Transcripción de documentos
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
DWE575
Sierra Circular de 7-1/4" (184 mm)
Serra Circular de 7-1/4" (184 mm)
7-1/4" (184 mm) Circular Saw
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: SE refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
1
Español
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o
producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
Definiciones: Normas
de seguridad
Español
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas en movimiento mal alineadas o
2
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS OPERACIONES
Instrucciones de seguridad para todas
las sierras
a)
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área y de
la hoja de corte. Mantenga la otra mano en el mango
auxiliar o en la caja del motor. Si ambas manos están
sujetando la sierra, entonces no podrán ser cortadas por la
sierra.
3
Español
b) No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de
trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de la
hoja debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.
d) No sujete nunca la pieza que esté cortando en las manos
o atravesada sobre una pierna. Sujete firmemente la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante
soportar apropiadamente la pieza de trabajo para minimizar
la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de
control.
e) Sujete la herramienta mecánica por las superficies de
agarre con aislamiento cuando realice una operación en
la que la herramienta de corte podría entrar en contacto
con cables ocultos. El contacto con un cable “con corriente”
hará que las partes metálicas de la herramienta mecánica que
estén al descubierto también “lleven corriente”, lo cual causará
descargas al operador.
f) Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía para
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto mejora la
precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja
se atasque.
g) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto
y la forma correcta (de diamante frente a redonda) de
agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas que no
coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán
excéntricamente, causando pérdida de control.
h) No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que
estén dañados o sean incorrectos. Las arandelas y el perno
de la hoja se diseñaron especialmente para su sierra, con el fin
de lograr un rendimiento óptimo y una seguridad óptima de
funcionamiento.
trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
c) Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la sección de corte y
asegúrese de que los dientes de la hoja de sierra no
estén acoplados en el material. Si la hoja de sierra se
está atascando, podría desplazarse o experimentar retroceso
respecto a la pieza de trabajo cuando se arranque la sierra.
d) Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que la hoja se pellizque y se produzca retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se
deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
e) No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas
o con triscado inapropiado producen una sección de corte
estrecha que causa fricción excesiva, atasco de la hoja y
retroceso.
f) Las palancas de fijación de ajuste de la profundidad
y del bisel de la hoja deben estar apretadas y sujetas
firmemente antes de realizar el corte. Si el ajuste de la
hoja cambia mientras se realiza el corte, dicho cambio podría
causar atasco y retroceso.
g) Tenga precaución adicional cuando haga un “corte por
penetración” en paredes existentes u otras áreas ciegas.
La hoja que sobresale podría cortar objetos que pueden
causar retroceso.
Español
Instrucciones de seguridad adicionales
para todas las sierras
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL
OPERADOR:
– El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra
pellizcada, atascada o desalineada, que hace que una sierra
descontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo,
hacia el operador.
– Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse
la sección de corte, la hoja se para y la reacción del motor
impulsa la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el operador.
– Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
ubicados en el borde trasero de la hoja pueden penetrar en la
superficie superior de la madera, haciendo que la hoja trepe,
se salga de la sección de corte y salte hacia atrás, hacia el
operador.
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra y/o
de procedimientos o situaciones de utilización incorrectos y se
puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican
a continuación:
a) Mantenga un agarre firme con las dos manos en la sierra
y posicione los brazos de modo que puedan resistir las
fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden ser
controladas por el operador, si se toman las precauciones
adecuadas.
b) Cuando la hoja se esté atascando o cuando se interrumpa
un corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y sujete
la sierra de modo que esté inmóvil en el material hasta
que la hoja se detenga por completo. No intente nunca
retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra
hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento o se
podría producir retroceso. Investigue y tome medidas
correctivas para eliminar la causa de atasco de la hoja.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL PROTECTOR
INFERIOR
a) Compruebe el protector inferior para verificar si se
cierra apropiadamente antes de cada uso. No utilice la
sierra si el protector inferior no se mueve libremente
y no se cierra instantáneamente. No sujete nunca con
abrazaderas ni amarre el protector inferior en la posición
abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector
inferior se podría doblar. Suba el protector inferior con el
mango retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y
4
Instrucciones de seguridad adicionales
específicas para sierras circulares
ADVERTENCIA: No use discos u hojas abrasivos.
ADVERTENCIA: No use accesorios de alimentación de
agua.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y
sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
5
Español
• Mantenga el cuerpo de uno u otro lado de la hoja de la
sierra, nunca en línea con la misma. El RETROCESO podría
despedir la sierra hacia atrás (Remítase a Causas del retroceso
y su prevención por el operador y a RETROCESO).
• Evite cortar clavos. Busque y retire todos los clavos de la
madera antes de cortar.
• Los accesorios deben ser especificados como mínimo para
la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia
de la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a la
prevista, los discos y otros accesorios pueden saltar y provocar
lesiones. La clasificación de los accesorios debe estar siempre por
encima de la velocidad de la herramienta, como se muestra en la
placa de características de ésta.
• Asegúrese siempre de que la sierra esté limpia antes de utilizarla.
• Si se presenta cualquier ruido desacostumbrado o funcionamiento
anormal, deje de utilizar esta sierra y hágala reparar en forma
apropiada.
• Asegúrese siempre que todas las piezas estén debida y firmemente
montadas antes de utilizar la herramienta.
• Maneje siempre la hoja de la sierra con cuidado cuando la monte
o retire de la sierra.
• Espere siempre a que el motor haya alcanzado su velocidad
completa antes de iniciar un corte.
• Mantenga las agarraderas siempre secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Sostenga la herramienta firmemente con ambos
manos cuando la esté utilizando.
• Esté alerta en todo momento, especialmente durante operaciones
repetitivas y monótonas. Esté siempre seguro de la posición de
sus manos en relación a la hoja.
• Manténgase alejado de los extremos que pudieran caerse una
vez que sean cortados. Pueden estar calientes o ser afilados y/o
pesados. Puede resultar en lesiones corporales serias.
no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y
profundidades de corte.
b) Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
inferior. Si el protector y el resorte no están funcionando
correctamente, se les debe hacer servicio de ajustes y
reparaciones antes de la utilización. El protector inferior
podría funcionar con dificultad debido a que haya piezas
dañadas, depósitos gomosos o una acumulación de residuos.
c) El protector inferior se debe retraer manualmente sólo
para realizar cortes especiales, tales como “cortes por
penetración” y “cortes compuestos”. Suba el protector
inferior por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre
en el material, se debe soltar el protector inferior. Para
todas las demás operaciones de aserrado, el protector inferior
debe funcionar automáticamente.
d) Asegúrese siempre de que el protector inferior esté
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
de trabajo o en el piso. Una hoja que se esté moviendo por
inercia hasta detenerse y no esté protegida hará que la sierra
se desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su
camino. Tenga en cuenta el tiempo que se requiere para que
la hoja se detenga después de soltar el interruptor.
Español
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
• Reemplace o repare los cables dañados. Cerciórese de que su
extensión esté en buenas condiciones. Utilice solamente cables
de extensión de 3 alambres que tengan clavijas del tipo de
puesta a tierra y enchufes de 3 polos que acepten la clavija de la
herramienta.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
• El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos
de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud
del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor
Tensión (Voltios)
120–127 V
220–240 V
Corriente
nominal
(Amperios)
0–6 A
6–10 A
10–12 A
12–16 A
Longitud del cable en metros (m)
0–7
7–15
15–30
30–50
0–15
15–30
30–60
60–100
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
1,0
1,0
1,5
2,5
1,5
1,5
1,5
4,0
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además
6
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos.
Todos los usuarios y espectadores deben utilizar protección para los
ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora
en una superficie estable donde no pueda moverse de manera
accidental, deslizarse ni provocar tropezones o caídas. Puede
causar lesiones personales graves.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales, tenga
mucho cuidado al trabajar en una esquina o borde, ya que puede
producirse un movimiento repentino y violento de la herramienta si el
disco u otro accesorio entra en contacto con una segunda superficie
o un borde.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ..........voltios
A ........... amperios
Hz ........hertz
W .......... vatios
........ corriente alterna
min ......minutos
no ......... velocidad sin carga
....corriente directa
........Construcción Clase I
.......... terminal a tierra
......... símbolo de alerta de
(con conexión a tierra)
.........Construcción Clase II
seguridad
(con aislamiento doble)
…/min ... revoluciones o
BPM ....golpes por minuto
reciprocidad por
sfpm ....pies superficies por minuto ............. minuto
IPM....... impactos por minuto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
Verifique que su abastecimiento de energía concuerda con lo indicado
en la placa de identificación. Disminuciones en el voltaje mayores a
10% provocarán la pérdida de potencia y sobre calentamiento.
DEWALT realiza pruebas de fábrica en todas sus herramientas; si su
herramienta no funciona la línea de alimentación.
COMPONENTES (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales
o daños.
USO DEBIDO
Estas sierras circulares para trabajo pesado están diseñadas para
aplicaciones profesionales de corte de madera. NO utilice aditamentos
con alimentación de agua con esta sierra. NO utilice discos u hojas
abrasivos. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Estas sierras para trabajo pesado son herramientas eléctricas
profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si
el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso
deberá ser supervisado.
7
Español
Motor
FIG. 1
M
B
A
Español
L
FIG. 3
FIG. 2
C
D
K
E
K
F
L
J
J
H
I
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Gatillo conmutador
Agarradera principal
Bloqueador de la hoja
Cubierta del extremo
Agarradera auxiliar
Palanca de ajuste del
ángulo de bisel
G. Mecanismo de ajuste
del ángulo de bisel
H.
I.
J.
K.
L.
M.
O
N
PARA INSTALAR LA HOJA (FIG. 2–5)
1. Con la palanca del protector inferior (K), repliegue el protector
inferior de la hoja (I) y coloque la hoja en el eje de la sierra, contra
la arandela de fijación interior (N), verificando que la hoja girará
en la dirección correcta (la flecha de rotación de la hoja y los
dientes de la misma deben apuntar en la misma dirección que la
flecha de rotación de la sierra). No suponga que la parte impresa
de la hoja tenga que estar mirando hacia afuera cuando esté
debidamente instalada. Cuando repliegue el protector inferior de
la hoja para instalar la hoja, revise la condición y operación del
protector inferior de la hoja para asegurar que esté funcionando
bien. Asegúrese que se mueva libremente y que no toque la
hoja ni cualquiera otra parte de la sierra, en todos los ángulos y
profundidades de corte.
2. Coloque la arandela de fijación exterior (O) en el eje de la sierra
con la superficie grande y plana contra la hoja y con la parte
impresa de la arandela de fijación exterior mirando hacia usted.
3. Enrosque el tornillo de fijación de la hoja (J) en el eje de la sierra
con la mano (el tornillo tiene un hilo roscable hacia la derecha,
por lo que deberá girarlo en la dirección de las manillas del reloj
para ajustarlo).
G
Base
Protector inferior de la hoja
Tornillo de fijación de la hoja
Palanca del protector inferior
Protector superior de la hoja
Botón de bloqueo
AJUSTES
Cambio de hojas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
8
FIG. 5
FIG. 4
C
P
4. Presione el bloqueador de la hoja (C) al tiempo que gira el eje
de la sierra con la llave de la sierra (P), almacenada debajo de
la agarradera principal (B) (Fig. 5), hasta que el bloqueador de la
hoja se active y la hoja deje de girar.
5. Ajuste bien el tornillo de fijación de la hoja con la llave de la hoja.
NOTA: Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja
con la sierra andando ni trate de bloquear la hoja para detener la
herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja
esté enganchado. Podría resultar en serios daños a su sierra.
PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA
ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es un
rasgo de seguridad que reduce el riesgo de lesiones
personales serias. Nunca use la sierra si el protector inferior
se ha desprendido, dañado, ha sido mal instalado o no está
funcionando debidamente. No se fíe del protector inferior de
la hoja para que le proteja en toda circunstancia. Su seguridad
depende de su cumplimiento con todas las advertencias y
precauciones como también del funcionamiento debido de
la sierra. Revise el protector inferior para asegurarse que
cierre bien antes de cada uso, como se describe en ‘Normas
adicionales para sierras circulares’. Si el protector inferior de
la hoja se ha desprendido o no funciona bien, repare la sierra
antes de usarla. La reparación, el mantenimiento y los ajustes
al producto deberían ser realizados por un centro de servicio
autorizado u otra organización de servicio calificada, usando
siempre repuestos originales, para asegurar la seguridad y
fiabilidad del producto.
PARA CAMBIAR LA HOJA (FIG. 2, 4, 5)
1. Para aflojar el tornillo de fijación de la hoja (J), presione el
bloqueador de la hoja (C) y gire el eje de la sierra con la llave de
la misma (P), almacenada debajo de la agarradera principal (B),
hasta que el bloqueador de la hoja se active y la hoja deje de
girar. Cuando se active el bloqueador de la hoja, gire el tornillo de
fijación de la hoja en dirección contraria a las manillas del reloj con
la llave de la hoja (el tornillo tiene un hilo roscable hacia la derecha,
por lo que deberá girarlo en dirección contraria a las manillas del
reloj para aflojarlo).
2. Quite sólo el tornillo de fijación de la hoja (J) y la arandela de
fijación exterior (O). Quite la hoja vieja.
Regulación de la profundidad de corte
(Fig. 6–8)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
9
Español
3. Limpie el aserrín que se haya acumulado en el protector o el área
de la arandela de fijación y revise la condición y funcionamiento
del protector inferior de la hoja como se describe más arriba. No
lubrique esta área.
4. Seleccione la hoja adecuada para la aplicación (remítase a Tipo
de hojas recomendadas bajo Hojas). Siempre use hojas que
sean del tamaño correcto (diámetro) con el orificio central del
tamaño y la forma apropiados para el montaje en el eje de la
sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o supere
la velocidad máxima recomendada (rpm) de la sierra.
5. Siga los pasos 1 a 5 bajo Cómo instalar la hoja, asegurándose
que la hoja gire en la dirección correcta.
B
Español
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
La sierra cuenta con una hojaconpuntade carburo para mayor vida
útil de la hoja y precisión de corte.
El fijar la sierra al ajuste de profundidad de corte apropiado permite
reducir a un mínimo la fricción de la hoja, la acumulación de aserrín
entre los dientes de la hoja, reduce el calor y produce un corte rápido
con menos riesgo de rebote.
1. Sostenga
la
sierra
FIG. 6
AFLOJAR
firmemente. Eleve la
palanca de ajuste de la
profundidad (Q) para
Q
aflojar y mover la base, y
así obtener la profundidad
de corte deseada, como
aparece en la imagen.
Asegúrese de apretar
AJUSTAR
(bajar) bien la palanca
antes de hacer funcionar
la herramienta.
2. Regule
la
profundidad
Q
FIG. 7
alineando la marca en la banda
de ajuste de profundidad (S)
con el triángulo (R) en la parte
superior de la guarda.
R
3. Para mayor eficiencia de corte
con una hoja de punta de
T
carburo, regule la profundidad
de manera que la mitad de la
S
altura del diente se proyecte
por debajo de la superficie de
la madera a cortar.
4. La figura 8 ilustra un método para determinar la profundidad
de corte apropiada. Coloque el material a lo largo de la hoja tal
como aparece en la ilustración y verifique y observe que tanto se
proyectan los dientes más allá del material de trabajo.
FIG. 8
PALANCA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD (FIG. 7)
Es posible que sea necesario ajustar la palanca de ajuste de
profundidad (Q). Esta podría aflojarse con el paso del tiempo
golpear contra la base si no se ajusta.
Para ajustar la palanca, siga los pasos siguientes.
1. Sostenga la palanca de ajuste de la profundidad (Q) y afloje
contratuerca (T).
2. Para ajustarla, gire la palanca de ajuste de la profundidad en
dirección deseada, aproximadamente 1/8 de vuelta.
3. Vuelva a ajustar la tuerca.
la
y
la
la
Regulación del ángulo de bisel (Fig. 9)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
En la parte de adelante de la sierra hay un mecanismo de ajuste
del ángulo de bisel (G) que consiste de un cuadrante de ángulo
con puntero (U) y una palanca de ajuste del ángulo de bisel (F).
El cuadrante de ángulo permite un ajuste grueso. Para lograr una
10
Indicador de corte (Fig. 10)
Dispositivo de retén (Fig. 9)
Indicador de longitud de corte (Fig. 11)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
La DWE575 y la DWE575SB vienen con un dispositivo de retén del
ángulo de bisel. A medida que inclina la base, oirá un 'clic' y sentirá
detenerse la base en los 22,5 y los 45 grados. Si cualquiera de estos
es el ángulo que desea, baje la palanca (F) para volver a ajustarla.
Si desea otro ángulo, siga inclinando la base hasta que el puntero
grueso (W) o el puntero fino (U) del ángulo de bisel quede alineado
con la marca deseada.
Las marcas que se encuentran al costado
de la base muestran la longitud de la ranura
de corte en el material, con la profundidad
total de corte. Las marcas están graduadas
en intervalos de 1/8 de pulg (3,2 mm).
La parte de adelante de la base tiene un indicador de línea de corte
para cortes verticales y biselados. Este indicador le permite guiar
la sierra a lo largo de la línea trazada en el material de trabajo. El
indicador se alinea con el costado izquierdo (interior) de la hoja de
la sierra, que forma la ranura o corte haciendo caer la hoja hacia la
derecha del indicador. Las marcas que se encuentran en la parte de
adelante de la base están graduadas en intervalos de 1/8 de pulg.
(3,2 mm).
FIG. 10
45˚ 0˚
FIG. 11
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las
instrucciones de seguridad y la
reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves,
apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
11
Español
mayor precisión de corte, utilice las marcas de ajuste fino ubicadas
en el soporte de pivote (V). El margen completo de ajustes de bisel
posibles va de 0 a 57 grados. El soporte de pivote está graduado en
intervalos de 1 grado.
1. Para configurar la sierra
AFLOJAR
FIG. 9
para un corte de bisel,
F
eleve la palanca de ajuste
del ángulo de bisel (F) para
aflojar el mecanismo de
ajuste del ángulo de bisel.
2. Incline la base al ángulo
deseado, y alinee el
puntero (U) con la marca
AJUSTAR
del ángulo deseado en el
soporte de pivote (V).
3. Baje la palanca para volver
a ajustar el mecanismo de
U
W
V
G
ajuste del ángulo de bisel.
Las figuras 13 y 15 son ilustraciones de la manera correcta de cortar
mientras que las figuras 14 y 16 son ilustraciones de posiciones de
peligro. Las manos se deben mantener alejadas del área de corte al
igual que el cable de alimentación de manera que no se trabe ni se
enrede en la pieza de trabajo.
Para evitar el efecto de rebote, SIEMPRE apoye la tabla o el panel
CERCA del área de corte (figura 13 y 15), JAMAS alejado (figura 14
y 16). Cuando utilice la sierra, asegúrese de mantener el cable de
alimentación alejado del área de corte de manera que no se trabe ni
se enrede en la pieza de trabajo.
¡SIEMPRE DESCONECTE LA SIERRA ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER AJUSTE! Coloque el material de trabajo con el lado
bueno (aquel cuya apariencia es más importante) hacia abajo. La
sierra corta hacia arriba de manera que las astillas permanecen en la
superficie del material de trabajo.
Español
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. 12)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave,
tenga SIEMPRE las manos en una
posición adecuada como se
muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave,
sujete SIEMPRE bien en caso de
que haya una reacción repentina
Mantenga una mano sobre la
agarradera principal (B) y la otra
sobre la agarradera auxiliar (E) para
sujetar la sierra debidamente.
FIG. 12
B
E
FIG. 13
Interruptor tipo gatillo (Fig. 1)
Por motivos de seguridad el interruptor tipo gatillo (A) de la
herramienta está equipado con un botón de bloqueo (M). Presione el
botón de bloqueo para desbloquear la herramienta.
Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor tipo
gatillo (A). Tan pronto como el interruptor de gatillo se suelte el botón
de bloqueo se activa automáticamente para prevenir la puesta en
marcha involuntaria de la máquina.
AVISO: No ENCIENDA ni APAGUE la herramienta cuando la hoja de
la sierra toque la pieza de trabajo u otros materiales.
FIG. 14
Como apoyar la pieza de trabajo
(Fig. 13–16)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, apoye debidamente la pieza de trabajo y sostenga firmemente
la sierra para evitar perder el control de la misma.
12
ADVERTENCIA : Nunca intente utilizar esta herramienta
apoyándola cabeza abajo sobre una superficie de trabajo y llevando
el material hacia la herramienta. Sujete siempre la pieza de trabajo
en forma segura y lleve la herramienta hacia la pieza de trabajo,
sosteniendo la herramienta con las dos manos como lo muestra la
Figura 15.
Coloque la porción más ancha de la base de la sierra sobre la parte
de la pieza de trabajo que esté debidamente soportada, y no en la
sección de la pieza que se desprenderá y caerá cuando se haga el
corte. Como un ejemplo, la Figura 15 ilustra el modo CORRECTO de
cortar el extremo de una tabla. Siempre sujete el trabajo. ¡No trate de
sostener piezas cortas con las manos! Recuerde suministrar apoyo
al material en voladizo y en saliente. Sea precavido al aserrar material
desde abajo.
FIG. 15
FIG. 16
Cerciórese de que la sierra corra a velocidad completa antes de que
la hoja entre en contacto con el material a cortar. El arrancar la sierra
con la hoja contra el material a cortar o empujada en la línea de corte
13
Español
puede dar origen al rebote. Empuje la sierra hacia adelante a una
velocidad que permita que la hoja corte sin dificultad. La dureza y la
resistencia pueden variar aun dentro de la misma pieza de material, y
las secciones nudosas y húmedas pueden imponer una pesada carga
sobre la sierra. Cuando esto suceda, empuje la sierra más lentamente,
pero con la suficiente fuerza para mantenerla trabajando sin demasiada
reducción de velocidad. El forzar la sierra puede causar cortes ásperos,
imprecisión, rebote, y recalentamiento del motor. Si su corte se
empieza a salir de la línea, no lo fuerce a regresar. Suelte el interruptor
y permita que la hoja se detenga completamente. A continuación
usted puede retirar la sierra, mirar de nuevo, y arrancar un nuevo corte
ligeramente dentro del incorrecto. En cualquier caso, retire la sierra si
debe desplazar el corte. El forzar una corrección dentro del corte puede
atascar la sierra y causar el rebote.
SI LA SIERRA SE ATASCA, SUELTE EL GATILLO Y RETROCEDA
LA SIERRA HASTA QUE AFLOJE. CERCIÓRESE DE QUE LA HOJA
QUEDE RECTA EN EL CORTE Y LIBERE EL BORDE CORTANTE
ANTES DE VOLVER A ARRANCAR.
A medida que termine un corte, suelte el gatillo y permita que la
hoja se detenga antes de levantar la sierra del trabajo. Cuando
levante la sierra, el protector telescópico cargado a resorte se cerrará
automáticamente debajo de la hoja. Recuerde que la hoja queda
expuesta hasta que esto ocurra. Nunca ponga su mano debajo del
trabajo, por ningún motivo. Cuando tenga que retraer manualmente
el protector telescópico (como es necesario para iniciar el corte de
orificios) siempre utilice la palanca retractora.
NOTA: Al cortar tiras delgadas, tenga cuidado en cerciorarse de que
pequeñas pieza cortadas no queden dentro del protector inferior.
Corte
Español
CORTAR A LO LARGO DE LA VETA (FIG. 17)
El cortar a lo largo de la veta es FIG. 17
el proceso de cortar tablas
más anchas en tiras más
estrechas – cortando la veta
longitudinalmente. Es más
difícil
guiar
la
sierra
manualmente cuando se
realiza este tipo de corte, por
lo que se recomienda el uso
de una guía de corte DEWALT
DW3278 (X).
usted inicia el corte). Retire la manos de la palanca del protector
y agarre firmemente el mango auxiliar (E), como lo muestra la
Figura 18. Posicione su cuerpo y brazo para permitirle resistir el
rebote si se produce.
5. Cerciórese de que la hoja no esté en contacto con la superficie
de corte antes de arrancar la sierra.
6. Arranque el motor y baje la sierra gradualmente hasta que su
base repose sobre el material a cortar. Deslice la sierra hacia
adelante a lo largo de la línea de corte, hasta completar el corte.
7. Suelte el gatillo y permita que la hoja se detenga completamente
antes de retirar la hoja del material.
8. Al empezar cada nuevo corte, repita de acuerdo a lo anterior.
X
CORTES DE ORIFICIOS (FIG. 18)
ADVERTENCIA: Nunca amarre el protector de la hoja en una
posición levantada. Nunca mueva la sierra hacia atrás cuando esté
cortando orificios. Esto puede causar que la unidad se levante de la
superficie de trabajo, lo que podría ocasionar una lesión.
Un corte de orificios es el que se hace en un piso, pared u otra
superficie plana.
FIG. 18
1. Ajuste la base de la sierra de
modo que la hoja corte a la
profundidad deseada.
2. Incline la sierra hacia adelante
y repose la parte delantera
de la base sobre el material a
cortar.
3. Con la palanca del protector
E
inferior de la hoja, repliegue
el protector inferior de la
hoja para que quede en una
posición ascendente. Baje la parte de atrás de la base hasta que
los dientes de la hoja casi toquen la línea de corte.
4. Libere el protector de la hoja (su contacto con el trabajo lo
mantendrá en posición de abrirse libremente a medida que
Retroceso
Cuando la hoja de la sierra se atasca o tuerce dentro del corte,
puede ocurrir un efecto llamado retroceso. La sierra es impulsada
rápidamente hacia atrás, hacia el operador. Cuando la hoja está
atascada o firmemente trabada a causa de un cierre en la ranura de
corte, la hoja se estanca y la reacción del motor impulsa la unidad
hacia atrás. Cuando la sierra se tuerce o queda mal alineada dentro
del corte, los dientes del borde posterior de la hoja a veces pueden
enterrarse en la superficie superior de la madera y así obligar a la hoja
a treparse y salirse de la ranura, y retroceder hacia el operador.
Es más probable que suceda un efecto de retroceso cuando se
cumple alguna de las siguientes condiciones.
