Transcripción de documentos
13
14
15a
Vacuum Cleaner
KVC 3121 A
15b
15c
15d
DE
EN
16a
1
16b1
2
17
2
1
16b2
Deutsch
3-7
Ελληνικά
8 - 12
English
13 - 17
Español
18 - 22
Français
23 - 27
Magyar
28 - 32
Italiano
33 - 37
Nederlands
38 - 42
Polski
43 - 47
Português
48 - 52
Svenska
53 - 57
Türkçe
58 - 62
18
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 1
Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
IM_KVC3121_A_160426_V02
26/4/16 2:09 PM
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Q
B
C
P
D
E
F
O
G
H
I
N
M
J
L
K
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 2
26/4/16 2:09 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von
ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch und geben Sie sie zusammen mit
dem Produkt weiter. Beachten Sie die
Warnungen auf dem Produkt und in dieser
Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
• Lassen Sie das Produkt nie
unbeaufsichtigt, solange es
eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt.
• Tauchen Sie elektrische Teile des
Produktes während des Reinigens oder
des Betriebs nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie
unter fließendes Wasser.
• Reparieren Sie das Produkt auf keinen
Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel
beschädigt ist oder das Produkt
fallengelassen wurde, etc.). Lassen
Sie Wartungen und Reparaturen nur
von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des
Produktes übereinstimmen.
• Nur der Netzstecker kann das Produkt
vollständig vom Stromnetz trennen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
immer gut zugänglich und erreichbar ist.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken und Kontakt
mit scharfen Kanten.
3
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 3
26/4/16 2:09 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
• Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von
Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und
anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
-- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
-- wenn Funktionsstörungen auftreten,
-- bevor Sie Zubehör anbringen /
entfernen und
-- bevor Sie das Produkt reinigen.
• Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen, niemals im
Freien.
• Dieses Produkt ist nicht für
kommerziellen Gebrauch geeignet. Es
ist nur für die Nutzung im Haushalt
konzipiert.
• Lassen Sie das Produkt nicht
unbeaufsichtigt arbeiten.
• Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit
und das Netzkabel nicht nass werden.
• Kein Zubehör benutzen, welches nicht
mit diesem Gerät mitgeliefert wurde
oder vom Hersteller empfohlen wird!
• Dieses Produkt eignet sich nur für den
Gebrauch im Haushalt.
• Das Produkt immer ausschalten, bevor
es vom Netz getrennt wird.
• Das Produkt hinreichend abkühlen
lassen, bevor es verstaut wird.
• Das Produkt während des Betriebs nicht
zudecken. Brandgefahr!
• Keine Flüssigkeiten mit dem Produkt
aufsaugen. Auch keine rauchenden
Zigaretten, heiße Asche, Streichhölzer o.
ä. aufsaugen. Brandgefahr!
• Keine leicht entflammbaren oder
explosive Stoffe und Gase aufsaugen.
Das Produkt darf keinesfalls in Räumen
mit explosiven Gasen oder Flüssigkeiten
verwendet werden.
• Besondere Vorsicht walten lassen beim
Saugen auf Treppen.
• Das Produkt während des Betriebes von
der Kleidung und vom Körper (Finger,
Haare, Gesicht) fernhalten
• Keine Menschen oder Tiere absaugen.
4
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 4
26/4/16 2:09 PM
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC ﹣
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Das Produkt ist nur für das Saugen von
trockenem Staubgut gedacht. Jeglicher anderer
Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder
Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung. Es
empfiehlt sich, die Originalverpackung für
späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten
Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun
Sie dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen
Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen
Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Lieferumfang
1 x Staubsauger
1 x Bodendüse
1 x Fugendüse
1 x Polsterdüse rund
1 x Polsterdüse eckig
1 x Hartbodendüse
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
Bedienelemente und Komponenten
A Saugrohrgriff
B Entrieglungstaste für Saugrohrgriff
C Teleskoprohr mit Arretierung
D Tragegriff
E Ein-/Ausschalter
F Kabelaufwicklungstaste
G Saugrohrhalterung
H Bodendüse
I Rad
J Fugendüse
K Polserdüse eckig
L Hartbodendüse
M Polsterdüse rund
N Saugschlauchanschluss
O Staubbehälter
P Saugschlauch
Q Nebenluftklappe
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll, sondern bei einer
ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
5
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 5
26/4/16 2:09 PM
Deutsch
Zusammenbau des Staubsaugers
(Teil B, C, N)
Abb. 1 Stecken Sie den Saugschlauch in den
Saugschlauchanschluss. Stellen Sie
sicher, dass er eingerastet ist.
Abb. 2 Stecken Sie die Bodendüse auf das
untere Ende und den Saugrohrgriff auf
das obere Ende des Teleskoprohres.
Abb. 3 Stellen Sie das Teleskoprohr auf die
gewünschte Länge ein, indem Sie
die Arretierung nach oben schieben
und dann das Teleskoprohr raus- oder
zusammenschieben.
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs
Bodendüse (Teil H)
Abb. 4 Zum Saugen von Hartböden den
Kippschalter nach unten drücken.
Abb. 5 Zum Saugen von Teppichböden
nochmals auf den Kippschalter drücken,
um die Bürsten zu versenken.
Polsterdüse rund/eckig (Teil K, M)
Abb. 6 Zum Absaugen von Polstermöbeln,
Matratzen, Kissen, Vorhängen usw.
Fugendüse (Teil J)
Abb. 7 Zum Aussaugen von Falten, Fugen und
Ecken.
Hartbodendüse (Teil L)
Abb. 8 Zum Saugen von Hart- und Holzböden,
und um ein Verkratzen der Böden
zu vermeiden, können Sie die
Hartbodendüse verwenden.
Bedienung
Abb. 9 Ziehen Sie das Anschlusskabel bis
zur gewünschten Länge heraus und
stecken den Netzstecker in eine
Steckdose.
Abb. 10 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um
den Staubsauger ein-/auszuschalten.
Hinweis: Lässt sich der Staubsauger
wegen zu hoher Saugkraft nur schwer
über Teppichböden führen, regeln Sie
die Saugleistung herab, indem Sie die
Nebenluftklappe am Handgriff öffnen.
Abb. 11 Schalten Sie den Staubsauger nach
Gebrauch aus und ziehen Sie den
Netzstecker wenn Sie Ihre Arbeit
beendet haben.
Abb. 12 Wickeln Sie das Netzkabel auf
die Kabelaufwicklung indem Sie
den Schalter zur automatischen
Kabelaufwicklung drücken. Halten Sie
dabei ggf. das Netzkabel etwas straff.
Parksystem für Saugpausen
Abb. 13 Sie können das Teleskoprohr mit der
Bodendüse für kurzzeitige Saugpausen
am Staubsauger abstellen. Stecken Sie
die Bodendüse mit dem Parknocken in
das Parksystem.
Transport und Lagerung
Abb. 14 Tragen Sie den Staubsauger am
Handgriff. Zum Abstellen des
Staubsaugers kann das Saugrohr mit
der Bodendüse in aufrechter Position
an der Rückseite des Staubsaugers
eingehängt werden.
6
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 6
26/4/16 2:09 PM
Deutsch
Reinigung und Pflege
Warnung!
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
• Tauchen Sie elektrische Teile des
Produktes während des Reinigens nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten
Sie es nie unter fließendes Wasser.
Entleeren des Staubbehälters (Teil O)
Abb. 15 Wenn die Saugleistung nachlässt,
dann muss der Staubbehälter entleert
und die Filter gereinigt werden.
Wir empfehlen die Entleerung
außerhalb der Wohnung/ des Hauses
durchzuführen.
a) Entfernen Sie den Saugschlauch
vom Staubbehälter. Drücken Sie die
Entriegelung und entnehmen Sie den
Behälter.
b) Zum Entleeren des Staubbehälters
drücken Sie lediglich die
Bodenentriegelung, sodass der
Boden des Behälters sich öffnet und
der Staub herausfällt. Halten Sie
dabei den Staubbehälter über einen
Mülleimer.
c) Lösen Sie den Filterdeckel und
entnehmen Sie den kompletten
Filtereinsatz aus dem Staubbehälter.
Entleeren Sie den Staub aus dem
Staubbehälter.
d) Montieren Sie alle zuvor
entnommenen Komponenten. Die
Montage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 7
Reinigen des Hauptfilters
Abb. 16 a) Lösen Sie den Filterdeckel und entnehmen Sie den kompletten Filtereinsatz aus dem Staubbehälter. Nehmen
Sie die Filtereinheit in alle Einzelteile
auseinander. Klopfen Sie den Staub
aus dem Filter und reinigen Sie die übrigen Teile unter fließendem Wasser.
Trocknen Sie sie anchliesend gut ab.
b) Montieren Sie alle zuvor entnommenen
Komponenten. Die Montage erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
Reinigen des Motorfilters
Abb. 17 Ist der Motorfilter verschmutzt nehmen
Sie ihn heraus, klopfen Sie evtl. Staub
aus und setzen Sie ihn wieder ein.
Setzen Sie ihn richtig herum ein, sodass
nicht die falsche Seite dem Motor bzw.
dem Filtergehäuse zugewandt ist.
Warnung!
Betreiben Sie den Staubsauger nie ohne
Motorfilter, da sonst der Motor schnell
verschmutzt und verschleißt.
Reinigen des Abluftfilters
Abb. 18 Öffnen Sie die Klappe, nehmen Sie den
Filter heraus und klopfen Sie den Staub
aus. Die Montage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge. Setzen Sie den Filter richtig
herum ein, sodass die korrekte Seite dem
Motor zugewandt ist.
Technische Daten
Nennspannung
: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Nennleistung
: 700 W
Schutzklasse
: II
• Dies ist ein Mehrzweckstaubsauger.
• Der Erp-Test wurde anhand (EU) No
666/2013, (EU) No 665/2013 & EN
60312:2013 durchgeführt
• Siehe Website unten für detaillierte
technische Informationen oder bitten Sie
den Händler um ein technisches Datenblatt.
www.koenic-online.com
7
26/4/16 2:09 PM
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να
διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν αυτά επιτηρούνται.
• Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
• Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός
και φροντίδα.
• Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε
το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο
προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες
για την ασφάλειά σας καθώς και για τη
χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως
επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο
πάνω μέρος του προϊόντος.
• Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό
ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το
προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση
(π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας,
το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να
επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για
σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
• Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις
πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής
ισχύος του προϊόντος.
• Μόνον όταν βγάλετε το φις από την
πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον
πλήρη διαχωρισμό του προϊόντος από
την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος.
Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις
τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική
κατάσταση.
8
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 8
26/4/16 2:09 PM
Ελληνικά
Οδηγίες ασφαλείας
• Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο
τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν
από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές
γωνίες.
• Κρατήστε το προϊόν αυτό
συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου
και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά
από όλες τις πηγές θερμότητας όπως
για παράδειγμα, φούρνους, εστίες
μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα
αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
• Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από
αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το
καλώδιο.
• Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν
το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε
περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να
συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα
και πριν από κάθε καθαρισμό.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ
σε εξωτερικούς χώρους.
• Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο
για οικιακή χρήση.
• Μην αφήνετε το προϊόν να λειτουργεί
χωρίς επίβλεψη.
• Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα του κινητήρα
και το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι
βρεγμένα.
• Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που
παρέχονται μαζί με τη συσκευή ή που
συστήνονται από τον κατασκευαστή και
μόνο!
• Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για
οικιακή χρήση.
• Πάντα να σβήνετε τη συσκευή από το
διακόπτη πριν την αποσυνδέσετε από την
πρίζα.
• Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει αρκετά
πριν την αποθηκεύσετε.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ
λειτουργεί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Μην ρουφάτε υγρά με τη συσκευή. Επίσης
μην ρουφάτε αναμμένα τσιγάρα, ζεστές
στάχτες, σπίρτα κλπ. Υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς!
• Μην ρουφάτε εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υλικά και αέρια. Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται σε δωμάτια με εκρηκτικά
υγρά ή αέρια.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν
καθαρίζετε σκάλες.
• Κατά τη χρήση, να κρατάτε τη συσκευή
μακριά από τα ρούχα και τα μέλη του
σώματος (δάχτυλα μαλλιά, πρόσωπο).
• Μην προσπαθείτε να καθαρίσετε
ανθρώπους ή ζώα με τη συσκευή
9
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 9
26/4/16 2:09 PM
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Προτιθέμενη χρήση
Η ηλεκτρική σκούπα έχει σχεδιαστεί μόνο για
την αναρρόφηση ξηρής σκόνης και ρύπων. Η
χρήση της για κάτι άλλο μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στη συσκευή ή τραυματισμό.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για
προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή
ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που
δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό
χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία.
Συνιστάται να φυλάξετε και να αποθηκεύσετε
την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη
διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας,
παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την
ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη
σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος
παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό
σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι
πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με
το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
Περιεχόμενο
1 x Ηλεκτρική αναρροφητική σκούπα
1 x Κεφαλή δαπέδου
1 x Ακροφύσιο εσοχών
1 x Ακροφύσιο για ταπετσαρίες με στρογγυλή
βούρτσα
1 x Ακροφύσιο για ταπετσαρίες με τετράγωνη
βούρτσα
1 x Βούρτσα σκληρού δαπέδου
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
1 x Κάρτα εγγύησης
Λίστα εξαρτημάτων
A Λαβή σωλήνα αναρρόφησης
B Κουμπί αποδέσμευσης λαβής σωλήνα
αναρρόφησης
C Τηλεσκοπικός σωλήνας με μηχανισμό
κλειδώματος
D Λαβή μεταφοράς
E Κουμπί On/Off
F Κουμπί σύμπτυξης καλωδίου
G Συγκράτηση τηλεσκοπικού σωλήνα
H Βούρτσα δαπέδου
I Τροχός
J Ακροφύσιο εσοχών
K Τετράγωνο ακροφύσιο για ταπετσαρίες
L Βούρτσα σκληρού δαπέδου
M Στρογγυλό ακροφύσιο για ταπετσαρίες
N Στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα
αναρρόφησης
O Δοχείο σκόνης
P Σωλήνας αναρρόφησης
Q Βοηθητικό πτερύγιο αέρα
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
10
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 10
26/4/16 2:09 PM
Ελληνικά
Συναρμολογηση της αναρροφητικης σκουπας
(Εξάρτημα B, C, N)
Εικ. 1 Εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα
αναρρόφησης μέσα στην υποδοχή
σύνδεσης σωλήνα. Εξασφαλίστε ότι
κουμπώνει στη θέση του.
Εικ. 2 Τοποθετήστε το ακροφύσιο δαπέδου
στο κάτω άκρο και την λαβή σωλήνα
αναρρόφησης στο άνω άκρο του
τηλεσκοπικού σωλήνα.
Εικ. 3 Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο
επιθυμητό μήκος σύροντας επάνω τον
μηχανισμό κλειδώματος και κατόπιν
πιέζοντας τον τηλεσκοπικό σωλήνα έξω
ή συμπιέζοντας μαζί.
Χρηση των παρεχομενων αξεσουαρ
Ακροφύσιο δαπέδου (Εξάρτημα H)
Εικ. 4 Για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων,
πιέστε κάτω τον διακόπτη μοχλού.
Εικ. 5 Για να καθαρίσετε τομείς με μοκέτες,
χαλιά, πιέστε τον διακόπτη μοχλού εκ
νέου ώστε να αποσύρετε τις βούρτσες.
Ακροφύσιο φρεσκαρίσματος
(Εξάρτημα K, M)
Εικ. 6 Για τον καθαρισμό επίπλων με
ταπετσαρία, στρωμάτων, μαξιλαριών,
κουρτινών κ.λπ.
Ακροφύσιο εσοχών (Εξάρτημα J)
Εικ. 7 Για τον καθαρισμό πτυχώσεων, εσοχών
και γωνιών.
Βούρτσα σκληρού δαπέδου (Εξάρτημα L)
Εικ. 8 Για τον καθαρισμό σκληρού και ξύλινου
δαπέδου. Προστατεύετε το δάπεδο από
γδαρσίματα.
Λειτουργια
Εικ. 9 Τραβήξτε το καλώδιο σύνδεσης στο
επιθυμητό μήκος και εισάγετε το βύσμα
ισχύος σε μια πρίζα.
Εικ. 10 Πατήστε το διακόπτη on/off για να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την
αναρροφητική σκούπα.
Υπόδειξη: Εάν η σκούπα μπορεί να
λειτουργεί μόνο με δυσκολία σε τομείς
με μοκέτα/χαλί λόγω υπερβολικά
υψηλής ισχύος αναρρόφησης, ρυθμίστε
την ισχύ αναρρόφησης ανοίγοντας το
βοηθητικό πτερύγιο αέρα στην λαβή.
