DeWalt DW317 Manual de usuario

Categoría
Conmutadores de red
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DeWalt DW317 es una sierra caladora orbital con acción orbital variable que brinda mayor control y precisión en los cortes. Con su potente motor de 7.2 amperios, puede realizar cortes rápidos y precisos en una variedad de materiales. Su diseño ergonómico reduce la fatiga y aumenta la comodidad durante el uso. También cuenta con un sistema de expulsión de virutas eficiente que mantiene la línea de corte libre de residuos. La DW317 es ideal para cortes curvos, rectos y en bisel en madera, metal, plástico y otros materiales.

DeWalt DW317 es una sierra caladora orbital con acción orbital variable que brinda mayor control y precisión en los cortes. Con su potente motor de 7.2 amperios, puede realizar cortes rápidos y precisos en una variedad de materiales. Su diseño ergonómico reduce la fatiga y aumenta la comodidad durante el uso. También cuenta con un sistema de expulsión de virutas eficiente que mantiene la línea de corte libre de residuos. La DW317 es ideal para cortes curvos, rectos y en bisel en madera, metal, plástico y otros materiales.

1
Español
Instrucciones de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta
comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones
siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o
lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los
accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
originar la ignición del polvo o los vapores.
Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos
a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones
pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a
una toma de corriente debidamente instalada y con conexión
a tierra, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
aplicables. Nunca quite la pata de conexión a tierra ni
modifique el enchufe en ninguna manera. No emplee ningún
adaptador para enchufes. Si tiene alguna duda acerca de si
la toma de corriente está debidamente conectada a tierra,
consulte a un electricista calificado. Si las herramientas
presentasen fallas eléctricas o averías, la conexión a tierra ofrece
una vía de baja resistencia para alejar la corriente eléctrica del
usuario. Sólo es aplicable a las herramientas de Clase I (con
conexión a tierra).
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas
con una clavija polarizada (una pata es más ancha que
la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado
de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con
un electricista cualificado para que instale un enchufe
polarizado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble
aislamiento
elimina la necesidad de cables con tres hilos y
sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. Sólo es
aplicable a las herramientas de Clase II.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, tales como tuberías, radiadores, registros y
refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su
cuerpo hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de mucha humedad. Si entra agua en una
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico.
Definiciones: Normas de
seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones
graves
PRECAUCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad
.
2
Español
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar
la herramienta ni para desconectarla del enchufe. Mantenga
el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas
afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente
los cables dañados. Los cables dañados aumentan el peligro
de choque eléctrico.
Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie,
utilice un alargador marcado “W-A” o “W”. Estos alargadores
están clasificados para ser usados a la intemperie y reducen
el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador,
asegúrese de que tenga el calibre necesario para llevar la
corriente que su producto requerirá. Un alargador de un
calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea
dando por resultado la pérdida de energía y sobrecalentamiento.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar
dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje
nominal de la placa de identificación. En caso de duda, utilice
el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del
calibre, más resistente es el alargador.
Ténsion (Volts) Longitud del cable in metros (m)
120 - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Corriente nominal
(Ampéres)
Sección nominal mínima del cable in
milímetros quadrados (mm
2
)
0 - 6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6 - 10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10 - 12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12 - 16A 2.5 4.0 No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
SEGURIDAD PERSONAL
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese
en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la
herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas
eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones
graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas.
Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes
móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas
y el cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar.
• Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que
el interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina.
Transportar las herramientas con el dedo sobre el interruptor
o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los
accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves
de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la
herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre
bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio
permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún
imprevisto.
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes
protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar
mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
3
Español
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar
y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y
facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta
para cada aplicación. La herramienta correcta hace el trabajo
mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder
a cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la
herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen
el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada.
Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no
capacitados.
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de
corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente
cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan menos
y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan,
si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia
que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal
cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el
fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser
adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en
otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal
cualificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal
no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones.
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice
únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones
de la sección “Mantenimiento” de este manual. La utilización
de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de
mantenimiento, puede suponer un peligro de choque eléctrico o
de lesiones.
Normas específicas de seguridad
adicionales para sierra caladora
Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva
a cabo una operación en que la herramienta pueda tocar
un conductor oculto. El contacto con un conductor activo
provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan
electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica.