1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO
A. Cuando la pieza a desprenderse no está debidamente
levantada o está combada, la hoja puede atascarse y llevar a
un retroceso (Fig. 14).
B. Puede ocurrir retroceso si sólo se cortan los extremos
exteriores del material apoyado. A medida que el material se
debilita, se hunde, lo que cierra la ranura de corte y atasca la
hoja.
C. Puede ocurrir retroceso si se corta de abajo para arriba o en
dirección vertical una pieza del material que esté en voladizo
14
4. MATERIALES QUE REQUIEREN MÁS ATENCIÓN
A. Madera mojada
B. Madera verde (material que se ha cortado recién o que no se
ha secado en un horno)
C. Madera tratada a presión (material tratado con preservantes o
químicos para prevenir la podredumbre)
5. USO DE HOJAS ROMAS O SUCIAS
El uso de hojas romas aumenta la carga que se le pone a sierra.
Para contrarrestar esta carga, el operador tiende a empujar con
más fuerza la sierra, lo que pone una carga aún mayor sobre la
unidad y aumenta la probabilidad de que la hoja se tuerza en la
ranura de corte. Las hojas desgastadas pueden también dejar
una holgura insuficiente entre la hoja y la pieza, lo que aumenta
aún más las probabilidades de que se atasque y aumenta la
carga de la sierra.
6. ELEVACIÓN DE LA SIERRA DURANTE CORTES BISELADOS
Los cortes biselados requieren que el operador preste más
atención a las técnicas apropiadas de corte – en especial de
la forma en que guía la sierra. Tanto el ángulo entre la hoja y
la base y el aumento de la superficie de la hoja aumentan las
probabilidades de que la hoja se atasque y desalinee (tuerza).
7. REINICIO DE UN CORTE CUANDO LOS DIENTES SE
ATASCAN EN EL MATERIAL
La sierra deberá primero ser arrancada y se debe permitir que
alcance su velocidad máxima antes de iniciar el corte o de
reiniciar un corte luego de que la unidad se haya detenido con la
hoja en la ranura de corte. Si no, se podría estancar y retroceder.
Cualquier otra condición que podría producir que se atasque,
trabe, tuerza o desalinee la hoja podría causar retroceso. Remítase
a Instrucciones de seguridad adicionales y Funcionamiento
para ver los procedimientos y las técnicas que minimizarán las
posibilidades de retroceso.
15
Español
o que sobresalga. La parte que se desprenderá con el corte
podría atascar la hoja.
D. Si se cortan tiras largas y angostas de material (corte
longitudinal) también puede producirse retroceso. La tira que
se desprenderá con el corte podría hundirse o torcerse y
cerrar así la ranura de corte y atascar la hoja.
E. Si el protector inferior se engancha con una superficie debajo
del material a cortar, se reducirá el nivel de control del operador
momentáneamente. La sierra puede levantarse parcialmente
y salirse del corte, lo que aumentaría las posibilidades de
torsión de la hoja.
2. CONFIGURACIÓN DE PROFUNDIDAD DE CORTE
INAPROPIADO
Para hacer el corte más eficiente, la hoja no debería sobresalir
más de lo necesario para exponer la mitad de uno de sus dientes,
como lo muestra la Figura 9. Esto permite que la base soporte la
hoja y minimiza las posibilidades de que se tuerza o atasque en
el material. Remítase a Ajuste de la profundidad de corte.
3. TORSIÓN DE LA HOJA (MAL ALINEAMIENTO EN EL
CORTE)
A. Si debe forzar la sierra para cortar un nudo, un clavo o un área
con una veta dura, la hoja podría torcerse.
B. Si intenta voltear la sierra mientras la hoja está en la ranura de
corte (para volver a encauzar la hoja en la línea marcada para
el corte), podría hacer que la hoja se tuerza.
C. El sobreextenderse u operar la sierra cuando no se tiene el
debido control del cuerpo (en una posición de desequilibrio),
puede resultar en que la hoja se tuerza.
D. El cambiar la forma de sostener la agarradera o la posición
del cuerpo durante el corte puede resultar en que la hoja se
tuerza.
E. El hacer retroceder la sierra para desatascar la hoja puede
resultar en que la hoja se tuerza si no se hace con cuidado.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
NO UTILICE NINGÚN ACCESORIO ALIMENTADO POR AGUA CON
ÉSTA HERRAMIENTA.
Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Lubricación
Los rodamientos de bolas y rodillos de la herramienta son
autolubricantes y no requieren lubricación adicional. Sin embargo,
se recomienda que una vez al año lleve o envíe la herramienta a un
centro de servicio para la limpieza, inspección y lubricación de la caja
de engranajes.
Escobillas (Fig. 19)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Revise las escobillas de
FIG. 19
carbono en forma regular;
desenchufe la herramienta
de la fuente de alimentación,
retire los cuatro tornillos de la
cubierta del extremo (Y) con
un destornillador, y retire la
Y
Y
cubierta del extremo (D).
Mantenga las escobillas
limpias de manera que
puedan deslizar libremente
D
en sus guías. Antes de
reemplazar las escobillas observe la posición en que se encuentra
a fin de instalarlas de la misma manera. Las escobillas de carbono
están marcadas con diversos símbolos en sus costados; si una
escobilla está desgastada hasta la línea más cercana al resorte, lleve
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco al menos una vez por
semana. Utilice la protección adecuada para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) y la protección respiratoria adecuada NIOSH/
OSHA/MSHA cuando realice esta operación.
ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes u otros productos
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo
con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro
de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un
líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
16
Ajuste de la base
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Su base viene configurada de fábrica para asegurar que la hoja esté
perpendicular a la base. Si después del uso prolongado, es necesario
realinear la hoja, siga los siguientes pasos:
REGULACIÓN DE CORTES A 90º (FIG. 1, 20)
1. Regule la sierra a un
FIG. 20
ángulo de biselde 0 º.
2. Coloque la sierra
de lado y retraiga la
guarda inferior.
3. Fije la profundidad
de
corte
en
a p ro x i m a d a m e n t e
2 pulg. (51 mm).
Hojas
Las hojas desafiladas producen cortes lentos e ineficientes,
sobrecargan el motor de la sierra, astillan el material de trabajo
y aumentan el riesgo de rebote. Cambie la hoja cuando se le
dificulte empujar la sierra a lo largo del corte, cuando el motor
esté sobrecargado o cuando la hoja se caliente excesivamente.
Se recomienda tener hojas de repuesto a la disposición para el
reemplazo inmediato de hojas afiladas.
Las hojas pueden ser reafiladas en la mayoría de los centros de
servicio; consulte las páginas amarillas de la guía telefónica en la
sección de afiladura de hojas.
Z
17
Español
4. Afloje la palanca de ajuste del ángulo de bisel (F). Coloque una
escuadra contra la hoja y la base, como lo muestra la Figura 20.
5. Con una llave hexagonal, gire el tornillo de fijación (Z) que se
encuentra en la parte de abajo de la base hasta que la hoja y la
base hagan contacto total con la escuadra. Reajuste la palanca
de ajuste del ángulo de bisel.
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE AJUSTE DEL BISEL
Es posible que sea necesario ajustar la palanca de ajuste del ángulo
de bisel. Esta podría aflojarse con el paso del tiempo y golpear contra
la base si no se ajusta.
Para ajustar la palanca, siga los
FIG. 21
pasos siguientes.
F
1. Tome la palanca de ajuste del
ángulo de bisel (F) y afloje la
contratuerca (A1).
A1
2. Para ajustarla, gire la palanca
de ajuste del ángulo de bisel
en la dirección deseada,
aproximadamente 1/8 de
vuelta.
3. Vuelva a ajustar la tuerca.
la herramienta a un centro de servicio autorizado por DEWALT para
que cambien la unidad de escobillas. Sólo utilice escobillas idénticas
marca DEWALT. Siempre reponga la cubierta del extremo después de
inspeccionar o hacer mantenimiento de las escobillas. La herramienta
debe ser operada sin carga ni hoja por 5 minutos antes de usarse,
para que las escobillas nuevas se asienten bien.
Durante el rodaje de las escobillas NO ASEGURE EL INTERRUPTOR
DE GATILLO EN POSICIÓN DE ENCENDIDO CON CUERDA, CINTA
ADHESIVA NI UTILICE NINGÚN OTRO MÉTODO DE BLOQUEO.
Utilice la mano únicamente para sostener el gatillo.
Español
La goma endurecida en la hoja se puede remover con queroseno,
aguarrás e inclusive con algunos limpiadores. Las hojas de
revestimiento antiadherente se pueden utilizar en los materiales de
alta concentración de goma, como es el caso de la madera tratada
a presión.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
DEWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y
reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
EXAMINE LAS HOJAS DE CARBURO ANTES DE
UTILIZARLAS Y REEMPLACELAS SI PRESENTAN
CUALQUIER DEFECTO.
ESPECIFICACIONES
TIPO DE HOJAS RECOMENDADAS
ENSAMBLAJE
COMBINADO -
Árbol circular de 5/8"; 24 dientes
Hoja rápida de utilidad variada para cortes al
hilo ytranversales
MADERA TRATADA A
Árbol circular de 5/8"; 20 dientes
PRESIÓN Hoja revestida resistente a la acumulación
de goma
EXREMA DURABILIDAD - Árbol circular de 5/8"; 18 dientes
Hoja de carburo tungsteno revestida
ACABADOS Árbol circular de 5/8"; 36 dientes
Más dientes para cortes de acabado fino.
ENSAMBLAJE POR
Árbol circular de 5/8"; 18 dientes
CORTE RÁPIDO Hoja rápida para cortes al hilo y
transversales.
Tensión de
alimentación:
Frecuencia de
alimentación:
Potencia
nominal:
Velocidad sin
carga:
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto DEWALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
18
DWE575AR
DWE575
B2
DWE575B2C
DWE575B3
220 V~
220 V~
220 V~
120 V~
50 Hz
50–60 Hz
50–60 Hz
50–60 Hz
1 800 W
1 800 W
1 800 W
1 800 W
5 200/min
5 200/min
5 200/min
5 200/min
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
Definições: diretrizes
de segurança
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores,
escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha a ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará o
risco de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico
para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta
da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor,
óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado. O uso de um cabo apropriado ao ar
livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local húmido, utilize uma alimentação
protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
Regras Gerais de Segurança
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O descumprimento das
advertências e instruções listadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério.
GUARDE AS INSTRUÇÕES A SEGUIR
PARA REFERÊNCIA FUTURA
O termo "ferramenta" em todos os avisos listados abaixo referem-se
a ferramenta alimentada através de cabo elétrico ou a ferramenta
operada a bateria (sem cabo elétrico).
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
19
Português
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não
for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões
corporais que se não evitadas podem resultar em danos
materiais.
Português
4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor
e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi
projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento
de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças
e não permitam que pessoas não familiarizadas com
a ferramenta ou com estas instruções operem a
ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento
ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra
condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se
danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção
das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas
afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e
são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as
instruções e na maneira designada para o tipo particular
da ferramenta, levando em consideração as condições
e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta
em operações diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de
segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara
contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, e protetor auricular usados em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está
na posição desligada antes de conectar o plugue na
tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor
ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na
posição “ ligado” são um convite à acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.
Isto permite melhor controle da ferramenta em situações
inesperadas.
f) Vista-se
apropriadamente.
Não
use
roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,
jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em
movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.
20
f) Sempre utilize uma guia longitudinal ou guia paralela ao
fazer um trabalho de corte ao longo da fibra da madeira.
Isto proporcionará um corte mais exato e diminuirá o risco de
emperramento da lâmina.
g) Use sempre lâminas cujo tamanho e orifícios de eixo
adequados (ex.: diamante ou redondo). Lâminas que
não correspondem ao orifício da serra funcionarão de forma
excêntrica e farão com que o usuário perca o controle da serra.
h) Nunca use arruelas ou travas para lâminas que estejam
danificadas ou que sejam impróprias. As arruelas e os
parafusos da lâmina foram fabricados especificamente para a
sua serra a fim de proporcionar o melhor rendimento e garantir
a segurança máxima do trabalho de corte.
5) REPAROS
a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de
reparos qualificado e que somente use peças originais.
Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
Instruções de segurança para todos os
tipos de serra
a)
c)
d)
e)
Instruções de segurança adicionais para
TODOS os tipos de serra
CAUSAS DE CONTRAGOLPES E COMO EVITÁ-LOS:
– O contragolpe é uma reação súbita a uma beliscadura,
emperramento ou alinhamento incorreto do disco, que faz
com que a serra se descontrole se soltando da peça sendo
trabalhada, e levante em direção ao operador.
– Quando a lâmina fica beliscada ou presa firmemente pelo
fechamento da fenda do corte, o disco emperra e a reação
do motor puxa a serra rapidamente para trás em direção ao
operador.
– Caso a lâmina sofra uma torcedura ou alinhamento incorreto
no corte, os dentes da extremidade posterior do disco
podem cravar na superfície superior da madeira fazendo
com que o disco pule para fora da fenda do corte, e salte em
direção ao operador.