Εικ. 11 Απενεργοποιήστε την σκούπα μετά
τη χρήση και αποσυνδέστε την όταν
ολοκληρώσετε την εργασία.
Εικ. 12 Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από
την διάταξη αποθήκευσης καλωδίου
πιέζοντας τον διακόπτη αυτόματης
σύμπτυξης καλωδίου. Ενώ κάνετε αυτή τη
διαδικασία, έχετε το καλώδιο τεντωμένο,
εφόσον είναι δυνατόν.
Σύστημα στάθμευσης για παύσεις κατά το
καθάρισμα
Εικ. 13 Μπορείτε να αποθηκεύσετε τον
τηλεσκοπικό σωλήνα με το ακροφύσιο
συνδυασμού επάνω στην σκούπα για
μικρές παύσεις στο καθάρισμα. Εισάγετε
το ακροφύσιο συνδυασμού με τα
προσαρτήματα στάθμευσης μέσα στο
σύστημα στάθμευσης.
Μεταφορά και αποθήκευση
Εικ. 14 Για να μεταφέρετε την αναρροφητική
σκούπα, πιάνετε την από τη λαβή
στην εσοχή που υπάρχει στο καπάκι
δοχείου σκόνης. Για να αποθηκεύσετε
την αναρροφητική σκούπα, ο σωλήνας
αναρρόφησης με το ακροφύσιο δαπέδου
μπορούν να τοποθετηθούν στο πίσω
μέρος της σκούπας σε όρθια θέση.
11
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 11
26/4/16 2:09 PM
Ελληνικά
Καθαρισμός και φροντίδα
Προειδοποίηση
• Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ
διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές
βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι
διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη
υγεία και μπορούν να προσβάλλουν
τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί
διαβρωτικού καθαρισμού και τα εργαλεία
μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
• Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια
του καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ μην
κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
Άδειασμα του δοχείου σκόνης (Εξάρτημα O)
Εικ. 15 Εάν η ισχύς αναρρόφησης μειωθεί,
πρέπει να αδειάσει το δοχείο σκόνης και
τα φίλτρα πρέπει να καθαριστούν.
a) Απομακρύνετε τον εύκαμπτο σωλήνα
αναρρόφησης από το δοχείο σκόνης.
Πιέστε τη συσκευή ξεκλειδώματος και
απομακρύνετε το φίλτρο φέρνοντας το
μπροστά.
b) Για να αδειάσετε το δοχείο σκόνης,
απλά πιέστε την αποδέσμευση στο
κάτω μέρος, έτσι ώστε το κάτω μέρος
του δοχείου να ανοίξει και η σκόνη
να πέσει έξω. Κρατήστε το δοχείο
σκόνης πάνω από έναν κάδο ενώ το
αδειάζετε.
c) Λασκάρετε το καπάκι φίλτρου και
απομακρύνετε όλο το ένθεμα φίλτρου
από το δοχείο σκόνης.
d) Επανασυναρμολογήστε όλα τα
στοιχεία που αφαιρέσατε πριν. Η
συναρμολόγηση διεξάγεται με την
αντίστροφη σειρά.
Καθαρισμός του κύριου φίλτρου
Εικ. 16 a) Λασκάρετε το καπάκι φίλτρου και
απομακρύνετε όλο το ένθεμα φίλτρου
από το δοχείο σκόνης. Αποσυναρμολογήστε το φίλτρο στα μεμονωμένα του
τμήματα. Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα
με ζεστό νερό και κατόπιν στεγνώστε τα
προσεκτικά.
b) Επανασυναρμολογήστε όλα τα στοιχεία
που αφαιρέσατε πριν. Η συναρμολόγηση διεξάγεται με την αντίστροφη σειρά.
Καθαρισμός του φίλτρου μοτέρ
Εικ. 17 Απομακρύνετε το φίλτρο μοτέρ και
χτυπήστε το για να απομακρύνετε
τη σκόνη. Κατόπιν επανεισάγετε το.
Επανασυναρμολογήστε όλα τα στοιχεία
που αφαιρέσατε πριν. Η συναρμολόγηση
διεξάγεται με την αντίστροφη σειρά.
Προειδοποίηση
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε την αναρροφητική
σκούπα χωρίς φίλτρο μοτέρ, διότι αλλιώς
το μοτέρ θα βρομίσει σύντομα και θα
φθαρεί. Εάν το φίλτρο μοτέρ βρομίσει,
η ισχύς αναρρόφησης θα μειωθεί.
Επανασυναρμολογήστε όλα τα στοιχεία
που αφαιρέσατε πριν. Η συναρμολόγηση
διεξάγεται με την αντίστροφη σειρά.
Καθαρισμός του φίλτρου ακάθαρτου αέρα
Εικ. 18 Ανοίξτε το πτερύγιο, βγάλτε έξω
το φίλτρο και χτυπήστε το για
να απομακρύνετε τη σκόνη. Η
συναρμολόγηση διεξάγεται με την
αντίστροφη σειρά. Εισάγετε το φίλτρο
στην σωστή κατεύθυνση, έτσι ώστε η
σωστή πλευρά να βλέπει προς το μοτέρ.
Προδιαγραφη
Ονομαστική τάση
: 220 - 240 V~,
50/60 Hz
Ονομαστική ισχύς εισόδου : 700 W
Κλάση Προστασίας
: II
• Αυτή είναι μια αναρροφητική σκούπα
γενικής χρήσης
• Η μέθοδος δοκιμής Erp είναι σύμφωνη με το
(EU) No 666/2013, (EU) No 665/2013 & EN
60312:2013
• Παρακαλώ ανατρέξτε στην κατωτέρω
ιστοσελίδα για λεπτομερείς τεχνικές
πληροφορίες ή επικοινωνήστε με τον
κατασκευαστή για την τεχνική τεκμηρίωση:
www.koenic-online.com
12
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 12
26/4/16 2:09 PM
English
Safety instructions
• This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the product.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are supervised.
• A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
• Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
• Read this user manual thoroughly
before first use and pass it on with the
product. Pay attention to the warnings
on the product and in this user manual.
It contains important information for
your safety as well as for the use and
maintenance of the equipment.
• Never leave the product unsupervised
while it is switched on.
• Do not place heavy objects on top of the
product.
• Never immerse electrical parts of the
product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under
running water.
• Do not under any circumstances attempt
(e.g. damage in power cord, product
is dropped, etc.) to repair the product
yourself. For servicing and repairs, please
consult an authorised service agent.
• The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
• Only unplug from the power socket
can separate the product completely
from the mains. Please be sure that the
power plug is in operable condition.
• Avoid damages to the power cord that
may be caused by kinks or contact with
sharp corners.
• Keep this product including power
cord and power plug away from all
heat sources like for example, ovens,
hot plates and other heat-producing
products/objects.
• Only unplug from the power socket by
the plug itself. Do not pull on the cord.
• Unplug the product ...
-- when the product is not being used,
-- in case of malfunctions,
-- before attaching / detaching
accessories and
-- before cleaning the product.
• Use this product in dry indoor areas only
and never outdoors.
13
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 13
26/4/16 2:09 PM
English
Safety instructions
• This product is not intended for
commercial use. It is designed for
household use only.
• Do not allow the product to operate
unsupervised.
• Make sure that the motor unit and
supply cord do not become wet.
• Use accessories supplied with the
device or recommended by the
manufacturer only!
• This product is suitable only for private
use.
• Always switch the product off before
disconnecting it from mains supply.
• Let the product cool down sufficiently
before storing.
• Do not cover the product while in use.
Fire hazard!
• Do not suck up liquids with the product.
Do not suck up lit cigarettes, hot ashes,
matches, etc. Fire hazard!
• Do not suck up inflammable or explosive
materials and gases. The product must
not be used in rooms with explosive
gases or liquids.
• Be especially careful when cleaning the
stairs
• When in use, keep the product away
from clothes and body parts (fingers,
hair, face).
• Do not try to clean people or animals
with the product.
14
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 14
26/4/16 2:09 PM
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Content
1 x Vacuum cleaner
1 x Floor nozzle
1 x Crevice nozzle
1 x Upholstery nozzle round brush
1 x Upholstery nozzle square brush
1 x Hard floor brush
1 x User manual
1 x warranty card
Intended use
The vacuum cleaner is designed only to
vacuum dry dust and dirt. Using it for anything
else can damage the device or cause injury.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of product
which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
Part list
A Suction tube handle
B Suction tube handle release button
C Telescopic tube with locking mechanism
D Carrying handle
E On/Off button
F Cable retraction button
G Telescopic tube holder
H Floor nozzle
I Wheel
J Crevice nozzle
K Upholstery nozzle square
L Hard floor brush
M Upholstery nozzle round
N Suction hose bracklet
O Dust container
P Suction hose
Q Auxiliary air flap
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE.
By doing so, you will help to conserve resources
and protect the environment. Contact your
retailer or local authorities for more information.
15
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 15
26/4/16 2:09 PM
English
Assembling the vacuum cleaner (Part B, C, N)
Fig. 1 Insert the suction hose into the hose
connection. Make sure that it has clicked
into place.
Fig. 2 Place the floor nozzle on the lower end
and the suction tube handle on the
upper end of the telescopic tube.
Fig. 3 Adjust the telescopic tube to the
desired length, by sliding up the locking
mechanism and then pushing the
telescopic tube out or squeezing it
together.
Use of the accessories provided
Floor nozzle (Part H)
Fig. 4 To vacuum hard floors, press the toggle
switch down.
Fig. 5 To vacuum carpeted areas, press the
toggle switch again in order to retract
the brushes.
Upholstery nozzle round/square (Part K, M)
Fig. 6 For vacuuming upholstered furniture,
mattresses, cushions, curtains, etc.
Crevice nozzle (Part J)
Fig. 7 For vacuuming folds, crevices and corners.
Hard floor brush (Part L)
Fig. 8 For vacuuming hard and wooden floor.
Use the hard floor brush to protect the
floor from being scratched.
Operation
Fig. 9 Pull out the connection cable to the
desired length and insert the power plug
into a receptacle.
Fig. 10 Press the On/Off switch to turn the
vacuum cleaner on/off.
Tip: If the vacuum can only be guided
with difficulty over carpeted areas
due to excessively high suction power,
adjust the suction power down by
opening the auxiliary air flap on the
handle.
Fig. 11 Switch the vacuum cleaner off after use
and unplug it when you have finished
working.
Fig. 12 Wind the power cable around the
cable storage device by pressing the
automatic cable retraction switch. While
you are doing this keep the cable taut,
if possible.
Parking system for pauses in vacuuming
Fig. 13 You can store the telescopic tube
with the floor nozzle on the vacuum
cleaner for short pauses in vacuuming.
Insert the floor nozzle with the parking
attachments into the parking system.
Transport and storage
Fig. 14 To carry your vacuum cleaner grasp it
by the handle. To store your vacuum
cleaner, the suction tube with the floor
nozzle can be mounted on the back
of the vacuum cleaner in an upright
position.
16
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 16
26/4/16 2:09 PM
English
Cleaning and care
Warning!
• When cleaning, never use solvents or
abrasive materials, hard brushes, metallic
or sharp objects. Solvents are harmful to
human health and can attack plastic parts,
while abrasive cleaning mechanisms and
tools may scratch the surface(s).
• Never immerse any electrical parts of the
product in water or in other liquids during
cleaning. Never place it under running
water.
Emptying the dust canister (Part O)
Fig. 15 If the suction power diminishes, the dust
canister must be emptied and the filters
must be cleaned. We recommend to
empty the dust canister outside of the
house.
a) Remove the suction hose from the
dust canister. Press the unlocking
device and remove the filter by bringing
it forward.
b) To empty the dust canister, simply
press the release on the bottom so
that the bottom of the canister opens
and the dust falls out. Hold the dust
canister over a rubbish container whilst
you are emptying it.
c) Loosen the filter lid and remove the
entire filter insert from the dust
canister. Empty the remain dusty from
the dust canister.
d) Re-assemble all of the components
that have previously been removed.
Assembly is carried out in reverse order.
Cleaning the motor filter
Fig. 17 Remove the motor filter and tap it
to remove the dust. Then re-insert it.
Reassemble all of the components
that have previously been removed.
Assembly is carried out in reverse order.
Warning!
Never use the vacuum cleaner without a
motor filter, as otherwise, the motor will soon
get dirty and will be subject to wear. If the
motor filter gets dirty, the suction power will
diminish.
Cleaning the exhaust air filter
Fig. 18 Open the flap, take the filter out and
tap it to remove the dust. Assembly is
carried out in reverse order. Insert the
filter in the right direction so that the
correct side is facing the motor.
Technical data
Rated Voltage
: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Rated input power : 700 W
Protection class
: II
• This is a general purpose vacuum cleaner
• The Erp test method is according to (EU)
No 666/2013, (EU) No 665/2013 & EN
60312:2013
• Please refer to below website for detail
technical information, or contact us for
technical document:
www.koenic-online.com
Cleaning the main filter
Fig. 16 a) Loosen the filter lid and remove the
entire filter insert from the dust
canister. Break down the filter into all
of its individual parts. Tap the filter to
remove the dust and clean all parts
with water and dry them thoroughly.
b) Re-assemble all of the components
that have previously been removed.
Assembly is carried out in reverse
order.
17
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 17
26/4/16 2:09 PM
Español
Instrucciones de seguridad
• Este dispositivo puede ser usado por niños de más de
8 años de edad y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los
riesgos que implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizadas
por niños, a menos que estén supervisados.
• Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado
por el agente autorizado de servicio para evitar peligros.
• Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
• Lea por completo este manual del
usuario antes del primer uso y entréguelo
con el producto. Preste atención a las
advertencias del producto y el manual
del usuario. Contiene información
importante para su seguridad y el uso y
mantenimiento del equipo.
• Nunca deje el producto sin supervisión
mientras esté encendido.
• No coloque objetos pesados encima del
producto.
• Nunca sumerja las partes eléctricas del
producto en agua durante la limpieza ni
el manejo. Nunca mantenga el producto
bajo agua corriente.
• No intente bajo ninguna circunstancia
reparar usted mismo el producto (p.ej.,
cable de alimentación dañado, si ha
caído el producto, etc.). Para cualquier
asistencia y reparación, consulte con un
agente de servicio autorizado.
• El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
• Solamente desenchufando el producto
de la toma de alimentación se puede
desconectar el producto por completo
de la corriente. Asegúrese de que el
enchufe esté accesible.
• Evite daños en el cable de alimentación
que podrían ser causados por torceduras
o el contacto con rincones afilados.
• Mantenga este producto incluido el
cable de alimentación y el enchufe
de alimentación lejos de fuentes de
calor como por ejemplo, hornos, platos
calientes y otros dispositivos/objetos
que produzcan calor.
• Sólo desenchufe de la toma de
alimentación tirando del propio enchufe.
No tire del cable.
18
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 18
26/4/16 2:09 PM
Español
Instrucciones de seguridad
• Desenchufe el producto cuando el
producto no esté en uso, en caso de
disfunción, antes de conectar o quitar
accesorios y antes de cada limpieza.
• Utilice este producto sólo en zonas
interiores secas y nunca fuera.
• Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para
uso doméstico.
• No permita que el producto funciona sin
supervisión.
• Asegúrese de que la unidad motriz y el
cable de alimentación no se mojen.
• ¡Use solo accesorios proporcionados
con el aparato o recomendados por el
fabricante!
• Este aparato está indicado
exclusivamente para su uso privado.
• Apague siempre el aparato antes de
desconectarlo de la red eléctrica.
• Deje que el aparato se enfríe lo
suficiente antes de guardarlo.
• No cubra el aparato mientras esté en
funcionamiento. ¡Peligro de incendio!
• No succione líquidos con el aparato.
No succione cigarrillos encendidos,
cenizas calientes, cerillas, etc. ¡Peligro de
incendio!
• No succione materiales y gases
inflamables o explosivos. El aparato no
debe usarse en habitaciones con gases
o líquidos explosivos.
• Tenga especial cuidado al limpiar
escaleras
• Cuando esté en funcionamiento,
mantenga el aparato lejos de la ropa y el
cuerpo (dedos, cabello, cara).
• No intente limpiar personas o animales
con el aparato.
19
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 19
26/4/16 2:09 PM
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Contenido
1 x aspiradora
1 x boquilla para piso
1 x boquilla para rincones
1 x boquilla de cepillo redondo para tapicería
1 x boquilla de cepillo cuadrado para tapicería
1 x cepillo para pisos duros
1 x manual de instrucciones
1 x tarjeta de garantía
Uso pretendido
Las aspiradora ha sido diseñada exclusivamente
para aspirar polvo y suciedad secos. Usarla
para otra finalidad puede dañar el dispositivo o
causar daños personales.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Lista de piezas
A Asidero de tubo de aspirado
B Botón de liberación de asidero de tubo de
aspiradora
C Tubo telescópico con mecanismo de
bloqueo
D Asa de transporte
E Botón On/Off
F Botón de retracción de cable
G Soporte de tubo telescópico
H Boquilla para piso
I Rueda
J Boquilla para rincones
K Boquilla cuadrada para tapicería
L Cepillo para pisos duros
M Boquilla redonda para tapicería
N Soporte para manguera de aspiradora
O Contenedor de Polvo
P Manguera de aspirado
Q Aletas para aire auxiliares
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original.
Se recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará
a preservar los recursos naturales y a proteger el
medio ambiente. Contactar con su vendedor o las
autoridades locales para obtener más información.
20
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 20
26/4/16 2:09 PM
Español
Ensamblar la aspiradora (Pieza B, C, N)
Fig. 1 Inserte la manguera de aspirado en la
conexión de la manguera. Asegúrese de
que haya hecho clic en su posición.
Fig. 2 Coloque la boquilla para piso en el
extremo inferior y el asidero de tubo de
aspirado en el extremo superior del tubo
telescópico.
Fig. 3 Ajuste el tubo telescópico a la longitud
deseada, empujando el mecanismo de
bloqueo hacia arriba y luego empuje el
tubo telescópico hacia fuera o apriete
juntándolos.
Uso de los accesorios proporcionados
Boquilla para piso (Pieza H)
Fig. 4 Para aspirar pisos duros, presione el
interruptor basculante hacia abajo.
Fig. 5 Para aspirar áreas alfombradas, pulse
el interruptor basculante otra vez para
retraer los cepillos.
Boquilla para polvo (Pieza K, M)
Fig. 6 Para aspirar muebles tapizados,
colchones, cojines, cortinas, etc.
Boquilla para rincones (Pieza J)
Fig. 7 Para aspirar dobleces, rincones y
esquinas.
Cepillo para pisos duros (Pieza L)
Fig. 8 Para aspirar piso duro y de madera.
Proteja el piso de ser rasguñado.
Operación
Fig. 9 Estire el cable de conexión a la longitud
deseada e inserte el enchufe el enchufe
de alimentación en un tomacorriente.
Fig. 10 Pulse el interruptor On/Off para
encender/apagar la aspiradora.
Recomendación: Si la aspiradora sólo
puede ser guiada con dificultad sobre
áreas alfombradas debido a la excesiva
fuerza de aspirado, reduzca la fuerza de
succión abriendo la aleta de aire auxiliar
en el asidero.
Fig. 11 Apague la aspiradora después del uso
y desenchúfela cuando termine de
trabajar.
Fig. 12 Enrolle el cable de energía eléctrica
alrededor del dispositivo de
almacenamiento de cable pulsando el
interruptor automático de retracción de
cable. Mientras hace esto mantenga el
cable tenso, si es posible.
Sistema de aparcamiento para pausas de
aspirado
Fig. 13 Puede guardar el tubo telescópico con
la boquilla para piso en la aspiradora
para pausas cortas de aspirado. Inserte
la boquilla para piso con las fijaciones
de aparcamiento en el sistema de
aparcamiento.
Transporte y almacenamiento
Fig. 14 Para cargar la aspiradora sosténgala por
el asidero en el hueco en la tapa de bote
de polvo. Para guardar la aspiradora, se
puede fijar el tubo de aspirado con la
boquilla para piso en la parte posterior
de la aspiradora en una posición vertical.
21
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 21
26/4/16 2:09 PM
Español
Limpieza y cuidados
Atención
• Al limpiar, no use nunca disolventes ni
materiales abrasivos, cepillos rígidos,
objetos metálicos o afilados. Los
disolventes son dañinos para la salud
humana y pueden afectar a las piezas de
plástico, mientras que los mecanismos
y herramientas de limpieza abrasivos
pueden rayar las superficies.
• No sumerja nunca las piezas eléctricas del
producto en agua durante la limpieza o el
uso. No aguante nunca el producto bajo
agua corriente.
Vaciar el bote de polvo (Pieza O)
Fig. 15 Si la fuerza de aspirado disminuye, se
debe vaciar el bote de polvo y se deben
limpiar los filtros. Recomendamos vaciar
la papelera fuera de la casa.
a) Quite la manguera de aspirado del bote
de polvo. Presione el dispositivo de
desbloqueo y extraiga el filtro llevándolo hacia adelante.
b) Para vaciar el bote de polvo, apriete
simplemente la liberación en el fondo
para que el fondo del bote se abra y el
polvo caiga afuera. Sostenga el bote de
polvo sobre un contenedor de basura
mientras lo vacía.
c) Afloje la tapa de filtro y quite el inserto
completo de filtro del bote de polvo.
d) Vuelva a montar todos los
componentes que han sido retirados
anteriormente. El montaje se realiza
en orden inverso.
Limpiar el filtro principal
Fig. 16 a) Afloje la tapa de filtro y quite el inserto
completo de filtro del bote de polvo.
Desarme el filtro en todas sus partes
individuales. Toque el filtro para eliminar
el polvo y limpie todas las partes con
agua y sequelas bien.
b) Vuelva a montar todos los
componentes que han sido retirados
anteriormente. El montaje se realiza
en orden inverso.
Limpiar el filtro del motor
Fig. 17 Retire el filtro del motor y golpéelo para
quitar el polvo. Luego reinsértelo.
Vuelva a montar todos los componentes
que han sido retirados anteriormente. El
montaje se realiza en orden inverso.
Advertencia
Nunca utilice la aspiradora sin filtro de motor,
el motor pronto se pondrá sucio y será
susceptible a desgaste. Si el filtro de motor
se ensucia, la fuerza de aspirado disminuirá.
Vuelva a montar todos los componentes que
han sido retirados anteriormente. El montaje
se realiza en orden inverso.
Limpiar el filtro de aire de salida
Fig. 18 Abra la solapa, retire el filtro y golpéelo
para quitar el polvo. El montaje se realiza
en orden inverso. Inserte el filtro en
la dirección correcta para que el lado
correcto esté frente al motor.
Especificaciones
Tensión nominal
Potencia de entrada nominal
Clase de protección
: 220 - 240 V~,
50/60 Hz
: 700 W
: II
• Esta es una aspiradora de uso general
• El método de prueba Erp está conforme a
(EU) No 666/2013, (EU) No 665/2013 & EN
60312:2013
• Por favor, consulte el sitio web de abajo
para obtener información técnica detallada
o contacte con el fabricante para que le
proporcione el documento técnico:
www.koenic-online.com
22
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 22
26/4/16 2:09 PM
Français
Consignes de securite
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences
ou connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des
instructions ont été données concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques
qui en découlent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien du fer ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu’ils soient surveillés.
• Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé afin de ne pas
s’exposer à d’éventuels risques.
• Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
• Lisez intégralement ce mode d’emploi
avant la première utilisation. Si vous
cédez ce produit à quelqu’un, donnezlui mode d’emploi. Soyez attentif aux
mises en garde sur le produit et dans
ce mode d’emploi. In contient des
informations importantes pour votre
sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’équipement.
• Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est sous tension.
• Ne posez pas d’objets lourds sur
l’appareil.
• N’immergez jamais les pièces électriques
de l’appareil dans l’eau au cours du
nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez
jamais l’appareil sous l’eau courante.
• N’essayez sous aucun prétexte (ex. :
cordon d’alimentation endommagé,
produit tombé, etc.) de réparer le
produit vous -même. Pour l’entretien
et les réparations, veuillez consulter un
réparateur agréé.
• La tension du secteur doit correspondre
à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
• Pour couper l’alimentation, débrancher
la prise du produit de la prise secteur.
Veillez à ce que la fiche d’alimentation
soit accessible.
• Évitez de détériorer le cordon
d’alimentation en le pliant ou par contact
avec des angles vifs.
23
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 23
26/4/16 2:09 PM
Français
Consignes de securite
• Veuillez tenir l’appareil, y compris
son cordon d’alimentation et sa fiche
électrique, à l’écart de toute source de
chaleur, telle qu’un poêle, une plaque
chauffante ou tout autre appareil/
équipement générant de la chaleur.
• Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et
non pas sur le cordon.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement,
avant de monter ou de démonter les
accessoires et avant chaque nettoyage.
• Utilisez cet appareil dans un lieu
en intérieur non humide et jamais à
l’extérieur.
• Ce produit n’est pas adapté à une
utilisation commerciale. Il est conçu
uniquement pour une utilisation
domestique.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans
supervision
• Veillez à ce que le bloc moteur et le
cordon d’alimentation ne deviennent pas
mouillés
• N’utilisez que les accessoires fournis
avec l’appareil ou recommandés par le
fournisseur !
• Cet appareil ne convient qu’à un usage
privé.
• Eteignez toujours l’appareil avant de le
débrancher de l’alimentation principale.
• Laissez l’appareil refroidir suffisamment
avant de le ranger.
• Ne recouvrez pas l’appareil en cours
d’utilisation. Risque d’incendie !
• N’aspirez pas de liquides dans l’appareil.
N’aspirez pas de cigarettes allumées,
de cendres chaudes, d’allumettes, etc.
Risque d’incendie !
• N’aspirez pas de substances
inflammables ou explosives ni de gaz.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans
des pièces où se trouvent des gaz ou
des liquides explosifs.
• Soyez particulièrement prudent en
nettoyant les escaliers.
• En cours d’utilisation, maintenez
l’appareil éloigné de vêtements et
de parties du corps (doigts, cheveux,
visage).
• N’essayez pas de nettoyer des
personnes ou des animaux avec cet
appareil.
24
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 24
26/4/16 2:09 PM
Français
Félicitations!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez
lire soigneusement ce manuel et le conserver
pour une consultation future.
Sommaire
1 x Aspirateur
1 x Brosse pour sol
1 x Brosse à poussières
1 x Brosse ronde pour les meubles
1 x Brosse carrée pour les meubles
1 x Brosse pour sols durs
1 x Manuel d’utilisation
1 x Carte de garantie
Usage prévu
L’aspirateur est conçu uniquement pour aspirer
des poussières sèches et la saleté. Tout autre
utilisation pourrait endommager l’appareil ou
provoquer des blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Liste des pièces
A Poignée du tuyau d'aspiration
B Bouton de libération de la poignée du tube
d'aspiration
C Tube télescopique avec mécanisme de
verrouillage
D Poignée de transport
E Bouton Marche/Arrêt
F Bouton de rétraction du câble
G Support du tube télescopique
H Brosse pour sols
I Roue
J Brosse à poussières
K Brosse carrée pour les meubles
L Brosse pour sols durs
M Brosse ronde pour les meubles
N Support pour le tuyau flexible d’aspiration
O Bac à poussières
P Tuyau d'aspiration
Q Déflecteur d’air auxiliaire
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine.
Il est conseillé de conserver l’emballage
d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez
disposer de l’emballage d’origine, veuillez
respecter les recommandations légales en
vigueur. Si vous avez des questions concernant
le rebut approprié, contactez le service de
déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les
retourner au point de collecte désigné pour
le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à
préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités
locales pour de plus amples informations.
25
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 25
26/4/16 2:09 PM
Français
Assemblage de l’aspirateur (Pièce B, C, N)
Fig. 1 Insérer le flexible d’aspiration dans le
raccord de flexible. S’assurer qu’il est bien
encliqueté.
Fig. 2 Placer la brosse de sol sur l’extrémité
inférieure et la poignée du tuyau
d’aspiration sur l’extrémité supérieure du
tube télescopique.
Fig. 3 Ajuster le tube télescopique à la
longueur souhaitée en faisant
coulisser le mécanisme de verrouillage
vers le haut et en poussant le tube
télescopique pour le sortir ou en le
serrant.
Utilisation des accessoires fournis
Brosse pour le sol (Pièce H)
Fig. 4 Pour aspirer les sols durs, appuyer vers
le bas sur l’interrupteur à bascule.
Fig. 5 Pour aspirer des zones moquettées,
appuyer de nouveau sur l’interrupteur à
bascule pour rétracter la brosse.
Brosse ronde/carree pour les meubles
(Pièce K, M)
Fig. 6 Pour aspirer les meubles capitonnés, les
matelas, les coussins, les rideaux etc.
Brosse à poussière (Pièce J)
Fig. 7 Pour aspirer les plis, les interstices et les
angles.
Brosse pour sols durs (Pièce L)
Fig. 8 Pour l’aspiration des sols durs ou
planchers en bois. Protéger le sol contre
toute rayure.
Fonctionnement
Fig. 9 Tirer sur le cordon d’alimentation à la
longueur souhaitée et insérer la fiche
secteur dans une prise.
Fig. 10 Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt
pour Allumer/Arrêter l’aspirateur.
Astuce : Si l’aspirateur est difficile à
diriger sur des zones moquettées en
raison d’une puissance d’aspiration trop
élevée, ajuster la puissance d’aspiration
en ouvrant le déflecteur d’air auxiliaire
sur la poignée.
Fig. 11 Éteindre l’aspirateur après utilisation et
le débrancher une fois le travail achevé.
Fig. 12 Enrouler le cordon d’alimentation autour
du dispositif de rangement du cordon
en appuyant sur le bouton de rétraction
automatique du cordon. Lorsque vous
faites ceci, garder le cordon tendu si
possible.
Système de rangement en cas de pause
pendant l’aspiration
Fig. 13 Vous pouvez ranger le tube télescopique
avec la brosse pour sols sur l’aspirateur
pour de courtes pauses pendant le
passage de l’aspirateur. Insérer la
brosse pour sols avec les fixations
de rangement dans le système de
rangement.
Transport et stockage
Fig. 14 Pour porter votre aspirateur, le saisir
par la poignée au niveau du creux dans
le couvercle du réservoir à poussières.
Pour stocker votre aspirateur, le tuyau
d’aspiration avec la brosse pour le
sol peut être monté sur l’arrière de
l’aspirateur dans une position verticale.
26
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 26
26/4/16 2:09 PM
Français
Nettoyage et entretien
Avertissement
• Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de
solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou
pointus. Les solvants sont dangereux
pour la santé humaine et peuvent ronger
les éléments en plastique, alors que des
mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
• Ne jamais plonger dans l’eau, les parties
électriques de l’appareil pendant le
nettoyage ou le fonctionnement. Ne
jamais placer l’appareil sous l’eau courant.
Vider le réservoir à poussières (Pièce O)
Fig. 15 Si la puissance d’aspiration diminue, cela
signifie que le réservoir à poussières doit
être vidé et que les filtres doivent être
nettoyés. Nous recommandons de vider
le récipient à poussière à l’extérieur de la
maison.
a) Retirer le tuyau d’aspiration du réservoir
à poussières. Appuyer sur le dispositif
de déverrouillage et retirer le filtre en le
faisant avancer.
b) Pour vider le réservoir à poussières, il suffit d’appuyer sur le bouton de libération
afin d’ouvrir le fond du réservoir et de
laisser la poussière s’échapper. Maintenir
le réservoir à poussières au-dessus d’une
poubelle à déchets lorsque vous le videz.
c) Desserrer le couvercle et retirer
l’ensemble de l’insert filtrant du réservoir
à poussières.
d) Remonter tous les composants qui ont
ete precedemment demontes. L’assemblage est effectue dans l’ordre inverse.
Nettoyer le filtre principal
Fig. 16 a) Desserrer le couvercle et retirer
l’ensemble de l’insert filtrant du réservoir à poussières. Démonter le filtre en
pièces séparées. Tapotez le filtre pour
enlever la poussière et nettoyez tous
les éléments avec de l’eau et rincez-les
soigneusement.
b) Remonter tous les composants qui ont
ete precedemment demontes. L’assemblage est effectue dans l’ordre inverse.
Nettoyer le filtre du moteur
Fig. 17 Retirer le filtre du moteur et le tapoter
pour retirer la poussière. Ensuite, le réinsérer. Remonter tous les composants
qui ont été précédemment démontés.
L’assemblage est effectué dans l’ordre
inverse.
Avertissement
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans le filtre du
moteur, car sinon, le moteur va rapidement
s’encrasser et sera sujet à l’usure. Si le
filtre du moteur s’encrasse, la puissance
d’aspiration diminue. Remonter tous les
composants qui ont été précédemment
démontés. L’assemblage est effectué dans
l’ordre inverse.
Nettoyer le filtre de sortie d’air
Fig. 18 Ouvrir le volet, retirer le filtre et le
tapoter pour retirer la poussière.
L’assemblage est effectué dans l’ordre
inverse. Insérer le filtre dans le bon sens,
c’est-à-dire que le côté correct est face
au moteur.
Caracteristiques
Tension nominale
Puissance d’entrée nominale
Classe de protection
: 220 - 240 V~,
50/60 Hz
: 700 W
: II
• Ceci est un aspirateur multifonction.
• Le test Erp a été réalisé selon (EU) No
666/2013, (EU) No 665/2013 & EN
60312:2013
• Voir site web ci-dessus pour de plus amples
détails techniques ou contactez le fabricant
pour recevoir une fiche technique.
www.koenic-online.com
27
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 27
26/4/16 2:09 PM
Magyar
Biztonsági utasítások
• Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek
és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők,
valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele,
ha felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban
részesültek a készülék biztonságos használatáról és
megértették az abban rejlő veszélyeket.
• Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
• A termék tisztítását és karbantartását gyermekek csak
felügyelet alatt végezhetik.
• A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti,
a veszélyek elkerülése érdekében.
• Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
utasításokat.
• Az első használat előtt figyelmesen
olvassa el ezt a használati utasítást,
és adja tovább a termékkel. Figyeljen
oda a terméken és a használati
utasításban lévő figyelmeztetésekre.
A készülék biztonságos használatára
és karbantartására vonatkozó fontos
információkat tartalmaznak.
• Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja
felügyelet nélkül a készüléket.
• Ne helyezzen nehéz tárgyakat a
készülék tetjére.
• Soha ne merítse a készülék elektromos
alkatrészeit víz alá működtetés vagy
tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz
alá a készüléket.
• Semmilyen körülmények között (pl.
a tápkábel károsodása, a termék
leesése stb. esetén) ne kísérelje meg
önmaga megjavítani a terméket. A
szervizelés és a javítások elvégzéséhez
lépjen kapcsolatba egy hivatalos
szervizközponttal.
• Az otthonában található hálózati
feszültségnek meg kell egyeznie
a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
• Csak a konnektorból való kihúzással
tudja teljesen leválasztani a terméket
az elektromos hálózatról. Ügyeljen
arra, hogy a tápcsatlakozó használható
állapotban legyen.
28
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 28
26/4/16 2:09 PM
Magyar
Biztonsági utasítások
• Vigyázzon, hogy az áramvezeték
ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy
kiszögellésekkel kerül kapcsolatba.
• Tartsa távol a készüléket, beleértve
az áramvezetéket és a csatlakozót is,
mindenféle hőforrástól, mint például
sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő
készülékek/tárgyak.
• Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a
készüléket a konnektorból. A vezetéket
ne húzza.
• A készüléket húzza ki a konnektorból,
ha nem használja, ha hibát észlel,
ha tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő
alkatrészeket szerel fel vagy le.
• Csak száraz beltéri helységben használja
a készüléket, odakint soha.
• Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi
használatra. Csak otthoni használatra
való.
• Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül
működni.
• Ügyeljen rá, hogy a motoregység és
tápkábel ne legyenek vizesek.
• Ne használjon olyan alkatrészt,
mely nem ehhez a készülékhez lett
mellékelve, illetve amit nem a gyártó
ajánl!
• Ez a készülék kizárólag háztartási
használatra alkalmas.
• Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt
a vezetékét kihúzná a konnektorból.
• A por eltávolítása előtt hagyja a
készüléket megfelelő mértékben lehűlni.
• Ne fedje le a készüléket használat
közben. Gyulladásveszély!
• A készülékkel ne szippantson fel
semmiféle folyadékot. Ne szívjon fel a
készülékkel égő cigarettacsikket, izzó
parazsat, gyufát és hasonló tágyakat.
Gyulladásveszély!
• Ne szívjon fel a készülékkel gyúlékony
anyagokat és gázokat. Ne használjla
a készüléket olyan helyiségben, ahol
gyúlékony gázok vagy folyadékok
vannak.
• Különös tekinettel járjon el szőnyegek
tisztításakor.
• Használat közben a készüléket tartsa
távol a ruhájától, testétől (ujjak,
ruhadarabok, arc stb.).
• Ne porszívózzon embert vagy állatot.
29
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 29
26/4/16 2:09 PM
Magyar
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt.
Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és tartsa meg későbbi használatra.
Tartalom
1 x porszívó
1 x padlókefe
1 x sarokszívófej
1 x kerek kárpittisztító fej
1 x szögletes kárpittisztító fej
1 x padlókefe kemény padlóhoz
1 x használati útmutató
1 x garancia kártya
Rendeltetésszerű használat
A porszívó csak száraz por és kosz
porszívózására alkalmas. A készülék bármi
másra való felhasználása károsíthatja a
készüléket vagy személyi sérülést okozhat.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a
termék nem körültekintő, illetve helytelen
használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő,
a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért.
Alkatrészlista
A Szívócső fogantyú
B Szívócső fogantyú kioldó gomb
C Teleszkópcső rögzítő mechanizmussal
D Hordozó fogantyú
E Be-/kikapcsoló gomb
F Kábel visszahúzó gomb
G Teleszkópcső tartó
H Padlókefe
I Kerék
J Sarokszívófej
K Szögletes kárpittisztító fej
L Padlókefe kemény padlóhoz
M Kerek kárpittisztító fej
N Szívócső csatlakozó
O Porgyűjtő tartály
P Szívócső
Q Segéd levegő csapószelep
Az első használat előtt
Óvatosan vegye ki a terméket és az
alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni,
hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja
az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a
hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése
van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen
kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek
hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a
szállított termékek hiányosak vagy sérültek,
azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
A kicsomagolás után a Tisztítás és
karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
nélküli kommunális hulladékba. Vigye el
a villamos és elektronikus készülékek
számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért
vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy
a helyi hatósággal.
30
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 30
26/4/16 2:09 PM
Magyar
A porszívó összeszerelése (Alkatrész B, C, N)
1 ábra. Illessze be a szívócsövet a
csőcsatlakozóba. Győződjön meg róla,
hogy a helyére kattant.
2 ábra. Helyezze a padlókefét az alsó
végre, a szívócső fogantyút pedig a
teleszkópcső felső végére.
3 ábra. Állítsa be a teleszkópcsövet a
kívánt hosszra a zárszerkezet
felcsúsztatásával, majd a teleszkópcső
kihúzásával vagy összenyomásával.
A leszállított tartozékok használata
Padlókefe (Alkatrész H)
4 ábra. Kemény padlók porszívásához nyomja le
a váltókapcsolót.
5 ábra. Kárpitozott területek porszívásához
nyomja meg ismét a váltókapcsolót a
kefék visszahúzásához.
Porkefe (Alkatrész K, M)
6 ábra. Kárpitos bútorok, matracok, párnák,
függönyök stb. porszívásához.
Sarokszívófej (Alkatrész J)
7 ábra. Hajlatok, rések és sarkok porszívásához.
Padlókefe kemény padlóhoz (Alkatrész L)
8 ábra. Kemény padlók és fa padlók
porszívózásához. Védi a padlót az
összekarcolódástól.
Működés
9 ábra. Húzza ki a csatlakozókábelt a kívánt
hosszra, és illessze a csatlakozódugót
az aljzatba.
10 ábra. Nyomja meg a be/kikapcsoló gombot a
porszívó be- és kikapcsolásához.
Ötlet: Ha csak nehezen lehet
kárpitozott területeken húzni a porszívó
fejét a túl nagy szívóerő miatt, állítsa
lejjebb a szívási teljesítményt a
fogantyún a segéd levegő csapószelep
megnyitásával.
11 ábra. Kapcsolja ki a porszívót használat után,
és húzza ki a csatlakozódugót, amikor
végzett a munkával.
12 ábra. Az automata kábel visszahúzó kapcsoló
megnyomásával tekercselje vissza a
tápkábelt a kábeltároló eszköz köré.
Eközben tartsa kifeszítve a kábelt, ha
lehetséges.
Készenléti rendszer a porszívózás szüneteire
13 ábra. A padlokefe együtt a porszívón
tárolhatja a teleszkópcsövet, ha rövid
időkre szünetet tart a porszívózás alatt.
Helyezze a padlokefe a készenlétbe
helyezett tartozékokkal együtt a
készenléti rendszerbe.
Szállítás és tárolás
14 ábra. A porszívót a portartály fedelén levő
mélyedésben a fogantyú megfogásával
viheti. A porszívó tárolásához a szívócső
a padlókefével együtt álló helyzetben
szerelhető a porszívó hátuljára.
31
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 31
26/4/16 2:09 PM
Magyar
Tisztítás és karbantartás
Vigyázat
• Tisztítás során soha ne használjon oldóvagy súrolószereket, kemény keféket,
fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok
károsak lehetnek az emberi szervezetre
és a műanyag alkatrészekre, míg a
súrolószerek és eszközök felsérthetik a
felszín(eke)t.
• Soha ne merítse vízbe a készülék
elektromos alkatrészeit működés vagy
tisztítás közben. Soha ne tartsa a
készüléket folyóvíz alá.
A portartály ürítése (Alkatrész O)
15 ábra. Ha a szívási teljesítmény csökken, ki kell
üríteni a portartályt, a szűrőket pedig
meg kell tisztítani. A porgyűjtő tartályt
tanácsos házon kívül kiüríteni.
a) Vegye le a szívócsövet a portartályról.
Nyomja meg a kioldó eszközt, és
vegye ki a szűrőt előrehúzással.
b) A portartály ürítéséhez egyszerűen
nyomja meg alul a kioldást, hogy
a tartály alja kinyíljon, a por pedig
kihullhasson. Tartsa a portartályt egy
szeméttartó fölé, miközben üríti.
c) Lazítsa meg a szűrő fedelét, majd
vegye ki a teljes szűrőbetétet a
portartályból.
d) Szerelje ossze az előzőleg
eltavolitott valamennyi komponenst.
Forditott sorrendben vegezze az
osszeszerelest.
A főszűrő tisztítása
16 ábra. a) Lazítsa meg a szűrő fedelét, majd
vegye ki a teljes szűrőbetétet a
portartályból. Teljesen szedje szét
a szűrőt darabjaira. Mozgassa meg
a szűrőt, hogy eltávolítsa a port
és vízzel tisztítsa meg az összes
alkatrészt. majd alaposan szárítsa
meg.
b) Szerelje ossze az előzőleg
eltavolitott valamennyi komponenst.
Forditott sorrendben vegezze az
osszeszerelest.
A motorszűrő tisztítása
17 ábra. Vegye ki a motorszűrőt, és ütögetéssel
távolítsa el a port. Majd tegye vissza.
Szerelje össze az előzőleg eltávolított
valamennyi komponenst. Fordított
sorrendben végezze az összeszerelést.
Figyelmeztetés
Sohase használja a porszívót motorszűrő
nélkül, ellenkező esetben a motor
hamarosan szennyeződik, és kopás
éri. Ha a motorszűrő elszennyeződik, a
szívási teljesítmény lecsökken. Szerelje
össze az előzőleg eltávolított valamennyi
komponenst. Fordított sorrendben végezze
az összeszerelést.
Az elszívó levegőszűrő tisztítása
18 ábra. Nyissa fel a csapószelepet, vegye ki
a szűrőt, és ütögetéssel távolítsa el
a port. Fordított sorrendben végezze
az összeszerelést. A helyes irányban
helyezze vissza a szűrőt úgy, hogy a
megfelelő oldal nézzen a motor felé.
Műszaki adatok
Névleges feszültség
Névleges teljesítmény
Védelmi osztály
: 220 - 240 V~,
50/60 Hz
: 700 W
: II
• Ez egy általános célú porszívó
• Az Erp teszt módszer megfelel az (EU)
No 666/2013, (EU) No 665/2013 & EN
60312:2013 szabványnak
• Részletes műszaki információkért
látogasson el az alábbi honlapra, vagy
lépjen kapcsolatba a gyártóval a műszaki
dokumentáció miatt:
www.koenic-online.com
32
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 32
26/4/16 2:09 PM
Italiano
Istruzioni di sicurezza
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali,
fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze
in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino
l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguiti da
bambini a meno che non siano controllati.
• Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore o dall’assistenza o personale qualificato per
evitare pericoli.
• Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
• Leggere con attenzione questo manuale
dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo
col prodotto. Far attenzione alle avvertenze
sul prodotto e in questo manuale d’uso.
Contiene informazioni importanti per la
sicurezza nonché relative all’uso e alla
manutenzione del dispositivo.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante l’utilizzo.
• Non posizionare oggetti pesanti
sull’apparecchio.
• Non immergere mai le parti elettriche in
acqua durante la pulizia. Non tenere mai il
dispositivo sotto acqua corrente.
• Non cercare per nessun motivo (ad es.
danno al cavo, prodotto caduto, ecc.)
di riparare il prodotto da solo. Per la
manutenzione e riparazione, consultare un
responsabile autorizzato.
• Il voltaggio deve corrispondere alle
informazioni presenti sull’etichetta del
modello del prodotto.
• Solo lo scollegamento del prodotto dalla
presa può separare completamente il
prodotto dalla corrente. Accertarsi che la
spina di corrente sia in condizione corretta.
• Evitare guasti del cavo di alimentazione
causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
• Conservare il dispositivo e il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore
come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti
che producono calore.
• Tirare sempre la spina e non il cavo di
alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
• Scollegare il dispositivo se non in uso, prima
di montare o smontare accessori e prima di
pulirlo.
33
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 33
26/4/16 2:09 PM
Italiano
Istruzioni di sicurezza
• Usare questo prodotto in ambienti chiusi e
mai all’aperto.
• Questo apparecchio non è idoneo per uso
commerciale. Esso è stato progettato solo
per uso domestico.
• Non lasciare incustodito il prodotto in
funzione.
• Assicurarsi che l’unità motore ed il cavo di
alimentazione non si inumidiscano.
• Utilizzate solamente accessori forniti con il
dispositivo o consigliati dal produttore!
• Questo dispositivo è adatto solo per utilizzo
privato.
• Spegnete sempre il dispositivo prima di
disconnettere il cavo dalla rete elettrica.
• Lasciate raffreddare il dispositivo a
sufficienza prima di riporlo.
• Non coprire il dispositivo quando è in
funzione. Pericolo d’incendio!
• Non aspirare liquidi con il dispositivo. Non
aspirare sigarette accese, ceneri calde,
fiammiferi ecc. Pericolo d’incendio!
• Non aspirare materiale esplosivo o
infiammabile o gas. Il dispositivo non deve
essere utilizzato in stanze con liquidi o gas
esplosivi.
• Fate molta attenzione quando pulite le
scale
• Tenete il dispositivo lontano da persone
(dita, capelli, faccia) e vestiti, se questo è in
funzione.
• Non tentate di pulire persone o animali con
il dispositivo.
34
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 34
26/4/16 2:09 PM
Italiano
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC.
Leggere questo manuale con attenzione e
conservarlo per futura consultazione.
Contenuto
1 x Aspirapolvere
1 x Ugello per pavimenti
1 x Ugello per fessure
1 x Spazzola rotonda con ugello per tappezzeria
1 x Spazzola quadrata con ugello per tappezzeria
1 x Spazzola dura per pavimenti
1 x Manuale dell’utente
1 X Carta garanzia
Uso previsto
L’aspirapolvere è progettato solo per aspirare
polvere e sporcizia asciutte. Usarlo per altri
scopi può danneggiare il dispositivo o provocare
lesioni.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in
caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non
rispondono alle finalità indicate dal costruttore.
Elenco dei componenti
A Impugnatura del tubo di aspirazione
B Tasto di sgancio dell'impugnatura del tubo di
aspirazione
C Tubo telescopico con meccanismo di blocco
D Impugnatura
E Tasto accensione/spegnimento
F Tasto di retrazione del cavo
G Supporto del tubo telescopico
H Ugello per pavimenti
I Ruota
J Ugello per fessure
K Spazzola quadrata con ugello per
tappezzeria
L Spazzola per pavimenti duri
M Spazzola rotonda con ugello per
tappezzeria
N Staffa per tubo di aspirazione
O Contenitore della polvere
P Tubo di aspirazione
Q Deflettore ausiliario di aria
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli
accessori dalla confezione originale.
Si consiglia di conservare la confezione originale
per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire
la confezione originale, osservare le disposizioni
di legge applicabili. In caso di domande relative
al corretto smaltimento, contattare il centro
locale di gestione dei rifiuti.
Ispezionare i contenuti della consegna per
verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
Dopo il disimballaggio, fare riferimento al
capitolo sulla Pulizia e cura.
Non smaltire questi apparecchi con i
rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
35
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 35
26/4/16 2:09 PM
Italiano
Assemblaggio dell’aspirapolvere
(Parte B, C, N)
Fig. 1 Inserire il tubo di aspirazione nella
connessione del tubo. Accertarsi che
scatta in posizione.
Fig. 2 Mettere l’ugello per pavimenti
sull’estremità inferiore e l’impugnatura
del tubo di aspirazione sull’estremità
superiore del tubo telescopico.
Fig. 3 Regolare il tubo telescopico alla lunghezza
desiderata premendo il meccanismo di
blocco verso il basso e poi spingere il tubo
telescopico verso l’esterno o schiacciarli
insieme.
Uso degli accessori in dotazione
Ugello per pavimento (Parte H)
Fig. 4 Per pulire pavimenti duri, premere verso
il basso l’interruttore di attivazione.
Fig. 5 Per aspirare zone con moquette,
premere l’interruttore di attivazione per
far rientrare le spazzole.
Ugello per la polvere (Parte K, M)
Fig. 6 Per aspirare mobili, materassi, cuscini,
tende, ecc. impolverati.
Ugello per fessure (Parte J)
Fig. 7 Per aspirare scanalature, fessure e
angoli.
Spazzola per pavimenti duri (Parte L)
Fig. 8 Per aspirare pavimenti duri o in legno
Protegge il pavimento da grassi.
Funzionamento
Fig. 9 Tirare il cavo di connessione alla
lunghezza desidera e inserire la spina in
una presa.
Fig. 10 Premere l’interruttore di accensione/
spegnimento per accendere/spegnere
l’aspirapolvere.
Suggerimento: Se l’aspirapolvere viene
guidata a fatica su moquette a seguito
di eccessiva potenza di aspirazione,
diminuire la potenza di aspirazione
aprendo il deflettore ausiliario di aria
sull’impugnatura.
Fig. 11 Spegnere l’aspirapolvere dopo l’uso e
scollegarlo alla fine del lavoro.
Fig. 12 Avvolgere il cavo di alimentazione
intorno all’apposito vano e premere
l’interruttore di avvolgimento del cavo.
Durante questa operazione mantenere il
cavo tirato, se possibile.
Sistema di parcheggio per pause durante
il lavoro
Fig. 13 È possibile sistemare il tubo
telescopico con l’ugello per pavimento
sull’aspirapolvere per brevi pause
durante il lavoro. Inserire l’ugello
per pavimento con gli accessori da
parcheggio nel sistema di parcheggio.
Trasporto e stoccaggio
Fig. 14 Per trasportare l’aspirapolvere,
prenderla dall’impugnatura nel vuoto
del coperchio del contenitore di
polvere. Per conservare l’aspirapolvere,
il tubo di aspirazione con l’ugello per
pavimenti può essere smontato sul
retro dell’aspirapolvere in una posizione
diritta.
36
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 36
26/4/16 2:09 PM
Italiano
Pulizia e cura
Attenzione
• Durante la pulizia, non usare mai solventi
o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi
sono pericolosi alla salute umana e
possono attaccare le parti in plastica,
mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili
potrebbero graffiare la superficie.
• Non immergere le parti elettriche del
prodotto in acqua durante la pulizia
o funzionamento. Non tenere mai il
prodotto sotto acqua corrente.
Come svuotare il contenitore della
polvere (Parte O)
Fig. 15 Se la potenza di aspirazione diminuisce, il
contenitore di polvere deve essere svuotato e i filtri devono restare puliti. Si consiglia
di svuotare il contenitore per la polvere
fuori casa.
a) Togliere il tubo di aspirazione dal contenitore di polvere. Premere il dispositivo di
sblocco e togliere il filtro portandolo in
avanti.
b) Per svuotare il contenitore di polvere,
premere semplicemente in basso in
modo che la base del contenitore si
apre e la polvere fuoriesce. Tenere il
contenitore di polvere su un contenitore
per immondizia mentre lo si svuota.
c) Svitare il coperchio del filtro e togliere
l’intero inserto del filtro dal contenitore di polvere.
d) Riassemblare tutti i componenti che
sono stati precedentemente rimossi.
L’assemblaggio e eseguito nell’ordine
inverso.
Come pulire il filtro principale
Fig. 16 a) Svitare il coperchio del filtro e
togliere l’intero inserto del filtro dal
contenitore di polvere. Smontare il
filtro in ogni singola parte. Toccare
il filtro per togliere la polvere e
pulire tutte le parti con acqua e poi
asciugarle bene.
b) Riassemblare tutti i componenti che
sono stati precedentemente rimossi.
L’assemblaggio e eseguito nell’ordine
inverso.
Come pulire il filtro motore
Fig. 17 Togliere il filtro motore e dare
qualche colpetto per togliere la
polvere. Poi reinserirlo. Riassemblare
tutti i componenti che sono
stati precedentemente rimossi.
L’assemblaggio è eseguito nell’ordine
inverso.
Avviso
Non usare l’aspirapolvere senza un filtro
motore, altrimenti il motore si sporcherà
subito e sarà soggetto a usura. Se il filtro
motore si sporca, la potenza di aspirazione
diminuirà. Riassemblare tutti i componenti
che sono stati precedentemente rimossi.
L’assemblaggio è eseguito nell’ordine
inverso.
Come pulire il filtro dell’aria di scarico
Fig. 18 Aprire il deflettore, togliere il filtro e
dargli qualche colpetto per togliere la
polvere. L’assemblaggio è eseguito
nell’ordine inverso. Inserire il filtro nella
direzione giusta in modo che il lato
coretto sia rivolto verso il motore.
Caratteristiche
Tensione nominale
Potenza d’ingresso nominale
Classe di protezione
: 220 - 240 V~,
50/60 Hz
: 700 W
: II
• Questo è un aspirapolvere per uso generico
• Il metodo di test Erp è secondo (EU) No
666/2013, (EU) No 665/2013 & EN
60312:2013
• Far riferimento al sito Web di seguito
per informazioni tecniche o contattare il
produttore per la documentazione tecnica:
www.koenic-online.com
37
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 37
26/4/16 2:09 PM
Nederlands
Veiligheidsinstructies
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de
leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan
of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het
apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
• Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan.
• Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden
vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar
te voorkomen.
• Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk reiniging en zorg.
• Lees deze gebruikershandleiding voor
het eerste gebruik aandachtig door en
geef het met het product door. Neem
de waarschuwingen die op het product
en in deze gebruikershandleiding staan
vermeld, in acht. De waarschuwingen
bevatten belangrijke informatie voor
uw veiligheid en voor het gebruik en
onderhoud van het apparaat.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht
als het is ingeschakeld.
• Plaats geen zware voorwerpen op de
bovenkant van het apparaat.
• Dompel de elektrische onderdelen van
het apparaat nooit onder water tijdens
het reinigen of de bediening. Houd het
apparaat nooit onder stromend water.
• Probeer onder geen beding om
het product (bijv. bij schade aan de
stroomkabel, als het product is gevallen,
enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud
en reparaties dient u contact op
te nemen met een geautoriseerde
servicedienst.
• De netspanning dient overeen te komen
met de informatie die staat vermeld op
het kenplaatje van het apparaat.
• Het product kan uitsluitend geheel van
de netspanning worden losgekoppeld,
door de stekker uit het stopcontact te
halen. Controleer of de stroomstekker
zich in werkzame conditie bevindt.
• Vermijd schade aan de stroomkabel door
knikken of contact met scherpe hoeken.
38
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 38
26/4/16 2:09 PM
Nederlands
Veiligheidsinstructies
• Houd dit apparaat, met inbegrip van
de stroomkabel en de stekker, uit de
buurt van alle hittebronnen, zoals
bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere
hitteproducerende apparaten/voorwerpen.
• Verwijder de stroomkabel uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken. Niet aan het snoer trekken.
• Koppel het apparaat los van het
voedingsnet als het apparaat niet
in gebruik is of als er sprake is van
storingen en alvorens accessoires te
verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge
plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
• Dit product is niet geschikt voor
commercieel gebruik. Het is alleen
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
• Laat het product niet zonder toezicht
werken.
• Zorg ervoor dat de motoreenheid en het
netsnoer niet nat worden.
• Gebruik enkel het toeboren dat
meegeleverd is met het toestel of
aanbevolen is door de fabricant!
• Dit toestel is enkel geschikt voor
huishoudelijk gebruik
• Zet het toestel steeds uit vooraleer los
te koppelen van de stroom.
• Koel het toestel voldoende af vooraleer
op te bergen.
• Bedek het toestel niet wanneer in
gebruik. Risico van vuur!
• Zuig geen vloeistoffen op met het
toestel. Zuig geen aangestoken
sigaretten, hete assen, lucifers, enz. op.
Risico van vuur!
• Zuig geen ontvlambare of explosieve
materialen en gassen op. Het toestel
mag niet gebruikt worden in ruimtes met
explosieve gassen of vloeistoffen.
• Wees vooral voorzichtig tijdens het
schoonmaken van trappen.
• Hou het toestel uit de buurt van kleding
en het lichaam (vingers, haar, gezicht),
wanneer in gebruik
• Droog geen personen of dieren met dit
toestel
39
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 39
26/4/16 2:09 PM
Nederlands
Gefeliciteerd!
Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC
product. Lees het zorgvuldig en bewaar het
voor toekomstig gebruik.
Inhoud
1 x Stofzuiger
1 x Vloerborstel
1 x Kierenzuiger
1 x Meubelzuigmond ronde borstel
1 x Meubelzuigmond vierkante borstel
1 x Vloerborstel voor harde vloeren
1 x Handleiding
1 x Garantiekaart
Beoogd gebruik
De stofzuiger is alleen ontworpen om droog
stof en vuil op te zuigen. Hem ergens anders
voor gebruiken can het apparaat beschadigen
of verwondingen veroorzaken.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg
van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het
product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
Onderdelen
A Handvat stofzuigerbuis
B Ontgrendelingsknop stofzuigerbuis
C Telescopische buis met
vergrendelingsmechanisme
D Draaggreep
E Aan/uit knop
F Snoeropwindknop
G Houder voor telescopisch buis
H Vloerborstel
I Wiel
J Kierenzuiger
K Meubelzuigmond vierkant
L Vloerborstel voor harde vloeren
M Meubelzuigmond rond
N Aansluiting stofzuigerslang
O Stofbak
P Stofzuigerslang
Q Extra luchtklepje
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires
voorzichtig uit de verpakking.
Het is aangeraden om de originele verpakking
te bewaren voor opslag. Als u de originele
verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in
overeenkomst met de wettelijke bepalingen te
doen. Voor vragen over de correcte wijze van
afvalverwerking, kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingscentrum.
Controleer de inhoud van de verpakking op
compleetheid en schade. Indien de inhoud
incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg
nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u
bronnen te sparen en het milieu te beschermen.
Neem contact op met uw detailhandelaar of met
de lokale autoriteiten voor meer informatie.
40
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 40
26/4/16 2:09 PM
Nederlands
Monteren van de stofzuiger
(Onderdeel B, C, N)
Fig. 1 Steek de stofzuigerslang in de
zuigopening. Let op dat de slang goed is
vastgeklikt.
Fig. 2 Plaats de zuigmond aan de onderkant
van de telescopische buis en het
handvat van de stofzuigerbuis aan de
bovenkant van de telescopische buis.
Fig. 3 Stel de juiste lengte in van de
telescopische buis door het
vergrendelingsmechanisme naar boven
te duwen en dan de telescopische buis
uit te trekken of in te schuiven.
Gebruik van de bijgeleverde accessoires
Vloerborstel (Onderdeel H)
Fig. 4 Om harde vloeren te stofzuigen, duw de
tuimelschakelaar naar beneden.
Fig. 5 Om vloerbedekking te stofzuigen,
nogmaals op de tuimelschakelaar
drukken, zodat de borstels naar binnen
schuiven.
Meubelzuigmond rond/vierkant
(Onderdeel K,M)
Fig. 6 Om gestoffeerde meubels, matrassen,
kussens, gordijnen, enz. te stofzuigen.
Kierenzuiger (Onderdeel J)
Fig. 7 Om vouwen, voegen en hoekjes te
stofzuigen.
Vloerborstel voor harde vloeren
(Onderdeel L)
Fig. 8 Voor het zuigen van harde en houten
vloeren. Dankzij deze borstel komen er
geen krassen op de vloer.
Bediening
Fig. 9 Trek het snoer uit tot de gewenste
lengte en steek de stekker in een
stopcontact.
Fig. 10 Druk op de aan/uit knop om de
stofzuiger aan/uit te doen.
Tip: Als het zuigen op vloerbedekking
te zwaar gaat door te veel zuigkracht,
verminder dan de zuigkracht door het
extra luchtklepje op het handvat van de
buis open te zetten.
Fig. 11 Schakel de stofzuiger uit na gebruik en
haal de stekker uit het stopcontact als u
klaar bent met stofzuigen.
Fig. 12 Rol het snoer rond de automatische
snoeropwinder door op de
snoeropwindknop te drukken. Houd het
snoer hierbij strak, indien mogelijk.
Parkeersysteem voor een korte pauze
tijdens het stofzuigen
Fig. 13 U kunt de telescopische buis met
vloerborstel op de stofzuiger plaatsen
voor een korte pauze. Steek de
vloerborstel met de parkeernok in het
parkeersysteem.
Verplaatsen en opbergen
Fig. 14 Neem uw stofzuiger bij de draaggreep,
bij het deksel van de stofzakruimte,
om uw stofzuiger te verplaatsen. Als
u uw stofzuiger wilt opbergen, kunt u
de stofzuigerslang met de zuigmond
verticaal op de achterkant van de
stofzuiger plaatsen.
41
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 41
26/4/16 2:09 PM
Nederlands
Reiniging en zorg
Waarschuwing
• Gebruik tijdens het reinigen nooit
oplosmiddelen, schurende materialen,
harde borstels, metalen voorwerpen of
scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn
schadelijk voor de gezondheid en kunnen
de kunststof onderdelen van het apparaat
aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op
het oppervlakte/de oppervlaktes.
• Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat nooit onder in water tijdens het
reinigen of de werking. Houd het apparaat
nooit onder stromend water.
Stofzak legen (Onderdeel O)
Fig. 15 Als de zuigkracht vermindert, moet u
de stofzuigerzak legen en de filters
schoonmaken. Wij raden u aan om de
stofbak buiten leeg te maken.
a) Verwijder de stofzuigerslang van de
stofzakruimte. Druk op de ontgrendelingsknop en haal het filter er naar
voren uit.
b) Om de stofzuigerzak te legen, drukt u
gewoon op het knopje op de bodem, de
onderkant van de stofzakruimte gaat
nu open en het stof valt eruit. Houd
de stofzakruimte boven een vuilnisbak
terwijl u deze aan het legen bent.
c) Open het filterdeksel en haal de hele
filterinleg uit de stofzakruimte.
d) Plaats alle onderdelen, die eruit zijn
gehaald, weer terug op de juiste plaats,
doe dit in de omgekeerde volgorde.
Het hoofdfilter schoonmaken
Fig. 16 a) Open het filterdeksel en haal de hele
filterinleg uit de stofzakruimte. Haal
alle delen van het filter eruit. Klop op
het filter om het stof te verwijderen
en maak alle onderdelen schoon met
water en droog ze grondig.
b) Plaats alle onderdelen, die eruit zijn
gehaald, weer terug op de juiste plaats,
doe dit in de omgekeerde volgorde.
Motorfilter schoonmaken
Fig. 17 Verwijder het motorfilter en klop het
stof uit het filter. Steek het filter er
dan weer in. Plaats alle onderdelen, die
eruit zijn gehaald, weer terug op de
juiste plaats, doe dit in de omgekeerde
volgorde.
Waarschuwing
Gebruik de stofzuiger nooit zonder
motorfilter, anders zal de motor snel vies
worden en verslijten. Als het motorfilter
vies wordt, zal de zuigkracht verminderen.
Plaats alle onderdelen, die eruit zijn gehaald,
weer terug op de juiste plaats, doe dit in de
omgekeerde volgorde.
Luchtuitlaatfilter schoonmaken
Fig. 18 Open de klep en haal het filter eruit en
klop het stof uit het filter. Plaats alles
weer terug in de omgekeerde volgorde.
Steek het filter er op de juiste manier
in, zodat de juiste kant naar de motor is
gericht.
Specificatie
Toegekende spanning
Toegekend ingangsvermogen
Beschermingsklass
: 220 - 240 V~,
50/60 Hz
: 700 W
: II
• Dit is een stofzuiger voor algemene
doeleinden
• De Erp test methode is uitgevoerd volgens
(EU) No 666/2013, (EU) No 665/2013 & EN
60312:2013
• Raadpleeg de onderstaande website voor
gedetailleerde technische informatie, of
neem contact op met de fabrikant voor een
technisch document:
www.koenic-online.com
42
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 42
26/4/16 2:09 PM
Polski
Instrukcje bezpieczeństwa
• Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku
od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku
doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub
zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane z
tym zagrożenia.
• Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
• Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie może
być przeprowadzana przez dzieci chyba, że będą one
nadzorowane.
• Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie
autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
• Prosimy zwracać uwagę na rozdział czyszczenie i pielęgnacja.
• Przed pierwszym użytkowaniem
zapoznaj się uważnie z tą instrukcją
obsługi, a sprzedając produkt przekaż
ją nowemu właścicielowi. Zwróć
uwagę na ostrzeżenia znajdujące się
na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera
ona ważne informacje dotyczące
Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i
utrzymania sprzętu.
