Brandt TO-1408A El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario
FR - MANUEL D’UTILISATION
DK - BRUGSANVISNING
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FagorBrandt SAS - Locataire-rant - SAS au capital de 20.000.000 euros -
siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison - RCS Nanterre sous le nuro 440 303 196.
Abril 2008
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre modellerne som beskrives i denne brugsvejledning.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
MOD.: TO-1408 A
GRILLE-PAIN / BRØDRISTER/ TOASTER / TOSTADOR
Fig. B Fig. C
FagorBrandt SAS - Locataire-gérant - SAS au capital de 20.000.000 euros
- siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison -
RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196
Fig. D
1
FR
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en
cas de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée
et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de l’usage
inapproprié, erroné, peu correct ou des
réparations effectuées par du personnel
non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de
personnes handicapées.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance ; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) à courant
résiduel opérationnel ne dépassant pas
les 30 mA. Consultez votre installateur.
Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de
danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
une installation de terre efficace, tout
comme le prévoient les normes de
sécurité électrique en vigueur. En cas
de doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Fig. A
1. Glissières auto-réglables
2. Fentes extra-larges
3. Levier
4. Sélecteur de degré de brunissage
5. Bouton Réchauffer
6. Bouton Décongeler
7. Bouton Arrêt
8. Tiroir ramasse-miettes
9. Support viennoiserie
1. DESCRIPTION DE LAPPAREIL (Fig. A)
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
8
1
2
3
4
5
6
7
9
14
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
9
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
Technical Assistance Service for it to be
replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot
surfaces (kitchen gas or electric hobs or
ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
When the appliance is in operation, the
areas close to the slots, the bread roll
heating accessory and the outer casing
of the appliance can reach very high
temperatures and there is therefore a
risk of burns.
Do not insert metal objects like spoons,
knives, etc. into the slots.
Do not place any objects on top of the
toaster.
Do not cover the slots during toasting.
Make sure that there aren’t any
inflammable objects on or close to the
toaster, e.g. curtains, etc.
Do not use the appliance without the
crumb tray in place.
Do not put excessively large pieces of
food or items wrapped in aluminium foil
in the slots.
Never leave this appliance
unattended when it is switched on.
The bread could catch fire inside the
toaster.
Before cleaning the toaster, unplug it
and wait for it to cool down.
5. OPERATION
Stand the toaster on a firm, even, heat-
resistant surface.
• Before using the toaster, check that there
are no objects in the slots
(2).
• Before using the toaster for the first time,
switch it on two or three times without any
bread in the slots, as described below,
setting the browning selector
(4) to its
highest position, in order to eliminate any
residual manufacturing oil.
• Put the slices of bread in the slots
(2).
• Select the level of browning using the
browning dial
(4)
• Plug the toaster in.
• Press the toast lever
(3) down until it is
engaged at the bottom. The stop light
button (7) will come on and the self-
adjusting guides
(1) will adjust to the slices
of bread automatically. The toasting cycle
will then begin.
• When the toasting cycle comes to an
end, the bread will automatically pop up
4. TIPS FOR USE
Types of bread
Sliced bread is the most suitable for use in
this toaster. If you wish to use another type
of bread, please bear in mind the following
advice:
Cut the bread into regular-shaped slices
of even thickness.
Do not toast different types of bread
or slices of different thicknesses at the
same time.
Mixed cereal bread usually takes longer
to toast than normal bread.
Do not spread butter, oil or similar on the
bread before toasting.
Selecting the level of browning
The browning level can be set from 1 to
7. The higher the number, the browner
the toast will be.
Positions 1 and 2 are for browning the
toast the very lightly.
Positions 3, 4 and 5 are for medium
browning.
Positions 6 and 7 are for dark browning.
When choosing the browning level,
remember that dry bread and thin slices
toast quicker than fresh bread and
thicker slices. So the browning selection
will depend on the type of bread, the
quality of the bread and the thickness of
the slices.
The browning level must be selected
before switching the toaster on.
11
ES
superar el límite de potencia indicado en
el adaptador.
Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga
eléctrica; No enchufe el producto si está
sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo
etc.).
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas.
Verifique que la tensión de la red
doméstica y la potencia de la toma
correspondan con las indicadas en el
aparato.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1. Guías auto ajustables
2. Ranuras extra anchas
3. Mando accionamiento
4. Selector de grado de tostado
5. Botón recalentar
6. Botón descongelar
7. Botón parada
8. Bandeja recoge-migas
9. Accesorio calienta-bollos
1. DESCRIPCN DEL APARATO (Fig. 1)
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
12
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
Cuando el aparato está en
funcionamiento, las zonas próximas
a las ranuras, el accesorio calienta-
bollos y la carcasa del aparato pueden
alcanzar temperaturas muy elevadas y
existe riesgo de quemaduras.
No introducir objetos metálicos como
cucharas, cuchillos, etc., en las ranuras.
No colocar ningún objeto encima del
tostador.
No cubrir las ranuras durante el tostado.
Asegurarse de que no haya objetos
inflamables sobre o cerca del tostador,
p.e. cortinas, etc.
No utilizar el aparato sin colocar la
bandeja recoge-migas.
No introducir alimentos de tamaño
excesivo ni envueltos con papel
aluminio en las ranuras.
No dejar el aparato en marcha
desatendido. El pan puede arder
dentro del tostador.
Antes de proceder a la limpieza del
tostador, desenchufar el aparato y
esperar a que se enfríe.
Tipos de pan
El pan de molde es el más apropiado para
este tostador. Si se va a utilizar otro tipo
de pan, tener en cuenta los siguientes
consejos:
Cortar las rebanadas de forma regular y
con espesor uniforme.
No tostar al mismo tiempo, distintas
clases de pan ni rebanadas de distintos
espesores.
El pan de mezcla de cereales suele
requerir un proceso de tostado mas
largo que el del pan normal.
4. CONSEJOS PARA LA UTILIZACION
No untar el pan con mantequilla ni
aceite o similares antes de tostar.
Selección del grado de tostado
El grado de tostado se puede fijar entre
1 y 7. Cuanto mayor sea la cifra, mayor
será el grado de tostado.
Las posiciones 1 y 2, se utilizarán para
un tostado muy ligero.
Las posiciones 3, 4 y 5 para un tostado
medio.
Las posiciones 6 y 7 para tostado fuerte.
A la hora de seleccionar el grado de
tostado, se debe tener en cuenta que el
pan seco y las rebanadas delgadas se
tuestan antes que el pan del día y que
las rebanadas de mayor espesor. Por
tanto la selección del grado de tostado
variará en función del tipo de pan, de
la calidad del pan y del espesor de las
rebanadas.
La selección del grado de tostado ha de
realizarse antes de poner el tostador en
funcionamiento.
5. FUNCIONAMIENTO
Colocar el tostador sobre una superficie
firme, uniforme y resistente al calor.
Antes de utilizarlo, asegurarse de que no
haya ningún objeto en las ranuras
(2).
Antes del primer uso, haga funcionar el
tostador sin pan dos o tres veces, tal y
como se indica a continuación, colocando
el selector
(4) en la posición máxima, con
el objeto de eliminar los posibles aceites
residuales de la fabricacn.
Colocar las rebanadas de pan en las
ranuras (2).
Seleccionar el grado de tostado
mediante el selector de tostado
(4)
Enchufar el tostador a la red.
Bajar el mando de accionamiento
(3)
hasta que quede fijo en la parte inferior.
El indicador luminoso del botón de
parada (7) se iluminará y las guías auto
ajustables
(1) se ajustarán al pan de
forma automática. En este momento
comienza el ciclo de tostado.
Cuando el ciclo de tostado finalice,
el pan saldrá automáticamente y el
13
tostador se desconectará. Si se quiere
comenzar otro nuevo ciclo de tostado,
esperar 1 ó 2 minutos para usarlo de
nuevo.
Si durante el ciclo de tostado, se quiere
sacar el pan antes de finalizarlo, pulsar
el botón de cancelar
(7) y el pan saldrá
automáticamente, desconectándose el
tostador.
Cuando haya terminado con el uso del
tostador, desenchúfalo y espere a que
se enfríe antes de guardarlo.
Atención: Si una rebanada de pan queda
atascada dentro del tostador, la función
de auto apagado incorporada cortará la
corriente de forma automática. Desenchufe
el aparato y espere a que se enfríe
completamente. Suba y baje el mando
de accionamiento
(3) varias veces para
intentar que suba la rebanada atascada.
Importante: No interrumpa nunca el
proceso de tostado subiendo el mando de
accionamiento
(3), pulse siempre el botón
de cancelar
(7).
FUNCIONES:
Recalentamiento
Con esta función se calentarán, sin tostarse
más, las tostadas que se han enfriado.
Presione el mando de accionamiento
(3)
hasta que quede fijo y pulse el botón de
recalentar
(5). El indicador luminoso se
encenderá.
Una vez finalizado el proceso, el tostador
se desconectará automáticamente pero
puede interrumpir el proceso presionando
el botón de parada
(7).
Descongelación
Esta función sirve para tostar el pan
congelado.
Presione el mando de accionamiento
(3)
hasta que quede fijo y a continuación,
pulse el botón de descongelar
(6). El
indicador luminoso se encenderá.
Una vez finalizado el proceso, el tostador
se desconectará automáticamente pero
puede interrumpir el proceso presionando
el botón de parada
(7).
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
6. LIMPIEZA
Antes de proceder a la limpieza del
tostador, desenchufar el aparato y esperar
a que se enfríe.
Limpie con un paño húmedo el exterior del
aparato.
No utilice disolventes ni productos
abrasivos para la limpieza del tostador.
Para quitar las migas, extraiga la bandeja
recoge-migas
(8) (fig. D). Limpie la
bandeja con agua jabonosa y séquela
cuidadosamente antes de volver a
introducirla en la ranura del tostador.
No sumergir el aparato en agua ni en
ningún otro líquido ni colocarlo debajo del
grifo.
Accesorio calienta bollos
Colocar el accesorio para calentar bollos
(9) en el tostador (fig. B) y colocar los
bollos sobre el mismo
(fig. C).
Ajustar el grado de tostado deseado con
el selector
(4) y presionar el mando de
accionamiento
(3) hasta que quede fijo.
Una vez finalizado el proceso, el tostador
se desconectará automáticamente pero
puede interrumpir el proceso presionando
el botón de parada
(7).
Nota: No utilice el accesorio calienta bollos
durante más de 10 minutos cada vez.
Cuando haya terminado con el uso del
accesorio calienta bollos esperar hasta que
se enfríe el accesorio antes de retirarlo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Brandt TO-1408A El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario