Hilti GX 2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
GX 2
Español
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
Español 1
Contenido
1 Información sobre la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 Acerca de esta documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Explicación de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.1 Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.2 Símbolos en la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.3 Símbolos en las figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 Símbolos de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3.1 Símbolos en el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3.2 Resaltado de denominaciones e inscripciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Información del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Uso conforme a las prescripciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Guía clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5 Corredera para el ajuste de la profundidad de fijación y desbloqueo del guía clavos . . . . . . . . . 9
3.6 Pie de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.7 Colgador de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.8 Carga de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9 Indicador del estado de la carga de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.10 Indicador del estado de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Fijadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Carga de la fijadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1 Estado de equipamiento para la colocación de clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Carga de clavos en el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.3 Introducción de la carga de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.4 Colocación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Fijación de los clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Descarga de la fijadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1 Extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.2 Extracción de la carga de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.3 Vaciado del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 Pasos de manejo opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.1 Retirada del seguro de transporte de una carga de gas nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.2 Comprobación del estado de la carga de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.3 Extracción del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.4 Colocación del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.5 Extracción del guía clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.6 Colocación del guía clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.7 Desmontaje del pie de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.8 Montaje del pie de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.1 Eliminación de cuerpos extraños en la zona del guía clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
2 Español
10 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10.1 Tratamiento cuidadoso de la fijadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10.2 Limpieza de la fijadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10.3 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10.4 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11 Ayuda en caso de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12 Reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
13 Garantía del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
14 Declaración FCC (válida para los EE. UU.)/declaración IC (válida para Canadá) . . . . . . . 18
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes
palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo:
¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Término utilizado para un posible peligro inminente que puede ocasionar lesio-
nes graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones leves o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual.
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto.
En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto.
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos de productos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
Español 3
Señales prescriptivas generales
Utilizar protección para los ojos
Utilizar protección para los oídos
Utilizar casco de protección
Reciclar los materiales usados
1.3.2 Resaltado de denominaciones e inscripciones
Las denominaciones e inscripciones se resaltan de la forma siguiente:
Denominación de los elementos de manejo con inscripción en la fijadora.
« » Inscripciones en la fijadora
1.4 Información del producto
Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados
y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o
utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Fijadora, accionada por
gas
GX 2
Generación: 01
Número de serie:
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad
Trabajo seguro con la fijadora
Al presionar la fijadora sobre alguna parte del cuerpo podría dispararse accidentalmente una fijación y
provocar lesiones graves. No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo.
Al encajar fijadores de aplicación específica en el guía clavos (por ejemplo, arandelas, abrazaderas,
pinzas, etc.) podría dispararse accidentalmente una fijación y provocar lesiones graves. No presione
nunca con la mano o con cualquier otra parte del cuerpo contra el guía clavos para encajar
fijadores de aplicación específica.
No dirija la fijadora hacia usted o hacia otras personas.
Mantenga siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) al accionar la fijadora.
Compruebe que la guía deslizante de clavos encaje correctamente al tirar de ella hacia atrás.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano. Podría magullarse los dedos.
No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente duras, como puede ser
acero soldado o fundido. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y a la
rotura de los elementos de fijación.
No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente blandas, como pueden
ser madera o yeso encartonado. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y
agujerear la superficie de trabajo.
No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente frágiles, como pueden
ser vidrio o azulejos. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y astillar la
superficie de trabajo.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
4 Español
Antes de realizar la fijación, asegúrese de que no existe riesgo de lesionar a nadie ni de dañar ningún
objeto en la parte posterior de la superficie de trabajo.
Accione el disparador solo cuando la fijadora esté presionada contra la superficie de trabajo de forma
que el guía clavos se introduzca hasta el tope en la fijadora.
Es imprescindible que utilice guantes de protección siempre que realice trabajos de mantenimiento
en la fijadora caliente.
Si se mantiene una frecuencia de fijación elevada durante un largo intervalo de tiempo, la superficie
exterior de la empuñadura puede calentarse. Utilice guantes de protección para evitar quemaduras.
Si la fijadora se sobrecalienta, retire la carga de gas y deje que la fijadora se enfríe. No supere la
frecuencia de disparo máxima.