• Nigdy nie pozostawiać włączonego
produktu bez nadzoru.
• Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich
przedmiotów.
• W trakcie czyszczenia czy użytkowania
nigdy nie zanurzać podzespołów
elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy
nie wkładać produktu pod strumień
bieżącej wody.
• Pod żadnym pozorem nie próbuj
naprawiać urządzenia samodzielnie
(np.: uszkodzonego kabla zasilania, gdy
produkt zostanie upuszczony, itp.). W
celu dokonania napraw skonsultuj się z
autoryzowanym serwisem.
• Napięcie sieci zasilania musi być zgodne
z informacją o napięciu nominalnym,
znajdującą się na tabliczce znamionowej
produkt.
• Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu
odłącza urządzenie całkowicie od sieci
elektrycznej. Proszę się upewnić, że
wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
• Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które
mogą być spowodowane skręceniem
się kabla czy jego kontaktu z ostrymi
krawędziami.
43
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 43
26/4/16 2:09 PM
Polski
Instrukcje bezpieczeństwa
• Produkt ten wraz z jego kablem zasilania
i wtyczką trzymać z dala od wszystkich
źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki
mikrofalowe, płyty grzejne i inne
urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
• Odłączać z gniazdka zasilania tylko
poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie
ciągnąć za kabel.
• Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy
produkt nie jest używany, w przypadku
uszkodzenia, przed podłączeniem lub
odłączeniem akcesoriów oraz przed
każdym czyszczeniem.
• Produkt użytkować tylko w suchych
pomieszczeniach, nigdy na otwartym
powietrzu.
• Produkt ten nie nadaje się do
zastosowań komercyjnych. Jest
przeznaczony jedynie do użytkowania w
gospodarstwie domowym.
• Nie pozwól urządzeniu pracować bez
nadzoru.
• Dopilnuj, aby ani część silnikowa, ani
kabel zasilania nie zamoczyły się.
• Należy używać wyłącznie części
dostarczonych wraz z urządzeniem lub
zalecanych przez producenta.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do domowego użytku.
• Należy zawsze wyłączać urządzenie
przed odłączeniem kabla zasilania z
gniazda sieci.
• Pozwól urządzeniu ostygnąć przed jego
przechowywaniem.
• Nie należy przykrywać urządzenia
podczas użycia. Niebezpieczeństwo
pożaru!
• Urządzenie nie może być
wykorzystywane do zasysania żadnych
płynów. Nie należy wciągać do
odkurzacza żarzących się papierosów,
gorącego popiołu, zapałek itp.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Urządzenie nie może być
wykorzystywane do zasysania żadnych
płynów. Nie należy wciągać do
odkurzacza żarzących się papierosów,
gorącego popiołu, zapałek itp.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Należy być szczególnie ostrożnym przy
odkurzaniu schodów.
• Podczas użycia, trzymaj urządzenie z
dala od ubrań oraz części ciała (palców,
włosów, twarzy).
• Nie należy używać urządzenia do
czyszczenia ludzi lub zwierząt.
44
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 44
26/4/16 2:09 PM
Polski
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC.
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I
zachowanie jej na przyszłość.
Przeznaczenie
Odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do
odkurzania suchego kurzu i brudu. Wykorzystywanie go do czego innego może spowodować
uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała.
Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe
czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane
nieostrożnym użytkowaniem produktu czy
użytkowaniem produktu do celu innego niż ten
określony przez producenta.
Przed pierwszym użyciem
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie
wyjąć z oryginalnego opakowania.
Zaleca się zachowanie oryginalnego
opakowania dla późniejszego przechowywania.
W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania
należy postępować zgodnie z obowiązującymi
przepisamia dotyczącymi utylizacji. W
przypadku pytań dotyczących prawidłowej
utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej
gminie.
Zawartość opakowania należy sprawdzić
pod względem kompletności i uszkodzeń.
W przypadku braku części w opakowaniu
lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy
skontaktować się z punktem sprzedaży.
Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z
rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
Zawartość
1 x Odkurzacz
1 x Ssawka
1 x Ssawka szczelinowa
1 x Okrągła szczoteczka do tapicerki
1 x Kwadratowa szczoteczka do tapicerki
1 x Szczoteczka do twardej podłogi
1 x Instrukcja obsługi
1 x karta gwarancyjna
Lista części
A Uchwyt rury ssącej
B Przycisk zwalniający do uchwytu rury ssącej
C Rura teleskopowa z mechanizmem
blokującym
D Uchwyt do przenoszenia
E Przycisk On/Off (wł./wył.)
F Przycisk zwijania kabla
G Uchwyt rury teleskopowej
H Szczoteczka do podłogi
I Kółko
J Ssawka szczelinowa
K Kwadratowa ssawka do tapicerki
L Szczoteczka do twardej podłogi
M Okrągła ssawka do tapicerki
N Uchwyt węża ssącego
O Pojemnik na kurz
P Wąż ssący
Q Dodatkowa klapka na powietrze
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego
domowego kosza na śmieci. Należy je
oddać w specjalnym punkcie zbiórki
elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się
Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do
ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze
sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
45
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 45
26/4/16 2:09 PM
Polski
Składanie odkurzacza (Część B, C, N)
Rys. 1 Włóż wąż ssący do połączenia. Upewnij
się że słychać było zatrzask.
Rys. 2 Umieść ssawkę na dolnym końcu a
uchwyt rury ssącej na górnym końcu
rury teleskopowej.
Rys. 3 Rurę teleskopową można wyregulować
do określonej długości poprzez
przesunięcie mechanizmu blokującego;
rurę można przez to wysunąć lub
wsunąć z powrotem.
Użycie dostępnych akcesoriów
Ssawka do podłogi (Część H)
Rys. 4 Do odkurzania twardych podłóg naciśnij
przełącznik w dół.
Rys. 5 Do odkurzania wykładzin naciśnij
przełącznik ponownie w celu cofnięcia
szczotek.
Okrągła/Kwadratowa ssawka do tapicerki
(Część K, M)
Rys. 6 Do odkurzania mebli tapicerowanych,
materacy, poduszek, zasłon, itp.
Ssawka do szczelin (Część J)
Rys. 7 Do odkurzania fałd, szczelin i
narożników.
Szczoteczka do twardej podłogi (Część L)
Rys. 8 Do odkurzania twardej, drewnianej
podłogi. Zapobiega rysowaniu się
powierzchni.
Działanie
Rys. 9 Wyciągnij kabel na odpowiednią
długość i włóż wtyczkę do gniazdka.
Rys. 10 Naciśnij przycisk on/off (wł./wył.) aby
włączyć/wyłączyć odkurzacz.
Wskazówka: Jeżeli odkurzacz
przesuwa się po wykładzinie z
trudnością z powodu zbyt dużej mocy
ssania, moc tą można zmniejszyć
otwierając dodatkową klapkę na
powietrze na uchwycie.
Rys. 11 Po użyciu odkurzacz należy wyłączyć
odłączając wtyczkę od zasilania.
Rys. 12 Aby zwinąć kabel z powrotem do
odkurzacza należy nacisnąć przycisk
automatycznego zwijania. W tym celu
kabel powinien być trzymany napięty.
System opierania w trakcie przerw w
odkurzaniu
Rys. 13 Rurę teleskopową wraz ze ssawką
można założyć na odkurzacz w trakcie
krótkich przerw w odkurzaniu. Ssawkę z
załącznikiem należy założyć na system
opierania.
Transport i przechowywanie
Rys. 14 Aby przenieść odkurzacz chwyć
za uchwyt w zagłębieniu pokrywy
pojemnika na kurz. Odkurzacz należy
przechowywać tak aby rura ze ssawką
były zamontowane na tylnej części
odkurzacza w pozycji pionowej.
46
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 46
26/4/16 2:09 PM
Polski
Czyszczenie i pielęgnacja
Ostrzeżenie
• Do czyszczenia nie należy nigdy używać
rozpuszczalników, silnych środków czyszczących, twardych szczotek, metalowych
ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki
są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą
uszkodzić plastikowe części; silne środki i
przybory do czyszczenia mogą natomiast
porysować powierzchnię.
• Elektrycznych części urządzenia nie
należy nigdy zanurzać w wodzie - ani
podczas czyszczenia, ani podczas pracy.
Urządzenia nie należy nigdy umieszczać
pod bieżącą wodą.
Opróżnianie pojemnika na kurz (Część O)
Rys. 15 Jeśli siła ssania zmaleje, pojemnik na kurz
należy opróżnić a filtry oczyścić. Zalecamy
opróżniać pojemnik z kurzem na zewnątrz
domu.
a) Wyjmij wąż ssący z pojemnika na kurz.
Naciśnij przycisk odblokowujący i
wyjmij filtr przesuwając go do przodu.
b) W celu opróżnienia pojemnika na kurz,
wystarczy nacisnąć znajdujący się na
dole przycisk zwalniający tak, aby dno
pojemnika otworzyło się a pył wypadł.
Podczas opróżniania pojemnik na kurz
należy trzymać nad koszem na śmieci.
c) Odkręć pokrywę filtra i wyjmij cały
wkład filtra z pojemnika na kurz.
d) Należy zamontować wszystkie
elementy, ktore zostały wcześniej
usunięte. Montaż odbywa się w
odwrotnej kolejności.
Czyszczenie głównego filtra
Rys. 16 a) Odkręć pokrywę filtra i wyjmij cały
wkład filtra z pojemnika na kurz.
Rozmontuj poszczególne części
filtra. Przyciśnij filtr, aby usunąć kurz
i wyczyść wszystkie części wodą, a
następnie dokładnie wysusz.
b) Należy zamontować wszystkie
elementy, ktore zostały wcześniej
usunięte. Montaż odbywa się w
odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra silnika
Rys. 17 Zdejmij filtr silnika a następnie
potrząśnij nim aby usunąć kurz. Załóż
go ponownie. Należy zamontować
wszystkie elementy, które zostały
wcześniej usunięte. Montaż odbywa się
w odwrotnej kolejności.
Uwaga
Nie wolno używać odkurzacza bez filtra
silnika, gdyż w przeciwnym razie silnik może
się szybko zabrudzić i będzie narażony
na ścieranie. W przypadku zabrudzenia
filtra silnika obniży się moc ssania. Należy
zamontować wszystkie elementy, które
zostały wcześniej usunięte. Montaż odbywa
się w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra powietrza wylotowego
Rys. 18 Otwórz klapkę, wyjmij filtr i potrząśnij
nim, aby usunąć kurz. Montaż odbywa
się w odwrotnej kolejności. Filtr należy
zakładać tak aby jego właściwa strona
była skierowana w stronę silnika.
Specyfikacja techniczna
Napięcie znamionowe
: 220 - 240 V~,
50/60 Hz
Znamionowa moc wejściowa : 700 W
Klasa ochronności
: II
• Jest to odkurzacz przeznaczony do
zastosowań ogólnych.
• Metoda testowania Erp odpowiada normie
(EU) No 666/2013, (EU) No 665/2013 & EN
60312:2013
• W celu uzyskania informacji technicznych
proszę się zapoznać z poniższą stroną
internetową lub skontaktować z wytwórcą,
w celu uzyskania dokumentacji technicznej:
www.koenic-online.com
47
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 47
26/4/16 2:09 PM
Português
Instruções de segurança
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de
oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde
que tenham supervisão ou instruções relativamente à
utilização do aparelho de forma segura e compreendam os
riscos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o produto.
• A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
feitas por crianças a menos que sejam supervisionadas.
• Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só
pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado.
• Siga as instruções no capítulo limpeza e cuidad.
• Leia atentamente este manual do
utilizador antes da primeira utilização
e ceda-o juntamente com o produto.
Preste atenção aos avisos existentes
no produto e no manual do utilizador.
Contém informações importantes
para a sua segurança, bem como
para a utilização e manutenção do
equipamento.
• Nunca deixe o produto sem supervisão
enquanto estiver ligado.
• Não coloque objectos pesados sobre o
produto.
• Nunca mergulhe peças eléctricas do
produto na água durante a respectiva
limpeza ou funcionamento. Nunca
segure o produto debaixo de chuva.
• Não tente reparar o produto por si
próprio, sob nenhuma circunstância (por
exemplo, danos no cabo de alimentação,
se o produto cair, etc.). Para fins de
assistência e reparação, contacte um
agente de assistência autorizado.
• A tensão do sector tem de corresponder
às informações na etiqueta de
classificação do produto.
• Apenas ao retirar a ficha do produto da
tomada poderá interromper totalmente a
alimentação. Certifique-se de que a ficha
de alimentação está em boas condições
de funcionamento.
• Evite danos no cabo de alimentação
que possam ser originados por nós
ou pelo contacto com extremidades
pontíagudas.
48
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 48
26/4/16 2:09 PM
Português
Instruções de segurança
• Mantenha este produto, incluindo o
cabo de alimentação, longe de todas
as fontes de calor como, por exemplo,
fornos, placas quentes e outros
dispositivos/objectos que produzam
calor.
• Desligue apenas o cabo de alimentação
através da respectiva ficha. Não puxe o
cabo.
• Desligue o produto quando este não
estiver a ser utilizado, em caso de
funcionamento incorrecto, antes de ligar
ou remover acessórios e antes de cada
limpeza.
• Utilize este produto apenas em áreas
internas e secas e nunca no exterior.
• Este produto não é adequado para uso
comercial. Foi concebido apenas para uso
doméstico.
• Não deixe o produto a funcionar sem
supervisão.
• Certifique de que nem a zona do motor
nem o cabo de alimentação ficam
molhados.
• Use apenas os acessórios fornecidos
com o aparelho ou recomendados pelo
fabricante!
• Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
• Desligue sempre o aparelho antes de
retirar a ficha da tomada.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o
guardar.
• Não tape o aparelho quando está a ser
usado. Perigo de fogo!
• Não aspire líquidos com este aparelho.
Não aspire cigarros acesos, brasas,
fósforos, etc. Perigo de fogol
• Não aspire materiais e gases inflamáveis
ou explosivos. O aparelho não deve ser
usado em salas com gases ou líquidos
explosivos.
• Tenha especial cuidado ao limpar
escadas.
• Durante o uso, mantenha o aparelho
afastado das roupas e do corpo (dedos,
cabelos, rosto).
• Não tente limpar pessoas ou animais
com este aparelho.
49
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 49
26/4/16 2:09 PM
Português
Parabéns!
Agradecemos a aquisição de um aparelho
KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e
guarde-o para consultas futuras.
Conteúdo
1 x Aspirador
1 x Bocal para o chão
1 x Bocal para ranhuras
1 x Bocal com escova redonda para estofos
1 x Bocal com escova quadrada para estofos
1 x Escova para piso rijo
1 x Manual de Instruções
1 x Cartão de garantia
Finalidade de utilização
O aspirador está concebido apenas para aspirar
poeiras e lixo. Utilizar para outros fins pode
danificar o aparelho ou provocar ferimentos.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos
ao produto, danos a propriedade ou ferimentos
pessoais devido a negligência ou utilização
indevida do produto, ou utilização do produto
fora da finalidade especificada pelo fabricante.
Lista de peças
A Pega do tubo de sucção
B Botão para soltar a pega do tubo de sucção
C Tubo telescópico com mecanismo de
bloqueio
D Pega de transporte
E Botão On/Off
F Botão de retração do cabo
G Suporte do tubo telescópico
H Bocal para o chão
I Roda
J Bocal para ranhuras
K Bocal quadrado para estofos
L Escova para piso rijo
M Bocal redondo para estofos
N Suporte da mangueira de sucção
O Recipiente de pó
P Mangueira de sucção
Q Entrada auxiliar de ar
Antes de utilizar pela primeira vez
Remova o produto e os acessórios com cuidado
da embalagem original.
Recomenda-se que guarde a embalagem
original para armazenamento. Se pretender
eliminar a embalagem original, cumpra os
regulamentos legais aplicáveis. Se tiver
qualquer questão relativamente à eliminação
correcta, contacte o seu centro de gestão de
resíduos local.
Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique
se está completo e sem danos. Se o conteúdo
fornecido estiver incompleto ou com danos,
contacte imediatamente o seu ponto de venda.
Depois de desembalar, consulte o capítulo
Limpeza e cuidado.
Não elimine o aparelho no lixo doméstico
não separado. Retorne-o a um ponto
de recolha destinado à reciclagem de
lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará
ajudando a preservar recursos e proteger o
meio ambiente. Para mais informações, entre
em contacto com o seu revendedor ou as
autoridades locais.
50
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 50
26/4/16 2:09 PM
Português
Montar o aspirador (Peça B, C, N)
Fig. 1 Insira a mangueira de sucção na conexão
para a mangueira. Assegure que fez um
clique.
Fig. 2 Coloque o bocal para chão na
extremidade inferior e a pega do tubo de
sucção na extremidade superior do tubo
telescópico.
Fig. 3 Ajuste o tubo telescópico com o
comprimento desejado, deslizando
o mecanismo de bloqueio para cima
e posteriormente puxando o tubo
telescópico para fora ou empurrando-o
para dentro.
Utilização dos acessórios fornecidos
Bocal para chão (Peça H)
Fig. 4 Para aspirar pisos duros, pressione o
interruptor de cavilha para baixo.
Fig. 5 Para aspirar áreas com carpete ou
tapetes, pressione novamente o
interruptor de cavilha para retrair as
escovas.
Bocal redondo/quadrado para estofos
(Peça K, M)
Fig. 6 Para aspirar móveis estofados, colchões,
almofadas, cortinas, etc.
Bocal para fendas (Peça J)
Fig. 7 Para aspirar dobras, fendas e cantos.
Escova para piso rijo (Peça L)
Fig. 8 Para aspirar piso rijo e piso de madeira.
Evita que o piso fique riscado.
Funcionamento
Fig. 9 Puxe o cabo de ligação para fora até ao
comprimento desejado e insira a ficha
elétrica num recetáculo.
Fig. 10 Pressione o interruptor On/Off para ligar/
desligar o aspirador.
Dica: Se se tornar difícil dirigir o
aspirador sobre superfícies alcatifadas
devido à potência excessiva de sucção,
reduza a potência de sucção abrindo a
entrada auxiliar de ar na pega.
Fig. 11 Desligue o aspirador após a utilização e
desligue-o da tomada quando terminar
o trabalho.
Fig. 12 Enrole o cabo de alimentação à volta do
dispositivo de armazenamento do cabo,
pressionando o interruptor de retração
automática do cabo. Se possível,
mantenha o cabo tenso durante este
processo.
Sistema de estacionamento para pausas
de aspiração
Fig. 13 Pode guardar o tubo telescópico com
o bocal para chao no aspirador para
pausas curtas de aspiração. Insira o
bocal para chao com os acessórios
de estacionamento no sistema de
estacionamento.
Transporte e armazenamento
Fig. 14 Para transportar o seu aspirador,
agarre-o pela pega localizada na tampa
do recipiente de pó. Para guardar o seu
aspirador, o tubo de sucção com o bocal
para chão pode ser colocado na traseira
do aspirador na posição vertical.
51
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 51
26/4/16 2:09 PM
Português
Limpeza e cuidado
Aviso
• Durante a limpeza, nunca utilize solventes,
materiais abrasivos, escovas duras
nem objetos metálicos ou afiados. Os
solventes são prejudiciais à saúde humana
e podem danificar as peças de plástico,
enquanto os materiais e instrumentos
de limpeza abrasivos podem deixar riscos
na(s) superfície(s).
• Nunca introduza as peças elétricas do
produto na água durante a limpeza ou o
funcionamento. Nunca coloque o produto
sob água corrente.
Esvaziar o recipiente de pó
Fig. 15 Se a potência de sucção diminuir, o recipiente de pó tem de ser esvaziado e os
filtros têm de ser limpos. Recomendamos
que esvazie o recipiente de pó no exterior
da habitação.
a) Remova a mangueira de sucção
do recipiente de pó. Pressione o
dispositivo de desbloqueio e remova o
filtro trazendo-o para a frente.
b) Para esvaziar o recipiente de pó, basta
pressionar o desbloqueio no fundo
para abrir o fundo do recipiente e
deixar cair o pó. Segure o recipiente de
pó sobre um caixote do lixo enquanto o
estiver a esvaziar.
c) Solte a tampa do filtro e remova todo o
elemento do filtro do recipiente de pó.
d) Volte a juntar todas as componentes
removidas anteriormente. A montagem
e efetuada na ordem inversa.
Limpar o filtro principal (Peça O)
Fig. 16 a) Solte a tampa do filtro e remova todo
o elemento do filtro do recipiente de
pó. Separe o filtro em todas as suas
partes individuais. Bata levemente no
filtro para remover o pó e limpe todas
as peças com água e depois sequeas
completamente.
b) Volte a juntar todas as componentes
removidas anteriormente. A montagem
e efetuada na ordem inversa.
Limpar o filtro do motor
Fig. 17 Remova o filtro do motor e bata-o para
remover o pó. Depois, volte a inseri-lo.
Volte a juntar todas as componentes
removidas anteriormente. A montagem
é efetuada na ordem inversa.
Aviso
Nunca utilize o aspirador sem um filtro de
motor, uma vez que, caso contrário, o motor
ficará rapidamente sujo e irá desgastar-se.
Se o filtro do motor ficar sujo, a potência de
sucção irá diminuir. Volte a juntar todas as
componentes removidas anteriormente. A
montagem é efetuada na ordem inversa.
Limpar o filtro do ar de saída
Fig. 18 Abra a aba, retire o filtro para fora e
bata-o para remover o pó. A montagem
é efetuada na ordem inversa. Insira o
filtro na direção correta para que o lado
correto esteja virado para o motor.
Especificações
Tensão nominal
Potência nominal à rede
Protecção de classe
: 220 - 240 V~,
50/60 Hz
: 700 W
: II
• Este é um aspirador de uso geral
• O método de teste Erp está de acordo com
(EU) No 666/2013, (EU) No 665/2013 & EN
60312:2013
• Por favor, consulte a página de internet
abaixo indicada para informações técnicas
detalhadas, ou contate o fabricante para
obter o documento técnico:
www.koenic-online.com
52
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 52
26/4/16 2:09 PM
Svenska
Säkerhetsinstruktioner
• Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
• Barn ska inte leka med produkten.
• Rengöring och underhåll av strykjärnet får inte utföras av
barn utan vuxens tillsyn.
• En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad
serviceagentur för att förhindra skador.
• Följ instruktionerna i kapitlet rengöring och skötsel.
• Läs denna bruksanvisning noggrant
innan du använder produkten för första
gången, och låt den följa med om du
säljer produkten. Var uppmärksam på de
varningar som anges på produkten och i
denna bruksanvisning. Bruksanvisningen
innehåller information som är viktig för
din säkerhet och för användning och
underhåll av utrustningen.
• Lämna aldrig produkten utan uppsikt när
den är påslagen.
• Placera inga tunga objekt ovanpå
produkten.
• Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten
i samband med rengöring eller under
användning. Håll aldrig produkten under
rinnande vatten.
• Försök aldrig under några
omständigheter att reparera
produkten själv (t.ex. om strömkabeln
skadats eller om produkten tappats i
golvet). För service och reparationer
måste du kontakta en auktoriserad
serviceverkstad.
• Nätspänningen måste stämma med
informationen som anges på etiketten
på produkten.
• Endast genom att dra ut
strömkontakten ur vägguttaget kan du
avskilja produkten helt från elnätet. Se
till att kontakten är i funktionsdugligt
skick.
• Undvik skador på nätsladden som kan
orsakas av knutar eller kontakt med
skarpa hörn.
• Håll produkten inklusive nätsladden och
kontakten borta från alla värmekällor
som t ex ugnar, värmeplattor och andra
varma objekt/föremål.
53
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 53
26/4/16 2:09 PM
Svenska
Säkerhetsinstruktioner
• Dra bara ut kontakten från vägguttaget
med kontakten själva. Dra inte i
nätsladden.
• Dra först ut nätkontakten innan
tillbehör monteras eller tas bort och före
rengöring samt vid felfunktion.
• Använd bara denna produkt inomhus och
aldrig utomhus.
• Denna produkt är inte lämplig för
kommersiellt bruk. Den är designad för
hushållbruk och inget annat.
• Kör inte produkten utan tillsyn.
• Se till att motorenheten och
strömkabeln inte blir blöta.
• Använd bara de tillbehör som medföljer
eller som rekommenderas av tillverkaren!
• Den här apparaten är endast lämplig för
hushållsbruk.
• Slå alltid av apparaten innan du drar ur
sladden från eluttaget.
• Låt dammsugaren svalna av ordentligt
innan förvaring.
• Täck aldrig över dammsugaren då du
använder den. Risk för eldsvåda!
• Sug inte upp vätskor med dammsugaren.
Sug heller aldrig upp tända cigaretter,
het aska, tändstickor eller liknande. Risk
för eldsvåda!
• Sug inte upp lättantändliga material,
gaser eller andra explosiva material.
Dammsugaren ska aldrig användas i rum
med explosiva gaser eller vätskor.
• Var särskilt försiktig då du rengör
trappsteg.
• Då du använder dammsugaren ska du se
till så att du inte kommer åt kroppsdelar
så som fingrar, hår och ansikten.
• Försök aldrig att rengöra djur eller
människor med apparaten.
54
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 54
26/4/16 2:09 PM
Svenska
Grattis!
Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs
denna bruksanvisning noggrant och spara den
för framtida referens.
Innehåll
1 x Dammsugare
1 x Golvmunstycke
1 x Fogmunstycke
1 x Möbelmunstycke rund borste
1 x Möbelmunstycke förkantig borste
1 x Borste för hårda underlag
1 x Bruksanvisning
1 x Garantikort
Avsedd användning
Dammsugaren är gjord för att dammsuga torrt
damm och smuts. Att använda den för något
annat kan skada apparaten eller orsaka skada.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador
på produkten, för skador på egendom eller
personskador på grund av vårdslös eller felaktig
användning av produkten eller användning
av produkten som inte uppfyller tillverkarens
angivna ändamål.
Stycklista
A Handtag för sugslang
B Låsknapp för sugslangens handtag
C Teleskoprör med låsmekanism
D Bärhandtag
E På/Av-knapp
F Knapp för kabelindragning
G Hållare för teleskoprör
H Golvmunstycke
I Hjul
J Fogmunstycke
K Möbelmunstycke fyrkantigt
L Borste för hårda underlag
M Möbelmunstycke runt
N Fäste för sugslang
O Dammbehållare
P Sugslang
Q Luftklaff
Innan första användning
Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur
originalförpackningen.
Du rekommenderas att behålla
originalförpackningen för framtida förvaring.
Om du vill slänga originalförpackningen måste
du iaktta gällande bestämmelser. Om du har
några frågor om återvinningen kan du kontakta
din lokala återvinningscentral.
Kontrollera leveransens innehåll, så att alla
delar finns med och att delarna inte är skadade.
Om leveransens innehåll är ofullständigt eller
skadat bör du kontakta din återförsäljare
omedelbart.
När du har packat upp produkten, läs vidare i
kapitlet Rengöring och skötsel.
Denna apparat får inte kastas med
hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning
av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att
göra detta hjälper du till att bevara resurserna
och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare
eller lokala myndigheter för mer information.
55
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 55
26/4/16 2:09 PM
Svenska
Montering av dammsugaren (Del B, C, N)
Fig. 1 Lägg I sugslangen I slanganslutningen.
Se till att den låses på plats.
Fig. 2 Placera golvmunstycket på den
nedre ändan av teleskopröret och
sugslangshandtaget på den övre ändan.
Fig. 3 Justera teleskopröret till önskad längd
genom att dra låsmekanismen uppåt
och sedan dra ut eller klämma ihop
teleskopröret.
Användning av tillbehör
Golvmunstycke (Del H)
Fig. 4 Tryck ner vippbrytaren för dammsugning
av hårda golv.
Fig. 5 Tryck ner vippbrytaren igen för att dra
tillbaka borstarna vid dammsugning av
mattor.
Möbelmunstycke runt/fyrkantigt (Del K, M)
Fig. 6 För dammsugning av stoppmöbler,
madrasser, dynor, gardiner, etc.
Fogmunstycke (Del J)
Fig. 7 För dammsugning av veck, springor och
hörn.
Borsta för hårda underlag (Del L)
Fig. 8 För dammsugning av hårda golv eller
trägolv. Skyddar golvet från repor.
Användning
Fig. 9 Dra ut anslutningskabeln till önskad
längd och anslut strömkabeln till ett
eluttag.
Fig. 10 Tryck på På/Av-knappen för att slå på/av
dammsugaren.
Tips: Om dammsugaren är svår att
manövrera på mattor på grund av hög
sugeffekt, justera sugeffekten genom
att öppna luftklaffen vid handtaget.
Fig. 11 Stäng av dammsugaren efter
användning och dra ur kontakten när du
är klar.
Fig. 12 Linda strömkabeln runt
kabellagringsenheten genom att
trycka på knappen för automatisk
kabelindragning. Håll kabeln spänd om
möjligt medan du gör detta.
Parkeringssystem för pauser vid
dammsugande
Fig. 13 Du kan lagra teleskopröret med
golvmunstycke på dammsugaren vid
korta pauser. Lägg in golvmunstycke
med parkeringstillbehören I
parkeringssystemet.
Transport och förvaring
Fig. 14 För att bära dammsugaren ta tag
I den vid handtaget I håligheten I
dammbehållarlocket. För förvaring av
dammsugaren kan sugslangen med
golvmunstycket fästas på baksidan av
den stående dammsugaren.
56
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 56
26/4/16 2:09 PM
Svenska
Rengöring och skötsel
Varning
• Vid rengöring, använd aldrig
lösningsmedel eller slipande material,
hårda borstar, metall eller vassa föremål.
Lösningsmedel är skadliga för människors
hälsa och kan angripa plastdelarna, medan
slipande rengöringsmedel och verktyg kan
repa ytan(-orna).
• Doppa aldrig elektriska delar av produkten i
vatten vid rengöring eller användning. Håll
aldrig produkten under rinnande vatten.
Tömning av dammbehållaren (Del O)
Fig. 15 Om sugeffekten minskar måste
dammbehållaren tömmas och filtren
rengöras. Vi rekommenderar att du
tömmer dammbehållaren utomhus.
a) Lösgör sugslangen från
dammbehållaren. Tryck på
upplåsningsanordningen och ta bort
filtret genom att dra det framåt.
b) För att tömma dammbehållaren, tryck
på knappen på botnet av behållaren
så den öppnas och dammet faller
ut. Håll dammbehållaren över en
skräpkorg medan du tömer den.
c) Lossa filterlocket och lösgör hela
filtret från dammbehållaren.
d) Ätermontera alla komponenter som
har lösgörts. Montering görs I bakvänd
ordning.
Rengöring av huvudfiltret
Fig. 16 a) Lossa filterlocket och lösgör hela
filtret från dammbehållaren. Dela
upp filtret till dess individuella delar.
Knacka på filtret för att avlägsna
dammet och rengör alla delar med
vatten och torka dem noggrant.
b) Ätermontera alla komponenter som
har lösgörts. Montering görs I bakvänd
ordning.
Rengöring av motorfiltret
Fig. 17 Lösgör motorfiltret och slå försiktigt på
det för att avlägsna damm. Sätt sedan I
det igen. Återmontera alla komponenter
som har lösgörs. Montering görs I
bakvänd ordning.
Varning
Använd aldrig dammsugaren utan ett
motorfilter, annars smutsas motorn ner
och utsätts för slitage. Om motorfiltret blir
smutsigt kommer sugeffekten att nedsättas.
Återmontera alla komponenter som har
lösgörts. Montering görs I bakvänd ordning.
Rengöring av luftfiltret
Fig. 18 Öppna klavven, ta ut filtret och slå
försiktigt på det för att avlägsna damm.
Montering utförs I bakvänd ordning.
Lägg in filtret I rätt riktning så att
korrekt sida är vänd mot motorn.
Specifikation
Märkspänning
: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Ingående märkeffekt : 700 W
Skyddsklass
: II
• Det här är en dammsugare för hushållsbruk
• Dammsugaren är funktionsprovad enligt
SS-(EU) No 666/2013, (EU) No 665/2013 &
EN 60312:2013
• Detaljerad teknisk information finns på
nedanstående webbplats samt i teknisk
dokumentation som kan erhållas från
tillverkaren: www.koenic-online.com
57
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 57
26/4/16 2:09 PM
Türk
Guvenlık bılgısı
• Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden sorumlu
kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri içeren gerekli
denetimi veya bilgiyi sağladığı sürece, fiziksel, algısal veya
zihinsel yeterlilikleri kısıtlı, veya eksik tecrübe ve bilgiye
sahip kişilerce kullanılabilir.
• Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
• Gözetim altında olmadığı sürece temizlik ve kullanıcı bakımı
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Hasarlı bır şebeke kablosu, tehlıkelerı önlemek ıçın sadece
üretıcı, üretıcı tarafından görevlendırılmış bır atölye veya
benzer nıtelığe sahıp bır kışı tarafından değıştırılebılır.
• Temızlık ve bakım bölümünü dıkkate alın.
• İlk kullanımdan önce bu kullanım
kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle
beraber teslim edin. Ürün üzerindeki
ve bu kılavuzdaki uyarılara dikkat edin.
Ekipmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu
kadar sizin güvenliğiniz hakkında da
önemli bilgiler içermektedir.
• Ürün çalışır durumdayken asla
denetimsiz bırakmayın.
• Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın.
• Temizleme veya işletim sırasında ürünün
hiçbir elektrikli parçasını su içerisine
sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına
tutmayın.
• Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu
hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü
kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet
ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis
elemanına danışın.
• Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki
değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır.
• Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi
ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden
ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için
uygun koşullarda olduğundan emin olun.
• Elektrik kablosunu, dolanmalardan
veya sivri köşelere temas etmekten
doğabilecek hasarlardan koruyun.
• Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil
olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı
kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/
cisimlerden uzak tutun.
• Elektrik prizinden fişi çekerken sadece
fişin kendisini tutun. Kablosundan
çekmeyin.
• Ürün kullanımda değilken, arıza
durumlarında, aksesuarları takmadan
veya çıkarmadan önce ve her
temizlemeden önce ürünün fişini çekin.
58
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 58
26/4/16 2:09 PM
Türk
Guvenlık bılgısı
• Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın,
asla açık alanda kullanmayın.
• Bu ürün ticari kullanım için uygun
değildir. Sadece ev içi kullanım için
tasarlanmıştır.
• Ürün denetimsiz çalışmasına izin
vermeyin.
• Motor ünitesi ve besleme kablosunun
ıslanmamasını sağlayın.
• Makineye sadece üretici tarafından
tavsiye edilen ya da üretici tarafından
sağlanan aksesuarları kullanınız!
• Makine yalnızca özel kullanım için
elverişlidir.
• Makinenin fişini prizden çekmeden önce
daima makineyi kapatınız.
• Saklamadan önce makinenin yeterli
derecede soğumasını sağlayınız.
• Makine çalışırken örtmeyiniz. Yanma riski!
• Makineye sıvı çektirmeyiniz. Yanan
sigarayı, sıcak külleri, kibrit vs.
çekmeyiniz. Yanma riski!
• Yanıcı, patlayıcı maddeleri ya da gazları
çekmeyiniz. Makine patlayıcı gazların
ya da sıvıların bulunduğu odada
kullanılmamalıdır.
• Merdivenleri temizlerken özellikle dikkat
ediniz.
• Kullanımda olduğu zaman, makineyi
elbiselerden ve vücudunuzdan
(parmaklar, saç, yüz) uzaktutunuz.
• İnsanları ya da hayvanları makineyle
temizlemeyi denemeyin.
59
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 59
26/4/16 2:09 PM
Türkçe
Tebrikler!
Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür
ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun
ve gelecekte başvurmak için saklayın.
İçerik
1 adet elektrik süpürgesi
1 adet zemin başlığı
1 adet derz başlığı
1 adet döşeme başlığı yuvarlak fırça
1 adet döşeme başlığı kare fırça
1 adet sert zemin fırçası
1 adet kullanım kılavuzu
1 adet garanti kartı
Amaçlanan kullanım
Elektrikli süpürge kuru toz ve kir emmek için
tasarlanmıştır. Başka bir şey için kullanmak
cihaza zarar verebilir veya yaralanmaya neden
olabilir.
Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış
kullanımı ya da ürünün üretici tarafından
belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle
ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma
için herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
Parça listesi
A Emme borusu tutamağı
B Emme hortumunu çözme düğmesi
C Kilit mekanizmalı teleskopik boru
D Taşıma kulbu
E Açma/Kapatma düğmesi
F Kablo sarma düğmesi
G Teleskopik boru tutucusu
H Zemin fırçası
I Tekerlek
J Derz başlığı
K Döşeme başlığı kare
L Sert zemin fırçası
M Döşeme başlığı yuvarlak
N Emme hortumu bağlantısı
O Toz haznesi
P Emme hortumu
Q Yan hava kapağı
İlk kullanimdan önce
Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal
ambalajdan çıkarın.
Daha sonra kullanmak üzere orijinal ambalajın
saklanması önerilir. Orijinal ambalajı tasfiye
etmek istiyorsanız bunu geçerli yasal
düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfiyeyle ilgili
sorularınız varsa belediyenize danışın.
Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar
bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik
ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış
yerinize başvurun.
Paketi açtıktan sonra, lütfen Temizlik ve
bakım bölümüne bakın.
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye
çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve
elektronik ekipmanların geri dönüşümü
için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu
şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına
katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için
perakende satış mağazasına veya yerel idareye
başvurun.
60
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 60
26/4/16 2:09 PM
Türkçe
Elektrik süpürgesinin toplanması
(Parça B, C, N)
Şek. 1 Emme hortumunu hortum bağlantısına
geçirin. Yerine oturduğundan emin olun.
Şek. 2 Zemin başlığını teleskopik borunun alt
ucuna ve emme borusu tutamağını diğer
ucuna takın.
Şek. 3 Kilit mekanizmasını yukarı kaydırarak
ve ardından teleskopik boruyu dışarı
uzatarak veya içeri çekerek teleskopik
boruyu istenilen uzunluğa ayarlayın.
Birlikte gönderilen aksesuarların kullanılması
Zemin başlığı (Parça H)
Şek. 4 Sert zeminlerin süpürülmesi için
devirmeli şalteri aşağıya doğru bastırın.
Şek. 5 Halıların süpürülmesi için fırçaları
yatırmak amacıyla devirmeli şaltere
tekrar basın.
Döşeme başlığı (Parça K, M)
Şek. 6 Döşemeli mobilyaların, yatakların,
yastıkların, perdelerin vs. süpürülmesi
için.
Derz başlığı (Parça J)
Şek. 7 Kıvrımların, derzlerin ve köşelerin
süpürülmesi için.
Sert zemin fırçası (Parça L)
Şek. 8 Sert ve ahşap zemini süpürmek için.
Zemini çizilmeye karşı koruyun.
Kullanım
Şek. 9 Bağlantı kablosunu istenilen uzunluğa
kadar dışarı çekin ve şebeke fişini bir
prize takın.
Şek. 10 Süpürgeyi çalıştırmak/kapatmak için
açma/kapatma şalterine basın.
Uyarı: Elektrik süpürgesi yüksek emme
gücü nedeniyle halının üzerinde zor
hareket ettirilebiliyorsa tutamaktaki
yan hava kapağını açarak emme gücünü
düşürün.
Şek. 11 Elektrik süpürgesini kullandıktan sonra
kapatın ve işinizi tamamladıktan sonra
şebeke fişini çekin.
Şek. 12 Otomatik sarma şalterine basarak
şebeke kablosunu sarın. Bu esnada
mümkünse kabloyu gergin tutun.
Süpürme aralarında park sistemi
Şek. 13 Teleskopik boruyu zemin başlıkla
birlikte kısa süreli molalar için elektrik
süpürgesinde bırakabilirsiniz. Zemin
başlığı park eklentileriyle birlikte park
sistemine takın.
Taşıma ve depolama
Şek. 14 Elektrik süpürgenizi taşımak için toz
haznesi kapağındaki yuvayı tutun.
Elektrik süpürgesini depolamak için
emme borusu zemin başlığı ile birlikte
dik pozisyonda elektrik süpürgesinin
arka tarafına asılabilir.
61
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 61
26/4/16 2:09 PM
Türkçe
Temizlik ve bakım
Uyarı
• Temizlerken, çözücüler veya aşındırıcı
malzemeler, sert fırçalar, metalik veya
keskin nesneler kullanmayın. Çözücüler
insan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı
temizlik mekanizmaları ve araçları bir
yandan yüzeyleri çizebilirken, plastik
parçalara zarar verebilir.
• Temizlik veya çalıştırma sırasında ürünün
elektrikli parçalarını asla suya daldırmayın.
Ürünü asla akan su altında tutmayın.
Toz haznesinin boşaltılması (Parça O)
Şek. 15 Emme gücü azaldığında toz haznesi
boşaltılmalı ve filtre temizlenmelidir.
Toz kabının evin dışında boşaltılmasını
tavsiye ediyoruz.
a) Emme hortumunu toz haznesinden
çıkarın. Kilit açma üzerine basın ve
filtreyi öne doğru çıkarın.
b) Toz haznesinin boşaltılması için
haznenin alt kısmı açılacak ve
toz çıkacak şekilde altta bulunan
düğmeye basın. Toz haznesini bir süre
çöp kutusunun üzerinde tutun.
c) Filtre kapağını çözün ve tüm filtreyi
toz haznesinden çıkarın.
d) Daha önce cıkarılan tüm parcaları
tekrar takın. Montaj tersi sırada
gercekleşir.
Ana filtrenin temizlenmesi
Şek. 16 a) Filtre kapağını çözün ve tüm filtreyi
toz haznesinden çıkarın. Filtreyi tüm
parçalarına ayırın. Tozunu temizlemek
için filtreye hafifçe vurun ve tüm
parçaları suyla temizleyin ve iyice
kurutun.
b) Daha önce cıkarılan täm parcaları
tekrar takın. Montaj tersi sırada
gercekleşir.
Motor filtresinin temizlenmesi
Şek. 17 Motor filtresin çıkarın ve tozu
vurdurarak giderin. Ardından tekrar
yerleştirin. Daha önce çıkarılan tüm
parçaları tekrar takın. Montaj tersi sırada
gerçekleşir.
Uyarı
Elektrik süpürgesini asla motor filtresi
olmadan çalıştırmayın, aksi durumda
motor çabuk kirlenir ve aşınır. Motor filtresi
kirlendiğinde emme gücü azalır. Daha önce
çıkarılan tüm parçaları tekrar takın. Montaj
tersi sırada gerçekleşir.
Atık hava filtresinin temizlenmesi
Şek. 18 Kapağı açın, filtreyi çıkarın ve tozu
vurdurarak giderin. Montaj tersi sırada
gerçekleşir. Filtreyi motora bakacak
şekilde doğru yerleştirin.
Özellikler
Nominal gerilim
: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Nominal güç girişi : 700 W
Koruma Sınıfı
: II
• Bu çok amaçlı bir elektrik süpürgesidir
• Erp test metodu (EU) No 666/2013,
(EU) No 665/2013 & EN 60312:2013’e
dayanmaktadır
• Ayrıntılı teknik bilgi için aşağıdaki web sitesini
ziyaret edin veya teknik dokümanlar için
üreticiye başvurun: www.koenic-online.com
62
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 62
26/4/16 2:09 PM
Produktdatenblatt // Product fiche //
Ficha de producto // Fiche produit
Imtron GmbH
KVC 3121 A
DE
KVC 3121 A
• Energieeffizienzklasse: A
• Richtwert für den jährlichen
Energieverbrauch 25,3 kWh / Jahr,
basierend auf 50 Reinigungszyklen.
Der tatsächliche Energieverbrauch
hängt von der Art der Nutzung des
Gerätes ab.
• Teppichreinigungsklasse: C
• Hartbodenreinigungsklasse: A
• Staubemissionsklasse: A
• Schallleistungspegel: 79 dB
• Nennleistungsaufnahme: 700 W
EL
• Κλάση ενεργειακής απόδοσης: A
• Ενδεικτική ετήσια κατανάλωση
ενέργειας 25,3 kWh ανά έτος, με
βάση 50 εργασίες καθαρισμού. Η
πραγματική ετήσια κατανάλωση
ενέργειας εξαρτάται από τον τρόπο
χρήσης της συσκευής.
• Κλάση απόδοσης καθαρισμού χαλιών: C
• Κατηγορία απόδοσης καθαρισμού
σκληρών δαπέδων: A
• Κλάση επανεκπομπής σκόνης: A
• Στάθμη ηχητικής ισχύος: 79 db
• Η ονομαστική ισχύς εισόδου είναι: 700 W
EN
• Energy efficiency class: A
• Indicative annual energy consumption
25,3 kWh per year, based on
50 cleaning tasks. Actual annual
energy consumption will depend on
how the appliance is used.
• Carpet cleaning performance class: C
• Hard floor cleaning performance class: A
• Dust re-emission class: A
• Sound power level: 79 dB
• The rated input power: 700 W
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 63
26/4/16 2:09 PM
Produktdatenblatt // Product fiche //
Ficha de producto // Fiche produit
Imtron GmbH
KVC 3121 A
ES
KVC 3121 A
• Clase de eficiencia energética: A
• Consumo annual de energía indicativo
25,3 kWh al año, basado en 50 tareas
de limpieza. El consumo deenergía
annual real dependerá de cómo se
utilice el aparato.
• Clase de rendimiento de limpieza de
alfombra: C
• Clase de rendimiento de limpieza de
suelos duros: A
• Clase de re-emisión de polvo: A
• Nivel de potencia de sonido: 79 dB
• Energía de entrada nominal: 700 W
FR
• Classe d’efficacité d’énergie : A
• Consommation d’énergie annuelle
indicative de 25,3 kWh par an, basé
sur 50 tâches de nettoyage. La
consommation d’energie actuelle
dépend dy type d’utilisation de l’appareil.
• Nettoyage de tapis, classe d’efficacité : C
• Nettoyage de sol dur, classe
d’efficacité : A
• Classe de re-émission de poussière : A
• Niveau de puissance acoustique : 79 dB
• Puissance d’entrée nominale : 700 W
HU
• Energiahatékonysági osztály: A
• Tájékoztató jellegű éves
energiafogyasztás 25,3 kWh/év,
50 tisztítási ciklus alapján. A tényleges
Éves energiafogyasztás a készülék
használati módjától függ.
• Tisztítási hatékonyság szőnyegen: C
• Tisztítási hatékonyság kemény padlón: A
• Porkibocsátási hatékonyság: A
• Hangteljesítmény szint: 79 dB
• A névleges bemenő teljesítmény: 700 W
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 64
26/4/16 2:09 PM
Produktdatenblatt // Product fiche //
Ficha de producto // Fiche produit
Imtron GmbH
KVC 3121 A
IT
KVC 3121 A
• Classe di efficienza energetica: A
• Consumo energetico annuo indicativo
25,3 kWh per anno, sulla base di
50 cicli di pulizia. L’effettivo consumo
energetico annuo dipende dalle
modalità di utilizzo dell’apparecchio.
• Classe di pulizia tappeto: C
• Classe di pulizia pavimento duro: A
• Classe di riemissione di polvere: A
• Livello potenzasonora: 79 dB
• La potenza nominale di ingresso: 700 W
NL
• Energie-efficiëntie klasse: A
• Indicatief jaarlijks energieverbruik
25,3 kWh per jaar, gebaseerd op 50
reinigingswerkzaamheden. Werkelijk
jaarlijks energieverbruik hangt af van
hoe het apparaat wordt gebruikt.
• Tapijtreiniging efficiëntieklasse: C
• Harde vloer reiniging efficiëntieklasse: A
• Stof re-emissieklasse: A
• Geluidsniveau: 79 dB
• Het nominale ingangsvermogen: 700 W
PL
• Klasa wydajności energetycznej: A
• Szacowany roczny pobór energii
25,3 kWh, w oparciu o 50 zadań
czyszczenia. Faktyczny roczny
pobór energii zależy od sposobu
użytkowania urządzenia.
• Klasa wydajności czyszczenia
dywanów: C
• Klasa wydajności czyszczenia twardych
podłóg: A
• Klasa emisji pyłów: A
• Poziom hałasu: 79 dB
• Znamionowa moc wejściowa: 700 W
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 65
26/4/16 2:09 PM
Produktdatenblatt // Product fiche //
Ficha de producto // Fiche produit
Imtron GmbH
KVC 3121 A
PT
KVC 3121 A
• Classe de eficiência de energia: A
• Consumo anual de energia indicativo
25,3 kWh por ano, baseado em
50 tarefas de limpeza. O consumo
anual de energia real irá depender da
forma como o aparelho é usado.
• Classe de performance de limpeza de
carpetes: C
• Classe de performance de limpeza em
piso duro: A
• Classe de reemissão de pó: A
• Nível de ruído sonoro: 79 dB
• A potência de entrada nominal: 700 W
SV
• Energieffektivitetsklass: A
• Vägledande årlig energikonsumption
25,3 kWh per år, baserat på
50 rengöringar. Faktisk årlig
energikonsumption varierar beroende
på hur apparaten används.
• Effektivitetsklass för rengöring av
mattor: C
• Effektivitetsklass för rengöring av
hårda golv: A
• Dammåterutsläppsklass: A
• Ljudeffekt: 79 dB
• Nominell ineffekt: 700 W
TR
• Enerji verimliliği sınıfı: A
• 50 temizleme işleminin baz alındığı
yıllık 25,3 kWh enerji tüketimini belirtir.
Asıl yıllık enerji tüketimi cihazın nasıl
kullanıldığında bağlıdır.
• Halı temizleme performansı sınıfı: C
• Sert zemin temizleme performansı sınıfı: A
• Toz emisyon sınıfı: A
• Ses gürültü seviyesi: 79 dB
• Nominal giriş gücü: 700 W
IM_ KVC3121A_160426_V02_HR.indb 66
26/4/16 2:09 PM