O contragolpe resulta do uso incorreto da ferramenta e/ou de
procedimentos ou condições inadequados e pode ser evitado
tomando algumas precauções tais como, por exemplo:
21
Português
b)
PERIGO: Mantenha sempre as mãos longe da
área de corte e da lâmina. Mantenha a outra mão na
empunhadura auxiliar ou na caixa do motor. Quando
suas duas mãos estão segurando a serra, elas não podem ser
atingidas pela lâmina.
Nunca se abaixe para tentar tocar a parte inferior da
peça sendo trabalhada. A tampa protetora não pode
proteger você contra a lâmina da serra debaixo da peça sendo
trabalhada.
Ajuste a profundidade de corte à espessura da peça
sendo trabalhada. Somente menos do que um dente inteiro
da lâmina deve ficar visível sob a peça sendo trabalhada.
Nunca apóie a peça sendo cortada entre as pernas nem
a segure com as mãos. Sempre prenda a peça sendo
trabalhada numa plataforma estável. É importante apoiar
corretamente a peça sendo trabalhada a fim de minimizar a
exposição do corpo, o emperramento da lâmina e a perda de
controle da serra.
Segure sempre uma ferramenta elétrica usando as
empunhaduras isoladas ao fazer um trabalho onde
a ferramenta de corte possa entrar em contato com
uma fiação oculta ou com o cabo elétrico da própria
ferramenta. O contato com um fio “condutoras” tornará
as partes metálicas expostas da ferramenta “condutoras”
também e causará um choque elétrico no usuário.
Português
f) As alavancas de profundidade da lâmina e de trava
do ajuste do chanfro devem estar presas firmemente
e travadas antes que o corte seja iniciado. O desvio do
ajuste do disco durante o corte poderá causar emperramento
da lâmina e contragolpe.
g) Recomendamos que você seja ainda mais cuidadoso
ao fazer um “corte de bolso” em paredes existentes
ou outras áreas ocultas. É possível que a parte saliente da
lâmina corte um objeto e cause um contragolpe.
a) Segure a serra firmemente com as duas mãos e
posicione seus braços de modo a poder resistir à força
de um possível contragolpe. Posicione seu corpo num
dos lados do disco, porém não alinhado com o disco. O
contragolpe pode fazer com que a serra pule para trás. Porém,
o operador pode controlar a força do contragolpe tomando
algumas precauções.
b) Caso o disco fique preso, ou quando você interromper
um trabalho de corte por qualquer razão, solte o
gatilho e segure a serra sem fazer nenhum movimento
no material sendo trabalhado até que a serra pare
completamente. Nunca tente retirar a serra da peça
sendo trabalhada nem tampouco puxe a serra para trás
enquanto o disco ainda estiver em movimento, pois
isto poderá provocar um contragolpe. Estude a situação
e tome as medidas necessárias para eliminar a causa do
emperramento.
c) Quando você puser novamente a serra para trabalhar na
peça, centralize a lâmina na fenda do corte e assegurese de que os dentes do disco não estejam presos no
material. Caso a lâmina ainda estiver emperrando no material,
o disco poderá pular ou provocar um contragolpe na peça
sendo trabalhada quando a serra entrar em funcionamento.
d) Os painéis de grande tamanho devem ser apoiados a
fim de minimizar o risco de emperramento do disco e
de contragolpe. Lembre-se de que os painéis de tamanho
grande tendem a arquear sob a ação de seu próprio peso. Por
isto, recomendamos que você coloque apoios sob o painel, de
ambos os lados, perto da linha de corte e da beira do painel.
e) Nunca use um disco cego ou danificado. Um disco
mal afiado ou montado incorretamente criará um corte
estreito e causará atrito excessivo, emperramento da lâmina e
contragolpe.
INSTRUÇÕES SOBRE O USO DA TAMPA PROTETORA
INFERIOR
a) Antes de usar a ferramenta, sempre verifique se a tampa
protetora inferior está bem fechada. Não opere a serra
caso a tampa protetora inferior não se mova livremente
e feche instantaneamente. Nunca prenda nem amarre a
tampa protetora inferior na posição aberta. Caso a serra caia
acidentalmente, a tampa protetora inferior pode se encurvar.
Levante a tampa protetora inferior com a empunhadura retrátil
e assegure-se de que ela se move livremente e não toca
na lâmina nem nenhuma outra peça, em qualquer ângulo e
profundidade de corte.
b) Verifique o funcionamento e as condições da mola da
tampa protetora inferior. Caso a proteção e a mola não
estejam funcionando corretamente, elas devem ser
consertadas antes do uso. A tampa protetora inferior pode
funcionar mais lentamente por causa de peças danificadas,
depósitos de seiva ou acúmulo de resíduos.
c) A tampa protetora inferior deve ser retraída
manualmente somente para cortes de bolso e cortes
compostos. Levante a tampa protetora inferior retraindo
a empunhadura e, assim que a lâmina penetrar no
material, libere a tampa protetora inferior. A tampa
protetora inferior deve funcionar automaticamente no caso de
todos os outros tipos de corte.
22
Instruções de segurança adicionais para
serras circulares
ATENÇÃO: Nunca use lâminas ou discos abrasivos.
ATENÇÃO: Nunca use acessórios alimentados a água com
esta serra.
• Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira prática para
prender e apoiar a peça a ser trabalhada numa bancada
estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu corpo faz
com que a peça fique instável e pode fazer com que você perca
o controle dela.
• Posicione seu corpo num dos lados da lâmina, porém
não alinhado com a lâmina. Um CONTRAGOLPE pode fazer
com que a serra pule para trás (consulte as seções Causas de
contragolpes e como evitá-los e CONTRAGOLPES).
• Evite cortar pregos. Inspecione a peça a ser trabalhada e
remova todos os pregos antes de começar um trabalho de
corte.
• Os acessórios deverão ser classificados para, no mínimo,
a velocidade recomendada na etiqueta de advertência da
ferramenta. Rodas e outros acessórios usados com velocidade
acima da especificada podem desprender da ferramenta e causar
ferimentos. A classificação dos acessórios deve ser sempre
para condições de velocidade superiores à descrita na placa de
designação encontrada na ferramenta.
• Certifique-se sempre de que a serra esteja limpa antes de usá-la.
23
Português
• Interrompa o uso da serra e leve-a para reparos adequados caso
ouça ruídos estranhos ou observe funcionamento anormal.
• Certifique-se sempre de que todos os componentes estejam
montados adequadamente e firmes antes de usar a ferramenta.
• Manuseie a lâmina da serra sempre com cuidado ao introduzi-la
ou removê-la da ferramenta.
• Sempre espere que o motor alcance a velocidade plena de
funcionamento antes de iniciar o corte.
• Mantenha os cabos sempre secos, limpos e sem óleos ou graxas.
Segure a ferramenta firmemente com ambas as mãos durante o
uso.
• Esteja sempre alerta, especialmente durante operações repetitivas
e monótonas. Certifique-se sempre do posicionamento das mãos
em relação à lâmina.
• Mantenha-se distante de pedaços que possam cair após o corte.
Estes podem estar quentes, afiados ou serem pesados. Risco de
ferimento grave.
• Conserte ou substitua fios danificados. Assegure-se de que sua
extensão esteja em boas condições. Use apenas extensões de
três fios com plugues de três pinos para aterramento e plugues
fêmeas de 3 polos que proporcionem encaixe perfeito do plugue
da ferramenta.
• Muitas vezes, os orifícios de ventilação cobrem peças
móveis e, por isso, devem ser evitados. As roupas folgadas,
adereços ou cabelos compridos podem ficar presos às partes
móveis.
• Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de tensão o que resultará em perda de potência e
superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão
para completar o comprimento total, tenha certeza de que os
fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela
a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do
d) Verifique sempre se o disco está coberto pela tampa
protetora inferior antes de baixar a serra na bancada
ou no chão. Um disco não protegido em movimento com o
motor da serra desligado fará com que a serra se movimente
para trás e corte tudo que encontrar em seu caminho. Esteja
ciente de que o disco demora algum tempo para parar
completamente depois que o interruptor for solto.
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem
ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,
por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com água e sabão as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar
pó que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e
permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Ao trabalhar com esta ferramenta, use sempre
uma proteção adequada para seus ouvidos em conformidade
com a norma ANSI S12.6 (S3.19). Sob algumas condições e
dependendo do tempo de uso contínuo, o ruído produzido pela
ferramenta pode contribuir para a perda da audição.
ATENÇÃO: Use sempre uma proteção para os olhos. Todos
os usuários e outras pessoas presentes devem usar uma proteção
para os olhos em conformidade com a norma ANSI Z87.1.
ATENÇÃO: Quando não estiver em uso, coloque a
esmerilhadeira numa superfície estável onde ela não possa se
mover de maneira acidental, rolar nem provocar tropeços ou
quedas. Isto poderia causar lesões físicas graves.
Português
comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de
dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número
do calibre, maior será a capacidade do cabo.
Tensão
Comprimento do cabo de extensão
(Volts)
em metros (m)
120–127V
0–7
7–15
15–30
30–50
220–240V
0–15
15–30
30–60
60–100
Faixa de
Secção mínima do cabo de extensão
Corrente nominal
em milímetros quadrados (mm2)
(Amperes)
0–6A
1,0
1,5
1,5
2,5
6–10A
1,0
1,5
2,5
4,0
10–12A
1,5
1,5
2,5
4,0
12–16A
2,5
4,0
Não Recomendado
ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos
de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o
trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE
SEGURANÇA CERTIFICADOS:
• Proteção para os olhos ANSIZ87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por
algumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhagem,
perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias
químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos
ou problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos
desses produtos químicos:
• chumbo nas tintas à base de chumbo,
• sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
• arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente.
24
COMPONENTES (Fig. 1)
CUIDADO: Para reduzir o risco de lesões físicas, tenha muito
cuidado ao trabalhar num canto ou beira, pois isto pode provocar
um movimento repentino e violento da ferramenta, caso o disco ou
outro acessório entre em contato com uma superfície secundária ou
a beira de uma superfície.
• A etiqueta na ferramenta pode incluir os seguintes símbolos. Estes
símbolos e suas definições são as seguintes:
V ......... volts
A.........amperes
Hz ....... hertz
W........watts
min ..... minutos
......corrente alternada
no .......sem velocidade de carga
... corrente contínua
....... Construção Classe I
.......terminal de aterramento
........... (aterrado)
.......símbolo de alerta de
........ Construção Classe II
segurança
........... (isolamento duplo)
…/min revoluções ou
BPM ... batidas por minuto
...........alternações por minuto
IPM .....impactos por minuto sfpm ...pés de superfície
por minuto (sfpm)
ATENÇÃO: Nunca faça nenhuma alteração na ferramenta
elétrica nem em nenhuma parte dela. Isto poderia causar ferimentos
e danos materiais.
A. Gatilho
H. Placa base
B. Empunhadura principal
I. Protetor inferior da lâmina
C. Trava da lâmina
I. Protetor inferior da lâmina
D. Tampa
J. Parafuso de fixação da lâmina
E. Empunhadura auxiliar
K. Alavanca do protetor inferior
F. Alavanca de ajuste
L. Protetor superior da lâmina
da chanfradura
M. Botão de trava
G. Mecanismo de ajuste do
ângulo de chanfradura
A
L
GUARDE AS INSTRUÇÕES A SEGUIR
PARA REFERÊNCIA FUTURA
M
B
C
Português
FIG. 1
D
E
K
F
Motor
Sua ferramenta DEWALT é acionada por um motor criado pela
DEWALT. Verifique se a alimentação de energia está de acordo com
as instruções da placa de identificação. Uma diminuição de voltagem
de mais de 10% causará perda de energia e superaquecimento.
Todas as ferramentas da DEWALT são testadas em fábrica; se essa
ferramenta não funcionar, verifique a alimentação de energia.
J
I
H
G
USO DEVIDO DA FERRAMENTA
Esta serra circular de uso profissional foi fabricada para trabalhos
pesados de corte de madeira. Não use nesta serra acoplamentos
que funcionam com o uso de água. NÃO use rodas ou lâminas
25
na sua direção quando instalada adequadamente. Ao puxar o
protetor inferior para instalar a lâmina, verifique as condições e
o funcionamento do protetor inferior da lâmina para se certificar
de que esteja funcionando adequadamente. Certifique-se de
que o protetor se movimente livremente e não toque a lâmina ou
qualquer outra peça independente do ângulo ou profundidade de
corte.
2. Posicione a arruela externa do prendedor (O) na haste da serra
tendo a superfície plana e maior contra a lâmina, e o texto na
arruela externa de fixação deverá estar voltado na sua direção.
3. Rosqueie o parafuso de fixação da lâmina (J) na haste da serra
com a mão (o parafuso é de rosca direita e deve ser girado no
sentido horário para fixação).
abrasivas. NÃO use a ferramenta na presença de umidade nem de
líquidos ou gases inflamáveis.
Estas serras são ferramentas elétricas de uso profissional, projetadas
para trabalhos pesados. NÃO deixe que crianças se aproximem
da ferramenta ou brinquem com ela. Os usuários que não tenham
experiência com esta ferramenta devem sempre ser supervisados.
AJUSTES
Troca das Lâminas
Português
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue
a ferramenta e retire-a da tomada antes de instalar ou retirar
acessórios, antes de fazer ajustes ou ao conduzir reparos. A
ignição acidental pode causar ferimentos graves.