Durante el proceso de fijación puede desprenderse material o la tira del cargador puede salir disparada.
El material desprendido puede ocasionar lesiones corporales y en los ojos. Utilice protección para
los ojos, protección para los oídos y casco de protección. El riesgo de lesiones se reduce
considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la fijadora empleada, se utiliza un equipo de
seguridad personal adecuado, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco de protección o protección para los oídos. También las personas que se encuentren alrededor
deben llevar protección para los ojos y casco.
Utilice una protección adecuada para los oídos (véase la información sobre la emisión de ruidos en los
datos técnicos). El disparo de los elementos de fijación se produce mediante la ignición de una mezcla
de gas y aire. La carga acústica que se genera puede dañar el oído. También las personas que se
encuentren alrededor deben llevar una protección adecuada para los oídos.
Al realizar una fijación, mantenga siempre la fijadora sujeta en ángulo recto respecto a la superficie de
trabajo. De esta forma se evita la desviación del elemento de fijación respecto a la superficie de trabajo.
No coloque nunca un segundo elemento de fijación en el mismo punto. Podría provocar roturas y el
atascamiento de los elementos de fijación.
Retire siempre la carga de gas ( página 12) y la batería ( página 12), y vacíe el cargador ( página 12)
antes de cambiar el cargador o de efectuar trabajos de limpieza, reparación o mantenimiento, así como
antes de almacenar y transportar la fijadora, o cuando la deje sin vigilancia.
Compruebe que la fijadora y los accesorios no presentan daños a fin de garantizar un funcionamiento
correcto y de acuerdo con las prescripciones correspondientes. Compruebe que los componentes
móviles funcionen correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén dañadas. Para
garantizar un funcionamiento adecuado de la herramienta, las piezas deben estar correctamente
montadas y cumplir todas las condiciones necesarias. Los dispositivos de seguridad y las piezas
dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente en el Servicio Técnico de Hilti, si no se
especifica lo contrario en el manual de instrucciones.
Solicite que un profesional cualificado lleve a cabo la reparación de la fijadora y que utilice exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la fijadora.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la fijadora.
No utilice la fijadora en lugares donde existe peligro de incendio o explosión.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No exponga la fijadora a las precipitaciones ni la utilice
en un entorno húmedo o mojado.
Utilice la fijadora únicamente en zonas de trabajo bien ventiladas.
Elija la combinación adecuada de guía clavos y elemento de fijación. Una combinación errónea puede
dañar la fijadora o mermar la calidad de la fijación.
Observe siempre las directrices de aplicación.
Riesgos por corriente eléctrica
Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de
gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales.
Sujete la fijadora únicamente por la empuñadura aislada cuando realice trabajos en los que la herramienta
puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de la fijadora con cables conductores
puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y provocar descargas eléctricas.
Manipulación y utilización segura de las herramientas alimentadas por batería
Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta está desconectada. La inserción de
la batería en una herramienta eléctrica conectada puede causar accidentes.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego. Existe
peligro de explosión.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar. En caso
contrario existe peligro de abrasión, incendio y explosión.
Evite la penetración de humedad. La humedad puede provocar un cortocircuito y, como consecuencia,
quemaduras o incendios.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
Español 5
Utilice exclusivamente las baterías permitidas para la herramienta en cuestión. Si se utilizan otras
baterías o si estas se utilizan para otros fines, existe peligro de incendio y explosión.
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de
las baterías de Ion-Litio.
Extraiga la batería de la herramienta antes de almacenarla o transportarla.
Evite que se produzcan cortocircuitos en la batería. Antes de insertar la batería en la herramienta,
asegúrese de que los contactos de la batería y los de la herramienta estén libres de cuerpos
extraños. Si se produce un cortocircuito en los contactos de la batería, existe peligro de causticación,
incendio y explosión.
Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas, piezas rotas o contactos doblados, metidos
hacia dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir utilizándose.
Una batería que se calienta como para no poder tocarla, posiblemente esté defectuosa. Deje la batería en
un lugar sin riesgo de incendio hasta que se enfríe. Asegúrese de que no hay ningún material inflamable
cerca de la batería. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
Indicaciones sobre la manipulación del gas empleado
Observe las indicaciones que se dan en la carga de gas y en la información adjunta.
El gas liberado es perjudicial para los pulmones, la piel y los ojos. Mantenga la cara y los ojos alejados
del alojamiento de la carga de gas hasta unos 10 s después de extraer la carga de gas.
No accione manualmente la válvula de la carga de gas.
Si una persona ha inhalado gas, llévela al aire libre o a una habitación bien ventilada y colóquela en una
posición cómoda. En caso necesario, consulte a un médico.
Si la persona pierde el conocimiento, consulte a un médico. Lleve a la persona a una habitación bien
ventilada y colóquela en posición lateral estable. Si el afectado no respira, debe practicarle la respiración
artificial y aplicarle oxígeno en caso necesario.
En caso de contacto con los ojos, aclare los ojos abiertos con abundante agua durante varios minutos.
En caso de contacto cutáneo, lave cuidadosamente con jabón y agua caliente la superficie de la piel que
ha entrado en contacto. Aplique posteriormente una crema de protección cutánea.
Indicaciones generales sobre seguridad personal
Procure adoptar una postura ergonómica. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre
en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la fijadora en caso de presentarse una situación
inesperada.
Mientras se está trabajando, mantenga alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas,
especialmente a los niños.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
6 Español
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
Español 7
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
8 Español
3 Descripción
3.1 Vista general del producto
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
Español 9
@
Guía clavos
;
Corredera para el ajuste de la profundidad
de fijación y desbloqueo del guía clavos
=
Colgador de cinturón
%
Disparador
&
Bloqueo del cargador
(
Pie de apoyo
)
Cargador
+
Guía deslizante de clavos
§
Rejillas de ventilación
/
Alojamiento de la carga de gas
:
Tecla de desbloqueo de la batería
Indicador del estado de carga de la batería
$
Pulsador para el indicador de la carga de
gas
£
Indicador de la carga de gas
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una fijadora accionada por gas. Está diseñada para la colocación de elementos de
fijación (clavos) en hormigón, acero, piedra arenisca calcárea, mampostería de hormigón, muro de ladrillo
revocado y otras superficies de trabajo apropiadas para el montaje directo.
La fijadora, la carga de gas, la batería y los elementos de fijación forman una unidad técnica. Esto significa que
solo puede garantizarse una sujeción segura con esta fijadora cuando se utilizan los elementos de fijación, las
cargas de gas y las baterías fabricadas especialmente para esta herramienta por Hilti. Las recomendaciones
de utilización y fijación de Hilti son válidas exclusivamente si se cumplen estas condiciones.
La fijadora está indicada solo para una utilización de guiado manual.
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C 4/12-50.
3.3 Suministro
Fijadora accionada por gas con guía clavos, 2 baterías, cargador, maletín, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en
www.hilti.com
3.4 Guía clavos
El guía clavos sujeta el clavo o lo guía y, en el proceso de fijación, dirige el elemento de fijación al punto
deseado de la superficie de trabajo.
3.5 Corredera para el ajuste de la profundidad de fijación y desbloqueo del guía clavos
La corredera permite reducir la profundidad de fijación. En la posición EJECT (expulsar), desbloquea el guía
clavos para su extracción.
Estado Significado
+
Profundidad de fijación estándar
Profundidad de fijación reducida
EJECT (expulsar)
Desbloqueo del guía clavos
3.6 Pie de apoyo
Si la superficie de trabajo es plana, el pie de apoyo facilita la colocación en ángulo recto de la fijadora, ya que
de este modo solo hay que prestar atención a la posición recta de la herramienta en dirección horizontal. Si
la superficie de trabajo es irregular u ondulada, puede que sea necesario retirar el pie de apoyo para alinear
correctamente el guía clavos en ángulo recto con la superficie de trabajo.
3.7 Colgador de cinturón
El colgador de cinturón se puede extender en tres posiciones.
Estado Significado
Posición 1 Posición para colgar en el cinturón
Posición 2 Posición para colgar en escaleras, andamios,
plataformas, etc.
Posición 3 Colgador de cinturón extraído
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
10 Español
3.8 Carga de gas
Indicación
Observe las indicaciones de seguridad adjuntas a la carga de gas.
Para ponerla en servicio, la carga de gas debe estar insertada en el alojamiento de la carga de gas de la
fijadora.
El estado de la carga de gas se puede visualizar en la pantalla LED pulsando la tecla GAS.
En caso de interrupciones del trabajo, antes de los trabajos de mantenimiento y para el transporte y
almacenamiento de la fijadora, es imprescindible extraer la carga de gas.
3.9 Indicador del estado de la carga de gas
Tras pulsar la tecla GAS, la pantalla LED muestra el estado de la carga de gas.
Estado Significado
Los cuatro LED están encendidos en verde. El nivel de llenado se encuentra entre el 100 %
y el 75 %.
Tres LED están encendidos en verde. El nivel de llenado se encuentra entre el 75 % y
el 50 %.
Dos LED están encendidos en verde. El nivel de llenado se encuentra entre el 50 % y
el 25 %.
Un LED está encendido en verde. El nivel de llenado se encuentra entre el 25 % y
el 10 %.
Un LED parpadea en verde. El nivel de llenado se encuentra por debajo del
10 %. Se recomienda sustituir la carga de gas.
Un LED parpadea en verde. La carga de gas está vacía o no funciona. Se
recomienda sustituir la carga de gas.
Indicación
Aunque en el nivel de llenado se indique «vacío»,
la carga de gas sigue conteniendo, por motivos
técnicos, algo de gas.
Un LED parpadea en rojo. No se ha insertado la carga de gas en la fijadora
o la que hay no es adecuada.
3.10 Indicador del estado de carga de la batería
Al accionar la tecla de desbloqueo de la batería, en la pantalla se muestra el estado de la batería y de la fijadora.
Estado Significado
Los cuatro LED están encendidos en verde. El estado de carga se encuentra entre el 75 % y
el 100 %.
Tres LED están encendidos en verde. El estado de carga se encuentra entre el 50 % y
el 75 %.
Dos LED están encendidos en verde. El estado de carga se encuentra entre el 25 % y
el 50 %.
Un LED está encendido en verde. El estado de carga se encuentra entre el 10 % y
el 25 %.
Un LED parpadea en verde. El estado de carga se encuentra por debajo del
10 %. La fijadora está lista para funcionar
Un LED parpadea en verde. La fijadora está sobrecargada o sobrecalentada
y, por tanto, no está lista para funcionar.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
Español 11
4 Datos técnicos
4.1 Fijadora
Peso (vacío)
3,9 kg
(8,6 lb)
Temperatura de uso, temperatura ambiente
−10 …45
(14 …113 ℉)
Longitud máxima de los elementos de fijación
39 mm
(1,5 in)
Diámetro de los elementos de fijación
2,6 mm (0,10 in)
3,0 mm (0,12 in)
Recorrido de presión
20 mm
(0,8 in)
Capacidad del cargador para tiras de 10 clavos (Capaci-
dad del cargador)
1 …4
Frecuencia de fijación máxima (Elementos de fijación/h)
1.200
5 Carga de la fijadora
5.1 Estado de equipamiento para la colocación de clavos
Los clavos se introducen a través del cargador en forma de tiras de clavos preconfeccionadas.
5.2 Carga de clavos en el cargador
1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave.
2. Introduzca las tiras de clavos hasta el tope en el cargador.
Indicación
Las tiras de clavos cortos pueden introducirse incorrectamente por error. Cuando se trata de
clavos cortos, observe que las puntas de los clavos señalen hacia delante.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los
dedos.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano.
3. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope.
5.3 Introducción de la carga de gas
1. Si coloca una carga de gas nueva, retire el seguro de transporte. página 13
2. Abra la tapa del alojamiento de la carga de gas.
3. Introduzca la carga de gas con la válvula dosificadora montada en el adaptador rojo situado en el
alojamiento de la carga de gas.
4. Cierre la tapa del alojamiento de la carga de gas.
5.4 Colocación de la batería
1. Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y los de la fijadora estén libres
de cuerpos extraños y no presenten ningún daño.
2. Introduzca la batería hasta oír cómo encaja.
Una vez insertada la batería se encienden brevemente los LED del estado de carga.
PRECAUCIÓN
Peligro por la caída de la batería. Si la batería no está correctamente enclavada, podría desprenderse
durante el trabajo con la herramienta.
Compruebe que la batería está bien colocada.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
12 Español
3. Compruebe que la batería está bien colocada en la fijadora.
6 Fijación de los clavos
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Presionar la fijadora contra una parte del cuerpo puede causar lesiones graves
si se dispara accidentalmente una fijación.
No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo.
1. Compruebe el ajuste de la profundidad de fijación.
2. Coloque la fijadora con el pie de apoyo y el guía clavos sobre la superficie de trabajo.
3. Presione la fijadora hasta el tope contra la superficie de trabajo.
4. Tenga en cuenta que el guía clavos debe estar en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo.
5. Presione el disparador para la fijación.
Indicación
No será posible disparar la fijación si la fijadora no está presionada hasta el tope contra la superficie
de trabajo.
6. Después de la fijación, levante completamente la fijadora de la superficie de trabajo.
7. Retire la carga de gas ( página 12) y la batería ( página 12) y vacíe el cargador ( página 12) cuando
termine el trabajo o cuando deje la fijadora sin vigilancia.
7 Descarga de la fijadora
7.1 Extracción de la batería
Presione simultáneamente los dos botones de desbloqueo y extraiga la batería de la fijadora.
7.2 Extracción de la carga de gas
1. Abra el alojamiento de la carga de gas.
2. Extraiga la carga de gas.
3. Cierre el alojamiento de la carga de gas.
7.3 Vaciado del cargador
1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave.
2. Retire todas las tiras de clavos del cargador.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los
dedos.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano.
3. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
Español 13
8 Pasos de manejo opcionales
8.1 Retirada del seguro de transporte de una carga de gas nueva
1. Desprenda de la carga de gas el seguro de transporte con la válvula dosificadora incluida.
2. Retire la válvula dosificadora del seguro de transporte.
3. Monte la válvula dosificadora colocando la ranura delantera en el labio de la carga de gas.
4. Presione con fuerza la válvula dosificadora por la ranura trasera contra el labio de la carga de gas hasta
que la ranura se enclave de forma audible en el labio de la carga de gas y la válvula dosificadora quede
bien ajustada.
8.2 Comprobación del estado de la carga de gas
1.
Con la batería insertada y sin presionar la fijadora, pulse la tecla GAS.
2. Visualice el estado de la carga de gas. página 10
8.3 Extracción del cargador
1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave.
Indicación
El cargador no puede extraerse si la guía deslizante de clavos no se ha retraído hasta enclavarse.
2. Retire las tiras de clavos sueltas del cargador.
3. Abra el bloqueo del cargador.
4. Gire el cargador alrededor del pivote hacia delante.
5. Desacople el cargador.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los
dedos.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano.
6. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope.
8.4 Colocación del cargador
1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave.
Indicación
El cargador no puede introducirse si la guía deslizante de clavos no se ha retraído hasta enclavarse.
2. Acople el extremo delantero del cargador.
3. Gire el cargador hasta el tope acercándolo a la fijadora.
4. Cierre el bloqueo del cargador.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
14 Español
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los
dedos.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano.
5. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope.
8.5 Extracción del guía clavos
1. Extraiga la batería. página 12
2. Extraiga la carga de gas. página 12
3. Vacíe el cargador. página 12
4.
Coloque la corredera para el desbloqueo del guía clavos en la posición EJECT (expulsar).
5. Extraiga el guía clavos.
8.6 Colocación del guía clavos
1. Extraiga la carga de gas. página 12
2. Extraiga la batería. página 12
3. Vacíe el cargador. página 12
4. Presione la corredera para el desbloqueo del guía clavos en la dirección que indica la flecha hasta la
posición EJECT (expulsar) y manténgala en esa posición.
Indicación
El guía clavos solo se puede introducir si se mantiene la posición EJECT (expulsar).
5. Introduzca el guía clavos en la ranura situada en la punta de la fijadora hasta que se enclave de forma
audible.
6. Compruebe si el guía clavos está correctamente encajado.
8.7 Desmontaje del pie de apoyo
1. Afloje el mecanismo de retención del pie de apoyo presionando ligeramente.
2. Gire el pie de apoyo hasta que pueda extraerse de la ranura.
8.8 Montaje del pie de apoyo
1. Introduzca el pie de apoyo en la ranura.
2. Gire el pie de apoyo hacia abajo hasta que se enclave.
9 Reparación de averías
9.1 Eliminación de cuerpos extraños en la zona del guía clavos
1. Extraiga la batería. página 12
2. Extraiga la carga de gas. página 12
3. Vacíe el cargador. página 12
4. Extraiga el cargador. página 13
5. Desmonte el guía clavos. página 14
6. Retire todos los cuerpos extraños de la zona del guía clavos.
7. Introduzca el guía clavos. página 14
8. Introduzca el cargador. página 13
10 Cuidado y mantenimiento
10.1 Tratamiento cuidadoso de la fijadora
Limpie la fijadora regularmente con un paño (véase también → página 15).
Mantenga las superficies de agarre limpias de grasa y aceite.
No utilice para su limpieza pulverizadores, aparatos de chorro de vapor ni agua corriente.
No utilice ningún producto de limpieza que contenga silicona.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
Español 15
No utilice pulverizadores ni otros productos similares de conservación y lubricación.
No utilice nunca la fijadora si tiene obstruidas las rejillas de ventilación.
10.2 Limpieza de la fijadora
Indicación
La fijadora debe revisarse y limpiarse con regularidad. Se recomienda someter la herramienta al
servicio de limpieza, como mínimo, cada 25 000 fijaciones aproximadamente.
Limpie la fijadora o llévela a limpiar cuando se incrementen las anomalías, como por ejemplo, anomalías
de encendido.
Utilice para limpiar la herramienta el juego de limpieza disponible como accesorio y tenga en cuenta las
instrucciones de limpieza con ilustraciones que se incluyen en el juego de limpieza.
10.3 Mantenimiento
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios
que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.group.
Compruebe regularmente si las partes exteriores de la fijadora están dañadas y si los elementos de
manejo funcionan correctamente.
No use la fijadora si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no
funciona correctamente.
Encargue la reparación de cualquier avería de la fijadora al Servicio Técnico de Hilti.
10.4 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento
Tras haber realizado las tareas de cuidado y mantenimiento, asegúrese de que el guía clavos está
insertado página 14.
11 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti Service.
Anomalía Posible causa Solución
Los elementos de fijación
no se fijan siempre con su-
ficiente profundidad.
Potencia demasiado baja. Coloque la corredera para el
ajuste de la profundidad de
fijación en la posición +.
El elemento de fijación es dema-
siado largo.
Utilice un elemento de fijación
más corto.
La superficie de trabajo es dema-
siado dura.
Considere la posibilidad de usar
herramientas DX.
Los elementos de fijación se
fijan a menudo con dema-
siada profundidad.
Potencia demasiado alta. Coloque la corredera para el
ajuste de la profundidad de
fijación en la posición .
El elemento de fijación es dema-
siado corto.
Utilice elementos de fijación
más largos.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
16 Español
Anomalía Posible causa Solución
Los elementos de fijación se
rompen.
Potencia demasiado baja. Coloque la corredera para el
ajuste de la profundidad de
fijación en la posición +.
El elemento de fijación es dema-
siado largo.
Utilice un elemento de fijación
más corto.
La superficie de trabajo es dema-
siado dura.
Considere la posibilidad de usar
herramientas DX.
El guía clavos no se ha colocado
en ángulo recto sobre la superficie
de trabajo.
Si la superficie de trabajo es
plana, utilice el pie de apoyo
y observe que tiene pleno
contacto con la superficie de
trabajo (véase Pie de apoyo
página 9).
Para realizar una fijación,
presione la fijadora de forma
que el guía clavos quede en
ángulo recto con la superficie
de trabajo (véase Fijación de los
clavos página 12).
Los elementos de fijación se
doblan.
Potencia demasiado baja. Coloque la corredera para el
ajuste de la profundidad de
fijación en la posición +.
El elemento de fijación es dema-
siado largo.
Utilice un elemento de fijación
más corto.
El guía clavos no se ha colocado
en ángulo recto sobre la superficie
de trabajo.
Si la superficie de trabajo es
plana, utilice el pie de apoyo
y observe que tiene pleno
contacto con la superficie de
trabajo (véase Pie de apoyo
página 9).
Para realizar una fijación,
presione la fijadora de forma
que el guía clavos quede en
ángulo recto con la superficie
de trabajo (véase Fijación de los
clavos página 12).
Los elementos de fijación no
se sujetan en la superficie de
trabajo de acero.
La superficie de trabajo es dema-
siado delgada.
Seleccione otro método de
fijación.
El contenido de la carga de
gas no es suficiente para
la unidad de embalaje de
elementos de fijación.
Consumo de gas excesivo debido
a frecuentes presiones sin disparo.
Evite realizar presiones sin
disparo.
El guía clavos no se ha ex-
traído completamente des-
pués de una fijación.
El elemento de fijación se ha atas-
cado en el guía clavos.
Desmonte el guía clavos
página 14.
Retire el elemento de fijación
atascado.
Limpie el guía clavos.
Retire posibles cuerpos extra-
ños en la zona del guía clavos.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
Español 17
Anomalía Posible causa Solución
La tasa de fallos de fijación es
demasiado alta.
El guía clavos no se ha colocado
en ángulo recto sobre la superficie
de trabajo.
Si la superficie de trabajo es
plana, utilice el pie de apoyo
y observe que tiene pleno
contacto con la superficie de
trabajo (véase Pie de apoyo
página 9).
Para realizar una fijación,
presione la fijadora de forma
que el guía clavos quede en
ángulo recto con la superficie
de trabajo (véase Fijación de los
clavos página 12).
El elemento de fijación utilizado es
incorrecto.
Utilice un elemento de fijación
adecuado.
La superficie de trabajo es dema-
siado dura.
Considere la posibilidad de usar
herramientas DX.
La fijadora no fija. Guía deslizante de clavos no lle-
vada a mano hacia delante.
Desbloquee la guía deslizante
de clavos y desplácela hacia
delante hasta el tope.
No hay suficientes clavos en el
cargador.
Cargue el cargador.
página 11
Alimentación de clavos averiada. Compruebe la tira de clavos
y, si está dañada, utilice una
nueva.
Limpie el cargador y el guía
clavos.
La batería está descargada. Cambie la batería.
La carga de gas está vacía. Compruebe el estado de la
carga de gas. página 13
El LED 1 está encendido en rojo. Compruebe el estado de la
carga de gas. página 13
Estado incorrecto del pistón de-
bido a una retirada rápida de la
herramienta tras el disparo.
Deje la fijadora presionada
durante más tiempo.
Estado incorrecto del pistón de-
bido a suciedad.
Limpie la fijadora. página 15
La ignición no es posible debido a
que la bujía está sucia.
Limpie la fijadora. página 15
Cuerpos extraños en la zona del
guía clavos.
Retire posibles cuerpos extra-
ños en la zona del guía clavos.
página 14
Error electrónico. Retire la carga de gas y vuelva
a insertarla. Si el problema
persiste, inserte una carga de
gas nueva.
Extraiga la batería y vuelva a
introducirla.
La fijadora no fija o lo hace
solo ocasionalmente.
Las condiciones del entorno exce-
den el rango permitido.
Procure que se cumplan los
rangos permitidos según los
datos técnicos.
La temperatura de la carga de gas
está fuera del rango permitido.
Procure que se cumplan los
rangos permitidos según los
datos técnicos.
La fijadora no se ha levantado
completamente después de la fi-
jación.
Después de la fijación, levante
completamente la fijadora de la
superficie de trabajo.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
18 Español
Anomalía Posible causa Solución
El elemento de fijación no
puede extraerse del guía cla-
vos.
El elemento de fijación se ha atas-
cado en el guía clavos.
Desmonte el guía clavos
página 14.
Retire el elemento de fijación
atascado.
Limpie el guía clavos.
Retire posibles cuerpos extra-
ños en la zona del guía clavos.
12 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
13 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
14 Declaración FCC (válida para los EE. UU.)/declaración IC (válida para Canadá)
Esta herramienta está sujeta al artículo 15 de las disposiciones FCC y al RSS210 de la indicación IC. La
puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1. Esta herramienta no debe generar ninguna radiación nociva para la salud.
2. La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no
deseadas.
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
**
20170825
Printed: 11.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373612 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Hilti GX 2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación