Danze D154546 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Danze D154546: Este grifo monomando para fregadero de bar o despensa está diseñado para brindar años de rendimiento sin problemas. Es fácil de instalar con las herramientas adecuadas y cuenta con un acabado resistente que no se deslustra ni corroe. El grifo también cuenta con un rociador extraíble que facilita la limpieza de áreas difíciles de alcanzar. Es ideal para áreas de cocina o bar donde se necesita un grifo elegante y funcional.

Danze D154546: Este grifo monomando para fregadero de bar o despensa está diseñado para brindar años de rendimiento sin problemas. Es fácil de instalar con las herramientas adecuadas y cuenta con un acabado resistente que no se deslustra ni corroe. El grifo también cuenta con un rociador extraíble que facilita la limpieza de áreas difíciles de alcanzar. Es ideal para áreas de cocina o bar donde se necesita un grifo elegante y funcional.

Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustables
Pince multiprise
Tools You Will Need
Herramientas Necesarias
Outils dont vous aurez besoin
Before Your Installation
Antes de Instalar
Avant l’installation
D154546
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
®
Silicone sealant
Sellador de silicona
Enduit d'étanchéité
au silicone
Single Control
Bar/Convenience Sink Faucet
Grifo Para Lavabo De Bar/Despensa
Robinet Pour Évier De Bar/Comptoir
Less than 0.25% lead content
1.
Insert faucet into 1 1/2” diameter mounting hole in deck from
above.
Desde arriba, coloque el grifo en el orificio de montaje de 1 1/2”
de diámetro.
Insérer, par le dessus, le robinet dans le trou de montage d’un
diamètre de 3,8 cm (1 1/2 po) du tablier.
NOTE: DO NOT REMOVE SPRING
CLIP FROM HOSE UNTIL STEP 4.
NOTA: NO RETIRE LA PINZA
SUJETADORA DE LA MANGUERA
HASTA LA ETAPA 4.
REMARQUE : NE PAS ENLEVER LA
PINCE DE RESSORT DU BOYAU
AVANT L’ÉTAPE 4.
2.
From underneath the sink, install the mounting hardware onto valve
shank.
Instale las piezas de montaje en el vástago de la válvula por la
parte de abajo del fregadero.
Sous l’évier, installer le matériel de fixation sur la tige de robinet.
Gasket/Empaque/Joint
Metal Washer/
Arandela de metal/
Rondelle en métal
Lock Nut/
Contratuerca/
Écrou de blocage
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
3.
4.
5.
Use phillips screwdriver for final tightening after body is
aligned.
Utilice un destornillador phillips para apretar al final, una vez
que esté alineado el cuerpo.
Employer un tournevis Phillips pour effectuer le serrage final
lorsque le corps est bien placé.
Hold spring and remove the spring clip holding the hose, allowing
spring to expand slowly into place.
Sujete el resorte y retire la pinza sujetadora de la manguera; deje
que el resorte se extienda lentamente.
Tenir le ressort et enlever la pince de ressort fixée au boyau,
permettant ainsi au ressort de s’étendre lentement sur toute la
longueur.
Loosen set screw on the hose end coupling. Push the hose end
coupling onto the shank adapter until you hear a “click’’. Tighten the
set screw to secure the coupling to the adapter.
Afloje el tornillo de sujeción en la unión de la manguera. Coloque la
unión en el adaptador del vástago empujando hasta que oiga que
calzó. Ajuste el tornillo de sujeción para asegurar bien la unión en el
adaptador.
Desserrer la vis de pression sur le raccord d’extrémité de boyau.
Pousser le raccord d’extrémité de boyau sur l’adaptateur de tige
jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Serrer la vis de pression pour
fixer le raccord à l’adaptateur.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Remove this clip/
Retire esta pinza/
Enlever cette pince
Spring expanded/
Resorte extendido/
Ressort étendu
Attach water supply hoses or tubes to the faucet. To avoid breaking
the copper tube from the faucet, use two wrenches (as shown) to
keep from twisting the supply tube from the faucet when you
tighten the nut.
Instale en el grifo las mangueras o tubos de suministro de agua.
Para evitar dañar el tubo de cobre del grifo, use dos llaves para
mantener el tubo derecho al ajustar la tuerca [ver ilustración].
Raccorder les boyaux ou les tuyaux d’alimentation d’eau au
robinet. Pour éviter de briser les tuyaux de cuivre provenant du
robinet, utiliser deux clés (comme il est montré) afin d’empêcher les
tuyaux d’alimentation provenant du robinet de tourner lorsqu’on
serre l’écrou.
6.
After installing faucet, turn on water to remove any leftover debris.
Attach the spray head (14) to spray hose (11). (Note: remember to
install the rubber washer (13) before screwing spray head (14) on.)