Permita que el motor se detenga por completo antes de
retirar la hoja de la línea de corte. Las hojas en movimiento
pueden impactar la pieza de trabajo y romperse, dañar la pieza
de trabajo o causar la pérdida de control de la herramienta y
posibles lesiones corporales.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias, libres de aceite
y grasa. Esto permitirá un mejor control de la herramienta.
Mantenga las hojas afiladas. Las hojas romas pueden hacer
que la sierra se desvíe o estanque bajo presión.
Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente
después de usos prolongados. El polvo y la arenilla que
contienen partículas metálicas se acumulan con frecuencia
en las superficies interiores y podrían ocasionar peligro de
descarga eléctrica.
4
Español
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o
dispersar polvo lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y
permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo.
Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada
durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones
prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer
la pérdida de audición.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......... voltios A............amperes
Hz ....... hertz W ..........watts
min ..... minutos
........corriente alterna
.. corriente directa
n
o ..........velocidad sin carga
....... Construcción Clase I ..........terminal a tierra
........... (con conexión a tierra) ..........símbolo de alerta
....... Construcción Clase II .............. de seguridad
...........
........... (con aislamiento doble) …/min ...revoluciones o
BPM ... golpes por minuto
..............
.............. reciprocidad
sfpm ... pies de superficie por minuto
.......... por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No opere esta herramienta durante períodos largos de
tiempo. La vibración causada por la acción de operación de
esta herramienta puede causar lesiones permanentes a los
dedos, las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor
amortiguación, tome descansos frecuentes y limite el tiempo de
uso diario.
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección ocular cuando opere
esta máquina herramienta.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar,
esmerilar y taladrar con máquinas herramienta, así como al realizar
otras actividades del sector de la construcción, contienen productos
químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras
afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas
son:
plomo procedente de pinturas a base de plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y
otros productos de mampostería y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada
químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente
varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de
trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente
del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así
como de otras actividades del sector de la construcción.
Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas
expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca o
los ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
5
Español
COMPONENTES (FIG. 1)
A. Conmutador tipo gatillo
B. Botón de bloqueo
C. Cuadrante de control de velocidad
D. Palanca sin llave de la hoja
E. Base
Motor
Su herramienta DEWALT viene con un motor fabricado por DEWALT.
Compruebe que su suministro eléctrico concuerde con el indicado
en la placa nominal.
Voltios 50/60 Hz o “sólo AC” significa que su herramienta debe
operarse con corriente alterna y nunca con corriente continua.
Voltios DC-60 Hz ó AC/DC significa que su herramienta puede ser
operada con corriente alterna o continua.
Una reducción de voltaje superior al 10% provocará pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas D
EWALT
vienen probadas de fábrica; si esta herramienta no funciona,
revise el abastecimiento eléctrico.
FUNCIONAMIENTO
Conmutador tipo gatillo (Fig. 1)
Para arrancar la sierra caladora, apriete el conmutador tipo gatillo
(A).
Para hacer que la sierra opere a una velocidad menor y
detenerla completamente, suelte el conmutador tipo gatillo.
Para una operación continua, apriete el conmutador tipo gatillo
y luego presione el botón del seguro (B). Una vez presionado el
botón del seguro, suelte el conmutador tipo gatillo.
Para dejar de operar continuamente la sierra, apriete el gatillo y
el seguro se desactivará.
FIG. 2
C
FIG. 1 B
A
I
C
D
E
6
Español
2. Inserte la hoja en el mecanismo de sujeción (F) al tiempo que
guía la parte posterior de la hoja en la ranura de los rodillos de
guía (G).
3. El vástago debería encontrarse completamente dentro del
mecanismo de sujeción como lo muestra la Figura 4.
4. Suelte la palanca sin llave de la hoja.
PARA RETIRAR UNA HOJA
1. Levante la palanca sin llave de la hoja (D).
2. Sacuda ligeramente para
FIG. 4
D
hacer que la hoja se
salga.
PRECAUCIÓN: No toque
las hojas usadas, puede que
estén calientes. Podría
resultar en lesiones
corporales.
