Hilti GX 2 Instrucciones de operación

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Instrucciones de operación
GX 2
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
et Algupärane kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
ja オリジナル取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
ko 오리지널 사용설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02
Español 39
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes
palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo:
¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Término utilizado para un posible peligro inminente que puede ocasionar lesio-
nes graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones leves o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual.
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto.
En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto.
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos de productos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Señales prescriptivas generales
Utilizar protección para los ojos
Utilizar protección para los oídos
Utilizar casco de protección
Reciclar los materiales usados
1.3.2 Resaltado de denominaciones e inscripciones
Las denominaciones e inscripciones se resaltan de la forma siguiente:
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02
40 Español
Denominación de los elementos de manejo con inscripción en la fijadora.
« » Inscripciones en la fijadora
1.4 Información del producto
LosproductosHilti han sido diseñadospara usuarios profesionales y solo debenser manejados, conservados
y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o
utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Fijadora, accionada por
gas
GX 2
Generación: 01
Número de serie:
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta
documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad
Trabajo seguro con la fijadora
Al presionar la fijadora sobre alguna parte del cuerpo podría dispararse accidentalmente una fijación y
provocar lesiones graves. No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo.
Al encajar fijadores de aplicación específica en el guía clavos (por ejemplo, arandelas, abrazaderas,
pinzas, etc.) podría dispararse accidentalmente una fijación y provocar lesiones graves. No presione
nunca con la mano o con cualquier otra parte del cuerpo contra el guía clavos para encajar
fijadores de aplicación específica.
No dirija la fijadora hacia usted o hacia otras personas.
Mantenga siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) al accionar la fijadora.
Compruebe que la guía deslizante de clavos encaje correctamente al tirar de ella hacia atrás.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano. Podría magullarse los dedos.
No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente duras, como puede ser
acero soldado o fundido. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y a la
rotura de los elementos de fijación.
No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente blandas, como pueden
ser madera o yeso encartonado. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y
agujerear la superficie de trabajo.
No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente frágiles, como pueden
ser vidrio o azulejos. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y astillar la
superficie de trabajo.
Antes de realizar la fijación, asegúrese de que no existe riesgo de lesionar a nadie ni de dañar ningún
objeto en la parte posterior de la superficie de trabajo.
Accione el disparador solo cuando la fijadora esté presionada contra la superficie de trabajo de forma
que el guía clavos se introduzca hasta el tope en la fijadora.
Es imprescindibleque utilice guantes de protección siempreque realice trabajos de mantenimiento
en la fijadora caliente.
Si se mantiene una frecuencia de fijación elevada durante un largo intervalo de tiempo, la superficie
exterior de la empuñadura puede calentarse. Utilice guantes de protección para evitar quemaduras.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02
Español 41
Si la fijadora se sobrecalienta, retire la carga de gas y deje que la fijadora se enfríe. No supere la
frecuencia de disparo máxima.
Durante el proceso de fijación puede desprenderse material o la tira del cargador puede salir disparada.
El material desprendido puede ocasionar lesiones corporales y en los ojos. Utilice protección para
los ojos, protección para los oídos y casco de protección. El riesgo de lesiones se reduce
considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la fijadora empleada, se utiliza un equipo de
seguridad personal adecuado, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco de protección o protección para los oídos. También las personas que se encuentren alrededor
deben llevar protección para los ojos y casco.
Utilice una protección adecuada para los oídos (véase la información sobre la emisión de ruidos en los
datos técnicos). El disparo de los elementos de fijación se produce mediante la ignición de una mezcla
de gas y aire. La carga acústica que se genera puede dañar el oído. También las personas que se
encuentren alrededor deben llevar una protección adecuada para los oídos.
Al realizar una fijación, mantenga siempre la fijadora sujeta en ángulo recto respecto a la superficie de
trabajo. De esta forma se evita la desviación del elemento de fijación respecto a la superficie de trabajo.
No coloque nunca un segundo elemento de fijación en el mismo punto. Podría provocar roturas y el
atascamiento de los elementos de fijación.
Retire siempre la carga de gas ( página 46) y la batería ( página 46), y vacíe el cargador ( página 46)
antes de cambiar el cargador o de efectuar trabajos de limpieza, reparación o mantenimiento, así como
antes de almacenar y transportar la fijadora, o cuando la deje sin vigilancia.
Compruebe que la fijadora y los accesorios no presentan daños a fin de garantizar un funcionamiento
correcto y de acuerdo con las prescripciones correspondientes. Compruebe que los componentes
móviles funcionen correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén dañadas. Para
garantizar un funcionamiento adecuado de la herramienta, las piezas deben estar correctamente
montadas y cumplir todas las condiciones necesarias. Los dispositivos de seguridad y las piezas
dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente en el Servicio Técnico de Hilti, si no se
especifica lo contrario en el manual de instrucciones.
Solicite que un profesional cualificado lleve a cabo la reparación de la fijadora y que utilice exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la fijadora.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la fijadora.
No utilice la fijadora en lugares donde existe peligro de incendio o explosión.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No exponga la fijadora a las precipitaciones ni la utilice
en un entorno húmedo o mojado.
Utilice la fijadora únicamente en zonas de trabajo bien ventiladas.
Elija la combinación adecuada de guía clavos y elemento de fijación. Una combinación errónea puede
dañar la fijadora o mermar la calidad de la fijación.
Observe siempre las directrices de aplicación.
Riesgos por corriente eléctrica
Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de
gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales.
Sujete la fijadora únicamente por la empuñadura aislada cuando realice trabajos en los que la herramienta
puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de la fijadora con cables conductores
puedetraspasarla conductividad a laspartes metálicas de la herramientay provocar descargas eléctricas.
Manipulación y utilización segura de las herramientas alimentadas por batería
Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta está desconectada. La inserción de
la batería en una herramienta eléctrica conectada puede causar accidentes.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego. Existe
peligro de explosión.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar. En caso
contrario existe peligro de abrasión, incendio y explosión.
Evite la penetración de humedad. La humedad puede provocar un cortocircuito y, como consecuencia,
quemaduras o incendios.
Utilice exclusivamente las baterías permitidas para la herramienta en cuestión. Si se utilizan otras
baterías o si estas se utilizan para otros fines, existe peligro de incendio y explosión.
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de
las baterías de Ion-Litio.
Extraiga la batería de la herramienta antes de almacenarla o transportarla.
Evite que se produzcan cortocircuitos en la batería. Antes de insertar la batería en la herramienta,
asegúrese de que los contactos de la batería y los de la herramienta estén libres de cuerpos
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02
42 Español
extraños. Si se produce un cortocircuito en los contactos de la batería, existe peligro de causticación,
incendio y explosión.
Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas, piezas rotas o contactos doblados, metidos
hacia dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir utilizándose.
Una batería que se calienta como para no poder tocarla, posiblemente esté defectuosa. Deje la batería en
un lugar sin riesgo de incendio hasta que se enfríe. Asegúrese de que no hay ningún material inflamable
cerca de la batería. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
Indicaciones sobre la manipulación del gas empleado
Observe las indicaciones que se dan en la carga de gas y en la información adjunta.
El gas liberado es perjudicial para los pulmones, la piel y los ojos. Mantenga la cara y los ojos alejados
del alojamiento de la carga de gas hasta unos 10 s después de extraer la carga de gas.
No accione manualmente la válvula de la carga de gas.
Si una persona ha inhalado gas, llévela al aire libre o a una habitación bien ventilada y colóquela en una
posición cómoda. En caso necesario, consulte a un médico.
Si la persona pierde el conocimiento, consulte a un médico. Lleve a la persona a una habitación bien
ventilada y colóquela en posición lateral estable. Si el afectado no respira, debe practicarle la respiración
artificial y aplicarle oxígeno en caso necesario.
En caso de contacto con los ojos, aclare los ojos abiertos con abundante agua durante varios minutos.
En caso de contacto cutáneo, lave cuidadosamente con jabón y agua caliente la superficie de la piel que
ha entrado en contacto. Aplique posteriormente una crema de protección cutánea.
Indicaciones generales sobre seguridad personal
Procure adoptar una postura ergonómica. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre
en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la fijadora en caso de presentarse una situación
inesperada.
Mientras se está trabajando, mantenga alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas,
especialmente a los niños.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@
Guía clavos
;
Corredera para el ajuste de la profundidad
de fijación y desbloqueo del guía clavos
=
Colgador de cinturón
%
Disparador
&
Bloqueo del cargador
(
Pie de apoyo
)
Cargador
+
Guía deslizante de clavos
§
Rejillas de ventilación
/
Alojamiento de la carga de gas
:
Tecla de desbloqueo de la batería
Indicador del estado de carga de la batería
$
Pulsador para el indicador de la carga de
gas
£
Indicador de la carga de gas
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una fijadora accionada por gas. Está diseñada para la colocación de elementos de
fijación (clavos) en hormigón, acero, piedra arenisca calcárea, mampostería de hormigón, muro de ladrillo
revocado y otras superficies de trabajo apropiadas para el montaje directo.
La fijadora, la carga de gas, la batería y los elementosde fijación forman una unidad técnica. Esto significa que
solo puede garantizarse una sujeción segura con esta fijadora cuando se utilizan los elementos de fijación, las
cargas de gas y las baterías fabricadas especialmente para esta herramienta por Hilti. Las recomendaciones
de utilización y fijación de Hilti son válidas exclusivamente si se cumplen estas condiciones.
La fijadora está indicada solo para una utilización de guiado manual.
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C 4/12-50.
3.3 Suministro
Fijadora accionada por gas con guía clavos, 2 baterías, cargador, maletín, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en
www.hilti.group
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02
Español 43
3.4 Guía clavos
El guía clavos sujeta el clavo o lo guía y, en el proceso de fijación, dirige el elemento de fijación al punto
deseado de la superficie de trabajo.
3.5 Corredera para el ajuste de la profundidad de fijación y desbloqueo del guía clavos
La corredera permite reducir la profundidad de fijación. En la posición EJECT (expulsar), desbloquea el guía
clavos para su extracción.
Estado Significado
+
Profundidad de fijación estándar
Profundidad de fijación reducida
EJECT (expulsar)
Desbloqueo del guía clavos
3.6 Pie de apoyo
Si la superficie de trabajo es plana, el pie de apoyo facilita la colocación en ángulo recto de la fijadora, ya que
de este modo solo hay que prestar atención a la posición recta de la herramienta en dirección horizontal. Si
la superficie de trabajo es irregular u ondulada, puede que sea necesario retirar el pie de apoyo para alinear
correctamente el guía clavos en ángulo recto con la superficie de trabajo.
3.7 Colgador de cinturón
El colgador de cinturón se puede extender en tres posiciones.
Estado Significado
Posición 1 Posición para colgar en el cinturón
Posición 2 Posición para colgar en escaleras, andamios,
plataformas, etc.
Posición 3 Colgador de cinturón extraído
3.8 Carga de gas
Indicación
Observe las indicaciones de seguridad adjuntas a la carga de gas.
Para ponerla en servicio, la carga de gas debe estar insertada en el alojamiento de la carga de gas de la
fijadora.
El estado de la carga de gas se puede visualizar en la pantalla LED pulsando la tecla GAS.
En caso de interrupciones del trabajo, antes de los trabajos de mantenimiento y para el transporte y
almacenamiento de la fijadora, es imprescindible extraer la carga de gas.
3.9 Indicador del estado de la carga de gas
Tras pulsar la tecla GAS, la pantalla LED muestra el estado de la carga de gas.
Estado Significado
Los cuatro LED están encendidos en verde. El nivel de llenado se encuentra entre el 100 %
y el 75 %.
Tres LED están encendidos en verde. El nivel de llenado se encuentra entre el 75 % y
el 50 %.
Dos LED están encendidos en verde. El nivel de llenado se encuentra entre el 50 % y
el 25 %.
Un LED está encendido en verde. El nivel de llenado se encuentra entre el 25 % y
el 10 %.
Un LED parpadea en verde. El nivel de llenado se encuentra por debajo del
10 %. Se recomienda sustituir la carga de gas.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02
44 Español
Estado Significado
Un LED parpadea en verde. La carga de gas está vacía o no funciona. Se
recomienda sustituir la carga de gas.
Indicación
Aunque en el nivel de llenado se indique «vacío»,
la carga de gas sigue conteniendo, por motivos
técnicos, algo de gas.
Un LED parpadea en rojo. No se ha insertado la carga de gas en la fijadora
o la que hay no es adecuada.
3.10 Indicador del estado de carga de la batería
Al accionar la tecla de desbloqueo de la batería, en la pantalla se muestra el estado de la bateríay de la fijadora.
Estado Significado
Los cuatro LED están encendidos en verde. El estado de carga se encuentra entre el 75 % y
el 100 %.
Tres LED están encendidos en verde. El estado de carga se encuentra entre el 50 % y
el 75 %.
Dos LED están encendidos en verde. El estado de carga se encuentra entre el 25 % y
el 50 %.
Un LED está encendido en verde. El estado de carga se encuentra entre el 10 % y
el 25 %.
Un LED parpadea en verde. El estado de carga se encuentra por debajo del
10 %. La fijadora está lista para funcionar
Un LED parpadea en verde. La fijadora está sobrecargada o sobrecalentada
y, por tanto, no está lista para funcionar.
4 Datos técnicos
4.1 Fijadora
Peso (vacío)
3,9 kg
Temperatura de uso, temperatura ambiente
−10 …45
Longitud máxima de los elementos de fijación
39 mm
Diámetro de los elementos de fijación
2,6 mm
3,0 mm
Recorrido de presión
20 mm
Capacidad del cargador para tiras de 10 clavos (Capaci-
dad del cargador)
1 …4
Frecuencia de fijación máxima (Elementos de fijación/h)
1.200
Fuerza magnética de campo máxima
−7,6 dBµA/m
Frecuencia
13.553 MHz …13.567 MHz
4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme
a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes
herramientasfijadorasde clavos. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta fijadora de clavos.
Sin embargo, los datos pueden presentar variaciones si la herramienta fijadora de clavos se emplea para
otras aplicaciones, con equipamientos distintos o en caso de un mantenimiento insuficiente. En estos casos,
los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de
obtener una estimación precisa de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos
en los que la herramienta no está realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían
reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario del ruido y de las vibraciones como, por ejemplo: mantenimiento de la herramienta
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02
Español 45
fijadora de clavos y los equipamientos, mantener las manos calientes, organización de los procesos de
trabajo, etc.
Información sobre la emisión de ruidos; medición según EN 15895
Nivel de presión acústica de emisiones en el lugar de
trabajo (L
pA, 1 s
)
96 dB(A)
Nivel máximo de intensidad acústica en el lugar de
trabajo (L
pC, peak
)
130 dB (C)
Nivel de potencia acústica (L
WA, 1s
)
100 dB(A)
Incertidumbre del nivel acústico
2 dB(A)/2dB(C)
Retroceso
Aceleración de los equivalentes energéticos,
(a
hw, RMS(3)
)
Resultados para chapa de 1 mm sobre hormi-
gón C40: 3,69 m/s
2
Incertidumbre
0,22 m/s²
5 Carga de la fijadora
5.1 Estado de equipamiento para la colocación de clavos
Los clavos se introducen a través del cargador en forma de tiras de clavos preconfeccionadas.
5.2 Carga de clavos en el cargador
1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave.
2. Introduzca las tiras de clavos hasta el tope en el cargador.
Indicación
Las tiras de clavos cortos pueden introducirse incorrectamente por error. Cuando se trata de
clavos cortos, observe que las puntas de los clavos señalen hacia delante.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los
dedos.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano.
3. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope.
5.3 Introducción de la carga de gas
1. Si coloca una carga de gas nueva, retire el seguro de transporte. página 46
2. Abra la tapa del alojamiento de la carga de gas.
3. Introduzca la carga de gas con la válvula dosificadora montada en el adaptador rojo situado en el
alojamiento de la carga de gas.
4. Cierre la tapa del alojamiento de la carga de gas.
5.4 Colocación de la batería
1. Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y los de la fijadora estén libres
de cuerpos extraños y no presenten ningún daño.
2. Introduzca la batería hasta oír cómo encaja.
Una vez insertada la batería se encienden brevemente los LED del estado de carga.
PRECAUCIÓN
Peligro por la caída de la batería. Si la batería no está correctamente enclavada, podría desprenderse
durante el trabajo con la herramienta.
Compruebe que la batería está bien colocada.
3. Compruebe que la batería está bien colocada en la fijadora.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02
46 Español
6 Fijación de los clavos
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Presionar la fijadora contra una parte del cuerpo puede causar lesiones graves
si se dispara accidentalmente una fijación.
No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo.
1. Compruebe el ajuste de la profundidad de fijación.
2. Coloque la fijadora con el pie de apoyo y el guía clavos sobre la superficie de trabajo.
3. Presione la fijadora hasta el tope contra la superficie de trabajo.
4. Tenga en cuenta que el guía clavos debe estar en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo.
5. Presione el disparador para la fijación.
Indicación
No será posible disparar la fijación si la fijadora no está presionada hasta el tope contra la superficie
de trabajo.
6. Después de la fijación, levante completamente la fijadora de la superficie de trabajo.
7. Retire la carga de gas ( página 46) y la batería ( página 46) y vacíe el cargador ( página 46) cuando
termine el trabajo o cuando deje la fijadora sin vigilancia.
7 Descarga de la fijadora
7.1 Extracción de la batería
Presione simultáneamente los dos botones de desbloqueo y extraiga la batería de la fijadora.
7.2 Extracción de la carga de gas
1. Abra el alojamiento de la carga de gas.
2. Extraiga la carga de gas.
3. Cierre el alojamiento de la carga de gas.
7.3 Vaciado del cargador
1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave.
2. Retire todas las tiras de clavos del cargador.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los
dedos.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano.
3. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope.
8 Pasos de manejo opcionales
8.1 Retirada del seguro de transporte de una carga de gas nueva 2
1. Desprenda de la carga de gas el seguro de transporte con la válvula dosificadora incluida.
2. Retire la válvula dosificadora del seguro de transporte.
3. Monte la válvula dosificadora colocando la ranura delantera en el labio de la carga de gas.
4. Presione con fuerza la válvula dosificadora por la ranura trasera contra el labio de la carga de gas hasta
que la ranura se enclave de forma audible en el labio de la carga de gas y la válvula dosificadora quede
bien ajustada.
8.2 Comprobación del estado de la carga de gas
1.
Con la batería insertada y sin presionar la fijadora, pulse la tecla GAS.
2. Visualice el estado de la carga de gas. página 43
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02
Español 47
8.3 Extracción del cargador
1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave.
Indicación
El cargador no puede extraerse si la guía deslizante de clavos no se ha retraído hasta enclavarse.
2. Retire las tiras de clavos sueltas del cargador.
3. Abra el bloqueo del cargador.
4. Gire el cargador alrededor del pivote hacia delante.
5. Desacople el cargador.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los
dedos.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano.
6. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope.
8.4 Colocación del cargador
1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave.
Indicación
El cargador no puede introducirse si la guía deslizante de clavos no se ha retraído hasta enclavarse.
2. Acople el extremo delantero del cargador.
3. Gire el cargador hasta el tope acercándolo a la fijadora.
4. Cierre el bloqueo del cargador.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los
dedos.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano.
5. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope.
8.5 Extracción del guía clavos
1. Extraiga la batería. página 46
2. Extraiga la carga de gas. página 46
3. Vacíe el cargador. página 46
4.
Coloque la corredera para el desbloqueo del guía clavos en la posición EJECT (expulsar).
5. Extraiga el guía clavos.
8.6 Colocación del guía clavos
1. Extraiga la carga de gas. página 46
2. Extraiga la batería. página 46
3. Vacíe el cargador. página 46
4. Presione la corredera para el desbloqueo del guía clavos en la dirección que indica la flecha hasta la
posición EJECT (expulsar) y manténgala en esa posición.
Indicación
El guía clavos solo se puede introducir si se mantiene la posición EJECT (expulsar).
5. Introduzca el guía clavos en la ranura situada en la punta de la fijadora hasta que se enclave de forma
audible.
6. Compruebe si el guía clavos está correctamente encajado.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02
48 Español
8.7 Desmontaje del pie de apoyo
1. Afloje el mecanismo de retención del pie de apoyo presionando ligeramente.
2. Gire el pie de apoyo hasta que pueda extraerse de la ranura.
8.8 Montaje del pie de apoyo
1. Introduzca el pie de apoyo en la ranura.
2. Gire el pie de apoyo hacia abajo hasta que se enclave.
9 Reparación de averías
9.1 Eliminación de cuerpos extraños en la zona del guía clavos
1. Extraiga la batería. página 46
2. Extraiga la carga de gas. página 46
3. Vacíe el cargador. página 46
4. Extraiga el cargador. página 47
5. Desmonte el guía clavos. página 47
6. Retire todos los cuerpos extraños de la zona del guía clavos.
7. Introduzca el guía clavos. página 47
8. Introduzca el cargador. página 47
10 Cuidado y mantenimiento
10.1 Tratamiento cuidadoso de la fijadora
Limpie la fijadora regularmente con un paño (véase también página 48).
Mantenga las superficies de agarre limpias de grasa y aceite.
No utilice para su limpieza pulverizadores, aparatos de chorro de vapor ni agua corriente.
No utilice ningún producto de limpieza que contenga silicona.
No utilice pulverizadores ni otros productos similares de conservación y lubricación.
No utilice nunca la fijadora si tiene obstruidas las rejillas de ventilación.
10.2 Limpieza de la fijadora
Indicación
La fijadora debe revisarse y limpiarse con regularidad. Se recomienda someter la herramienta al
servicio de limpieza, como mínimo, cada 25 000 fijaciones aproximadamente.
Limpie la fijadora o llévela a limpiar cuando se incrementen las anomalías, como por ejemplo, anomalías
de encendido.
Utilice para limpiar la herramienta el juego de limpieza disponible como accesorio y tenga en cuenta las
instrucciones de limpieza con ilustraciones que se incluyen en el juego de limpieza.
10.3 Mantenimiento
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios
que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.group.
Compruebe regularmente si las partes exteriores de la fijadora están dañadas y si los elementos de
manejo funcionan correctamente.
No use la fijadora si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no
funciona correctamente.
Encargue la reparación de cualquier avería de la fijadora al Servicio Técnico de Hilti.
10.4 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento
Tras haber realizado las tareas de cuidado y mantenimiento, asegúrese de que el guía clavos está
insertado página 47.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02
Español 49
11 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti Service.
Anomalía Posible causa Solución
Los elementos de fijación
no se fijan siempre con su-
ficiente profundidad.
Potencia demasiado baja. Coloque la corredera para el
ajuste de la profundidad de
fijación en la posición +.
El elemento de fijación es dema-
siado largo.
Utilice un elemento de fijación
más corto.
La superficie de trabajo es dema-
siado dura.
Considere la posibilidad de usar
herramientas DX.
Los elementos de fijación se
fijan a menudo con dema-
siada profundidad.
Potencia demasiado alta. Coloque la corredera para el
ajuste de la profundidad de
fijación en la posición .
El elemento de fijación es dema-
siado corto.
Utilice elementos de fijación
más largos.
Los elementos de fijación se
rompen.
Potencia demasiado baja. Coloque la corredera para el
ajuste de la profundidad de
fijación en la posición +.
El elemento de fijación es dema-
siado largo.
Utilice un elemento de fijación
más corto.
La superficie de trabajo es dema-
siado dura.
Considere la posibilidad de usar
herramientas DX.
El guía clavos no se ha colocado
en ángulo recto sobre la superficie
de trabajo.
Si la superficie de trabajo es
plana, utilice el pie de apoyo
y observe que tiene pleno
contacto con la superficie de
trabajo (véase Pie de apoyo
página 43).
Para realizar una fijación,
presione la fijadora de forma
que el guía clavos quede en
ángulo recto con la superficie
de trabajo (véase Fijación de los
clavos página 46).
Los elementos de fijación se
doblan.
Potencia demasiado baja. Coloque la corredera para el
ajuste de la profundidad de
fijación en la posición +.
El elemento de fijación es dema-
siado largo.
Utilice un elemento de fijación
más corto.
El guía clavos no se ha colocado
en ángulo recto sobre la superficie
de trabajo.
Si la superficie de trabajo es
plana, utilice el pie de apoyo
y observe que tiene pleno
contacto con la superficie de
trabajo (véase Pie de apoyo
página 43).
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02
50 Español
Anomalía Posible causa Solución
Los elementos de fijación se
doblan.
El guía clavos no se ha colocado
en ángulo recto sobre la superficie
de trabajo.
Para realizar una fijación,
presione la fijadora de forma
que el guía clavos quede en
ángulo recto con la superficie
de trabajo (véase Fijación de los
clavos página 46).
Los elementos de fijación no
se sujetan en la superficie de
trabajo de acero.
La superficie de trabajo es dema-
siado delgada.
Seleccione otro método de
fijación.
El contenido de la carga de
gas no es suficiente para
la unidad de embalaje de
elementos de fijación.
Consumo de gas excesivo debido
a frecuentes presiones sin disparo.
Evite realizar presiones sin
disparo.
El guía clavos no se ha ex-
traído completamente des-
pués de una fijación.
El elemento de fijación se ha atas-
cado en el guía clavos.
Desmonte el guía clavos
página 47.
Retire el elemento de fijación
atascado.
Limpie el guía clavos.
Retire posibles cuerpos extra-
ños en la zona del guía clavos.
La tasa de fallos de fijación es
demasiado alta.
El guía clavos no se ha colocado
en ángulo recto sobre la superficie
de trabajo.
Si la superficie de trabajo es
plana, utilice el pie de apoyo
y observe que tiene pleno
contacto con la superficie de
trabajo (véase Pie de apoyo
página 43).
Para realizar una fijación,
presione la fijadora de forma
que el guía clavos quede en
ángulo recto con la superficie
de trabajo (véase Fijación de los
clavos página 46).
El elemento de fijación utilizado es
incorrecto.
Utilice un elemento de fijación
adecuado.
La superficie de trabajo es dema-
siado dura.
Considere la posibilidad de usar
herramientas DX.
La fijadora no fija. Guía deslizante de clavos no lle-
vada a mano hacia delante.
Desbloquee la guía deslizante
de clavos y desplácela hacia
delante hasta el tope.
No hay suficientes clavos en el
cargador.
Cargue el cargador.
página 45
Alimentación de clavos averiada. Compruebe la tira de clavos
y, si está dañada, utilice una
nueva.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02
Español 51
Anomalía Posible causa Solución
La fijadora no fija. Alimentación de clavos averiada. Limpie el cargador y el guía
clavos.
La batería está descargada. Cambie la batería.
La carga de gas está vacía. Compruebe el estado de la
carga de gas. página 46
El LED 1 está encendido en rojo. Compruebe el estado de la
carga de gas. página 46
Estado incorrecto del pistón de-
bido a una retirada rápida de la
herramienta tras el disparo.
Deje la fijadora presionada
durante más tiempo.
Estado incorrecto del pistón de-
bido a suciedad.
Limpie la fijadora. página 48
La ignición no es posible debido a
que la bujía está sucia.
Limpie la fijadora. página 48
Cuerpos extraños en la zona del
guía clavos.
Retire posibles cuerpos extra-
ños en la zona del guía clavos.
página 48
Error electrónico. Retire la carga de gas y vuelva
a insertarla. Si el problema
persiste, inserte una carga de
gas nueva.
Extraiga la batería y vuelva a
introducirla.
La fijadora no fija o lo hace
solo ocasionalmente.
Las condiciones del entorno exce-
den el rango permitido.
Procure que se cumplan los
rangos permitidos según los
datos técnicos.
La temperatura de la carga de gas
está fuera del rango permitido.
Procure que se cumplan los
rangos permitidos según los
datos técnicos.
La fijadora no se ha levantado
completamente después de la fi-
jación.
Después de la fijación, levante
completamente la fijadora de la
superficie de trabajo.
El elemento de fijación no
puede extraerse del guía cla-
vos.
El elemento de fijación se ha atas-
cado en el guía clavos.
Desmonte el guía clavos
página 47.
Retire el elemento de fijación
atascado.
Limpie el guía clavos.
Retire posibles cuerpos extra-
ños en la zona del guía clavos.
12 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
13 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02

Transcripción de documentos

GX 2 de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en es da Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 14 39 Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 et Algupärane kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 fi lv lt pl cs sk 77 Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Oryginalna instrukcja obsługi Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 hu Eredeti használati utasítás ar ‫ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 ja オリジナル取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 tr ko cn Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 오리지널 사용설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • • • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo: ¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! Término utilizado para un posible peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual. La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto. En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Señales prescriptivas generales Utilizar protección para los ojos Utilizar protección para los oídos Utilizar casco de protección Reciclar los materiales usados 1.3.2 Resaltado de denominaciones e inscripciones Las denominaciones e inscripciones se resaltan de la forma siguiente: Español Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 39 ‚‛ «» Denominación de los elementos de manejo con inscripción en la fijadora. Inscripciones en la fijadora 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Fijadora, accionada por gas Generación: Número de serie: GX 2 01 1.5 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad Trabajo seguro con la fijadora ▶ Al presionar la fijadora sobre alguna parte del cuerpo podría dispararse accidentalmente una fijación y provocar lesiones graves. No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo. ▶ Al encajar fijadores de aplicación específica en el guía clavos (por ejemplo, arandelas, abrazaderas, pinzas, etc.) podría dispararse accidentalmente una fijación y provocar lesiones graves. No presione nunca con la mano o con cualquier otra parte del cuerpo contra el guía clavos para encajar fijadores de aplicación específica. ▶ No dirija la fijadora hacia usted o hacia otras personas. ▶ Mantenga siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) al accionar la fijadora. ▶ Compruebe que la guía deslizante de clavos encaje correctamente al tirar de ella hacia atrás. ▶ No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino llévela hacia delante con la mano. Podría magullarse los dedos. ▶ No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente duras, como puede ser acero soldado o fundido. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y a la rotura de los elementos de fijación. ▶ No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente blandas, como pueden ser madera o yeso encartonado. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y agujerear la superficie de trabajo. ▶ No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente frágiles, como pueden ser vidrio o azulejos. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y astillar la superficie de trabajo. ▶ Antes de realizar la fijación, asegúrese de que no existe riesgo de lesionar a nadie ni de dañar ningún objeto en la parte posterior de la superficie de trabajo. ▶ Accione el disparador solo cuando la fijadora esté presionada contra la superficie de trabajo de forma que el guía clavos se introduzca hasta el tope en la fijadora. ▶ Es imprescindible que utilice guantes de protección siempre que realice trabajos de mantenimiento en la fijadora caliente. ▶ Si se mantiene una frecuencia de fijación elevada durante un largo intervalo de tiempo, la superficie exterior de la empuñadura puede calentarse. Utilice guantes de protección para evitar quemaduras. 40 Español Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Si la fijadora se sobrecalienta, retire la carga de gas y deje que la fijadora se enfríe. No supere la frecuencia de disparo máxima. Durante el proceso de fijación puede desprenderse material o la tira del cargador puede salir disparada. El material desprendido puede ocasionar lesiones corporales y en los ojos. Utilice protección para los ojos, protección para los oídos y casco de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la fijadora empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. También las personas que se encuentren alrededor deben llevar protección para los ojos y casco. Utilice una protección adecuada para los oídos (véase la información sobre la emisión de ruidos en los datos técnicos). El disparo de los elementos de fijación se produce mediante la ignición de una mezcla de gas y aire. La carga acústica que se genera puede dañar el oído. También las personas que se encuentren alrededor deben llevar una protección adecuada para los oídos. Al realizar una fijación, mantenga siempre la fijadora sujeta en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo. De esta forma se evita la desviación del elemento de fijación respecto a la superficie de trabajo. No coloque nunca un segundo elemento de fijación en el mismo punto. Podría provocar roturas y el atascamiento de los elementos de fijación. Retire siempre la carga de gas ( → página 46) y la batería ( → página 46), y vacíe el cargador ( → página 46) antes de cambiar el cargador o de efectuar trabajos de limpieza, reparación o mantenimiento, así como antes de almacenar y transportar la fijadora, o cuando la deje sin vigilancia. Compruebe que la fijadora y los accesorios no presentan daños a fin de garantizar un funcionamiento correcto y de acuerdo con las prescripciones correspondientes. Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén dañadas. Para garantizar un funcionamiento adecuado de la herramienta, las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las condiciones necesarias. Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente en el Servicio Técnico de Hilti, si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones. Solicite que un profesional cualificado lleve a cabo la reparación de la fijadora y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la fijadora. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la fijadora. No utilice la fijadora en lugares donde existe peligro de incendio o explosión. Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No exponga la fijadora a las precipitaciones ni la utilice en un entorno húmedo o mojado. Utilice la fijadora únicamente en zonas de trabajo bien ventiladas. Elija la combinación adecuada de guía clavos y elemento de fijación. Una combinación errónea puede dañar la fijadora o mermar la calidad de la fijación. Observe siempre las directrices de aplicación. Riesgos por corriente eléctrica ▶ Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. ▶ Sujete la fijadora únicamente por la empuñadura aislada cuando realice trabajos en los que la herramienta puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de la fijadora con cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y provocar descargas eléctricas. Manipulación y utilización segura de las herramientas alimentadas por batería ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta está desconectada. La inserción de la batería en una herramienta eléctrica conectada puede causar accidentes. ▶ Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego. Existe peligro de explosión. ▶ Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar. En caso contrario existe peligro de abrasión, incendio y explosión. ▶ Evite la penetración de humedad. La humedad puede provocar un cortocircuito y, como consecuencia, quemaduras o incendios. ▶ Utilice exclusivamente las baterías permitidas para la herramienta en cuestión. Si se utilizan otras baterías o si estas se utilizan para otros fines, existe peligro de incendio y explosión. ▶ Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio. ▶ Extraiga la batería de la herramienta antes de almacenarla o transportarla. ▶ Evite que se produzcan cortocircuitos en la batería. Antes de insertar la batería en la herramienta, asegúrese de que los contactos de la batería y los de la herramienta estén libres de cuerpos Español Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 41 extraños. Si se produce un cortocircuito en los contactos de la batería, existe peligro de causticación, incendio y explosión. Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas, piezas rotas o contactos doblados, metidos hacia dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir utilizándose. Una batería que se calienta como para no poder tocarla, posiblemente esté defectuosa. Deje la batería en un lugar sin riesgo de incendio hasta que se enfríe. Asegúrese de que no hay ningún material inflamable cerca de la batería. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. ▶ ▶ Indicaciones sobre la manipulación del gas empleado ▶ Observe las indicaciones que se dan en la carga de gas y en la información adjunta. ▶ El gas liberado es perjudicial para los pulmones, la piel y los ojos. Mantenga la cara y los ojos alejados del alojamiento de la carga de gas hasta unos 10 s después de extraer la carga de gas. ▶ No accione manualmente la válvula de la carga de gas. ▶ Si una persona ha inhalado gas, llévela al aire libre o a una habitación bien ventilada y colóquela en una posición cómoda. En caso necesario, consulte a un médico. ▶ Si la persona pierde el conocimiento, consulte a un médico. Lleve a la persona a una habitación bien ventilada y colóquela en posición lateral estable. Si el afectado no respira, debe practicarle la respiración artificial y aplicarle oxígeno en caso necesario. ▶ En caso de contacto con los ojos, aclare los ojos abiertos con abundante agua durante varios minutos. ▶ En caso de contacto cutáneo, lave cuidadosamente con jabón y agua caliente la superficie de la piel que ha entrado en contacto. Aplique posteriormente una crema de protección cutánea. Indicaciones generales sobre seguridad personal ▶ Procure adoptar una postura ergonómica. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la fijadora en caso de presentarse una situación inesperada. ▶ Mientras se está trabajando, mantenga alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas, especialmente a los niños. 3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) Guía clavos Corredera para el ajuste de la profundidad de fijación y desbloqueo del guía clavos Colgador de cinturón Disparador Bloqueo del cargador Pie de apoyo Cargador + § / : ∙ $ £ Guía deslizante de clavos Rejillas de ventilación Alojamiento de la carga de gas Tecla de desbloqueo de la batería Indicador del estado de carga de la batería Pulsador para el indicador de la carga de gas Indicador de la carga de gas 3.2 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es una fijadora accionada por gas. Está diseñada para la colocación de elementos de fijación (clavos) en hormigón, acero, piedra arenisca calcárea, mampostería de hormigón, muro de ladrillo revocado y otras superficies de trabajo apropiadas para el montaje directo. La fijadora, la carga de gas, la batería y los elementos de fijación forman una unidad técnica. Esto significa que solo puede garantizarse una sujeción segura con esta fijadora cuando se utilizan los elementos de fijación, las cargas de gas y las baterías fabricadas especialmente para esta herramienta por Hilti. Las recomendaciones de utilización y fijación de Hilti son válidas exclusivamente si se cumplen estas condiciones. La fijadora está indicada solo para una utilización de guiado manual. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C 4/12-50. 3.3 Suministro Fijadora accionada por gas con guía clavos, 2 baterías, cargador, maletín, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.group 42 Español Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 3.4 Guía clavos El guía clavos sujeta el clavo o lo guía y, en el proceso de fijación, dirige el elemento de fijación al punto deseado de la superficie de trabajo. 3.5 Corredera para el ajuste de la profundidad de fijación y desbloqueo del guía clavos La corredera permite reducir la profundidad de fijación. En la posición EJECT (expulsar), desbloquea el guía clavos para su extracción. Estado Significado ­ • + EJECT (expulsar) • Profundidad de fijación estándar • Desbloqueo del guía clavos Profundidad de fijación reducida 3.6 Pie de apoyo Si la superficie de trabajo es plana, el pie de apoyo facilita la colocación en ángulo recto de la fijadora, ya que de este modo solo hay que prestar atención a la posición recta de la herramienta en dirección horizontal. Si la superficie de trabajo es irregular u ondulada, puede que sea necesario retirar el pie de apoyo para alinear correctamente el guía clavos en ángulo recto con la superficie de trabajo. 3.7 Colgador de cinturón El colgador de cinturón se puede extender en tres posiciones. Estado Significado Posición 2 • Posición 1 Posición 3 • Posición para colgar en el cinturón • Colgador de cinturón extraído Posición para colgar en escaleras, andamios, plataformas, etc. 3.8 Carga de gas Indicación Observe las indicaciones de seguridad adjuntas a la carga de gas. Para ponerla en servicio, la carga de gas debe estar insertada en el alojamiento de la carga de gas de la fijadora. El estado de la carga de gas se puede visualizar en la pantalla LED pulsando la tecla GAS. En caso de interrupciones del trabajo, antes de los trabajos de mantenimiento y para el transporte y almacenamiento de la fijadora, es imprescindible extraer la carga de gas. 3.9 Indicador del estado de la carga de gas Tras pulsar la tecla GAS, la pantalla LED muestra el estado de la carga de gas. Estado Significado Tres LED están encendidos en verde. • Dos LED están encendidos en verde. • Un LED está encendido en verde. • Un LED parpadea en verde. • Los cuatro LED están encendidos en verde. • El nivel de llenado se encuentra entre el 100 % y el 75 %. El nivel de llenado se encuentra entre el 75 % y el 50 %. El nivel de llenado se encuentra entre el 50 % y el 25 %. El nivel de llenado se encuentra entre el 25 % y el 10 %. El nivel de llenado se encuentra por debajo del 10 %. Se recomienda sustituir la carga de gas. Español Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 43 Estado Un LED parpadea en verde. Un LED parpadea en rojo. Significado • La carga de gas está vacía o no funciona. Se recomienda sustituir la carga de gas. Indicación Aunque en el nivel de llenado se indique «vacío», la carga de gas sigue conteniendo, por motivos técnicos, algo de gas. • No se ha insertado la carga de gas en la fijadora o la que hay no es adecuada. 3.10 Indicador del estado de carga de la batería Al accionar la tecla de desbloqueo de la batería, en la pantalla se muestra el estado de la batería y de la fijadora. Estado Significado Tres LED están encendidos en verde. • Dos LED están encendidos en verde. • Un LED está encendido en verde. • Un LED parpadea en verde. • Un LED parpadea en verde. • Los cuatro LED están encendidos en verde. • El estado de carga se encuentra entre el 75 % y el 100 %. El estado de carga se encuentra entre el 50 % y el 75 %. El estado de carga se encuentra entre el 25 % y el 50 %. El estado de carga se encuentra entre el 10 % y el 25 %. El estado de carga se encuentra por debajo del 10 %. La fijadora está lista para funcionar La fijadora está sobrecargada o sobrecalentada y, por tanto, no está lista para funcionar. 4 Datos técnicos 4.1 Fijadora Peso (vacío) 3,9 kg Longitud máxima de los elementos de fijación 39 mm Temperatura de uso, temperatura ambiente Diámetro de los elementos de fijación Recorrido de presión Capacidad del cargador para tiras de 10 clavos (Capacidad del cargador) −10 ℃ …45 ℃ • • 2,6 mm 3,0 mm 20 mm 1 …4 Frecuencia de fijación máxima (Elementos de fijación/h) 1.200 Frecuencia 13.553 MHz …13.567 MHz Fuerza magnética de campo máxima −7,6 dBµA/m 4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas fijadoras de clavos. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta fijadora de clavos. Sin embargo, los datos pueden presentar variaciones si la herramienta fijadora de clavos se emplea para otras aplicaciones, con equipamientos distintos o en caso de un mantenimiento insuficiente. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener una estimación precisa de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta no está realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del ruido y de las vibraciones como, por ejemplo: mantenimiento de la herramienta 44 Español Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 fijadora de clavos y los equipamientos, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos; medición según EN 15895 Nivel de presión acústica de emisiones en el lugar de trabajo (L pA, 1 s) 96 dB(A) Nivel máximo de intensidad acústica en el lugar de trabajo (LpC, peak) 130 dB (C) Nivel de potencia acústica (LWA, 1s) 100 dB(A) Incertidumbre del nivel acústico Retroceso 2 dB(A)/2dB(C) Aceleración de los equivalentes energéticos, (ahw, RMS(3)) Resultados para chapa de 1 mm sobre hormigón C40: 3,69 m/s2 Incertidumbre 0,22 m/s² 5 Carga de la fijadora 5.1 Estado de equipamiento para la colocación de clavos Los clavos se introducen a través del cargador en forma de tiras de clavos preconfeccionadas. 5.2 Carga de clavos en el cargador 1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave. 2. Introduzca las tiras de clavos hasta el tope en el cargador. Indicación Las tiras de clavos cortos pueden introducirse incorrectamente por error. Cuando se trata de clavos cortos, observe que las puntas de los clavos señalen hacia delante. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los dedos. ▶ No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino llévela hacia delante con la mano. 3. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope. 5.3 Introducción de la carga de gas 1. Si coloca una carga de gas nueva, retire el seguro de transporte. → página 46 2. Abra la tapa del alojamiento de la carga de gas. 3. Introduzca la carga de gas con la válvula dosificadora montada en el adaptador rojo situado en el alojamiento de la carga de gas. 4. Cierre la tapa del alojamiento de la carga de gas. 5.4 Colocación de la batería 1. Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y los de la fijadora estén libres de cuerpos extraños y no presenten ningún daño. 2. Introduzca la batería hasta oír cómo encaja. ◁ Una vez insertada la batería se encienden brevemente los LED del estado de carga. PRECAUCIÓN Peligro por la caída de la batería. Si la batería no está correctamente enclavada, podría desprenderse durante el trabajo con la herramienta. ▶ Compruebe que la batería está bien colocada. 3. Compruebe que la batería está bien colocada en la fijadora. Español Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 45 6 Fijación de los clavos ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Presionar la fijadora contra una parte del cuerpo puede causar lesiones graves si se dispara accidentalmente una fijación. ▶ 1. 2. 3. 4. 5. No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo. Compruebe el ajuste de la profundidad de fijación. Coloque la fijadora con el pie de apoyo y el guía clavos sobre la superficie de trabajo. Presione la fijadora hasta el tope contra la superficie de trabajo. Tenga en cuenta que el guía clavos debe estar en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo. Presione el disparador para la fijación. Indicación No será posible disparar la fijación si la fijadora no está presionada hasta el tope contra la superficie de trabajo. 6. Después de la fijación, levante completamente la fijadora de la superficie de trabajo. 7. Retire la carga de gas ( → página 46) y la batería ( → página 46) y vacíe el cargador ( → página 46) cuando termine el trabajo o cuando deje la fijadora sin vigilancia. 7 Descarga de la fijadora 7.1 Extracción de la batería Presione simultáneamente los dos botones de desbloqueo y extraiga la batería de la fijadora. ▶ 7.2 Extracción de la carga de gas 1. Abra el alojamiento de la carga de gas. 2. Extraiga la carga de gas. 3. Cierre el alojamiento de la carga de gas. 7.3 Vaciado del cargador 1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave. 2. Retire todas las tiras de clavos del cargador. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los dedos. ▶ No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino llévela hacia delante con la mano. 3. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope. 8 Pasos de manejo opcionales 8.1 Retirada del seguro de transporte de una carga de gas nueva 2 1. 2. 3. 4. Desprenda de la carga de gas el seguro de transporte con la válvula dosificadora incluida. Retire la válvula dosificadora del seguro de transporte. Monte la válvula dosificadora colocando la ranura delantera en el labio de la carga de gas. Presione con fuerza la válvula dosificadora por la ranura trasera contra el labio de la carga de gas hasta que la ranura se enclave de forma audible en el labio de la carga de gas y la válvula dosificadora quede bien ajustada. 8.2 Comprobación del estado de la carga de gas 1. Con la batería insertada y sin presionar la fijadora, pulse la tecla GAS. 2. Visualice el estado de la carga de gas. → página 43 46 Español Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 8.3 Extracción del cargador 1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave. Indicación El cargador no puede extraerse si la guía deslizante de clavos no se ha retraído hasta enclavarse. 2. 3. 4. 5. Retire las tiras de clavos sueltas del cargador. Abra el bloqueo del cargador. Gire el cargador alrededor del pivote hacia delante. Desacople el cargador. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los dedos. ▶ No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino llévela hacia delante con la mano. 6. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope. 8.4 Colocación del cargador 1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave. Indicación El cargador no puede introducirse si la guía deslizante de clavos no se ha retraído hasta enclavarse. 2. Acople el extremo delantero del cargador. 3. Gire el cargador hasta el tope acercándolo a la fijadora. 4. Cierre el bloqueo del cargador. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los dedos. ▶ No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino llévela hacia delante con la mano. 5. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope. 8.5 Extracción del guía clavos 1. 2. 3. 4. 5. Extraiga la batería. → página 46 Extraiga la carga de gas. → página 46 Vacíe el cargador. → página 46 Coloque la corredera para el desbloqueo del guía clavos en la posición EJECT (expulsar). Extraiga el guía clavos. 8.6 Colocación del guía clavos 1. 2. 3. 4. Extraiga la carga de gas. → página 46 Extraiga la batería. → página 46 Vacíe el cargador. → página 46 Presione la corredera para el desbloqueo del guía clavos en la dirección que indica la flecha hasta la posición EJECT (expulsar) y manténgala en esa posición. Indicación El guía clavos solo se puede introducir si se mantiene la posición EJECT (expulsar). 5. Introduzca el guía clavos en la ranura situada en la punta de la fijadora hasta que se enclave de forma audible. 6. Compruebe si el guía clavos está correctamente encajado. Español Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 47 8.7 Desmontaje del pie de apoyo 1. Afloje el mecanismo de retención del pie de apoyo presionando ligeramente. 2. Gire el pie de apoyo hasta que pueda extraerse de la ranura. 8.8 Montaje del pie de apoyo 1. Introduzca el pie de apoyo en la ranura. 2. Gire el pie de apoyo hacia abajo hasta que se enclave. 9 Reparación de averías 9.1 Eliminación de cuerpos extraños en la zona del guía clavos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Extraiga la batería. → página 46 Extraiga la carga de gas. → página 46 Vacíe el cargador. → página 46 Extraiga el cargador. → página 47 Desmonte el guía clavos. → página 47 Retire todos los cuerpos extraños de la zona del guía clavos. Introduzca el guía clavos. → página 47 Introduzca el cargador. → página 47 10 Cuidado y mantenimiento 10.1 Tratamiento cuidadoso de la fijadora Limpie la fijadora regularmente con un paño (véase también → página 48). Mantenga las superficies de agarre limpias de grasa y aceite. No utilice para su limpieza pulverizadores, aparatos de chorro de vapor ni agua corriente. No utilice ningún producto de limpieza que contenga silicona. No utilice pulverizadores ni otros productos similares de conservación y lubricación. No utilice nunca la fijadora si tiene obstruidas las rejillas de ventilación. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 10.2 Limpieza de la fijadora Indicación La fijadora debe revisarse y limpiarse con regularidad. Se recomienda someter la herramienta al servicio de limpieza, como mínimo, cada 25 000 fijaciones aproximadamente. Limpie la fijadora o llévela a limpiar cuando se incrementen las anomalías, como por ejemplo, anomalías de encendido. Utilice para limpiar la herramienta el juego de limpieza disponible como accesorio y tenga en cuenta las instrucciones de limpieza con ilustraciones que se incluyen en el juego de limpieza. ▶ ▶ 10.3 Mantenimiento Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.group. Compruebe regularmente si las partes exteriores de la fijadora están dañadas y si los elementos de manejo funcionan correctamente. No use la fijadora si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. Encargue la reparación de cualquier avería de la fijadora al Servicio Técnico de Hilti. ▶ ▶ ▶ ▶ 10.4 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento Tras haber realizado las tareas de cuidado y mantenimiento, asegúrese de que el guía clavos está insertado → página 47. ▶ 48 Español Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 11 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti Service. Anomalía Los elementos de fijación no se fijan siempre con suficiente profundidad. Los elementos de fijación se fijan a menudo con demasiada profundidad. Posible causa Potencia demasiado baja. ▶ Coloque la corredera para el ajuste de la profundidad de fijación en la posición +. El elemento de fijación es demasiado largo. ▶ Utilice un elemento de fijación más corto. La superficie de trabajo es demasiado dura. ▶ Considere la posibilidad de usar herramientas DX. Potencia demasiado alta. ▶ Coloque la corredera para el ajuste de la profundidad de fijación en la posición ‒. El elemento de fijación es demasiado corto. ▶ Utilice elementos de fijación más largos. Potencia demasiado baja. ▶ El elemento de fijación es demasiado largo. Coloque la corredera para el ajuste de la profundidad de fijación en la posición +. ▶ La superficie de trabajo es demasiado dura. Los elementos de fijación se rompen. Solución El guía clavos no se ha colocado en ángulo recto sobre la superficie de trabajo. ▶ ▶ ▶ Los elementos de fijación se doblan. Potencia demasiado baja. ▶ El elemento de fijación es demasiado largo. ▶ El guía clavos no se ha colocado en ángulo recto sobre la superficie de trabajo. ▶ Utilice un elemento de fijación más corto. Considere la posibilidad de usar herramientas DX. Si la superficie de trabajo es plana, utilice el pie de apoyo y observe que tiene pleno contacto con la superficie de trabajo (véase Pie de apoyo → página 43). Para realizar una fijación, presione la fijadora de forma que el guía clavos quede en ángulo recto con la superficie de trabajo (véase Fijación de los clavos → página 46). Coloque la corredera para el ajuste de la profundidad de fijación en la posición +. Utilice un elemento de fijación más corto. Si la superficie de trabajo es plana, utilice el pie de apoyo y observe que tiene pleno contacto con la superficie de trabajo (véase Pie de apoyo → página 43). Español Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 49 Anomalía Los elementos de fijación se doblan. Los elementos de fijación no se sujetan en la superficie de trabajo de acero. El contenido de la carga de gas no es suficiente para la unidad de embalaje de elementos de fijación. El guía clavos no se ha extraído completamente después de una fijación. Posible causa El guía clavos no se ha colocado en ángulo recto sobre la superficie de trabajo. Solución ▶ Para realizar una fijación, presione la fijadora de forma que el guía clavos quede en ángulo recto con la superficie de trabajo (véase Fijación de los clavos → página 46). La superficie de trabajo es demasiado delgada. ▶ Seleccione otro método de fijación. Consumo de gas excesivo debido a frecuentes presiones sin disparo. ▶ Evite realizar presiones sin disparo. El elemento de fijación se ha atascado en el guía clavos. ▶ Desmonte el guía clavos → página 47. Retire el elemento de fijación atascado. Limpie el guía clavos. Retire posibles cuerpos extraños en la zona del guía clavos. ▶ ▶ ▶ La tasa de fallos de fijación es El guía clavos no se ha colocado demasiado alta. en ángulo recto sobre la superficie de trabajo. ▶ ▶ El elemento de fijación utilizado es incorrecto. La fijadora no fija. La superficie de trabajo es demasiado dura. ▶ Guía deslizante de clavos no llevada a mano hacia delante. ▶ No hay suficientes clavos en el cargador. ▶ Alimentación de clavos averiada. 50 ▶ Español Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 ▶ Si la superficie de trabajo es plana, utilice el pie de apoyo y observe que tiene pleno contacto con la superficie de trabajo (véase Pie de apoyo → página 43). Para realizar una fijación, presione la fijadora de forma que el guía clavos quede en ángulo recto con la superficie de trabajo (véase Fijación de los clavos → página 46). Utilice un elemento de fijación adecuado. Considere la posibilidad de usar herramientas DX. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope. Cargue el cargador. → página 45 Compruebe la tira de clavos y, si está dañada, utilice una nueva. Anomalía La fijadora no fija. Posible causa Alimentación de clavos averiada. La batería está descargada. Solución ▶ ▶ ▶ El LED 1 está encendido en rojo. ▶ Estado incorrecto del pistón debido a una retirada rápida de la herramienta tras el disparo. ▶ Deje la fijadora presionada durante más tiempo. ▶ Limpie la fijadora. → página 48 ▶ Limpie la fijadora. → página 48 Cuerpos extraños en la zona del guía clavos. ▶ Error electrónico. Retire posibles cuerpos extraños en la zona del guía clavos. → página 48 ▶ La ignición no es posible debido a que la bujía está sucia. ▶ El elemento de fijación no puede extraerse del guía clavos. Cambie la batería. La carga de gas está vacía. Estado incorrecto del pistón debido a suciedad. La fijadora no fija o lo hace solo ocasionalmente. Limpie el cargador y el guía clavos. Las condiciones del entorno exceden el rango permitido. ▶ La temperatura de la carga de gas está fuera del rango permitido. ▶ La fijadora no se ha levantado completamente después de la fijación. ▶ El elemento de fijación se ha atascado en el guía clavos. ▶ ▶ ▶ ▶ Compruebe el estado de la carga de gas. → página 46 Compruebe el estado de la carga de gas. → página 46 Retire la carga de gas y vuelva a insertarla. Si el problema persiste, inserte una carga de gas nueva. Extraiga la batería y vuelva a introducirla. Procure que se cumplan los rangos permitidos según los datos técnicos. Procure que se cumplan los rangos permitidos según los datos técnicos. Después de la fijación, levante completamente la fijadora de la superficie de trabajo. Desmonte el guía clavos → página 47. Retire el elemento de fijación atascado. Limpie el guía clavos. Retire posibles cuerpos extraños en la zona del guía clavos. 12 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos. 13 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5336064 / 000 / 02 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

Hilti GX 2 Instrucciones de operación

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Instrucciones de operación