Transcripción de documentos
JV35
User Guide
Anti-mite Vacuum Cleaner
Instructions d'utilisation
Aspirateur anti-acariens
Gebrauchsanweisung
Anti-Milben-Staubsauger
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere antiacaro
Manual de Usuario
Aspiradora Antiácaros
Руководство по эксплуатации
Пылесос для удаления
клещей
Contents
English
1
Français
8
Deutsch
16
Italiano
24
Español
32
русский язык
40
Products Installation
Unpacking
pen the package, take out all accessories and machine from the package, save the outer
O
package for the purpose of future maintenance and repair.
Parts Name
Mode Button
On/Off Button
Dust Cup
Indicator
Brushroll
Hot-air Outlet
UV Light
Brush
Power Cord
1
Packing List
Vacuum Cleaner
Filter
Brush
User Guide
1
1
1
1
Use of the Product
Mode Button
On/Off Button
UV Indicator
Tap Indicator
Vacuum Indicator
Vacuuming + Tapping + UV Mode
When turn on vacuum cleaner, the machine is in vacuuming + tapping + UV mode, all indicators
light up.
Vacuuming + Tapping Mode
When the machine is in vacuuming + tapping+UV mode, press mode button once, machine
changes to vacuuming + tapping mode and relevant indicators light up.
Vacuuming + UV Mode
When the machine is in vacuuming + tapping mode, press mode button once, machine changes
to vacuuming + UV mode and relevant indicators light up.
When machine is in vacuuming + UV mode, press mode button once, the vacuum cleaner goes
back to vacuuming + tapping + UV mode. The three modes cycles in turn by pressing mode
button. Turn off the machine by pressing on/off button.
Notice:
1.For safety reasons, the UV light only works within 5cm above object as well as less than 30 inclination
degrees. Otherwise, the UV light will automatically turn off.
2.Do Not touch the air outlet off the bottom of the machine in case of hand scald.
2
Cleaning and Maintenance
1
Dust Cup Release
Button
2
Notice:
1. Filters are available at dealers.
2. It is recommended to clean the dust cup after each
use. when the filter is blocked due to excessive dust
accumulation, it needs to be cleaned and replaced if
necessary.
Dust Cup Cleaning
1.Turn off the machine and unplug the power
cord. Then press the release button and lift
upward (Figure 1).
3
Dust
Cup Lid
Filter
Cyclone
2.Twist dust dust lid anticlockwise (Figure 2) and
remove it from dust cup to clean (Figure 3).
Brush
3.Do Not tap the filter in reverse in case of dust
clog. Clean filter and cyclone regularly for
better use.
4.A fter cleaning, assemble parts in reverse
order. Do Not miss the filter, filter missing can
cause product failure.
4
Tapping Downward
5
Notice: Use water or neutral reagents to clean dust cup
and wipe with dry cloths. The filter cannot be
washed. Make sure the filter and dust cup are
completely dry before another use.
Brushroll Cleaning
Turn off the machine and unplug the power
cord, rotate the lock knob with a coin or flatblade screwdriver from locked position to unlock
position (Figure 5) to remove the cover and
roller brush (Figure 6).
6
7-1
Brushroll
Brushroll Cover
Hex-gear
After cleaning, snap the hex-gear side into the
base first (Figure 7) and press the other side
(Figure 8). Install the cover in reverse order of
removing.
Notice: For safety reasons, please turn off the machine
and unplug power cord before cleaning
brushroll.
7-2
8
Belt
Hex-side
Four-corner Side
3
UV Light Maintenance
Turn off the machine and unplug the power cord , wipe the UV light with dry cloths.
Notice: Turn off the machine and unplug the power cord before cleaning UV light in case of electric shock.
Maintenance and Storage
1.Please clean dust cup and filter after each use for further use. It is recommended to replace a
filter after 30-50 hours of working time(depending on specific situation) for better use.
2.Any paper, lead glass, plastic will greatly affect the effect of UV light. Please wipe and clean
the UV tube regularly for better use.
3.Do Not touch the UV tube as dirt will affect UV light effect.
4.Put the machine in cool and dry places if the machine is to be idled. Do Not leave it in direct
sunlight or humid environment.
Cautions
Please read this instruction manual carefully before use and keep it properly for future use.
Never leave the machine working without supervision.
Please turn off the power switch and unplug the power cord if the machine is to be idled. Do Not
unplug the power cord with humid hand in case of electric shock.
Cut the power source in maintenance or off-service.
Keep the power cord away from sharp objects and do not drag the cord to move the machine in
case of cord damage.
For safety reasons, please do not use the product to clean hot objects such as carbon, cigarette
butts, sharp objects such as broken glass, corrosive liquids, flammable and explosive materials
such as gasoline and alcohol. Otherwise it may cause product damage or fire.
Do not use this product to clean water or wet dust. Do Not operate it in humid places (such as
bathroom, toilet, laundry room, etc.) to avoid malfunction.
Do Not place the machine near heating appliances or expose it to direct sunlight in case of fire
hazard.
Keep this product beyond the reach of special individual such as children without adult’s
supervision.
Do Not operate this machine with suction port blocked in case of product damage.
The product has UV light, for safety reasons, Do Not look at the bottom of the machine when
the power is on in case of ultraviolet rays harming.
Do Not apply this product to plants. Excessive use of UV may cause object damage.
Do Not sit on this product in case of personal injury and product damage.
Do Not remove the brushroll cover or force the cover outward when the machine is powered on
for safety reasons.
4
This product can ONLY use for cleaning of textiles such as mattresses, blankets, pillows, sofas,
etc.
If the power cord is damaged, please ask for professional help of the manufacturer and other
professionals for safety reasons.
Trouble Shooting
If fault remains after adopting the following solutions, contact after sale service or local
distributor immediately.
Problems
Power Failure
Low suction
power
UV tube failure
Possible Reasons
Solution
Power cord is not firmly inserted.
Insert the power cord firmly.
No power on socket.
Check the socket.
Power switch not pressed.
Press the On/Off button.
Suction port clogged.
Clean up suction port.
Dust accumulation on filter.
Clean up the filter.
Dust accumulation on cyclone.
Clean up cyclone.
Dust accumulation on filter.
Clean up filter.
The UV function is automatically
off for safety reasons or weak
reflection of object.
The machine operates on the same
position for a long time.
The UV function operates on the
condition of less than 5CM height
from the object.
Move the machine forward and
backward
Machine tilted no more than 30
degrees.
The machine is placed upright.
Sensor window is contaminate.
Automatically
turned off
UV light damage.
Contact after-sale service.
Dust cup full.
The machine will automatically
turn off to prevent the motor under
long operation. If the machine
automatically turned off , please
clean up the dust cup and filter,
unplug power cord and reuse if
after 2 hours.
Suction port clogged.
Filter blocked.
Brushroll
failure
Clean the sensor window with a
half-dry cloth.
Brushroll tangled with foreign matter.
Remove the cover and clean up
brushroll according to user guide.
Belt broken.
Remove the cover according to
user guide and check the belt. If
broken, contact after-sale to repair.
5
Product Specification
Parameter
Model
JV35
Rated voltage
220V-240V~
Rated frequency
50Hz
Rated power
700W
Circuit Diagram
UV Light
M1
Vacuum Motor
M2
Brushroll Motor
Power supply PCB
Heater
Left Infrared PCB
Main PCB
Button PCB
6
Right Infrared PCB
Manufacturer Information
Manufacturer
Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District,
Jiangsu Province 215009,China
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys one year warranty for the machine service starting from the date of
purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries.
7
Installation des produits
Déballage
Ouvrez l'emballage, tirez tous les accessoires et la machine de l'emballage, conservez
l'emballage extérieur pour la maintenance et la réparation.
Nom des pièces
Bouton du mode
Bouton marche / arrêt
Coupe de poussière
Indicateur
Rouleau de brosse
Sortie d'air chaud
lumière UV
Brosse
Ligne d'alimentation
8
Liste de colisage
Aspirateur
Filtre
Brosse
Instruction d’utilisation
1
1
1
1
Utilisation du produit
Bouton de mode
Bouton marche / arrêt
Indicateur UV
Indicateur de Tap
Indicateur d’aspiration
Mode d’aspirateur+Tapping + UV
Lorsque vous allumez l'aspirateur, la machine est en le mode aspirateur + tapping + UV, tous
les indicateurs s'allument.
Mode d’aspirateur + Tapping
Lorsque la machine est en le mode aspirateur + tapotement + UV, appuyez une fois sur le
bouton de mode, la machine passe en le mode aspirateur + tapotement et les indicateurs
appropriés s'allument.
Mode d’aspirateur + UV
Lorsque la machine est en le mode aspirateur + tapotement, appuyez une fois sur le bouton
de mode, la machine passe en le mode aspirateur + UV et les indicateurs correspondants
s'allument.
Lorsque la machine est en le mode aspirateur + UV, appuyez une fois sur le bouton de mode,
l'aspirateur revient en le mode aspirateur + tapotement + UV, les trois modes alternent tour à
tour en appuyant sur le bouton mode, éteignez la machine en appuyant sur le bouton marche /
arrêt.
Remarque:
1.Pour la sécurité, la lumière UV ne fonctionne qu'à 5 cm au-dessus de l'objet et à moins de 30
degrés d'inclinaison. Sinon, la lumière UV s'éteindra automatiquement.
9
2.Ne touchez pas la sortie d'air au bas de la
machine en cas d'échaudure de la main.
1
Bouton de libération de la
coupe de poussièreButton
2
Nettoyage et entretien
Remarque:
1.Les filtres sont disponibles chez les revendeurs.
2.Il est recommandé de nettoyer là coupe de poussière
après chaque utilisation. lorsque le filtre est
bloquépour l’accumulation excessive de poussière, il
doit être nettoyé et remplacé si nécessaire.
3
Couvercle de
la coupe de
poussière
Nettoyage de la coupe de poussière
1.Éteignez la machine et débranchez la ligne
d'alimentation, appuyez ensuite sur le bouton
de déverrouillage et soulevez-le vers le haut
(figure 1).
2.Tournez le couvercle anti-poussière dans le
sens antihoraire (Figure 2) et retirez la coupe
de poussière pour le nettoyer (Figure 3).
Filtre
Cyclone
Brosse
4
Appuyez vers le bas
5
3.N e tapotez pas le filtre à l'envers pendant
l'obstruction de la poussière. Nettoyez
régulièrement le filtre et le cyclone pour une
meilleure utilisation.
4.A près le nettoyage, assemblez les pièces
dans l'ordre inverse,ne manquez pas le
filtre, le filtre manquant peut entraîner une
défaillance du produit.
6
Remarque: utilisez l'eau ou les réactifs neutres pour
nettoyer la coupe de poussière et essuyez avec des
chiffons secs, le filtre ne peut pas être lavé, assurez
que le filtre et le bac à poussière sont complètement
secs avant une autre utilisation.
Rouleau de brosse
Couvercle du
rouleau de
brosse
7-1
Engrenage
hexagonal
Nettoyage du rouleau de brosse
Éteignez la machine et débranchez la ligne
d'alimentation, tournez le bouton de verrouillage
avec une pièce de monnaie ou un tournevis à
lame plate de la position verrouillée à la position
de déverrouillage (figure 5) pour retirer le
couvercle et la brosse à rouleau (figure 6).
Après le nettoyage, premier enclenchez le côté
de l'engrenage hexagonal dans la base (figure
10
7-2
8
Ceinture
Côté hexagonal
Côté aux quatre coins
7) et appuyez sur l'autre côté (figure 8). Installez le couvercle dans l'ordre inverse du retrait.
Remarque: Pour la sécurité, éteignez la machine et débrancher la ligne d'alimentation avant de nettoyer la
brosse.
Entretien de la lumière UV
Éteignez la machine et débranchez la ligne d'alimentation, essuyez la lumière UV avec des
chiffons secs.
Remarque: Éteignez la machine et débranchez la ligne d'alimentation avant de nettoyer la lumière UV en cas
de choc électrique.
Maintenance et stockage
1.Nettoyez la coupe de poussière et le filtre après chaque utilisation pour l’utilisation ultérieure,
il est recommandé de remplacer le filtre après 30-50 heures de travail (selon la situation
spécifique) pour une meilleure utilisation.
2.Tout papier, verre de plomb, plastique affectera considérablement l'effet de la lumière UV.
Essuyer et nettoyer régulièrement le tube UV pour une meilleure utilisation.
3.Ne touchez pas le tube UV pour la saleté affectera l'effet de la lumière UV.
4.Mettez la machine dans un endroit frais et sec si la machine fonctionne au ralenti, ne le
laissez pas en plein soleil ou dans un environnement humide.
Précautions
Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant utilisation et conservez-le correctement pour
l’utilisation future.
Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance.
Veuillez éteindre l'interrupteur d'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation si la
machine doit être inactive. Ne débranchez pas le cordon d'alimentation avec les mains humides
en cas de choc électrique.
Coupez la source d'alimentation en maintenance ou hors service.
Gardez la ligne d'alimentation loin des objets pointus et ne faites pas glisser le cordon pour
déplacer la machine en cas d'endommagement du cordon.
Pour la sécurité, ne utilisez pas le produit pour nettoyer des objets chauds tels que le carbone,
les mégots de cigarettes, les objets tranchants la verre brisé, les liquides corrosifs, les
matériaux inflammables et explosifs, l'essence et l'alcool, sinon, cela pourrait endommager le
produit ou provoquer un incendie.
N'utilisez pas ce produit pour nettoyer l'eau ou la poussière humide, ne l'utilisez pas dans des
endroits humides (tels que la salle de bain,les toilettes, buanderie, etc.) pour éviter les pannes.
Ne placez pas la machine près d'appareils de chauffage et ne l'exposez pas à la lumière directe
11
du soleil en cas de risque d'incendie.
Gardez ce produit hors des personnes particulières telles que des enfants sans la surveillance
d'un adulte.
N'opérez pas la machine avec l'orifice d'aspiration bloqué en cas de dommages au produit.
Le produit est équipé d’une lumière UV, pour des raisons de sécurité, ne regardez pas au bas
de la machine lorsque l'appareil est sous tension pour les rayons ultraviolets ne causer pas les
dommages humaines.
Ne pas appliquez ce produit sur les plantes pour ne causer le domage excessive des UV et
endommager les objets.
Ne vous asseyez PAS sur ce produit pour ne causer pas les dommages au produit.
Ne retirez pas le couvercle du rouleau de brosse et ne forcez pas le couvercle vers l'extérieur
lorsque la machine est sous tension ou fonctionne.
Ce produit peut être utilisé UNIQUEMENT pour le nettoyage de textiles par exemple les
matelas, couvertures, oreillers, canapés, etc.
Si la ligne d'alimentation est endommagé, demandez l'aide du fabricant et d'autres
professionnels pour la sécurité.
Dépannage
Si le défaut existe après les solutions suivantes, contactez immédiatement le service aprèsvente ou le distributeur local.
Problèmes
Panne de
l’alimentation
Faible
puissance
d'aspiration
12
Raisons possibles
Solution
La ligne d'alimentation n'est pas
fermement inséré.
Insérez fermement la ligne
d'alimentation.
Pas de courant sur la prise.
Vérifiez la prise.
Interrupteur d'alimentation non
appuyé.
Appuyez sur le bouton Marche /
Arrêt.
L’orifice d'aspiration est bouché.
Nettoyez l'orifice d'aspiration.
Accumulation de poussière sur le
filtre.
Accumulation de poussière sur le
cyclone.
Accumulation de poussière sur le
filtre.
Nettoyez le filtre.
Nettoyez le cyclone.
Nettoyez le filtre.
Problèmes
Panne du tube
UV
Raisons possibles
Solution
La fonction UV est
automatiquement désactivée
pour la sécurité ou la faible
réflexion de l'objet.
La machine fonctionne longtemps
sur la même position.
La machine est placée en la
position verticale.
Nettoyez la fenêtre du capteur
avec un chiffon à moitié sec.
Dommage de lumière UV.
Contacter le service après-vente.
Orifice d'aspiration bouché.
Filtre bloqué.
Rouleau de brosse emmêlé avec
des matières étrangères.
Défaillance
du rouleau de
brosse
Déplacez la machine vers l'avant
et vers l'arrière
La machine n'a pas basculé de
plus de 30 degrés.
La fenêtre du capteur est
contaminée.
La coupede poussière est pleine.
Éteint
automatiquement
La fonction UV fonctionne sous
la condition de moins de 5 cm de
hauteur de l'objet.
La ceinture est cassée.
La machine s'arrête
automatiquement pour empêcher
le moteur de fonctionner
longtemps, si la machine s'est
éteinte automatiquement, nettoyez
la coupe de poussière et le filtre,
débranchez la ligne d'alimentation
et le réutilisez après 2 heures.
Retirez le couvercle et nettoyez
le rouleau de brosse selon les
instructions d'utilisation.
Retirez le couvercle selon
les instructions d'utilisation et
vérifiez la courroie, s'il est cassé,
contactez le service après-vente
pour la réparation.
Spécification du produit
Paramètre
Modèle
JV35
Tension nominale
220V-240V~
Fréquence nominale
50Hz
Puissance nominale
700W
13
Diagramme du circuit
Lumière UV
M1
Moteur de l’aspirateur
M2
Moteur de rouleau de brosse
PCB d'alimentation
Ensemble de
chauffage
PCB
infrarouge
gauche
PCB principal
PCB infrarouge
droit
PCB de bouton
Informations du fabricant
Fabricant
Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No 1 route de Xiangyang, nouveau district de Suzhou,
province du Jiangsu, Chine 215009
14
Disposition
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les
emballages doivent être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Sujet à changement sans préavis.
Informations de garantie
Ce produit bénéficie d'une garantie un an ans la date d'achat.
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modifications apportées à
l'appareil acheté, les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de
dommages causés par l'acheteur ou un tiers, les dommages pouvant être imputés à des
circonstances extérieures ou aux piles.
15
Produktinstallation
Auspacken
Öffnen Sie die Verpackung, ziehen Sie das gesamte Zubehör und die Maschine aus
der Verpackung heraus und bewahren Sie die Außenverpackung für Wartungs- und
Reparaturzwecke auf.
Name der Teile
Modustaste
Ein / Aus-Taste
Staubbecher
Anzeige
Bürstenwalze
Heißluftaustritt
UV-Licht
Pinsel
Versorgungsleitung
16
Packliste
Staubsauger
Filter
Pinsel
Gebrauchsanweisung
1
1
1
1
Verwendung des Produkts
Modustaste
Ein / Aus-Taste
UV-Indikator
Anzeige Trippen
Aspirationsanzeige
Vakuummodus + Tippen + UV
Wenn Sie den Staubsauger einschalten, befindet sich das Gerät im Staubsauger- + Klopf- + UVModus, alle Anzeigen leuchten auf.
Vakuummodus + Tippen
Wenn sich das Gerät im Vakuum + Gewindebohren + UV-Modus befindet, drücken Sie die
Modustaste einmal. Das Gerät wechselt in den Vakuum + Gewindebohren-Modus und die
entsprechenden Anzeigen leuchten auf.
Modus Vakuum + UV
Wenn sich das Gerät im Vakuum + Tipp-Modus befindet, drücken Sie die Modustaste einmal.
Das Gerät wechselt in den Vakuum + UV-Modus und die entsprechenden Anzeigen leuchten
auf.
Wenn sich das Gerät im Vakuum + UV-Modus befindet, drücken Sie die Modustaste einmal.
Das Vakuum kehrt zum Vakuum + Tippen + UV-Modus zurück. Die drei Modi wechseln sich ab,
indem Sie die Modustaste drücken und das Gerät ausschalten durch Drücken der Ein / AusTaste.
17
Bemerkung:
1.A us Sicherheitsgründen funktioniert UV-Licht nur
5 cm über dem Objekt und weniger als 30 Grad
Neigung. Andernfalls wird das UV-Licht automatisch
ausgeschaltet.
2.Berühren Sie nicht den Luftauslass an der Unterseite
der Maschine, wenn Sie sich die Hand verbrühen.
1
Entriegelungsknopf für
Staubbecher
2
Reinigung und Wartung
Bemerkung:
1.Die Filter sind bei Wiederverkäufern erhältlich.
2.Es wird empfohlen, den Staubbecher nach jedem
Gebrauch zu reinigen. Wenn der Filter wegen
übermäßiger Staubansammlung verstopft ist, sollte
er gereinigt und gegebenenfalls ausgetauscht
werden.
3
Staubbecherabdeckung
Filter
Zyklon
Pinsel
Staubbecher reinigen
1.Schalten Sie die Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Drücken Sie dann die
Entriegelungstaste und heben Sie sie an
(Abbildung 1).
4
2.Drehen Sie die Staubabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn (Abbildung 2) und nehmen Sie
den Staubbecher zur Reinigung ab (Abbildung
3).
3.K lopfen Sie den Filter nicht nach hinten,
während der Staub verstopft. Reinigen Sie
den Filter und den Zyklon regelmäßig, um
eine bessere Nutzung zu gewährleisten.
Tippen sie nach
unten
6
7-1
Bürstenwalze
Bürstenwalzenbezug
4.Montieren Sie die Teile nach der Reinigung
in umgekehrter Reihenfolge. Lassen Sie den
Filter nicht aus. Der fehlende Filter kann zu
einem Produktausfall führen.
Hinweis: Reinigen Sie den Staubbehälter mit Wasser
oder neutralen Reagenzien und wischen Sie ihn
mit einem trockenen Tuch ab. Der Filter kann nicht
gewaschen werden. Vergewissern Sie sich, dass
der Filter und der Staubbehälter vor einem erneuten
Gebrauch vollständig trocken sind.
5
Sechskantgetriebe
7-2
8
Bürstenwalzenreinigung
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen
S i e d e n N e t z s t e c k e r. D r e h e n S i e d e n
18
Sechseckige
Seite
Seite zu vier
Ecken
Gürtel
Verriegelungsknopf mit einer Münze oder einem Schlitzschraubendreher aus der verriegelten
Position in die entriegelte Position (Abbildung 5), um die Abdeckung und die Walzenbürste zu
entfernen (Abbildung 6).
Legen Sie nach der Reinigung zuerst die Seite des Sechskantrads in den Sockel ein (Abbildung
7) und drücken Sie auf die andere Seite (Abbildung 8). Installieren Sie die Abdeckung in
umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis: Schalten Sie aus Sicherheitsgründen die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
die Bürste reinigen.
UV-Licht Wartung
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Wischen Sie das UV-Licht mit
trockenen Tüchern ab.
Hinweis: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das UV-Licht bei einem
Stromschlag reinigen.
Wartung und Lagerung
1.Reinigen Sie den Staubbehälter und den Filter nach jedem Gebrauch für den späteren
Gebrauch. Es wird empfohlen, den Filter nach 30-50 Stunden Arbeit (abhängig von der
jeweiligen Situation) auszutauschen, um eine bessere Verwendung zu erzielen.
2.Jedes Papier, Bleiglas oder Plastik beeinflusst die Wirkung von UV-Licht erheblich. Wischen
und reinigen Sie die UV-Röhre regelmäßig, um eine bessere Verwendung zu gewährleisten.
3.Berühren Sie die UV-Röhre nicht, da Schmutz die Wirkung von UV-Licht beeinträchtigt.
4.Stellen Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf, wenn es sich im Leerlauf befindet.
Lassen Sie es nicht in direktem Sonnenlicht oder in einer feuchten Umgebung liegen.
Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie
zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort auf.
Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt laufen.
Bitte schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät inaktiv
sein soll. Ziehen Sie das Netzkabel bei einem Stromschlag nicht mit nassen Händen heraus.
Schalten Sie die Stromquelle während der Wartung oder bei Außerbetriebnahme aus.
Halten Sie die Stromleitung von scharfen Gegenständen fern und ziehen Sie das Kabel nicht
heraus, um die Maschine zu bewegen, wenn das Kabel beschädigt ist.
Verwenden Sie das Produkt aus Sicherheitsgründen nicht zum Reinigen von heißen
Gegenständen wie Kohlenstoff, Zigarettenkippen, scharfen Gegenständen, Glasscherben,
ätzenden Flüssigkeiten, brennbaren und explosiven Stoffen, Benzin und Alkohol Dies kann das
Produkt beschädigen oder einen Brand verursachen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht zum Reinigen von Wasser oder feuchtem Staub.
Verwenden Sie es nicht an feuchten Orten (z. B. Bad, WC, Wäsche usw.), um Störungen zu
19
vermeiden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern auf und setzen Sie es bei Brandgefahr
keinem direkten Sonnenlicht aus.
Halten Sie dieses Produkt von besonderen Personen wie Kindern fern, die nicht von
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Betreiben Sie die Maschine nicht mit blockierter Ansaugöffnung, wenn das Produkt beschädigt
ist.
Das Produkt ist mit UV-Licht ausgestattet. Schauen Sie aus Sicherheitsgründen nicht auf den
Boden des Geräts, wenn die UV-Strahlung eingeschaltet ist.
Wenden Sie dieses Produkt nicht auf Pflanzen an, um übermäßige UV-Schäden und Schäden
an Gegenständen zu vermeiden.
Setzen Sie sich NICHT auf dieses Produkt, um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Entfernen Sie nicht die Bürstenwalzenabdeckung und drücken Sie die Abdeckung nicht nach
außen, während die Maschine eingeschaltet oder in Betrieb ist.
Dieses Produkt darf NUR zur Reinigung von Textilien wie Matratzen, Decken, Kissen, Sofas
usw. verwendet werden.
Wenn die Stromleitung beschädigt ist, wenden Sie sich an den Hersteller und andere
Sicherheitsexperten.
Hilfe
Wenn der Fehler nach den folgenden Lösungen weiterhin besteht, wenden Sie sich sofort an
den Kundendienst oder den örtlichen Händler.
Schwierigkeiten
Lebensmittelversagen
Niedrige
Saugleistung
20
Mögliche Gründe
Lösung
Die Stromleitung ist nicht fest
eingesteckt.
Stecken Sie die Stromleitung fest
ein.
Kein Strom an der Steckdose.
Überprüfen Sie die Steckdose
Interrupteur d'alimentation non
appuyé.
Appuyez sur le bouton Marche /
Arrêt.
Überprüfen Sie die Steckdose
Sauganschluss reinigen.
Ansammlung von Staub auf dem
Filter.
Reinigen Sie den Filter.
Staubansammlung auf dem Zyklon
Reinigen Sie den Zyklon
Staub auf dem Filter.
Reinigen Sie den Filter
Schwierigkeiten
UV-Röhrenversagen
Mögliche Gründe
Lösung
Die UV-Funktion wird aus
Sicherheitsgründen oder zur
Verringerung der Reflexion des
Objekts automatisch deaktiviert.
Die Maschine arbeitet lange in der
gleichen Position.
Die Maschine steht senkrecht.
Bewegen Sie die Maschine vorwärts und rückwärts
Die Maschine kippte nicht mehr als
30 Grad.
Das Sensorfenster ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Sensorfenster
mit einem halbtrockenen Tuch.
UV-Lichtschäden.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Der Staubbecher ist voll.
Schaltet sich
automatisch aus
Die UV-Funktion funktioniert bei
einer Höhe des Objekts von weniger als 5 cm.
Sauganschluss verstopft.
Filter verstopft.
Bürstenwalze mit Fremdkörpern
verheddert
Bürstenwalzenfehler
Der Gürtel ist kaputt.
Die Maschine stoppt automatisch,
um zu verhindern, dass der Motor
längere Zeit läuft. Wenn sich die
Maschine automatisch abgestellt
hat, reinigen Sie den Staubbehälter und den Filter, ziehen Sie
den Netzstecker und verwenden
Sie ihn nach 2 Stunden wieder.
Entfernen Sie die Abdeckung und
reinigen Sie die Bürstenwalze
gemäß der Gebrauchsanweisung.
Entfernen Sie die Abdeckung
gemäß der Gebrauchsanweisung
und überprüfen Sie, ob der
Riemen gebrochen ist. Wenden
Sie sich zur Reparatur an den
Kundendienst.
Produktspezifikation
Parameter
Modell
JV35
Nennspannung
220V-240V~
Nennfrequenz
50Hz
Nennleistung
700W
21
Schaltplan
UV-Licht
M1
Vakuummotor
M2
Bürstenwalzenmotor
Leistungsplatine
Heizungsset
PCB linke
infrarotplatine
Hauptplatine
Rechte
Infrarotplatine
PCB de bouton
Hersteller informationen
Hersteller
Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New Suzhou, Provinz
Jiangsu 215009, China
22
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Gerät und
gemäß EU-Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Dieses Produkt genießt eine einjährige Garantie für die Maschine ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen
an dem gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen
oder Schäden vom Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare
oder die von den Akkus verursachte Schäden.
23
Installazione del prodotto
Apertura della confezione
Aprire la confezione, estrarre accessori e macchina. Conservare l'imballaggio esterno per una
facile manutenzione e riparazione.
Nome delle parti
Pulsante modalità
Pulsante on / off
Contenitore di polvere
Indicatore
Spazzola a rullo
Uscita aria calda
Luce UV
Spazzola
Cavo di
alimentazione
24
Lista imballaggio
Aspirapolvere
Filtro
Spazzola
Guida utente
1
1
1
1
Uso del prodotto
Pulsante modalità
Pulsante on / off
Indicatore UV
Indicatore di colpo
Indicatore di aspirazione
Modalità di Aspirazione + Colpo + UV
Quando si accende l'aspirapolvere antiacaro, la macchina è in modalità di aspirazione + colpo +
UV, tutti gli indicatori si accendono, e la macchina attiva la funzione di aspirazione, la funzione
di colpo a spazzola a rullo e la funzione di rimozione degli acari.
Modalità di Aspirazione + Colpo
Quando la macchina è in modalità di aspirazione + colpo + UV, si preme una volta il pulsante
modalità, la macchina passa alla modalità di aspirazione + colpo, tutti gli indicatori si accendono,
e la macchina attiva la funzione di aspirazione e la funzione di colpo a spazzola a rullo.
Modalità di Aspirazione + UV
Quando la macchina è in modalità di aspirazione + colpo, si preme una volta il pulsante
modalità, la macchina passa alla modalità di aspirazione + UV, tutti gli indicatori si accendono, e
la macchina attiva la funzione di aspirazione e la funzione di UV.
Quando la macchina è in modalità di aspirazione + UV, si preme una volta il pulsante modalità,
e l'aspirapolvere torna alla modalità aspirazione + colpo + UV. Le tre modalità si alternano
premendo il pulsante modalità. Spegnere la macchina premendo il pulsante on / off.
25
Avviso:
1.P er motivi di sicurezza, la luce UV funziona solo
entro 5 cm sopra l'oggetto e meno di 30 gradi di
inclinazione. Altrimenti, la luce UV si spegnerà
automaticamente. In base a questa premessa,
l'indicatore della modalità di rimozione degli acari
è acceso, a indicare che la lampada UV funziona
normalmente.
2.Dopo che la macchina antiacaro inizia a funzionare,
l'uscita dell'aria calda continua a emettere aria calda
e la temperatura dell'aria calda è alta, quindi non
toccare l'uscita dell'aria calda con la mano mentre la
macchina è in funzione.
1
Pulsante di rilascio del
contenitore di polvere
2
3
Coperchio
del contenitore di
polvere
Pulizia e manutenzione
Filtro
Ciclone
Avviso:
1.I filtri sono disponibili presso i rivenditori.
2.Si consiglia di pulire il contenitore di polvere dopo
ogni utilizzo. Quando il filtro è bloccato a causa di un
eccessivo accumulo di polvere, deve essere pulito e
sostituito se necessario.
Pulizia del contenitore di polvere
Spazzola
4
1.Spegnere la macchina e scollegare il cavo di
alimentazione. Quindi premere il pulsante di
rilascio e sollevare verso l'alto il pacchetto del
contenitore di polvere (Figura 1).
2. Poi ruotare il contenitore di polvere in senso
antiorario (Figura 2), sollevare il coperchio del
contenitore di polvere, rimuovere il filtro e il
pacchetto del contenitore di polvere, e pulire
il ciclone con una spazzola (Figura 3)
Toccare verso il
basso
6
5
7-1
Spazzola a
rullo
Copertina per
spazzola a rullo
3.Asciugare delicatamente il filtro, ricordarsi di
non batterlo nella direzione opposta. Pulire
regolarmente filtro e ciclone per un migliore
utilizzo.
4.Dopo la pulizia, assemblare le parti in ordine
inverso. Non perdere il filtro, il filtro mancante
può causare guasti al prodotto.
Avviso: Utilizzare acqua o reagenti neutri per pulire
il contenitore della polvere e pulire con
panni asciutti. Il filtro non può essere lavato.
Assicurarsi che il filtro e il contenitore della
polvere siano completamente asciutti prima di
un altro utilizzo.
Ingranaggio
esagonale
7-2
Testina a rullo
esagonale
26
8
Cintura
Testina a rullo a
quattro angoli
Pulizia della Spazzola a rullo
Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione, ruotare la manopola di blocco con
una moneta o un cacciavite a lama piatta dalla posizione di blocco alla posizione di sblocco
(Figura 5) per rimuovere il coperchio e la spazzola a rullo (Figura 6).
Dopo la pulizia, innestare prima il lato con ingranaggio esagonale nella base (Figura 7) e
premere l'altro lato (Figura 8). Installare il coperchio nell'ordine inverso rispetto alla rimozione.
Avviso: Per motivi di sicurezza, spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire la
spazzola a rullo.
Pulizia e installazione della luce UV
Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione, pulire la luce UV con panni asciutti.
Avviso: Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire la luce UV in caso di
scosse elettriche.
Manutenzione e conservazione
1.Si prega di pulire il contenitore di polvere e il filtro dopo ogni utilizzo per un ulteriore utilizzo.
Se il contenitore di polvere viene riempito di polvere durante l'uso, si consiglia di pulirlo
immediatamente, altrimenti influirà sull'effetto dell'uso. Si consiglia di sostituire un filtro dopo
30-50 ore di lavoro (a seconda della situazione specifica) per un migliore utilizzo.
2.La penetrazione dei raggi ultravioletti è debole, qualsiasi carta, vetro al piombo, plastica
ridurrà notevolmente l'intensità delle radiazioni ultraviolette. Pertanto, le macchie di polvere e
olio sul tubo influiranno direttamente sulla sua capacità di penetrazione. Il tubo della lampada
a raggi ultravioletti deve essere pulito regolarmente per evitare di influenzare la trasmissione
ultravioletta e l'intensità di irraggiamento.
3.Non toccare il tubo UV poiché lo sporco influenzerà l'effetto della luce UV.
4.Mettere la macchina in un luogo fresco e asciutto se la macchina deve essere inattiva. Non
lasciarlo alla luce diretta del sole o in ambienti umidi.
Precauzioni
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso e conservarlo correttamente
per usi futuri.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico, non lasciare mai la macchina in funzione senza
supervisione.
Spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione se la macchina
deve essere inattiva. Non scollegare il cavo di alimentazione con mani umide in caso di scosse
elettriche.
Tagliare la fonte di alimentazione in manutenzione o fuori servizio.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da oggetti appuntiti e non trascinarlo per spostare la
27
macchina in caso di danni al cavo.
Per motivi di sicurezza, non utilizzare il prodotto per pulire oggetti caldi come carbone,
mozziconi di sigarette, oggetti appuntiti come vetri rotti, liquidi corrosivi, materiali infiammabili ed
esplosivi come benzina e alcol. Altrimenti, potrebbe danneggiare l'intera macchina o provocare
un incendio, che potrebbe causare incidenti come lesioni personali.
Non utilizzare questo prodotto per pulire acqua o polvere bagnata. Non utilizzarlo in luoghi umidi
(come bagno, toilette, lavanderia, ecc.) per evitare malfunzionamenti.
Non posizionare la macchina in prossimità di apparecchi di riscaldamento o esporla alla luce
solare diretta in caso di pericolo di incendio.
Tenere questo prodotto fuori dalla portata di persone speciali come i bambini senza la
supervisione di un adulto.
Non utilizzare la macchina con la bocca di aspirazione bloccata in caso di danni al prodotto.
Il prodotto è dotato di luce UV, per motivi di sicurezza, non guardare il fondo della macchina
quando è accesa in caso di danni ai raggi ultravioletti.
Si prega di non lasciare che i raggi ultravioletti irradino le piante, in modo da non danneggiare le
piante. Si prega di non utilizzare i raggi ultravioletti in un punto in modo continuo, in quanto ciò
potrebbe causare danni all'oggetto di pulizia.
NON sedersi su questo prodotto in caso di lesioni personali e danni al prodotto.
Non rimuovere la copertina per spazzola a rullo né forzare la copertina verso l'esterno quando
la macchina è accesa per motivi di sicurezza.
Questo prodotto può essere utilizzato SOLO per la pulizia di tessuti come materassi, coperte,
cuscini, divani, ecc.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, chiedere aiuto professionale al produttore e ad altri
professionisti per motivi di sicurezza.
Risoluzione dei problemi
Se l'errore persiste dopo aver adottato le seguenti soluzioni, contattare immediatamente
l'assistenza post-vendita o il distributore locale.
Problemi
Possibili ragioni
Soluzione
Inserire saldamente il cavo di
alimentazione.
Mancanza di corrente
Il cavo di alimentazione non è
inserito saldamente.
Nessuna alimentazione alla presa
elettrica.
Interruttore di alimentazione non
premuto.
28
Controllare la presa
Premere il pulsante di On / Off.
Problemi
Bassa potenza di
aspirazione
La luce UV non
funziona
Possibili ragioni
Soluzione
Porta di aspirazione intasata.
Pulire la porta di aspirazione.
Accumulo di polvere sul filtro.
Pulire il contenitore di polvere ed il
filtro.
Accumulo di polvere sul ciclone
Pulire il ciclone.
Accumulo di polvere sul filtro.
Pulire il filtro.
La superficie dell'oggetto da
pulire ha uno scarso riflesso o
è troppo lontana dall'oggetto da
pulire.
La macchina si è fermata su una
coperta.
La macchina è posizionata in posizione verticale.
Il foglio trasparente sulla sonda a infrarossi sul fondo della
macchina è bloccato da sporco o
polvere eccessiva.
In circostanze normali, la macchina accende automaticamente la
luce ultravioletta quando si trova a
circa 5 cm dall'oggetto da pulire.
Si prega di spostarsi avanti e indietro sulla coperta.
Macchina inclinata non più di 30
gradi.
Danni alla luce UV.
La macchina ha
smesso improvvisamente di
funzionare
Coperchio del contenitore di polvere pieno
Porta di aspirazione intasata.
Filtro bloccato.
Spazzola a rullo
a smesso di funzionare all’improvviso
Materiale estraneo impigliato nella
spazzola a rullo.
La cintura è staccata o rotta.
Pulire il foglio trasparente sulla
sonda con un panno mezzo asciutto.
Contattare l'assistenza post-vendita per sostituire la luce UV.
Al fine di evitare il surriscaldamento del motore di questo prodotto, è
stato aggiunto un meccanismo di
sicurezza per evitare il surriscaldamento. In tal caso, interrompere
l’utilizzo, eliminare il blocco e
sospenderlo per due ore prima
dell’uso.
Rimuovere il coperchio e ripulire la
spazzola a rullo secondo la guida
dell'utente.
Aprire il coperchio della spazzola a
rullo secondo le istruzioni per l'uso,
verificare se la cintura è staccata
o rotta e sostituire la cintura nel
punto designato.
29
Specifiche di prodotto
Parametro
Modello
JV35
Tensione nominale
220V-240V~
Frequenza nominale
50Hz
Potenza nominale
700W
Schema circuitale
Luce UV
M1
Motore dell'aspirapolvere
M2
Motore della spazzola a rullo
Scheda di potenza
Riscaldatore
PCB a infrarossi sinistro
Scheda di
controllo
principale
Pulsante PCB
30
PCB a infrarossi
destro
Informazioni sul produttore
Fabbricante
Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
N. 1, strada Xiangyang, nuovo distretto di Suzhou,
provincia di Jiangsu, Cina 215009
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classificati per il riciclaggio
amichevole all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei rifiuti domestici.
Si può cambiare senza preavviso.
Informazioni su Garanzia
Questo prodotto gode di un anno di garanzia per la macchina per il servizio che inizia dalla data
di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modifiche all’ apparecchio
come acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente
o da una terza persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno o causati
dalle batterie.
31
Instalación de productos
Desempacando
Abrir el paquete, sacar todos los accesorios y la máquina del paquete, guardar el paquete
externo para fines de mantenimiento y reparación futuros.
Nombre de los partes
Botón de modo
Boton de encendido
/ apagado
Copa de polvo
Indicador
Brocha
Salida de aire
caliente
luz ultravioleta
cepillo
Cable de
alimentación
32
Lista de empaque
Aspiradora
Filtrar
Cepillo
Manual de Usuario
1
1
1
1
Uso del Producto
Botón de modo
Boton de encendido / apagado
Indicador UV
Indicador de toque
Indicador de vacío
Aspiración + Tapping + Modo UV
Cuando enciende la aspiradora, la máquina está en modo aspiradora + golpeteo + UV, todos
los indicadores se iluminan.
Modo de Aspiración + Tapping
Cuando la máquina está en modo de aspiración + golpeteo + UV., Presione el botón de modo
una vez, la máquina cambia al modo de aspiración + golpeteo y los indicadores relevantes se
iluminan.
Modo de Aspiración + UV
Cuando la máquina está en el modo de aspiración + golpeteo, presione el botón de modo una
vez, la máquina cambia al modo de aspiración + UV y los indicadores relevantes se iluminan.
Cuando la máquina está en modo aspiradora + UV, presione el botón de modo una vez, la
aspiradora vuelve a aspirar + tocar + modo UV. Los tres modos se alternan presionando el
botón de modo. Apague la máquina presionando el botón de encendido / apagado.
Notas:
1.Por razones de seguridad, la luz ultravioleta solo funciona dentro de los 5 cm por encima del objeto, así
como a menos de 30 grados de inclinación. De lo contrario, la luz UV se apagará automáticamente.
33
2.No toque la salida de aire en la parte inferior de la
máquina en caso de escaldadura manual.
1
Botón de liberación de la 2
copa de polvo
Limpieza y mantenimiento
Notas:
1. Los filtros están disponibles en los distribuidores.
2. Se recomienda limpiar la copa de polvo después de
cada uso. Cuando el filtro está bloqueado debido a
la acumulación excesiva de polvo, debe limpiarse y
reemplazarse si es necesario.
3
Limpieza de la copa de polvo
Tapa de la
copa de
polvo
1.A pague la máquina y desconecte el cable
de alimentación. Luego presione el botón de
liberación y levántelo (Figura 1).
Cepillo
Filtrar
Ciclón
2.G ire la tapa antipolvo de polvo en sentido
antihorario (Figura 2) y retírela del recipiente
para polvo para limpiarla (Figura 3).
3.N o toque el filtro en reversa en caso de
obstrucción de polvo. Limpie el filtro y el ciclón
regularmente para un mejor uso.
4
Tocando hacia
abajo
5
4.Después de la limpieza, ensamble las piezas
en orden inverso. No pierda el filtro, el filtro
faltante puede causar fallas en el producto.
Nota:Use agua o reactivos neutros para limpiar la taza
de polvo y limpie con paños secos. El filtro no
se puede lavar. Asegúrese de que el filtro y el
recipiente para polvo estén completamente secos
antes de otro uso.
6
Brocha
7-1
Cubierta de la
brocha
Limpieza de brocha
Apague la máquina y desenchufe el cable de
alimentación, gire la perilla de bloqueo con una
moneda o un destornillador de punta plana
desde la posición bloqueada hasta la posición
de desbloqueo (Figura 5) para quitar la cubierta
y el cepillo giratorio (Figura 6).
Engranaje
hexagonal
7-2
8
Después de la limpieza, inserte primero el lado
del engranaje hexagonal en la base (Figura
7) y presione el otro lado (Figura 8). Instale la
cubierta en el orden inverso al de extracción.
Nota: por razones de seguridad, apague la máquina y
34
Cinturón
Cabeza de cepillo Cabezal de cepillo
hexagonal
de cuatro esquinas
desconecte el cable de alimentación antes de limpiar el cepillo giratorio.
Limpieza y Mantenimiento de luz UV
Apague la máquina y desconecte el cable de alimentación, limpie la luz UV con ropa seca.
Nota: Apague la máquina y desconecte el cable de alimentación antes de limpiar la luz UV en caso de
descarga eléctrica.
Mantenimiento y almacenaje diariamente
1.L impie la copa para polvo y el filtro después de cada uso para un uso posterior. Se
recomienda reemplazar un filtro después de 30-50 horas de tiempo de trabajo (dependiendo
de la situación específica) para un mejor uso.
2.Cualquier papel, vidrio de plomo, plástico afectará en gran medida el efecto de la luz UV.
Limpie y limpie el tubo UV regularmente para un mejor uso.
3.No toque el tubo UV ya que la suciedad afectará el efecto de la luz UV.
4.Coloque la máquina en un lugar fresco y seco si la máquina va a estar inactiva. No lo deje a
la luz directa del sol o en un ambiente húmedo.
Precauciones
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo y guárdelo adecuadamente
para uso futuro.
Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión.
Apague el interruptor de alimentación y desconecte el cable de alimentación si la máquina
va a estar inactiva. No desenchufe el cable de alimentación con la mano húmeda en caso de
descarga eléctrica.
Corte la fuente de energía en mantenimiento o fuera de servicio.
Mantenga el cable de alimentación alejado de objetos afilados y no arrastre el cable para
mover la máquina en caso de daños en el cable.
Por razones de seguridad, no use el producto para limpiar objetos calientes como carbón,
colillas de cigarrillos, objetos afilados como vidrios rotos, líquidos corrosivos, materiales
inflamables y explosivos como gasolina y alcohol. De lo contrario, puede causar daños al
producto o incendios.
No use este producto para limpiar agua o polvo húmedo. No lo opere en lugares húmedos (como
baños, inodoros, lavaderos, etc.) para evitar un mal funcionamiento.
No coloque la máquina cerca de aparatos de calefacción ni la exponga a la luz solar directa en
caso de peligro de incendio.
Mantenga este producto fuera del alcance de personas especiales como niños sin supervisión
de un adulto.
No opere esta máquina con el puerto de succión bloqueado en caso de daños al producto.
35
El producto tiene luz ultravioleta, por razones de seguridad. No mire la parte inferior de la
máquina cuando esté encendida en caso de que los rayos ultravioleta dañen.
No aplique este producto a las plantas. El uso excesivo de UV puede causar daños a los
objetos.
No se siente sobre este producto en caso de lesiones personales y daños al producto.
No retire la cubierta del cepillo giratorio ni la fuerce hacia afuera cuando la máquina esté
encendida por razones de seguridad.
Este producto solo puede usarse para limpiar textiles como colchones, mantas, almohadas,
sofás, etc.
Si el cable de alimentación está dañado, solicite ayuda profesional del fabricante y otros
profesionales por razones de seguridad.
Solución de problemas
Si la falla persiste después de adoptar las siguientes soluciones, comuníquese inmediatamente
con el servicio postventa o con el distribuidor local.
Problemas
La máquina no
funciona
Baja potencia de
succión
36
Causas posibles
Soliciones
El cable de alimentación no está
firmemente insertado.
Inserte el cable de alimentación
firmemente.
No hay corriente en el zócalo.
Verifique el zócalo.
Interruptor de encendido no
presionado.
Presione el botón de encendido /
apagado.
Puerto de succión obstruido.
Limpiar el puerto de succión.
Acumulación de polvo en el filtro.
Limpia el filtro.
Acumulación de polvo en el ciclón.
Limpiar ciclón
Acumulación de polvo en el filtro.
Limpiar el filtro.
Schwierigkeiten
La lámpara UV
no funciona
Mögliche Gründe
Lösung
La función UV se desactiva
automáticamente por razones
de seguridad o reflejo débil del
objeto.
La máquina funciona en la misma
posición durante mucho tiempo.
La máquina se coloca en posición
vertical.
Limpiar la ventana del sensor con
un paño medio seco.
Daño por luz ultravioleta.
Póngase en contacto con el servicio postventa.
Puerto de succión obstruido.
Filtro bloqueado
Brushroll enredado con materia
extraña.
El cepillo giratorio
dejó de funcionar
de repente
Mueva la máquina hacia adelante
y hacia atrás
Máquina inclinada no más de 30
grado
La ventana del sensor está contaminada.
Copa de polvo llena
Apagado automático
La función UV funciona a menos
de 5 cm de altura del objeto.
El cinturón está desprendido o
roto.
La máquina se apagará automáticamente para evitar que el motor
funcione durante mucho tiempo. Si
la máquina se apaga automáticamente, limpie el depósito de polvo
y el filtro, desenchufe el cable de
alimentación y vuelva a usarlo
después de 2 horas.
Retire la cubierta y limpie el
brocha de acuerdo con la guía del
usuario.
Retire la cubierta de acuerdo con
la guía del usuario y revise la
correa. Si está roto, póngase en
contacto con el servicio postventa
para repararlo.
Especificaciones del producto
Parámetros
Modelo
JV35
Tensión nominal
220V-240V~
Frecuencia nominal
50Hz
Potencia nominal
700W
37
Diagrama de circuito
Luz ultravioleta
Calentador
PCB infrarrojo
izquierdo
Fuente de
alimentación
PCB
PCB principal
M1
Motor de vacío
M2
Motor de cepillo
PCB infrarrojo
derecho
PCB de botón
Informaciones del fabricante
Fabricante
Kingclean Electric Co., Ltd
Dirección
No.1 de calle de Xiangyang, Nuevo distrito de Suzhou, la
provincia de Jiangsu, 215009, China
38
Desechado
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
Informaciones de garantía
Este producto cuenta con garantia de un año a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modificaciones
al aparato comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o
el daño por parte del comprador o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a
circunstancias externas o las baterías.
39
Монтаж продукции
Распаковка
Распакуйте и снимите аксессуары и машину. Сохраняйте внешнюю упаковку надлежащим
образом для удобства обслуживания и ремонта.
Наименование частей
Кнопка режима
Кнопкавыключатель
Пылесборник
Индикатор
Роликовая щетка
Выход горячего
воздуха
Ультрафиолетовая
лампа
Волосная
щетка
Кабель питания
40
Упаковочный лист
Пылесос
Фильтровальная вата
Волосная щетка
Руководство по
эксплуатации
1
1
1
1
Использование продукции
Кнопка режима
Кнопка-выключатель
Ультрафиолетовый
индикатор
Индикатор постукивания
Индикатор всасывания пыли
Режим всасывания пыли + постукивания + ультрафиолетовый режим
После нажатия на кнопку-выключатель пылесос для удаления пылевых клещей по
умолчанию запускает режим всасывания пыли + постукивания + УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ
РЕЖИМ, при этом загорается соответствующий индикатор, и машина запускает функции
всасывания пыли, постукивания роликовой щёткой и удаления пылевых клещей.
Режим всасывания пыли + постукивания
Когда пылесос для удаления пылевых клещей находится в режиме всасывания
пыли + постукивания + УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ РЕЖИМ, нажмите на кнопку режима,
чтобы переключиться в режим всасывания пыли + постукивания, при этом загорается
соответствующий индик атор, и машина запуск ает функции всасывания пыли,
постукивания роликовой щёткой.
Режим всасывания пыли + УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ РЕЖИМ
Когда пылесос для удаления пылевых клещей находится в режиме всасывания пыли
+ постукивания, нажмите на кнопку режима ещё раз, чтобы переключиться в режим
всасывания пыли + удаления пылевых клещей, при этом загорается соответствующий
индикатор, и машина запускает функции всасывания пыли и удаления пылевых клещей.
Когда пылесос для удаления пылевых клещей находится в режиме всасывания пыли +
ультрафиолетовый режим, нажмите на кнопку режима ещё раз, чтобы возвратиться в
41
режим всасывания пыли + постукивания
+ ультрафиолетовый режим. Три режима
циклически переключаются нажатием кнопки
режима. Для выключения машины только
нужно нажать на кнопку-выключатель.
Примечание:
1.В о и з б е ж а н и е н е с ч а с т н ы х с л у ч а е в
ультрафиолетовая лампа работает тольк о
в пределах 5 см от облучаемого объекта, и
угол наклона машины не должен превышать
30 градусов. За пределами этого диапазона
ультрафиолетовая лампа погаснет автоматически.
В этом случае индикатор режима удаления
пылевых клещей загорается, показывая, что
ультрафиолетовая лампа работает нормально.
2.П осле начала работы пылесоса для удаления
пылевых клещей, из выхода горячего воздуха
продолжает выпуск аться горячий воздух, и
температура горячего воздуха высокая, поэтому
не прикасайтесь к выходу горячего воздуха рукой
во время работы машины.
Очистка и обслуживание
1
Кнопка
освобождения
пылесборника
2
Фильтровальная
вата
3
Крышка
пылесборника
Циклон
Волосная
щетка
4
Постукивание
вниз
5
Примечание
1.Ф ильтровальная вата доступна у продавцов
пылесосов.
2.Р е к о м е н д у е т с я с в о е в р е м е н н о о ч и щ а т ь
пылесборник после каждого использования,
когда фильтровальная вата засорена пылью,
е ё н е о бх од и м о оч и с т и т ь и з а м е н и т ь п р и
необходимости.
Очистка пылесборника
6
1.Выключите машину, выньте вилку кабеля,
отцентрируйте машину, нажмите кнопку
освобождения пылесборника и поднимите
пылесборник вверх (рис. 1);
2.З атем поверните пылесборник против
час овой стрелки (Рис. 2), поднимите
пылесборник, снимите фильтровальную
в а т у и ф и л ьт р у ю щ и е э л е м е н т ы
пылесборника, и очистите пылесборник и
циклон щеткой (Рис. 3);
7-1
Роликовая
щетка
Крышка
роликовой
щетки
7-2
3.Осторожно постукивайте по фильтровальной
вате, и не в противоположном направлении.
Если фильтровальная вата и циклон слишком Шестигранная головка
роликовой щетки
42
8
Ремень
Четырехгранная
головка роликовой
щетки
Шестигранная
шестерня
головки
роликовой щетки
пыльные, то очистите их после разборки.
4.П осле очистки соберите их в обратном порядке, не забудьте демонтировать
фильтровальную вату.
Примечание: Е сли в пылесборнике слишком много пыли, можно очистить пылесборник водой
или нейтральным реагентом и протирать его сухой тканью. Фильтровальную вату
нельзя промыть водой, можно удалить пыль путем постукивания. Потом монтируйте
пылесборник и фильтровальную вату в машину после того, как они полностью высохли.
Очистка роликовой щетки
После выключения машины и вынимания вилки кабеля поверните ручку с помощью
монеты или плоской отвертки из заблокированного положения в положение разблокировки
(Рис. 5), поверните и снимите крышку роликовой щетки, затем снимите элементы
роликовой щетки (Рис.6) для очистки.
После очистки сначала наденьте шестигранную шестерню головки роликовой щетки в
ремень (Рис. 7), затем вставьте шестигранную головку роликовой щетки в основание,
потом вставьте четырехгранную головку роликовой щетки на другом конце в основание,
чтобы завершить сборку роликовой щетки (Рис. 8), в конце концов, монтируйте крышку
роликовой щетки в обратном порядке.
Примечание: При очистке роликовой щетки обязательно обеспечьте отсоединение источника питания
во избежание случайного запуска роликовой щетки и причинения травм людям.
Очистка и монтаж ультрафиолетовой лампы
После выключения машины и отсоединения источника питания осторожно протрите
поверхность ультрафиолетовой лампы сухой тканью.
Примечание: П ри очистк е ультрафиолетовой лампы, обязательно обеспечьте
отсоединение источника питания во избежание причинения травм людям.
Ежедневное обслуживание и хранение
1.После каждого использования рекомендуется очистить пылесборник и фильтровальную
вату для следующего использования. Если пылесборник полон пыли во время
использования, рекомендуется очистить его немедленно во избежание влияния на
эффект использования. Рекомендуется покупать и заменить фильтровальную вату
в назначенном месте через 30-50 часов рабочего времени (в зависимости от её
конкретной ситуации использования) во избежание влияния на характеристики всей
машины.
2.Ультрафиолетовое излучение имеет слабую проникающую способность, любая
бумага, свинцовое стекло, пластмасса могут значительно снизить интенсивность
ультрафиолетового излучения. Поэтому пыль и масляные пятна на лампе могут
напрямую влиять на ее проникающую способность. Ультрафиолетовую лампу
следует регулярно очистить во избежание влияния на проникающую способность и
интенсивность ультрафиолетового излучения.
3.Н е прикасайтесь к ультрафиолетовой лампе рукой, так как пятно повлияет на
43
проникающую способность.
4.Храните машину в прохладном и сухом месте, а не под прямыми солнечными лучами
или во влажной среде, если машина не используется в течение длительного времени.
Особые замечания
Перед использованием данной машины, внимательно прочитайте настоящее руководство
по эксплуатации и сохраните его надлежащим образом для дальнейшего использования.
Настоящая продукция относится к электрическому прибору. Никогда не оставляйте
машину без присмотра.
Выключите питание и выньте вилку кабеля, если машина не используется в течение
длительного времени. Держите руки сухими при вынимании вилки кабеля во избежание
поражения электрическим током.
При очистке, ремонте или временном отключении машины обязательно выключите
питание.
Храните кабель питания далеко от острых предметов и не тяните кабель для
перемещения машины во избежание повреждения кабеля.
Не используйте машину для всасывания горячих предметов, таких как уголь, окурки,
острых предметов, таких как битое стекло, легковоспламеняющихся и взрывоопасных
веществ, таких как агрессивная жидкость, бензин, спирт, в противном случае вся машина
может быть повреждена или может возникнуть пожар, что может привести к травме
человека.
Не используйте данную машину для всасывания воды или влажной пыли, а также
храните её от дождя и воды, не используйте во влажных местах (таких как ванная, туалет,
прачечная и т.д.) во избежание неисправностей.
Храните машину далеко от нагревательных приборов и не под прямыми солнечными
лучами во избежание пожара.
Не позволяйте детям играть или управлять машиной во избежание несчастных случаев.
Избегайте длительной работы машины, когда всасывающее отверстие засорено, чтобы не
повредить машину.
Настоящая продукция оснащена ультрафиолетовой лампой, не смотрите на дно машины
при включенном питании во избежание вреда ультрафиолетовых лучей для тела человека.
Не поставьте растения под ультрафиолетовыми излучениями во избежание их
повреждения. Не используйте ультрафиолетовое излучение в одном месте постоянно, это
может привести к повреждению очищаемого объекта.
Не садитесь на данную машину во избежание её повреждения.
Не снимайте крышку роликовой щетки и не толкайте крышку наружу при включении или
эксплуатации машины во избежание её повреждения.
Если кабель питания поврежден, обратитесь к производителю-заводу, его сервисному
отделу или аналогичному отделу за профессиональной помощью.
44
Устранение неисправностей
Пожалуйста, проверьте следующие вопросы перед сдачей продукции на ремонт. Если
имеются другие неисправности после принятия следующих решений, немедленно
обратитесь к назначенному сервисному отделу за ремонтом и заменой.
Неисправность
Машина не
работает
Низкая
всасывающая сила
Ультрафиолетовая
лампа не работает
Возможная причина
Решение
Вилка подключена не плотно
Проверить вилку на плотность
В розетке нет тока
Проверить розетку
Кнопка-выключатель не нажат
кнопку-выключатель
Отверстие всасывания
засорено
Накопление слишком много
пыли в фильтровальной вате
пылесборника
Накопление слишком много
пыли на циклоне
Накопление слишком много
пыли в фильтровальной вате
приводит к запуску протектора
Поверхность очищаемого
объекта имеет низкий
коэффициент отражения или
ультрафиолетовая лампа
находится слишком далеко от
очищаемого объекта.
Машина остановилась на
байковом одеяле
Машина находится в
вертикальном положении.
Прозрачный лист на
инфракрасном датчике на
дне машины загрязнен или на
нем слишком много пыли
Ул ьт р а ф и о л ет о в а я л а м п а
повреждена
отверстие всасывания
Очистить пылесборник и
фильтровальную вату
Очистить циклон
Очистить фильтровальную
вату
При нормальных условиях
ул ьт р а ф и ол ет о в а я л а м п а
з а п ус к а етс я п р и ус л о в и и ,
ч то м а ш и н а н а ход и тс я н а
расстоянии 5см от очищаемого
объекта.
Переместить машину вперед и
назад на байковом одеяле
Машина наклонена не более
чем на 30 градусов.
Очистить прозрачный лист на
датчике с помощью полусухой
хлопчатобумажной ткани.
О б р а щ а т ь с я
к
послепродажному отделу за
заменой ультрафиолетовой
лампы
45
Неисправность
Машина вдруг
отключается
Возможная причина
Решение
Пылесборник полон пыли
Во избежание перегрева
двигателя машины добавлен
механизм защиты от перегрева.
При перегреве двигателя
прекратите его использование,
удалите забивки, и подождите
два часа перед использованием.
Отверстие всасывания машины
засорено
Фильтровальная вата засорена
Роликовая щетка обвиваема
посторонними предметами
Роликовая
щетка вдруг
перестала
работать
Ремень отсоединен или сломан
Характеристики продукции
Технические параметры
Модель
JV35
Номинальное напряжение
220V-240V~
Номинальная частота
50Hz
Номинальная мощность
700W
46
О т к р ы т ь к р ы ш к у р ол и к о во й
щетки в соответствии с
требованиями и очистите её для
использования
О т к р ы т ь к р ы ш к у р ол и к о во й
щетки в соответствии с
Руководством по эксплуатации,
проверить ремень на предмет
отсоединения или разлома, и
заменить ремень в назначенном
месте.
лектрическая схема
Ультрафиолетовая
лампа UV
Подогреватель
Левая
инфракрасная
панель
M1
Двигатель пылесоса
M2
Двигатель роликовой щетки
Распределительный
щит
Главная панель
управления
Правая
инфракрасная
панель
Панель кнопок
Информация о завод-изготовителе
Завод-изготовитель
Kingclean Electric Co., Ltd
Адрес
Китай, пров. Цзянсу, г. Сучжоу, новый район, ул.
Сянъянлу 1, 215009
47
Утилизация
С учетом охраны окружающей среды прибор, оснастка и упаковка должны подвергнуться
подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Возможны изменения без предварительного уведомления.
Указание по поводу гарантии
этот продукт имеет один года гарантии с момента покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке,
при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или
третьими лицами, повреждении, вызванном внешними обстоятельствами, или из-за
аккумуляторных батарей.
48
1J-01
jimmy technology
Contact us -we'll get back within 1 business day.
Web:www.jimmyglobal.com
Email:
[email protected]