Ajuste para
cortes biselados
(Fig. 5)
Se pueden realizar cortes
biselados de cualquier
ángulo, entre 0 y 45 grados. Para ajustar la base de la sierra,
afloje el tornillo (H) que se encuentra en la parte inferior de la
herramienta y gire la base hasta colocarla en el ángulo deseado.
Una vez fijada la base, ajuste bien el tornillo y utilice la sierra como
de costumbre.
Acción de corte – Orbital o recto
(Fig. 6)
PRECAUCIÓN: Verifique que la herramienta no esté bloqueada
en operación continua antes de enchufarla a la toma de corriente.
Si el conmutador tipo gatillo está bloqueado en operación continua,
Conmutador de velocidad variable
(Fig. 1, 2)
La velocidad variable se controla en una de dos formas: con el
cuadrante de control de velocidad (C) o con el conmutador tipo
gatillo (A).
CUADRANTE DE CONTROL DE VELOCIDAD
Al girar el cuadrante de control de velocidad (C) en cualquiera de
las dos direcciones, ajustará la velocidad máxima u oscilaciones por
minuto a la cual corta la hoja. El cuadrante de control de velocidad
ajusta la velocidad a la cual corta la hoja, de aproximadamente
500/min a aproximadamente 3100/min.
CONMUTADOR TIPO GATILLO
Al presionar el conmutador tipo gatillo, las oscilaciones por minuto
seguirán aumentando pero no sobrepasarán la configuración
máxima del cuadrante de control de velocidad. Al soltar el gatillo,
las oscilaciones por minuto de la hoja disminuirán.
Instalación y
FIG. 3
G
F
D
desinstalación
de la hoja
(Fig. 3, 4)
PRECAUCIÓN: Apague y
desenchufe la herramienta
antes de realizar cualquier
ajuste o de instalar/
desinstalar accesorios.
PARA INSTALAR UNA
HOJA
1. Levante la palanca sin
llave de la hoja (D).
7
Español
la herramienta arrancará apenas sea enchufada. Esto podría dañar
la herramienta o resultar en lesiones corporales..
Esta sierra caladora viene equipada para cortar de cuatro formas,
tres tipos de corte orbital y uno recto. La acción orbital tiene un
movimiento más agresivo de hoja y está diseñado para cortar
materiales blandos como madera o plástico. La acción orbital
permite un corte más rápido pero más tosco del material. En una
acción orbital, la hoja se mueve hacia adelante durante la oscilación
del corte además del movimiento vertical.
NOTA: Jamás se deberían
FIG. 6
I
cortar metales o maderas
duras con acción orbital.
Para ajustar la acción de
corte, mueva la palanca de
acción de corte (I) entre las
cuatro posiciones de corte: 0,
1, 2 y 3. La posición 0 es un
corte recto. Las posiciones 1,
2 y 3 son de corte orbital. La
agresividad del corte aumenta
en la medida que la palanca
se ajuste de uno a tres, siendo
tres el corte más agresivo.
Ajuste para cortes de 90°
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes
de realizar cualquier ajuste o de instalar/desinstalar
accesorios.
1. La marca de 0° de la placa del cuadrante debería quedar
alineada con la marca en la base.
2. Si es necesario ajustar la sierra, afloje el tornillo en la placa del
cuadrante y ajústela según necesite. Coloque una escuadra
contra la hoja y la base y ajuste la base para que quede a
90°.
F
H
E
FIG. 5
15°
30°
45°
8
Español
Contra astillado (Fig. 7)
Esta sierra caladora tiene una base especial doble que posee una
apertura amplia en un extremo, para cortes generales y biselados,
y una ranura bastante angosta en el otro extremo para ser utilizado
exclusivamente con hojas cóncavas. Esta ranura estrecha hace las
veces de un dispositivo contra astillado (J) y es particularmente útil
cuando se corta contrachapado.
FIG. 7
J
H
K
Para invertir la posición de la base
(Fig. 7)
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes
de realizar cualquier ajuste o de instalar/desinstalar
accesorios.
FIG. 8
FIG. 9
9
Español
Para invertir la posición de la base, retire el tornillo (H) que se
encuentra en la parte inferior de la herramienta, como lo muestra la
Figura 8 y separe la base de la sierra caladora. [Tenga cuidado de
fijarse en la posición de la abrazadera (K). Esta abrazadera deberá
volverse a instalar en la misma posición. De lo contrario, la base no
entrará bien.] Voltee la base y vuelva a instalarla teniendo cuidado
que cuando la ranura esté hacia adelante, el tornillo entre por el
orificio de la base pero que cuando la apertura amplia esté hacia
adelante, el tornillo pase por la ranura de la base.
Corte
ADVERTENCIA: La sierra caladora no debería operarse si no
tiene puesta la base. De lo contrario, podría resultar en lesiones
corporales serias.
CORTES DE ORIFICIOS (FIG. 8, 9)
Un corte de orificio es un método sencillo para hacer un corte
interior. La sierra se puede insertar directamente en el panel o
tabla sin antes perforarlo para guiar el corte. En los cortes de
orificio, mida la superficie a cortar y márquela claramente con un
lápiz. Luego incline la sierra hacia adelante hasta que el extremo
delantero de la base quede firmemente sentada sobre la superficie
de trabajo y la hoja sea capaz de cortar el grosor completo con una
oscilación completa. Encienda la herramienta y deje que alcance su
velocidad máxima. Sostenga firmemente la sierra y baje el borde
posterior de la herramienta lentamente, hasta que la hoja alcance
el máximo de profundidad. Sostenga la base al ras de la madera
y comience a cortar. No retire la hoja del corte mientras se siga
moviendo. La hoja debe detenerse por completo.
CORTE DE MADERA
En todo momento, sostenga correctamente la pieza de trabajo.
Use la velocidad mayor para cortar madera. No intente girar la
herramienta cuando la hoja esté contra el material a cortar. Esto
podría estancar el motor. Coloque la parte delantera de la base
en el material al cortar y sostenga la base de la sierra caladora
firmemente contra la madera mientras la corte. No fuerce la
herramienta; deje que la hoja corte a su propia velocidad. Cuando
el corte esté completo, apague la sierra caladora. Deje que la hoja
se detenga completamente y luego ponga la sierra a un lado antes
de liberar la pieza.
CORTE DE METALES
Cuando corte láminas de metal, es mejor si sujeta una pieza de
madera a la parte de abajo de la lámina; esto asegurará que se
haga un corte limpio sin riesgo de vibración o rasgadura del metal.
Siempre recuerde usar una hoja más fina para metales ferrosos
(para aquellos que contengan mucho hierro); y use una hoja más
gruesa para metales no ferrosos (que no contienen hierro). Use
la velocidad mayor para cortar metales blandos (aluminio, cobre,
latón, acero suave, cañería galvanizada, ductos de láminas de
metal, etc.). Use la velocidad menor para cortar plásticos, azulejos,
superficies laminadas, metales duros y hierro fundido.
MANTENIMIENTO
Limpieza
PRECAUCIÓN: Sólo use una tela húmeda para limpiar las
partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden
contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico
considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, disolvente
para barniz o pintura, líquidos para lavado en seco o productos
similares que podrían dañar las partes plásticas considerablemente.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni
sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Lubricación
NOTA: NUNCA rocíe o aplique en ninguna otra forma lubricantes o
solventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede afectar
seriamente la duración y el desempeño de la herramienta.
10
Español
Las herramientas DEWALT vienen debidamente lubricadas de la
fábrica y están listas para usarse. Sin embargo, se recomienda
que una vez al año un lleve o envíe la herramienta a un centro de
servicio certificado para una inspección y limpieza a fondo.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta
herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio
a las herramientas D
EWALT y emplean siempre refacciones
legitimas D
EWALT.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece D
EWALT, el
uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios D
EWALT recomendados.
Los accesorios recomendados para su herramienta están
disponibles por un cargo adicional en su distribuidor o centro de
servicio autorizado local.
Especificaciones
DW317
Tensión de alimentación: 120 V / 220 V
Frecuencia de operación: 50-60 Hz
Potencia nominal: 600 W
Rotación sin carga: 0-3 100/min

Transcripción de documentos

• Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. Español Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente debidamente instalada y con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas aplicables. Nunca quite la pata de conexión a tierra ni modifique el enchufe en ninguna manera. No emplee ningún adaptador para enchufes. Si tiene alguna duda acerca de si la toma de corriente está debidamente conectada a tierra, consulte a un electricista calificado. Si las herramientas presentasen fallas eléctricas o averías, la conexión a tierra ofrece una vía de baja resistencia para alejar la corriente eléctrica del usuario. Sólo es aplicable a las herramientas de Clase I (con conexión a tierra). • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe polarizado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble elimina la necesidad de cables con tres hilos y aislamiento sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. Sólo es aplicable a las herramientas de Clase II. • Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su cuerpo hace tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico. Instrucciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición del polvo o los vapores. 1 • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de choque eléctrico. • Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, utilice un alargador marcado “W-A” o “W”. Estos alargadores están clasificados para ser usados a la intemperie y reducen el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador, asegúrese de que tenga el calibre necesario para llevar la corriente que su producto requerirá. Un alargador de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado la pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje nominal de la placa de identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más resistente es el alargador. Longitud del cable in metros (m) 120 - 127V 0-7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Corriente nominal (Ampéres) SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes. • Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones. • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. Sección nominal mínima del cable in milímetros quadrados (mm2 ) 0 - 6A 1.0 1.5 1.5 2.5 6 - 10A 1.0 1.5 2.5 4.0 10 - 12A 1.5 1.5 2.5 4.0 12 - 16A 2.5 4.0 No recomendado 2 Español Ténsion (Volts) ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para evitar peligro. Español USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y facilita la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido diseñada. • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. • Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar. • Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra. SERVICIO • El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones. • Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones. Normas específicas de seguridad adicionales para sierra caladora • Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en que la herramienta pueda tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica. • Permita que el motor se detenga por completo antes de retirar la hoja de la línea de corte. Las hojas en movimiento pueden impactar la pieza de trabajo y romperse, dañar la pieza de trabajo o causar la pérdida de control de la herramienta y posibles lesiones corporales. • Mantenga las empuñaduras secas, limpias, libres de aceite y grasa. Esto permitirá un mejor control de la herramienta. • Mantenga las hojas afiladas. Las hojas romas pueden hacer que la sierra se desvíe o estanque bajo presión. • Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente después de usos prolongados. El polvo y la arenilla que contienen partículas metálicas se acumulan con frecuencia en las superficies interiores y podrían ocasionar peligro de descarga eléctrica. 3 ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo. PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la pérdida de audición. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V......... voltios A............amperes Hz....... hertz W ..........watts ........corriente alterna min ..... minutos no ..........velocidad sin carga .. corriente directa ....... Construcción Clase I ..........terminal a tierra ........... (con conexión a tierra) ..........símbolo de alerta ....... Construcción Clase II .............. de seguridad ........... (con aislamiento doble) …/min ...revoluciones o BPM ... golpes por minuto .............. reciprocidad sfpm ... pies de superficie por minuto .......... por minuto CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 4 Español • No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción de operación de esta herramienta puede causar lesiones permanentes a los dedos, las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor amortiguación, tome descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario. ADVERTENCIA: Siempre utilice protección ocular cuando opere esta máquina herramienta. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con máquinas herramienta, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas a base de plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca o los ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. FIG. 1 COMPONENTES (FIG. 1) B A. Conmutador tipo gatillo B. Botón de bloqueo C. Cuadrante de control de velocidad D. Palanca sin llave de la hoja E. Base C Español Motor Su herramienta DEWALT viene con un motor fabricado por DEWALT. Compruebe que su suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa nominal. Voltios 50/60 Hz o “sólo AC” significa que su herramienta debe operarse con corriente alterna y nunca con corriente continua. Voltios DC-60 Hz ó AC/DC significa que su herramienta puede ser operada con corriente alterna o continua. Una reducción de voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT vienen probadas de fábrica; si esta herramienta no funciona, revise el abastecimiento eléctrico. A D I E FUNCIONAMIENTO Conmutador tipo gatillo (Fig. 1) FIG. 2 Para arrancar la sierra caladora, apriete el conmutador tipo gatillo (A). Para hacer que la sierra opere a una velocidad menor y detenerla completamente, suelte el conmutador tipo gatillo. Para una operación continua, apriete el conmutador tipo gatillo y luego presione el botón del seguro (B). Una vez presionado el botón del seguro, suelte el conmutador tipo gatillo. Para dejar de operar continuamente la sierra, apriete el gatillo y el seguro se desactivará. C 5 2. Inserte la hoja en el mecanismo de sujeción (F) al tiempo que guía la parte posterior de la hoja en la ranura de los rodillos de guía (G). 3. El vástago debería encontrarse completamente dentro del mecanismo de sujeción como lo muestra la Figura 4. 4. Suelte la palanca sin llave de la hoja. Conmutador de velocidad variable (Fig. 1, 2) La velocidad variable se controla en una de dos formas: con el cuadrante de control de velocidad (C) o con el conmutador tipo gatillo (A). CUADRANTE DE CONTROL DE VELOCIDAD Al girar el cuadrante de control de velocidad (C) en cualquiera de las dos direcciones, ajustará la velocidad máxima u oscilaciones por minuto a la cual corta la hoja. El cuadrante de control de velocidad ajusta la velocidad a la cual corta la hoja, de aproximadamente 500/min a aproximadamente 3100/min. CONMUTADOR TIPO GATILLO Al presionar el conmutador tipo gatillo, las oscilaciones por minuto seguirán aumentando pero no sobrepasarán la configuración máxima del cuadrante de control de velocidad. Al soltar el gatillo, las oscilaciones por minuto de la hoja disminuirán. Instalación y desinstalación de la hoja (Fig. 3, 4) FIG. 3 PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o de instalar/ desinstalar accesorios. G PARA INSTALAR UNA HOJA 1. Levante la palanca sin llave de la hoja (D). Ajuste para cortes biselados (Fig. 5) Español PARA RETIRAR UNA HOJA 1. Levante la palanca sin llave de la hoja (D). 2. Sacuda ligeramente para FIG. 4 hacer que la hoja se salga. PRECAUCIÓN: No toque las hojas usadas, puede que estén calientes. Podría resultar en lesiones corporales. D Se pueden realizar cortes biselados de cualquier ángulo, entre 0 y 45 grados. Para ajustar la base de la sierra, afloje el tornillo (H) que se encuentra en la parte inferior de la herramienta y gire la base hasta colocarla en el ángulo deseado. Una vez fijada la base, ajuste bien el tornillo y utilice la sierra como de costumbre. Acción de corte – Orbital o recto (Fig. 6) F PRECAUCIÓN: Verifique que la herramienta no esté bloqueada en operación continua antes de enchufarla a la toma de corriente. Si el conmutador tipo gatillo está bloqueado en operación continua, D 6 FIG. 5 la herramienta arrancará apenas sea enchufada. Esto podría dañar la herramienta o resultar en lesiones corporales.. Esta sierra caladora viene equipada para cortar de cuatro formas, tres tipos de corte orbital y uno recto. La acción orbital tiene un movimiento más agresivo de hoja y está diseñado para cortar materiales blandos como madera o plástico. La acción orbital permite un corte más rápido pero más tosco del material. En una acción orbital, la hoja se mueve hacia adelante durante la oscilación del corte además del movimiento vertical. NOTA: Jamás se deberían FIG. 6 cortar metales o maderas duras con acción orbital. Para ajustar la acción de corte, mueva la palanca de acción de corte (I) entre las cuatro posiciones de corte: 0, 1, 2 y 3. La posición 0 es un corte recto. Las posiciones 1, 2 y 3 son de corte orbital. La agresividad del corte aumenta en la medida que la palanca I se ajuste de uno a tres, siendo tres el corte más agresivo. F E Español H Ajuste para cortes de 90° 15° PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o de instalar/desinstalar accesorios. 1. La marca de 0° de la placa del cuadrante debería quedar alineada con la marca en la base. 2. Si es necesario ajustar la sierra, afloje el tornillo en la placa del cuadrante y ajústela según necesite. Coloque una escuadra contra la hoja y la base y ajuste la base para que quede a 90°. 30° 45° 7 Contra astillado (Fig. 7) FIG. 8 Esta sierra caladora tiene una base especial doble que posee una apertura amplia en un extremo, para cortes generales y biselados, y una ranura bastante angosta en el otro extremo para ser utilizado exclusivamente con hojas cóncavas. Esta ranura estrecha hace las veces de un dispositivo contra astillado (J) y es particularmente útil cuando se corta contrachapado. FIG. 7 J FIG. 9 H Para invertir la posición de la base (Fig. 7) PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o de instalar/desinstalar accesorios. 8 Español K Para invertir la posición de la base, retire el tornillo (H) que se encuentra en la parte inferior de la herramienta, como lo muestra la Figura 8 y separe la base de la sierra caladora. [Tenga cuidado de fijarse en la posición de la abrazadera (K). Esta abrazadera deberá volverse a instalar en la misma posición. De lo contrario, la base no entrará bien.] Voltee la base y vuelva a instalarla teniendo cuidado que cuando la ranura esté hacia adelante, el tornillo entre por el orificio de la base pero que cuando la apertura amplia esté hacia adelante, el tornillo pase por la ranura de la base. en el material al cortar y sostenga la base de la sierra caladora firmemente contra la madera mientras la corte. No fuerce la herramienta; deje que la hoja corte a su propia velocidad. Cuando el corte esté completo, apague la sierra caladora. Deje que la hoja se detenga completamente y luego ponga la sierra a un lado antes de liberar la pieza. CORTE DE METALES Cuando corte láminas de metal, es mejor si sujeta una pieza de madera a la parte de abajo de la lámina; esto asegurará que se haga un corte limpio sin riesgo de vibración o rasgadura del metal. Siempre recuerde usar una hoja más fina para metales ferrosos (para aquellos que contengan mucho hierro); y use una hoja más gruesa para metales no ferrosos (que no contienen hierro). Use la velocidad mayor para cortar metales blandos (aluminio, cobre, latón, acero suave, cañería galvanizada, ductos de láminas de metal, etc.). Use la velocidad menor para cortar plásticos, azulejos, superficies laminadas, metales duros y hierro fundido. Corte Español ADVERTENCIA: La sierra caladora no debería operarse si no tiene puesta la base. De lo contrario, podría resultar en lesiones corporales serias. CORTES DE ORIFICIOS (FIG. 8, 9) Un corte de orificio es un método sencillo para hacer un corte interior. La sierra se puede insertar directamente en el panel o tabla sin antes perforarlo para guiar el corte. En los cortes de orificio, mida la superficie a cortar y márquela claramente con un lápiz. Luego incline la sierra hacia adelante hasta que el extremo delantero de la base quede firmemente sentada sobre la superficie de trabajo y la hoja sea capaz de cortar el grosor completo con una oscilación completa. Encienda la herramienta y deje que alcance su velocidad máxima. Sostenga firmemente la sierra y baje el borde posterior de la herramienta lentamente, hasta que la hoja alcance el máximo de profundidad. Sostenga la base al ras de la madera y comience a cortar. No retire la hoja del corte mientras se siga moviendo. La hoja debe detenerse por completo. MANTENIMIENTO Limpieza PRECAUCIÓN: Sólo use una tela húmeda para limpiar las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, disolvente para barniz o pintura, líquidos para lavado en seco o productos similares que podrían dañar las partes plásticas considerablemente. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. CORTE DE MADERA En todo momento, sostenga correctamente la pieza de trabajo. Use la velocidad mayor para cortar madera. No intente girar la herramienta cuando la hoja esté contra el material a cortar. Esto podría estancar el motor. Coloque la parte delantera de la base Lubricación NOTA: NUNCA rocíe o aplique en ninguna otra forma lubricantes o solventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la duración y el desempeño de la herramienta. 9 Las herramientas DEWALT vienen debidamente lubricadas de la fábrica y están listas para usarse. Sin embargo, se recomienda que una vez al año un lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado para una inspección y limpieza a fondo. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. ACCESORIOS Español ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DEWALT recomendados. Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles por un cargo adicional en su distribuidor o centro de servicio autorizado local. Especificaciones DW317 Tensión de alimentación: 120 V / 220 V Frecuencia de operación: 50-60 Hz Potencia nominal: 600 W Rotación sin carga: 0-3 100/min 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DW317 Manual de usuario

Categoría
Conmutadores de red
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

DeWalt DW317 es una sierra caladora orbital con acción orbital variable que brinda mayor control y precisión en los cortes. Con su potente motor de 7.2 amperios, puede realizar cortes rápidos y precisos en una variedad de materiales. Su diseño ergonómico reduce la fatiga y aumenta la comodidad durante el uso. También cuenta con un sistema de expulsión de virutas eficiente que mantiene la línea de corte libre de residuos. La DW317 es ideal para cortes curvos, rectos y en bisel en madera, metal, plástico y otros materiales.

En otros idiomas