Después de instalar el grifo, haga correr el agua para limpiar los
residuos que hayan quedado. Coloque la cabeza del rociador (14) en
la manguera del rociador (11). Nota: No se olvide se instalar la
arandela de goma (13) antes de colocar la cabeza del rociador (14).
Après avoir installé le robinet, faire couler l’eau pour évacuer tout
débris. Fixer la tête de douchette (14) au boyau de douchette (11).
(Remarque : ne pas oublier d’installer la rondelle étanche (13) avant de
visser la tête de douchette (14) au boyau.)
7.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
(11)
(14)
(13)
Twist nozzle to change spray pattern in retracted position or
pulled out position.
Gire la boquilla para cambiar el chorro del rociador en posición
retraída o separada.
Tourner la buse pour régler le jet quelle que soit la position de la
douchette.
8.
Remove handle and cartridge (6) to check if ceramic
disk is damage permanently or dirty.
Re-install cartridge.
Quite la manija y el cartucho (6) para revisar si el disco
de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho.
Enlever la manette et la cartouche (6) pour vérifier si
le disque de céramique est sale ou définitivement
endommagé. Réinstaller la cartouche.
Water will not shut off completely.
El agua no se cierra completamente.
L’eau ne cesse pas complètement de couler.
Dirty or worn out plastic washer in the
cartridge (6).
La arandela de goma del cartucho (6) está
sucia o desgastada.
La rondelle de plastique de la cartouche (6)
est sale ou usée.
Problem/Problema/Problème
Cause/Causa/Cause
Action/Solución/Correctif
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos
correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter
les correctifs suivants.
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Lock nut (5) or trim cap (4) have come loose.
Contratuerca (5) o tapa ornamental (4) se
han suelto.
La écrou de blocage (5) ou le capuchon de
garniture (4) est desserré.
Tighten the lock nut (5) or trim cap (4).
Apriete el contratuerca (5) o tapa ornamental (4).
Serrer la écrou de blocage (5) ou le capuchon de
garniture (4).
Unscrew the aerator to check rubber packing
or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc. Réassembler le brise-jet
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
3.
20.
22.
23
21.
8.
12.
13.
14.
10.
15.
16.
11.
9.
17.
18.
24.
4.
5.
6
.
1.
2.
7.
19.
D154546
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.

Transcripción de documentos

D154546 ® Single Control Bar/Convenience Sink Faucet Grifo Para Lavabo De Bar/Despensa Robinet Pour Évier De Bar/Comptoir Before Your Installation Antes de Instalar Avant l’installation Check to make sure you have the following parts indicated below: Verifique que tenga todas las partes indicadas: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas: Tools You Will Need Herramientas Necesarias Outils dont vous aurez besoin Adjustable wrench Pipe tape Groove joint plier Phillips screwdriver Llave ajustable Cinta selladora para rosca Pinzas ajustables Destornillador cruciforme Clé à molette Ruban pour tuyau Pince multiprise Tournevis Phillips Silicone sealant Sellador de silicona Enduit d'étanchéité au silicone Less than 0.25% lead content Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional. Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería. Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié. Shut off main water supply before installation. Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation. NOTE: DO NOT REMOVE SPRING CLIP FROM HOSE UNTIL STEP 4. NOTA: NO RETIRE LA PINZA SUJETADORA DE LA MANGUERA HASTA LA ETAPA 4. REMARQUE : NE PAS ENLEVER LA PINCE DE RESSORT DU BOYAU AVANT L’ÉTAPE 4. 1. Insert faucet into 1 1/2” diameter mounting hole in deck from above. Gasket/Empaque/Joint Lock Nut/ Contratuerca/ Écrou de blocage Metal Washer/ Arandela de metal/ Rondelle en métal 2. From underneath the sink, install the mounting hardware onto valve shank. Desde arriba, coloque el grifo en el orificio de montaje de 1 1/2” de diámetro. Instale las piezas de montaje en el vástago de la válvula por la parte de abajo del fregadero. Insérer, par le dessus, le robinet dans le trou de montage d’un diamètre de 3,8 cm (1 1/2 po) du tablier. Sous l’évier, installer le matériel de fixation sur la tige de robinet. Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Spring expanded/ Resorte extendido/ Ressort étendu Remove this clip/ Retire esta pinza/ Enlever cette pince 3. Use phillips screwdriver for final tightening after body is aligned. 4. Hold spring and remove the spring clip holding the hose, allowing spring to expand slowly into place. Utilice un destornillador phillips para apretar al final, una vez que esté alineado el cuerpo. Sujete el resorte y retire la pinza sujetadora de la manguera; deje que el resorte se extienda lentamente. Employer un tournevis Phillips pour effectuer le serrage final lorsque le corps est bien placé. Tenir le ressort et enlever la pince de ressort fixée au boyau, permettant ainsi au ressort de s’étendre lentement sur toute la longueur. 