FIG. 3
FIG. 2
K
O
B
C
I
J
FIG. 5
FIG. 4
P
N
PARA INSTALAR A LÂMINA (FIG. 2-5)
1. Use a alavanca do protetor inferior da lâmina (K), puxe o protetor
inferior da lâmina (I) para trás e coloque a lâmina na haste da
serra, posicionando-a contra a arruela do prendedor interno
(N) e certificando-se de que a serra girará na direção adequada
(a direção apontada pela seta de rotação situada na lâmina da
serra e dentes deve ser a mesma que a da seta encontrada na
serra). Não presuma que a impressão da lâmina esteja sempre
4. Aperte a trava da lâmina (C) ao girar a haste da serra com a chave
da lâmina (P), armazenada sob o cabo principal (B) (Fig. 5), até
que a trava da lâmina prenda e a lâmina para de girar.
5. Aperte firmemente o parafuso de fixação da lâmina usando a
chave da lâmina.
NOTA: Nunca acione a trava da lâmina enquanto a serra estiver em
funcionamento ou como forma de parar a ferramenta. Nunca ligue
26
do protetor inferior da lâmina para protegê-lo em todas as
circunstâncias. Sua segurança depende da observação de
todos os alertas (cuidado) e precauções, bem como da
operação adequada da serra. Certifique-se de que o protetor
inferior esteja fechando adequadamente a cada uso conforme
descrevem as Regras Adicionais de Segurança para Serras
Circulares. Caso o protetor inferior da lâmina não esteja
instalado ou apresente funcionamento irregular, leve a serra
para a assistência técnica antes de usá-la. Para garantir a
segurança e a confiabilidade do produto, a manutenção e os
ajustes devem ser realizados pela assistência técnica
autorizada ou por outra organização de assistência autorizada,
substituindo sempre as peças por outras idênticas.
a serra enquanto a trava da lâmina estiver acionada. Esse tipo de
procedimento causará danos sérios à sua serra.
Ajuste da Profundidade do Corte
(Fig. 6–8)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue
a ferramenta e retire-a da tomada antes de instalar ou retirar
acessórios, antes de fazer ajustes ou ao fazer reparos. O
acionamento acidental pode causar ferimentos graves.
Sua serra está equipada com
FIG. 6
AFROUXAR
uma lâmina com fio de
carbureto
para
maior
durabilidade e eficiência de
Q
corte.
O ajuste da serra para a
profundidade adequada do
corte minimiza a fricção,
remove a serragem dentre
APERTAR
os dentes da lâmina e
proporciona a redução da
temperatura, cortes mais rápidos além de reduzir a possibilidade de
contragolpes.
PROTETOR INFERIOR DA LÂMINA
ATENÇÃO: O protetor inferior da lâmina é um dispositivo de
segurança cuja função é reduzir o risco de lesões corporais
graves. Nunca use a serra caso o protetor inferior não esteja
instalado, ou esteja danificado, inadequadamente montado ou
com funcionamento irregular. Não dependa exclusivamente
27
Português
PARA SUBSTITUIR A LÂMINA (FIG. 2, 4, 5)
1. Para afrouxar o parafuso de fixação da lâmina (J), pressione a
trava da lâmina (C) e gire a haste da serra com a chave de lâmina
(P) que fica armazenada sob o cabo principal (B) até que a trava
da lâmina prenda e a lâmina pare de girar. Tendo acionado a trava
da lâmina, gire o parafuso de fixação da lâmina no sentido horário
usando a chave de lâmina (o parafuso é de rosca direita e deverá
ser girado no sentido anti-horário para desparafusar.
2. Remova o parafuso de fixação da lâmina (J) e a arruela de fixação
externa (O). Remova a lâmina velha.
3. Remova a serragem que pode ter ficado acumulada na área
do protetor ou da arruela de fixação e verifique as condições
de funcionamento do protetor inferior da lâmina conforme a
descrição anterior. Não lubrifique esta área.
4. Selecione a lâmina adequada para o uso (ler Tipos de Lâminas
Recomendadas no item Lâminas). Use sempre lâminas do
tamanho correto (diâmetro) com o furo central do tamanho
e formato adequados para montagem na haste da serra.
Certifique-se sempre de que a velocidade máxima recomendada
(rpm) na lâmina da serra atenda ou exceda a velocidade (rpm) da
serra.
5. Siga as etapas 1 a 5 do item Como Instalar a Lâmina,
certificando-se de que a lâmina esteja posicionada de forma a
girar na direção adequada.
Português
1. Segure a serra firmemente.
Q
FIG. 7
Levante a alavanca de ajuste
da profundidade (Q) para
afrouxar e mover a placa base
para obter a profundidade de
R
corte desejada conforme
mostra a ilustração. CertifiqueT
se de que a alavanca de
ajuste de profundidade tenha
S
sido firmada novamente
(abaixada) antes de acionar a
serra.
2. Alinhe a marca adequada na faixa de ajuste de profundidade
(S) com a ranhura (R) situada no protetor superior da lâmina. A
profundidade foi ajustada.
3. Para cortes mais eficientes, usando lâminas com carbureto na
extremidade dos dentes, ajuste a profundidade de forma que
metade de um dente seja projetada abaixo da superfície da
madeira a ser cortada.
4. Veja na figura 8 um método para verificar a profundidade
adequada de corte. Posicione um pedaço de material que você
planeja cortar paralelamente à lâmina, como mostra a figura, e
observe o quanto o dente é projetado além do material.
AJUSTE DA ALAVANCA DE AJUSTE DA PROFUNDIDADE
(FIG. 7)
Pode ser desejável ajustar a alavanca de profundidade de corte (Q).
Esta pode ficar frouxa com o tempo e atingir a placa base antes de
ser apertada.
Para apertar a alavanca, siga os passos abaixo.
1. Segure a alavanca de ajuste de profundidade (Q) e afrouxe a
porca de trava (T).
2. Ajuste a alavanca de ajuste de profundidade girando-a no sentido
desejado com um giro de aproximadamente 1/8.
3. Volte a firmar a porca.
Ajuste do Ângulo de Chanfragem (Fig. 9)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue
a ferramenta e retire-a da tomada antes de instalar ou retirar
acessórios, antes de fazer ajustes ou ao fazer reparos. O
acionamento acidental pode causar ferimentos graves.
O mecanismo de ajuste do ângulo de chanfragem (G) está situado
na parte frontal da serra, e consiste de ângulo quadrante com um
ponteiro (U) e uma alavanca de ajuste da chanfradura (F). O ângulo
quadrante permite ajustes grosseiros. Para cortes de maior precisão,
use as marcas de ajuste da precisão localizadas no console pivô (V).
A gama de ajustes de chanfragem varia de 0 a 57 graus. O console
pivô contém graduação em incrementos de 1 grau.
1. Para preparar a serra para um corte chanfrado, levante a
alavanca de ajuste da chanfradura (F) para afrouxar o ajuste da
chanfradura.
2. Incline a placa base até o ângulo desejado alinhando, para isso,
o ponteiro (U) com a marca do ângulo desejado no console
pivô (V).
3. Abaixe a alavanca para firmar novamente o ajuste da chanfradura.
FIG. 8
28
Ajuste do Detentor (Fig. 9)
FIG. 10
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue
a ferramenta e retire-a da tomada antes de instalar ou retirar
acessórios, antes de fazer ajustes ou ao fazer reparos. O
acionamento acidental pode causar ferimentos.
Os modelos DWE575 e
DWE575SB são equipados
FIG. 9 AFROUXAR
com a opção de detentor. Na
F
medida em que inclina a placa
base, você ouvirá um clique e
sentirá a placa base parar
quando nos ângulos 22,5
graus e 45 graus. Caso um
destes seja o ângulo desejado,
aperte novamente a alavanca
APERTAR
(F) ao abaixá-la. Caso queira
um ângulo diferente, continue
a baixar a placa base até que o
ponteiro de ajuste grosseiro da
U
W
V
G
chanfradura (W) ou o de ajuste
fino (U) fique alinhado com a marca desejada.
45˚
0˚
Indicador do comprimento do corte
(Fig. 11)
FIG. 11
FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO: Respeite sempre as
instruções de segurança e os regulamentos
aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de
lesões corporais, desligue a ferramenta
e retire-a da tomada antes de instalar ou retirar acessórios, de
fazer ajustes ou ao fazer reparos. O acionamento acidental pode
causar ferimentos graves.
Indicador do Kerf (Fig. 10).
A parte frontal da placa base da serra conta com um indicador de kerf
para cortes verticais e chanfrados. Este indicador permite que você
guie a serra por sobre linhas demarcadas a lápis no material sendo
cortado. O indicador alinha com o lado (interior) esquerdo da lâmina
da serra que faz com que o entalhe ou “kerf” cortado pela lâmina
que se desloca fique à direita do indicador. As marcas localizadas na
frente da placa base têm incrementos de 3,2 mm (1/8" ).
29
Português
As marcas encontradas na lateral da placa
base indicam o comprimento da ranhura
sendo cortada no material à profundidade
total do corte. As marcas têm incremento
de 3.2 mm (1/8").
Para evitar contragolpes, SEMPRE proporcione apoio à tábua ou
painel PRÓXIMO ao corte. (Fig. 13 e 15). NÃO apoie a tábua ou o
painel em área distante do corte (Fig. 14 e 16). Ao operar a serra,
mantenha o cabo da serra distante da região do corte e tome
medidas para que o cabo não fique pendurado na peça trabalhada.
SEMPRE REMOVA A SERRA DA TOMADA ANTES DE FAZER
QUAISQUER AJUSTES! Posicione a peça trabalhada com o lado
“bom”—aquele que aparentemente é o mais importante—para baixo.
A serra corta no sentido ascendente, portanto, as possíveis rebarbas
ficarão na superfície que estiver voltada para cima durante o corte.
Português
Posição Adequada das Mãos (Fig. 12)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco
de lesões graves, SEMPRE use o
posicionamento adequado das
mãos conforme a ilustração.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco
de lesões graves, SEMPRE segure
firmemente a ferramenta para estar
preparado no caso de uma reação
súbita da serra.
Posição adequada das mãos
significa ter uma mão no
empunhadura principal (B) e a outra
mão no empunhadura auxiliar (E).
FIG. 12
B
E
FIG. 13
Interruptor (Fig. 1)
Por motivos de segurança, o gatilho do interruptor (A) de sua
ferramenta está equipado com um botão de trava (M). Pressione o
botão de trava para destravar a ferramenta.
Para ligar a ferramenta, aperte o gatilho do interruptor (A). Uma vez
que a trava do interruptor tenha sido liberada, a ativação do botão de
trava ocorre automaticamente para evitar que a máquina seja ligada
acidentalmente.
AVISO: Não LIGUE ou DESLIGUE o interruptor quando a lâmina da
serra estiver em contato com a peça trabalhada ou outros materiais
FIG. 14
Apoio da Peça Trabalhada (Fig. 13–16)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimento sério, apoie a
peça trabalhada adequadamente e segure a serra firmemente para
prevenir a perda de controle.
As figuras 13 e 15 ilustram a posição adequada para corte. As figuras
14 e 16 ilustram situações perigosas. As mãos devem ser mantidas
fora da área de corte, e o cabo deve estar posicionado de forma a
não entrar em contato com a área de corte de maneira que não fique
enroscado ou pendurado na peça trabalhada.
30
ATENÇÃO: Nunca tente usar essa ferramenta posicionando-a de
ponta cabeça sobre uma superfície de trabalho e trazendo o material
à ferramenta. Sempre prenda firmemente a peça trabalhada e traga
a ferramenta até a peça, segurando firmemente a ferramenta com
ambas as mãos conforme ilustra a Figura 15.
Posicione a porção mais larga da placa base da serra na região da
peça trabalhada que esteja firmemente apoiada, não na parte da peça
a ser seccionada, a que cairá uma vez que o corte seja concluído.
Como exemplos, a Figura 15 ilustra a forma CORRETA de cortar a
ponta de uma tábua. Sempre prenda a peça sendo trabalhada. Nunca
tente segurar uma peça pequena com as mãos! Lembre-se de sempre
apoiar materiais de tamanho maior que a extensão da bancada. Tenha
muito cuidado ao serrar um material pelo lado de baixo.
FIG. 15
FIG. 16
Certifique-se de que a serra atingiu a velocidade máxima antes de
deixar que a lâmina entre em contato com o material a ser cortado.
Por a serra em funcionamento com a lâmina contra o material a ser
cortado ou pressionada para a frente para dentro do corte poderá
provocar um contragolpe. Empurre a serra para a frente a uma
velocidade que permita que a lâmina faça o corte sem esforço.
31
Português
A dureza e a dificuldade do corte podem variar até numa mesma
peça de material. Além disso, as partes da tábua úmidas ou com
nós podem causar uma sobrecarga na serra. Se isto acontecer,
empurre a serra mais lentamente, mas com bastante firmeza para
mantê-la em funcionamento sem que a velocidade caia muito. Forçar
a serra pode resultar em cortes mal feitos ou inexatos, contragolpes,
e aquecimento excessivo do motor.
Caso o corte comece a se desviar da linha traçada, não tente forçar
a serra a voltar ao traçado. Solte o gatilho interruptor e deixe que
o disco pare completamente. Retire a serra e inicie um novo corte
ligeiramente por dentro do corte errado. Sempre que for necessário
mudar a direção do corte, retire a serra antes de fazer a mudança de
direção. Forçar uma mudança de direção para corrigir um corte pode
fazer com que a serra emperre e provocar um contragolpe.
SE A SERRA EMPERRAR, SOLTE O GATILHO E PUXE A SERRA
PARA TRÁS ATÉ QUE FIQUE FOLGADA. CERTIFIQUE-SE DE QUE
A LÂMINA ESTEJA ALINHADA COM O TRAÇADO DO CORTE E
LONGE DAS BEIRAS ANTES DE REINICIAR O CORTE.
Ao terminar um corte, solte o gatilho e deixe que o disco pare
completamente antes de levantar a ferramenta da peça sendo
trabalhada. Ao levantar a serra, a tensão da mola fará com que a
tampa protetora inferior se feche automaticamente sob a lâmina.
Não se esqueça de que a lâmina continua exposta até que o protetor
seja acionado. Por isto, nunca coloque as mãos embaixo da peça
sendo trabalhada. Caso, por alguma razão, seja necessário retirar
manualmente a tampa protetora (por exemplo, para começar um
corte de bolso), use sempre a alavanca de retração.
NOTA: Ao cortar seções finas, certifique-se de que os pedaços finos
que tenham sido cortados não fiquem presos dentro do protetor
inferior da lâmina.
Como cortar
Português
CORTES LONGITUDINAIS
(FIG. 17)
Cortes longitudinais são
cortes feitos em tábuas mais
largas que a convertem em
tábuas mais finas - corte
no sentido do grão. Guiar
com as mãos é mais difícil
nesse tipo de serragem e
recomenda-se o uso da guia
para cortes longitudinais (X)
DEWALT DW3278.
FIG. 17
4. Libere o protetor da lâmina (o contato desta com a peça
trabalhada permite que a abertura ocorra sem impedimentos
na medida em que se inicia o corte). Tire a mão da alavanca do
protetor posicionando-a firmemente no empunhadeira auxiliar (E)
conforme ilustra a Figura 18. Posicione o corpo e braço de forma
que permita resistir contragolpes caso ocorram.
5. Certifique-se de que a lâmina não esteja em contato com a
superfície de corte antes de iniciar a serragem.
6. Ligue o motor e abaixe a serra gradualmente até que a placa
base fique plenamente sobre o material a ser cortado. Avance a
serragem pela linha de corte até sua conclusão.
7. Libere o gatilho e permita que a lâmina pare completamente
antes de extraí-la do material.
8. Ao iniciar cada corte, repita o procedimento acima.
X
CORTE DE BOLSOS (FIG. 18)
ATENÇÃO: Nunca amarre o protetor da lâmina em uma posição
que exponha a lâmina. Nunca mova a serra de traz para frente ao
cortar bolsos. Isso pode fazer com que a serra se desprenda da peça
trabalhada e cause ferimentos.
Um corte de bolso é um corte feito em um piso, parede ou outra
superfície plana.
1. Ajuste a placa base da serra FIG. 18
de forma que a lâmina corte
na profundidade desejada.
2. Incline a serra para frente e
descanse a parte frontal da
placa base no material a ser
cortado.
3. Usando a alavanca do protetor
inferior da lâmina, retraia o
E
protetor inferior da lâmina para
uma posição de elevação.
Abaixe a parte posterior da placa base até que os dentes da
lâmina quase toquem a linha de corte.
Contragolpe
Contragolpes podem ocorrer quando a lâmina da serra fica presa
ou contorcida durante o corte. Neste caso, a serra é rapidamente
projetada contra o operador. Quando a lâmina sofre um aperto ou
trava em função do fechamento do kerf, esta para subitamente e
a reação do motor leva a unidade a se deslocar para trás. Quando
a lâmina fica contorcida ou mal alinhada durante o corte, os dentes
posicionados na extremidade traseira da lâmina podem encravar na
superfície superior da madeira, fazendo com que a lâmina suba e saia
do kerf, saltando no sentido do operador.
A probabilidade de ocorrerem contragolpes é maior em situações em
que ocorre uma das condições abaixo:
1. SUPORTE INADEQUADO DA PEÇA SENDO TRABALHADA
A. O afrouxamento ou levantamento inadequado da peça cortada
pode causar uma beliscadura da lâmina e provocar um
contragolpe (Fig. 14).
B. O material que está sendo cortado está apoiado somente nas
extremidades externas. À medida que o material enfraquece,
ele começa a arquear fechando o corte e beliscando a lâmina.
32
33
Português
4. MATERIAIS QUE EXIGEM UM CUIDADO ESPECIAL
A. Madeira molhada
B. Madeira verde (madeira cortada recentemente ou não secada
em forno)
C. Madeira tratada sob pressão (madeira tratada com preservativos
ou produtos químicos para impedir o apodrecimento)
5. USO DE DISCOS CEGOS OU SUJOS
A utilização de discos cegos causará uma sobrecarga da serra.
Para compensar, o operador normalmente empurrará a serra
com mais força o que sobrecarregará ainda mais a ferramenta e
levará à torcedura do disco no corte. Além disso, a parte cortante
de uma lâmina gasta pode ser insuficiente para a operação
de corte aumentando ainda mais o risco de emperramento e
sobrecarga da serra
6. LEVANTAMENTO DA SERRA AO FAZER UM CORTE
CHANFRADO
Cortes chanfrados exigem atenção redobrada e técnicas de
corte adequadas – especialmente no tocante à orientação da
serra. Tanto o ângulo da lâmina em relação à placa base como a
maior superfície da lâmina no material aumenta a probabilidade
de ocorrerem travas e desalinhamentos (contorções).
7. REINÍCIO DE UM CORTE COM O DENTE DA LÂMINA
TRAVADO NO MATERIAL
Caso a serra tenha parado com o disco no corte, o operador
deve deixar a ferramenta atingir a velocidade máxima de
operação antes de iniciar ou reiniciar o corte. Caso contrário, a
serra poderá emperrar e provocar um contragolpe.
Todas as outras circunstâncias que causam prendimento, trava,
contorcimento ou desalinhamento da lâmina podem causar
contragolpe. Leia Instruções Adicionais de Segurança e
Funcionamento para procedimentos e técnicas que minimizarão a
ocorrência de contragolpes.
C. Cortar na direção vertical de baixo para cima um pedaço
de material cuja superfície vai além da área da bancada. O
pedaço cortado do material pode beliscar a lâmina ao cair.
D. Cortar tiras finas e longas (por exemplo, num trabalho de
acabamento). A tira cortada pode arquear ou torcer fechando
o corte e beliscando a lâmina.
E. Apertar a tampa protetora inferior numa superfície abaixo do
material sendo cortado reduzirá por um momento o controle
do operador. Isto pode fazer com que a serra se levante
parcialmente para fora do corte aumentando o risco de
torcedura do disco.
2. AJUSTE INADEQUADO DA PROFUNDIDADE DE CORTE
DA SERRA
Para cortar de forma mais eficiente, a protrusão da lâmina deve
ser suficiente para expor apenas 1/2 de um dente, conforme
mostra a Figura 9. Isso permite que a placa base apoie a lâmina e
minimize a incidência de contorções e prendimentos no material.
Leia Ajuste da Profundidade do Corte.
3. CONTORÇÃO DA LÂMINA (DESALINHAMENTO NO
CORTE)
A. Não use de mais força para empurrar a serra através de um
nó, prego ou uma área mais dura da madeira, pois isto pode
torcer a lâmina.
B. Tentar fazer uma curva com a serra no corte (por exemplo,
para voltar à linha de corte marcada) pode causar uma
torcedura da lâmina.
C. Estender demasiadamente o corpo ou operar a serra sem que
seu corpo esteja bem posicionado (ou mal equilibrado), pode
causar uma torcedura da lâmina.
D. Mudar a posição da mão que segura a serra ou do corpo
durante o corte pode causar uma torcedura da lâmina.
E. Retroceder a serra para desprender a lâmina pode causar
torção caso este procedimento não seja feito cuidadosamente.
NÃO USE NESTA SERRA ACOPLAMENTOS QUE FUNCIONAM
COM O USO DE ÁGUA.
EXAMINE AS LÂMINAS DE CARBURETO VISUALMENTE ANTES
DO USO. SUBSTITUA-AS CASO ESTEJAM DANIFICADAS.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue
a ferramenta e retire-a da tomada antes de instalar ou retirar
acessórios, antes de fazer ajustes ou ao fazer reparos. O
acionamento acidental pode causar ferimentos.
Reparos
Lubrificação
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta,
os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e
substituição da escova) devem ser realizados por um centro
de serviços autorizados da DEWALT ou outro pessoal técnico
qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.
A DEWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País,
Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
Esta ferramenta está equipada de rolamentos auto-lubrificados. Por
isto, não é necessário lubrificá-la novamente. Porém, recomendamos
que, uma vez por ano, você leve a ferramenta a um centro de serviço
autorizado para uma limpeza, inspeção e lubrificação completas da
caixa do motor.
Português
Limpeza
ATENÇÃO: Injete ar seco para retirar a sujeira e o pó do
alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujeira
nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma proteção
adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar
esta operação.
ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos
para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos
podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um
pano umedecido apenas com água e detergente suave. Nunca
permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe
qualquer parte da ferramenta em líquido.
Buchas (Fig. 19)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue
a ferramenta e retire-a da tomada antes de instalar ou retirar
acessórios, antes de fazer ajustes ou ao fazer reparos. O
acionamento acidental pode causar ferimentos graves.
Inspecione regularmente as
buchas
de
carbureto FIG. 19
desconectando a ferramenta
da tomada, removendo os
quatro parafusos da tampa
(Y) com uma chave de fenda
Y
Y
e, então, removendo a tampa
final (D).
Mantenha as buchas limpas
e deslizando livremente
em suas grades. Sempre
D
substitua uma bucha usada
respeitando a orientação no suporte assim como estava antes da
remoção. Buchas de carboneto apresentam diversos símbolos
Acessórios
ATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam os
disponibilizados pela DEWALT não foram testados com este produto,
a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa.
Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios
recomendados pela DEWALT com este produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos
acessórios adequados.
34
4. Afrouxe a alavanca de ajuste da chanfradura (F). Posicione
um esquadro junto à lâmina e à placa base conforme ilustra a
Figura 20.
5. Com uma chave hexagonal, gire o parafuso de ajuste (Z)
localizado na porção inferior da placa base até que a lâmina
e a placa base estejam ambas rentes ao esquadro. Aperte
novamente a alavanca de ajuste da chanfradura.
estampados nas laterais, e caso uma das buchas estiver desgastada
até a linha mais próxima da mola leve a ferramenta a uma assistência
técnica autorizada DEWALT para substituição do conjunto de
buchas. Use apenas buchas DEWALT idênticas. Sempre substitua
a tampa terminal após inspecionar ou fazer reparos nas buchas.
Deve-se permitir que a ferramenta “dê uma amaciada” (funcionar ser
carga e sem lâmina) por 5 minutos antes do uso para acomodar as
novas buchas.
Enquanto em “funcionamento“, NÃO PRENDA, COLOQUE FITA
ADESIVA OU TRAVE O GATILHO NA POSIÇÃO LIGADA. SEGURE
O GATILHO APENAS COM A MÃO.
Ajuste da Placa Base
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais desligue
a ferramenta e retire-a da tomada antes de instalar ou retirar
acessórios, antes de fazer ajustes ou ao fazer reparos. O
acionamento acidental pode causar ferimentos graves.
A placa base de sua serra foi ajustada na fábrica para garantir que a
lâmina esteja perpendicular à placa base. Caso após uso prolongado
seja necessário realinhar a lâmina, siga as instruções abaixo:
AJUSTE PARA CORTES DE 90 GRAUS (FIG. 1, 20)
1. Reposicione a serra na FIG. 20
posição de chanfradura
a 0 grau.
2. Posicione a serra na
lateral e retraia o protetor
inferior.
3. Ajuste a profundidade
de
corte
para
aproximadamente
51 mm (2").
Lâminas
Uma lâmina cega faz com que o corte seja ineficiente, causa
sobrecarga no motor da serra, forma um excesso de rebarbas e
aumenta a possibilidade de contragolpes. Troque as lâminas sempre
que houver uma alteração no grau de facilidade de avanço da serra
pelo corte, quando o motor estiver sendo forçado ou quando houver
aumento excessivo de aquecimento da lâmina. Uma boa medida é
ter sempre lâminas extras à mão para que lâminas afiadas estejam
disponíveis para uso imediato. Lâminas cegas podem ser afiadas
na maioria das localidades; procure por AFIAÇÃO-SERRAS nas
páginas amarelas.
Z
35
Português
AJUSTE DA ALAVANCA DE AJUSTE DA CHANFRADURA
Pode ser desejável ajustar a alavanca de profundidade de corte. Esta
pode ficar frouxa com o tempo e atingir a placa base antes de ser
apertada.
Para apertar a alavanca, siga os
FIG. 21
passos abaixo.
F
1. Segure a alavanca de ajuste
da chanfradura (F) e afrouxe a
porca de trava (A1).
A1
2. Ajuste a alavanca de ajuste do
chanfro girando-a no sentido
desejado com um giro de
aproximadamente 1/8.
3. Volte a firmar a porca.
Seiva (goma) endurecida na lâmina pode ser removida com
querosene, terebintina e limpa forno. Lâminas antiaderentes podem
ser usadas nos casos em que haja excesso de acúmulo, como é o
caso de madeiras tratadas sob pressão e madeiras verdes.
ESPECIFICAÇÕES
DWE575-BR DWE575-B2
Tensão:
Freqüência:
Potencia:
TIPOS DE LÂMINAS RECOMENDADOS
ESTRUTURAS COMBINADAS
MADEIRA PRESSURIZADA/
MADEIRA MOLHADA
Português
DURABILIDADE EXTREMA
ACABAMENTO
CORTE RÁPIDO DE
ESTRUTURAS
5/8" Eixo redondo, 24 dentes
Corte rápido para todo tipo
de trabalho e cortes radiais
(transversos)
5/8" Eixo redondo, 20 dentes
Antiaderente – resistente ao
acúmulo de seiva (goma)
5/8" Eixo redondo, 18 dentes
Antiaderente, carbureto de rocha
5/8" Eixo redondo, 36 dentes
Mais dentes para cortes de
acabamento
5/8" Eixo redondo, 18 dentes
Lâmina rápida para cortes
longitudinais e radiais
Rotação sem carga:
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
seletiva
Este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico
normal.
Se você constatar que seu produto DEWALT necessita de troca, ou
não é mais viável ao uso, não elimine em lixo doméstico.
Este produto pode ser reciclado para evitar a poluição do
meio ambiente e reduzir a demanda por matérias-primas.
Sugerimos que você leve o produto para um centro de serviços
autorizado DEWALT ou centro de reciclagem.
Consulte as regulamentações locais para reciclagem de produtos
elétricos, e onde você pode encontrar centros de reciclagem local.
36
127 V~
60 Hz
1 800 W
220 V~
50–60 Hz
1 800 W
5 200/min
5 200/min
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
37
English
The term “power tool”in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
c)
d)
e)
f)
English
g)
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
Safety Instructions for All Saws
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
a)
DANGER: Keep hands away from cutting area and
the blade. Keep your second hand on auxiliary handle,
or motor housing. If both hands are holding the saw, they
cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be
visible below the workpiece.
38
d) Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It
is important to support the work properly to minimize body
exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live"
wire will also make exposed metal parts of the power tool "live"
and shock the operator.
f) When ripping, always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces the
chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond
versus round) of arbor holes. Blades that do not match the
mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing
loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt.
The blade washers and bolt were specially designed for your
saw, for optimum performance and safety of operation.
Further Safety Instructions for All Saws
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK:
– Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up
and out of the workpiece toward the operator;
– When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing
down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit
rapidly back toward the operator;
– If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth
at the back edge of the blade can dig into the top surface of
the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump
back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
LOWER GUARD SAFETY INSTRUCTIONS
a) Check lower guard for proper closing before each use.
Do not operate the saw if lower guard does not move
freely and close instantly. Never clamp or tie the lower
guard into the open position. If saw is accidentally dropped,
39
English
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line with
the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any
reason, release the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blade comes to a complete
stop. Never attempt to remove the saw from the work
or pull the saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take corrective actions
to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, center the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are not
engaged into the material. If saw blade is binding, it may
walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the panel on both
sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be
tight and secure before making cut. If blade adjustment
shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
• Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from
lumber before cutting.
• Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels and other
accessories running over rated speed can fly apart and cause
injury. Accessory ratings must always be above tool speed as
shown on tool nameplate.
• Always make sure the saw is clean before using.
• Stop using this saw and have it properly serviced if any unusual
noise or abnormal operation occcurs.
• Always be sure all components are mounted properly and securely
before using tool.
• Always handle the saw blade with care when mounting or
removing it.
• Always wait until the motor has reached full speed before starting
a cut.
• Always keep handles dry, clean and free of oil and grease. Hold the
tool firmly with both hands when in use.
• Always be alert at all times, especially during repetitive, monotonous
operations. Always be sure of position of your hands relative to the
blade.
• Stay clear of end pieces that may fall after cutting off. They may be
hot, sharp and/or heavy. Serious personal injury may result.
• Replace or repair damaged cords. Make sure your extension cord
is in good condition. Use only 3-wire extension cords that have
3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept
the tool’s plug.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
• An extension cord must have adequate wire size for safety.
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual extension
lower guard may be bent. Raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves freely and does not
touch the blade or any other part, in all angles and depths of
cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a buildup of debris.
c) Lower guard should be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts.” Raise lower guard by retracting handle and as
soon as blade enters the material, the lower guard must
be released. For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time
it takes for the blade to stop after switch is released.
English
Additional Specific Safety Instructions for
Circular Saws
WARNING: Do not use abrasive wheels or blades.
WARNING: Do not use water feed attachments.
• Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
• Keep your body positioned to either side of the blade, but
not in line with the saw blade. Kickback could cause the saw
to jump backwards (Refer to Causes and Operator Prevention
of Kickback and KICKBACK).
40
contains at least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
Voltage (Volts)
120–127V
220–240V
Rated Ampere
range
Total length of cord in meters (m)
0–7
7–15
15–30
30–50
0–15
15–30
30–60
60–100
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2 )
0–6A
1.0
1.5
1.5
2.5
6–10A
1.0
1.5
2.5
4.0
10–12A
1.5
1.5
2.5
4.0
12–16A
2.5
4.0
Not Recommended
WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if
cutting operation is dusty. All users and bystanders MUST ALWAYS
wear certified safety equipment:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
41
English
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
WARNING: Always use eye protection. All users and
bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1.
WARNING: When not in use, place grinder on a stable
surface where it will not move inadvertantly, roll or cause a
tripping or falling hazard. Serious personal injury may result.
CAUTION: To reduce the risk of personal injury, use extra care
when working into a corner or edge because a sudden, sharp
movement of the tool may be experienced when the wheel or other
accessory contacts a secondary surface or a surface edge.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V .......... volts
A.......... amperes
Hz ........ hertz
W......... watts
....... alternating current
min ...... minutes
... direct current
........ Class I Construction
............ (grounded)
........ Class II Construction
............ (double insulated)
…/min . per minute
IPM ...... impacts per minute
....... alternating or direct current
no ........ no load speed
FIG. 1
........ earthing terminal
......... safety alert symbol
BPM .... beats per minute
RPM .... revolutions per minute
sfpm .... surface feet per minute
A
L
M
B
C
D
E
K
F
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
Motor
J
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and
overheating. All DEWALT tools are factory tested; if this tool does not
operate, check the power supply.
I
G
INTENDED USE
These heavy-duty circular saws are designed for professional wood
cutting applications. DO NOT use water feed attachments with this
saw. DO NOT use abrasive wheels or blades. DO NOT use under
wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
These heavy-duty saws are professional power tools. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is required when
inexperienced operators use this tool.
DESCRIPTION (FIG. 1)
English
H
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Trigger switch
H. Foot plate
B. Main handle
I. Lower blade guard
C. Blade lock
J. Blade clamping screw
D. End cap
K. Lower guard lever
E. Auxiliary handle
L. Upper blade guard
F. Bevel adjustment lever
M. Lock-off button
G. Bevel angle adjustment mechanism
ADJUSTMENTS
Changing Blades
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
42
FIG. 3
FIG. 2
K
J
B
C
I
O
FIG. 5
FIG. 4
P
N
4. Depress the blade lock (C) while turning the saw spindle with the
blade wrench (P) stored underneath the main handle (B) (Fig. 5),
until the blade lock engages and the blade stops rotating.
5. Tighten the blade clamping screw firmly with the blade wrench.
NOTE: Never engage the blade lock while saw is running, or engage
in an effort to stop the tool. Never turn the saw on while the blade lock
is engaged. Serious damage to your saw will result.
TO REPLACE THE BLADE (FIG. 2, 4, 5)
1. To loosen the blade clamping screw (J), depress the blade lock
(C) and turn the saw spindle with the blade wrench (P), stored
underneath the main handle (B), until the blade lock engages
and the blade stops rotating. With the blade lock engaged,
turn the blade clamping screw counterclockwise with the blade
wrench (screw has right-hand threads and must be turned
counterclockwise to loosen).
2. Remove the blade clamping screw (J) and outer clamp washer
(O). Remove old blade.
3. Clean any sawdust that may have accumulated in the guard or
clamp washer area and check the condition and operation of the
lower blade guard as previously outlined. Do not lubricate this
area.
43
English
TO INSTALL THE BLADE (FIG. 2–5)
1. Using the lower guard lever (K), retract the lower blade guard (I)
and place blade on saw spindle against the inner clamp washer
(N), making sure that the blade will rotate in the proper direction
(the direction of the rotation arrow on the saw blade and the teeth
must point in the same direction as the direction of rotation arrow
on the saw). Do not assume that the printing on the blade will
always be facing you when properly installed. When retracting the
lower blade guard to install the blade, check the condition and
operation of the lower blade guard to assure that it is working
properly. Make sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
2. Place outer clamp washer (O) on saw spindle with the large flat
surface against the blade and the wording on the outer clamp
washer facing you.
3. Thread blade clamping screw (J) into saw spindle by hand (screw
has right-hand threads and must be turned clockwise to tighten).
4. Select the proper blade for the application (refer to Recommended
Blade Types under Blades). Always use blades that are the
correct size (diameter) with the proper size and shape center
hole for mounting on the saw spindle. Always assure that the
maximum recommended speed (rpm) on the saw blade meets or
exceeds the speed (rpm) of the saw.
5. Follow steps 1 through 5 under To Install the Blade, making
sure that the blade will rotate in the proper direction.
Your saw is equipped with a
FIG. 6
LOOSEN
carbide tipped saw blade for
long life and efficient cutting.
Setting the saw at the
Q
proper cutting depth keeps
blade friction to a minimum,
removes sawdust from
between the blade teeth,
results in cooler, faster sawing
TIGHTEN
and reduces the chance of
kickback.
1. Hold the saw firmly. Raise the
Q
FIG. 7
depth adjustment lever (Q) to
loosen and move foot plate to
obtain the desired depth of
cut, as shown. Make sure the
R
depth adjustment lever has
been retightened (lowered)
T
before operating the saw.
2. Align the appropriate mark on
S
the depth adjustment strap
(S) with notch (R) on the upper
blade guard. Your depth is
set.
3. For the most efficient cutting action using a carbide tipped saw
blade, set the depth adjustment so that about one half of a tooth
projects below the surface of the wood to be cut.
4. A method of checking for the correct cutting depth is shown in
Figure 8. Lay a piece of the material you plan to cut along the side
of the blade, as shown in the figure, and observe how much tooth
projects beyond the material.
LOWER BLADE GUARD
WARNING: The lower blade guard is a safety feature which
reduces the risk of serious personal injury. Never use the saw
if the lower guard is missing, damaged, misassembled or not
working properly. Do not rely on the lower blade guard to
protect you under all circumstances. Your safety depends on
following all warnings and precautions as well as proper
operation of the saw. Check lower guard for proper closing
before each use as outlined in Additional Safety Rules for
Circular Saws. If the lower blade guard is missing or not
working properly, have the saw serviced before using. To
assure product safety and reliability, repair, maintenance and
adjustment should be performed by an authorized service
center or other qualified service organization, always using
identical replacement parts.
English
Cutting Depth Adjustment (Fig. 6–8)
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
44
FIG. 8
The angle quadrant allows for coarse adjustment. To achieve better
accuracy in cutting, use the fine adjustment markings located on the
pivot bracket (V). The full range of bevel adjustment is 0 to 57 degrees.
The pivot bracket is graduated in increments of 1 degree.
1. To set the saw for a bevel cut, raise the bevel adjustment lever (F)
to loosen the bevel adjustment.
2. Tilt the foot plate to the desired angle by aligning the pointer (U)
with the desired angle mark on the pivot bracket (V).
3. Retighten the bevel adjustment by lowering the lever.
ADJUSTING DEPTH ADJUSTMENT LEVER (FIG. 7)
It may be desirable to adjust the depth adjustment lever (Q). It may
loosen in time and hit the foot plate before tightening.
To tighten the lever, follow the steps below.
1. Hold depth adjustment lever (Q) and loosen the locknut (T).
2. Adjust the depth adjustment lever by rotating it in the desired
direction about 1/8 of a revolution.
3. Retighten nut.
Bevel Detent (Fig. 9)
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
The DWE575 and DWE575SB are equipped with a bevel detent
feature. As you tilt the foot plate you will hear a click and feel the foot
plate stop at both 22.5 and 45 degrees. If either of these is the desired
angle, retighten the lever (F) by lowering it. If you desire another angle,
continue tilting the foot plate until the coarse bevel pointer (W) or the
fine pointer (U) aligns with the desired mark.
Bevel Angle Adjustment (Fig. 9)
LOOSEN
FIG. 9
F
Kerf Indicator (Fig. 10)
The front of the saw foot plate has a kerf indicator for vertical and bevel
cutting. This indicator enables you to guide the saw along cutting lines
penciled on the material being cut. The indicator lines up with the left
(inner) side of the saw blade which makes the slot or “kerf” cut by the
moving blade, fall to the right of the indicator. The markings on the
front of the foot plate are in increments of 1/8" (3.2 mm).
TIGHTEN
V
U
G
W
45
English
WARNING: To reduce the
risk of injury, turn unit off
and disconnect it from
power
source
before
installing and removing
accessories,
before
adjusting or when making
repairs. An accidental startup can cause injury.
On the front of the saw is a bevel
angle adjustment mechanism
(G) which consists of an angle
quadrant with a pointer (U) and
a bevel adjustment lever (F).
45˚
FIG. 10
Proper hand position requires one
hand on the main handle (B), with
the other hand on the auxiliary
handle (E).
0˚
FIG. 12
B
Switch (Fig. 1)
For safety reasons the trigger switch
(A) of your tool is equipped with a
lock-off button (M). Press the lockE
off button to unlock the tool.
To run the tool, press the trigger
switch (A). As soon as the trigger
switch is released the lock-off switch is automatically activated to
prevent unintended starting of the machine.
NOTICE: Do not switch the tool ON or OFF when the saw blade
touches the workpiece or other materials.
Cut Length Indicator (Fig. 11)
The markings on the side of the foot plate
show the length of the slot being cut into
the material at the full depth of the cut.
The markings are in increments of 1/8"
(3.2 mm).
FIG. 11
Workpiece Support (Fig. 13–16)
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, support
the work properly and hold the saw firmly to prevent loss of control.
Figures 13 and 15 show proper sawing position. Figures 14 and 16
show an unsafe condition. Hands should be kept away from cutting
area, and power cord is positioned clear of the cutting area so that it
will not get caught or hung up on the work.
To avoid kickback, ALWAYS support board or panel NEAR the cut,
(Fig. 13 and 15). DON’T support board or panel away from the cut
(Fig. 14 and 16). When operating the saw, keep the cord away from
the cutting area and prevent it from becoming hung up on the work
piece.
ALWAYS DISCONNECT SAW BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS! Place the work with its “good” side—the one on which
appearance is most important—down. The saw cuts upward, so any
splintering will be on the work face that is up when you saw it.
English
WARNING: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect it
from power source before installing
and removing accessories, before
adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
Proper Hand Position (Fig. 12)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS
use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS
hold securely in anticipation of a sudden reaction.
46
FIG. 15
FIG. 13
FIG. 16
FIG. 14
Cutting
WARNING: Never attempt to use this tool by resting it upside
down on a work surface and bringing the material to the tool. Always
securely clamp the workpiece and bring the tool to the workpiece,
securely holding the tool with two hands as shown in Figure 15.
Place the wider portion of the saw foot plate on that part of the work
piece which is solidly supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. As examples, Figure 15 illustrates the RIGHT
way to cut off the end of a board. Always clamp work. Don’t try to
hold short pieces by hand! Remember to support cantilevered and
overhanging material. Use caution when sawing material from below.
47
English
Be sure saw is up to full speed before blade contacts material to be cut.
Starting saw with blade against material to be cut or pushed forward
into kerf can result in kickback. Push the saw forward at a speed which
allows the blade to cut without laboring. Hardness and toughness can
vary even in the same piece of material, and knotty or damp sections
can put a heavy load on the saw. When this happens, push the saw
more slowly, but hard enough to keep working without much decrease
in speed. Forcing the saw can cause rough cuts, inaccuracy, kickback,
and over-heating of the motor. Should your cut begin to go off the line,
don’t try to force it back on. Release the switch and allow blade to
come to a complete stop. Then you can withdraw the saw, sight anew,
and start a new cut slightly inside the wrong one. In any event, withdraw
the saw if you must shift the cut. Forcing a correction inside the cut can
stall the saw and lead to kickback.
IF SAW STALLS, RELEASE THE TRIGGER AND BACK THE SAW
UNTIL IT IS LOOSE. BE SURE BLADE IS STRAIGHT IN THE CUT
AND CLEAR OF THE CUTTING EDGE BEFORE RESTARTING.
As you finish a cut, release the trigger and allow the blade to stop
before lifting the saw from the work. As you lift the saw, the springtensioned telescoping guard will automatically close under the blade.
Remember the blade is exposed until this occurs. Never reach under
the work for any reason. When you have to retract the telescoping
guard manually (as is necessary for starting pocket cuts) always use
the retracting lever.
NOTE: When cutting thin strips, be careful to ensure that small cutoff
pieces don’t hang up on inside of lower guard.
English
RIPPING (FIG. 17)
Ripping is the process of
cutting wider boards into
narrower strips – cutting grain
lengthwise. Hand guiding is
more difficult for this type of
sawing and the use of DEWALT
DW3278 rip guide (X) is
recommended.
4. Release the blade guard (its contact with the work will keep it
in position to open freely as you start the cut). Remove hand
from guard lever and firmly grip auxiliary handle (E), as shown in
Figure 18. Position your body and arm to allow you to resist
kickback if it occurs.
5. Make sure blade is not in contact with cutting surface before
starting saw.
6. Start the motor and gradually lower the saw until its foot plate
rests flat on the material to be cut. Advance saw along the cutting
line until cut is completed.
7. Release trigger and allow blade to stop completely before
withdrawing the blade from the material.
8. When starting each new cut, repeat as above.
FIG. 17
POCKET CUTTING
(FIG. 18)
X
WARNING: Never tie
the blade guard in a raised
position. Never move the saw backwards when pocket cutting. This
may cause the unit to raise up off the work surface which could cause
injury.
A pocket cut is one that is made in FIG. 18
a floor, wall or other flat surface.
1. Adjust the saw foot plate
so the blade cuts at desired
depth.
2. Tilt the saw forward and rest
front of the foot plate on
material to be cut.
3. Using the lower guard lever,
E
retract lower blade guard to an
upward position. Lower rear
of foot plate until blade teeth
almost touch cutting line.
Kickback
When the saw blade becomes pinched or twisted in the cut, kickback
can occur. The saw is thrust rapidly back toward the operator. When
the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the
blade stalls and the motor reaction drives the unit backward. When
the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is more likely to occur when any of the following conditions
exist.
1. IMPROPER WORKPIECE SUPPORT
A. Sagging or improper lifting of the cut off piece can cause
pinching of the blade and lead to kickback (Fig. 14).
B. Cutting through material supported at the outer ends only
can cause kickback. As the material weakens it sags, closing
down the kerf and pinching the blade.
C. Cutting off a cantilevered or overhanging piece of material from
the bottom up in a vertical direction can cause kickback. The
falling cut off piece can pinch the blade.
48
6. LIFTING THE SAW WHEN MAKING BEVEL CUTS
Bevel cuts require special operator attention to proper cutting
techniques – especially guidance of the saw. Both blade angle to
the foot plate and greater blade surface in the material increase
the chance for binding and misalignment (twist) to occur.
7. RESTARTING A CUT WITH THE BLADE TEETH JAMMED
AGAINST THE MATERIAL
The saw should be brought up to full operating speed before
starting a cut or restarting a cut after the unit has been stopped
with the blade in the kerf. Failure to do so can cause stalling and
kickback.
Any other conditions which could result in pinching, binding, twisting,
or misalignment of the blade could cause kickback. Refer to
Additional Safety Instructions and Operation for procedures and
techniques that will minimize the occurrence of kickback.
D. Cutting off long narrow strips (as in ripping) can cause
kickback. The cut off strip can sag or twist closing the kerf and
pinching the blade.
E. Snagging the lower guard on a surface below the material
being cut momentarily reduces operator control. The saw can
lift partially out of the cut increasing the chance of blade twist.
2. IMPROPER DEPTH OF CUT SETTING ON SAW
To make the most efficient cut, the blade should protrude only far
enough to expose 1/2 of a tooth as shown in Figure 9. This allows
the foot plate to support the blade and minimizes twisting and
pinching in the material. Refer to Cutting Depth Adjustment.
3. BLADE TWISTING (MISALIGNMENT IN CUT)
A. Pushing harder to cut through a knot, a nail, or a hard grain
area can cause the blade to twist.
B. Trying to turn the saw in the cut (trying to get back on the
marked line) can cause blade twist.
C. Over-reaching or operating the saw with poor body control
(out of balance), can result in twisting the blade.
D. Changing hand grip or body position while cutting can result in
blade twist.
E. Backing up the saw to clear blade can lead to twist if it is not
done carefully.
4. MATERIALS THAT REQUIRE EXTRA ATTENTION
A. Wet lumber
B. Green lumber (material freshly cut or not kiln dried)
C. Pressure treated lumber (material treated with preservatives or
anti-rot chemicals)
5. USE OF DULL OR DIRTY BLADES
Dull blades cause increased loading of the saw. To compensate,
an operator will usually push harder which further loads the unit
and promotes twisting of the blade in the kerf. Worn blades may
also have insufficient body clearance which increases the chance
of binding and increased loading.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
Lubrication
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air
as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust mask when performing
this procedure.
49
English
Self lubricating ball and roller bearings are used in the tool and
relubrication is not required. However, it is recommended that, once
a year, you take or send the tool to a service center for a thorough
cleaning, inspection and lubrication of the gear case.
Inspect carbon brushes
FIG. 19
regularly by disconnecting
the tool from the power
source, removing the four
end cap screws (Y) with a
screwdriver, then removing
Y
Y
the end cap (D).
Keep brushes clean and
sliding freely in their guides.
Always replace a used brush
in the same orientation in
D
the holder as it was prior
to removal. Carbon brushes have varying symbols stamped into
their sides, and if either brush is worn down to the line closest to
the spring, take the tool to a DEWALT authorized service center for
brush assembly replacement. Use only identical DEWALT brushes.
Always replace the end cap after inspecting or servicing brushes. The
tool should be allowed to “run in” (run at no load without a blade) for
5 minutes before use to seat new brushes.
While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK THE
TRIGGER SWITCH ON. HOLD BY HAND ONLY.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only
with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra
cost from your local dealer or authorized service center.
DO NOT USE WATER FEED ATTACHMENTS WITH THIS SAW.
VISUALLY EXAMINE CARBIDE BLADES BEFORE USE. REPLACE
IF DAMAGED.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
Foot Plate Adjustment
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Your foot plate has been factory set to assure that the blade is
perpendicular to the foot plate. If after extended use you need to
re-align the blade, follow the directions below:
English
Brushes (Fig. 19)
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
50
ADJUSTING FOR 90 DEGREE CUTS (FIG. 1, 20)
1. Return the saw to
FIG. 20
0 degrees bevel.
2. Place the saw on its
side, and retract the
lower guard.
3. Set the depth of cut
at approximately 2"
(51 mm).
4. Loosen the bevel
adjustment lever (F).
Place a square against
Z
the blade and the foot
plate as shown in
Figure 20.
5. Using a hex wrench, turn the set screw (Z) on the underside of
the foot plate until the blade and the foot plate are both in flush
contact with the square. Retighten the bevel adjustment lever.
Blades
A dull blade will cause inefficient cutting, overload on the saw
motor, excessive splintering and increase the possibility of kickback.
Change blades when it is no longer easy to push the saw through
the cut, when the motor is straining, or when excessive heat is built
up in the blade. It is a good practice to keep extra blades on hand
so that sharp blades are available for immediate use. Dull blades
can be sharpened in most areas; see SAWS-SHARPENING in the
yellow pages.
Hardened gum on the blade can be removed with kerosene,
turpentine, or oven cleaner. Anti-stick coated blades can be used
in applications where excessive build-up is encountered, such as
pressure treated and green lumber.
RECOMMENDED BLADE TYPES
5/8" Round arbor, 24 teeth
All purpose fast rip and cross cuts.
PRESSURE TREATED/
WET LUMBER
5/8" Round arbor, 20 teeth
Coated - Resistant to gum build-up
EXTREME DURABILITY
5/8" Round arbor, 18 teeth
Coated, rock carbide
FINISHING
5/8" Round arbor, 36 teeth
More teeth for finer finish cuts.
FAST CUT FRAMING
5/8" Round arbor, 18 teeth
Fastest blade for rips and cross cuts
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not be disposed of
with normal household waste.
Should you find one day that your DEWALT product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it
with household waste.
51
English
ADJUSTING BEVEL ADJUSTMENT LEVER
It may be desirable to adjust the
FIG. 21
bevel adjustment lever. It may
F
loosen in time and hit the foot
plate before tightening.
To tighten the lever, follow the
A1
steps below.
1. Hold bevel adjustment lever
(F) and loosen the locknut
(A1).
2. Adjust the bevel adjustment
lever by rotating it in the desired direction about 1/8 of a revolution.
3. Retighten nut.
COMBINATION FRAMING
Separate collection of used products and packaging allows
materials to be recycled and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical
products from the household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT
products once they have reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product to any authorized
service center that will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorized service center
by contacting your local DEWALT office. Alternatively, a service center
listing is included in the packaging of this product.
SPECIFICATIONS
DWE575-B3
120 V~
50–60 Hz
1 800 W
5 200/min
English
Voltage:
Frequency:
Power:
RPM:
52
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OB REGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
HECHO EN CHINA
FABRICADO NA CHINA
MADE IN CHINA
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JUL12)
Part No. N206452
DWE575
Copyright @ 2012 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.