seleccione el modo de operación
Se puede configurar el analizador para que funcione en tres modos
operativos automáticos diferentes o en un modo de operación manual.
1. En el controlador, seleccione el analizador, luego presione
MANUAL.
2. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar Modes
(Modos).
3. Seleccione una opción.
Opción Descripción
Auto TOC
(COT
Automático)
Coloca el analizador en modo Auto TOC (COT
Automático). El análisis se realiza de forma automática
según los parámetros operativos actuales. El análisis y el
informe automático continúan hasta que el usuario los
detenga de forma manual o se produzca un error
irrecuperable (configuración predeterminada).
Purge (Purga) Coloca el analizador en modo Purge (Purga). Se realiza
continuamente un análisis mientras el agua de la muestra
fluye a través del analizador. Se miden la conductividad y
la temperatura de la muestra.
Modos
especiales
Clean (Limpieza): coloca el analizador en modo Clean
(Limpieza). No se realiza el análisis. La lámpara UV está
encendida para oxidizar cualquier contaminante en la
célula de medición. El agua de la muestra fluye a través
del analizador para purgar cualquier material no deseado.
Digitl Control (Control digital): somete al analizador a
un control digital remoto. Se muestra "r/c" en la pantalla
para identificar que el analizador se ha sometido a un
control digital remoto.
132 Español
Mantenimiento
A D V E R T E N C I A
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Efectúe un ciclo de limpieza
La célula de medición se puede contaminar con cualquier sistema de
agua o como resultado del almacenamiento. Cuando la célula de
medición está contaminada, las lecturas de conductividad (o resistencia)
se vuelven inestables. Cuando la célula de medición está contaminada,
realice un ciclo de limpieza para limpiar la célula de medición y purgar
los tubos.
1. Coloque el analizador en modo Clean (Limpiar). Consulte Seleccione
el modo de operación en la página 132.
La lámpara UV está encendida para oxidizar cualquier contaminante
en la célula de medición. El agua de la muestra fluye a través del
analizador para purgar cualquier material no deseado.
2. Deje que el analizador funcione en modo de limpieza durante 3 o
4 horas, más si el tubo de la muestra es largo, la contaminación es
importante o si el punto de la muestra se encuentra a baja presión,
como en un tubo de alimentación por gravedad.
3. Coloque el analizador en modo Auto TOC (COT Automático).
Limpieza del instrumento
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución
jabonosa suave.
Poner papel en la impresora
Ponga un nuevo rollo de papel térmico en la impresora, según sea
necesario. Se ve una lista roja junto al borde del papel, cerca del
extremo del rollo. La luz OFF LINE/PAPER END (Fuera de línea/fin del
papel) en la impresora parpadea cuando la impresora se queda sin
papel.
Nota: Si se envían datos a la impresora cuando no hay papel, también parpadea
la luz ON LINE (En línea) de color verde. Los datos enviados mostrarán la fecha y
hora correctas cuando se realiza la impresión.
1. Con el analizador encendido, tire de la pestaña negra de la
impresora y abra la cubierta de la misma.
2. Extraiga el rollo de papel vacío de la impresora.
3. Corte la primera sección de un nuevo rodillo de papel
(aproximadamente 20,3 cm), que está pegada al rollo con
pegamento.
4. Corte el extremo del rollo de papel en forma de "V". Consulte la
Figura 21.
5. Sujete el rollo de papel de manera que el papel se saque por la parte
inferior del rollo y, a continuación, deslice el papel por la abertura de
alimentación del papel. Consulte la Figura 21. La luz OFF
LINE/PAPER END (Fuera de línea/Fin del papel) deja de parpadear
y cuando el papel se coloca correctamente.
6. Pulse FEED (Alimentar) hasta que la “V” haya salido por el protector
de rotura.
7. Tire de la pestaña negra de la impresora y cierre la cubierta de la
misma.
8. Pulse ONLINE (En línea). Los datos que se acumulen en la
impresora se suministran como una copia impresa.
Figura 21 Poner papel en la impresora
Español 133
Limpieza de los filtros de aire
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las
conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta
tarea de mantenimiento.
A V I S O
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes
electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad
estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del
instrumento y posibles fallos.
A V I S O
Apriete la tuerca de compresión 1/8 de vuelta para realizar una conexión de
tuberías. No ajuste más la tuerca de compresión, ya que puede dañar las
conexiones o los manguitos y causar fugas.
Examine la restricción del flujo de aire en los filtros de aire una vez al
mes. Limpie los filtros de aire cuando se necesario. Sustituya los filtros
de aire cuando se cambie la lámpara ultravioleta (cada 6–12 meses). Un
flujo de aire reducido a través de los filtros de aire limita el rendimiento
del analizador y provoca que los componentes del analizador se
recalienten.
Recopilación de elementos:
5/64 pulg. llave Allen
Destornillador Phillips (para extraer el pomo)
Llave de tuercas de 3/4-pulg.
Llave de tuercas de 9/16 pulg.
Consulte los pasos ilustrados en Figura 22 para quitar y limpiar los filtros
de aire. Siga los pasos ilustrados en orden inverso para instalar los
filtros de aire. Deje secar por completo los filtros de aire antes de
colocarlos. Ajuste totalmente los tornillos de la tapa lateral para
conservar la calificación ambiental.
Luego de que el analizador esté completamente montado, abra la
válvula de aislamiento de entrada y encienda el analizador Consulte
Inicie el analizador en la página 130. El analizador continúa con la
operación anterior.
Figura 22 Limpieza de los filtros de aire
134 Español
Cambio de la lámpara UV
Consulte las instrucciones proporcionadas con la lámpara UV para su
instalación. Cuando se instale una nueva lámpara UV, configure el
contador en cero.
Nota: El contador de la lámpara graba el total de horas de funcionamiento de la
lámpara UV. Cuando el número de horas de funcionamiento supere los 6 meses,
se produce una alarma de lámpara UV.
1. En el controlador, seleccione el analizador, luego presione SETUP
(Configuración).
2. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar
Sensor Setup>Analysis Setup>More Setup>Cell Setup>Lamp Install
(Configuración del sensor>Configuración del análisis>Otra
configuración>Configuración de la célula>Instalación de la lámpara).
3. Pulse ENTER (Intro).
4. Presione ESC varias veces para volver a la pantalla principal.
Detener el funcionamiento
Detenga el funcionamiento del analizador antes de enviarlo o
almacenarlo.
1. Drene el analizador. Consulte Drenar el analizador
en la página 135.
2. Presione el botón de encendido del analizador para detener
elanalizador.
3. Desconecte el cable de alimentación del analizador.
4. Coloque las tapas en los puertos de entrada de la muestra (WATER
IN) y de drenaje (WATER OUT).
Drenar el analizador
Drene siempre toda el agua del analizador antes del envío. Esto es
importante porque el agua en el analizador puede congelarse y
expandirse, lo que provocará daño a los componentes.
Recopilación de elementos:
Llave de tuercas de 9/16 pulg.
Llave de tuercas de 3/4 pulg.
Consulte los pasos que se indican a continuación para desconectar el
analizador del conducto de muestras. Luego, coloque el analizador en
modo Purge Only (Purga solamente). Consulte Seleccione el modo de
operación en la página 132. Si no drena el agua de la del puerto de
entrada de la muestra, sople suavemente por el extremo abierto de la
línea de drenaje hasta que el aire salga del puerto de entrada de la
muestra (WATER IN).
Nota: Cuando se ha eliminado toda el agua del analizador, puede producirse la
alarma “Code 27: Conductivity Range” (Código 27: Rango de conductividad). Esta
alarma se produce porque la célula de medición está seca.
Español 135
136 Español
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
www.hach.com
HACH LANGE GMBH
Willsttterstrae 11
D-40549 Dsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
www.de.hach.com
HACH LANGE Srl
6, route de Compois
1222 Vsenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499
©
Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2015. All rights reserved. Printed in Germany.
*DOC026.98.80329*

Transcripción de documentos

DOC026.98.80329 A1000, A1000XP 10/2015, Edition 2 Basic User Manual Basis-Bedienungsanleitung Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario English ...................................................................................................................................................................................................3 Deutsch ............................................................................................................................................................................................... 29 Italiano ................................................................................................................................................................................................. 57 Français .............................................................................................................................................................................................. 83 Español ............................................................................................................................................................................................. 110 2 Table of contents Specifications on page 3 Startup on page 22 General information on page 5 Operation on page 24 Installation on page 9 Maintenance on page 24 User interface and navigation on page 20 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. Specification A1000 A1000XP Precision ±0.5 ppb ±0.05 ppb (MDL to 0.999 ppb) ±0.1 ppb (1.000 to 1.999 ppb) ±0.5 ppb or 5% whichever is greater (2 to 1999 ppb) TOC conductivity range 0.2 to 18.2 MΩ-cm TOC water temperature range 0 to 100 °C (32 to 212 °F) XP mode: 18 to 32 °C (65 to 90 °F) Note: Use a heat exchanger for samples more than 50 °C (122 °F). Standard mode: 0 to 100 °C (32 to 212 °F) Specifications Specifications are subject to change without notice. Performance Specification A1000 Display resolution A1000XP TOC measurement TOC method TOC = Total Carbon (TC) – Total Inorganic Carbon (TIC) Linear range 0.05 to 1999 ppb as carbon Detection limit 0.05 ppb XP mode: 0.02 to 1999 ppb as carbon1 XP mode: 15.0 to 18.2 MΩ-cm Standard mode: 0.2 to 18.2 MΩ-cm Note: Use a heat exchanger for samples more than 50 °C (122 °F). X.YY (0.00 to 19.99 ppb) X.YYY (0.000 to 1.999 ppb) X.Y (20.0 to 199.9 ppb) X.Y (20.0 to 199.9 ppb) X (200 to 1999 ppb) X (200 to 1999 ppb) Calibration stability X.YY (2.00 to 19.99 ppb) Annual calibration or validation recommended Resistivity measurement Linear range 0.01 to 18 MΩ-cm Standard mode: 2.00 to 1999 ppb as carbon Resistivity accuracy2 0.02 ppb Display resolution Temperature accuracy ±0.5 °C (9 °F) Temperature compensation Compensated to 25 °C (77 °F) Quantitation limit 0.17 ppb 0.07 ppb Accuracy 0.5 ppb or ±5% whichever is greater ±0.05 ppb (MDL to 0.999 ppb) ±0.1 ppb (1.000 to 1.999 ppb) 2% over full range (compensated) Three significant figures ±0.5 ppb or 5% whichever is greater (2 to 1999 ppb) 1 2 The instrument changes to XP mode automatically when the TOC conductivity and temperature range are within the XP mode ranges shown. Resistivity and accuracy specifications are for ambient temperatures from 15–35 °C (59–95 °F). English 3 C80 controller Specification Specification Details 0.75 kg (1.5 lb) Enclosure Aluminum, splash and drip resistant Installation category II A1000XP Lexan® Enclosure ABS front panel with resistant Enclosure rating Indoor use only. Installation category II Pollution degree 2 Protection class I Power requirements 100-240 VAC ±10%, 50/60 Hz, 2/1 A Power cord Rating: 125 VAC, 10 A (100–120 VAC main) Foil shield 100%; braid shield 85% Dimensions (W x D x H) 8.1 x 4.8 x 12.0 cm (3.2 x 1.9 x 4.7 in.) Weight A1000 overlay, splash and drip Pollution degree 2 Protection class I Operating temperature 5 °C to 40 °C (41 °F to 104 °F) Humidity 0 to 90% relative humidity, non-condensing Altitude 4000 meters (13,125 ft) maximum Power cord Rating: 250 VAC, 10 A Power requirements 120/230 VAC, 50/60 Hz, 7.6 W (208–230 VAC main) Foil shield 100%; braid shield 85% Display 4 line x 16 character super twist LCD with 8 bi-color (red/green) LEDs Safety rating Certified to UL and CSA safety standards by CSA. Marked with cCSAus and CE. A1000 and A1000XP analyzers Connectors: IEC 320–C13 and NEMA 5–15P Connectors: IEC 320–C13 and CEE 7/7 or CEI 23–16/VII (or like, depending on country) Operating temperature 5 to 35 °C (41 to 95 °F) Sample flow rate 60–300 mL/minute Sample pressure 100 psig (690 kPa) maximum Specification A1000 A1000XP Humidity 0–95% relative humidity, non-condensing Dimensions S10: 106 x 112 x 330 mm (4.2 x 4.4 x 13.0 in.) XP-S: 106 x 112 x 330 mm (4.2 x 4.4 x 13.0 in.) Altitude 2000 m (6562 ft) maximum S20P: 172 x 112 x 330 mm (6.8 x 4.4 x 13.0 in.) XP: 172 x 112 x 330 mm (6.8 x 4.4 x 13.0 in.) Analysis cell volume 7.5 mL Display3 1 line x 16 character Super-Twist LCD with yellow backlight (adjustable), 0.163 in. characters S10: 6.5 kg (12.75 lb) XP-S: 6.5 kg (12.75 lb) S20P: 7 kg (14 lb) XP: 7 kg (14 lb) (W x D x L) Weight 3 A1000 S10 and A1000XP-S models only 4 English Specification A1000 A1000XP Inputs/Outputs (communications) Serial Analog RS232, three connectors (Data Acquisition, Printer3 and Diagnostics) Details Paper size 112 mm, 40-column Buffer 7400 characters Temperature range 0 to 40 °C (32 to 104 °F) RS485, reserved for the local BNC cable for the analyzer Humidity 30 to 80% relative humidity, non-condensing 4–20 mA, opto-isolated Power (via wall transformer) 120 VAC, 60 Hz standard (230 VAC, 50 Hz optional) NiCad4 4.8 VDC, 1.5 A 12 VDC, non-isolated at 0.5 A (maximum) Digital Specification Two digital inputs, maximum input 5–30 VDC and 1–10 mA, opto-isolated Maximum power consumption Negligible Two digital outputs that supply 5–30 VDC, opto-isolated Dimensions (W x D x H) 160 x 66.5 x 170 mm (6.3 x 2.6 x 6.7 in.) Bias 12 VDC, 0.5 A Interface RS232 serial, 1200 baud Network protocol RS485 Maximum analyzers 8 per C80 controller Maximum C80 controllers (any configuration) 8 Network cabling Shielded twin-axial, twist-lock BNC Safety rating Certified to UL and CSA safety standards by CSA. Marked with cCSAus and CE. In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website. Safety information NOTICE Thermal printer Specification Details Method Thermal, serial, dot-matrix Format 9 dots high x 7 dots wide Speed 52.5 characters per second (cps) Width 89.6 mm 4 General information The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction. Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. A1000 S20P model only English 5 Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. Use of hazard information This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a cord, make the protective earth connection to the protective conductor terminal. This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electrostatic Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment. DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information. This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user. Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal. Certification Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class "A" Limits Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to 6 English operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems: 1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet. 3. Move the equipment away from the device receiving the interference. 4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference. 5. Try combinations of the above. An integral alarm scheme reports any abnormalities found during the analyzer operation. A TOC limit excursion is automatically sent to a printer and shown on the display of the connected C80 controller. The analyzers are used with the C80 controller for data collection and operation. Refer to Figure 3 and User interface on page 20. More analyzers and C80 controllers can be connected to make a local area network. Multiple analyzers can be connected to one C80 controller to monitor several process points from one location. As an alternative, multiple controllers can be connected to show analyzer readings at many locations. Figure 1 Analyzer overview – A1000 S10 and A1000XP-S Product overview DANGER Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction of the instrument. 1 Power connection 5 Local BNC cable, 1 M (3 ft), factory installed 2 Power button 6 Drain (WATER OUT) port 3 Air filter (2x) 7 I/O connector block 4 Display 8 Sample inlet (WATER IN) port The A1000 and A1000XP TOC analyzers use UV light to oxidize water samples for TOC analysis in pure and ultra-pure water for the semiconductor industry. Refer to Figure 1 and Figure 2. No reagents or gases are used in the process. The conductivity of each sample (in ppb) is measured two times, once before and once after sample oxidation by ultraviolet (UV) light. English 7 Figure 2 Analyzer overview – A1000 S20P and A1000XP Figure 3 C80 controller5 (back view) 1 Power cable 3 ¾-in. nut 2 Local BNC cable, 1 m (3 ft) 4 Mounting bracket Product components 1 Power connection 6 Drain (WATER OUT) port 2 Power button 7 I/O connector block 3 Air filter (2x) 8 Sample inlet (WATER IN) port 4 C80 Controller 9 Handle (adjustable) 5 Local BNC cable, 1 M (3 ft), factory installed 10 Thermal printer 5 A1000 S10 and A1000XP-S models only 8 English Make sure that all components have been received. Refer to Figure 4 and Figure 5. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 4 Analyzer components Figure 5 C80 controller components 1 C80 controller 4 Passive terminator 2 Trunk cable, 3.3 m (10 ft)8 5 BNC tee connector 3 Power adapter, 9 VDC 1 Analyzer6 5 Passive terminator, 120-ohm 2 Power cord, 115 VAC 6 BNC tee connector 3 Thermal paper (2x)7 7 Sample tubing, ¼ in. OD, 1.7 m (5 ft), PFA 4 Compression fitting, ¼-in. tube x ¼in. MNPT 8 Drain tubing, ¼ in. OD, 3.3 m (10 ft), polypropylene Installation DANGER Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Installation guidelines NOTICE Do not install the analyzer in an environment with a caustic atmosphere without a protective enclosure. A caustic atmosphere will cause damage to electronic circuitry and analyzer components. NOTICE High internal temperatures will cause damage to instrument components. 6 7 8 A1000 S10 model shown A1000 S20P and A1000XP models only 120-ohm, 24 AWG, shielded twisted pair cable made for EIA RS485 applications. English 9 Install the analyzer and controller: Figure 6 C80 controller mounting • In a clean, dry, well ventilated, temperature controlled location with minimum vibration that does not receive direct exposure to sunlight. Install the analyzer so that: • It is upright and level. • There is sufficient clearance around it to make plumbing and electrical connections. • There is sufficient clearance around it to remove the two end covers. • The power cord and power button are visible and easily accessible. • There is no air flow restriction through the air filters. • The air filters do not get wet. • It is as near the sample source as possible to decrease analysis delay. Mechanical installation C80 controller mounting Install the controller in a flat, stable, vertical panel. Make sure that the top surface of the controller is level. Cut an opening in the panel at eye level. Refer to Figure 6 for dimensions and mounting. Analyzer mounting (A1000 S10 and A1000XP-S models) Attach the analyzer to a flat, stable, vertical surface. Refer to the illustrated steps in Figure 8. Make sure that the top surface of the analyzer is level. Mounting hardware is supplied by the user. Refer to Figure 7 for the minimum clearances. 10 English Figure 8 Analyzer mounting Figure 7 Analyzer dimensions 1 Clearance for plumbing connections and to remove the plumbing end cover 2 Clearance for I/O cable connections 3 Clearance to remove the electronic end cover English 11 Electrical installation Wiring overview DANGER Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. DANGER Make all electrical connections to the analyzer at the I/O connector block. Refer to Figure 1 on page 7 and Figure 9. All the connectors on the left side of the I/O connector block are optoisolated connectors and have no connection to ground or the internal power of the analyzer. Figure 9 I/O connector block Electrocution hazard. Protective Earth Ground (PE) connection is required. Use shielded twisted-pair cable for all electrical connections except input power. Use of non-shielded cable may result in radio frequency emission or susceptibility levels higher than the allowed levels. To prevent shock hazards from ground currents in inadequate ground systems, connect the shield at only the analyzer end. Do not connect the shield wire at both ends. Electrostatic discharge (ESD) considerations NOTICE Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure. Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument: • Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an instrument, a metal conduit or pipe to discharge static electricity from the body. • Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers or packages. • Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground. • Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench pads. 1 A-Net network connector (local BNC cable only) 6 Digital Outputs connector 2 Data Acquisition connector 7 Digital Inputs connector 3 Printer connector 8 4–20 mA connector 4 Diagnostics connector 9 Auxillary connector (optional local BNC cable) 5 Bias connector (12 VDC, 0.5 A) System wiring To make electrical connections to the analyzer, refer to the illustrated steps in Figure 10 to remove the I/O connector block. 12 English To install the I/O connector block, do the illustrated steps in the reverse order. The I/O connector block must be fully assembled and installed to keep the RF emissions specifications. Figure 10 Make electrical connections English 13 Connect the DAC modules (optional) Figure 11 DAC module wiring Connect two DAC (digital-to-analog conversion) modules to the analyzer with the two serial cables supplied with the DAC modules (fourconductor serial cable, AWG 28). The DAC modules transmit the resistivity and temperature values as 0–20 mA or 4–20 mA outputs. Remove the serial connectors from the two serial cables. Then, connect the serial cables to the DAC modules, Diagnostics connector and Bias connector as shown in Figure 11. The DAC modules can be a maximum of 16.7 m (50 ft) from the analyzer. For the A1000 S20P and A1000XP, the attached printer is connected to the Bias connector. Connect the DAC modules to an external +12 VDC power supply instead of the Bias connector. The Diagnostics connector is an RS232C series interface, 1200 baud and 8 data bits (1 stop bit, no parity). 1 DAC 1 2 DAC 2 Connect the digital inputs (optional) Connect a remote device and/or a switch to the Inputs connector on the I/O connector block. The Inputs connector has two digital inputs. Refer to Table 1. The two digital inputs share a common positive terminal. Use an external 5–30 VDC power source or the 12 VDC bias output on the I/O connector block to supply power to the digital inputs. Refer to Figure 12. Each digital input draws 1–14 mA, depending on the applied voltage. The digital inputs operate from open collector, open drain or relay outputs. 14 English Table 1 Digital input description Input Function Table 2 Digital output description Output Function Digital Input 1 (IN1) Starts an analysis (high-to-low state) when Digital Input 2 selects Auto TOC mode. The minimum period for a signal pulse is 0.1 second. Digital Output 1 (OUT1) Transmits the TOC value as above or below the selected alarm limit—below (high state) or above (low state). Digital Input 2 (IN2) Selects the operating mode—Auto TOC mode (high state) or Purge Only mode (low state). Digital Output 2 (OUT2) Transmits the status of the sample valve—open (high state) or closed (low state). Figure 12 Typical digital input wiring Figure 13 Typical digital output wiring 1 Relay inputs 2 Solid state relay 3 Relay outputs Connect a printer (optional) 1 Bias connector 2 External power source Connect the digital outputs (optional) NOTICE Do not use the digital outputs for process control functions such as pump on/off switching or water system shutdown. The digital output connections do not replace a PLC (programmable logic controller). Connect a compatible device such as a remote alarm indicator or PLC to the Outputs connector and Bias connector on the I/O connector block. Refer to Figure 13. The Outputs connector has two digital outputs. Refer to Table 2. Both digital outputs are 8.5 mA current sinks that share a common negative terminal. The digital outputs supply power to solid state relay inputs and have an input range of 5–30 VDC. Connect a printer to the analyzer to get automatic and on-demand printouts. Connect a serial cable to the Printer connector on the I/O connector block. Refer to Table 3 and Wiring overview on page 12. A three- or fiveconductor serial cable is sufficient for most serial interfaces, depending on the type of printer. AWG 24 is recommended. The Printer connector is an RS232C series interface, 1200 baud and 8 data bits (1 stop bit, no parity), for a 40-column printer. Table 3 Printer wiring Terminal Description Terminal Description TxD2 Data (white with blue stripe) SG Ground RxD2 Busy (blue with white stripe) PG Not used English 15 Connect the analog output (optional) Figure 14 Analog output wiring One 0–20 mA or 4–20 mA analog output is available at the 4–20 mA connector on the I/O connector block. The analog output signal is proportional to the last TOC reading. The analog output range and its corresponding TOC zero-scale and full-scale values are the same as the selected DAC TOC zero-scale and full-scale values. If a critical error occurs during a TOC analysis, the analog output goes to the selected DAC error output state. Connect a current receiving device to the 4–20 mA connector on the I/O connector block. Refer to Figure 14. To connect a voltage receiving device instead, convert the analog output signal to a voltage output with a resistor as shown in Table 4. The analog output drives resistance between 50 and 500 ohms, including the interconnecting cables. The precision of the resistor directly affects the accuracy of the data. A 1% wire-wound resistor or better is recommended. For maximum data integrity, make sure that the resistor is installed across the input terminals of the receiving device. Table 4 Conversion resistors Resistor 4–20 mA DC voltage range 0–20 mA DC voltage range 50 ohms 0.2–1 VDC 0–1 VDC 250 ohms 1–5 VDC 0–5 VDC 500 ohms 2–10 VDC 0–10 VDC 1 Current receiving device 4 Voltage receiving device 2 Wiring for a current output signal 5 Conversion resistor 3 Wiring for a voltage output signal Connect a serial device (optional) Connect a serial cable to the analyzer and to a serial device (e.g., host computer) to get the alarm log or all log entries. Connect the serial cable to the Data Acquisition connector on the I/O connector block. Refer to Table 3 on page 15 and Wiring overview on page 12. A three- or five-conductor serial cable is sufficient for most serial interfaces, depending on the type of printer. AWG 24 is recommended. The Data Acquisition connector is a bidirectional RS232C series interface, 1200 baud and 8 data bits (1 stop bit, no parity), that lets the analyzer communicate with serial devices. Connect the analyzers and controllers NOTICE Do not use standard BNC terminators. Only use passive or active terminators supplied by the manufacturer. As many as eight analyzers and eight C80 controllers can be connected in any configuration to make a number of different A-Net networks. Note: Individual analyzers and controllers can be connected or disconnected from the network without disrupting overall network operation. To make an A-Net network: 16 English 1. Connect the local BNC cables for the analyzers and any nonintegrated controllers(s) to the middle coupling of a supplied BNC tee connector. Refer to Figure 15. Gently push the cable onto the coupling. Twist the cable onto the connector until it locks on the coupling. 2. Connect the BNC tee connectors with sections of twin-axial trunk cable. Refer to Figure 16. A 3.3 m (10 ft) trunk cable is supplied. Use a 120-ohm, AWG 24, shielded twisted pair cable made for EIA RS485 applications for the trunk cable. 3. If the trunk line is 167 m (500 ft) in length or less, connect a supplied passive terminator to the open coupling of the BNC tee connectors at both ends of the trunk cable. Termination is necessary for reliable communications. 4. If the trunk line is more than 167 m (500 ft) in length, refer to Use active termination on page 17. Figure 15 Cable connections Figure 16 A-Net communication connections 1 AC-powered terminator 3 Trunk cable 2 Passive terminator 4 Local BNC cable Use active termination NOTICE Do not use standard BNC terminators. Only use passive or active terminators supplied by the manufacturer. The A-Net network must be configured as one trunk cable with local BNC cables no longer than 1 m (3 ft) in length. The trunk cable can be a maximum of 1000 m (3000 ft), not including local BNC cable lengths. When the trunk cable length will be more than 167 m (500 ft): • Install the trunk cable in conduit that does not contain any other cables or AC buses to prevent potential electrical interference. • Use active (AC-powered) termination to control noise and supply a clean communication signal. 1 Passive terminator 3 Local BNC cable 2 BNC tee connector 4 Trunk cable Active termination: English 17 1. Connect an AC-powered terminator supplied by the manufacturer to the open coupling of the BNC tee connector at one end of the trunk cable. 2. Connect the AC-powered terminator to an applicable AC power source. 