5. Loosen set screw on the hose end coupling. Push the hose end coupling onto the shank adapter until you hear a “click’’. Tighten the set screw to secure the coupling to the adapter. Afloje el tornillo de sujeción en la unión de la manguera. Coloque la unión en el adaptador del vástago empujando hasta que oiga que calzó. Ajuste el tornillo de sujeción para asegurar bien la unión en el adaptador. Desserrer la vis de pression sur le raccord d’extrémité de boyau. Pousser le raccord d’extrémité de boyau sur l’adaptateur de tige jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Serrer la vis de pression pour fixer le raccord à l’adaptateur. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. (11) (13) (14) 6. 8. Attach water supply hoses or tubes to the faucet. To avoid breaking the copper tube from the faucet, use two wrenches (as shown) to keep from twisting the supply tube from the faucet when you tighten the nut. 7. After installing faucet, turn on water to remove any leftover debris. Attach the spray head (14) to spray hose (11). (Note: remember to install the rubber washer (13) before screwing spray head (14) on.) Instale en el grifo las mangueras o tubos de suministro de agua. Para evitar dañar el tubo de cobre del grifo, use dos llaves para mantener el tubo derecho al ajustar la tuerca [ver ilustración]. Después de instalar el grifo, haga correr el agua para limpiar los residuos que hayan quedado. Coloque la cabeza del rociador (14) en la manguera del rociador (11). Nota: No se olvide se instalar la arandela de goma (13) antes de colocar la cabeza del rociador (14). Raccorder les boyaux ou les tuyaux d’alimentation d’eau au robinet. Pour éviter de briser les tuyaux de cuivre provenant du robinet, utiliser deux clés (comme il est montré) afin d’empêcher les tuyaux d’alimentation provenant du robinet de tourner lorsqu’on serre l’écrou. Après avoir installé le robinet, faire couler l’eau pour évacuer tout débris. Fixer la tête de douchette (14) au boyau de douchette (11). (Remarque : ne pas oublier d’installer la rondelle étanche (13) avant de visser la tête de douchette (14) au boyau.) Twist nozzle to change spray pattern in retracted position or pulled out position. Gire la boquilla para cambiar el chorro del rociador en posición retraída o separada. Tourner la buse pour régler le jet quelle que soit la position de la douchette. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants. Problem/Problema/Problème Cause/Causa/Cause Action/Solución/Correctif Leaks underneath handle. Lock nut (5) or trim cap (4) have come loose. Tighten the lock nut (5) or trim cap (4). Goteo debajo de la manija. Contratuerca (5) o tapa ornamental (4) se han suelto. Apriete el contratuerca (5) o tapa ornamental (4). Fuites sous la manette. La écrou de blocage (5) ou le capuchon de garniture (4) est desserré. Serrer la écrou de blocage (5) ou le capuchon de garniture (4). Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. Aerator is dirty or misfitted. Unscrew the aerator to check rubber packing or replace the aerator. El aireador gotea o el chorro de agua está irregular. El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para chequear el empaque de caucho. Vuelva a instalar el aireador. Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets qui s’en écoulent n’est pas uniforme. Le brise-jet est mal ajusté ou sale. Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc. Réassembler le brise-jet Water will not shut off completely. Dirty or worn out plastic washer in the cartridge (6). Remove handle and cartridge (6) to check if ceramic disk is damage permanently or dirty. Re-install cartridge. El agua no se cierra completamente. La arandela de goma del cartucho (6) está sucia o desgastada. Quite la manija y el cartucho (6) para revisar si el disco de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho. L’eau ne cesse pas complètement de couler. La rondelle de plastique de la cartouche (6) est sale ou usée. Enlever la manette et la cartouche (6) pour vérifier si le disque de céramique est sale ou définitivement endommagé. Réinstaller la cartouche. Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service. Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio. Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du service ou de l’aide additionnels. 12. 8. 13. 14. 10. 15. 11. 3. 16. 9. 6. 17. 18. 7. 19. 5. 4. 2. 1. 20. 22. 24. 23 21. D154546 Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service. Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio. Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du service ou de l’aide additionnels.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Danze D154546 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Danze D154546: Este grifo monomando para fregadero de bar o despensa está diseñado para brindar años de rendimiento sin problemas. Es fácil de instalar con las herramientas adecuadas y cuenta con un acabado resistente que no se deslustra ni corroe. El grifo también cuenta con un rociador extraíble que facilita la limpieza de áreas difíciles de alcanzar. Es ideal para áreas de cocina o bar donde se necesita un grifo elegante y funcional.