Transcripción de documentos
JS10
JS20
Sierra Caladora
Serra Tico-tico
Jig Saw
Español
4
Português 10
English
16
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
FIG. A
2
1
3
8
4
5
6
7
FIG. B
FIG. C
8
1
7
9
6
FIG. D
FIG. E • JS20
2
1
10
FIG. F
FIG. G
11
FIG. H
FIG. I
12
13
14
FIG. J
15
16
4 • ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio BLACK+DECKER más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de
una herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentación o la batería, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
ESPAÑOL • 5
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por
una persona igualmente calificada pero no
autorizada por BLACK+DECKER, la garantía no
tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
Hz .......
Lea el
manual de
instrucciones W ........
min .....
Use
protección
.....
ocular
Use
.....
protección
auditiva
n 0 .......
V ........
Voltios
A ........
Amperes
Hertz
Watts
minutos
Corriente
Alterna
Corriente
Directa
Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
....
Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min..
Revoluciones
o Reciprocaciones
por minuto
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA CALADORAS
a. Sujete la herramienta por la superficie protegida
cuando realice una operación donde la herramienta
de corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto o con su propio cable. El contacto con un
cable conectado podría electrificar las partes metálicas
de la herramienta y provocar una descarga al usuario.
b. Utilice pinzas u otro método práctico para
asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Si sostiene la pieza con la mano
o contra el cuerpo hay posibilidades de que pierda
el control.
c. Mantenga las manos alejadas de la zona de corte.
No ponga nunca la mano bajo la pieza de trabajo.
No introduzca los dedos en los alrededores de la hoja
reciprocante ni en el enganche de ésta. No estabilice
la sierra agarrando la base.
d. Mantenga las hojas afiladas. La hojas flojas o
dañadas pueden provocar que la sierra dé un viraje
6 • ESPAÑOL
brusco o se paralice al ejercer la presión para el corte.
Utilice siempre el tipo de hoja de corte apropiada para
cada tipo de material de trabajo y corte.
e. Al cortar una cañería o tubo asegúrese que no
contienen restos de agua, cableado eléctrico, etc.
No toque la pieza de trabajo o la hoja justo
después de utilizar la herramienta. Pueden
alcanzar temperaturas muy elevadas.
f. Tenga en cuenta los peligros ocultos, antes de
cortar paredes, suelos o techos, compruebe la
ubicación de los cables y tubos.
g. La hoja seguirá moviéndose después de soltar
el interruptor. Apague la herramienta y espere
siempre a que la hoja se detenga completamente
antes de dejar la herramienta.
¡Atención! El contacto o inhalación del polvo
procedente de la sierra puede poner en peligro la salud
del usuario y de cualquier otra persona que se encuentre
alrededor. Utilice una mascarilla iseñada específicamente
para proteger contra el polvo y los vapores, y asegúrese
de que las demás personas que se encuentren dentro,
o vayan a entrar en el área de trabajo, también estén
protegidas.
i. El uso pretendido de la herramienta es el que
se describe en este manual de instrucciones.
El uso de accesorios o cualquier otro elemento,
o una aplicación de esta herramienta distinta a
la indicada en este manual de instrucciones puede
representar riesgo de lesión personal y/o daños
materiales.
Seguridad de terceros
ff Esta herramienta no está diseñada para ser utilizada
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o
carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que
una persona responsable de su seguridad los
supervise o les enseñe el uso de la herramienta.
ff Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con la herramienta.
Riesgos residuales
Es posible que haya riesgos residuales durante el uso
de la herramienta, no incluidos en las advertencias de
seguridad. Estos riesgos pueden ser resultado del mal
uso, uso prolongado, etc. Hay riesgos residuales que no
se pueden evitar, incluso si se aplican los reglamentos de
seguridad correspondientes y se implementan dispositivos
de seguridad. Estos incluyen:
ff Lesiones causadas al tocar la partes giratorias
en movimiento.
ff Lesiones causadas al cambiar partes, cuchillas
o accesorios.
ff Lesiones causadas por el uso prolongado
de una herramienta.
ff Cuando se utiliza una herramienta por un periodo
prolongado, es necesario tomar descansos regulares.
ff Afectación en capacidad auditiva.
ff Riesgos de salud por respirar el polvo durante el uso
de la herramienta (por ejemplo, cuando se trabaja
con madera, en especial roble, haya y MDF).
CARACTERÍSTICAS (Fig. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Trigger switch
Lock-On button
Motor vents
Puerto de polvo
Placa de base inclinable
Rodillo de soporte
Tornillos de la cuchilla
Protector de la viruta
ENSAMBLE Y OPERACIÓN
¡Advertencia! Antes de intentar cualquiera de las
siguientes operaciones, asegúrese que la herramienta
esté apagada y desconectada y que la hoja se haya detenido.
Las hojas que están en uso pueden estar calientes.
¡Advertencia! Desconecte siempre la caladora de
la fuente de energía cuando vaya a cambiar la hoja, a
inclinar la solera, a limpiar la herramienta o cuando no
esté en uso. Desconectar la caladora evita un arranque
accidental que puede causar lesiones personales severas.
Opciones de hoja
La caladora está diseñada para usarla con diferentes
configuraciones de dientes.
Instalación de las hojas (Fig. B) (no incluidas)
1. Desconecte la caladora de la fuente de energía
¡Advertencia! Si no se desconecta la caladora de la
fuente de energía, puede haber un arranque accidental,
que puede causar lesiones graves.
2. Inserte el atornillador plano en el orificio del
protector (8).
Nota: Use el atornillador plano (no incluído) para
aflojar los tornillos
3. Afloje los dos tornillos de la cuchilla (7) e inserte
la hoja (9) lo más que pueda en la ranura de la
abrazadera de la hoja.
Notas:
a) Confirme que la hoja quede anidada dentro de la
ranura que está en el rodillo de soporte (6).
b) Los orificios de las hojas universales no están
diseñados para alinearse con los orificios de los
tornillos en la abrazadera de la hoja.
4. Apriete firmemente los tornillos de la abrazadera de la
hoja (7) contra la hoja.
ESPAÑOL • 7
Para retirar la hoja caladora
1. Desconecte la caladora.
2. Afloje los tornillos de sujeción de la hoja (7) con
el atornillador plano.
3. Retire la hoja.
Interruptor de encendido/apagado (Fig. C)
Para encender (ON) la caladora, oprima el interruptor (1).
Para apagar (OFF) la caladora, libere el interruptor
Botón de bloqueo (Fig. D)
La caladora está equipada con una función de bloqueo,
que es conveniente cuando se requieren periodos
extensos de corte. Para bloquear el interruptor del
disparador (1) en ON, presione y mantenga presionado el
botón de bloqueo (2), luego libere el disparador. Libere el
botón de bloqueo y la caladora seguirá operando. Oprima
y libere el interruptor del disparador para bloquearlo.
Nota: El botón de bloqueo se puede acceder desde el
lado izquierdo del mango.
Control de velocidad variable (Fig. E)
(Solamente en el JS20)
Ajuste la velocidad de la caladora rotando la perilla de
control de velocidad variable (10) a la velocidad adecuada.
Cuando se rota la perilla de control de velocidad variable
hacia la parte trasera de la caladora, las velocidades
serán más bajas. Ajuste el control de velocidad en “1” para
la velocidad más baja, “3” para velocidad media y “6” para
la velocidad más alta.
Interruptor de aspiradora (Fig. F)
Durante el uso normal, cuando no está conectada la
aspiradora, se debe deslizar el interruptor del puerto de
aspiradora (11) hacia la parte trasera de la herramienta.
Esto permite que el ventilador del motor interno sople
continuamente el aserrín lejos de la marca del corte. Cuando
la aspiradora está conectada, se debe deslizar el interruptor
del puerto de aspiradora hacia el frente de la herramienta.
Esto coloca el amortiguador interno de manera que el aserrín
pase por el puerto de aspiradora, para que se evacúe a
través del sistema de aspiración del taller.
OPERACIÓN
¡Advertencia! Jamás use la herramienta si la placa
base está floja o se ha retirado.
Corte en general
¡Advertencia! Mantenga las manos y los dedos lejos
del espacio entre el alojamiento del motor y la abrazadera
de la hoja. No trate de sujetar la pieza de trabajo mientras
la hoja está operando.
Descanse el frente de la solera sobre la pieza de trabajo
y alinee el borde de corte de la hoja con la línea de corte
de la pieza de trabajo (Fig. G). Revise que el cable de
energía no le estorbe ni esté en el camino de la hoja.
Encienda la caladora y muévala hacia la pieza de trabajo.
Aplique suficiente presión descendente para mantener la
sierra estable y aplique suficiente presión hacia delante
para que la hoja corte libremente.
¡Advertencia! No fuerce la caladora. Si la fuerza, el motor
se puede sobrecalentar y las hojas se pueden romper.
Corte biselado
Se puede ajustar el ángulo de corte biselado de cero a 45°,
a la izquierda o a la derecha. Para ajustar el ángulo del bisel:
1. Afloje los tornillos de pivote (12) de la solera hasta
que la solera (13) se pueda rotar (Fig. H).
Nota: Utilice la llave hexagonal de 3 mm suministrada.
2. Los ángulos de bisel (15) están marcados en una
escala que se encuentra al lado de la solera (Fig. I).
3. Deslice la solera hacia atrás. Alinee el alojamiento
del motor (16) con la marca del ángulo deseado (15)
que se encuentra en el lado de la base, y deslice la
solera hacia delante hasta que las ranuras (14)
enganchen en la clavija del alojamiento del motor.
Nota: Las marcas de los ángulos a los lados de la
base de la caladora son únicamente una referencia.
El operador debe usar un transportador para revisar
los ángulos.
4. Una vez que se obtiene el ángulo de bisel deseado,
se asegura la solera apretando los tornillos de pivote
de la solera.
5. Haga un corte de prueba en un pedazo de material
de desecho y mida el ángulo de bisel. Ajuste el ángulo
de bisel si es necesario.
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO
Corte de laminados
Cuando se cortan laminados, puede haber astillas que dañan
la presentación de la superficie. Las sierras más comunes
cortan en forma ascendente, por lo tanto si la placa base se
asienta sobre la superficie de presentación, utilice una sierra
que haga el corte de manera descendente o:
ff Utilice una sierra de dientes finos.
ff Corte por la parte posterior de la pieza de trabajo.
ff Para generar menos astillas, sujete una pieza
de madera comprimida a ambos lados de la pieza de
trabajo y corte a través de esta especie de sándwich.
Corte de metal
¡Advertencia! Cuando corte metal no utilice la
aspiradora. Las rebabas pueden estar calientes y provocar
un incendio. Recuerde que se requiere más tiempo para
cortar metales que para cortar madera.
ff Utilice una sierra adecuada para metal.
8 • ESPAÑOL
ff Cuando corte lámina delgada de metal, sujete a la
superficie posterior de la pieza de trabajo un pedazo
de madera y corte esta especie de sándwich.
ff Extienda una delgada película de aceite sobre
la línea de corte.
Corte de inmersión
¡Advertencia! Para evitar una pérdida de control,
hojas rotas o daños en la pieza de trabajo, se debe
tener extremo cuidado con los cortes de inmersión. No
recomendamos cortes de inmersión en ningún material
que no sea madera. En la medida de lo posible, perfore
un orificio de 3/8” (8 mm) o más en el área que va a cortar
y comience el corte con la hoja en el orificio piloto. Esto
evita la necesidad de hacer cortes de inmersión.
Nota: Use sólo hojas de 7 dientes por pulgada para los
cortes de inmersión.
1. Para hacer un corte de inmersión en un orificio,
marque claramente la línea de corte en la pieza de
trabajo.
2. Ajuste el ángulo del bisel a 0° y bloquee la solera.
3. Incline la sierra hacia delante, de manera que
descanse sobre el borde frontal de la solera y
colóquela de manera que la hoja NO toque la pieza de
trabajo al encender (ON) el interruptor (Fig. J).
Nota: Asegúrese que la hoja esté del área que va a
cortar.
4. Arranque la sierra y lentamente baje la hoja hacia la
pieza de trabajo, asegurándose que la solera
permanezca en contacto con la pieza de trabajo.
Permita que la hoja corte la madera.
5. Siga bajando la hoja en la pieza de trabajo, hasta
que la solera descanse plana sobre la pieza de
trabajo. Siga cortando hacia la línea de corte y
complete el corte requerido.
Corte de metales
Many types of metal can be cut with your jigsaw. When Se
pueden cortar muchos tipos de metal con esta caladora.
Al cortar cualquier material, tenga cuidado de no torcer
ni doblar las hojas. No fuerce la hoja, Si la hoja vibra o se
mueve excesivamente, use una hoja con dientes más finos.
Si la hoja se calienta en exceso, reduzca la velocidad de
corte. Si los dientes de la hoja se atascan al cortar metales
suaves, como aluminio, usa una hoja más gruesa con
menos dientes por pulgada. Sujete la pieza con firmeza y
corte lo más cerca que pueda del punto de sujeción, para
eliminar vibración de la pieza que está cortando.
Cuando corte conduit, tubería o ángulo de hierro, sujete la
pieza con un tornillo de banco, si es posible, y corte cerca
del tornillo. Para cortar materiales de lámina delgada, ponga
el material entre hojas de cartón grueso o contrachapado
y sujete las capas para eliminar la vibración del material
y posibles rupturas del mismo. Así, cortará el material de
manera fluida. Trace el patrón o líneas de corte encima del
“sándwich” de materiales.
MANTENIMIENTO
General
¡Advertencia! No permita, en ningún momento, que
solventes como líquido de frenos, gasolina, productos
de petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto
con las partes de plástico. Estos materiales contienen
productos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico. Use un trapo seco para retirar la tierra, el
polvo, aceite, grasa, etc.
¡Advertencia! Use anteojos de seguridad cuando use
chorros de aire para limpiar polvo de la caladora. Cuando
se usa la caladora para cortar fibra de vidrio, tablarroca o
yeso, el desgaste será acelerado debido a la naturaleza
abrasiva de estos materiales. Es importante limpiar la
caladora con frecuencia cuando se usa para cortar estos
materiales.
NO haga uso abusivo de las herramientas eléctricas. Las
prácticas abusivas pueden dañar la herramienta y la pieza
de trabajo.
¡Advertencia! NO intente modificar la caladora ni crear
accesorios no recomendados para esta caladora. Estas
alteraciones o modificaciones constituyen un mal uso y
pueden causar condiciones peligrosas que pueden causar
lesiones graves. Además, esto invalida la garantía.
Su herramienta BLACK+DECKER ha sido diseñada
para mantenerse en funcionamiento durante un periodo
prolongado con un mínimo de mantenimiento. El correcto
funcionamiento continuo depende del cuidado y limpieza
general de la herramienta.
ff Limpie regularmente las ranuras de ventilación
de su herramienta con un cepillo suave o un trapo seco.
ff Limpie regularmente el alojamiento del motor con
un trapo húmedo. No utilice limpiadores abrasivos
ni solventes. Evite la entrada de líquidos en la herramienta
y jamás sumerja las partes en líquidos.
¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en
centros de servicio autorizado u otras organizaciones
de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones
idénticas.
ESPAÑOL • 9
LUBRICACIÓN
Todos los rodamientos de esta caladora están lubricados
con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado
para toda la vida útil de la herramienta, bajo condiciones
normales. Por lo tanto, no se requiere más lubricación.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
BLACK+DECKER o éste ha dejado de tener
utilidad para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separación de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de BLACK+DECKER
cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable
en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
informacion acerca de nuestros centros de servicio
autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su
oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com
ESPECIFICACIONES
JS10
Potencia
Velocidad de la hoja
Longitud de paso
Profundidad de corte @ 90°
Acero
Madera
Inclinación de la solera
400W
3000/min (spm)
sin carga
11/16”
ESPECIFICACIONES
JS20
Potencia
Velocidad de la hoja
Longitud de paso
Profundidad de corte @ 90°
Acero
Madera
Inclinación de la solera
15/64” (6 mm)
2-9/16”(65mm)
0–45°
400W
1000-3000/min (spm)
sin carga
11/16”
15/64” (6 mm)
2-9/16”(65mm)
0–45°
10 • PORTUGUÊS
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço
BLACK+DECKER mais próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instruções.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança
para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instruções
de segurança. Caso as advertências e instruções
abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as
advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as
advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias
a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na
tomada. O plug não deve ser modificado de modo
algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores
com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs
sem modificações e tomadas adequadas reduzem o
risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões
e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação
de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
PORTUGUÊS • 11
b.
c.
d.
e.
f.
g.
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
Não utilize a ferramenta elétrica se o botão
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
Estas medidas de prevenção de segurança
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de
ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
6. Segurança elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a voltagem da rede elétrica que
corresponda a voltagem da placa de classificação.
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da
BLACK+DECKER ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for
reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela
BLACK+DECKER, a garantia será perdida.
7. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
Leia o
manual de
instruções
Hz .......
Hertz
W ........
Watts
Use proteção min .....
para olhos
.....
Use
Proteção
.....
Auditiva
V ........
Volts
n 0 .......
A ........
Amperes
minutos
Corrente
Alternada
Corrente
Direta
...... Construção
Classe II
....
Terminal de
Aterramento
.... Símbolo
de Alerta de
Segurança
.../min..
Sem
Velocidade
de Carga
Revolução
por min. ou
alternação
por minuto
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
PARA SERRAS TICO-TICO
a. Instruções de segurança específicas para serras
tico-tico Segure a ferramenta pelos locais com
revestimento apropriado em operações onde a
máquina de corte possa entrar em contato com
fiação embutida ou com seu próprio fio elétrico.
Peças de metal expostas da ferramenta poderão
causar choques ao operador caso entrem em contato
com fios com corrente elétrica.
b. Utilize grampos ou outra forma prática de fixar
e apoiar a peça de trabalho sobre uma plataforma
estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu
próprio corpo é uma solução pouco estável e pode
levar ao descontrole da situação.
c. Mantenha as mãos afastadas de área de corte.
Nunca se debruce sobre a peça de trabalho, qualquer
que seja o motivo. Não insira os dedos nas proximidades
da lâmina de movimento alternado e do grampo da
lâmina. Não estabilize a serra segurando na base
de apoio.
d. Mantenha as lâminas afiadas. Lâminas cegas
ou gastas poderão fazer a serra mudar de direção ou
paralisar. Utilize sempre o tipo de lâmina apropriado
ao material da peça de trabalho e ao tipo de corte.
e. Ao cortar um cano ou um eletroduto, verifique
antes se não contém água, fiação elétrica etc.
f. Não toque na peça de trabalho ou na lâmina logo
após operar a ferramenta. Eles podem ficar muito
quentes.
g. Atenção a riscos aparentemente invisíveis, antes
de serrar paredes, assoalhos ou tetos, verifique
se o local não é passagem de fiações ou encanamentos.
h. A lâmina continuará a se mover depois de
encerrada a pressão no gatilho. Sempre desligue
a ferramenta e espere que a lâmina da serra fique
totalmente em repouso antes de colocar a ferramenta
sobre uma superfície.
Advertência! O contato ou a inalação da poeira (ou
serragem) resultante do uso para corte podem prejudicar
a saúde do operador e de pessoas que se encontrem
próximas. Use uma máscara para pó de uso específico
12 • PORTUGUÊS
para proteção contra poeira e vapores e certifique-se de
que as pessoas presentes ou chegando à área de trabalho
também estejam protegidas.
i. O uso pretendido da ferramenta está descrito
neste manual de instruções. O uso de acessórios
ou qualquer outro elemento, ou uma aplicação diferente
do indicado neste manual de instruções, pode representar
um risco de ferimentos pessoais e/ou danos materiais.
Segurança de terceiros
ff Esta ferramenta não foi projetada para ser utilizada
por pessoas (inclusive crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas
com falta de experiência e conhecimento, a menos
que tenham recebido instruções referentes à utilização
do aparelho ou estejam sob a supervisão de uma
pessoa responsável.
ff Recomenda-se vigiar as crianças para que não
brinquem com a ferramenta.
Riscos residuais
Podem existir riscos residuais durante o uso da ferramenta,
não incluídos nos Avisos de Segurança. Estes riscos podem
resultar do uso indevido, uso prolongado, etc. Há riscos
residuais que não podem ser evitados, mesmo que os
regulamentos de segurança relevantes e os dispositivos de
segurança sejam aplicados. Estes incluem:
ff Ferimentos causados por tocar as peças rotativas
em movimento.
ff Ferimentos causados ao trocar peças,
lâminas ou acessórios.
ff Ferimentos causados pelo uso prolongado
de uma ferramenta.
ff Quando a ferramenta é usada por um período
prolongado, é necessário fazer pausas regulares.
ff Afetação na capacidade auditiva.
ff Riscos para a saúde por respirar a poeira durante
o uso da ferramenta (por exemplo, quando se trabalha
com madeira, principalmente carvalho, faia e MDF).
CARACTERÍSTICAS (Fig. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Trigger switch
Lock-On button
Motor vents
Porta de poeira
Placa de soleira basculante
Rolo de soporte
Parafusos da lâmina
Protetor
MONTAGEM E OPERAÇÃO
Cuidado! Antes de tentar qualquer uma das seguintes
operações, certifique-se de que a ferramenta esteja
desligada e desconectada e de que a lâmina esteja parada.
As lâminas da serra podem estar quentes após o uso.
Cuidado! Sempre desligue a serra Tico-tico da fonte de
alimentação quando for trocar a lâmina, inclinar a placa base,
limpar a ferramenta ou quando não estiver em uso. Desligar
a serra tico-tico evita um arranque acidental que pode causar
ferimentos graves.
Opções de lâminas
A serra Tico-tico foi projetada para ser usada com
diferentes configurações de dentes.
Instalação das lâminas (Fig. B) (não inclusas)
1. Desligue a serra Tico-tico da fonte de alimentação.
Cuidado! Não desligar a serra Tico-tico da fonte de
alimentação pode resultar em um arranque acidental e
causar ferimentos graves.
2. Insira a chave de fendas no orifício do protetor (8).
Nota: Use a chave de fenda (não fornecida) para
soltar os parafusos.
3. Solte os dois parafusos de fixação da lâmina (7) e
insira a lâmina da serra (9) tanto quanto for possível
na ranhura da braçadeira da lâmina.
Observações:
a) Certifique-se de que a lâmina fique presa dentro
da ranhura que está no rolo de suporte (6).
b) Os orifícios das lâminas universais não foram
projetados para alinhar-se com os orifícios dos
parafusos na braçadeira da lâmina.
4. Aperte firmemente os parafusos da braçadeira da
lâmina (7) contra a mesma.
Para retirar a lâmina da serra
1. Desligue a serra Tico-tico.
2. Solte os parafusos de aperto da lâmina (7) a chave
de fendas.
3. Remova a lâmina.
Interruptor liga/desliga (Fig. C)
Para ligar (ON) a serra Tico-tico, pressione o interruptor
(1) (Fig. C). Para desligar (OFF) a serra, solte o interruptor.
Botão de bloqueio (Fig. D)
A serra Tico-tico possui uma função de bloqueio, útil para
períodos extensos de corte. Para bloquear o interruptor
do gatilho (1) em ON, pressione e mantenha pressionado
o botão de bloqueio (2), depois libere o gatilho. Libere o
botão de bloqueio e a serra Tico-tico continuará operando.
Pressione e libere o interruptor do gatilho para bloqueá-lo.
Nota: O botão de bloqueio pode ser acionado em ambos
os lados da empunhadura.
PORTUGUÊS • 13
Controle de velocidade variável (Fig. E)
(Apenas JS20)
Ajuste a velocidade da serra girando o botão de controle de
velocidade variável (10) até atingir a velocidade adequada.
Girar o botão de controle de velocidade variável para a parte
traseira da serra resulta em uma velocidade mais baixa. Para
obter uma velocidade baixa ajuste o controle de velocidade
para a posição “1”, ajuste para a posição “3” para obter uma
velocidade média e “6” para atingir velocidade máxima do
equipamento.
Interruptor de aspirador (Fig. F)
Durante o uso normal, quando o aspirador não estiver
conectado, o interruptor da porta deve ser deslizado (11)
para a parte traseira da ferramenta. Isso permite que
o ventilador do motor interno assopre continuamente
a serragem para longe da marca de corte. Quando o
aspirador estiver conectado, deve-se deslizar o interruptor
da porta do aspirador para a frente da ferramenta. Isso
coloca o amortecedor interno de tal forma que a serragem
passa pela porta do aspirador, para que seja ejetado
através do sistema de aspiração da oficina.
FUNCIONAMIENTO
Atenção! Nunca use a ferramenta se a placa da base
estiver frouxa ou se foi retirada.
Cortes em geral
Cuidado! Mantenha as mãos e os dedos longe do
espaço interno do compartimento do motor e da braçadeira
da lâmina. Não tente segurar a peça de trabalho enquanto a
lâmina estiver em uso.
Repouse a frente da placa base na peça de trabalho e
alinhe a borda de corte da lâmina com a linha de corte da
peça de trabalho (Fig. G). Certifique-se de que o cabo de
alimentação não atrapalhe e nem esteja no caminho de
avanço da lâmina. Ligue a serra e mova-a para a peça de
trabalho. Aplique suficiente pressão descendente para
manter a serra estável e aplique suficiente pressão para
frente para que a lâmina corte livremente.
Cuidado! Não force a serra. Ao forçar a serra o motor
poderá superaquecer e as lâminas poderão quebrar
Corte chanfrados
É possível ajustar o ângulo de corte em chanfro a partir
de zero até 45°, para a esquerda ou para a direita. Para
ajustar o ângulo do chanfro:
1. Solte os parafusos de pivô (12) da placa base até que
a mesma (13) possa rodar (Fig. H).
Nota: Use a chave hexagonal de 3 mm fornecida.
2. Os ângulos do chanfro (15) estão marcados em uma
escala localizada no lado da placa base (Fig. I).
3. Deslize a placa base para trás. Alinhe o compartimento
do motor (16) com a marca do ângulo desejado (15)
localizado no lado da base e deslize a placa base
para frente até as ranhuras (14) engatarem no plugue
do compartimento do motor.
Nota: As marcas dos ângulos nas laterais da base da
serra são apenas uma referência. O operador deve
usar um transferidor para revisar os ângulos.
4. Uma vez que tenha obtido o ângulo de chanfro
desejado, bloqueie a placa base apertando os
parafusos de pivô da placa base.
5. Realize um corte de teste em um pedaço de material
de resíduo e meça o ângulo de chanfro. Ajuste o
mesmo se necessário.
CONSELHOS PARA O USO IDEAL
Serrando laminados
Durante o corte de laminados, pode ocorrer fragmentação
do material, o que danificar a superfície de apresentação.
As lâminas mais comuns cortam no curso ascendente,
portanto se a placa da base estiver assentada sobre a
superfície de apresentação, use uma lâmina de serra que
corte no curso descendente ou:
ff Use uma lâmina de serra com dentes finos.
ff Corte a partir da superfície de trás da peça de trabalho.
ff Para minimizar a fragmentação, coloque uma peça
de madeira descartada em ambos os lados da peça
de trabalho e corte através desta espécie de “sanduíche”.
Serrando metais
Atenção! Ao cortar metal não use o aspirador. As
rebarbas podem estar quentes e provocar um incêndio.
Esteja ciente de que leva muito mais tempo para serrar
metal que para cortar madeira.
ff Use uma lâmina de serra adequada para metal.
ff Ao cortar um metal de lâmina fina, coloque uma peça
de madeira descartada na superfície posterior da
peça de trabalho e corte esta espécie de “sanduíche”.
ff Espalhe uma camada fina de óleo ao longo da linha
de corte.
Corte de imersão
Cuidado! Para evitar perda de controle, danificação
das lâminas e/ou danos à peça de trabalho deve-se ser
extremamente cuidadoso com os cortes de imersão.
Não recomendamos cortes de imersão em materiais que
não sejam madeira. Sempre que for possível realize um
furo de 3/8” (8 mm) ou mais, na área que será cortada
e comece o corte com a lâmina no orifício de teste. Isso
evita a necessidade de realizar cortes de imersão.
Nota: Use apenas lâminas de 7 dentes por polegada para
os cortes de imersão.
14 • PORTUGUÊS
1. Para realizar um corte de imersão em um orifício,
marque claramente a linha de corte na peça de trabalho.
2. Ajuste o ângulo do chanfro no 0° e bloqueie a placa base.
3. Incline a serra para frente, de tal forma que descanse
na a borda frontal da placa base e coloque-a de tal
maneira que a lâmina NÃO toque a peça de trabalho
quando ligar (ON) o interruptor (Fig. J).
Nota: Certifique-se de que a lâmina esteja na área
que será cortada.
4. Arranque a serra e lentamente baixe a lâmina para
a peça de trabalho, certificando-se de que a placa
base permaneça em contato com a peça de trabalho.
Permita que a lâmina corte a madeira.
5. Continue baixando a lâmina na peça de trabalho,
até a placa base descansar horizontalmente na peça
de trabalho. Continue cortando na direção da linha de
corte e finalize o corte requerido.
Corte de metais
Com esta serra Tico-tico é possível cortar muitos tipos
de metal. Quando cortar qualquer material, tome cuidado
para não distorcer nem dobrar as lâminas. Não force a
lâmina, se a mesma vibrar, ou mover em excesso, use
uma lâmina com dentes mais finos. Se a lâmina aquecer
em excesso, reduza a velocidade de corte. Se os dentes
da lâmina emperrarem quando cortar metais suaves, tais
como alumínio, use uma lâmina mais grossa com menos
dentes por polegada. Segure firmemente a peça e corte
o mais próximo possível do ponto de sustentação, para
eliminar a vibração da peça que está sendo cortada.
Quando cortar dutos, tubulações ou perfis de ferro segure
a peça com uma morsa, se possível, e corte o mais
próximo ao parafuso. Para cortar materiais de lâmina fina,
coloque o material entre lâminas de papelão grosso ou
madeira compensada e fixe as camadas para eliminar a
vibração do material ou possível rompimento do mesmo.
Assim cortará o material de forma fluida. Trace o padrão
ou linhas de corte acima do “sanduíche” de materiais.
MANUTENÇÃO
Geral
Cuidado! Não permita, sob nenhum motivo, que
solventes tais como líquido para freios, gasolina, produtos
à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. entrem em
contato com as peças plásticas. Esses materiais contêm
produtos químicos que podem danificar, debilitar ou
destruir o plástico. Use um pano seco para retirar terra,
poeira, óleo, gordura, etc.
Cuidado! Use óculos de segurança quando usar jatos de
ar para limpar o pó da serra. Quando usar a serra para cortar
fibra de vidro, drywall ou gesso, o desgaste será acelerado
já que são materiais abrasivos. É importante limpar a serra
frequentemente quando cortar esse tipo de materiais.
NÃO abuse das ferramentas elétricas. As práticas abusivas
podem danificar a ferramenta bem como a peça de trabalho.
Cuidado! NÃO tente modificar a serra, nem criar
acessórios não recomendados para a mesma. Estas
alterações ou modificações constituem um mau uso e podem
causar condições perigosas que podem levar a ferimentos
graves. Além disso, essa prática invalida a garantia.
Sua ferramenta BLACK+DECKER foi desenvolvida para
funcionar por um longo período de tempo, com o mínimo
de manutenção. O correto funcionamento contínuo
depende do cuidado e limpeza geral da ferramenta.
ff Limpe regularmente as aletas de ventilação de sua
ferramenta com uma escova macia ou pano seco.
ff Limpe regularmente a caixa protetora do motor
com pano úmido. Não utilize materiais abrasivos nem
solventes. Não deixe entrar ou escorrer líquidos para
dentro da ferramenta e nunca mergulhe quaisquer
peças da ferramenta em produtos líquidos.
Importante! Para assegurar a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção
e ajustes (exceto os listados neste manual) devem ser
executados por centros de serviço autorizados ou outras
empresas de serviço qualificadas, sempre utilizando
peças de reposição idênticas.
LUBRIFICAÇÃO
Todos os rolamentos desta serra estão lubrificados com
uma quantidade suficiente de lubrificante de alto grau para
toda a vida útil da ferramenta sob condições normais de
uso. Por tanto, não precisará de lubrificação
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto
BLACK+DECKER seja substituído, ou caso
não seja mais útil para você, não jogue-o fora
junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize
este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados
e utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
PORTUGUÊS • 15
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A BLACK+DECKER possui uma das maiores Redes de
Serviços do País, com técnicos treinados para manter
e reparar toda a linha de produtos BLACK+DECKER.
Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site:
www.blackedecker.com.br, para saber qual é a mais
próxima de sua localidade.
ESPECIFICAÇÕES
Potência
Velocidade da lãmina
Comprimento de golpe
Profundidade de corte @ 90°
Aço
Madeira
Inclinação da placa base
ESPECIFICAÇÕES
Potência
Velocidade da lãmina
Comprimento de golpe
Profundidade de corte @ 90°
Aço
Madeira
Inclinação da placa base
JS10
400W
3000/min (spm)
sem carga
11/16”
15/64” (6 mm)
2-9/16”(65mm)
0–45°
JS20
400W
1000-3000/min (spm)
sem carga
11/16”
15/64” (6 mm)
2-9/16”(65mm)
0–45°
16 • ENGLISH
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local BLACK+DECKER office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
f.
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
ENGLISH • 17
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
6. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
BLACK+DECKER Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or
injury. If the power cord is replaced by an equally
qualified person, but not authorized by
BLACK+DECKER, the warranty will not be valid.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........
Volts
A ........
Amperes
Hz .......
Hertz
W ........
Watts
min .....
minutes
.....
Alternating
Current
.....
Direct
Current
n 0 ....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
....
Earthing
Terminal
....
Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro
cation per
minute
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
FOR JIGSAWS AND RECIPROCATING SAWS
a. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
b. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
c. Keep hands away from cutting area. Never reach
underneath the work piece any reason. Do not insert
fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating
blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by
gripping the shoe.
d. Keep blades sharp. Dull or damaged blades may
cause the saw to swerve or stall under pressure.
Always use the appropriate type of saw blade
for the workpiece material and type of cut.
e. When cutting pipe or conduit, make sure that they
are free from water, electrical wiring, etc.
f. Do not touch the workpiece or the blade
immediately after operating the tool.
They can become very hot.
g. Be aware of hidden hazards, before cutting into
walls, floors or ceilings, check for the location
of wiring and pipes.
h. The blade will continue to move after releasing
the switch. Always switch the tool off and wait for
the saw blade to come to a complete standstill before
putting the tool down.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising
from cutting applications may endanger the health
of the operator and possible bystanders. Wear a dust
mask specifically designed for protection against dust and
fumes and ensure that persons within or entering the work
area are also protected.
i. The intended use is described in this instruction
manual. The use of any accessory or attachment
or performance of any operation with this tool other
than those recommended in this instruction manual
may present a isk of personal injury and/or damage
to property.
18 • ENGLISH
Safety of others
ff This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
ff Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the
tool which may not be included in the enclosed safety
warnings. These risks can arise from misuse, prolonged
use etc. Even with the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety devices,
certain residual risks can not be avoided. These include:
ff Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
ff Injuries caused when changing any parts, blades
or accessories.
ff Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods ensure
you take regular breaks.
ff Impairment of hearing.
ff Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example: working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
FEATURES (Fig. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Trigger switch
Lock-On button
Motor vents
Dust port
Tilting sole plate
Blade roller
Blade screws
Chip guard
ASSEMBLY AND OPERATION
Warning! Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is switched off and
unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw
blades may be hot.
Warning! Always disconnect your jigsaw from the
power source when replacing blades, tilting the sole plate,
cleaning or when the tool is not in use. Disconnecting the
jigsaw will prevent accidental starting that could cause
serious personal injury.
Blade options
Your jigsaw is designed to permit the use of many different
saw tooth configurations.
Installing blades (Fig. B) (not included)
1. Unplug your jigsaw from the power source.
Warning! Failure to unplug your jigsaw from the power
source could result in accidental starting causing serious
injury.
2. Insert the slotted screwdriver through the access hole
in the chip shield (8).
Note: Use the slotted screwdriver (not supplied)
to loosen screws.
3. Loosen both blade clamp screws (7) and insert the
saw blade (9) as far as possible into the slot in the
blade clamp.
Notes:
a) Ensure the blade is nested in the groove in the
support roller (6).
b) The holes in universal fitting saw blades are not
designed for alignment with the screw holes in
the blade clamp.
4. Tighten both blade clamp screws (7) securely against
the blade.
To remove the jigsaw blade
1. Unplug your jigsaw.
2. Loosen blade clamp screws (7) using the slotted
screwdriver.
3. Remove the blade.
On/Off trigger switch (Fig. C)
To turn your jigsaw ON, depress the trigger switch (1).
To turn the saw OFF, release the trigger switch.
Lock-on button (Fig. D)
Your jigsaw is equipped with a lock-on feature, which is
convenient when continuous cutting for extended periods
of time is required. To lock the switch ON, depress the
trigger switch (1), push in and hold the lock-on button (2),
then release the trigger. Release the lock-on button and
your jigsaw will continue running. Depress and release the
trigger switch to release lock.
Note: The lock-on button can be accessed from left side
of the handle.
Variable speed control (Fig. E) (Only JS20)
Set the jigsaw speed by rotating the variable speed control
wheel (10) to the appropriate speed. Rotating the variable
speed control wheel toward the rear of the jigsaw will
result in slower speeds. Position the speed control dial at
“1” for the slowest speed, “3” for medium speed and at “6”
for the highest speed.
ENGLISH • 19
Vacuum port switch (Fig. F)
During normal use without the vacuum connected, the
vacuum port switch (11) must be slid toward the rear of the
tool . This will allow the internal motor fan to continuously
blow the sawdust away from the cutting mark. When the
vacuum is connected, the vacuum port switch must be
slid toward the front of the tool. This positions the internal
baffle to divert the sawdust through the vacuum port so it
can be evacuated by the workshop vacuum.
OPERATION
Warning! Never use the tool when the saw shoe plate is
loose or removed.
General cutting
Warning! Keep hands and fingers away from the space
between the motor housing and the blade clamp. Do not
reach underneath workpiece while the saw is running.
Rest the front of the sole plate on the workpiece and align
the cutting edge of the blade with the cutting line on your
workpiece (Fig. G). Make sure the power cord is out of
your way and not in the path the blade will follow. Start
your saw and move it toward the workpiece. Apply enough
downward pressure to keep the saw steady and only
enough forward pressure to keep the blade cutting freely.
Warning! Do not force the saw. Forcing the saw may
overheat the motor and break saw blades.
Bevel cutting
Bevel cutting angles may be adjusted from zero to 45°
either left or right. To adjust the bevel angle:
1. Loosen both sole plate pivot screws (12) until the sole
plate (13) can be rotated (Fig. H).
Note: Use the 3 mm hex key supplied.
2. Bevel angles (15) are marked on a scale located on
the side of the sole plate (Fig. I).
3. Slide the sole plate back. Align the edge of the motor
housing (16) with the desired angle mark (15) on the
side of the base, then slide the sole plate forward to
engage the notches (14) into the motor housing pin.
Note: Angle marks on the sides of the jigsaw base
are for reference only. Operator should use a
protractor to verify angles.
4. Once the desired bevel angle is obtained, lock the
sole plate by tightening the sole plate pivot screws.
5. Make a test cut in a scrap piece of material and
measure the bevel angle. Adjust bevel angle if necessary.
HINTS FOR OPTIMUM USE
Sawing laminates
When cutting laminates, splintering may occur which can
damage the presentation surface. The most common saw
blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate
is sitting on the presentation surface either use a saw
blade that cuts on the downward stroke or:
ff Use a fine-tooth saw blade.
ff Saw from the back surface of the workpiece.
ff To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood
or hardboard to both sides of the workpiece and saw
through this sandwich.
Sawing metal
Warning! Do not use a vacuum when cutting metal.
Metal filings will be hot and may cause fire. Be aware that
sawing metal takes much more time than sawing wood.
ff Use a saw blade suitable for sawing metal.
ff When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut
through this sandwich.
ff Spread a film of oil along the intended line of cut.
Plunge cutting
Warning! To avoid loss of control, broken blades or
damage to the workpiece, always use extreme caution
when making plunge cuts. It is not recommended to plunge
cut any material other than wood. Wherever possible, drill
a 3/8” (8 mm) or bigger pilot hole in the area to be cut out
and start cutting with the blade in the pilot hole. This will
avoid the need to plunge cut.
Note: Use only blades with 7 teeth per inch for plunge cutting.
1. To plunge cut an inside hole, clearly mark the cutting
line on the workpiece.
2. Set the bevel angle at 0° then lock the sole plate.
3. Tilt the saw forward so it rests on the front edge of the
sole plate and in a position so the blade will NOT touch
the workpiece when the switch is turned ON (Fig. J).
Note: Make sure the saw blade is inside the area to
be cut.
4. Start the saw and slowly lower the blade onto the
workpiece while making sure the front of the sole plate
remains in contact with the workpiece. Allow the blade
to cut through the wood.
5. Continue lowering the blade into the workpiece until the
sole plate rests flat on the workpiece. Continue sawing
toward the cutting line and complete the cut as required.
Metal cutting
Many types of metal can be cut with your jigsaw. When
cutting any kind of material, be careful not to twist or
bend the blades. Do not force the blade. If the blade
chatters or vibrates excessively, use a finer tooth blade.
If the blade heats excessively, reduce speed of cutting.
If the blade teeth become clogged when cutting soft
metals such as aluminum, use a coarser blade with fewer
teeth per inch. Clamp all work firmly and saw as close as
20 • ENGLISH
possible to the clamping point to eliminate any vibration
of the work being cut.
When cutting conduit, pipe or angle iron, clamp work
in a vise if possible and saw close to the vise. To cut
thin sheet materials, “sandwich” the material between
hardboard or plywood and clamp the layers to eliminate
material vibration and tearing. By doing this, the material
will be cut smoothly. Lay out your pattern or cutting lines
on top of the “sandwich”.
MAINTENANCE
General
Warning! Do not at any time allow solvents such
as brake fluids, gasoline, petroleum-based products,
penetrating oils, etc. to come in contact with plastic parts.
They contain chemicals that can damage, weaken or
destroy plastic. Use a clean dry cloth to remove dirt, dust,
oil, grease, etc.
Warning! Use safety goggles when using an air jet to
blow dust out of the jigsaw. Using this jigsaw for cutting
fiberglass, wallboard or plaster will result in accelerated
wear due to the abrasive nature of these materials. It is
important that you clean the jigsaw frequently when cutting
these materials.
DO NOT abuse power tools. Abusive practices can damage
the tool as well as the workpiece.
Warning! DO NOT attempt to modify this jigsaw or
create accessories not recommended for this jigsaw. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious injury.
It will also void the warranty.
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
ff Regularly clean the ventilation slots in your tool using
a soft brush or dry cloth.
ff Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Never let any liquid get inside the tool and never
immerse any part of the tool into liquid.
Important! To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel,
always using identical replacement parts.
LUBRICATION
All of the bearings in this jigsaw are lubricated with a
sufficient amount of high- grade lubricant for the life of
the unit under normal conditions. Therefore, no further
lubrication is required.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste. Should
you find one day that your BLACK+DECKER
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials. Local regulations may
provide for separate collection of electrical products
from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
SERVICE INFORMATION
BLACK+DECKER offers a full network of company-owned
and authorized service locations. All BLACK+DECKER
Service Centers are staffed with trained personnel to
provide customers with efficient and reliable power tool
service. For more information about our authorized service
centers and if you need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER
location nearest you, or visit us at
www.BlackandDecker-la.com
SPECIFICATIONS
Power
Blade speed
Stroke length
Cutting depth @ 90°
Steel
Wood
Sole plate tilt
SPECIFICATIONS
Power
Blade speed
Stroke length
Cutting depth @ 90°
Steel
Wood
Sole plate tilt
JS10
400W
3000/min (spm)
no load
11/16”
15/64” (6 mm)
2-9/16”(65mm)
0–45°
JS20
400W
1000-3000/min (spm)
no load
11/16”
15/64” (6 mm)
2-9/16”(65mm)
0–45°
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
03/14/2017
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Importado por:
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Lote 4,
Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805