3. Install a passive terminator on the open coupling of the BNC tee connector at the other end of the trunk cable. • 3/4-in. open-end wrench • 9/16-in. open-end wrench Connect to power For these installations, or for any application where the use of PFA tubing is a concern, use high-grade ¼-in. (OD) PTFE, FEP, PVDF or 316 stainless steel sample tubing instead. A1000XP—Do not use the supplied PFA tubing. The A1000XP analyzer is designed for the purest water systems so use non-permeable tubing, such as Kynar® or 316L electro-polished stainless steel for the sample tubing. Teflon™ PFA/PTFE can be used, but there is a potential for sample corruption due to the permeability of the tubing. Keep the distance between the sample point and the analyzer as short as possible. DANGER Electrical shock and fire hazards. Replacement power cords must: • Have the correct plug style for the outlet connection • Have a rating sufficient for the supply voltage and current. Refer to the requirements in the Specifications section. • Meet or exceed local electrical code requirements WARNING Electrocution hazard. Only the hot (L) connection is fused. Connect only single phase power sources to equipment. Do not use bi-phase or poly-phase supply sources. 1. Connect the supplied power cord to the analyzer, then to a mains electrical outlet with protective earth ground. 2. For non-integrated C80 controllers, connect the power adapter to the controller power cable, then a mains electrical outlet with protective earth ground. Refer to Figure 5 on page 9. Plumbing Plumb the sample line NOTICE Tighten a new ferrule 1¼ turns the first time it is tightened. Then, only tighten the ferrule 1/8 turn to make a connection. Do not tighten the fittings more as this may cause damage to the fittings or ferrules and cause leaks. Items to collect: 18 English A1000—Do not use the supplied PFA tubing for installations when the sample is: • More than 75 °C (167 °F) and more than 620 kPa (90 psig) • More than 85 °C (185 °F) and more than 550 kPa (80 psig) 1. Plumb the sample tubing. Refer to Figure 17. 2. When the sample is more than 50 °C (122 °F), install a heat exchanger in the sample line upstream of the analyzer or erratic readings will occur. The heat exchanger is supplied by the user. Figure 17 Plumb the sample tubing Install an isolation valve Install an upstream isolation valve near the analyzer so the sample flow to the analyzer can be controlled manually. The isolation valve is supplied by the user. Exception: For the A1000XP analyzer, the manufacturer recommends that no isolation valve be installed in the sample line to minimize the potential for contamination. If an isolation valve is necessary, clean the isolation valve thoroughly of all lubrication and other debris before installation. 1. Open and close the isolation valve several times before it is connected to the analyzer to flush debris from the system. 2. Use the supplied ¼-in. tube x ¼-in. MNPT compression fitting as necessary to connect the isolation valve to the analyzer. Refer to Figure 18. English 19 Figure 18 Sample flow and connections • 3/4-in. open-end wrench • 9/16-in. open-end wrench 1. Plumb the drain tubing to the drain (WATER OUT) port. Refer to Figure 17 on page 19. 2. Connect the other end of the drain tubing to a drain system that is at ambient pressure. Do not connect the drain line to another line to prevent backpressure and damage to the analyzer. Do a leak test NOTICE Tighten the ferrule only another 1/8 turn to stop a leak. Do not tighten the fittings more as this may cause damage to the fittings or ferrules and cause leaks. 1 Process pipe 4 Drain 2 Isolation valve 5 Drain tubing 3 Compression fitting, ¼-in. tube x ¼in. MNPT 6 Sample tubing DANGER Potential Electrical shock and fire hazards. The drain line must be connected to a drain system that is at ambient pressure. NOTICE Tighten a new ferrule 1¼ turns the first time it is tightened. Then, only tighten the ferrule 1/8 turn to make a connection. Do not tighten the fittings more as this may cause damage to the fittings or ferrules and cause leaks. 20 English User interface and navigation User interface Plumb the drain Items to collect: 1. Slowly open the upstream isolation valve to let water flow to the analyzer. 2. Open and close the upstream isolation valve several times. 3. Examine the plumbing connections for leaks. 4. If a leak is found, slowly tighten the compression fittings to stop the leak. Figure 19 shows the controller display, LEDs and keypad. The controller is a stand-alone unit or an integral component of the analyzer. Table 5 gives the function of each key on the keypad. The eight channel LEDs show the alarm status of the analyzers connected to the controller. When the controller identifies that an alarm has occurred on an analyzer, the channel LED for the analyzer changes from green to red and starts flashing. Table 5 Key descriptions (continued) Figure 19 Keypad and display 1 Channel LEDs Description SETUP Goes to the individual analyzer, system and controller parameter settings. MANUAL Goes to the operating mode options for the selected analyzer. Refer to Select the operating mode on page 24. VIEW Toggles the controller display between a single-channel view, multi-channel view and differential view. Refer to Controller display description on page 21. CHANL Shows the identification and status information of the selected analyzer when pushed one time. Shows the checksum value of the controlling EPROM of the selected analyzer and the current firmware version when pushed two times. 2 Display Table 5 Key descriptions Key Description ESC Goes back to the previous screen. Push multiple times to go back to the main screen. All changes are saved automatically. Note: The controller display does not return to the main screen automatically. UP and DOWN arrows Key Selects menu items and changes parameter values. The UP arrow moves the cursor up or left within the display and increments numbers. The DOWN arrow moves the cursor down or right and decrements numbers. ENTER Selects a menu item, goes to the Edit mode or moves the cursor to the next selection. PRINT Sends data to the printer to make on-demand printouts. Selects the print format. ALARM Turns the controller beeper off. Identifies and shows the alarms for the selected analyzer. Controller display description The main screen of the controller display can be set to different views. Push VIEW to toggle the controller display between the different views. Single-channel view—shows the status and current readings from one of the analyzers (channels) connected to the controller. Refer to Figure 20. When in the single-channel view, use the UP and DOWN arrows to show the status and current readings of the other analyzers connected to the controller. To go directly to the single-channel view for a specific analyzer, when in multi-channel view select the analyzer, then push VIEW. Multi-channel view—shows the current readings from all the analyzers (channels) connected to the controller. Refer to Figure 20. When in multi-channel view, use the UP and DOWN arrows to show any analyzers not visible on the 4-line display. Note: All alarms must be acknowledged before the controller beeper turns off. English 21 Figure 20 Single-channel and multi-channel views Analyzer display description When started, the analyzer display shows the serial number and firmware information for the analyzer. After startup, the analyzer display shows the information shown on the controller display when it is in multichannel view. Startup Start the analyzer 1 Conductivity (or resistivity) value and sample temperature (°C) 6 Multi-channel view 2 TOC trend (average) for the last hour (“+” or “–” identify the trend direction) and profile type (oxidation curve) of the sample. Refer to Table 6. 7 Channel 2: TOC concentration and TOC trend over the last hour9 3 TOC concentration 8 Channel 3: TOC concentration (r/c) and TOC trend over the last hour10 4 Channel ID-Name 9 Channel 4: PURGE MODE11 5 Single-channel view 10 Channel 5: CLEAN MODE12 Table 6 Profile types Profile type Description P1 Easy to oxidize P2 Moderately difficult to oxidize (only in TOC levels below 25 ppb) P3 Difficult to oxidize (intermediate organic acids are formed) 9 10 11 12 1. Open the upstream isolation valve to let sample flow to the analyzer. 2. Push the analyzer power button to start the analyzer. The analyzer does a series of self-diagnostic routines. 3. For portable analyzers, set the power switch for the printer to on ( | ). 4. Make sure that the display on the analyzer (S10 and XP-S models) and controller come on. The channel LED on the controller for the analyzer flashes red while the controller tries to make a communication connection with the analyzer. 5. If “Sensor Head not communicating” is shown on the controller or if the controller or analyzer fails to operate, examine the cable connections. Contact Technical Support if the communication failure cannot be corrected. 6. To see if any other alarms occurred, push ALARM. 7. When the self-diagnostic routines are completed, the sample flow starts and the analyzer does an analysis cycle. Make sure that there is flow to the analyzer. If there is no flow through the instrument, make sure that the upstream isolation valve is open. This analyzer is in Auto TOC mode. This analyzer is in Auto TOC mode. "r/c" identifies that this analyzer is under remote digital control. This analyzer is in Purge mode. Push VIEW to show the conductivity value and sample temperature (°C). This analyzer is in Clean mode. 22 English Flush the analyzer The cleanliness of commercially available tubing is not consistent (particularly stainless steel). The manufacturer recommends that a clean cycle is done at initial startup to fully flush the sample inlet tubing. Refer to Do a clean cycle on page 24. Start automatic analysis Put the analyzer in Auto TOC mode. Refer to Select the operating mode on page 24. The analyzer is calibrated at the factory. For accurate results, let the analyzer complete five analyses before the reported data is accepted as correct. If at any time the sample is not within the analyzer specifications, an alarm occurs (e.g., "Code 38" or "Code 40"). Refer to and . Give the analyzer a channel ID Each analyzer must have a unique channel ID (1–8) to identify the analyzer. The channel ID is the network address for the analyzer and corresponds to a channel LED on the controller. The channel ID is shown before the analyzer name on the controller display. Duplicate channel IDs are not permitted on the network. Note: The controller sets the default channel ID for each analyzer when it first scans it. 1. At the controller, select the analyzer, then push SETUP. 2. Use the UP and DOWN arrows to select System Setup>ID to SN Xref. The Channel ID–Name is shown for each analyzer connected to the controller. The first Channel ID is highlighted. 3. Use the UP and DOWN arrows to change the channel ID. Push ENTER to move the cursor to the next channel ID. Note: Duplicate channel IDs can be entered while in the edit mode, but they cannot be saved. 4. When no more changes are necessary, push ESC. Note: If the controller identifies duplicate channel IDs, the display shows a message that identifies the condition and that the conflict must be corrected before the screen can be exited. 5. Push ENTER. The controller resets the network. The main screen is shown. Give the controller a network address Each controller must have a unique network address for identification and reporting functions (9–16). The default network address of the controller is 9. It may be necessary to change the network address of the controller to prevent network conflict. To change the network address of the controller: 1. At the controller, push down and hold SETUP. Disconnect the power adapter from the controller, then connect it again. (On an A1000 S20P or A1000XP, turn the analyzer off and back on.) The controller display shows the current network (A-Net) address for the controller. 2. Use the UP and DOWN arrows to select the controller network address (9–16). 3. Push ENTER to save the change. Set the date and time Set the date and time on each controller. The controller transmits the date and time to the analyzers connected to it so that report functions are in sync. 1. At the controller, push SETUP. 2. Use the UP and DOWN arrows to select System Setup>System Time. 3. Push ENTER. The flashing cursor becomes an underscore. 4. Use the UP and DOWN arrows to set the date (dd/mm/yy) and then the time (hh:mm) in 24-hour format. Push ENTER to move the cursor to the next interval (e.g., the day or year). Note: Although only the right digit of each interval is highlighted, all of the interval is selected. 5. Push ESC multiple times to go back to the main screen. English 23 Do a network test Maintenance Do a network test to make sure that the network is configured and cabled correctly. This test does not affect network operation. 1. At the controller, push SETUP. 2. Use the UP and DOWN arrows to select System Setup>Network test. When the test is complete, the display will show pass or fail. 3. Push ESC multiple times to go back to the main screen. Operation Select the operating mode The analyzer can be set to operate in one of three different automatic operating modes or to a manual operating mode. 1. At the controller, select the analyzer, then push MANUAL. 2. Use the UP and DOWN arrows to select Modes. 3. Select an option. Option Description Auto TOC Puts the analyzer in Auto TOC mode. Analysis is done automatically according to the current operating parameters. Automatic analysis and reporting continues until manually stopped by the user or an unrecoverable error occurs (default setting). Purge Puts the analyzer in Purge mode. Analysis is done continuously as sample water flows through the analyzer. The conductivity and sample temperature are measured. Special Modes Clean: Puts the analyzer in Clean mode. Analysis is not done. The UV lamp comes on to oxidize any contaminants in the measurement cell. Sample water flows through the analyzer to flush out any unwanted material. Digitl Control: Puts the analyzer under remote digital control. "r/c" is shown on the display to identify that the analyzer is under remote digital control. 24 English WARNING Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Do a clean cycle The measurement cell can become contaminated by any water system or as a result of storage. When the measurement cell is contaminated, the conductivity (or resistivity) readings become unstable. When the measurement cell is contaminated, do a clean cycle to clean the measurement cell and flush the tubes. 1. Put the analyzer in Clean mode. Refer to Select the operating mode on page 24. The UV lamp comes on to oxidize any contaminants in the measurement cell. Sample water flows through the analyzer to flush out any unwanted material. 2. Let the analyzer operate in clean mode for 3 to 4 hours, more if the sample tube is long, contamination is significant or if the sample point is at low pressure, such as a gravity-feed tube. 3. Put the analyzer in Auto TOC mode. Clean the instrument Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution. Install paper in the printer Install a new thermal paper roll in the printer as necessary. A red stripe is seen along the edge of the paper near the end of the roll. The red OFF LINE/PAPER END light on the printer flashes when the printer is out of paper. Note: If data is sent to the printer when there is no paper, the green ON LINE light also flashes. The data sent will show the correct time and date stamps when the printout is made. 1. With the analyzer on, pull the black knob on the printer and open the printer cover. 2. Remove the empty paper roll from the printer. 3. Cut off the first section of a new paper roll (approximately 8 inches) which is attached to the roll with glue. 4. Cut the end of the paper roll into a "V" shape. Refer to Figure 21. 5. Hold the paper roll so that the paper comes off the bottom of the roll, then slide the paper through the paper feed opening. Refer to Figure 21. The OFF LINE/PAPER END light stops flashing and when the paper is installed correctly. 6. Push FEED until the “V” is past the tear shield. 7. Pull the black knob on the printer and close the printer cover. 8. Push ONLINE. Any data accumulated at the printer is supplied as a hard copy print. Figure 21 Install paper in the printer NOTICE Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure. NOTICE Tighten the compression nut 1/8 turn to make a plumbing connection. Do not tighten the compression nut more because this can cause damage to the fittings or ferrules and cause leaks. Examine the air filters for air flow restriction once a month. Clean the air filters as necessary. Replace the air filters when the UV lamp is replaced (every 6–12 months). Decreased air flow through the air filters decreases the performance of the analyzer and causes the analyzer components to become too hot. Items to collect: • • • • 5/64-in. allen wrench Phillips screwdriver (to remove handle) 3/4-in. open-end wrench 9/16-in. open-end wrench Refer to the illustrated steps in Figure 22 to remove and clean the air filters. Do the illustrated steps in reverse to install the air filters. Let the air filters fully dry before installation. Fully tighten the end cover screws to keep the environmental rating. After the analyzer is fully assembled, open the upstream isolation valve and start the analyzer. Refer to Start the analyzer on page 22. The analyzer continues the previous operation. Clean the air filters DANGER Electrocution hazard. Remove all power from the instrument and relay connections before this maintenance task is started. English 25 Figure 22 Clean the air filters Replace the UV lamp Refer to the instructions supplied with the UV lamp for installation. When a new UV lamp is installed, set the lamp counter back to zero. Note: The lamp counter records the total operating hours for the UV lamp. When the number of operating hours is more than 6 months, a UV lamp alarm occurs. 1. At the controller, select the analyzer, then push SETUP. 2. Use the UP and DOWN arrows to select Sensor Setup>Analysis Setup>More Setup>Cell Setup>Lamp Install. 3. Push ENTER. 4. Push ESC multiple times to go back to the main screen. Take out of operation Take the analyzer out of operation before shipping or storage. 1. 2. 3. 4. Drain the analyzer. Refer to Drain the analyzer on page 26. Push the analyzer power button to stop the analyzer. Disconnect the power cord from the analyzer. Put caps on the sample inlet (WATER IN) and drain (WATER OUT) ports. Drain the analyzer Always drain all the water from the analyzer before shipment. This is important because water in the analyzer can freeze and expand, which will cause damage to components. Items to collect: • 9/16-in. open-end wrench • 3/4-in. open-end wrench Refer to the illustrated steps that follow to disconnect the sample line analyzer. Then, put the analyzer in Purge Only mode. Refer to Select the operating mode on page 24. If water does not drain from the sample inlet port, gently blow into the open end of the drain line until only air comes out the sample inlet (WATER IN) port. 26 English Note: When all the water has been removed from the analyzer, the “Code 27: Conductivity Range” alarm may occur. This alarm is caused by the dry measurement cell. English 27 28 English Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 29 Inbetriebnahme auf Seite 49 Allgemeine Informationen auf Seite 32 Betrieb auf Seite 51 Installation auf Seite 36 Wartung auf Seite 52 Technische Daten A1000 A1000XP Genauigkeit 0,5 ppb oder ±5 %, (der größere Wert gilt) ±0,05 ppb (MDL bis 0,999 ppb) ±0,5 ppb oder 5 %, (der größere Wert gilt) (2 bis 1999 ppb) Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 47 Genauigkeit ±0,5 ppb Zusätzliche Informationen ±0,5 ppb oder 5 %, (der größere Wert gilt) (2 bis 1999 ppb) Technische Daten TOC-Leitfähigkeitsbereich 0,2 bis 18,2 MΩ-cm Spezifikationen Technische Daten A1000 TOCWassertemperaturbereich TOC-Methode TOC = Kohlenstoff gesamt (Total Carbon, TC) – Anorganischer Kohlenstoff gesamt (Total Inorganic Carbon, TIC) Linearer Bereich 0,05 bis 1999 ppb Kohlenstoff 0 bis 100 °C (32 bis 212 °F) XP-Modus: 18 bis 32 °C (65 bis 90 °F) Hinweis: Für Proben über 50 °C (122 °F) ist ein Wärmetauscher zu verwenden. Standardmodus: 0 bis 100 °C (32 bis 212 °F) XP-Modus: 0,02 bis 1999 ppb als Kohlenstoff1 Standardmodus: 2,00 bis 1999 ppb als Kohlenstoff XP-Modus: 15,0 bis 18,2 MΩ-cm Standardmodus: 0,2 bis 18,2 MΩ-cm A1000XP TOC-Messung ±0,05 ppb (MDL bis 0,999 ppb) ±0,1 ppb (1,000 bis 1,999 ppb) Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers. Änderungen vorbehalten. ±0,1 ppb (1,000 bis 1,999 ppb) Auflösung des Displays Hinweis: Für Proben über 50 °C (122 °F) ist ein Wärmetauscher zu verwenden. X.YY (0,00 bis 19,99 ppb) X.YYY (0,000 bis 1,999 ppb) Nachweisgrenze 0,05 ppb 0,02 ppb X.Y (20,0 bis 199,9 ppb) X.YY (2,00 bis 19,99 ppb) Bestimmungsgrenze 0,17 ppb 0,07 ppb X (200 bis 1999 ppb) X (200 bis 1999 ppb) 1 X.Y (20,0 bis 199,9 ppb) Die Messung schaltet automatisch in den XP-Modus um, wenn der TOC-Leitfähigkeits- und Temperaturbereich innerhalb des angegebenen XPModusbereichs liegt. Deutsch 29 Technische Daten A1000 Kalibrierungsstabilität A1000XP Jährliche Kalibrierung oder Validierung empfohlen Resistivitätsmessung Linearer Bereich Technische Daten Details Display 16-zeiliges Display mit 8 Zeichen, Super-Twist-LCD mit 8 zweifarbigen LEDs (rot/grün) Zertifizierungen Von CSA in UL und CSA Sicherheitsstandards zertifiziert. Gekennzeichnet mit cCSAus und CE. 0,01 bis 18 MΩ-cm Resistivitätsgenauigkeit2 2 % über vollem Bereich (kompensiert) Auflösung des Displays Drei signifikante Stellen Genauigkeit der Temperaturmessung ±0,5 °C (9 °F) Temperaturausgleich Kompensiert auf 25 °C (77 °F) Analysatoren A1000 und A1000XP Technische Daten A1000 A1000XP Abmessungen S10: 106 x 112 x 330 mm (4,2 x 4,4 x 13,0 in.) XP-S: 106 x 112 x 330 mm (4,2 x 4,4 x 13,0 in.) S20P: 172 x 112 x 330 mm (6,8 x 4,4 x 13,0 in.) XP: 172 x 112 x 330 mm (6,8 x 4,4 x 13,0 in.) S10: 6,5 kg (12,75 lb) XP-S: 6,5 kg (12,75 lb) S20P: 7 kg (14 lb) XP: 7 kg (14 lb) (B x T x L) C80-Controller Technische Daten Details Gewicht Abmessungen (B x T x H) 8,1 x 4,8 x 12,0 cm (3,2 x 1,9 x 4,7 in.) Gewicht 0,75 kg (1,5 lb) Gehäuse Aluminium, spritz- und tropfwasserdicht Einbaukategorie II Verschmutzungsgrad 2 Schutzklasse I Betriebstemperatur 5 °C bis 40 °C (41 °F bis 104 °F) Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 90 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Einsatzhöhe Maximal 4000 Meter (13.125 ft) Stromversorgung 120/230 V AC, 50/60 Hz, 7,6 W 2 Gehäuse ABS-Frontplatte mit Lexan®-Blende, spritz- und tropfwasserdicht Gehäuseschutzart Nur im Innenbereich. Einbaukategorie II Verschmutzungsgrad 2 Schutzklasse I Stromversorgung 100-240 VAC ±10 %, 50/60 Hz, 2/1 A Netzkabel Nennspannung/-strom: 125 V AC, 10 A (100-120 VAC Netzspannung) Folienabschirmung 100 %; Schirmgeflecht 85 % Stecker: IEC 320–C13 und NEMA 5–15P Resistivitäts- und Genauigkeitsspezifikationen beziehen sich auf Umgebungstemperaturen von 15–35 °C (59–95 °F). 30 Deutsch Technische Daten A1000 A1000XP Netzkabel Nennspannung/-strom: 250 V AC, 10 A Netzwerkprotokoll RS485 (208-230 VAC Netzspannung) Folienabschirmung 100 %; Schirmgeflecht 85 % Max. Anzahl Analysatoren 8 pro C80-Controller Max. Anzahl C80-Controller (beliebige Konfiguration) 8 Netzwerkverkabelung Abgeschirmtes Twinax-Kabel mit BNC-Stecker mit Bajonettverschluss Zertifizierungen Von CSA in UL und CSA Sicherheitsstandards zertifiziert. Gekennzeichnet mit cCSAus und CE. Stecker: IEC 320–C13 und CEE 7/7 oder CEI 23–16/VII (oder ähnlich, je nach Land) Betriebstemperatur 5 bis 35 °C (41 bis 95 °F) Probendurchflussmenge 60–300 ml/Minute Probendruck Maximal 100 psig (690 kPa) Relative Luftfeuchtigkeit 0-95 % relative Luftfeuchtigkeit, nichtkondensierend Einsatzhöhe Maximal 2000 m (6562 ft) Volumen der Analysezelle 7,5 ml Display3 1 Zeile x 16 Zeichen, Super-Twist-LCD mit gelber Hintergrundbeleuchtung (einstellbar), 4,1 mm (0,163 Zoll) Zeichenhöhe Bias 3 4 Thermodrucker Methode Thermodruck, seriell, Punktmatrix Format 9 x 7 Punkte (H x B) Geschwindigkeit 52,5 Zeichen pro Sekunde (cps) Breite 89,6 mm Papiergröße 112 mm, 40 Zeichen Puffer 7400 Zeichen Temperaturbereich 0 bis 40 °C (32 bis 104 °F) Relative Luftfeuchtigkeit 30 bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Zwei digitale Eingänge, max. Eingangsspannung 5–30 V DC bei 1–10 mA, optoisoliert Stromversorgung (über wandmontierten Transformator) 120 V AC, 60 Hz Standard (230 V AC, 50 Hz optional) Zwei digitale Ausgänge mit 5–30 V DC, optoisoliert NiCad4 4,8 V=, 1,5 A Maximale Leistungsaufnahme Zu vernachlässigen RS232, drei Anschlüsse (Datenerfassung, Drucker3 und Diagnose) 4-20 mA, optoisoliert 12 VDC, nicht isoliert bei 0,5 A (maximal) Digital A1000XP Details RS485, reserviert für lokales BNC-Kabel für den Analysator Analog A1000 Technische Daten Eingänge/Ausgänge (Kommunikation) Serielle Schnittstelle Technische Daten 12 V=, 0,5 A Nur die Modelle A1000 S10 und A1000XP-S Nur A1000 Modell S20P Deutsch 31 Technische Daten Abmessungen (B x T x H) 160 mm x 66,5 mm x 170 mm (6,3 x 2,6 x 6,7 in.) Schnittstelle RS232 seriell, 1200 baud Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich. Sicherheitshinweise HINWEIS Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen. Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen. Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Bedeutung von Gefahrenhinweisen GEFAHR Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. 32 Deutsch WARNUNG Details Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann. HINWEIS Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen. Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch. Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gekennzeichnete Teil an einen Erdungsschutzleiter angeschlossen werden muss. Wenn das Instrument nicht über einen Netzstecker an einem Kabel verfügt, verbinden Sie die Schutzerde mit der Schutzleiterklemme. Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatische Entladung reagieren. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu beschädigen. Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab 12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EURichtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur Entsorgung zurückgeben. Hinweis: Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Zertifizierung Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A: Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A" Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen: 1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen. 2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen. Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern: 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht. 2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an. 3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät. 4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts. 5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren. Produktübersicht GEFAHR Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen. Die TOC-Analysatoren A1000 und A1000XP verwenden UV-Licht zum Oxidieren von Wasserproben für die TOC-Analyse in ultrareinem Wasser für die Halbleiterindustrie. Siehe Abbildung 1 und Abbildung 2. Im Prozess werden keine Reagenzien oder Gase verwendet. Die Deutsch 33 Leitfähigkeit jeder Probe (in ppb) wird zweimal gemessen: einmal vor und einmal nach der Probenoxidation durch ultraviolettes (UV-) Licht. Die integrierte Alarmfunktion meldet eventuelle Auffälligkeiten während des Analysatorbetriebs. Eine TOC-Grenzwertüberschreitung wird automatisch an einen Drucker gesendet und auf dem Display des angeschlossenen C80-Controllers angezeigt. Die Analysatoren werden zur Datenerfassung und Bedienung mit dem C80-Controller verwendet. Siehe Abbildung 3 und Benutzerschnittstelle auf Seite 47. Mehrere Analysatoren und C80-Controller lassen sich zu einem lokalen Netzwerk verbinden. Zur Überwachung mehrerer Prozesspunkte von einem Standort können mehrere Analysatoren an einen C80-Controller angeschlossen werden. Alternativ können mehrere Controller angeschlossen werden, um die Messwerte des Analysators an mehreren Standorten anzuzeigen. Abbildung 1 Überblick über die Analysatoren – A1000 und A1000XP-S 1 Stromversorgungsanschluss 5 Lokales BNC-Kabel, 1 m (3 ft), ab Werk installiert 2 Ein/Aus-Schalter 6 Ablaufanschluss (WATER OUT) 3 Luftfilter (2x) 7 E/A-Anschlussblock 4 Display 8 Probenzulaufanschluss (WATER IN) 34 Deutsch Abbildung 2 Überblick über die Analysatoren – A1000 S20P und A1000XP 1 Stromversorgungsanschluss 6 Drain (WATER OUT) port 2 Ein/Aus-Schalter 7 I/O connector block 3 Luftfilter (2x) 8 Sample inlet (WATER IN) port 4 C80-Controller 9 Handle (adjustable) 5 Local BNC cable, 1 M (3 ft), factory installed 10 Thermal printer Abbildung 3 C80-Controller5 (Rückansicht) 1 Netzkabel 3 ¾-in. Mutter 2 Lokales BNC-Kabel, 1 m (3 ft) 4 Befestigungswinkel Abbildung 4 Komponenten des Analysators Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 4 und Abbildung 5. Wenn irgendwelche Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer. 5 6 7 1 Analysegerät6 5 Passive Terminierung, 120 Ohm 2 Netzkabel, 115 V AC 6 BNC-T-Stecker 3 Thermopapier (2x)7 7 Probeleitung, ¼ in. AD, 1,7 m (5 ft), PFA 4 Klemmverschraubung, ¼ in. Leitung x ¼-in. MNPT 8 Ablaufleitung, ¼ in. AD, 3,3 m (10 ft), Polypropylen Nur die Modelle A1000 S10 und A1000XP-S Modell A1000 S10 ist abgebildet Nur die Modelle A1000 S20P und A1000XP Deutsch 35 Abbildung 5 Komponenten des C80-Controllers Montage des Analysator und des Controllers: • An einem sauberen, trockenen, gut belüfteten, temperaturgeregelten, vibrationsarmen Standort, der vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist. Installieren Sie den Analysator so, dass Folgendes gegeben ist: 1 C80-Controller 4 Passive Terminierung 2 Hauptkabel, 3,3 m (10 ft)8 5 BNC-T-Stecker 3 Netzadapter, 9 V DC Installation GEFAHR Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Installationsanleitung • Er steht aufrecht und ist waagerecht. • Es gibt ausreichend Platz zum Anschließen der Rohrleitungen und elektrischen Anschlüsse. • Es gibt ausreichend Platz zum Entfernen der beiden Endabdeckungen. • Stromversorgungskabel und Ein/Aus-Schalter sind sichtbar und einfach zugänglich. • Es bestehen keine Einschränkungen des Luftstroms an den Luftfiltern. • Die Luftfilter werden nicht nass. • Er befindet sich so nah wie möglich an der Probenquelle, um Verzögerungen bei der Analyse gering zu halten. Mechanische Montage Montage des C80-Controllers Bauen Sie den Controller in eine plane, stabile und vertikale Schalttafel ein. Stellen Sie sicher, dass die obere Fläche des Controllers waagerecht ausgerichtet ist. Schneiden Sie den Tafelausschnitt in Augenhöhe. Siehe Abbildung 6 für Abmessungen und Montage. HINWEIS Installieren Sie den Analysator nicht ungeschützt in Umgebungen mit ätzender Atmosphäre, sondern in einem Schutzschrank. Eine ätzende Atmosphäre beschädigt die Elektronik und die Komponenten des Analysator. HINWEIS Hohe interne Temperaturen führen zu Schäden an den Gerätekomponenten. 8 120 Ohm, AWG 24, abgeschirmtes Kabel mit verdrilltem Leiterpaar für EIA RS485-Anwendungen. 36 Deutsch Abbildung 6 Montage des C80-Controllers Abbildung 7 Maße des Analysators 1 Abstand für Rohranschlüsse und Abnehmen der AnschlussEndabdeckung 2 Abstand für E/AKabelanschlüsse 3 Abstand zum Abnehmen der ElektronikEndabdeckung Montage des Analysators (Modelle A1000 S10 und A1000XPS) Bringen Sie den Analysator auf einer ebenen, vertikalen Oberfläche an. Beachten Sie dabei die in Abbildung 8 dargestellten Schritte. Stellen Sie sicher, dass die obere Fläche des Analysator waagerecht ausgerichtet ist. Das Befestigungsmaterial ist vom Benutzter zu stellen. Die Mindestabstände sind in Abbildung 7 angegeben. Deutsch 37 Abbildung 8 Montage des Analysators Elektrische Installation GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen. GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung erforderlich. Verwenden Sie für alle elektrischen Verbindungen, mit Ausnahme der Eingangsleistung, abgeschirmte Zweidrahtleitungen. Die Verwendung nicht abgeschirmter Kabel kann zu unzulässig hohen Hochfrequenzemissionen oder Störempfindlichkeiten über das zulässige Maß hinaus führen. Zur Vermeidung von Stromschlägen durch Erdströme in unzureichenden Erdungssystemen verbinden Sie die Abschirmung nur an der Analysatorseite. Schließen Sie den Schirm nicht auf beiden Seiten an! Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESE) HINWEIS Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt. Befolgen Sie die Schritte in dieser Anleitung, um ESD-Schäden am Gerät zu vermeiden. • Berühren Sie eine geerdete Metallfläche, wie beispielsweise des Gehäuse eines Geräts, einen Metallleiter oder ein Rohr, um statische Elektrizität vom Körper abzuleiten. • Vermeiden Sie übermäßige Bewegung. Verwenden Sie zum Transport von Komponenten, die gegen statische Aufladungen empfindlich sind, Antistatikfolie oder antistatische Behälter. 38 Deutsch • Tragen Sie ein Armband, das mit einem geerdeten Leiter verbunden ist. • Arbeiten Sie in einem elektrostatisch sicheren Bereich mit antistatischen Fußbodenbelägen und Arbeitsunterlagen Abbildung 9 E/A-Anschlussblock Verdrahtungsübersicht Schließen Sie alle elektrischen Leitungen des Analysator am E/AAnschlussblock an. Siehe Abbildung 1 auf Seite 34 und Abbildung 9. Alle Anschlüsse an der linken Seite des E/A-Anschlussblocks sind mit Optokopplern galvanisch getrennt und haben keine Verbindung zur Masse oder internen Stromversorgung des Analysator. 1 A-Net-Netzwerkanschluss (nur für Lokales BNC-Kabel) 6 Digitale Ausgangsanschlüsse 2 Datenerfassungsanschluss 7 Digitale Eingangsanschlüsse 3 Druckeranschluss 8 4–20 mA-Anschluss 4 Diagnoseanschluss 9 Hilfsanschluss (optionales lokales BNC-Kabel) 5 Biasanschluss (12 V DC, 0,5 A) Systemverdrahtung Beachten Sie beim Herstellen elektrischer Verbindungen zum Analysator die illustrierten Schritte in Abbildung 10, um die E/A-Anschlussleiste zu entfernen. Um den E/A-Anschlussblock wieder anzubauen, führen Sie die abgebildeten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. Der E/AAnschlussblock musst vollständig montiert und am Gerät angebaut sein, um die HF-Abstrahlung innerhalb der Spezifikationen zu halten. Deutsch 39 Abbildung 10 Herstellen elektrischer Verbindungen Anschließen der DAC-Module (optional) Schließen Sie zwei DAC-Module (Digital-zu-Analog-Konvertierung) mit den zwei seriellen Kabeln an den Analysator an, die im Lieferumfang der DAC-Module enthalten sind (serielles Kabel mit vier Leitern, AWG 28). Die DAC-Module übertragen die Resistivität- und Temperatur als 0-20 mA oder 4-20 mA Ausgänge. Entfernen Sie die seriellen Anschlüsse von den zwei seriellen Kabeln. Schließen Sie dann die seriellen Kabel an die DAC-Module, den Diagnoseanschluss und Biasanschluss wie in Abbildung 11 gezeigt an. Die DAC-Module dürfen maximal 16,7 m vom Analysator entfernt sein. Für den A1000 S20P und A1000XP wird der verbundene Drucker an den Biasanschluss angeschlossen. Schließen Sie die DAC-Module an eine externe Gleichstromversorgung mit +12 V anstatt an den Biasanschluss an. Der Diagnoseanschluss ist eine serielle RS232C-Schnittstelle, 1200 Baud und 8 Datenbits (1 Stoppbit, keine Parität). 40 Deutsch Tabelle 1 Beschreibung des digitalen Eingangs Abbildung 11 Verkabelung des DAC-Moduls Eingang Funktion Digitaler Eingang 1 (IN1) Startet eine Analyse (Hoch-zu-Niedrig-Status), wenn der digitale Eingang 2 den Auto-TOC-Modus auswählt. Der maximale Zeitraum für einen Signalimpuls beträgt 0,1 Sekunden. Digitaler Eingang 2 (IN2) Wählt einen Anzeigemodus aus – Auto-TOC-Modus (High-Pegel) oder nur Spülmodus (Low-Pegel) aus. Abbildung 12 Typische Verkabelung des digitalen Eingangs 1 Biasanschluss 1 DAC 1 2 DAC 2 Anschließen der digitalen Ausgänge (optional) Schließen Sie ein Remote-Gerät und/oder einen Switch an den Eingangsanschluss auf der E/A-Anschlussleiste an. Der Eingangsanschluss hat zwei digitale Eingänge. Siehe Tabelle 1. Die zwei digitalen Eingänge teilen sich einen gemeinsamen positiven Anschluss. Verwenden Sie eine externe Gleichstromquelle mit 5-30 V oder den Biasausgang mit 12 V Gleichstrom auf der E/AAnschlussleiste, um die digitalen Eingänge mit Strom zu versorgen. Siehe Abbildung 12. Jeder digitale Eingang benötigt 1-14 mA, je nach angelegter Spannung. Die digitalen Eingänge werden von OpenCollector-, Open-Drain- oder Relaisausgängen betrieben. 2 Externe Stromquelle Anschließen der digitalen Ausgänge (optional) HINWEIS Verwenden Sie die digitalen Ausgänge nicht für Prozesssteuerungsfunktionen wie Ein-/Ausschalten der Pumpe oder Abschalten des Wassersystems. Die digitalen Ausgangsanschlüsse sind kein Ersatz für eine SPS (speicherprogrammierbare Steuerung). Schließen Sie ein kompatibles Gerät wie eine Remote-Alarmanzeige oder eine SPS an den Ausgangsanschluss und den Biasanschluss an der E/A-Anschlussleiste an. Siehe Abbildung 13. Der Ausgangsanschluss hat zwei digitale Ausgänge. Siehe Tabelle 2. Beide digitalen Ausgänge verbrauchen 8,5 mA und teilen sich einen gemeinsamen negativen Anschluss. Die digitalen Ausgänge versorgen Halbleiterrelaiseingänge mit Strom und haben einen Eingangsbereich von 5-30 V Gleichstrom. Deutsch 41 Tabelle 2 Beschreibung der digitalen Ausgänge Ausgang Funktion Digitaler Ausgang 1 (OUT1) Überträgt den TOC-Wert über oder unter dem ausgewählten Alarmgrenzwert – oberhalb (HighPegel) oder unterhalb (Low-Pegel). Digitaler Ausgang 2 (OUT2) Überträgt den Status des Probenwerts offen (High-Pegel) oder geschlossen (Low-Pegel). Abbildung 13 Typische Verkabelung des digitalen Ausgangs 1 Relaiseingänge 2 Halbleiterrelais 3 Relaisausgänge Anschließen eines Druckers Schließen Sie einen Drucker an den Analysator an, um Ausdrucke automatisch und bei Bedarf zu erhalten. Schließen Sie ein serielles Kabel an den Druckeranschluss an der E/AAnschlussleiste an. Siehe Tabelle 3 und Verdrahtungsübersicht auf Seite 39. Ein serielles Kabel mit drei oder fünf Leitern ist für die meisten seriellen Schnittstellen ausreichend, je nach Druckertyp. AWG 24 wird empfohlen. Der Druckeranschluss ist eine serielle RS232C-Schnittstelle, 1200 Baud und 8 Datenbits (1 Stoppbit, keine Parität), für einen 40-Spalten-Drucker. Tabelle 3 Druckerverkabelung Anschlussklemme Beschreibung Anschlussklemme Beschreibung TxD2 Data (weiß mit blauem Streifen) SG Masse RxD2 Busy (blau mit weißem Streifen) PG Nicht belegt 42 Deutsch Anschließen des Analogausgangs (optional) Ein analoger 0–20-mA- oder 4–20-mA-Ausgang ist am 4–20-mAAnschluss der E/A-Anschlussleiste verfügbar. Das analoge Ausgangssignal ist proportional zum letzten TOC-Ergebnis. Der analoge Ausgangsbereich und seine entsprechenden TOC-Nullskala- und Vollskalawerte entsprechen den ausgewählten DAC TOC-Nullskala- und Vollskalawerten. Wenn während einer TOC-Analyse ein kritischer Fehler auftritt, wechselt der analoge Ausgang zum ausgewählten DACFehlerausgabestatus. Schließen Sie ein Strom empfangendes Gerät an den 4-20 mAAnschluss an der E/A-Anschlussleiste an. Siehe Abbildung 14. Um alternativ ein Spannung empfangendes Gerät anzuschließen, wandeln Sie ein analoges Ausgangssignal wie in Tabelle 4 gezeigt mit einem Widerstand an einen Spannungsausgang um. Der Widerstand der analogen Ausgangsgeräte liegt zwischen 50 und 500 Ohm, einschließlich Verbindungskabel. Die Genauigkeit des Widerstands wirkt sich direkt auf die Genauigkeit der Daten aus. Ein 1 % drahtgewickelter Widerstand oder besser wird empfohlen. Vergewissern Sie sich, dass der Widerstand über die Eingangsanschlüsse des empfangenden Geräts installiert ist, um eine maximale Datenintegrität zu erzielen. Tabelle 4 Konvertierungswiderstände Widerstand 4-20 mA Gleichspannungsbereich 0-20 mA Gleichspannungsbereich 50 Ohm 0,2-1 V Gleichspannung 0-1 V Gleichspannung 250 Ohm 1-5 V Gleichspannung 0-5 V Gleichspannung 500 Ohm 2-10 V Gleichspannung 0-10 V Gleichspannung Abbildung 14 Analoge Ausgangsverkabelung Hinweis: Die einzelnen Analysatoren und Controller können ohne Unterbrechung des Netzwerkbetriebs an das Netzwerk angeschlossen oder davon getrennt werden. So bauen Sie ein A-Net-Netzwerk auf: 1 Strom empfangendes Gerät 4 Spannung empfangendes Gerät 2 Verkabelung für Stromausgangssignal 5 Konvertierungswiderstand 3 Verkabelung für Spannungsausgangssignal Anschließen eines seriellen Geräts (optional) Schließen Sie ein serielles Kabel an den Analysator und ein serielles Gerät (z. B. einen Host-Computer) an, um ein Alarmprotokoll oder alle Protokolleinträge zu erhalten. Schließen Sie das serielle Kabel an den Datenerfassungsanschluss an der E/A-Anschlussleiste an. Siehe Tabelle 3 auf Seite 42 und Verdrahtungsübersicht auf Seite 39. Ein serielles Kabel mit drei oder fünf Leitern ist für die meisten seriellen Schnittstellen ausreichend, je nach Druckertyp. AWG 24 wird empfohlen. Der Datenerfassungsanschluss ist eine bidirektionale serielle RS232CSchnittstelle, 1200 Baud und 8 Datenbits (1 Stoppbit, keine Parität), über die der Analysator mit seriellen Geräten kommunizieren kann. 1. Schließen Sie die lokalen BNC-Kabel für die Analysatoren und alle nicht integrierten Controller an den mittleren Anschluss des mitgelieferten BNC-T-Steckers an. Siehe Abbildung 15. Drücken Sie den Kabelstecker vorsichtig in die Kupplung. Drehen Sie den Steckerring auf den Stecker, bis er auf der Kupplung einrastet. 2. Verbinden Sie die BNC-T-Stecker mit den Twinax-Kabelabschnitten der Hauptleitung. Siehe Abbildung 16. Ein Hauptkabel von 3,3 m (10 ft) Länge wird mitgeliefert. Verwenden Sie als Hauptkabel ein abgeschirmtes Kabel mit verdrilltem Leiterpaar für EIA RS485Anwendungen, 120 Ohm, 24 AWG. 3. Wenn die Hauptleitung 167 m (500 ft) oder kürzer ist, schließen Sie an beiden Seiten der Hauptleitung eine passive Terminierung an den offenen Anschluss des BNC-T-Steckers an. Die Terminierung ist für eine zuverlässige Kommunikation erforderlich. 4. Wenn die Hauptleitung länger als 167 m (500 ft) ist, siehe Aktive Terminierung verwenden auf Seite 44. Anschließen der Analysatoren und Controller HINWEIS Verwenden Sie keine Standard-BNC-Terminierungen. Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller gelieferten passiven oder aktiven Terminierungen. Bis zu acht Analysatoren und acht C80-Controller können in beliebigen Konfigurationen angeschlossen werden, um verschiedene A-NetNetzwerke zu bilden. Deutsch 43 Abbildung 15 Kabelverbindungen Aktive Terminierung verwenden HINWEIS Verwenden Sie keine Standard-BNC-Terminierungen. Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller gelieferten passiven oder aktiven Terminierungen. Das A-Net-Netzwerk muss mit einem Hauptkabel und lokalen BNCKabel mit einer maximalen Länge von 1 m (3 ft) konfiguriert werden. Das Hauptkabel darf maximal 1000 m (3000 ft) lang sein, ohne Berücksichtigung der lokalen BNC-Kabellängen. Bei einer Länge des Hauptkabels über 167 m (500 ft) gilt weiterhin: 1 Passive Terminierung 3 Lokales BNC-Kabel 2 BNC-T-Stecker 4 Hauptkabel Abbildung 16 A-Net-Kommunikationsanschlüsse • Installieren Sie das Hauptkabel in einem Kabelkanal ohne andere Kabel oder AC-Busleitungen, um mögliche elektrische Störeinstreuungen zu verhindern. • Verwenden Sie eine aktive (AC) Terminierung, um Störungen zu unterdrücken und ein sauberes Kommunikationssignal bereitzustellen. Aktive Terminierung: 1. Schließen Sie die vom Hersteller gelieferte Terminierung mit ACVersorgung an die offene Seite des BNC-T-Steckers an einem Ende des Hauptkabels an. 2. Schließen Sie die Terminierung mit AC-Versorgung an eine entsprechende AC-Stromquelle an. 3. Installieren Sie eine passive Terminierung am BNC-T-Stück am anderen Ende des Hauptkabels. An die Stromversorgung anschließen GEFAHR Elektrische Gefahren und Brandgefahr Die Ersatzstromkabel müssen über Folgendes verfügen: 1 Terminierung mit AC-Versorgung 3 Hauptkabel 2 Passive Terminierung 4 Lokales BNC-Kabel 44 Deutsch • Den korrekten Stecker für die Ausgangsverbindung • Den Querschnitt für die entsprechende Anschlussleistung Lesen Sie sich die Anforderungen im Abschnitt mit den Spezifikationen durch. • Des Weiteren muss das Kabel die lokalen elektrischen Anforderungen erfüllen oder übertreffen. WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag. Nur die heiße Verbindung (L) ist mit einer Sicherung versehen. Schließen Sie nur einphasige Stromquellen an die Geräte an. Verwenden Sie keine zwei- oder mehrphasigen Versorgungsquellen. 1. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an den Analysator an und dann an eine Steckdose mit Schutzerde. 2. Für nicht integrierte C80-Controller Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an das Controller-Stromversorgungskabel an und dann an eine Steckdose mit Schutzerde. Siehe Abbildung 5 auf Seite 36. Montage der Schläuche A1000XP – Verwenden Sie die mitgelieferte PFA-Leitung nicht. Der Analysator A1000XP wurde für äußerst reine Wassersysteme entwickelt, weshalb undurchlässige Leitungen wie Kynar® oder 316L elektropolierter Edelstahl für die Probenzuführung verwendet werden müssen. Teflon™ PFA/PTFE kann verwendet werden, doch es besteht die Möglichkeit der Probenverunreinigung aufgrund der Durchlässigkeit der Leitungen. Halten Sie den Abstand zwischen dem Probenpunkt und dem Analysator so kurz wie möglich. 1. Schließen Sie die Probenleitung an. Siehe Abbildung 17. 2. Wenn die Probe wärmer als 50 °C (122 °F) ist, installieren Sie einen Wärmetauscher in der Probenleitung vor dem Analysator, da ansonsten fehlerhafte Ergebnisse erzielt werden. Der Wärmetauscher ist vom Anwender zu stellen. Anschließen der Probenleitung HINWEIS Ziehen Sie eine neue Verschraubung bei der Erstmontage um 1¼ Umdrehungen an. Ziehen Sie bei Wiedermontage die Mutter nur um eine Achteldrehung an, um eine Verbindung herzustellen. Ziehen Sie die Anschlussstücke nicht weiter an, da hierdurch die Anschlussstücke oder Verschraubungen beschädigt werden und Leckagen auftreten können. Zusätzlich erforderliche Artikel: • 3/4-Zoll- Gabelschlüssel • 9/16-Zoll- Gabelschlüssel A1000 – Verwenden Sie die mitgelieferten PFA-Leitungen nicht für Proben mit: • Mehr als 75 °C (167 °F) und mehr als 620 kPa (90 psig) • Mehr als 85 °C (185 °F) und mehr als 550 kPa (80 psig) Für derartige Installationen sowie alle anderen Anwendungen, in denen PFA-Leitungen problematisch sind, können stattdessen ¼-in.-Leitungen aus (OD) PTFE, FEP, PVDF oder 316 Edelstahl eingesetzt werden. Deutsch 45 Abbildung 17 Anschließen der Probenleitung Einbau eines Absperrventils Installieren Sie im Zulauf nahe am Analysator ein Absperrventil, damit der Probendurchfluss zum Analysator manuell gesteuert werden kann. Das Absperrventil ist vom Anwender zu stellen. Ausnahme: Für den Analysator A1000XP empfiehlt der Hersteller, dass kein Absperrventil in der Probenreihe installiert wird, um mögliche Verunreinigungen zu minimieren. Wenn ein Absperrventil erforderlich ist, reinigen Sie das Absperrventil vor der Installation gründlich von Schmiermitteln und anderen Rückständen. 1. Öffnen und schließen Sie das Absperrventil vor dem Anschluss an den Analysator mehrmals, um Verunreinigungen aus dem System zu spülen. 2. Verwenden Sie die bei Bedarf die mitgelieferte ¼-in.- Leitung x ¼-in. MNPT-Klemmverschraubung, um das Absperrventil an den Analysator anzuschließen. Siehe Abbildung 18. 46 Deutsch Abbildung 18 Probendurchfluss und Anschlüsse Zusätzlich erforderliche Artikel: • 3/4-Zoll- Gabelschlüssel • 9/16-Zoll- Gabelschlüssel 1. Schließen Sie die Ablaufleitung an den Ablaufanschluss (WATER OUT) an. Siehe Abbildung 17 auf Seite 46. 2. Schließen Sie die andere Seite der Ablaufleitung an einen Ablauf unter Umgebungsdruck an. Schließen Sie die Ablaufleitung nicht an eine andere Leitung an, um einen Staudruck und eine Beschädigung des Analysator zu verhindern. Führen Sie eine Dichtigkeitsprüfung durch HINWEIS Ziehen Sie die Verschraubung nur eine Achtelumdrehung weiter an, um die Leckage zu stoppen. Ziehen Sie die Anschlussstücke nicht weiter an, da hierdurch die Anschlussstücke oder Verschraubungen beschädigt werden und Leckagen auftreten können. 1 Prozessrohr 4 Ablauf 2 Absperrventil 5 Ablaufleitung 3 Klemmverschraubung, ¼ in. Leitung x ¼-in. MNPT 6 Probenleitung Anschließen des Ablaufs GEFAHR Potenzielle Stromschlaggefahr und Brandgefahr. Die Ablaufleitung muss an ein Ablaufsystem mit Umgebungsdruck angeschlossen sein. HINWEIS Ziehen Sie eine neue Verschraubung bei der Erstmontage um 1¼ Umdrehungen an. Ziehen Sie bei Wiedermontage die Mutter nur um eine Achteldrehung an, um eine Verbindung herzustellen. Ziehen Sie die Anschlussstücke nicht weiter an, da hierdurch die Anschlussstücke oder Verschraubungen beschädigt werden und Leckagen auftreten können. 1. Öffnen Sie langsam das Absperrventil im Zulauf, damit das Wasser zum Analysator fließen kann. 2. Öffnen und schließen Sie das Absperrventil im Zulauf mehrmals. 3. Untersuchen Sie die Rohranschlüsse auf Leckagen. 4. Falls Sie Leckagen feststellen, ziehen Sie die Quetschverschraubungen langsam nach, um die Leckage zu stoppen. Benutzeroberfläche und Navigation Benutzerschnittstelle Abbildung 19 zeigt Display, LEDs und Tastatur des Controllers. Der Controller ist eine eigenständige Einheit oder ein integraler Bestandteil des Analysator. Tabelle 5 beschreibt die Funktionen jeder Taste auf dem Tastenfeld. Die acht Kanal-LEDs zeigen den Alarmstatus der an den Controller angeschlossenen Analysatoren an. Wenn der Controller feststellt, dass Deutsch 47 an einem Analysator ein Alarm aufgetreten ist, wechselt die Kanal-LED für diesen Analysator von Grün auf Rot und blinkt. Abbildung 19 Tastenfeld und Anzeige Tabelle 5 Tastenbeschreibungen (fortgesetzt) Taste Beschreibung ALARM (ALARM) Schaltet den Signalton des Controllers aus. Erkennt Alarme für den ausgewählten Analysator und zeigt diese an. Hinweis: Alle Alarme müssen bestätigt werden, bevor sich der Signalton des Controllers abschaltet. 1 Kanal-LEDs 2 Display Tabelle 5 Tastenbeschreibungen Taste Beschreibung ESC Kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück. Drücken Sie sie mehrmals, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. Alle Änderungen werden automatisch gespeichert. Hinweis: Das Controller-Display kehrt nicht automatisch zum Hauptbildschirm zurück. AUFWÄRTS- und ABWÄRTSPfeiltasten Wählt Menüpunkte und ändert Parameterwerte. Die Pfeiltaste AUFWÄRTS bewegt den Cursor nach oben oder links und erhöht Zahlenwerte. Die Pfeiltaste AB bewegt den Cursor nach unten oder rechts und vermindert Zahlenwerte. ENTER (EINGABE) Wählt einen Menüpunkt aus, ruft den Bearbeitungsmodus auf oder bewegt den Cursor zur nächsten Auswahl. PRINT (DRUCKEN) Sendet Daten an den Drucker, um diese bei Bedarf auszudrucken. Wählt das Druckformat aus. 48 Deutsch SETUP (EINRICHTUNG) Ruft die einzelnen Analysator-, System- und ControllerParametereinstellungen auf. MANUAL (MANUELL) Ruft die Betriebmodus-Optionen für den ausgewählten Analysator auf. Siehe Auswählen des Betriebsmodus auf Seite 51. VIEW (ANSICHT) Schaltet das Display des Controllers zwischen Einkanalansicht, Mehrkanalansicht und Differenzialansicht um. Siehe Beschreibung der Controller-Anzeige auf Seite 48. CHANL (KANAL) Zeigt bei einmaliger Betätigung die Kennung und Statusinformationen des ausgewählten Analysator an. Zeigt bei zweimaliger Betätigung die Prüfsummenwerte des Steuerungs-EPROMs für den ausgewählten Analysator und die aktuelle Firmware-Version an. Beschreibung der Controller-Anzeige Der Hauptbildschirm der Controller-Anzeige kann auf unterschiedliche Ansichten eingestellt werden. Drücken Sie auf VIEW (ANSICHT), um zwischen den unterschiedlichen Ansichten der Controller-Anzeige hinund herzuschalten. Single-channel view (Einkanalansicht) – zeigt den Status und die aktuellen Messwerte von einem der an den Controller angeschlossenen Analysatoren (Kanäle) an. Siehe Abbildung 20. In der Einkanalansicht zeigen die Pfeiltasten AUFWÄRTS und ABWÄRTS den Status und die aktuellen Messwerte der anderen an den Controller angeschlossenen Analysatoren. Um für einen spezifischen Analysator direkt zur Einkanalansicht zu gelangen, wählen Sie in der Mehrkanalansicht den Analysator aus, und drücken Sie anschließend VIEW (ANSICHT). Multi-channel view (Mehrkanalansicht) – zeigt die aktuellen Messwerte aller an den Controller angeschlossenen Analysatoren (Kanäle) an. Siehe Abbildung 20. Verwenden Sie in der Mehrkanalansicht die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten zur Anzeige von Analysatoren, die derzeit nicht auf dem 4-zeiligen Display angezeigt werden. Abbildung 20 Einkanal- und Mehrkanalansichten Tabelle 6 Profiltypen Profiltyp Beschreibung P1 Einfach zu oxidieren P2 Mittelschwer zu oxidieren (nur bei TOC-Konzentrationen unter 25 ppb) P3 Schwer zu oxidieren (als Zwischenschritt werden organische Säuren gebildet) Beschreibung der Analysator-Anzeige 1 Leitfähigkeitswert (oder Resistivitätswert) und Probentemperatur (°C) 6 Mehrkanalansicht 2 TOC-Trend (Mittelwert) der letzten Stunde („+“ oder „–“ gibt die Richtung des Trends an) und Profiltyp (Oxidationskurve) der Probe. Siehe Tabelle 6. 7 Kanal 2: TOC-Konzentration und TOC-Trend der letzten Stunde9 3 TOC-Konzentration 8 Kanal 3: TOC-Konzentration (r/c) und TOC-Trend der letzten Stunde10 4 Kanal-ID-Name 9 Kanal 4: SPÜLMODUS11 5 Einkanalansicht 10 Kanal 5: CLEAN (REINIGEN) MODUS12 9 10 11 12 Beim Starten zeigt der Analysator die Seriennummer und FirmwareInformationen für den Analysator an. Nach dem Hochfahren zeigt der Analysator in der Mehrkanalansicht die gleichen Informationen an wie auf dem Display des Controllers. Inbetriebnahme Starten Sie den Analysator. 1. Öffnen Sie das Absperrventil im Zulauf, damit die Probe zum Analysator fließen kann. 2. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter des Analysator, um den Analysator zu starten. Der Analysator führt eine Reihe von Selbstdiagnoseroutinen durch. 3. Stellen Sie den Stromschalter für den Drucker bei tragbaren Analysatoren auf ein ( | ). 4. Vergewissern Sie sich, dass sich das Display des Analysator (Modelle S10 und XP-S) und der Controller einschalten. Die für den Analysator vorgesehene Kanal-LED am Controller blinkt rot, während der Controller versucht, eine Kommunikationsverbindung mit dem Analysator herzustellen. Dieser Analysator befindet sich im Auto-TOC-Modus. Dieser Analysator befindet sich im Auto-TOC-Modus. "r/c" gibt an, dass der Analysator digital ferngesteuert wird. Dieser Analysator befindet sich im Spülmodus. VIEW (ANZEIGEN) drücken, um Leitfähigkeitswert und Probentemperatur (°C) anzuzeigen. Dieser Analysator befindet sich im Reinigungsmodus. Deutsch 49 5. Falls auf dem Controller „Keine Sensorkopfkommunikation“ angezeigt wird oder falls der Controller oder der Analysator nicht arbeiten, überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice, falls der Kommunikationsfehler nicht behoben werden kann. 6. Um zu sehen, ob andere Alarme aufgetreten sind, drücken Sie auf ALARM. 7. Nach Abschluss der Selbstdiagnoseroutinen, beginnt der Probenfluss und der Analysator führt einen Analysezyklus durch. Stellen Sie den Durchfluss zum Analysator sicher. Erfolgt kein Durchfluss durch das Gerät, muss sichergestellt sein, dass das Absperrventil im Zulauf geöffnet ist. Analysator ausspülen Hinweis: Der Controller legt die Standard-Kanal-ID des Analysator fest, nachdem er diesen zum ersten Mal erkannt hat. 1. Wählen Sie am Controller den Analysator und drücken Sie dann SETUP (EINRICHTUNG). 2. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten und wählen Sie System Setup>ID to SN Xref (Systemeinrichtung>Xref ID und SN). Der Kanal-ID–Name wird für jeden an den Controller angeschlossenen Analysator angezeigt. Die erste Kanal-ID wird hervorgehoben. 3. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten, um die Kanal-ID zu ändern. Drücken Sie ENTER (EINGABE), um den Cursor auf die nächste Kanal-ID zu stellen. Hinweis: Beim Bearbeiten können bereits vorhandene Kanal-IDs eingegeben werden, sie können aber nicht gespeichert werden. Die Sauberkeit handelsüblicher Leitungen ist uneinheitlich (insbesondere rostfreier Stahl). Der Hersteller empfiehlt, bei der ersten Inbetriebnahme einen Reinigungszyklus durchzuführen, damit die gesamten Einlassleitungen vollständig ausgespült werden. Siehe Führen Sie einen Reinigungszyklus aus auf Seite 52. 4. Wenn keine weiteren Änderungen erforderlich sind, drücken Sie ESC. Starten der automatischen Analyse 5. Drücken Sie ENTER (EINGABE). Der Controller führt einen Reset des Netzwerks aus. Der Hauptbildschirm wird geöffnet. Stellen Sie den Analysator auf den Auto-TOC-Modus. Siehe Auswählen des Betriebsmodus auf Seite 51. Der Analysator ist werksseitig vorkalibriert. Nach der ersten Installation oder längerer Lagerung, lassen Sie den Analysator fünf Analysen ausführen, bevor die ausgegebenen Daten als genaue Ergebnisse verwendet werden. Sollte sich die Probe nicht innerhalb der Spezifikationen des Analysator befinden, tritt ein Alarm auf (z. B. „Code 38“ oder „Code 40“). Siehe und . Weisen Sie dem Analysator eine Kanal-ID zu. Jeder Analysator muss eine eindeutige Kanal-ID (1–8) besitzen, um den Analysator. Die Kanal-ID ist die Netzwerkadresse für den Analysator und entspricht einer Kanal-LED am Controller. Die Kanal-ID wird vor dem Analysator-Namen auf dem Controller-Display angezeigt. Im Netzwerk dürfen keine doppelten Kanal-IDs vergeben werden. 50 Deutsch Hinweis: Wenn der Controller doppelte Kanal-IDs erkennt, wird eine entsprechende Meldung angezeigt. Dieser ID-Konflikt muss behoben werden, damit der Bildschirm verlassen werden kann. Festlegen der Controller-Netzwerkadresse Jeder Controller muss zur Identifikation und für die Berichtsfunktion eine eindeutige Netzwerkadresse (9–16) besitzen. Die StandardNetzwerkadresse des Controllers ist 9. Zur Vermeidung von Netzwerkkonflikten kann es erforderlich sein, die Netzwerkadresse des Controllers zu ändern. So ändern Sie die Netzwerkadresse des Controllers: 1. Halten Sie am Controller SETUP (EINRICHTUNG) gedrückt. Trennen Sie das Netzteil vom Controller und schließen Sie es wieder an. (Schalten Sie bei einem A1000 S20P oder A1000XP den Analysator aus und wieder ein.) Auf dem Display des Controllers wird die aktuelle Netzwerkadresse (A-Net) des Controllers angezeigt. 2. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten, um die Controller-Netzwerkadresse (9–16) zu wählen. 3. Drücken Sie auf ENTER (EINGABE), um die Änderungen zu speichern. Betrieb Einrichten von Datum und Uhrzeit Auswählen des Betriebsmodus Stellen Sie an allen Controllern Datum und Uhrzeit ein. Der Controller sendet Datum und Uhrzeit an alle angeschlossenen Analysatoren, damit die Berichtsfunktionen synchronisiert sind. Der Analysator kann auf drei verschiedene automatische Modi und einen manuellen Modus eingestellt werden. 1. Drücken Sie am Controller SETUP (Einrichtung). 2. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten und wählen Sie System Setup>System Time (Systemeinrichtung>Systemzeit). 3. Drücken Sie ENTER (EINGABE). Der blinkende Cursor wird zu einem Unterstrich. 4. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten, um das Datum (TT/MM/JJ) und dann die Zeit (hh:mm) im 24Stundenformat einzugeben. Drücken Sie ENTER (EINGABE), um den Cursor auf das nächste Intervall zu stellen (z. B. Tag oder Jahr). (Systemeinrichtung>Netzwerktest). Nach Abschluss des Tests wird auf dem Display eine Erfolgs- oder Fehlermeldung angezeigt. 3. Drücken Sie mehrmals ESC, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. 1. Wählen Sie am Controller den Analysator und drücken Sie dann MANUAL (MANUELL). 2. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten, um einen Modus zu wählen. 3. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung Auto-TOC Stellt den Analysator auf den Auto-TOC-Modus ein. Die Analyse erfolgt automatisch mit den aktuellen Betriebsparametern. Die automatische Analyse und die Berichtsausgabe werden ausgeführt, bis sie manuell vom Anwender beendet wird, oder bis ein nicht korrigierbarer Fehler auftritt (Standardeinstellung). Spülen Stellt den Analysator auf den Spülmodus ein. Die Analyse erfolgt kontinuierlich sobald Probenwasser durch den Analysator fließt. Die Leitfähigkeit und die Probentemperatur werden gemessen. SpezialModi Reinigen: Stellt den Analysator auf den Reinigungsmodus ein. Es erfolgt keine Analyse. Die UV-Lampe leuchtet auf, um alle Verunreinigungen in der Messzelle zu oxidieren. Durch den Analysator wird Probenwasser geleitet, um eventuelle Fremdkörper auszuspülen. Digitale Steuerung: Stellt den Analysator auf digitale Steuerung ein. Auf dem Display wird „r/c“ angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass sich der Analysator unter digitaler Steuerung befindet. Hinweis: Das gesamte Intervall ist ausgewählt, auch wenn nur die rechte Stelle des jeweiligen Intervalls hervorgehoben ist. 5. Drücken Sie mehrmals ESC, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. Netzwerktest durchführen Führen Sie einen Netzwerktest durch, um die einwandfreie Konfiguration und Verdrahtung des Netzwerks sicherzustellen. Dieser Test wirkt sich nicht auf den Netzwerkbetrieb aus. 1. Drücken Sie am Controller SETUP (Einrichtung). 2. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten und wählen Sie System Setup>Network test Deutsch 51 Wartung WARNUNG Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Führen Sie einen Reinigungszyklus aus Die Messzelle kann durch das Wassersystem oder im Laufe der Lagerung verunreinigt werden. Wenn die Messzelle verunreinigt ist, werden die Messwerte für Leitfähigkeit (oder Resistivität) instabil. Wenn die Messzelle verunreinigt ist, führen Sie einen Reinigungszyklus aus, um die Messzelle zu reinigen und die Schläuche zu spülen. 1. Stellen Sie den Analysator auf den Reinigungsmodus. Siehe Auswählen des Betriebsmodus auf Seite 51. Die UV-Lampe leuchtet auf, um alle Verunreinigungen in der Messzelle zu oxidieren. Durch den Analysator wird Probenwasser geleitet, um eventuelle Fremdkörper auszuspülen. 2. Lassen Sie den Analysator für 3 bis 4 Stunden im Reinigungsmodus laufen. Bei langen Probenleitungen, erheblicher Verschmutzung oder niedrigem Druck am Probenentnahmepunkt wie einem offenen Zulauf kann auch eine längere Dauer erforderlich sein. 3. Stellen Sie den Analysator auf den Auto-TOC-Modus. Reinigen des Geräts Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einem feuchten Tuch. Einlegen von Papier in den Drucker Legen Sie bei Bedarf eine neue Rolle Thermopapier in den Drucker ein. Wenn sich das Papier auf der Rolle dem Ende neigt, ist an der Kante ein roter Streifen zu sehen. Das rote Licht OFF LINE/PAPER END (OFFLINE/PAPIERENDE) auf dem Drucker blinkt, wenn der Drucker kein Papier mehr hat. 52 Deutsch Hinweis: Wenn Daten an den Drucker gesendet werden und kein Papier eingelegt ist, blinkt auch das grüne Licht ON LINE (ONLINE). Die Daten zeigen die korrekten Zeit- und Datumsstempel, wenn der Druckvorgang durchgeführt wird. 1. Schalten Sie den Analysator ein, ziehen Sie den schwarzen Knopf am Drucker und öffnen Sie die Druckerabdeckung. 2. Entfernen Sie die leere Papierrolle aus dem Drucker. 3. Schneiden Sie den ersten Teil einer Papierrolle (ca. 20 cm), der mit Leim an der Rolle befestigt ist, ab. 4. Schneiden Sie das Ende der Papierrolle in V-Form. Siehe Abbildung 21. 5. Halten Sie die Papierrolle so, dass das Papier am unteren Rand angerollt wird, und schieben Sie das Papier dann durch die Papiereinzugsöffnung. Siehe Abbildung 21. Die Leuchte OFF LINE/PAPER END (OFFLINE/PAPIERENDE) blinkt nicht mehr, wenn das Papier korrekt installiert ist. 6. Drücken Sie FEED (EINZUG), bis sich das „V“ hinter der Abreißkante befindet. 7. Ziehen Sie den schwarzen Knopf am Drucker, und schließen Sie die Druckerabdeckung. 8. Drücken Sie ONLINE. Alle im Drucker gesammelten Daten werden als Ausdruck bereitgestellt. Abbildung 21 Einlegen von Papier in den Drucker Reinigen der Luftfilter GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie jegliche Stromzufuhr von dem Instrument und den Relaisverbindungen, bevor Sie mit dieser Wartungsaufgabe beginnen. Nachdem der Analysator vollständig montiert ist, öffnen Sie das Absperrventil im Zulauf und starten Sie den Analysator. Siehe Starten Sie den Analysator. auf Seite 49. Der Analysator setzt den vorherigen Betrieb fort. HINWEIS Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt. HINWEIS Ziehen Sie die Mutter um eine 1/8 Umdrehung an, um eine Rohverbindung herzustellen. Ziehen Sie die Mutter nicht weiter an, da hierdurch die Anschlussstücke oder Aderendhülsen beschädigt werden und Leckagen auftreten können. Untersuchen Sie die Luftfilter einmal pro Monat auf eingeschränkten Luftstrom. Reinigen Sie die Luftfilter wie erforderlich. Ersetzen Sie die Luftfilter, wenn die UV-Lampe ersetzt wird (alle 6-12 Monate). Ein verringerter Luftstrom durch die Luftfilter vermindert die Leistung des Analysator und führt zu einer Überhitzung der Analysator-Komponenten. Zusätzlich erforderliche Artikel: • • • • 5/64-Zoll Innensechskantschlüssel Kreuzschlitzschraubendreher 3/4-Zoll- Gabelschlüssel 9/16-Zoll- Gabelschlüssel Folgen Sie den in Abbildung 22 abgebildeten Schritten zum Ausbau und Reinigen der Luftfilter. Führen Sie die abgebildeten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um die Filter wieder einzubauen. Lassen Sie die Luftfilter vor dem Einbau trocknen. Ziehen Sie die Schrauben der Endabdeckung fest an, um die Schutzart des Gerätes aufrecht zu erhalten. Deutsch 53 Abbildung 22 Reinigen der Luftfilter Austauschen der UV-Lampe Einzelheiten zum Einbau finden Sie in den Anweisungen, die mit der UVLampe geliefert werden. Stellen Sie den Lampenzähler nach dem Einbau einer neuen UV-Lamp auf Null zurück. Hinweis: Der Lampenzähler zeichnet die Gesamtbetriebsstunden der UV-Lampe auf. Wenn die Anzahl der Betriebsstunden eine Zeit von 6 Monaten überschreiten, wird ein UV-Lampenalarm ausgelöst. 1. Wählen Sie am Controller den Analysator und drücken Sie dann SETUP (EINRICHTUNG). 2. Verwenden Sie die AUFWÄRTS- und ABWÄRTS-Pfeiltasten und wählen Sie Sensor Setup>Analysis Setup>More Setup>Cell Setup>Lamp Install (Sensoreinrichtung>Analyseeinrichtung>Weitere Einrichtung>Messzelleneinrichtung>Lampeneinbau). 3. Drücken Sie ENTER (EINGABE). 4. Drücken Sie mehrmals ESC, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. Außerbetriebnahme Nehmen Sie den Analysator vor dem Versand oder der Lagerung außer Betrieb. 1. Entleeren Sie den Analysator. Siehe Entleeren Sie den Analysator auf Seite 54. 2. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter des Analysator, um den Analysator abzuschalten. 3. Trennen Sie das Netzkabel vom Analysator. 4. Setzen Sie Kappen auf den Probenzulaufanschluss (WATER IN) und den Probenablaufanschluss (WATER OUT). Entleeren Sie den Analysator Entfernen Sie vor dem Transport stets das gesamte Wasser aus dem Analysator. Dies ist wichtig, weil das im Analysator befindliche Wasser gefrieren kann, sich dabei ausdehnen und Bauteile beschädigen kann. 54 Deutsch Zusätzlich erforderliche Artikel: • 9/16-Zoll Gabelschlüssel • 3/4-Zoll- Gabelschlüssel Hinweis: Wenn das gesamte Wasser aus dem Analysator entleert wurde, kann u. U. der Alarm „Code 27: Conductivity Range" (Leitfähigkeitsbereich) angezeigt werden. Dieser Alarm wird durch die trockene Messzelle ausgelöst. Beachten Sie dabei die nachfolgend abgebildeten Schritte zum Trennen der Probenleitung vom Analysator. Versetzen Sie den Analysator anschließend in den Spülmodus. Siehe Auswählen des Betriebsmodus auf Seite 51. Wenn das Wasser nicht aus dem Probenzulaufanschluss abläuft, blasen Sie vorsichtig in das offene Ende der Ablaufleitung bis nur noch Luft aus dem Probenzulauf (WATER IN) kommt. Deutsch 55 56 Deutsch Sommario Dati tecnici a pagina 57 Avviamento a pagina 76 Informazioni generali a pagina 60 Funzionamento a pagina 78 Installazione a pagina 63 Manutenzione a pagina 79 Specifiche A1000 A1000XP Precisione 0,5 ppb o ±5%, a seconda del valore maggiore ±0,05 ppb (MDL a 0,999 ppb) ±0,5 ppb o 5%, a seconda del valore maggiore (2 – 1999 ppb) Interfaccia utente e navigazione a pagina 74 Precisione Ulteriori informazioni ±0,1 ppb (1,000 – 1,999 ppb) ±0,5 ppb ±0,05 ppb (MDL a 0,999 ppb) Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore. ±0,1 ppb (1,000 – 1,999 ppb) Dati tecnici ±0,5 ppb o 5%, a seconda del valore maggiore (2 – 1999 ppb) I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Prestazioni Specifiche A1000 Intervallo lineare TOC = Carbonio totale (TC) – Carbonio inorganico totale (TIC) 0,05-1999 ppb carbonio 0,2 - 18,2 MΩ-cm Gamma di temperature 0 – 100 °C (32 – 212 °F) dell'acqua per TOC Nota: Utilizzare uno Modalità XP: 0,02 – 1999 ppb carbonio1 Limite di quantificazione 0,05 ppb 0,17 ppb 0,02 ppb 0,07 ppb Risoluzione allo schermo Modalità XP: 18 – 32 °C (65 – 90 °F) scambiatore di calore per i campioni a temperatura superiore a 50 °C (122 °F). Modalità standard: 0 – 100 °C (32 – 212 °F) X,YY (0,00 – 19,99 ppb) X,YYY (0,000 – 1,999 ppb) X,Y (20,0 – 199,9 ppb) X,YY (2,00 – 19,99 ppb) X (200 – 1999 ppb) X,Y (20,0 – 199,9 ppb) Modalità standard: 2,00 – 1999 ppb carbonio Limite di rilevamento Modalità XP: 15,0 – 18,2 MΩ-cm Modalità standard: 0,2 – 18,2 MΩ-cm A1000XP Misurazione TOC Metodo TOC Gamma di conducibilità TOC Nota: Utilizzare uno scambiatore di calore per i campioni con temperatura superiore a 50 °C (122 °F). X (200 – 1999 ppb) 1 Lo strumento passa automaticamente alla modalità XP quando le gamme di conducibilità TOC e temperatura rientrano nelle gamme della modalità XP indicate. Italiano 57 Specifiche Stabilità della calibrazione A1000 A1000XP Si raccomanda di eseguire la calibrazione o convalida con cadenza annuale Misurazione della resistività Intervallo lineare 0,01 - 18 MΩ-cm Accuratezza della resistività2 2% a fondo scala (con compensazione) Risoluzione allo schermo Tre valori significativi Precisione della temperatura ±0,5 °C (9 °F) Compensazione di temperatura Compensazione a 25 °C (77 °F) Controllore C80 Specifiche Dettagli Schermo LCD super twist 4 linee x 16 caratteri con 8 LED bicolore (rosso/verde) Grado di sicurezza Certificazione CSA di conformità agli standard di sicurezza UL e CSA. Marcatura cCSAus e CE. Analizzatori A1000 e A1000XP Specifiche A1000 A1000XP Dimensioni S10: 106 x 112 x 330 mm (4,2 x 4,4 x 13,0") XP-S: 106 x 112 x 330 mm (4,2 x 4,4 x 13,0") (L x P x l) S20P: 172 x 112 x XP: 172 x 112 x 330 mm 330 mm (6,8 x 4,4 x 13,0") (6,8 x 4,4 x 13,0") Peso S10: 6,5 kg (12,75 lb) XP-S: 6,5 kg (12,75 lb) S20P: 7 kg (14 lb) XP: 7 kg (14 lb) Carter Pannello anteriore ABS con copertura in Lexan®, resistente agli spruzzi e alle gocce Classe involucro Solo per uso in interni. Specifiche Dettagli Dimensioni (L x P x A) 8,1 x 4,8 x 12,0 cm (3,2 x 1,9 x 4,7 poll.) Peso 0,75 kg (1,5 libbre) Categoria di installazione II Carter In alluminio, resistente agli spruzzi e alle gocce Grado di inquinamento 2 Categoria di installazione II Classe di protezione I Grado di inquinamento 2 I Requisiti di alimentazione 100-240 Vc.a. ±10%, 50/60 Hz, 2/1 A Classe di protezione Temperatura di esercizio 5 °C – 40 °C (41 °F – 104 °F) Cavo di alimentazione Potenza nominale: 125 Vc.a., 10 A Schermo a foglio 100%; schermo a maglia 85% Umidità dallo 0 al 90% di umidità relativa, senza condensa (Rete elettrica a 100–120 Vc.a.) Altitudine 4000 m (13.125 piedi) massimo Connettori: IEC 320–C13 e NEMA 5–15P Requisiti di alimentazione 120/230 Vc.a., 50/60 Hz, 7,6 W 2 Le specifiche di resistività e accuratezza sono per temperature ambiente da 15 a 35 °C (59-95 °F). 58 Italiano Specifiche A1000 Cavo di alimentazione (Rete elettrica a 208–230 Vc.a.) Temperatura di esercizio A1000XP Specifiche A1000 Potenza nominale: 250 Vc.a., 10 A Protocollo di rete RS485 Schermo a foglio 100%; schermo a maglia 85% N. di analizzatori collegabili 8 per controllore C80 Da 5 a 35 °C (da 41 a 95 °F) N. di controllori C80 (qualsiasi configurazione) 8 Portata campione 60-300 ml/minuto Cablaggio di rete Doppino schermato BNC Pressione campioni Massimo 100 psig (690 kPa) Grado di sicurezza Umidità 0-95% di umidità relativa, senza condensa Certificazione CSA di conformità agli standard di sicurezza UL e CSA. Marcatura cCSAus e CE. Altitudine 2000 m (6562 piedi) massimo Volume della cella di analisi 7,5 ml Schermo3 LCD Super-Twist 1 linea x 16 caratteri con retroilluminazione gialla (regolabile), caratteri da 0,163" Connettori: IEC 320-C13 e CEE 7/7 o CEI 23-16/VII (o simili, a seconda del Paese) Ingressi/uscite (comunicazione) Seriali RS232, tre connettori (acquisizione dati, stampante3 e diagnostica) RS485, riservato per il cavo BNC locale per l'analizzatore Analogici Digitali 3 4 Stampante termica Specifiche Dettagli Metodo Matrice di punti seriale termica Formato 9 punti di altezza x 7 punti di larghezza Velocità 52,5 caratteri al secondo (cps) Larghezza 89,6 mm Dimensioni carta 112 mm, 40-colonna Buffer 7400 caratteri 4–20 mA, con optoisolamento Intervallo di temperatura da 0 a 40 °C (da 32 a 104 °F) 12 Vc.c., senza isolamento a 0,5 A (massimo) Umidità dal 30 all'80% di umidità relativa, senza condensa Potenza (tramite trasformatore da parete) 120 Vc.a., 60 Hz standard (230 Vc.a., 50 Hz opzionale) NiCad4 4,8 Vc.c., 1,5 A Potenza massima assorbita Trascurabile Due ingressi digitali, ingresso massimo 5-30 Vc.c. e 1-10 mA, con optoisolamento Due uscite digitali che forniscono 5-30 Vc.c., con optoisolamento Bias A1000XP 12 V c.c., 0,5 A Solo modelli A1000 S10 e A1000XP-S Solo modello A1000 S20P Italiano 59 Specifiche Dettagli Dimensioni (L x P x A) 160 x 66,5 x 170 mm (6,3 x 2,6 x 6,7 poll.) Interfaccia RS232 seriale, 1200 baud AVVERTENZA Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. ATTENZIONE Informazioni generali Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore. Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente. Informazioni sulla sicurezza AVVISO Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati dal cattivo uso di questo prodotto, inclusi, senza limitazioni, danni diretti, accidentali e consequenziali e declina la responsabilità di tali danni nella massima misura permessa dalla legge. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere i processi in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore. Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio. Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale. Utilizzo dei segnali di pericolo PERICOLO Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la morte. 60 Italiano AVVISO Etichette di avvertimento Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento. A ogni simbolo riportato sullo strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale. Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza. Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione. Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato richiede una connessione a terra di protezione. Se lo strumento non dispone di spina di messa a terra, effettuare un collegamento di terra sul terminale del conduttore di protezione. Questo simbolo indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD, Electro-static Discharge) ed è pertanto necessario prestare la massima attenzione per non danneggiare l'apparecchiatura. Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il 12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e nazionali (a norma della direttiva UE 2002/96/CE), gli utenti dovranno restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito. Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore dell’apparecchio o il fornitore, che dovranno indicare come restituire l’apparecchio usato. Certificazioni Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. FCC Parte 15, Limiti Classe "A" Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni: 1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose. 2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da funzionamenti inopportuni. Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche: 1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza o meno. 2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza, collegare l'apparecchio ad un'uscita differente. 3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza. 4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze. 5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati. Descrizione del prodotto PERICOLO Rischi chimici o biologici. Se questo strumento viene utilizzato per monitorare un processo di trattamento e/o un sistema di alimentazione di sostanze chimiche per cui esistono limiti normativi e requisiti di controllo legati a sanità pubblica, sicurezza pubblica, attività di produzione o trasformazione di alimenti e bevande, l'utente dello strumento ha la responsabilità di conoscere e rispettare tutte le eventuali normative applicabili e di predisporre meccanismi adeguati e sufficienti ai fini del rispetto delle normative vigenti in caso di malfunzionamento dello strumento stesso. Gli analizzatori di TOC A1000 e A1000XP sfruttano la luce ultravioletta per ossidare i campioni d'acqua ai fini dell'analisi del carbonio organico totale in acque pure e ultrapure per l'industria dei semiconduttori. Fare riferimento a Figura 1 e a Figura 2. Il processo non prevede l'utilizzo di gas né di reagenti. La conducibilità di ciascun campione, in ppb, viene misurata due volte, prima e dopo l'ossidazione del campione, mediante luce ultravioletta (UV). Uno schema di allarme integrato segnala eventuali anomalie riscontrate durante il funzionamento dell'analizzatore. La gamma dei limiti di TOC viene automaticamente inviata a una stampante e visualizzata sullo schermo del controllore C80 collegato. Italiano 61 Gli analizzatori vengono comandati dal controllore C80, che ne effettua anche la raccolta dei dati. Fare riferimento alla Figura 3 e all'argomento Interfaccia utente a pagina 74. Più analizzatori e controllori C80 possono essere collegati a creare una rete LAN. Analizzatori multipli possono essere collegati a un controllore C80 per controllare diversi punti di processo da una sola posizione. In alternativa, più controllori possono essere collegati per mostrare le letture dell'analizzatore in molte posizioni. Figura 2 Panoramica dell'analizzatore – A1000 S20P e A1000XP Figura 1 Panoramica dell'analizzatore – A1000 S10 e A1000XP-S 1 Connessione di alimentazione 5 Cavo BNC locale, 1 m (3 piedi), installato in fabbrica 2 Pulsante di alimentazione 6 Porta di scarico (WATER OUT) 3 Filtro aria (2x) 7 Morsettiera I/O 4 Schermo 8 Porta di ingresso del campione (WATER IN) 5 Solo modelli A1000 S10 e A1000XP-S 62 Italiano 1 Connessione di alimentazione 6 Drain (WATER OUT) port 2 Pulsante di alimentazione 7 I/O connector block 3 Filtro aria (2x) 8 Sample inlet (WATER IN) port 4 Controllore C80 9 Handle (adjustable) 5 Local BNC cable, 1 M (3 ft), factory installed 10 Thermal printer Figura 3 Controllore C805 (vista posteriore) 1 Cavo di alimentazione 3 ¾" dado 2 Cavo BNC locale, 1 m (3 piedi) 4 Staffa di montaggio Componenti del prodotto Figura 5 Componenti del controllore C80 Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento alla Figura 4 e alla Figura 5. In caso manchi un componente o si notino eventuali danni, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante. Figura 4 Componenti dell'analizzatore 1 Controllore C80 4 Terminatore passivo 2 Cavo coassiale, 3,3 m (10 piedi)8 5 Connettore a T BNC 3 Adattatore di alimentazione, 9 Vc.c. Installazione PERICOLO 1 Analizzatore6 Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. 5 Terminatore passivo, 120 ohm 2 Cavo di alimentazione, 115 Vc.a. 6 Connettore a T BNC 3 Carta termica (2x)7 7 Tubo di campionamento, ¼" DE, 1,7 m (5 piedi), PFA 4 Raccordo a compressione, tubo ¼" x MNPT ¼" 8 Tubo di scarico, ¼" DE, 3,3 m (10 piedi), polipropilene Linee guida di installazione AVVISO Non installare l'analizzatore in un ambiente con un'atmosfera caustica senza un involucro protettivo. Un'atmosfera caustica causerà danni ai circuiti elettronici e ai componenti dell'analizzatore. AVVISO Alte temperature interne causeranno danni ai componenti dello strumento. 6 7 8 Modello A1000 S10 in figura Solo modelli A1000 S20P e A1000XP Doppino schermato da 120 ohm, AWG 24, realizzato per applicazioni EIA RS485. Italiano 63 Installare l'analizzatore e il controllore: Figura 6 Montaggio del controllore C80 • In un ambiente pulito, asciutto, ben areato, a temperatura controllata con il minimo di vibrazioni senza esposizione diretta alla luce solare. Installare l'analizzatore in modo che: • Sia dritto e in piano. • Ci sia uno spazio sufficiente attorno per eseguire i collegamenti idraulici ed elettrici. • Ci sia uno spazio sufficiente attorno per rimuovere le due coperture. • Il cavo di alimentazione e il pulsante di accensione siano visibili e facilmente accessibili. • Non vi sia alcuna limitazione del flusso d'aria attraverso i filtri dell'aria. • I filtri d'aria non si bagnino. • Sia il più vicino possibile alla sorgente di campionamento per ridurre i ritardi nell'analisi. Installazione dei componenti meccanici Montaggio del controllore C80 Installare il controllore in un pannello piano, stabile e verticale. Assicurarsi che la superficie superiore del controllore sia diritta. Tagliare un'apertura nel pannello all'altezza degli occhi. Fare riferimento alla Figura 6 per le dimensioni e il montaggio. Montaggio dell'analizzatore (modelli A1000 S10 e A1000XP-S) Fissare l'analizzatore ad una superficie uniforme, piana e verticale. Fare riferimento ai passaggi illustrati nella Figura 8. Assicurarsi che la superficie superiore dell'analizzatore sia in piano. Il materiale di montaggio è fornito dall'utente. Fare riferimento a Figura 7 per le distanze minime. 64 Italiano Figura 8 Montaggio dell'analizzatore Figura 7 Dimensioni dell'analizzatore 1 Spazio per i collegamenti idraulici e per rimuovere la copertura idraulica 2 Spazio per connessioni cavo I/O 3 Distanza per rimuovere la copertura elettronica Italiano 65 Installazione dei componenti elettrici PERICOLO Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento. PERICOLO Panoramica del cablaggio Effettuare tutti i collegamenti elettrici all'analizzatore sulla morsettiera I/O. Fare riferimento a Figura 1 a pagina 62 e a Figura 9. Tutti i connettori sul lato sinistro della morsettiera I/O sono connettori optoisolati e non hanno alcun collegamento a terra o all'alimentazione interna dell'analizzatore. Figura 9 Morsettiera I/O Pericolo di folgorazione. È necessario predisporre la messa a terra. Per tutti i collegamenti elettrici, eccetto quello dell'alimentazione di rete, utilizzare un cavo a doppini schermati. L’uso di un cavo non schermato può determinare l'emissione di radiofrequenze o livelli di suscettibilità superiori a quelli consentiti. Per evitare pericoli di folgorazione causati da correnti di terra in impianti non correttamente collegati a terra, collegare lo schermo a una sola estremità dello analizzatore. Non collegare il conduttore dello schermo a entrambe le estremità. Scariche elettrostatiche AVVISO Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti. Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento: • Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il telaio di uno strumento o una tubatura metallica per scaricare l'elettricità statica. • Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle scariche elettrostatiche in appositi contenitori o confezioni antistatiche. • Indossare un bracciale antistatico collegato a un filo di messa a terra. • Lavorare in un'area sicura dal punto di vista dell'elettricità statica con tappetini e tappetini da banco antistatici. 66 Italiano 1 Connettore di rete A-Net (solo cavo BNC locale) 6 Connettore Uscite digitali 2 Connettore di acquisizione dati 7 Connettore Ingressi digitali 3 Connettore della stampante 8 Connettore 4-20 mA 4 Connettore diagnostica 9 Connettore ausiliare (cavo opzionale BNC locale) 5 Connettore bias (12 Vc.c., 0,5 A) Cablaggio del sistema Per predisporre i collegamenti elettrici all'analizzatore, fare riferimento ai passaggi illustrati nella Figura 10 per rimuovere la morsettiera I/O. Per installare la morsettiera I/O, seguire i passaggi illustrati in ordine inverso. La morsettiera I/O deve essere completamente montata e installata per mantenere le specifiche sulle emissioni RF. Figura 10 Preparazione dei collegamenti elettrici Italiano 67 Collegamento dei moduli DAC (opzionale) Figura 11 Cablaggio dei moduli DAC Collegare due moduli DAC (conversione digitale-analogico) all'analizzatore con i due cavi seriali forniti con i moduli DAC (cavo seriale a quattro conduttori, AWG 28). I moduli DAC trasmettono i valori di resistività e temperatura come uscite a 0–20 mA o 4–20 mA. Rimuovere i connettori seriali dai due cavi seriali. Quindi, collegare i cavi seriali ai moduli DAC, al connettore Diagnostics (Diagnostica) e al connettore Bias come illustrato nella Figura 11. I moduli DAC possono essere collocati a una distanza massima di 16,7 m (50 piedi) dall'analizzatore. Sui modelli A1000 S20P e A1000XP, il connettore Bias è utilizzato per il collegamento della stampante associata. Collegare i moduli DAC all'alimentatore esterno a +12 Vc.c. anziché al connettore Bias. Il connettore Diagnostics (Diagnostica) è un'interfaccia seriale RS232C a 1200 baud e 8 bit di dati (1 bit di stop, senza parità). 1 DAC 1 2 DAC 2 Collegamento degli ingressi digitali (opzionale) Collegare un dispositivo remoto e/o un interruttore al connettore Inputs (Ingressi) sulla morsettiera I/O. Il connettore Inputs (Ingressi) presenta due ingressi digitali. Fare riferimento alla Tabella 1. I due ingressi digitali condividono un terminale positivo comune. Utilizzare un alimentatore esterno a 5–30 Vc.c. o l'uscita polarizzata a 12 Vc.c. sulla morsettiera I/O per alimentare gli ingressi digitali. Fare riferimento alla Figura 12. Ogni ingresso digitale assorbe 1-14 mA, a seconda della tensione applicata. Gli ingressi digitali operano da uscite a collettore aperto, open drain o relè. 68 Italiano Tabella 2 Descrizione delle uscite digitali Tabella 1 Descrizione degli ingressi digitali Ingresso Funzione Uscita Funzione Ingresso digitale 1 (IN1) Avvia un'analisi (stato da alto a basso) quando l'ingresso digitale 2 seleziona la modalità Auto TOC. Il periodo minimo per un impulso di segnale è di 0,1 secondi. Uscita digitale 1 (OUT1) Trasmette il valore di TOC come superiore o inferiore al limite di allarme selezionato, come stato alto se inferiore o come stato basso se superiore. Ingresso digitale 2 (IN2) Seleziona la modalità operativa—Auto TOC (stato alto) o Solo spurgo (stato basso). Uscita digitale 2 (OUT2) Trasmette lo stato della valvola del campione: come stato alto se aperta o come stato basso se chiusa. Figura 12 Cablaggio tipico degli ingressi digitali Figura 13 Cablaggio tipico delle uscite digitali 1 Ingressi a relè 2 Relè a stato solido 3 Uscite a relè Collegamento di una stampante (opzionale) 1 Connettore Bias 2 Alimentazione esterna Collegamento delle uscite digitali (opzionale) AVVISO Non utilizzare le uscite digitali per funzioni di controllo di processo come accensione/spegnimento della pompa o spegnimento del sistema dell'acqua. I collegamenti di uscita digitali non sostituiscono un PLC (Programmable Logic Controller). Collegare un dispositivo compatibile, come un indicatore di allarme remoto o un PLC, al connettore Outputs (Uscite) e al connettore Bias sulla morsettiera I/O. Fare riferimento alla Figura 13. Il connettore Outputs (Uscite) presenta due uscite digitali. Fare riferimento alla Tabella 2. Le due uscite digitali sono assorbitori di corrente da 8,5 mA che condividono un terminale negativo comune. Le uscite digitali forniscono alimentazione a ingressi a relè a stato solido e presentano una gamma di ingresso di 5–30 Vc.c. Collegare una stampante all'analizzatore per ottenere stampe automatiche e su richiesta. Collegare un cavo seriale al connettore Printer (Stampante) sulla morsettiera I/O. Fare riferimento alla Tabella 3 e alla Panoramica del cablaggio a pagina 66. Per la maggior parte delle interfacce seriali è sufficiente un cavo seriale a tre o cinque conduttori, a seconda del tipo di stampante. Si consiglia la misura AWG 24. Il connettore Printer (Stampante) è un'interfaccia seriale RS232C a 1200 baud e 8 bit di dati (1 bit di stop, senza parità) per una stampante a 40 colonne. Tabella 3 Cablaggio della stampante Terminale Descrizione Terminale Descrizione TxD2 Dati (bianco con striscia blu) SG Massa RxD2 Occupato (blu con striscia bianca) PG Non usato Italiano 69 Collegamento dell'uscita analogica (opzionale) Il connettore 4–20 mA sulla morsettiera I/O offre un'uscita analogica a 0–20 mA o 4–20 mA. Il segnale di uscita analogico è proporzionale all'ultima lettura di TOC. La gamma di uscita analogica e i valori di TOC da zero a fondo scala corrispondenti coincidono con i valori di TOC da zero a fondo scala del DAC selezionato. In caso di errore critico durante un'analisi del TOC, l'uscita analogica viene trasferita allo stato di uscita di errore del DAC selezionato. Collegare un dispositivo ricevitore di corrente al connettore 4-20 mA sulla morsettiera I/O. Fare riferimento alla Figura 14. Per collegare invece un dispositivo ricevitore di tensione, convertire il segnale di uscita analogico in uscita di tensione con un resistore, come illustrato nella Tabella 4. L'uscita analogica presenta una resistenza tra 50 e 500 ohm, compresi i cavi di interconnessione. La precisione del resistore incide direttamente sull'accuratezza dei dati. Si consiglia un resistore ad avvolgimento con tolleranza minima dell'1%. Per la massima integrità dei dati, accertarsi che il resistore sia montato tra i terminali di ingresso del dispositivo ricevitore. Tabella 4 Resistori di conversione Resistore Gamma di tensione c.c. 4–20 mA Gamma di tensione c.c. 0–20 mA 50 ohm 0,2–1 Vc.c. 0–1 Vc.c. 250 ohm 1–5 Vc.c. 0–5 Vc.c. 500 ohm 2–10 Vc.c. 0–10 Vc.c. Figura 14 Cablaggio dell'uscita analogica 1 Dispositivo ricevitore di corrente 4 Dispositivo ricevitore di tensione 2 Cablaggio per un segnale di corrente in uscita 5 Resistore di conversione 3 Cablaggio per un segnale di tensione in uscita Collegamento di un dispositivo seriale (opzionale) Collegare un cavo seriale all'analizzatore e a un dispositivo seriale, ad esempio un computer host, per ottenere il registro degli allarmi o tutte le voci di registro. Collegare il cavo seriale al connettore Data Acquisition (Acquisizione dati) sulla morsettiera I/O. Fare riferimento alla Tabella 3 a pagina 69 e alla Panoramica del cablaggio a pagina 66. Per la maggior parte delle interfacce seriali è sufficiente un cavo seriale a tre o cinque conduttori, a seconda del tipo di stampante. Si consiglia la misura AWG 24. Il connettore Data Acquisition (Acquisizione dati) è un'interfaccia seriale RS232C bidirezionale a 1200 baud e 8 bit di dati (1 bit di stop, senza parità) che consente la comunicazione dell'analizzatore con dispositivi seriali. Collegare gli analizzatori e i controllori AVVISO Non utilizzare terminatori BNC standard. Utilizzare solo terminatori passivi o attivi forniti dal costruttore. È possibile collegare fino a otto analizzatori e otto controllori C80 in qualsiasi configurazione per creare diverse reti A-Net. Nota: Singoli analizzatori e controllori possono essere collegati o scollegati dalla rete senza interrompere il funzionamento complessivo della rete. 70 Italiano Per creare una rete A-Net: Figura 16 Connessioni di comunicazione A-Net 1. Collegare i cavi BNC locali per analizzatori e controllore/ieventualmente non integrato/i all'accoppiamento centrale di un connettore a T BNC fornito. Fare riferimento alla Figura 15. Spingere delicatamente il cavo sull'accoppiamento. Ruotare il cavo nel connettore finché non si blocca sull'accoppiamento. 2. Collegare i connettori a T BNC con sezioni di doppio cavo coassiale. Fare riferimento alla Figura 16. Viene fornito un cavo coassiale da 3,3 m (10 piedi). Utilizzare un doppino schermato da 120 ohm, AWG 24, realizzato per applicazioni EIA RS485 per il cavo coassiale. 3. Se la linea coassiale è lunga 167 m (500 piedi) o meno, collegare un terminatore passivo fornito all'accoppiamento aperto dei connettori a T BNC ad entrambe le estremità del cavo coassiale. La terminazione è necessaria per avere comunicazioni affidabili. 4. Se la linea coassiale è più lunga di 167 m (500 piedi), fare riferimento a Usare terminazione attiva a pagina 71. 1 Terminatore alimentato CA 3 Cavo coassiale 2 Terminatore passivo 4 Cavo BNC locale Usare terminazione attiva Figura 15 Collegamenti dei cavi AVVISO Non utilizzare terminatori BNC standard. Utilizzare solo terminatori passivi o attivi forniti dal costruttore. La rete A-Net deve essere configurata come un unico cavo coassiale con cavi BNC locali non più lunghi di 1 m (3 piedi). Il cavo coassiale può essere lungo al massimo 1000 m (3000 piedi), senza includere le lunghezze dei cavi BNC locali. Assicurarsi che la lunghezza del cavo coassiale non sia superiore a 167 m (500 piedi): • Installare il cavo coassiale in un condotto che non contenga tutti gli altri cavi o bus CA per evitare potenziali interferenze elettriche. • Utilizzare la terminazione attiva (alimentata CA) per controllare il rumore e fornire un segnale di comunicazione pulito. 1 Terminatore passivo 3 Cavo BNC locale 2 Connettore a T BNC 4 Cavo coassiale Terminazione attiva: Italiano 71 1. Collegare un terminatore alimentato CA fornito dal produttore all'accoppiamento aperto del connettore a T BNC ad un'estremità del cavo coassiale. 2. Collegare il terminatore alimentato CA a una fonte di alimentazione CA applicabile. 3. Installare un terminatore passivo sull'accoppiamento aperto del connettore a T BNC all'altra estremità del cavo coassiale. Collegare all'alimentazione PERICOLO Pericolo di incendio e folgorazione. I cavi di alimentazione di ricambio devono: • Avere lo stile corretto della presa per la connessione di uscita • Avere una potenza nominale sufficiente per la tensione di alimentazione e la corrente. Rispettare i requisiti nella sezione Dati tecnici. • Soddisfare o superare le locali norme del codice elettrico AVVERTENZA Pericolo di folgorazione. Soltanto il collegamento in tensione (L) è dotato di fusibile. Collegare l'apparecchio esclusivamente a fonti di alimentazione monofase. Non utilizzare fonti di alimentazione bifase o a più fasi. 1. Collegare il cavo di alimentazione in dotazione all'analizzatore, quindi ad una presa di rete elettrica con messa a terra di protezione. 2. Sui controllori C80 non integrati, collegare l'alimentatore al cavo di alimentazione del controllore, quindi a una presa di corrente elettrica con messa a terra di protezione. Fare riferimento alla Figura 5 a pagina 63. 72 Italiano Tubazioni Collegare la linea di campionamento AVVISO Stringere una nuova ghiera di 1¼ di giro al primo serraggio. Quindi, stringere la ghiera solo di 1/8 di giro per stabilire una connessione. Non serrare oltre i raccordi, in quanto ciò potrebbe causare danni ai raccordi o alle ghiere e provocare perdite. Elementi da procurarsi: • Chiave fissa da 3/4" • Chiave fissa da 9/16" A1000—Non utilizzare il tubo PFA in dotazione per installazioni dove il campione presenta: • Più di 75 °C (167 °F) e 620 kPa (90 psig) • Più di 85 °C (185 °F) e 550 kPa (80 psig) Per queste installazioni, o per qualsiasi applicazione in cui l'uso di tubi PFA sia un problema, utilizzare invece tubi di campionamento di grado elevato in acciaio inox 316, PTFE, FEP o PVDF con DE ¼". A1000XP—Non utilizzare il tubo PFA in dotazione. L'analizzatore A1000XP è destinato ai sistemi con acqua della massima purezza, pertanto utilizzare un tubo non permeabile, ad esempio in Kynar® o acciaio inox 316L elettrolucidato come tubo di campionamento. È possibile utilizzare tubi in Teflon™ PFA/PTFE, tuttavia sussiste un potenziale di corruzione del campione a causa della permeabilità del tubo. Mantenere la distanza minima possibile tra punto di campionamento e analizzatore. 1. Collegare il tubo di campionamento. Fare riferimento a Figura 17. 2. Quando il campione ha una temperatura superiore a 50°C (122 °F), montare uno scambiatore di calore nella linea di campionamento a monte dell'analizzatore per evitare irregolarità di lettura. Lo scambiatore di calore è fornito dall'utente. Figura 17 Collegamento del tubo di campionamento Installazione di una valvola di isolamento Installare una valvola di isolamento a monte vicino all'analizzatore in modo che il flusso del campione all'analizzatore possa essere controllato manualmente. La valvola di isolamento è fornita dall'utente. Eccezione: per l'analizzatore A1000XP, il produttore raccomanda di non montare una valvola di isolamento nella linea di campionamento, onde ridurre al minimo il potenziale di contaminazione. Se è necessaria una valvola di isolamento, pulirla accuratamente eliminando ogni traccia di lubrificanti e altri residui prima del montaggio. 1. Aprire e chiudere la valvola di isolamento più volte prima di collegarla all'analizzatore per rimuovere i residui dal sistema. 2. Utilizzare il raccordo a compressione tubo da ¼" x MNPT da ¼" in dotazione come necessario per collegare la valvola di isolamento all'analizzatore. Fare riferimento alla Figura 18. Italiano 73 Figura 18 Flusso campione e connessioni • Chiave fissa da 3/4" • Chiave fissa da 9/16" 1. Collegare il tubo di scarico alla porta di scarico (WATER OUT). Fare riferimento alla Figura 17 a pagina 73. 2. Collegare l'altra estremità del tubo di scarico a un impianto di scarico a pressione ambientale. Non collegare la linea di scarico ad un'altra linea per prevenire contropressione e danni all'analizzatore. Eseguire una prova di tenuta AVVISO Stringere la ghiera solo di un altro 1/8 giro per arrestare un'eventuale perdita. Non serrare oltre i raccordi, in quanto ciò potrebbe causare danni ai raccordi o alle ghiere e provocare perdite. 1 Tubo di processo 4 Scarico 2 Valvola di isolamento 5 Tubo di scarico 3 Raccordo a compressione, tubo ¼" x MNPT ¼" 6 Tubo di campionamento Collegamento dello scarico PERICOLO Potenziale pericolo di folgorazione e incendio. La linea di scarico deve essere collegata a un impianto di scarico a pressione ambientale. AVVISO Stringere una nuova ghiera di 1¼ di giro al primo serraggio. Quindi, stringere la ghiera solo di 1/8 di giro per stabilire una connessione. Non serrare oltre i raccordi, in quanto ciò potrebbe causare danni ai raccordi o alle ghiere e provocare perdite. Elementi da procurarsi: 74 Italiano 1. Aprire lentamente la valvola di isolamento a monte per permettere il flusso dell'acqua all'analizzatore. 2. Aprire e chiudere la valvola di isolamento a monte più volte. 3. Esaminare i collegamenti idraulici per escludere la presenza di perdite. 4. Se viene individuata una perdita, serrare lentamente i raccordi a compressione per fermare la perdita. Interfaccia utente e navigazione Interfaccia utente Figura 19 mostra lo schermo del controllore, LED e tastiera. Il controllore è un'unità autonoma o un componente integrato dell'analizzatore. La Tabella 5 fornisce la funzione di ciascun tasto sulla tastiera. Gli otto LED di canale indicano lo stato di allarme degli analizzatori collegati al controllore. Quando il controllore identifica che un allarme si è verificato su un analizzatore, il LED di canale dell'analizzatore cambia da verde a rosso e inizia a lampeggiare. Tabella 5 Descrizioni tasti (continua) Figura 19 Tastiera e schermo Tasto Descrizione ALARM (ALLARME) Disattiva il cicalino del controllore. Identifica e mostra gli allarmi relativi all'analizzatore selezionato. Nota: Tutti gli allarmi devono essere confermati prima di poter disattivare il cicalino del controllore. 1 LED di canale SETUP (CONFIGURAZIONE) Passa alle singole impostazioni dei parametri del controllore, del sistema e del singolo analizzatore. MANUAL (MANUALE) Passa alle opzioni delle modalità operative per l'analizzatore selezionato. Fare riferimento a Selezione della modalità operativa a pagina 78. VIEW (VISTA) Alterna la visualizzazione dello schermo del controllore tra vista mono-canale, multi-canale e differenziale. Fare riferimento a Descrizione dello schermo del controllore a pagina 75. CHANL (CANALE) Se premuto una volta, mostra le informazioni di identificazione e stato dell'analizzatore selezionato. Indica il valore di checksum della EPROM di controllo dell'analizzatore selezionato e della versione firmware corrente se premuto due volte. 2 Schermo Tabella 5 Descrizioni tasti Tasto Descrizione ESC Torna alla schermata precedente. Premere più volte per tornare alla schermata principale. Tutte le modifiche sono salvate automaticamente. Frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) Nota: Lo schermo del controllore non ritorna alla schermata principale automaticamente. Descrizione dello schermo del controllore Consente di selezionare le voci di menu e di modificare i valori dei parametri. La freccia UP (SU) sposta il cursore in alto o a sinistra all'interno dello schermo e incrementa i numeri. La schermata principale dello schermo del controllore può essere impostata con viste diverse. Premere VIEW (VISTA) per alternare le viste dello schermo del controllore. Single-channel view (Vista mono-canale) mostra lo stato e le letture correnti da uno degli analizzatori (canali) collegati al regolatore. Fare riferimento a Figura 20. Nella vista mono-canale, utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per visualizzare lo stato e le letture correnti degli altri analizzatori collegati al regolatore. Per andare direttamente alla vista mono-canale per uno specifico analizzatore, dalla vista multi-canale selezionare l'analizzatore, quindi premere VIEW (VISTA). Multi-channel view (Vista multi-canale) mostra le letture correnti da tutti gli analizzatori (canali) collegati al regolatore. Fare riferimento a Figura 20. Quando si è nella vista multi-canale, utilizzare le frecce UP La freccia DOWN (GIÙ) sposta il cursore in basso o a destra e diminuisce i numeri. ENTER (INVIO) Seleziona una voce di menu, passa alla modalità Edit (Modifica) o sposta il cursore alla selezione successiva. PRINT (STAMPA) Invia i dati alla stampante per eseguire stampe su richiesta. Seleziona il formato di stampa. Italiano 75 (SU) e DOWN (GIÙ) per mostrare eventuali analizzatori non visibili sullo schermo a 4 righe. Figura 20 Viste mono-canale e multi-canale Tabella 6 Tipi di profili Tipo di profilo Descrizione P1 Facile da ossidare P2 Ossidazione moderatamente difficile (solo in livelli TOC inferiori a 25 ppb) P3 Ossidazione difficile (si formano acidi organici intermedi) Descrizione dello schermo dell'analizzatore 1 Valore di conducibilità (o resistività) e temperatura campione (°C) 6 Vista multi-canale 2 Tendenza TOC (media) per l'ultima ora (“+” o “–” identifica la direzione della tendenza) e tipo di profilo (curva di ossidazione) del campione. Fare riferimento a Tabella 6. 7 Canale 2: concentrazione TOC e tendenza TOC nel'ultima ora9 3 Concentrazione TOC 8 Canale 3: concentrazione TOC (r/c) e tendenza TOC nel'ultima ora10 4 ID canale-Nome 9 Canale 4: PURGE MODE (MODALITÀ SPURGO)11 5 Vista mono-canale 10 Canale 5: CLEAN MODE (MODALITÀ PULIZIA)12 9 10 11 12 Una volta avviato, lo schermo dell'analizzatore mostra il numero di serie e le informazioni per il firmware dell'analizzatore. Dopo l'avvio, lo schermo dell'analizzatore mostra le informazioni visualizzate sullo schermo del controllore quando è in visualizzazione multi-canale. Avviamento Avviare l'analizzatore 1. Aprire la valvola di isolamento a monte per permettere il flusso del campione all'analizzatore. 2. Premere il pulsante di alimentazione dell'analizzatore per avviarloanalizzatore. L'analizzatore eseguire una serie di routine di auto-diagnostica. 3. Per gli analizzatori portatili, regolare l'interruttore di alimentazione della stampante su acceso ( | ). 4. Accertarsi che lo schermo sull'analizzatore (modelli S10 e XP-S) e sul controllore si accenda. Il LED di canale sul controllore per l'analizzatore lampeggia in rosso, mentre il controllore cerca di eseguire una connessione di comunicazione con l'analizzatore. 5. Se viene visualizzato “Testa sensore non in comunicazione” sul controllore o se il controllore o l'analizzatore non funzionano, Questo analizzatore è in modalità Auto TOC (TOC automatico). Questo analizzatore è in modalità Auto TOC (TOC automatico). "r/c" identifica che questo analizzatore è sotto controllo digitale remoto. Questo analizzatore è in modalità Spurgo. Premere VIEW (VISTA) per mostrare il valore di conducibilità e la temperatura del campione (°C). Questo analizzatore è in modalità Pulizia. 76 Italiano esaminare i collegamenti dei cavi. Contattare il supporto tecnico se l'errore di comunicazione non può essere corretto. 6. Per vedere se si sono verificati altri allarmi, premere ALARM (ALLARME). 7. Quando le routine di auto-diagnostica sono completate, il flusso del campione si avvia l'analizzatore esegue un ciclo di analisi. Assicurarsi che ci sia flusso all'analizzatore. Se non vi è flusso attraverso lo strumento, assicurarsi che la valvola di isolamento a monte sia aperta. Lavaggio dell'analizzatore La pulizia dei tubi disponibili in commercio non è costante (in particolare per l'acciaio inossidabile). Il produttore raccomanda di eseguire un ciclo di pulizia in fase di avvio iniziale per svuotare completamente il tubo di ingresso del campione. Fare riferimento alla Eseguire un ciclo di pulizia a pagina 79. Avviare l'analisi automatica Mettere l'analizzatore in modalità Auto TOC. Fare riferimento a Selezione della modalità operativa a pagina 78. L'analizzatore è stato tarato in fabbrica. Per ottenere risultati accurati , lasciare che l'analizzatore completi cinque analisi prima di accettare come corretti i dati riportati. Se in qualsiasi momento il campione non rientra nelle specifiche dell'analizzatore, viene generato un allarme, ad esempio "Codice 38" o "Codice 40". Fare riferimento a e a . Dare all'analizzatore un ID di canale Ogni analizzatore deve avere un ID univoco di canale (1-8) per identificare l'analizzatore. L'ID di canale è l'indirizzo di rete per l'analizzatore e corrisponde ad un LED di canale sul controllore. L'ID di canale viene visualizzato prima del nome dell'analizzatore sullo schermo del controllore. ID di canale duplicati non sono consentiti sulla rete. Nota: Il controllore imposta l'ID del canale predefinito per ogni analizzatore alla prima scansione. 1. Sul controllore, selezionare l'analizzatore e quindi premere SETUP (CONFIGURAZIONE). 2. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per selezionare System Setup>ID to SN Xref (Configurazione sistema>Riferimento incrociato ID-NS). Per ogni analizzatore collegato al controllore viene mostrato il Channel ID-Name (ID canale-Nome). Viene evidenziato il primo ID canale. 3. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per modificare l'ID canale. Premere ENTER (INVIO) per spostare il cursore nell'ID canale successivo. Nota: ID di canale duplicati possono essere inseriti mentre si è nella modalità di modifica, ma non possono essere salvati. 4. Quando non sono necessarie altre modifiche, premere ESC. Nota: Se il controllore identifica ID canale duplicati, lo schermo visualizza un messaggio che identifica la condizione e che il conflitto deve essere corretto prima di poter uscire dalla schermata. 5. Premere ENTER (INVIO). Il controllore ripristina la rete. Viene mostrata la schermata principale. Dare al controllore un indirizzo di rete Ogni controllore deve avere un indirizzo di rete univoco per l'identificazione e le funzioni di reporting (9–16). L'indirizzo di rete predefinito del controllore è 9. Può essere necessario cambiare l'indirizzo di rete del controllore per evitare conflitti di rete. Per modificare l'indirizzo di rete del controllore: 1. Sul controllore, premere e tenere premuto SETUP (CONFIGURAZIONE). Scollegare l'alimentatore dal controllore, quindi collegarlo nuovamente. (Su un modello A1000 S20P o A1000XP, spegnere e riaccendere l'analizzatore.) Lo schermo del controllore mostra l'indirizzo di rete (A-Net) corrente del controllore. 2. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per selezionare l'indirizzo di rete del controllore (9–16). 3. Premere ENTER (INVIO) per salvare la modifica. Italiano 77 Impostazione della data e dell'ora Funzionamento Impostare la data e l'ora su ciascun controllore. Il controllore trasmette la data e l'ora agli analizzatori ad esso connessi in modo che le funzioni di reporting siano sincronizzate. Selezione della modalità operativa 1. Sul controllore, premere SETUP (CONFIGURAZIONE). 2. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per selezionare System Setup>System Time (Configurazione sistema>Ora sistema). 3. Premere ENTER (INVIO). Il cursore lampeggiante diventa un underscore. 4. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per impostare la data (gg/mm/aa) e poi l'ora (hh:mm) in formato 24 ore. Premere ENTER (INVIO) per spostare il cursore nell'intervallo successivo (ad es., il giorno o l'anno). Nota: Anche se è evidenziata solo la cifra destra di ciascun intervallo, tutto l'intervallo selezionato. 5. Premere ESC più volte per tornare alla schermata principale. Eseguire un test di rete Eseguire un test di rete per assicurarsi che la rete sia configurata e cablata correttamente. Questo test non influisce sul funzionamento della rete. 1. Sul controllore, premere SETUP (CONFIGURAZIONE). 2. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per selezionare System Setup>Network test (Configurazione sistema>Test di rete). Quando il test è completo, i risultati (superato o non superato) vengono visualizzati sullo schermo. 3. Premere ESC più volte per tornare alla schermata principale. 78 Italiano L'analizzatore può essere impostato in tre diverse modalità di funzionamento automatico o in una modalità di funzionamento manuale. 1. Sul controllore, selezionare l'analizzatore e quindi premere MANUAL (MANUALE). 2. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per selezionare le modalità. 3. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Auto TOC (TOC Porta l'analizzatore in modalità Auto TOC. L'analisi viene automatico) eseguita automaticamente in base ai parametri operativi correnti. L'analisi e il reporting automatici continuano fino a quando non vengono interrotti manualmente dall'utente o si verifica un errore irreversibile (impostazione predefinita). Purge (Spurgo) Porta l'analizzatore in modalità Spurgo. L'analisi viene eseguita continuamente mentre l'acqua di campionamento scorre attraverso l'analizzatore. Vengono misurate la conducibilità e la temperatura del campione. Modalità speciali Clean (Pulizia): porta l'analizzatore in modalità Pulizia. L'analisi non viene eseguita. La lampada UV si accende per ossidare eventuali contaminanti nella cella di misurazione. L'acqua di campione scorre attraverso l'analizzatore per eliminare qualsiasi materiale indesiderato. Digitl Control (Controllo digitale): porta l'analizzatore sotto controllo remoto digitale. sullo schermo viene visualizzato "r/c" per segnalare che l'analizzatore è sotto controllo remoto digitale. Manutenzione AVVERTENZA Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Eseguire un ciclo di pulizia La cella di misurazione può essere contaminata da qualsiasi sistema idrico o come conseguenza della conservazione. Quando la cella di misura è contaminata, le letture di conducibilità (o resistività) diventano instabili. Quando la cella di misurazione è contaminata, eseguire un ciclo di pulizia per pulirla e scaricare i tubi. 1. Mettere l'analizzatore in modalità Pulizia. Fare riferimento alla Selezione della modalità operativa a pagina 78. La lampada UV si accende per ossidare eventuali contaminanti nella cella di misurazione. L'acqua di campione scorre attraverso l'analizzatore per eliminare qualsiasi materiale indesiderato. 2. Lasciate che l'analizzatore operi in modalità Pulizia per 3 - 4 ore; per un tempo maggiore se il tubo di campionamento è lungo, la contaminazione è significativa oppure se il punto di campionamento è a bassa pressione, ad esempio un tubo con alimentazione a gravità. 3. Mettere l'analizzatore in modalità Auto TOC. Nota: Se vengono inviati dati alla stampante in assenza di carta, lampeggia anche la spia verde ON LINE (in linea). I dati inviati presenteranno gli indicatori di data e ora corretti quando verrà effettuata la stampa. 1. Con l'analizzatore acceso, tirare la manopola nera sulla stampante e aprire il coperchio della stampante. 2. Rimuovere il rotolo di carta esaurito dalla stampante. 3. Tagliare via la sezione iniziale, circa 8 pollici, incollata al rotolo di carta nuovo. 4. Tagliare l'estremità del rotolo di carta a "V". Fare riferimento a Figura 21. 5. Tenere il rotolo in modo che la carta si svolga dalla parte inferiore, quindi far scorrere la carta attraverso l'apertura di alimentazione carta. Fare riferimento a Figura 21. La spia OFF LINE/PAPER END (fuori linea/carta esaurita) smette di lampeggiare quando la carta è caricata correttamente. 6. Premere FEED (alimentazione) fino a che la “V” nel rotolo non passa la protezione antistrappo. 7. Tirare la manopola nera sulla stampante e chiudere il coperchio della stampante. 8. Premere ONLINE (in linea). Eventuali dati accumulati nella memoria della stampante vengono stampati. Figura 21 Caricamento della carta nella stampante Pulizia dello strumento Pulire la parte esterna dello strumento con un panno umido e una soluzione detergente delicata. Caricamento della carta nella stampante Inserire un nuovo rotolo di carta termica nella stampante quando necessario. Lungo il bordo della carta è presente una striscia rossa in prossimità della fine del rotolo. La spia rossa OFF LINE/PAPER END (fuori linea/carta esaurita) sulla stampante lampeggia quando la carta è esaurita. Italiano 79 Pulizia dei filtri dell'aria PERICOLO Pericolo di folgorazione. Prima di eseguire questo intervento di manutenzione, interrompere l'alimentazione elettrica allo strumento e ai relè. AVVISO Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti. AVVISO Serrare il dado di 1/8 di giro per ottenere un collegamento a tenuta. Non serrare ulteriormente il dado, poiché ciò potrebbe causare danni ai raccordi o alle ghiere e provocare perdite. Verificare una volta al mese la presenza di limitazioni al flusso d'aria nei filtri. Pulire i filtri dell'aria se necessario. Sostituire i filtri aria in occasione della sostituzione della lampada UV (ogni 6-12 mesi). Un flusso d'aria ridotto attraverso i filtri dell'aria diminuisce le prestazioni dell'analizzatore e provoca il surriscaldamento dei componenti dell'analizzatore. Elementi da procurarsi: • • • • Chiave a brugola da 5/64" Cacciavite Phillips (per smontare la maniglia) Chiave fissa da 3/4" Chiave fissa da 9/16" Fare riferimento ai passaggi illustrati nella Figura 22 per rimuovere e pulire i filtri dell'aria. Eseguire i passaggi illustrati in ordine inverso per installare i filtri dell'aria. Lasciare che i filtri dell'aria si asciughino completamente prima dell'installazione. Serrare a fondo le viti del coperchio per mantenere il valore nominale ambientale. Dopo aver assemblato completamente l'analizzatore, aprire la valvola di isolamento a monte e avviare l'analizzatore. Fare riferimento alla Avviare l'analizzatore a pagina 76. L'analizzatore continua l'operazione precedente. 80 Italiano Figura 22 Pulizia dei filtri dell'aria Sostituzione della lampada UV Fare riferimento alla documentazione fornita la lampada UV per l'installazione. Quando una lampada UV nuova è installata, impostare il contatore della lampada a zero. Nota: Il contatore della lampada registra le ore totali di funzionamento della lampada UV. Quando le ore di funzionamento sono superiori a 6 mesi, viene generato un allarme relativo alla lampada UV. 1. Sul controllore, selezionare l'analizzatore e quindi premere SETUP (CONFIGURAZIONE). 2. Utilizzare le frecce UP (SU) e DOWN (GIÙ) per Sensor Setup>Analysis Setup>More Setup>Cell Setup>Lamp Install (Configurazione sensor>Configurazione analisi>Altra configurazione>Configurazione cella>Installazione lampada). 3. Premere ENTER (INVIO). 4. Premere ESC più volte per tornare alla schermata principale. Mettere fuori servizio Mettere l'analizzatore fuori servizio prima della spedizione o dello stoccaggio. 1. Scaricare l'analizzatore. Fare riferimento alla Scarico dell'analizzatore a pagina 81. 2. Premere il pulsante di alimentazione dell'analizzatore per arrestarloanalizzatore. 3. Scollegare il cavo di alimentazione dall'analizzatore. 4. Mettere i tappi sulle porte di ingresso del campione (WATER IN) e di scarico (WATER OUT). Scarico dell'analizzatore Scaricare sempre tutta l'acqua dall'analizzatore prima della spedizione. Questo è importante perché l'acqua nell'analizzatore può congelarsi ed espandersi, causando danni ai componenti. Elementi da procurarsi: • 9/16" chiave fissa • Chiave fissa da 3/4" Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito per scollegare la linea di campionamento dell'analizzatore. Quindi, mettere l'analizzatore in modalità Solo spurgo. Fare riferimento alla Selezione della modalità operativa a pagina 78. Se l'acqua non viene scaricata dalla porta di ingresso del campione, soffiare delicatamente nel lato aperto del tubo di scarico fino a quando dalla porta di ingresso del campione (WATER IN) non fuoriesce solo aria. Nota: Quando tutta l'acqua è stata rimossa dall'analizzatore, può essere generato l'allarme “Code 27: Conductivity Range” (Codice 27: intervallo conducibilità). Questo allarme è generato dalla cella di misurazione asciutta. Italiano 81 82 Italiano Table des matières Caractéristiques à la page 83 Mise en marche à la page 103 Généralités à la page 86 Fonctionnement à la page 105 Installation à la page 90 Maintenance à la page 105 Caractéristique A1000 A1000XP Précision 0,5 ppb ou ±5 %, selon la valeur la plus grande ±0,05 ppb (MDL à 0,999 ppb) ±0,5 ppb ou 5 %, selon la valeur la plus grande (2 à 1 999 ppb) Interface utilisateur et navigation à la page 101 Précision ±0,5 ppb Informations supplémentaires Caractéristiques ±0,5 ppb ou 5 %, selon la valeur la plus grande (2 à 1 999 ppb) Plage de conductivité du TOC 0,2 à 18,2 MΩ-cm Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. A1000XP Plage de température de l'eau de TOC Mesure de TOC Méthode de TOC TOC = carbone total (TC) – Carbone inorganique total (TIC) Plage linéaire de 0,05 à 1 999 ppb de carbone Mode XP : 0,02 à 1 999 ppb de carbone1 Mode standard : 2,00 à 1 999 ppb de carbone Limite de détection 0,05 ppb 0,02 ppb Limite de quantification 0,17 ppb 0,07 ppb 1 Mode XP : 15,0 à 18,2 MΩcm Mode standard : 0,2 à 18,2 MΩ-cm Performances A1000 ±0,05 ppb (MDL à 0,999 ppb) ±0,1 ppb (1,000 à 1,999 ppb) Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. Caractéristique ±0,1 ppb (1,000 à 1,999 ppb) Résolution d'affichage Stabilité d'étalonnage 0 à 100 °C (32 à 212 °F) Mode XP : 18 à 32 °C (65 à 90 °F) Remarque : Utilisez un échangeur de chaleur pour les échantillons de température supérieure à 50 °C (122 °F). Mode standard : 0 à 100 °C (32 à 212 °F) Remarque : Utilisez un échangeur de chaleur pour les échantillons de température supérieure à 50 °C (122 °F). X,YY (0,00 à 19,99 ppb) X,YYY (0,000 à 1,999 ppb) X,Y (20,0 à 199,9 ppb) X,Y (20,0 à 199,9 ppb) X (200 à 1 999 ppb) X (200 à 1 999 ppb) X,YY (2,00 à 19,99 ppb) Etalonnage ou validation recommandé(e) une fois par an L'instrument passe automatiquement en mode XP lorsque la plage de conductivité et de température du TOC sont dans les plages du mode XP. Français 83 Caractéristique A1000 A1000XP Mesure de la résistivité Plage linéaire 0,01 à 18 MΩ-cm Précision de la résistivité2 2 % sur toute la plage (compensée) Résolution d'affichage Caractéristique Détails Écran LCD à 4 lignes x 16 caractères Super Twist avec 8 voyants LED bicolores (rouge/vert) Classement de sécurité Certifié conforme aux normes de sécurité UL et CSA par l'organisme CSA. Marquages cCSAus et CE. Trois chiffres significatifs Précision de la température ±0,5 °C (9 °F) Compensation de la température Compensée à 25 °C (77 °F) Analyseurs A1000 et A1000XP Caractéristique A1000 A1000XP Dimensions S10 : 106 x 112 x 330 mm (4,2 x 4,4 x 13,0 po.) XP-S : 106 x 112 x 330 mm (4,2 x 4,4 x 13,0 po.) S20P : 172 x 112 x 330 mm (6,8 x 4,4 x 13,0 po.) XP : 172 x 112 x 330 mm (6,8 x 4,4 x 13,0 po.) S10 : 6,5 kg (12,75 lb) XP-S : 6,5 kg (12,75 lb) S20P : 7 kg (14 lb) XP : 7 kg (14 lb) (L x P x H) Contrôleur C80 Caractéristique Dimensions (l x P x H) Détails Poids 8,1 x 4,8 x 12,0 cm (3,2 x 1,9 x 4,7 po) Boîtier Panneau avant en ABS avec cache en Lexan®, résistant aux éclaboussures et aux projections d'eau Poids 0,75 kg (1,5 lb) Boîtier Aluminium, résistant aux éclaboussures et aux projections d'eau Indice de protection Utilisation intérieure seulement. Catégorie d’installation II Catégorie d’installation II Niveau de pollution 2 Niveau de pollution 2 Classe de protection I 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) Classe de protection I Température de fonctionnement Humidité relative de 0 à 90%, sans-condensation Alimentation requise 100-240 V ca ±10 %, 50/60 Hz, 2/1 A Humidité Altitude 4 000 mètres (13 125 pieds) maximum Cordon d'alimentation Calibre nominal : 125 V ca, 10 A Alimentation requise 120/230 VCA, 50/60 Hz, 7,6 W 2 Blindage par feuille 100% ; blindage par tresse 85% (Tension de secteur Connecteurs : IEC 320–C13 et NEMA 5–15P 100–120 V ca) Les spécifications de résistivité et de précision correspondent à des températures ambiantes de 15 à 35 °C (59 à 95 °F). 84 Français Caractéristique A1000 Cordon d'alimentation A1000XP Caractéristique A1000 Calibre nominal : 250 V ca, 10 A Protocole réseau RS485 Blindage par feuille 100% ; blindage par tresse 85% Nombre maximal d'analyseurs 8 par contrôleur C80 Nombre maximal de contrôleurs C80 (toute configuration) 8 Câblage réseau Twin-axial blindé, BNC à baïonnette Classement de sécurité Certifié conforme aux normes de sécurité UL et CSA par l'organisme CSA. Marquages cCSAus et CE. (Tension de secteur Connecteurs : IEC 320–C13 et CEE 7/7 ou CEI 23–16/VII 208–230 V ca) (ou équivalent selon le pays) Température de fonctionnement 5 à 35 °C (41 à 95 °F) Débit d'échantillon 60-300 ml/minute Pression d'échantillon 100 psig (690 kPa) maximum Humidité 0–95 % d'humidité relative, sans condensation Altitude 2 000 m (6 562 pieds) maximum Volume de cuve d'analyse 7,5 ml Ecran3 1 ligne x 16 caractères Super-Twist LCD avec rétroéclairage jaune (réglable), 0,163 po. pour les caractères Analogique Numérique Détails Méthode Thermique, série, matricielle Format 9 points de haut x 7 points de large Vitesse 52,5 caractères par seconde (cps) Largeur 89,6 mm Format de papier 112 mm, 40 colonnes RS485, réservé pour le câble BNC local de l'analyseur Tampon 7400 caractères 4–20 mA, opto-isolée Plage de température 0 à 40 °C (32 à 104 °F) 12 V cc, non isolée à 0,5 A (maximum) Humidité Humidité relative de 30 à 80%, sanscondensation Alimentation (par transformateur mural) 120 Vca, 60 Hz de série (230 Vca, 50 Hz en option) NiCad4 4,8 V c.c., 1,5 A RS232, trois connecteurs (acquisition des données, imprimante3 et diagnostics) Deux entrées numériques, entrée 5–30 V cc et 1–10 mA maximum, opto-isolées Deux sorties numériques fournissant 5–30 V cc, optoisolées Polarisée 3 4 Imprimante thermique Caractéristique Entrées / Sorties (communications) Série A1000XP 12 V c.c., 0,5 A Modèles A1000 S10 et A1000XP-S uniquement Modèle A1000 S20P uniquement Français 85 Caractéristique Détails Consommation électrique maximale Négligeable Dimensions (l x P x H) 160 x 66,5 x 170 mm (6,3 x 2,6 x 6,7 po) Interface RS232 série, 1200 bauds DANGER Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. Consignes de sécurité AVIS Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement. Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. 86 Français Interprétation des indications de risques ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. AVIS Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière. Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité. Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution. Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec une mise à la terre sur un cordon, effectuez la mise à la terre de protection sur la borne de conducteur de protection. Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement. En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne (Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais. Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée. Certification Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A: Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC part 15, limites de classe A : Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible. 2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu. Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences : 1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des perturbations 2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent. 3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence. 4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Présentation du produit DANGER Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité de l'utilisateur de cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur et qu'il ait à sa disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes dans l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil. Les analyseurs de TOC A1000 et A1000XP utilisent la lumière UV pour oxyder des échantillons d'eau afin de réaliser des analyses de TOC dans des eaux pures et ultra-pures pour le secteur des semiconducteurs. Voir Figure 1 et Figure 2. Aucun réactif ni aucun gaz n'est utilisé dans le procédé. La conductivité de chaque échantillon (en ppb) Français 87 est mesurée deux fois : une fois avant et une fois après l'oxydation de l'échantillon par lumière ultraviolette (UV). Un système d'alarme intégré signale toute anomalie détectée pendant le fonctionnement de l'analyseur. Toute excursion du TOC par rapport à la limite est automatiquement transmise à une imprimante et affichée à l'écran du contrôleur C80 connecté. La collecte des données et le fonctionnement des analyseurs sont gérés par le contrôleur C80. Voir Figure 3 et Interface utilisateur à la page 101. Il est possible de relier plusieurs analyseurs et contrôleurs C80 pour créer un réseau local. Il est possible de connecter plusieurs analyseurs à un seul contrôleur C80 pour surveiller plusieurs points de processus depuis un même emplacement. Il est aussi possible de connecter plusieurs contrôleurs pour présenter les valeurs lues par des analyseurs à plusieurs emplacements. Figure 1 Présentation de l'analyseur – modèles A1000 S10 et A1000XP-S 1 Branchement électrique 5 Câble BNC local, 1 m (3 pi), installé en usine 2 Bouton d'alimentation 6 Port d'évacuation (WATER OUT) 3 Filtre à air (2x) 7 Bornier du connecteur d'E/S 4 Écran 8 Port d'entrée d'échantillonnage (WATER IN) 88 Français Figure 2 Présentation de l'analyseur – modèles A1000 S20P et A1000XP 1 Branchement électrique 6 Drain (WATER OUT) port 2 Bouton d'alimentation 7 I/O connector block 3 Filtre à air (2x) 8 Sample inlet (WATER IN) port 4 Contrôleur C80 9 Handle (adjustable) 5 Local BNC cable, 1 M (3 ft), factory installed 10 Thermal printer Figure 3 Contrôleur C805 (vue arrière) 1 Câble d'alimentation 3 Ecrou 2 cm 2 Câble BNC local, 1 m (3 pi) 4 Étrier de fixation Figure 4 Composants de l'analyseur Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 4 et au Figure 5. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. 5 6 7 1 Analyseur6 5 Terminaison passive, 120 ohms 2 Cordon d'alimentation, 115 V ca 6 Connecteur en té BNC 3 Papier thermique (2x)7 7 Tuyau d'échantillon, 0,6 cm de DE, 1,7 m (5 pi), PFA 4 Raccord à compression, tube de 0,6 cm x MNPT de 0,6 cm 8 Tuyau d'évacuation, 0,6 cm de DE, 3,3 m (10 pi), polypropylène Modèles A1000 S10 et A1000XP-S uniquement Illustration du modèle A1000 S10 Modèles A1000 S20P et A1000XP uniquement Français 89 Figure 5 Composants du contrôleur C80 Installez l'analyseur et le contrôleur : • Dans un emplacement propre, sec, bien ventilé à température régulée avec un minimum de vibrations et sans exposition à la lumière solaire directe. Installez l'analyseur de façon que : 1 Contrôleur C80 4 Terminaison passive 2 Câble d'épine dorsale, 3,3 m (10 pi)8 5 Connecteur en té BNC 3 Adaptateur secteur, 9 V cc Installation • L'analyseur soit droit et à niveau. • Il y ait un dégagement suffisant autour pour des raccordements électriques et de plomberie. • Il y ait suffisamment de dégagement autour pour déposer les deux capots d'extrémité. • Le cordon et le bouton d'alimentation soient visibles et facilement accessibles. • Il n'y ait pas d'obstacle à la circulation d'air par les filtres à air. • Les filtres à air ne puissent pas être mouillés. • Il se trouve aussi près de la source d'échantillon que possible pour réduire les retards d'analyse. Installation mécanique DANGER Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Conseils d'installation Fixation du contrôleur C80 Fixez le contrôleur sur un panneau vertical, plat et stable. Assurez-vous de mettre de niveau le haut du contrôleur. Découpez une ouverture dans le panneau à hauteur d'œil. Consultez la Figure 6 pour les dimensions et la fixation. AVIS N'installez pas l'analyseur dans un environnement à atmosphère caustique sans enveloppe de protection. Une atmosphère caustique endommagerait les circuits électroniques et les composants de l'analyseur. AVIS Des températures internes élevées endommagent les composants de l'instrument. 8 120 ohms, 24 AWG, câble à paires torsadées blindé pour application EIA RS485. 90 Français Figure 6 Fixation du contrôleur C80 Figure 7 Dimensions de l'analyseur 1 Dégagement pour les raccordements de plomberie et pour déposer le capot d'extrémité de plomberie 2 Dégagement pour raccordement des câbles d'E/S 3 Dégagement pour déposer le capot d'extrémité électronique Montage de l'analyseur (modèles A1000 S10 et A1000XP-S) Fixez l'analyseur sur une surface verticale plane. Reportez-vous aux procédures présentées à la Figure 8. Assurez-vous de mettre à niveau la partie haute de l'analyseur. La visserie de montage est fournie par l'utilisateur. Consultez la Figure 7 pour les dégagements minimaux. Français 91 Figure 8 Montage de l'analyseur Installation électrique DANGER Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. DANGER Risque d'électrocution Un raccordement à la terre est nécessaire. Utilisez un câble à paire torsadée blindé pour tous les branchements électriques sauf l'alimentation. L'utilisation d'un câble non blindé peut conduire à l'émission de fréquences radio ou à des niveaux de susceptibilité supérieurs à ceux autorisés. Pour éviter tout choc électrique des courants à la terre dans les systèmes inadéquats, connectez le câble blindé uniquement à l'extrémité de l'analyseur. Ne connectez pas le câble blindé aux deux extrémités. Remarques relatives aux décharges électrostatiques AVIS Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement. Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par des décharges électrostatiques. • Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps. • Evitez tout mouvement excessif. Transportez les composants sensibles à l'électricité statique dans des conteneurs ou des emballages antistatiques. • Portez un bracelet spécial relié à la terre par un fil. • Travaillez dans une zone à protection antistatique avec des tapis de sol et des sous-mains antistatiques. 92 Français Présentation du câblage Câblage du système Effectuez toutes les connexions électriques à l'analyseur par le bornier du connecteur d'E/S. Reportez-vous à la Figure 1 à la page 88 et à la Figure 9. Tous les connecteurs à gauche du bornier du connecteur d'E/S sont des connecteurs opto-isolés qui n'ont aucune liaison à la terre ni à l'alimentation interne de l'analyseur. Pour procéder aux raccordements électriques de l'analyseur, reportezvous aux étapes illustrées à la Figure 10 pour retirer le bornier du connecteur d'E/S. Pour poser le bornier du connecteur d'E/S, procédez à l'inverse des opérations illustrées. Le bornier du connecteur d'E/S doit être totalement monté et posé pour conserver les caractéristiques d'émissions RF. Figure 9 Bornier du connecteur d'E/S 1 Connecteur réseau A-Net (câble BNC local seulement) 6 Connecteur de sorties numériques 2 Connecteur d'acquisition de données 7 Connecteur d'entrées numériques 3 Connecteur d'imprimante 8 Connecteur 4–20 mA 4 Connecteur de diagnostics 9 Connecteur auxiliaire (câble BNC local en option) 5 Connecteur de polarisation (12 V cc, 0,5 A) Français 93 Figure 10 Procéder aux raccordements électriques Connexion des modules DAC (en option) Connectez deux modules DAC (conversion numérique-analogique) à l'analyseur à l'aide de deux câbles série fournis avec les modules DAC (câble série à quatre conducteurs, AWG 28). Les modules DAC transmettent les valeurs de résistivité et de température en tant que sorties 0–20 mA ou 4–20 mA. Retirez les connecteurs série des deux câbles série. Connectez ensuite les câbles série aux modules DAC, au connecteur de diagnostics et au connecteur de polarisation comme indiqué dans la Figure 11. Les modules DAC peuvent être au maximum à 16,7 m (50 pi) de l'analyseur. Pour les modèles A1000 S20P et A1000XP, l'imprimante reliée est connectée au connecteur de polarisation. Connectez les modules DAC à une source d'alimentation externe +12 V cc au lieu du connecteur de polarisation. Le connecteur de diagnostics est une interface série RS232C, 1200 bauds et 8 bits de données (1 bit d'arrêt, sans parité). 94 Français Tableau 1 Description de l'entrée numérique Figure 11 Câblage du module DAC Entrée Fonction Entrée numérique 1 (IN1) Lance une analyse (passage de l'état haut à l'état bas) lorsque l'entrée numérique 2 sélectionne le mode Auto TOC. La période minimale d'impulsion du signal est de 0,1 seconde. Entrée numérique 2 (IN2) Sélectionne le mode de fonctionnement—Mode Auto TOC (état haut) ou Purge Only (Purge seulement) (état bas). Figure 12 Câblage courant d'entrée numérique 1 Connecteur de polarisation 1 DAC 1 2 DAC 2 Connexion des entrées numériques (en option) Connectez un appareil ou interrupteur distant au connecteur d'entrée du bornier du connecteur d'E/S. Le connecteur d'entrées comporte deux entrées numériques. Voir Tableau 1. Les deux entrées numériques partagent une borne positive commune. Utilisez une source d'alimentation externe 5-30 V cc sur la sortie de polarisation 12 V cc du bornier de connecteur d'E/S pour alimenter les entrées numériques. Voir Figure 12. Chaque entrée numérique consomme 1-14 mA en fonction de la tension appliquée. Les entrées numériques peuvent être reliées à des sorties en collecteur ouvert, émetteur ouvert ou à relais. 2 Source d'alimentation externe Connexion des sorties numériques (en option) AVIS N'utilisez pas les sorties numériques pour des fonctions de commande de processus telles que la commutation de pompe ou l'arrêt du circuit d'eau. Les raccordements de sortie numérique ne remplacent pas un automate programmable (PLC). Connectez un appareil compatible, par exemple un indicateur d'alarme à distance ou automatisé au connecteur de sorties et au connecteur de polarisation sur le bornier du connecteur d'E/S. Voir Figure 13. Le connecteur de sorties a deux sorties numériques. Voir Tableau 2. Les deux sorties numériques sont des puits de courant 8,5 mA partageant une borne négative commune. Les sorties numériques alimentent les entrées de relais électroniques et ont une plage d'entrée de 5-30 V cc. Français 95 Tableau 2 Description des sorties numériques Sortie Fonction Sortie numérique 1 (OUT1) Transmet la valeur TOC supérieure ou inférieure à la limite d'alarme sélectionnée—inférieure (état haut) ou supérieure (état bas). Sortie numérique 2 (OUT2) Transmet l'état de la vanne d'échantillonnage— ouverte (état haut) ou fermée (état bas). Figure 13 Câblage courant de sortie numérique 1 Entrées de relais 2 Relais électronique 3 Sorties de relais Branchement d'une imprimante (en option) Connectez une imprimante à l'analyseur pour des impressions automatiques et à la demande. Connectez un câble série au connecteur d'imprimante du bornier de connecteur d'E/S. Reportez-vous à la Tableau 3 et au Présentation du câblage à la page 93. Un câble série à trois ou cinq conducteurs est suffisant pour la plupart des interfaces série, selon le type d'imprimante. Un calibre AWG 24 est recommandé. Le connecteur d'imprimante est une interface série RS232C, 1200 bauds et 8 bits de données (1 bit d'arrêt, sans parité), pour une imprimante 40 colonnes. Tableau 3 Câblage de l'imprimante Borne Description Borne Description TxD2 Données (blanc à bande bleue) SG Masse RxD2 Occupé (bleu à bande blanche) PG Non utilisé 96 Français Branchement d'une sortie analogique (en option) Une sortie analogique 0–20 mA ou 4–20 mA est disponible sur le connecteur 4–20 mA du bornier du connecteur d'E/S. Le signal de sortie analogique est proportionnel à la dernière mesure de TOC. La plage de sortie analogique et les valeurs d'échelle zéro et de pleine échelle TOC correspondantes sont identiques aux valeurs d'échelle zéro et de pleine échelle du TOC du DAC sélectionné. En cas d'erreur critique pendant l'analyse de TOC, la sortie analogique se met en état de sortie d'erreur du DAC sélectionné. Branchez un appareil de réception de courant au connecteur 4–20 mA du bornier du connecteur d'E/S. Voir Figure 14. Pour brancher un appareil de réception de tension à la place, convertissez le signal de sortie analogique en une sortie de tension avec résistance conformément au Tableau 4. La sortie analogique maintient la résistance ainsi que les câbles de branchement entre 50 et 500 ohms. La précision de la résistance se répercute directement sur l'exactitude des données. Une résistance bobinée à 1 % au minimum est recommandée. Pour une fiabilité optimale des données, veillez à ce que la résistance soit installée au niveau des bornes d'entrée de l'appareil de réception. Tableau 4 Résistances de conversion Résistance Plage de tension cc 4–20 mA Plage de tension cc 0–20 mA 50 ohms 0,2–1 V cc 0–1 V cc 250 ohms 1–5 V cc 0–5 V cc 500 ohms 2–10 V cc 0–10 V cc Figure 14 Câblage de sortie analogique Remarque : Les analyseurs et contrôleurs individuels peuvent être connectés ou déconnectés du réseau sans interrompre le fonctionnement général du réseau. Pour créer un réseau A-Net : 1 Appareil de réception de courant 4 Appareil de réception de tension 2 Câblage pour un signal de sortie de courant 5 Résistance de conversion 3 Câblage pour un signal de sortie de tension Connexion d'un périphérique série (en option) A l'aide d'un câble série, connectez l'analyseur à un périphérique série (ex. : ordinateur hôte) pour obtenir un journal des alarmes ou toutes les entrées du journal. Connectez le câble série au connecteur d'acquisition de données du bornier du connecteur d'E/S. Reportez-vous à la Tableau 3 à la page 96 et à la Présentation du câblage à la page 93. Un câble série à trois ou cinq conducteurs est suffisant pour la plupart des interfaces série, selon le type d'imprimante. Un calibre AWG 24 est recommandé. Le connecteur d'acquisition de données est une interface série bidirectionnelle RS232C, à 1 200 bauds et 8 bits de donnés (1 bit d'arrêt, sans parité) permettant à l'analyseur de communiquer avec des périphériques série. 1. Connectez les câbles BNC locaux pour les analyseurs et un ou plusieurscontrôleurs non intégrés au raccord central d'un connecteur en té BNC fourni. Voir Figure 15. Poussez doucement le câble sur le raccord. Pivotez le câble sur le connecteur jusqu'au verrouillage sur le raccord. 2. Reliez les connecteurs en té BNC avec des sections de câble d'épine dorsale twin-axial. Voir Figure 16. Un câble d'épine dorsale de 3,3 m (10 pi) est fourni. Utilisez un câble à paire torsadée de 120 ohms, AWG 24 blindé conçu pour les applications EIA RS485 pour le câble d'épine dorsale. 3. Si la ligne d'épine dorsale a au plus 167 m (500 pi) de long, connectez une terminaison passive fournie au raccord ouvert des connecteurs BNC en té aux deux extrémités du câble d'épine dorsale. La terminaison est indispensable pour la fiabilité des communications. 4. Si la ligne d'épine dorsale a plus de 167 m (500 pi) de long, voir Utilisation des terminaisons actives à la page 98. Connexion des analyseurs et des contrôleurs AVIS Ne pas utiliser de terminateurs BNC standard. N'utilisez que les terminateurs passifs ou actifs fournis par le constructeur. Jusqu'à huit analyseurs et huit contrôleurs C80 peuvent être connectés selon n'importe quelle configuration pour créer plusieurs réseaux A-Net différents. Français 97 Utilisation des terminaisons actives Figure 15 Connexions de câble AVIS Ne pas utiliser de terminateurs BNC standard. N'utilisez que les terminateurs passifs ou actifs fournis par le constructeur. Le réseau A-Net doit être configuré sous forme d'un câble d'épine dorsale avec des câbles BNC locaux de longueur ne dépassant pas 1 m (3 pi). Le câble d'épine dorsale peut avoir au maximum 1000 mètres (3000 pi) sans compter les longueurs de câbles BNC locaux. Quand la longueur du câble d'épine dorsale doit dépasser 167 m (500 pi) : 1 Terminateur passif 3 Câble BNC local 2 Connecteur BNC en té 4 Câble d'épine dorsale Figure 16 Connexions de communication A-Net 1 Terminateur à alimentation CA 3 Câble d'épine dorsale 2 Terminateur passif 4 Câble BNC local 98 Français • Faites passer le câble d'épine dorsale dans une gaine ne contenant aucun autre câble ou bus CA pour éviter des interférences électriques possibles. • Utilisez une terminaison active (sur alimentation CA) pour contrôler le bruit et fournir un signal de communication propre. Terminaison active : 1. Branchez une terminaison à alimentation CA fournie par le constructeur sur le raccord ouvert du connecteur BNC en té à une extrémité du câble d'épine dorsale. 2. Branchez la terminaison alimentée sur secteur à une source d'alimentation CA appropriée. 3. Posez une terminaison passive sur le raccord ouvert du connecteur BNC en té à l'autre extrémité du câble d'épine dorsale. Branchement de l'alimentation DANGER Risque d'incendie et de choc électrique. Les cordons d'alimentation remplacés doivent présenter les caractéristiques suivantes : • Présenter le style adéquat pour la connexion à la prise • Présenter des caractéristiques électriques conformes à la tension d'alimentation et au courant. Voyez les exigences reprises dans la section Spécifications. • Être conformes aux exigences du code électrique local ou les dépasser. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution Seule la connexion chaude (L) comporte un fusible. Connectez uniquement des alimentations monophasées à l'équipement. N'utilisez pas d'alimentations biphasées ni polyphasées. 1. Connectez le cordon d'alimentation fourni à l'analyseur, puis à une prise secteur disposant d'une terre de protection. 2. Pour les contrôleurs C80 non intégrés, connectez l'adaptateur au câble d'alimentation de l'analyseur, puis à une prise secteur disposant d'une terre de protection. Voir Figure 5 à la page 90. A1000—N'utilisez pas le tuyau PFA fourni pour les installations où l'échantillon est : • à plus de 75 °C (167 °F) et plus de 620 kPa (90 psig) • à plus de 85 °C (185 °F) et plus de 550 kPa (80 psig) Pour ce type d'installation, ou pour toute application où l'utilisation d'un tuyau PFA risque de causer des problèmes, utilisez plutôt un tuyau d'échantillon de 0,6 cm de haute qualité (DE) en PTFE, FEP, PVDF ou acier inoxydable 316. A1000XP—N'utilisez pas le tuyau PFA fourni. L'analyseur A1000XP est conçu pour des circuits d'eau de grande pureté. C'est pourquoi, il convient d'utiliser des matériaux non poreux, comme Kynar® ou l'acier inoxydable poli électrolytiquement 316L pour le tuyau d'échantillonnage. Le matériau PFA/PTFE Téflon™ peut être utilisé, mais les échantillons risquent d'être altérés en raison de la porosité du tuyau. La distance entre le point d'échantillonnage et l'analyseur doit être la plus petite possible. 1. Raccordement du tuyau d'échantillonnage Voir Figure 17. 2. Lorsque l'échantillon est supérieur à 50 °C (122 °F), installez un échangeur de chaleur sur la conduite d'échantillonnage en amont de l'analyseur pour assurer la stabilité des mesures. L'échangeur de chaleur est fourni par l'utilisateur. Plomberie Raccordement de la conduite d'échantillon AVIS Serrez une virole neuve de 1¼ de tour pour le premier serrage. Ne resserrez ensuite la virole que de 1/8 de tour pour effectuer un raccordement. Ne resserrez pas les raccords au-delà au risque d'endommager les raccords ou les viroles et de causer des fuites. Eléments à réunir : • Clé plate de 2 cm • 9/16 po clé plate Français 99 Figure 17 Raccordement du tuyau d'échantillonnage Installation d'une vanne d'isolement Installez une vanne d'isolement près de l'analyseur de façon à pouvoir réguler manuellement le débit d'échantillon par l'analyseur. La vanne d'isolement est fournie par l'utilisateur. Cas particulier : pour l'analyseur A1000XP, le fabricant recommande de ne pas installer de vanne d'isolement sur la conduite d'échantillonnage afin de limiter les risques de contamination. Si toutefois une vanne d'isolement s'avère nécessaire, nettoyez soigneusement la vanne d'isolement afin d'éliminer toute trace de lubrification ou tout débris avant l'installation. 1. Ouvrez et fermez plusieurs fois la vanne d'isolement avant de la relier à l'analyseur pour évacuer les débris du circuit. 2. Utilisez le raccord à compression MNPT fourni de 0,6 cm et le tube de 0,6 cm si nécessaire pour relier la vanne d'isolement à l'analyseur. Voir Figure 18. 100 Français Figure 18 Circulation et raccordements d'échantillon • Clé plate de 2 cm • Clé plate de 1,3 cm 1. Branchez le tuyau d'évacuation au port d'évacuation (WATER OUT). Voir Figure 17 à la page 100. 2. Branchez l'autre extrémité du tuyau d'évacuation à un circuit d'évacuation à pression ambiante. Ne branchez pas la conduite d'évacuation à une autre conduite pour éviter les contre-pressions qui pourraient endommager l'analyseur. Lancement d'un essai de fuite AVIS Ne resserrez la virole que de 1/8 de tour pour arrêter une fuite. Ne resserrez pas les raccords au-delà au risque d'endommager les raccords ou les viroles et de causer des fuites. 1 Canalisation de processus 4 Evacuation 2 Vanne d'isolement 5 Tuyau d'évacuation 3 Raccord à compression, ¼ po pour tuyau x ¼ po MNPT 6 Tuyauterie d'échantillonnage Branchement de la conduite d'évacuation DANGER Risques de choc électrique et d'incendie. La conduite d'évacuation doit être reliée à un circuit d'évacuation à pression ambiante. AVIS Serrez une virole neuve de 1¼ de tour pour le premier serrage. Ne resserrez ensuite la virole que de 1/8 de tour pour effectuer un raccordement. Ne resserrez pas les raccords au-delà au risque d'endommager les raccords ou les viroles et de causer des fuites. 1. Ouvrez lentement la vanne d'isolement en amont pour faire circuler l'eau jusqu'à l'analyseur. 2. Ouvrez et fermez plusieurs fois la vanne d'isolement en amont. 3. Recherchez les fuites sur les raccords de plomberie. 4. En cas de détection de fuite, serrez lentement les raccords à compression pour arrêter la fuite. Interface utilisateur et navigation Interface utilisateur La Figure 19 présente l'affichage, les voyants LED et le clavier du contrôleur. Le contrôleur peut être une unité indépendante ou un composant intégré de l'analyseur.Le Tableau 5 indique la fonction de chaque touche du clavier. Les huit voyants LED de canal indiquent l'état d'alarme des analyseurs connectés au contrôleur. Quand le contrôleur conclut qu'une alarme est survenue sur un analyseur, le voyant LED du canal correspondant sur l'analyseur passe de vert à rouge et commence à clignoter. Articles à réunir : Français 101 Tableau 5 Description des touches (suite) Figure 19 Clavier et écran Touche Description ALARM Met l'avertisseur sonore du contrôleur hors tension. Identifie et affiche les alarmes pour l'analyseur sélectionné. Remarque : Toutes les alarmes doivent être acquittées avant que l'avertisseur sonore du contrôleur se mette hors tension. 1 Voyants LED de canal 2 Ecran Tableau 5 Description des touches Touche Description ESC Revient à l'écran précédent. Appuyez plusieurs fois pour revenir à l'écran principal. Toutes les modifications sont enregistrées automatiquement. Remarque : L'écran du contrôleur ne revient pas automatiquement à l'écran principal. Touches HAUT et BAS Sélectionne des options de menu et modifie les valeurs de paramètres. La touche HAUT déplace le curseur vers le haut ou vers la gauche sur l'écran et augmente les nombres. La touche BAS déplace le curseur vers le bas ou vers la droite et diminue les nombres. ENTER Sélectionne une option de menu, passe en mode modification ou déplace le curseur au choix suivant. PRINT Envoie les données à l'imprimante pour des impressions à la demande. Sélectionne le format d'impression. 102 Français SETUP Passe au réglage de chaque analyseur, du système et des paramètres du contrôleur. MANUAL Passe aux options du mode de fonctionnement de l'analyseur sélectionné. Voir Sélection du mode de fonctionnement à la page 105. VIEW Bascule l'écran du contrôleur entre les vues monocanal, multicanal et différentielle. Voir Description de l'écran du contrôleur à la page 102. CHANL Affiche les données d'identification et d'état de l'analyseur sélectionné en appuyant une fois. Affiche la valeur de somme de contrôle de l'EPROM de commande de l'analyseur sélectionné et la version en cours du logiciel interne en appuyant deux fois. Description de l'écran du contrôleur L'écran principal du contrôleur peut être réglé sur modes d'affichage différents. Appuyez sur VIEW (VUE) pour faire basculer l'affichage du contrôleur entre les différents modes. Vue monocanal—affiche l'état et les valeurs en cours d'un des analyseurs (canaux) reliés au contrôleur. Voir Figure 20. En vue monocanal, utilisez les flèches HAUT et BAS pour indiquer l'état et les valeurs en cours sur les autres analyseurs connectés au contrôleur. Pour passer directement à la vue monocanal pour un analyseur en particulier, sélectionnez l'analyseur, puis appuyez sur VIEW (VUE) en vue multicanal. Vue multicanal—affiche les valeurs en cours sur tous les analyseurs (canaux) connectés au contrôleur. Voir Figure 20. En vue multicanal, utilisez les touches HAUT et BAS pour afficher les analyseurs éventuellement non visibles sur l'écran à 4 lignes. Figure 20 Vues monocanal et multicanal Description de l'écran de l'analyseur Au démarrage, l'écran de l'analyseur affiche le numéro de série et les données de logiciel interne pour l'analyseur. Après le démarrage, l'écran de l'analyseur présente les informations d'affichage du contrôleur en mode multicanal. Mise en marche Démarrez l'analyseur 1 Valeur de conductivité (ou résistivité) et température de l'échantillon (°C) 6 Vue multicanal 2 Tendance TOC (moyenne) de la dernière heure (« + » ou « – » indique si la tendance est positive ou négative) et type de profil (courbe d'oxydation) de l'échantillon. Voir Tableau 6. 7 Canal 2: concentration TOC et tendance TOC de la dernière heure9 3 Concentration TOC 8 Canal 3 : concentration TOC (r/c) et tendance TOC de la dernière heure10 4 Identifiant de canal 9 Canal 4 : MODE PURGE11 5 Vue monocanal 10 Canal 5 : NETTOYAGE MODE12 Tableau 6 Types de profil Type de profil Description P1 Facile à oxyder P2 Assez difficile à oxyder (uniquement pour des niveaux de TOC inférieurs à 25 ppb) P3 Difficile à oxyder (formation d'acides organiques intermédiaires) 9 10 11 12 1. Ouvrez la vanne d'isolement amont pour faire circuler l'échantillon vers l'analyseur. 2. Appuyez sur le bouton d'alimentation de l'analyseur pour démarrer l'analyseur. L'analyseur effectue une série d'autotests de diagnostic. 3. Pour les analyseurs portatifs, mettez l'interrupteur d'alimentation de l'imprimante en position de marche ( | ). 4. Veillez à ce que les affichages de l'analyseur (modèles S10 et XP-S) et du contrôleur apparaissent. Le voyant de canal sur le contrôleur correspondant à l'analyseur clignote en rouge tant que le contrôleur essaie d'établir une connexion de communication avec l'analyseur. 5. Si le message "Sensor Head not communicating" apparaît sur le contrôleur ou si le contrôleur ou l'analyseur ne fonctionne pas, vérifiez les connexions des câbles. Contactez le support technique si le défaut de communication ne peut pas être corrigé. 6. Pour voir si d'autres alarmes sont survenues, appuyez sur ALARM. 7. À l'achèvement des autotests de diagnostic, la circulation de l'échantillon démarre et l'analyseur effectue un cycle d'analyse. Assurez-vous qu'il existe une circulation vers l'analyseur. S'il n'y a pas de circulation vers l'instrument, assurez-vous que la vanne d'isolement en amont est ouverte. Cet analyseur est en mode Auto TOC. Cet analyseur est en mode Auto TOC. "r/c" indique que cet analyseur est piloté par une télécommande numérique. Cet analyseur est en Mode purge. Appuyez sur VIEW pour afficher la valeur de conductivité et la température de l'échantillon (°C). Cet analyseur est en mode Nettoyage. Français 103 Rinçage de l'analyseur La propreté des tuyaux disponibles dans le commerce n'est pas régulière (en particulier pour l'acier inoxydable). Le constructeur recommande de lancer un cycle de nettoyage lors du démarrage initial pour rincer complètement la tuyauterie d'entrée d'échantillon. Voir Lancement d'un cycle de nettoyage à la page 105. Démarrage d'analyse automatique Placez l'analyseur en mode Auto TOC. Voir Sélection du mode de fonctionnement à la page 105. L'analyseur est étalonné en usine. Pour des résultats précis, lancez cinq analyses sur l'analyseur avant de considérer les données obtenues comme correctes. Chaque fois qu'un échantillon s'avère être en dehors des spécifications de l'analyseur, une alarme est émise (ex. :« Code 38 » ou « Code 40 »). Reportez-vous à la et la . Attribution d'un numéro de canal à l'analyseur Chaque analyseur doit avoir un numéro de canal unique (1-8) pour l'identifieranalyseur. Le numéro de canal est l'adresse réseau de l'analyseur et correspond à un voyant LED sur le contrôleur. Le numéro de canal est indiqué avant le nom de l'analyseur sur l'écran du contrôleur. Les numéros de canal en double ne sont pas autorisés sur le réseau. Remarque : Le contrôleur définit le numéro de canal par défaut pour chaque analyseur lors de la première exploration. 1. Sur le contrôleur, sélectionnez l'analyseur, puis appuyez sur SETUP. 2. Utilisez les touches HAUT et BAS pour sélectionner System Setup>ID to SN Xref. Ceci fait afficher le numéro de canal-nom pour chaque analyseur connecté au contrôleur. Le premier numéro de canal est mis en évidence. 3. Utilisez les touches HAUT et BAS pour changer le numéro de canal. Appuyez sur ENTER pour faire passer le curseur au numéro de canal suivant. Remarque : Des numéros de canal en double peuvent être saisis en mode modification, mais ils ne peuvent pas être enregistrés. 104 Français 4. Quand aucune modification n'est plus nécessaire, appuyez sur ESC. Remarque : Si le contrôleur trouve des numéros de canal en double, l'écran affiche un message indiquant le problème et demandant de corriger le conflit parce qu'il est impossible de sortir de l'écran. 5. Appuyez sur ENTER. Le contrôleur réinitialise le réseau. L'écran principal s'affiche. Attribution d'une adresse réseau au contrôleur Chaque contrôleur doit avoir une adresse réseau unique pour les fonctions d'identification et de création de rapports (9-16). L'adresse réseau par défaut du contrôleur est 9. Il peut être nécessaire de changer l'adresse réseau du contrôleur pour éviter un conflit sur le réseau. Pour changer l'adresse réseau du contrôleur : 1. Sur le contrôleur, maintenez enfoncé SETUP; Débranchez l'adaptateur secteur du contrôleur avant de le rebrancher. (Sur le modèle A1000 S20P ou A1000XP, mettez l'analyseur hors tension, puis remettez-le sous tension.) L'écran du contrôleur affiche l'adresse réseau (A-Net) actuelle du contrôleur. 2. Utilisez les touches HAUT et BAS pour sélectionner l'adresse réseau du contrôleur (9-16). 3. Appuyez sur ENTER pour enregistrer la modification. Réglage de la date et de l'heure Réglez la date et l'heure sur chaque contrôleur. Le contrôleur transmet la date et l'heure aux analyseurs connectés à lui de façon à assurer la synchronisation des fonctions de rapport. 1. Sur le contrôleur, appuyez sur SETUP. 2. Utilisez les flèches HAUT et BAS pour sélectionner System Setup>System Time. 3. Appuyez sur ENTER. Le curseur clignotant devient un tiret de soulignement. 4. Utilisez les touches HAUT et BAS pour régler la date (jj/mm/aa) puis l'heure (hh:mm) au format 24 heures. Appuyez sur ENTER pour déplacer le curseur à l'intervalle suivant (par exemple jour ou année). Option Description Purge met l'analyseur en mode Purge. L'analyse est effectuée en continu pendant que l'eau d'échantillon traverse l'analyseur. La conductivité et la température d'échantillon sont mesurées. Modes spéciaux Nettoyage : met l'analyseur en mode Clean (Nettoyage). Aucune analyse n'est effectuée. La lampe à UV s'allume pour oxyder les contaminants éventuellement présents dans la cuve de mesure. L'eau d'échantillonnage circule à travers l'analyseur pour rincer les matières indésirables. Contrôle numérique : met l'analyseur sous contrôle numérique à distance. « r/c » s'affiche à l'écran pour indiquer que l'analyseur est sous contrôle numérique à distance. Remarque : Même si le chiffre de droite de chaque intervalle est mis en évidence, la totalité de l'intervalle est sélectionné. 5. Appuyez plusieurs fois sur ESC pour revenir à l'écran principal. Lancement d'un essai de réseau Effectuez un essai de réseau pour vous assurer que le réseau est configuré et câblé correctement. Cet essai ne gêne pas le fonctionnement du réseau. 1. Sur le contrôleur, appuyez sur SETUP. 2. Utilisez les touches HAUT et BAS pour sélectionner System Setup>Network test. À l'achèvement de l'essai, l'écran affiche pass (réussite) ou fail (échec). 3. Appuyez plusieurs fois sur ESC pour revenir à l'écran principal. Maintenance AVERTISSEMENT Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Fonctionnement Sélection du mode de fonctionnement L'analyseur peut être réglé sur l'un des trois modes de fonctionnement automatique différents ou sur le mode de fonctionnement manuel. 1. Sur le contrôleur, sélectionnez l'analyseur, puis appuyez sur MANUAL. 2. Utilisez les flèches HAUT et BAS pour sélectionner les modes. 3. Sélectionnez une option. Option Description Auto TOC Met l'analyseur en mode Auto TOC. L'analyse est effectuée automatiquement en fonction des paramètres d'exploitation en cours. L'analyse automatique et la création de rapports se poursuivent jusqu'à l'arrêt manuel par l'utilisateur ou jusqu'à une erreur irrécupérable (paramètre par défaut). Lancement d'un cycle de nettoyage La cuve de mesure peut être contaminée par tout circuit d'eau ou suite à un stockage. Quand la cuve de mesure est contaminée, les valeurs de conductivité (ou de résistivité) deviennent instables. Quand la cuve de mesure est contaminée, lancez un cycle de nettoyage pour nettoyer la cuve de mesure et rincer les tuyaux. 1. Placez l'analyseur en mode de nettoyage. Voir Sélection du mode de fonctionnement à la page 105. La lampe à UV s'allume pour oxyder les contaminants éventuellement présents dans la cuve de mesure. L'eau d'échantillonnage circule à travers l'analyseur pour rincer les matières indésirables. 2. Laissez l'analyseur fonctionner en mode de nettoyage pendant 3 à 4 heures, plus si le tuyau d'échantillonnage est long, les Français 105 contaminations importantes ou si le point d'échantillonnage est à faible pression, par exemple pour un tuyau alimenté par gravité. 3. Placez l'analyseur en mode Auto TOC. Figure 21 Mise en place du papier dans l'imprimante Nettoyage de l'appareil Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution de détergent doux. Mise en place du papier dans l'imprimante Si besoin, installez un nouveau rouleau de papier thermique dans l'imprimante. Un trait rouge apparaît sur le bord du papier lorsque la fin du rouleau approche. Le voyant lumineux rouge OFF LINE/PAPER END (HORS LIGNE/PAPIER EPUISE) de l'imprimante clignote lorsqu'il n'y a plus de papier dans l'imprimante. Remarque : Lorsque des données sont envoyées à l'imprimante alors qu'il n'y a plus de papier, le témoin lumineux vert ON LINE (EN LIGNE) clignote également. Un horodatage correct apparaîtra sur les données envoyées lorsque l'impression sera effectuée. 1. Pendant que l'analyseur est sous tension, tirez sur le bouton noir de l'imprimante et ouvrez le couvercle de l'imprimante. 2. Retirez le rouleau de papier vide de l'imprimante. 3. Prenez un nouveau rouleau de papier et coupez-en la première section (environ 20 cm), fixée au rouleau à l'aide de colle. 4. Découpez en pointe l'extrémité du rouleau de papier. Voir Figure 21. 5. Maintenez le rouleau de papier de sorte que le papier se détache du bas du rouleau, puis glissez le papier dans l'ouverture d'alimentation en papier. Voir Figure 21. Le témoin lumineux OFF LINE/PAPER END (HORS LIGNE/PAPIER EPUISE) s'arrête de clignoter une fois que le papier est correctement installé. 6. Appuyez sur FEED (ALIMENTATION) jusqu'à ce que la pointe ait dépassé la barrière de déchirure. 7. Tirez sur le bouton noir de l'imprimante et refermez le couvercle de l'imprimante. 8. Appuyez sur ONLINE (EN LIGNE). Toutes les données accumulées dans l'imprimante sont produites sur une version papier. 106 Français Nettoyage des filtres à air DANGER Risque d'électrocution Avant d'effectuer cette tâche de maintenance, coupez l'alimentation de l'instrument et des relais. AVIS Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement. AVIS Serrez l'écrou à compression d'1/8e de tour pour effectuer un raccord de plomberie. Ne serrez pas plus l'écrou à compression : cela pourrait endommager les raccords ou les viroles et causer des fuites. Inspectez les filtres à air une fois par mois pour vérifier que le débit n'est pas réduit. Nettoyez les filtres à air selon les besoins. Changez les filtres à air lors du remplacement de la lampe UV (tous les 6 à 12 mois). La réduction du débit à travers les filtres à air réduit les performances de l'analyseur et entraîne une surchauffe des composants de l'analyseur. Eléments à réunir : • • • • Figure 22 Nettoyage des filtres à air 5/64 po clé Allen Tournevis Phillips (pour retirer la poignée) Clé plate de 2 cm Clé plate de 1,3 cm Reportez-vous aux étapes illustrées à la Figure 22 pour la dépose et le nettoyage des filtres à air. Effectuez les étapes illustrées en sens inverse pour la repose des filtres à air. Laissez sécher complètement les filtres à air avant la pose. Serrez à fond les vis des capots d'extrémité pour conserver le classement d'environnement. Après le montage complet de l'analyseur, ouvrez la vanne d'isolement en amont et démarrez l'analyseur. Voir Démarrez l'analyseur à la page 103. L'analyseur poursuit l'opération précédente. Français 107 Remplacement de la lampe UV Consultez les instructions fournies avec la lampe UV pour la pose. Lors de la pose d'une lampe UV neuve, ramenez le compteur de lampe à zéro. Remarque : Le compteur de lampe enregistre le nombre total d'heures de fonctionnement de la lampe UV. Lorsque la durée de fonctionnement dépasse 6 mois, une alarme de lampe UV est émise. 1. Sur le contrôleur, sélectionnez l'analyseur, puis appuyez sur SETUP. 2. Utilisez les flèches HAUT et BAS pour sélectionner Sensor Setup>Analysis Setup>More Setup>Cell Setup>Lamp Install. 3. Appuyez sur ENTER (Entrée). 4. Appuyez plusieurs fois sur ESC pour revenir à l'écran principal. Mise hors service Mettez l'analyseur hors service avant toute expédition ou stockage. 1. Vidangez l'analyseur. Voir Vidange de l'analyseur à la page 108. 2. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour arrêter l'analyseuranalyseur. 108 Français 3. Débranchez le cordon d'alimentation de l'analyseur. 4. Posez des bouchons sur les ports d'entrée d'échantillon (WATER IN) et d'évacuation (WATER OUT). Vidange de l'analyseur Purgez systématiquement toute l'eau de l'analyseur avant l'envoi. Cette étape est importante, car l'eau présente dans l'analyseur peut geler et se dilater, ce qui endommagerait les composants. Eléments à réunir : • 9/16 po clé plate • Clé plate de 2 cm Suivez les étapes illustrées suivantes pour débrancher la conduite d'échantillonnage de l'analyseur. Placez ensuite l'analyseur en mode Purge Only. Voir Sélection du mode de fonctionnement à la page 105. Si l'eau ne s'évacue pas par le port d'entrée d'échantillon, soufflez doucement à l'extrémité ouverte de la canalisation d'évacuation jusqu'à ce que de l'air sorte par le port d'entrée d'échantillon (WATER IN). Remarque : Quand toute l'eau a été évacuée de l'analyseur, l'alarme "Code 27: Conductivity Range" peut apparaître. Cette alarme vient de ce que la cuve de mesure est sèche. Français 109 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 110 Puesta en marcha en la página 130 Información general en la página 113 Operación en la página 132 Instalación en la página 117 Mantenimiento en la página 133 Interfaz del usuario y navegación en la página 128 Especificación A1000 A1000XP Precisión 0,5 ppb o ±5%, lo que sea superior ±0,05 ppb (MDL a 0,999 ppb) ±0,5 ppb o 5%, lo que sea superior (2 a 1999 ppb) Precisión ±0,5 ppb ±0,05 ppb (MDL a 0,999 ppb) ±0,1 ppb (1,000 a 1,999 ppb) ±0,5 ppb o 5%, lo que sea superior (2 a 1999 ppb) Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Rango de conductividad de COT 0,2 a 18,2 MΩ-cm Modo XP: 15,0 a 18,2 MΩ-cm Rango de temperatura del agua de COT 0 a 100 °C (32 a 212 °F) Modo XP: 18 a 32 °C (65 a 90 °F) Nota: Use un intercambiador de calor para muestras a más de 50 ºC (122 ºF). Modo Standard (Estándar): 0 a 100 °C (32 a 212 °F) X,YY (0,00 a 19,99 ppb) X,YYY (0,000 a 1,999 ppb) X,Y (20,0 a 199,9 ppb) X,Y (20,0 a 199,9 ppb) X (200 a 1999 ppb) X (200 a 1999 ppb) Modo Standard (Estándar): 0,2 a 18,2 MΩ-cm Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Rendimiento Especificación A1000 ±0,1 ppb (1,000 a 1,999 ppb) A1000XP Medición de COT Método de COT TOC = Carbono total (CT) – Carbono inorgánico total (CIT) Rango lineal 0,05 a 1999 ppb como carbono Resolución de visualización Modo XP: 0,02 a 1999 ppb como carbono1 Modo Standard (Estándar): 2,00 a 1999 ppb como carbono Estabilidad de calibración Nota: Use un intercambiador de calor para muestras a más de 50 ºC (122 ºF). X,YY (2,00 a 19,99 ppb) Validación o calibración anual recomendada Límite de detección 0,05 ppb 0,02 ppb Medición de resistividad Límite de cuantificación 0,17 ppb 0,07 ppb Rango lineal 0,01 a 18 MΩ-cm Precisión de resistividad2 2% por encima del rango completo (compensado) 1 2 El instrumento cambia al modo XP automáticamente cuando el rango de temperatura y la conductividad de COT se encuentran dentro de los rangos del modo XP que se muestran. Las especificaciones de resistividad y precisión son para temperaturas ambiente de entre 15–35 °C (59–95 °F). 110 Español Especificación A1000 A1000XP Resolución de visualización Tres cifras significativas Precisión de la temperatura ±0,5 °C (9 °F) Compensación de la temperatura Compensada a 25 °C (77 °F) Analizadores A1000 y A1000XP Especificación A1000 A1000XP Dimensiones S10: 106 x 112 x 330 mm (4,2 x 4,4 x 13 pulg.) XP-S: 106 x 112 x 330 mm (4,2 x 4,4 x 13 pulg.) S20P: 172 x 112 x 330 mm (6,8 x 4,4 x 13,0 pulg.) XP: 172 x 112 x 330 mm (6,8 x 4,4 x 13 pulg.) S10: 6,5 kg (12,75 libras) XP-S: 6,5 kg (12,75 libras) S20P: 7 kg (14 libras) XP: 7 kg (14 libras) (anchura x profundidad x longitud) Peso Controlador C80 Especificación Detalles Dimensiones (anchura x profundidad x altura) 8,1 x 4,8 x 12,0 cm (3,2 x 1,9 x 4,7 pulg.) Carcasa Panel frontal ABS con capa de Lexan®, resistente a las salpicaduras y goteos Grado de protección Sólo para uso en interiores. Categoría de instalación II Peso 0,75 kg (1,5 libras) Carcasa Aluminio, resistente a salpicaduras y goteos II Grado de contaminación 2 Categoría de instalación Grado de contaminación 2 Clase de protección I Clase de protección I 100-240 VCA ±10%, 50/60 Hz, 2/1 A Temperatura de funcionamiento 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F) Requisitos de alimentación Humedad Humedad relativa del 0% al 90%, sin condensación Altitud 4000 metros (13,125 pies) máximo Requisitos de alimentación 120–230 VCA, 50/60 Hz, 7,6 W Cable de alimentación Clasificación: 250 VCA, 10 A Pantalla 4 líneas x 16 caracteres super twist LCD con 8 LED bicolores (rojo/verde) (208–230 VCA de corriente) Clasificación de seguridad Certificado a los estándares de seguridad UL y CSA de CSA. Con las marcas cCSAus y CE. Cable de alimentación Clasificación: 125 VCA, 10 A (100–120 VCA de corriente) Protector de hoja metálica 100%, trenzado apantallado 85% Conectores: IEC 320–C13 y NEMA 5–15P Protector de hoja metálica 100%, trenzado apantallado 85% Conectores: IEC 320–C13 y CEE 7/7 o CEI 23–16/VII (o similares, según el país) Temperatura de funcionamiento 5 a 35 °C (41 a 95 °F) Caudal de la muestra 60–300 ml/minuto Español 111 Especificación A1000 A1000XP Especificación A1000 Presión de la muestra Humedad Altitud 2.000 m (6.562 pies) máximo Volumen de la célula de análisis 7,5 ml Pantalla3 1 línea x 16 caracteres super twist LCD con retroiluminación amarilla (ajustable), caracteres 0,163 pulg. 100 psig (690 kPa) máximo Cableado de red Cable axial doble blindado, BNC con cierre por torsión 0–95% de humedad relativa, sin condensación Clasificación de seguridad Certificado a los estándares de seguridad UL y CSA de CSA. Con las marcas cCSAus y CE. Entrada/Salida (comunicaciones) Serie RS232, tres conectores (adquisición de datos, impresora3 y diagnóstico) RS485, reservado para el cable BNC local para el analizador Analógica 4–20 mA, con acoplador aislado 12 VCC, sin aislamiento a 0,5 A (máximo) Digital Dos entradas digitales, entrada máxima 5–30 VDC y 1–10 mA, con acoplador aislado Dos salidas digitales que proporcionan 5–30 VDC, con acoplador aislado Sesgo 12 VCC, 0,5A Protocolo de red RS485 Analizadores máximos 8 por controlador C80 Controladores C80 máximos (cualquier configuración) 8 3 4 Solo los modelos A1000 S10 y A1000XP-S Solo modelo A1000 S20P 112 Español A1000XP Impresora térmica Especificación Detalles Método Térmico, serial, matriz de puntos Formato 9 puntos de alto x 7 puntos de ancho Velocidad 52,5 caracteres por segundo (cps) Ancho 89,6 mm Tamaño del papel 112 mm, 40 columnas Buffer 7400 caracteres Rango de temperatura 0 a 40 °C (32 a 104 °F) Humedad Humedad relativa del 30% al 80%, sin condensación Alimentación (vía transformador de pared) 120 VAC, 60 Hz estándar (230 VAC, 50 Hz opcional) NiCad4 4,8 VCC, 1,5A Consumo máximo de potencia Insignificante Dimensiones (anchura x profundidad x altura) 160 x 66,5 x 170 mm (6,3 x 2,6 x 6,7 pulg.) Interfaz serial RS232, 1200 baudios Información general AVISO En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitacion, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre esos daños que no esten recogidos en la legislacion vigente. El usuario es el responsable de la identificacion de los riesgos criticos y de tener los mecanismos adecuados de proteccion de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si el instrumento no se suministra con un cable con enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección al terminal conductor de seguridad. Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar. Español 113 Certificación Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A" Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia. 114 Español 2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica. 3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia. 4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. 5. Trate combinaciones de las opciones descritas. Descripción general del producto PELIGRO Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo. Los analizadores de COT A1000 y A1000XP utilizan luz ultravioleta para oxidar muestras de agua para el análisis de COT en agua pura y ultrapura para el sector de los semiconductores. Consulte la Figura 1 y la Figura 2. No se utilizan reactivos o gases en este proceso. La conductividad de cada muestra (en ppb) se mide dos veces, una vez antes y otra después de la oxidación de las muestras mediante luz ultravioleta (UV). Un cronograma integral de alarmas informa de cualquier anomalía que se detecte durante el funcionamiento del analizador. Cualquier desviación del límite de COT se envía automáticamente a una impresora y se muestra en la pantalla del controlador C80 conectado. Los analizadores se utilizan con el controlador C80 para la recopilación y utilización de los datos. Consulte la Figura 3 y Interfaz del usuario en la página 128. Se pueden conectar más analizadores y controladores C80 para formar una red de área local. Se pueden conectar varios analizadores a un controlador C80 para controlar varios puntos del proceso desde una ubicación. Como alternativa, se pueden conectar varios controladores para mostrar las lecturas del analizador en varias ubicaciones. Figura 1 Descripción general del analizador: A1000 S10 y A1000XP-S 1 Conexión eléctrica 5 Cable BNC local, 1 m (3 pies), instalado en fábrica 2 Botón de encendido 6 Puerto de drenaje de agua (WATER OUT) 3 Filtro de aire (2x) 4 Pantalla 7 Bloque de conector de E/S 8 Puerto de entrada de muestra (WATER IN) Figura 2 Descripción general del analizador: A1000 S20P y A1000XP 1 Conexión eléctrica 6 Drain (WATER OUT) port 2 Botón de encendido 7 I/O connector block 3 Filtro de aire (2x) 8 Sample inlet (WATER IN) port 4 Controlador C80 9 Handle (adjustable) 5 Local BNC cable, 1 M (3 ft), factory installed 10 Thermal printer Español 115 Figura 3 Controlador C805 (vista posterior) 1 Cable de alimentación 3 Tuerca de ¾-pulg. 2 Cable BNC local, 1 m (3 pies) 4 Soporte de montaje Figura 4 Componentes del analizador Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte Figura 4 y Figura 5. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. 5 6 7 Solo los modelos A1000 S10 y A1000XP-S Se muestra el modelo A1000 S10 Solo los modelos A1000 S20P y A1000XP 116 Español 1 Analizador6 5 Terminador pasivo, 120 ohmios 2 Cable de alimentación, 115 VCA 6 Conector BNC T 3 Papel térmico (2x)7 7 Tubos de muestra, DE ¼ pulg., 1,7 m (5 pies), PFA 4 Accesorio de compresión, tubo de ¼ pulg. x MNPT de ¼ pulg. 8 Tubo de drenaje, DE ¼ pulg., 3,3 m (10 pies), polipropileno Figura 5 Componentes del controlador C80 Instale el analizador y el controlador. • En un lugar limpio, seco, bien ventilado, con temperatura controlada con una vibración mínima que no esté expuesto a la luz solar directa. Instale el analizador de manera que: 1 Controlador C80 4 Terminador pasivo 2 Cable troncal, 3,3 m (10 pies)8 5 Conector BNC T 3 Adaptador de energía, 9 VCC Instalación • Esté en posición vertical y nivelado. • Haya suficiente holgura alrededor de él para realizar conexiones eléctricas y de tuberías. • Haya suficiente holgura alrededor de él para quitar las dos tapas laterales. • El cable de alimentación y el botón de encendido estén visibles y sean de fácil acceso. • No haya limitaciones en el flujo de aire por los filtros de aire. • El filtro de aire no se humedezca. • Esté lo mas cerca posible de la fuente de muestras para reducir el retraso en el análisis. Instalación mecánica PELIGRO Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Montaje del controlador C80 Instale el controlador en un panel vertical plano y estable. Asegúrese de que la superficie superior del controlador se encuentra nivelada. Corte una apertura en el panel al nivel de los ojos. Consulte Figura 6 para conocer las dimensiones y el montaje. Instrucciones de instalación AVISO No instale el analizador en un entorno con una atmósfera cáustica sin una cubierta protectora. Una atmósfera cáustica provocará daños a los circuitos y componentes electrónicos del analizador. AVISO Una temperatura interna elevada puede dañar los componentes del instrumento. 8 120 ohmios, 24 AWG, cable par trenzado blindado creado para aplicaciones EIA RS485. Español 117 Figura 6 Montaje del controlador C80 Figura 7 Dimensiones del analizador 1 Holgura para las conexiones de tuberías y para eliminar la tapa lateral de la tubería Montaje del analizador (modelos A1000 S10 y A1000XP-S) Fije el analizador a una superficie vertical plana y estable. Consulte los pasos ilustrados en la Figura 8. Asegúrese de que la parte superior del analizador esté nivelada. El material de montaje lo proporciona el usuario. Consulte Figura 7 para conocer la holgura mínima. 118 Español 2 Holgura para las conexiones de cables de E/S 3 Holgura para quitar la tapa lateral de la electrónica Figura 8 Montaje del analizador Instalación eléctrica PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. PELIGRO Peligro de electrocución. Se requiere una conexión de toma a tierra (PE). Use cables blindados de par trenzado para todas las conexiones eléctricas excepto la alimentación de entrada. La utilización del cable no blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia o niveles de sensibilidad mayores a lo permitido. Para evitar peligros de descarga eléctrica causadas por corrientes de tierra en sistemas de tierra no adecuados, conecte el protector solo en el extremo del analizador. No conecte el cable blindado en los dos extremos. Indicaciones para la descarga electroestática AVISO Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento: • Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo. • Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática en envases o paquetes anti-estáticos. • Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre. • Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras de piso y tapetes para mesas de trabajo antiestáticas. Español 119 Descripción general del cableado Realice todas las conexiones eléctricas del analizador en el bloque del conector de E/S. Consulte la Figura 1 en la página 115 y la Figura 9. Todos los conectores al lado izquierdo del bloque del conector de E/S son conectores con acoplador aislado sin conexión a tierra ni a la alimentación interna del analizador. Figura 9 Bloque de conector de E/S 1 Conector de A-Net (solamente cable BNC local) 6 Conector de salida digital 2 Conector de toma de datos 7 Conector de entrada digital 3 Conector de la impresora 8 Conector 4–20 mA 4 Conector de diagnóstico 9 Conector auxiliar (cable local BNC opcional) 5 Conector de sesgo (12 VCD, 0,5 A) Cableado del sistema Para realizar conexiones eléctricas en el analizador, consulte los pasos que se indican en Figura 10 para extraer el bloque de conector de E/S. 120 Español Para instalar el bloque de conector de E/S, siga los pasos ilustrados en orden inverso. El bloque de conectores de E/S debe estar completamente armado antes de colocarlo para conservar las especificaciones de emisiones de RF. Figura 10 Realizar conexiones eléctricas Conecte los módulos de CDA (opcionales) Conecte dos módulos de CDA (conversión digital a analógica) al analizador con los dos cables en serie suministrados con los módulos de CDA (cable en serie de cuatro conductores, AWG 28). Los módulos de CDA transmiten los valores de resistividad y temperatura como salidas de 0–20 mA o 4–20 mA. Extraiga los conectores en serie de los dos cables en serie. A continuación, conecte los cables en serie a los módulos de CDA, al conector de diagnóstico y al conector de sesgo como se muestra en Figura 11. Los módulos de CDA pueden encontrarse a una distancia máximo de 16,7 m (50 pies) del analizador. Para el modelo A1000 S20P y A1000XP, la impresora asociada se conecta al conector de sesgo. Conecte los módulos de CDA a una fuente de alimentación externa de +12 VCC, en lugar de al conector de sesgo. El conector de diagnóstico es una interfaz en serie RS232C, de 1200 baudios y 8 bits de datos (1 bit de parada, sin paridad). Español 121 Tabla 1 Descripción de la entrada digital Figura 11 Cableado del módulo de CDA Entrada Función Entrada digital 1 (IN1) Inicia un análisis (estado alto a bajo) cuando la Entrada digital 2 selecciona el modo Auto TOC (COT Automático). El período mínimo para un impulso de señal es de 0,1 segundos. Entrada digital 2 (IN2) Selecciona el modo de operación: modo Auto TOC (COT Automático) (estado alto) o Purge Only (Purga solamente) (estado bajo). Figura 12 Cableado de entrada digital típico 1 CDA 1 2 CDA 2 Conecte las entradas digitales (opcional) Conecte un dispositivo remoto y/o un conmutador al conector de entrada del bloque de conector de E/S. El conector de entrada tiene dos entradas digitales. Consulte la Tabla 1. Las dos entradas digitales comparten un terminal positivo común. Utilice una fuente de alimentación externa de 5–30 VCC o la salida de sesgo de 12 V CC en el bloque de conector de E/S para suministrar corriente a las entradas digitales. Consulte la Figura 12. Cada entrada digital cuenta con 1–14 mA, según la tensión aplicad. Las entradas digitales operan desde las salidas del colector abierto, drenaje abierto o relé. 122 Español 1 Conector de sesgo 2 Fuente de alimentación externa Conecte las salidas digitales (opcional) AVISO No utilice salidas digitales para funciones de control del proceso como el encendido/apagado de la bomba o el apagado del sistema de agua. Las conexiones de salida digital no sustituyen al controlador lógico programable. Conecte un dispositivo compatible, como un indicador de alarma remoto o controlador lógico programable al conector de salida y al conector de sesgo del bloque de conector de E/S. Consulte la Figura 13. El conector de salida tiene dos salidas digitales. Consulte la Tabla 2. Ambas entradas digitales son fuentes de corriente de 8,5 mA que comparten un terminal negativo común. Las salidas digitales suministran alimentación a las entradas del relé en estado sólido y tienen un rango de entrada de 5–30 VCC. Tabla 2 Descripción de la salida digital Salida Función Salida digital 1 (OUT1) Transmite el valor de COT por encima o por debajo del límite de alarma seleccionado (por debajo [estado alto] o por encima [estado bajo]). Salida digital 2 (OUT2) Transmite el estado de la válvula de muestra (abierto [estado alto] o cerrado [estado bajo]). Figura 13 Cableado de salida digital típico 1 Entradas de relé 2 Relé en estado sólido 3 Salidas de relé Conecte una impresora (opcional) Conecte una impresora al analizador para obtener impresiones automáticas y a petición. Conecte un cable en serie al conector de la impresora en el bloque de conector de E/S Consulte la Tabla 3 y la Descripción general del cableado en la página 120. Un cable en serie de tres o cinco conductores es suficiente para la mayoría de interfaces en serie, según el tipo de impresora. Se recomienda AWG 24. El conector de la impresora es una interfaz en serie RS232C, de 1200 baudios y 8 bits de datos (1 bit de parada, sin paridad), para una impresora de 40 columnas. Conecte la salida analógica (opcional) Hay disponible una salida analógica de 0–20 mA o 4–20 mA en el conector de 4–20 mA del bloque de conector de E/S. La señal de salida analógica es proporcional a la última lectura de COT. El rango de salida analógica y sus valores de escala completa y escala cero de COT correspondientes son los mismos que los valores de escala completa y escala cero de COT de CDA seleccionados. Si se produce un error crítico durante un análisis de COT, la salida analógica pasa al estado de salida de error de CDA seleccionado. Conecte un dispositivo de recepción de corriente al conector de 4–20 mA en el bloque de conector de E/S. Consulte la Figura 14. Sin embargo, para conectar un dispositivo de recepción de tensión, convierta la señal de salida analógica a una salida de tensión con un resistor, tal y como se muestra en Tabla 4. La salida analógica conduce la resistencia entre 50 y 500 ohmios, incluidos los cables de interconexión. La precisión del resistor afecta directamente a la precisión de los datos. Se recomienda un resistor de alambre del 1% o superior. Para obtener la máxima integridad de los datos, asegúrese de que el resistor se instala en los terminales de entrada del dispositivo de recepción. Tabla 4 Resistores de conversión Resistor Rango de tensión de CC de 4–20 mA Rango de tensión de CC de 0–20 mA 50 ohmios 0,2–1 VCC 0–1 VCC 250 ohmios 1–5 VCC 0–5 VCC 500 ohmios 2–10 VCC 0–10 VCC Tabla 3 Cableado de la impresora Terminal Descripción Terminal Descripción TxD2 Datos (blanco con lista azul) SG Puesta a tierra RxD2 Ocupado (azul con lista blanca) PG No se usa Español 123 Figura 14 Cableado de salida analógica Nota: Los analizadores y controladores individuales se pueden conectar o desconectar de la red sin interrumpir su funcionamiento general. Para crear una red A-Net: 1 Dispositivo de recepción de corriente 4 Dispositivo de recepción de tensión 2 Cableado para una señal de salida de corriente 5 Resistor de conversión 3 Cableado para una señal de salida de tensión Conecte un dispositivo en serie (opcional) Conecte un cable en serie al analizador y a un dispositivo en serie (p. ej., equipo host) para obtener registro de alarma o todas las entradas de registro. Conecte el cable en serie al conector de adquisición de datos del bloque de conector de E/S. Consulte la Tabla 3 en la página 123 y Descripción general del cableado en la página 120. Un cable en serie de tres o cinco conductores es suficiente para la mayoría de interfaces en serie, según el tipo de impresora. Se recomienda el AWG 24. El conector de adquisición de datos es una interfaz en serie RS232C bidireccional, de 1200 baudios y 8 bits de datos (1 bit de parada, sin paridad) que permite al analizador comunicarse con los dispositivos en serie. 1. Conecte los cables BNC locales para los analizadores y los controladores no integrados al acople medio de un conector BNC T suministrado. Consulte Figura 15. Introduzca suavemente el cable en el acople. Gire el cable en el conector hasta que bloquee el acople. 2. Una los conectores BNC T con las secciones de cable troncal doble axial. Consulte Figura 16. Se proporciona un cable troncal de 3,3 m (10 pies). Para el cable troncal utilice un cable par trenzado de 120 ohmios, 24 AWG, fabricado para aplicaciones EIA RS485. 3. Si la línea troncal tiene 167 m (500 pies) o menos, conecte los terminadores pasivos proporcionados al acople abierto de los conectores BNC T en ambos extremos del cable troncal. Se requiere la terminación para comunicaciones confiables. 4. Si el cable tiene más de 167 m (500 pies) de largo, consulte Use la terminación activa en la página 125 Figura 15 Conexiones de cables Conecte los analizadores y controladores AVISO No utilice los terminadores BNC estándar. Use solamente los terminadores activos o pasivos proporcionados por el fabricante. Se pueden conectar hasta ocho analizadores y ocho controladores C80 en cualquier configuración para conseguir una serie de redes A-Net diferentes. 124 Español 1 Terminador pasivo 3 Cable BNC local 2 Conector BNC T 4 Cable troncal Figura 16 Conexiones de comunicación A-Net 2. Conecte el terminador con fuente de alimentación CA a una fuente de alimentación CA adecuada. 3. Instale un terminador pasivo en el acople abierto del conector BNC T al otro extremo del cable troncal. Conectar a la alimentación PELIGRO Peligro de electrocución e incendio. Los cables de alimentación eléctrica de recambio deben: 1 Terminador con fuente de alimentación CA 3 Cable troncal 2 Terminador pasivo 4 Cable BNC local Use la terminación activa AVISO No utilice los terminadores BNC estándar. Sólo use los conectores antivos o pasivos que proporciona el fabricante. Se debe configurar la red A-Net como un único cable troncal con cables BNC locales de no más de 1 m (3 pies) de largo. El cable troncal puede tener un máximo de 1000 m (3000 pies), sin incluir la extensión de los cables BNC. Cuando el largo del cable troncal supere los 167 m (500 pies): • Instale el cable troncal en el conducto que no contenga ningún otro cable ni buses AC para evitar una posible interferencia eléctrica. • Use las terminaciones activas (con fuente de alimentación CA) para controlar el ruido y suministrar una señal de comunicación limpia. Terminación activa: 1. Conecte un terminador con fuente de alimentación CA proporcionado por el fabricante al acople del conector BNC T al otro extremo del cable troncal. • Tener una forma de enchufe correcta para la conexión de salida. • Tener una potencia suficiente para la tensión y la corriente de suministro. Consulte los requisitos de la sección Especificaciones. • Cumplir o superar los requisitos de códigos eléctricos locales. ADVERTENCIA Peligro de electrocución. Solo la conexión caliente (L) está protegida por fusible. Conecte al equipo solo las fuentes de alimentación eléctrica de una sola fase. No uses fuentes bifásicas o de varias fases. 1. Conecte el cable de alimentación proporcionado al analizador, luego a un tomacorriente principal con conexión a tierra de protección. 2. En el caso de controladores C80 no integrados, el adaptador de alimentación al cable de alimentación del controlador y luego a un tomacorriente principal con conexión a tierra de protección. Consulte Figura 5 en la página 117. Instalación hidráulica Conexión del conducto de muestras AVISO Apretar una nueva ferrula 1¼ de vuelta la primera vez que lo apriete. Luego, gire la ferrula 1/8 para realizar la conexión. No ajuste más los fittings, ya que esto podría dañar los ferrulas o las fittings y causar fugas. Recopilación de elementos: • Llave de tuercas de 3/4-pulg. Español 125 • Llave de tuercas de 9/16 pulg. A1000: no utilice los tubos PFA proporcionados para instalaciones cuando el conducto de muestras esté: • A más de 75 °C (167 °F) y a más de 620 kPa (90 psig) • A más de 85 °C (185 °F) y a más de 550 kPa (80 psig) Para estas instalaciones, o para cualquier aplicación en la que el uso de tubos PFA sea una preocupación, use en cambio una tubería de muestra de acero inoxidable de ¼ pulg. (DE) PTFE, FEP, PVDF o 316. A1000XP: no utilice los tubos PFA proporcionados. El analizador A1000XP está diseñado para los sistemas de agua más puros, por lo que debe usar tubos impermeables, como Kynar® o los tubos de acero inoxidable pulidos electrónicamente 316L para la tubería de muestra. Se puede utilizar Teflon™ PFA/PTFE, pero existe la posibilidad de que se corrompa la muestra debido a la permeabilidad de los tubos. Mantenga la distancia entre el punto de muestra y el analizador lo más corta posible. 1. Conecte de la tubería de muestra. Consulte la Figura 17. 2. Cuando la muestra supere los 50 °C (122 °F), instale un intercambiador de calor en el conducto de muestras de entrada del analizador o se producirán lecturas erráticas. El intercambiador de calor lo proporciona el usuario. 126 Español Figura 17 Conexión de la tubería de muestra Instale una válvula de aislamiento Figura 18 Flujo de la muestra y conexiones Instale una válvula de aislamiento de entrada cerca del analizador de manera que sea posible controlar manualmente el flujo de muestra al analizador. La válvula de aislamiento la proporciona el usuario. Excepción: en el caso del analizador A1000XP, el fabricante recomienda que no se instale una válvula de aislamiento en el conducto de muestras para minimizar el potencial de contaminación. Si es necesaria una válvula de aislamiento, límpiela a fondo hasta eliminar toda la lubricación y otros residuos antes de la instalación. 1. Abra y cierre la válvula de aislamiento varias veces antes de que se conecte al analizador para eliminar los residuos del sistema. 2. Use el tubo proporcionado de ¼ pulg. y el MNPT de compresión de ¼ pulg. según sea necesario para conectar la válvula de aislamiento al analizador Consulte la Figura 18. 1 Tubería del proceso 4 Drenaje 2 Válvula de aislamiento 5 Tubería del drenaje 3 Accesorio de compresión, ¼ pulg. tubo x ¼ pulg. MNPT 6 Tubería de muestra Conexión del drenaje PELIGRO Riesgo de electrocución e incendio. El tubo de drenaje debe estar conectado a un sistema de drenaje que esté a presión ambiente. AVISO Apretar una nueva ferrula 1¼ de vuelta la primera vez que lo apriete. Luego, gire la ferrula 1/8 para realizar la conexión. No ajuste más los fittings, ya que esto podría dañar los ferrulas o las fittings y causar fugas. Recopilación de elementos: Español 127 • Llave de tuercas de 3/4-pulg. • Llave de tuercas de 9/16 pulg. Figura 19 Teclado y pantalla 1. Ensamble el tubo de drenaje para drenar el puerto (WATER OUT). Consulte la Figura 17 en la página 126. 2. Conecte el otro extremo del tubo de drenaje al sistema de drenaje que se encuentra a presión ambiente. No conecte la línea de drenaje a otra línea para evitar la contrapresión y el daño al analizador. Realice una prueba de fugas AVISO Ajuste la ferrula apenas 1/8 de vuelta para detener una fuga. No ajuste más los fittings, ya que esto podría dañar los ferrulas o las fittings y causar fugas. 1. Abra lentamente la válvula de aislamiento de entrada para permitir el flujo de agua al analizador. 2. Abra y cierre varias veces la válvula de aislamiento de entrada. 3. Examine las conexiones de las tuberías para detectar fugas. 4. Si encuentra una fuga, ajuste lentamente los accesorios de compresión para detenerla. 1 LED de canales Tabla 5 Descripciones de las teclas Tecla Descripción ESC Ir a la pantalla anterior. Presione ESC varias veces para volver a la pantalla principal. Todos los cambios se guardan automáticamente. Interfaz del usuario y navegación Interfaz del usuario La Figura 19 muestra la pantalla, el LED y el teclado del controlador. El controlador es una unidad independiente o un componente integral del analizador.En la Tabla 5 se muestra la función de cada tecla del teclado. Los LED de ocho canales muestran el estado de alarma de los analizadores conectados al controlador. Cuando el controlador identifica que se produjo una alarma en un analizador, el canal LED para el analizador cambia de verde a rojo y comienza a parpadear. 128 Español 2 Pantalla Nota: La pantalla del controlador no vuelve automáticamente a la pantalla principal. Flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) Selecciona los artículos del menú y cambia los valores de los parámetros. La flecha UP (Arriba) mueve el cursor hacia arriba o hacia la izquierda en la pantalla y aumenta los números. La flecha DOWN (Abajo) mueve el cursor hacia abajo o hacia la derecha y disminuye los números. ENTER (Intro) Selecciona un artículo del menú, va al modo Editar o mueve el cursor a la siguiente selección. PRINT (IMPRIMIR) Envía la información a la impresora para realizar impresiones a petición. Selecciona el formato de impresión. Tabla 5 Descripciones de las teclas (continúa) Tecla Descripción ALARM (ALARMA) Desconecta la señal acústica del controlador.Identifica y muestra las alarmas para el analizador seleccionado Nota: Todas las alarmas deben reconocerse antes de que se apague la señal acústica del controlador. SETUP (CONFIGURACIÓN) Va a la configuración de los parámetros del analizador individual, del sistema y del controlador. MANUAL Va a las opciones de funcionamiento para el analizador seleccionado. Consulte Seleccione el modo de operación en la página 132. VIEW (VISTA) La pantalla del controlador alterna entre una vista de un solo canal, vista multicanal y vista diferencial. Consulte Descripción de la pantalla del controlador en la página 129. CHANL (CANAL) Muestra la información de identificación y estado del analizador seleccionado si se lo presiona una vez. Si lo presiona dos veces muestra el valor de la suma de comprobación para el EPROM dominante del analizador seleccionado y la versión actual de firmware. canal único para un analizador específico, seleccione el analizador en la vista multicanal y, a continuación, presione VIEW (Ver). Multi-channel view (Vista multicanal): muestra las lecturas actuales de todos los (canales de los) analizadores conectados al controlador. Consulte Figura 20. Cuando se encuentre en la vista multicanal, use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para mostrar los analizadores que no estén visibles en la pantalla de 4 líneas. Descripción de la pantalla del controlador La pantalla principal de la pantalla del controlador se puede establecer en vistas distintas. Presione VIEW (Ver) para alternar la pantalla del controlador entre distintas vistas. Single-channel view (Vista de canal único): muestra el estado y las lecturas actuales de uno de los (canales de los) analizadores conectados al controlador. Consulte Figura 20. Cuando se encuentre en la vista de canal único, use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para mostrar el estado y las lecturas actuales de otros analizadores conectados al controlador. Para acceder directamente a la vista de Español 129 Tabla 6 Tipos de perfil Figura 20 Vistas de un solo canal y multicanal Tipo de perfil Descripción P1 Fácil de oxidizar P2 Moderadamente difícil de oxidar (solo con niveles de COT por debajo de 25 ppb) P3 Difícil de oxidizar (se forman ácidos orgánicos intermedios) Descripción de la pantalla del analizador 1 Valor de conductividad (o resistividad) y temperatura (°C) de la muestra 6 Multi-channel view (Vista multicanal) 2 La tendencia de COT (promedio) de la última hora (“+” o “–” identifican la dirección de la tendencia) y el tipo de perfil (curva de oxidación) de la muestra. Consulte Tabla 6. 7 Canal 2: Concentración de COT y tendencia de COT durante la última hora9 3 Concentración de COT 8 Canal 3: Concentración de COT r/c y tendencia de COT durante la última hora.10 4 Channel ID-Name (Nombre-ID de canal) 9 Canal 4: PURGE MODE (Modo de purga)11 5 Single-channel view (Vista de canal único) 10 Canal 5: CLEAN (Limpiar) MODE (Modo Modbus)12 9 10 11 12 Cuando se lo enciende, la pantalla del analizador muestra el número de serie y la información de firmware del analizador. Luego del inicio, la pantalla del analizador muestra la información que se presenta en la pantalla del controlador cuando se encuentra en la vista multicanal. Puesta en marcha Inicie el analizador 1. Abra lentamente la válvula de aislamiento de entrada para permitir el flujo de agua al analizador. 2. Presione el botón de encendido del analizador para poner en marcha elanalizador. El analizador realiza una serie de rutinas de autodiagnóstico. 3. En el caso de los analizadores portátiles, coloque el interruptor de la impresora en la posición de encendido ( | ). 4. Asegúrese de que la pantalla del analizador (modelos S10 y XP-S) y del controlador se encienden. El LED del canal en el controlador para el analizador parpadea en rojo cuando el controlador intenta establecer una conexión de comunicación con el analizador. Este analizador se encuentra en modo Auto TOC (COT Automático). Este analizador se encuentra en modo Auto TOC (COT automático). "r/c" indica que este analizador se encuentra bajo control remoto digital. Este analizador se encuentra en modo Purge (Purga solamente) Presione VIEW (Ver) para mostrar el valor de conductividad y temperatura (°C) de la muestra. Este analizador se encuentra en modo Clean (Limpiar). 130 Español 5. Si se muestra “Sensor Head not communicating” (No hay comunicación con el cabezal del sensor) o si el analizador no funciona, revise las conexiones de cableado. Contáctese con la Asistencia técnica si no puede corregir el error de comunicación. 6. Para ver si existieron otras alarmas, presione ALARM (ALARMA). 7. Cuando se completen las rutinas de autodiagnóstico, comienza el flujo de la muestra y el analizador realiza un ciclo de análisis. Asegúrese de que el analizador recibe flujo. Si no hay flujo a través del instrumento, asegúrese de que la válvula de aislamiento de entrada esté abierta. Descargar el analizador La limpieza de las tuberías disponibles comercialmente no es consistente (especialmente las de acero inoxidable). El fabricante recomienda realizar un ciclo de limpieza en la puesta en marcha inicial para ayudar a enjuagar bien la tubería de entrada de agua. Consulte Efectúe un ciclo de limpieza en la página 133. Comenzar el análisis automático Coloque el analizador en modo Auto TOC (COT Automático). Consulte Seleccione el modo de operación en la página 132. El analizador viene calibrado de fábrica. Para obtener resultados precisos, deje que el analizador finalice cinco análisis para considerar que los datos proporcionados son aceptados y correctos. Si en algún momento la muestra no cumple las especificaciones del analizador, se activa una alarma (por ejemplo, "Código 38" o "Código 40"). Consulte y . Asigne una identificación de canal para el analizador Cada analizador debe tener una channel Id (identificación de canal) única (1–8) para identificar el analizador. La channel Id (identificación de canal) es la dirección de red del analizador y corresponde a un LED de canal en el controlador. La channel Id (identificación de canal) se muestra antes del nombre del analizador en la pantalla del controlador. No se admiten channel Id (identificaciones de canal) duplicadas en la red. Nota: El controlador establece la channel Id (identificación de canal) predeterminada para cada analizador la primera vez que lo escanea. 1. En el controlador, seleccione el analizador, luego presione SETUP (Configuración). 2. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar System Setup>ID (Configuración del sistema>Identificación) a SN Xref. Se muestra el nombre-identificación del canal para cada analizador conectado al controlador. La primera Channel Id (identificación de canal) aparece resaltada. 3. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para cambiar la identificación del canal. Presione ENTER (Intro) para mover el cursor a la siguiente identificación de canal. Nota: Mientras se encuentra en el modo edición es posible introducir channel Id (identificación de canal) duplicadas, pero no será posible guardarlas. 4. Cuando no hay más cambios necesarios, presione ESC. Nota: Si el controlador detecta identificaciones de canal duplicadas, la pantalla muestra un mensaje que identifica la condición e indica que se debe resolver el conflicto antes de salir de la pantalla. 5. Pulse ENTER (Intro). El controlador reinicia la red. Aparecerá la pantalla principal. Asigne una dirección de red para el controlador Cada controlador debe tener una dirección de red única para las funciones de identificación e informes (9–16). La dirección de red predeterminada del controlador es 9. Puede ser necesario cambiarla dirección de red del controlador para evitar conflictos de red. Para cambiar la dirección de red del controlador: 1. En el controlador, presione y mantenga presionado SETUP (Configuración). Desconecte el adaptador de alimentación del controlador, luego conéctelo nuevamente. (En un modelo A1000 S20P o A1000XP, apague el analizador y vuelva a encenderlo). La pantalla del controlador muestra la dirección de la red actual (A-Net) para el controlador. 2. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar la dirección de red del controlador (9–16). 3. Presione ENTER (Intro) para guardar el cambio. Español 131 Ajuste la fecha y la hora Operación Ajustar la fecha y la hora de cada controlador. El controlador transmite la fecha y la hora a los analizadores conectados a él de manera que las funciones de informe estén sincronizadas. Seleccione el modo de operación 1. En el controlador, presione SETUP (Configuración). 2. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar System Setup>System time (Configuración del sistema>Hora del sistema). 3. Pulse ENTER (Intro). El cursor que parpadea se convierte en guión bajo. 4. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar la fecha (dd/mm/aaaa) y luego la hora (hh:mm) en formato de 24 horas. Presione ENTER (Intro) para mover el cursor al siguiente intervalo (por ejemplo, el día o el año). Nota: Si bien solamente se resalta el dígito derecho de cada intervalo, se lo selecciona por completo. Se puede configurar el analizador para que funcione en tres modos operativos automáticos diferentes o en un modo de operación manual. 1. En el controlador, seleccione el analizador, luego presione MANUAL. 2. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar Modes (Modos). 3. Seleccione una opción. Opción Descripción Auto TOC (COT Automático) Coloca el analizador en modo Auto TOC (COT Automático). El análisis se realiza de forma automática según los parámetros operativos actuales. El análisis y el informe automático continúan hasta que el usuario los detenga de forma manual o se produzca un error irrecuperable (configuración predeterminada). Purge (Purga) Coloca el analizador en modo Purge (Purga). Se realiza continuamente un análisis mientras el agua de la muestra fluye a través del analizador. Se miden la conductividad y la temperatura de la muestra. Modos especiales Clean (Limpieza): coloca el analizador en modo Clean (Limpieza). No se realiza el análisis. La lámpara UV está encendida para oxidizar cualquier contaminante en la célula de medición. El agua de la muestra fluye a través del analizador para purgar cualquier material no deseado. Digitl Control (Control digital): somete al analizador a un control digital remoto. Se muestra "r/c" en la pantalla para identificar que el analizador se ha sometido a un control digital remoto. 5. Presione ESC varias veces para volver a la pantalla principal. Realice una prueba de red Realice una prueba de red para asegurarse de que la red está configurada y conectada de manera correcta. Esta prueba no afecta el funcionamiento de la red. 1. En el controlador, presione SETUP (Configuración). 2. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar System Setup>Network test (Configuración del sistema>Prueba de red). Cuando finalice la prueba, la pantalla mostrará aprobado o desaprobado. 3. Presione ESC varias veces para volver a la pantalla principal. 132 Español Mantenimiento ADVERTENCIA Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Efectúe un ciclo de limpieza La célula de medición se puede contaminar con cualquier sistema de agua o como resultado del almacenamiento. Cuando la célula de medición está contaminada, las lecturas de conductividad (o resistencia) se vuelven inestables. Cuando la célula de medición está contaminada, realice un ciclo de limpieza para limpiar la célula de medición y purgar los tubos. 1. Coloque el analizador en modo Clean (Limpiar). Consulte Seleccione el modo de operación en la página 132. La lámpara UV está encendida para oxidizar cualquier contaminante en la célula de medición. El agua de la muestra fluye a través del analizador para purgar cualquier material no deseado. 2. Deje que el analizador funcione en modo de limpieza durante 3 o 4 horas, más si el tubo de la muestra es largo, la contaminación es importante o si el punto de la muestra se encuentra a baja presión, como en un tubo de alimentación por gravedad. 3. Coloque el analizador en modo Auto TOC (COT Automático). Nota: Si se envían datos a la impresora cuando no hay papel, también parpadea la luz ON LINE (En línea) de color verde. Los datos enviados mostrarán la fecha y hora correctas cuando se realiza la impresión. 1. Con el analizador encendido, tire de la pestaña negra de la impresora y abra la cubierta de la misma. 2. Extraiga el rollo de papel vacío de la impresora. 3. Corte la primera sección de un nuevo rodillo de papel (aproximadamente 20,3 cm), que está pegada al rollo con pegamento. 4. Corte el extremo del rollo de papel en forma de "V". Consulte la Figura 21. 5. Sujete el rollo de papel de manera que el papel se saque por la parte inferior del rollo y, a continuación, deslice el papel por la abertura de alimentación del papel. Consulte la Figura 21. La luz OFF LINE/PAPER END (Fuera de línea/Fin del papel) deja de parpadear y cuando el papel se coloca correctamente. 6. Pulse FEED (Alimentar) hasta que la “V” haya salido por el protector de rotura. 7. Tire de la pestaña negra de la impresora y cierre la cubierta de la misma. 8. Pulse ONLINE (En línea). Los datos que se acumulen en la impresora se suministran como una copia impresa. Figura 21 Poner papel en la impresora Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave. Poner papel en la impresora Ponga un nuevo rollo de papel térmico en la impresora, según sea necesario. Se ve una lista roja junto al borde del papel, cerca del extremo del rollo. La luz OFF LINE/PAPER END (Fuera de línea/fin del papel) en la impresora parpadea cuando la impresora se queda sin papel. Español 133 Limpieza de los filtros de aire PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento. AVISO Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. AVISO Apriete la tuerca de compresión 1/8 de vuelta para realizar una conexión de tuberías. No ajuste más la tuerca de compresión, ya que puede dañar las conexiones o los manguitos y causar fugas. Examine la restricción del flujo de aire en los filtros de aire una vez al mes. Limpie los filtros de aire cuando se necesario. Sustituya los filtros de aire cuando se cambie la lámpara ultravioleta (cada 6–12 meses). Un flujo de aire reducido a través de los filtros de aire limita el rendimiento del analizador y provoca que los componentes del analizador se recalienten. Recopilación de elementos: • • • • 5/64 pulg. llave Allen Destornillador Phillips (para extraer el pomo) Llave de tuercas de 3/4-pulg. Llave de tuercas de 9/16 pulg. Consulte los pasos ilustrados en Figura 22 para quitar y limpiar los filtros de aire. Siga los pasos ilustrados en orden inverso para instalar los filtros de aire. Deje secar por completo los filtros de aire antes de colocarlos. Ajuste totalmente los tornillos de la tapa lateral para conservar la calificación ambiental. Luego de que el analizador esté completamente montado, abra la válvula de aislamiento de entrada y encienda el analizador Consulte Inicie el analizador en la página 130. El analizador continúa con la operación anterior. 134 Español Figura 22 Limpieza de los filtros de aire Cambio de la lámpara UV Consulte las instrucciones proporcionadas con la lámpara UV para su instalación. Cuando se instale una nueva lámpara UV, configure el contador en cero. Nota: El contador de la lámpara graba el total de horas de funcionamiento de la lámpara UV. Cuando el número de horas de funcionamiento supere los 6 meses, se produce una alarma de lámpara UV. 1. En el controlador, seleccione el analizador, luego presione SETUP (Configuración). 2. Use las flechas UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar Sensor Setup>Analysis Setup>More Setup>Cell Setup>Lamp Install (Configuración del sensor>Configuración del análisis>Otra configuración>Configuración de la célula>Instalación de la lámpara). 3. Pulse ENTER (Intro). 4. Presione ESC varias veces para volver a la pantalla principal. Detener el funcionamiento Detenga el funcionamiento del analizador antes de enviarlo o almacenarlo. 1. Drene el analizador. Consulte Drenar el analizador en la página 135. 2. Presione el botón de encendido del analizador para detener elanalizador. 3. Desconecte el cable de alimentación del analizador. 4. Coloque las tapas en los puertos de entrada de la muestra (WATER IN) y de drenaje (WATER OUT). Drenar el analizador Drene siempre toda el agua del analizador antes del envío. Esto es importante porque el agua en el analizador puede congelarse y expandirse, lo que provocará daño a los componentes. Recopilación de elementos: • Llave de tuercas de 9/16 pulg. • Llave de tuercas de 3/4 pulg. Consulte los pasos que se indican a continuación para desconectar el analizador del conducto de muestras. Luego, coloque el analizador en modo Purge Only (Purga solamente). Consulte Seleccione el modo de operación en la página 132. Si no drena el agua de la del puerto de entrada de la muestra, sople suavemente por el extremo abierto de la línea de drenaje hasta que el aire salga del puerto de entrada de la muestra (WATER IN). Nota: Cuando se ha eliminado toda el agua del analizador, puede producirse la alarma “Code 27: Conductivity Range” (Código 27: Rango de conductividad). Esta alarma se produce porque la célula de medición está seca. Español 135 136 Español HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willsttterstrae 11 D-40549 Dsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 [email protected] www.de.hach.com HACH LANGE Srl 6, route de Compois 1222 Vsenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499 Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2015. All rights reserved. Printed in Germany. *DOC026.98.80329*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Hach A1000 Basic User Manual

Tipo
Basic User Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas