Hilti BX 3 / BX 3-L Instrucciones de operación

Categoría
Baterías recargables
Tipo
Instrucciones de operación
BX 3
BX 3-L
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
*2180112*
2180112 Español 29
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
Transferencia de datos inalámbrica
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
30 Español 2180112
*2180112*
1.3 Símbolos de productos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Señales prescriptivas generales
Utilizar protección para los ojos
Utilizar protección para los oídos
Utilizar casco de protección
Corriente continua
1.4 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Fijadora BX 3 | BX 3-L
Generación 02
N.º de serie
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se
tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como tubos, calefacciones,
cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
*2180112*
2180112 Español 31
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, calzado
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la batería. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de
corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los
riesgos derivados del polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en
caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el
riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar
la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica de forma meticulosa. Compruebe si las piezas móviles de la
herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
este líquido. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. En caso de contacto
accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda
además inmediatamente a un médico.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
32 Español 2180112
*2180112*
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para herramientas de fijación
Parta siempre de la base de que la herramienta eléctrica contiene clavos. Un manejo imprudente
de la herramienta de fijación puede provocar un disparo inesperado de clavos y causar lesiones.
No oriente nunca la herramienta eléctrica hacia mismo ni hacia otras personas que se encuentren
alrededor. Si se produce un disparo inesperado, puede desprenderse un clavo y provocar lesiones.
No accione la herramienta eléctrica hasta que se haya colocado con firmeza sobre la pieza de
trabajo. Si la herramienta eléctrica no está en contacto con la pieza de trabajo, los clavos pueden
rebotar desde el punto de fijación.
Desconecte la herramienta de la red eléctrica o desconecte la batería en el caso de que un clavo
se atasque en el interior de la herramienta eléctrica. Si la herramienta de fijación está conectada a la
red eléctrica, puede activarse por error al extraer un clavo firmemente enclavado.
Proceda con cuidado al extraer un clavo que esté firmemente enclavado. El sistema puede estar
sometido a tensión y el clavo podría salir disparado con fuerza mientras usted intenta desatascar la
herramienta.
Al fijar conductores eléctricos, asegúrese de que no estén bajo tensión. Sujete la herramienta de
fijación únicamente por las empuñaduras aisladas. Utilice exclusivamente clavos apropiados para
la instalación de conductores eléctricos. Compruebe que el clavo no haya dañado el recubrimiento
aislante del conductor eléctrico. Si un clavo daña el recubrimiento aislante del conductor eléctrico,
existe riesgo de descarga eléctrica e incendio.
2.3 Indicaciones de seguridad
Observaciones básicas de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se
tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Requisitos para el usuario
Solo puede utilizar o reparar esta herramienta si está autorizado y posee la formación necesaria para tal
fin.
Equipo de seguridad personal
El operario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta
deben llevar gafas protectoras y un casco de protección apropiados.
Utilice protección para los oídos.
Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos.
Seguridad de las personas
Observe las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento incluidas en el manual de
instrucciones.
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta de montaje directo con
prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. Interrumpa inmediatamente el trabajo si siente dolor o cualquier otra
molestia. Un momento de descuido al utilizar la herramienta podría producir graves lesiones.
Evite adoptar malas posturas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
Utilice calzado antideslizante.
Nunca tire el guía clavos o los elementos de fijación hacia atrás con la mano.
Al retirar el guía clavos o el elemento de fijación con la mano es posible que la herramienta se prepare
para funcionar en determinadas circunstancias. La herramienta puede hacer fijaciones incluso sobre
partes del cuerpo.
Mantenga siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) al accionar la herramienta.
Mientras se está trabajando, mantenga alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas,
especialmente a los niños.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
*2180112*
2180112 Español 33
Manipulación y utilización segura de las herramientas de montaje directo
¡ADVERTENCIA! Peligro por elementos de fijación que pueden romperse. Antes de colocar los
elementos de fijación, asegúrese de que nadie se encuentra detrás o debajo del componente en el que se
ha colocado el elemento de fijación.
Antes de empezar a trabajar, coloque dos elementos de fijación en la superficie de trabajo a modo de
prueba.
Utilice la herramienta adecuada para su trabajo. No utilice la herramienta para fines no previstos, sino
únicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado.
Vigile la herramienta cargada en todo momento.
Transporte y almacene la herramienta en un maletín seguro.
Descargue siempre la herramienta antes de efectuar trabajos de limpieza, reparación o mantenimiento,
al cambiar el guía clavos, antes de interrumpir el trabajo y antes de guardarla (elemento de fijación).
Guarde las herramientas que no se utilicen descargadas, en un lugar seco y cerrado donde los niños no
puedan acceder.
Compruebe que la herramienta y los accesorios no presentan daños. Compruebe que los componentes
móviles funcionen correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén dañadas.
Para garantizar un correcto funcionamiento de la herramienta, todos los componentes deben estar
correctamente montados y cumplir todas las condiciones necesarias. Las piezas dañadas deben
repararse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Técnico de Hilti si no se especifica lo
contrario en el manual de instrucciones.
Antes de fijar, compruebe si hay cables eléctricos bajo la superficie de trabajo.
No coloque elementos de fijación en una superficie de trabajo inapropiada.
Se consideran materiales inapropiados el acero soldado y acero fundido, el hierro fundido, el vidrio,
el mármol, el plástico, el bronce, el latón, el cobre, los materiales aislantes, el ladrillo hueco, el ladrillo
cerámico, la chapa fina (<4 mm) y el hormigón poroso. El uso de estos materiales puede provocar la
rotura o astillamiento del elemento de fijación, o una inserción incorrecta del mismo.
Accione el gatillo solo cuando la herramienta se encuentre en posición totalmente perpendicular a la
superficie de trabajo.
Sujete la fijadora durante la fijación siempre en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo; de esta
forma se evita la desviación del elemento de fijación respecto a la superficie de trabajo.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
No permita que la herramienta se caiga.
No utilice el cargador a modo de asidero.
No utilice la herramienta en aquellos lugares donde exista peligro de incendio o explosión, a menos que
esté especialmente homologada para ello.
No introduzca elementos de fijación en orificios ya existentes, excepto si así lo recomienda Hilti (p. ej.
DX-Kwik).
Lugar de trabajo
Mantenga el lugar de trabajo ordenado. Mantenga el entorno de trabajo despejado de objetos que
puedan ocasionarle lesiones.
El desorden en la zona de trabajo puede causar accidentes.
Procure que haya una buena iluminación y ventilación en la zona de trabajo.
Medidas de seguridad mecánicas
No manipule ni realice modificaciones en la herramienta, especialmente en los pistones.
Utilice exclusivamente elementos de fijación homologados para la herramienta.
Medidas de seguridad térmicas
No sobrepase la frecuencia de fijación máxima recomendada.
En caso de producirse un sobrecalentamiento, deje que la herramienta se enfríe.
No desmonte la herramienta si está caliente. Deje que la herramienta se enfríe.
2.4 Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las
baterías de Ion-Litio.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.
No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior
a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con
el Hilti Servicio Técnico.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
34 Español 2180112
*2180112*
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el
producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En
este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@
Punta de la herramienta
;
Guía clavos X-FG B3-ME 02
=
Guía clavos X-FG B3-IF 02
%
Bloqueo del guía clavos
&
Rejillas de ventilación
(
Disparador de seguridad
)
Empuñadura
+
Teclas de desbloqueo
§
Colgador de cinturón/colgador de andamio
/
Indicador del estado de carga
:
Batería de Ion-Litio
Guía deslizante de clavos, posición de encla-
vamiento
$
Desbloqueo de la guía deslizante de clavos
£
Pie de apoyo
|
Cargador
¡
Indicador de estado
Q
Tecla de encendido/apagado
W
Guía deslizante de clavos, posición de de-
senclavamiento
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto es una fijadora de guiado manual con batería para aplicaciones en interiores. Está diseñada
para la colocación de elementos de fijación especiales en hormigón, acero, mampostería, piedra arenisca
calcárea y otras superficies de trabajo apropiadas para el montaje directo. El producto también es adecuado
para fijar conductores eléctricos con clips si para ello se utilizan elementos de fijación apropiados. Utilice
exclusivamente elementos de fijación autorizados junto con el guía clavos adecuado para los mismos (véase
el capítulo «Datos técnicos»).
La fijadora, la batería y los elementos de fijación forman una unidad técnica. Esto significa que con esta
fijadora solo es posible garantizar una fijación perfecta si se utilizan los elementos de fijación de Hilti
diseñados específicamente para esta herramienta y los cargadores y baterías recomendados por Hilti.
Las recomendaciones de utilización y fijación de Hilti son válidas exclusivamente si se cumplen estas
condiciones.
La fijadora solo está indicada para una utilización manual.
No se excluye el riesgo de fallos en la aplicación. Como fallos en la aplicación se entienden fijaciones en
superficies de trabajo muy blandas (p. ej., madera) o muy duras (p. ej., acero de alta resistencia o piedra
natural muy dura).
Para este producto utilice únicamente las baterías Ion-Litio de Hilti de la serie B 22.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C 4/36.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
*2180112*
2180112 Español 35
3.3 Dispositivos de seguridad
En el funcionamiento con cargador, la detección de clavos permite evitar fijaciones erróneas que podrían
dañar la fijadora.
La función de la protección mediante presión es evitar la fijación accidental de clavos. En el funcionamiento
con cargador, la fijadora solo puede presionarse y dispararse cuando haya un clavo introducido.
3.4 Observaciones sobre el equipamiento
La fijadora incorpora una empuñadura reductora de vibraciones ergonómica y antideslizante, un colgador
de cinturón / de andamio y un pie de apoyo. La herramienta cuenta con una protección electrónica
contra sobrecarga para protegerla contra sobrecargas y un control de temperatura como protección contra
sobrecalentamiento.
3.5 Bluetooth
El producto está equipado con una interfaz Bluetooth. Una vez insertada la batería, cuando se enciende la
fijadora con la tecla de encendido/apagado, es posible establecer la comunicación inalámbrica por Bluetooth.
Cuando la herramienta cambia al modo standby o después de apagar la fijadora con la tecla de
encendido/apagado, los datos se siguen transfiriendo durante tres horas.
Para desactivar el Bluetooth, pulse la tecla de encendido/apagado durante al menos 5 segundos hasta que
el LED se encienda dos veces en azul.
Si se extrae la batería, dejan de transferirse datos.
Bluetooth no está disponible en todos los mercados.
3.6 Indicador de estado
El indicador de estado proporciona información sobre los estados de la fijadora.
Estado Significado
Apagado La fijadora está desconectada
El LED está encendido en verde. La fijadora está conectada y lista para funcionar
El LED parpadea en verde cada 3 segundos. La fijadora está en modo standby; presionar la
punta de la herramienta para activar la fijadora
El LED está encendido en azul. La fijadora está conectada; recargar la tira de
clavos
El LED parpadea en azul. La fijadora está conectada; el cargador está
totalmente vacío
El LED parpadea en verde. La fijadora está muy caliente o la batería está
baja; véase la tabla de anomalías
El LED parpadea en rojo. Avería en la herramienta; véase la tabla de
anomalías
El LED está encendido en rojo. Avería en la herramienta; véase la tabla de
anomalías
3.7 Indicador del estado de carga de la batería
Al accionar una tecla de desbloqueo de la batería, en la pantalla se muestra el estado de carga de la batería.
Durante e inmediatamente después del proceso de fijación no es fiable consultar el estado de carga.
Estado Significado
Los cuatro LED están encendidos en verde. El estado de carga se encuentra entre el 75 % y
el 100 %.
Tres LED están encendidos en verde. El estado de carga se encuentra entre el 50 % y
el 75 %.
Dos LED están encendidos en verde. El estado de carga se encuentra entre el 25 % y
el 50 %.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
36 Español 2180112
*2180112*
Estado Significado
Un LED está encendido en verde. El estado de carga se encuentra entre el 10 % y
el 25 %.
Un LED parpadea en verde. El estado de carga se encuentra por debajo del
10 %. La batería está muy baja.
3.8 Suministro
Fijadora BX 3 o BX 3-L, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en
www.hilti.com.
4 Datos técnicos de la fijadora
BX 3 BX 3-L
Peso B 22/2.6 Li-Ion (02)
8,8 lb
(4,0 kg)
8,8 lb
(4,0 kg)
B 22/3.0 Li-Ion (01)
9,0 lb
(4,1 kg)
9,0 lb
(4,1 kg)
B 22/5.2 Li-Ion (01)
9,5 lb
(4,3 kg)
9,5 lb
(4,3 kg)
Longitud del clavo en el funcionamiento con car-
gador
0,6 in 1,2 in
(14 mm 30 mm)
0,6 in 1,4 in
(14 mm 36 mm)
Accesibilidad
2,0 in
(52 mm)
1,8 in
(46 mm)
Diámetro del clavo
0,1 in
(3 mm)
0,108 in 0,12 in
(2,75 mm 3,0 mm)
Capacidad del cargador
30 clavos 30 clavos
Recorrido de presión
0,5 in
(12 mm)
0,5 in
(12 mm)
Fuerza de apriete
11 lb
f
16 lb
f
(50 N 70 N)
11 lb
f
16 lb
f
(50 N 70 N)
Temperatura de uso (temperatura ambiente)
5 122
(−15 50 ℃)
5 122
(−15 50 ℃)
Frecuencia de fijación máxima recomendada
650/h 650/h
Tensión nominal
21,6 V 21,6 V
4.1 Batería
Tensión de servicio de la batería
21,6 V
Temperatura ambiente
14 140
(−10 60 ℃)
Temperatura de almacenamiento
−4 104
(−20 40 ℃)
5 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.
Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
*2180112*
2180112 Español 37
5.1 Colocación de la batería 2
Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cambie la batería descargada por otra cargada en
cuanto empiece a disminuir claramente su rendimiento.
1. Asegúrese de que los contactos de la batería y los de la herramienta estén libres de cuerpos extraños.
2. Introduzca la batería hasta oír cómo encaja.
Una vez insertada la batería se encienden brevemente los LED del estado de carga.
PRECAUCIÓN
Peligro por la caída de la batería. Si la batería no está correctamente enclavada, podría desprenderse
durante el trabajo con la herramienta.
Asegúrese siempre de que la batería esté bien colocada.
3. Compruebe que la batería está bien colocada en la fijadora.
5.2 Extracción de la batería 3
1. Apague la fijadora. página 38
2. Mantenga pulsadas las dos teclas de desbloqueo.
3. Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia atrás.
5.3 Extracción del guía clavos
1. Apague la fijadora. página 38
2. Extraiga la batería. página 37
3. Tire hacia abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave.
4. Vacíe el cargador. página 39
5. Deslice el bloqueo del guía clavos en la dirección que indica la flecha hasta el tope.
El guía clavos habrá quedado suelto.
6. Extraiga el guía clavos.
5.4 Colocación del guía clavos
1. Apague la fijadora. página 38
2. Extraiga la batería. página 37
3. Tire hacia abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave.
4. Vacíe el cargador. página 39
5. Deslice el bloqueo del guía clavos en la dirección que indica la flecha hasta el tope y manténgalo en esa
posición.
6. Deslice el guía clavos en la punta de la herramienta hasta que encaje con un «clic».
7. Suelte el bloqueo del guía clavos.
El bloqueo del guía clavos retorna a la posición central.
8. Compruebe que el guía clavos está correctamente encajado tirando levemente de él.
5.5 Un trabajo seguro con el colgador de cinturón y de andamio 4
Antes de iniciar el trabajo, asegúrese de que el colgador de cinturón / de andamio esté fijado con
seguridad a la herramienta.
Utilice el colgador de cinturón / de andamio solo durante el tiempo necesario. Si no va a utilizar la
herramienta durante un largo periodo de tiempo, deposítela en un lugar seguro.
5.6 Carga de clavos para funcionamiento con cargador 5
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento El rebote de la guía deslizante de clavos puede producir aplastamiento de los
dedos y provocar daños en la fijadora.
Compruebe que la guía deslizante de clavos encaje correctamente tirando de ella hacia abajo. No
permita que la guía deslizante de clavos rebote.
1. Tire hacia abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
38 Español 2180112
*2180112*
2. Deslice la tira de clavos para introducirla en el cargador (máximo 3 tiras de 10 clavos).
3. Sujete con fuerza la guía deslizante de clavos y presione el desbloqueo de la guía deslizante de clavos.
4. Haga retroceder la guía deslizante de clavos hasta que entre en contacto con un clavo.
6 Procedimiento de trabajo
6.1 Uso del pie de apoyo
Si la superficie de trabajo es plana, el pie de apoyo facilita la colocación en ángulo recto de la fijadora,
ya que de este modo solo hay que prestar atención a la posición recta de la herramienta en dirección
horizontal. Si la superficie de trabajo es irregular, puede que sea necesario retirar el pie de apoyo para
alinear correctamente el guía clavos en ángulo recto con la superficie de trabajo.
6.1.1 Plegado del pie de apoyo 6
1. Haga presión sobre el pie de apoyo para sacarlo de la posición de encastre.
2. Gire el pie de apoyo unos 230° hacia atrás.
3. Desde abajo, haga presión sobre el pie de apoyo para encajarlo en la posición de plegado.
6.1.2 Desplegado del pie de apoyo 6
PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento Al plegar el pie de apoyo existe riesgo de que los dedos queden atrapados entre
el pie de apoyo y la carcasa.
Al plegar el pie de apoyo, sostenga la fijadora por la empuñadura.
1. Haga presión sobre el pie de apoyo para sacarlo de la posición de encastre.
2. Gire el pie de apoyo unos 230° hacia delante.
3. Desde abajo, haga presión sobre el pie de apoyo para encajarlo en la posición de desplegado.
6.2 Conexión/desconexión de la fijadora
6.2.1 Conexión de la fijadora
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Presionar la fijadora contra una parte del cuerpo puede causar lesiones graves si se
dispara accidentalmente una fijación.
No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo.
Pulse la tecla de encendido/apagado.
Se oye cómo el elemento tensor se tensa y el indicador de estado se enciende en verde.
El tensado del elemento tensor es mucho más lento con una batería con poca carga que con una
batería completamente cargada.
Con temperaturas bajas disminuye el rendimiento de la batería.
Cuando el rendimiento de la batería comienza a disminuir mucho, la fijadora se desconecta antes
de que se produzcan daños en las celdas de la batería.
6.2.2 Desconexión de la fijadora
Pulse la tecla de encendido/apagado.
Se oye cómo el elemento tensor se destensa y el indicador de estado se apaga.
6.3 Realización de una fijación 7
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por piezas que salen despedidas. Durante el proceso de fijación existe riesgo de
lesiones corporales y en los ojos debido al material que se desprende de la superficie de trabajo y a parte
de la tira de clavos que puede salir disparada.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras y guantes de
seguridad. También las personas que se encuentren alrededor deben llevar protección para los ojos y
casco.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
*2180112*
2180112 Español 39
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Presionar la fijadora contra una parte del cuerpo puede causar lesiones graves si se
dispara accidentalmente una fijación.
No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo.
1. Encienda la fijadora. página 38
2. Coloque la fijadora de modo que forme un ángulo recto respecto a la superficie de trabajo y presione el
guía clavos hasta el tope.
3. Efectúe la fijación presionando el disparador de seguridad.
4. Después de la fijación, levante completamente la fijadora de la superficie de trabajo.
Si el guía clavos se presiona contra la superficie de trabajo durante más de 6 segundos sin
realizar ninguna fijación, la fijadora se desconecta de forma automática. La fijadora puede volver
a conectarse con la tecla de encendido/apagado.
Si la fijadora no se utiliza en un intervalo de 6 minutos, los elementos tensores se destensan y la
fijadora pasa automáticamente al modo standby. Cuando la fijadora se presiona, los elementos
tensores se vuelven a tensar automáticamente y la fijadora está lista para funcionar.
La fijadora se desconecta si pasa más de tres horas en modo standby. La herramienta de fijación
puede volver a conectarse con la tecla de encendido/apagado.
6.4 Desconexión del Bluetooth
Pulse la tecla de encendido/apagado durante al menos 5 segundos hasta que el LED se encienda dos
veces en azul.
Ya no se pueden seguir transfiriendo datos.
Bluetooth no está disponible en todos los mercados.
Si se encuentra en un entorno sensible (p. ej., un hospital) en el que no pueda utilizarse el
Bluetooth, puede desactivarlo.
6.5 Extracción de clavos en el funcionamiento con cargador
1. Tire hacia abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave.
2. Deslice los clavos hacia abajo hasta extraerlos del cargador.
3. Sujete con fuerza la guía deslizante de clavos y presione el desbloqueo de la guía deslizante de clavos.
4. Haga retroceder la guía deslizante de clavos hasta la posición de salida.
6.6 Clavos atascados
Los clavos pueden quedar atascados en el guía clavos. Los clavos atascados en el guía clavos pueden
extraerse con ayuda del juego de sacaclavos X-NP. Encontrará los accesorios en su Centro Hilti o en
internet, en www.hilti.com.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones y daños en la fijadora. El uso de objetos inapropiados en lugar de los accesorios
originales recomendados por Hilti puede provocar lesiones y dañar la fijadora.
Utilice únicamente el juego de sacaclavos recomendado para desprender los clavos atascados.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por piezas que salen despedidas. Una fijación puede provocar lesiones, debido a
piezas que salen despedidas, si existen cuerpos extraños en la zona del guía clavos o si existen elementos
de fijación atascados en el guía clavos.
No intente nunca subsanar averías en la herramienta realizando otras fijaciones.
6.6.1 Extracción de un clavo atascado
1. Extraiga el guía clavos (véase página 37).
2. Encaje el guía clavos en el casquillo receptor del juego de sacaclavos.
3. Empuje hacia afuera del guía clavos el clavo atascado con la ayuda del sacaclavos y de un martillo.
4. Inserte el guía clavos (véase página 37).
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
40 Español 2180112
*2180112*
7 Cuidado y mantenimiento
7.1 Cuidado y mantenimiento de las herramientas alimentadas por batería
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de
inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto
que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com
7.2 Limpieza del interior de la punta de la herramienta
1. Extraiga el guía clavos. página 37
2. Limpie el interior de la punta de la herramienta.
3. Coloque el guía clavos. página 37
8 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !
Transporte sus productos siempre sin batería.
Retire las baterías.
Transporte la herramienta y las baterías en embalajes separados.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante
mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
Guarde su productos siempre sin batería.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de
cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
*2180112*
2180112 Español 41
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho
tiempo.
9 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no están incluidas en esta tabla o que no puede solucionar usted, diríjase a
nuestro Servicio Técnico Hilti.
Anomalía Posible causa Solución
El elemento tensor no se
tensa; no aparece ninguna
indicación de estado.
La batería está descargada. Cambie la batería.
La batería no está correctamente
insertada.
Coloque la batería. página 37
El elemento tensor se tensa
con retardo, el indicador de
estado parpadea en azul y a
la vez suena una señal acús-
tica; entonces el indicador de
estado se enciende en azul
durante 6 minutos.
El cargador está vacío. Cargue el cargador.
página 37
El elemento tensor no se
tensa, el indicador de estado
parpadea en verde y parpa-
dea 1 LED del indicador del
estado de carga.
La batería está descargada. Cambie la batería.
La temperatura de la batería es
demasiado baja.
Deje que la batería alcance
poco a poco la temperatura
ambiente.
El elemento tensor no se re-
tensa, el indicador de estado
parpadea en verde y parpa-
dean los 4 LED del indicador
del estado de carga.
Exceso de temperatura en la fija-
dora.
Deje que la fijadora se enfríe.
El elemento tensor no se
tensa y el indicador de es-
tado parpadea en rojo.
El guía clavos no está colocado
correctamente.
Coloque el guía clavos.
página 37
El elemento tensor no se
tensa y el indicador de es-
tado está encendido en rojo.
Fallo en la herramienta. Extraiga la batería. página 37
Coloque la batería. página 37
No se puede presionar el
guía clavos y el indicador de
estado está encendido en
verde.
El cargador está vacío. Cargue el cargador.
página 37
La guía deslizante de clavos está
atascada.
Extraiga la tira de clavos del
cargador y limpie el cargador.
El clavo se ha atascado en el guía
clavos.
Extraiga el clavo atascado.
página 39
El guía clavos está atascado
cuando se encuentra total-
mente presionado.
Hay suciedad entre el guía clavos y
la punta de la herramienta.
Limpie el interior de la punta de
la herramienta. página 40
10 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
Eliminación de las baterías
Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías pueden ser perjudiciales para
la salud.
No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01
42 Español 2180112
*2180112*
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
11 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
12 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación IC (válida en Canadá)
Este producto está sujeto al párrafo 15 de las disposiciones FCC y RSS210 de la indicación IC.
La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes:
Esta herramienta no debe generar ninguna radiación nociva para la salud.
La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no
deseadas.
Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el
derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01

Transcripción de documentos

BX 3 BX 3-L en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr pt 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 29 1 Información sobre la documentación 1.1 • • • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. Transferencia de datos inalámbrica *2180112* 2180112 Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 Español 29 1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Señales prescriptivas generales Utilizar protección para los ojos Utilizar protección para los oídos Utilizar casco de protección Corriente continua 1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Fijadora Generación N.º de serie 1.5 BX 3 | BX 3-L 02 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. 30 Español Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 2180112 *2180112* Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, calzado de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. ▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. ▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ▶ Cuide su herramienta eléctrica de forma meticulosa. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios. ▶ Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios. ▶ La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. *2180112* 2180112 Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 Español 31 Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 2.2 Indicaciones de seguridad para herramientas de fijación Parta siempre de la base de que la herramienta eléctrica contiene clavos. Un manejo imprudente de la herramienta de fijación puede provocar un disparo inesperado de clavos y causar lesiones. No oriente nunca la herramienta eléctrica hacia sí mismo ni hacia otras personas que se encuentren alrededor. Si se produce un disparo inesperado, puede desprenderse un clavo y provocar lesiones. No accione la herramienta eléctrica hasta que se haya colocado con firmeza sobre la pieza de trabajo. Si la herramienta eléctrica no está en contacto con la pieza de trabajo, los clavos pueden rebotar desde el punto de fijación. Desconecte la herramienta de la red eléctrica o desconecte la batería en el caso de que un clavo se atasque en el interior de la herramienta eléctrica. Si la herramienta de fijación está conectada a la red eléctrica, puede activarse por error al extraer un clavo firmemente enclavado. ▶ ▶ ▶ ▶ Proceda con cuidado al extraer un clavo que esté firmemente enclavado. El sistema puede estar sometido a tensión y el clavo podría salir disparado con fuerza mientras usted intenta desatascar la herramienta. ▶ Al fijar conductores eléctricos, asegúrese de que no estén bajo tensión. Sujete la herramienta de fijación únicamente por las empuñaduras aisladas. Utilice exclusivamente clavos apropiados para la instalación de conductores eléctricos. Compruebe que el clavo no haya dañado el recubrimiento aislante del conductor eléctrico. Si un clavo daña el recubrimiento aislante del conductor eléctrico, existe riesgo de descarga eléctrica e incendio. ▶ 2.3 Indicaciones de seguridad Observaciones básicas de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. Requisitos para el usuario ▶ Solo puede utilizar o reparar esta herramienta si está autorizado y posee la formación necesaria para tal fin. Equipo de seguridad personal ▶ El operario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta deben llevar gafas protectoras y un casco de protección apropiados. ▶ Utilice protección para los oídos. ◁ Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos. Seguridad de las personas ▶ Observe las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento incluidas en el manual de instrucciones. ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta de montaje directo con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Interrumpa inmediatamente el trabajo si siente dolor o cualquier otra molestia. Un momento de descuido al utilizar la herramienta podría producir graves lesiones. ▶ Evite adoptar malas posturas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. ▶ Utilice calzado antideslizante. ▶ Nunca tire el guía clavos o los elementos de fijación hacia atrás con la mano. ◁ Al retirar el guía clavos o el elemento de fijación con la mano es posible que la herramienta se prepare para funcionar en determinadas circunstancias. La herramienta puede hacer fijaciones incluso sobre partes del cuerpo. ▶ Mantenga siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) al accionar la herramienta. ▶ Mientras se está trabajando, mantenga alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas, especialmente a los niños. 32 Español Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 2180112 *2180112* Manipulación y utilización segura de las herramientas de montaje directo ¡ADVERTENCIA! Peligro por elementos de fijación que pueden romperse. Antes de colocar los elementos de fijación, asegúrese de que nadie se encuentra detrás o debajo del componente en el que se ha colocado el elemento de fijación. ▶ Antes de empezar a trabajar, coloque dos elementos de fijación en la superficie de trabajo a modo de prueba. ▶ Utilice la herramienta adecuada para su trabajo. No utilice la herramienta para fines no previstos, sino únicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado. ▶ Vigile la herramienta cargada en todo momento. ▶ Transporte y almacene la herramienta en un maletín seguro. ▶ Descargue siempre la herramienta antes de efectuar trabajos de limpieza, reparación o mantenimiento, al cambiar el guía clavos, antes de interrumpir el trabajo y antes de guardarla (elemento de fijación). ▶ Guarde las herramientas que no se utilicen descargadas, en un lugar seco y cerrado donde los niños no puedan acceder. ▶ Compruebe que la herramienta y los accesorios no presentan daños. Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén dañadas. ◁ Para garantizar un correcto funcionamiento de la herramienta, todos los componentes deben estar correctamente montados y cumplir todas las condiciones necesarias. Las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Técnico de Hilti si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones. ▶ Antes de fijar, compruebe si hay cables eléctricos bajo la superficie de trabajo. ▶ No coloque elementos de fijación en una superficie de trabajo inapropiada. ◁ Se consideran materiales inapropiados el acero soldado y acero fundido, el hierro fundido, el vidrio, el mármol, el plástico, el bronce, el latón, el cobre, los materiales aislantes, el ladrillo hueco, el ladrillo cerámico, la chapa fina (<4 mm) y el hormigón poroso. El uso de estos materiales puede provocar la rotura o astillamiento del elemento de fijación, o una inserción incorrecta del mismo. ▶ Accione el gatillo solo cuando la herramienta se encuentre en posición totalmente perpendicular a la superficie de trabajo. ▶ Sujete la fijadora durante la fijación siempre en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo; de esta forma se evita la desviación del elemento de fijación respecto a la superficie de trabajo. ▶ Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. ▶ No permita que la herramienta se caiga. ▶ No utilice el cargador a modo de asidero. ▶ No utilice la herramienta en aquellos lugares donde exista peligro de incendio o explosión, a menos que esté especialmente homologada para ello. ▶ No introduzca elementos de fijación en orificios ya existentes, excepto si así lo recomienda Hilti (p. ej. DX-Kwik). Lugar de trabajo ▶ Mantenga el lugar de trabajo ordenado. Mantenga el entorno de trabajo despejado de objetos que puedan ocasionarle lesiones. ◁ El desorden en la zona de trabajo puede causar accidentes. ▶ Procure que haya una buena iluminación y ventilación en la zona de trabajo. Medidas de seguridad mecánicas ▶ No manipule ni realice modificaciones en la herramienta, especialmente en los pistones. ▶ Utilice exclusivamente elementos de fijación homologados para la herramienta. Medidas de seguridad térmicas ▶ No sobrepase la frecuencia de fijación máxima recomendada. ▶ En caso de producirse un sobrecalentamiento, deje que la herramienta se enfríe. ▶ No desmonte la herramienta si está caliente. Deje que la herramienta se enfríe. 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ Manipulación y utilización segura de las baterías Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio. Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego. Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar. No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. *2180112* 2180112 Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 Español 33 Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. ▶ 3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q W 3.2 Punta de la herramienta Guía clavos X-FG B3-ME 02 Guía clavos X-FG B3-IF 02 Bloqueo del guía clavos Rejillas de ventilación Disparador de seguridad Empuñadura Teclas de desbloqueo Colgador de cinturón/colgador de andamio Indicador del estado de carga Batería de Ion-Litio Guía deslizante de clavos, posición de enclavamiento Desbloqueo de la guía deslizante de clavos Pie de apoyo Cargador Indicador de estado Tecla de encendido/apagado Guía deslizante de clavos, posición de desenclavamiento Uso conforme a las prescripciones El producto es una fijadora de guiado manual con batería para aplicaciones en interiores. Está diseñada para la colocación de elementos de fijación especiales en hormigón, acero, mampostería, piedra arenisca calcárea y otras superficies de trabajo apropiadas para el montaje directo. El producto también es adecuado para fijar conductores eléctricos con clips si para ello se utilizan elementos de fijación apropiados. Utilice exclusivamente elementos de fijación autorizados junto con el guía clavos adecuado para los mismos (véase el capítulo «Datos técnicos»). La fijadora, la batería y los elementos de fijación forman una unidad técnica. Esto significa que con esta fijadora solo es posible garantizar una fijación perfecta si se utilizan los elementos de fijación de Hilti diseñados específicamente para esta herramienta y los cargadores y baterías recomendados por Hilti. Las recomendaciones de utilización y fijación de Hilti son válidas exclusivamente si se cumplen estas condiciones. ▶ La fijadora solo está indicada para una utilización manual. ▶ No se excluye el riesgo de fallos en la aplicación. Como fallos en la aplicación se entienden fijaciones en superficies de trabajo muy blandas (p. ej., madera) o muy duras (p. ej., acero de alta resistencia o piedra natural muy dura). ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C 4/36. ▶ 34 Español Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 2180112 *2180112* 3.3 Dispositivos de seguridad En el funcionamiento con cargador, la detección de clavos permite evitar fijaciones erróneas que podrían dañar la fijadora. La función de la protección mediante presión es evitar la fijación accidental de clavos. En el funcionamiento con cargador, la fijadora solo puede presionarse y dispararse cuando haya un clavo introducido. 3.4 Observaciones sobre el equipamiento La fijadora incorpora una empuñadura reductora de vibraciones ergonómica y antideslizante, un colgador de cinturón / de andamio y un pie de apoyo. La herramienta cuenta con una protección electrónica contra sobrecarga para protegerla contra sobrecargas y un control de temperatura como protección contra sobrecalentamiento. 3.5 Bluetooth El producto está equipado con una interfaz Bluetooth. Una vez insertada la batería, cuando se enciende la fijadora con la tecla de encendido/apagado, es posible establecer la comunicación inalámbrica por Bluetooth. Cuando la herramienta cambia al modo standby o después de apagar la fijadora con la tecla de encendido/apagado, los datos se siguen transfiriendo durante tres horas. Para desactivar el Bluetooth, pulse la tecla de encendido/apagado durante al menos 5 segundos hasta que el LED se encienda dos veces en azul. Si se extrae la batería, dejan de transferirse datos. Bluetooth no está disponible en todos los mercados. 3.6 Indicador de estado El indicador de estado proporciona información sobre los estados de la fijadora. Estado Significado El LED está encendido en verde. • Apagado El LED parpadea en verde cada 3 segundos. • La fijadora está desconectada • La fijadora está en modo standby; presionar la punta de la herramienta para activar la fijadora El LED está encendido en azul. • El LED parpadea en azul. • El LED parpadea en verde. • El LED parpadea en rojo. • El LED está encendido en rojo. • 3.7 La fijadora está conectada y lista para funcionar La fijadora está conectada; recargar la tira de clavos La fijadora está conectada; el cargador está totalmente vacío La fijadora está muy caliente o la batería está baja; véase la tabla de anomalías Avería en la herramienta; véase la tabla de anomalías Avería en la herramienta; véase la tabla de anomalías Indicador del estado de carga de la batería Al accionar una tecla de desbloqueo de la batería, en la pantalla se muestra el estado de carga de la batería. Durante e inmediatamente después del proceso de fijación no es fiable consultar el estado de carga. Estado Significado Tres LED están encendidos en verde. • Dos LED están encendidos en verde. • Los cuatro LED están encendidos en verde. *2180112* 2180112 Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 • El estado de carga se encuentra entre el 75 % y el 100 %. El estado de carga se encuentra entre el 50 % y el 75 %. El estado de carga se encuentra entre el 25 % y el 50 %. Español 35 Estado Significado Un LED parpadea en verde. • Un LED está encendido en verde. 3.8 • El estado de carga se encuentra entre el 10 % y el 25 %. El estado de carga se encuentra por debajo del 10 %. La batería está muy baja. Suministro Fijadora BX 3 o BX 3-L, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com. 4 Datos técnicos de la fijadora Peso B 22/2.6 Li-Ion (02) B 22/3.0 Li-Ion (01) B 22/5.2 Li-Ion (01) Longitud del clavo en el funcionamiento con cargador Accesibilidad Diámetro del clavo Capacidad del cargador Recorrido de presión Fuerza de apriete Temperatura de uso (temperatura ambiente) Frecuencia de fijación máxima recomendada Tensión nominal 4.1 BX 3 BX 3-L 9,0 lb (4,1 kg) 9,0 lb (4,1 kg) 8,8 lb (4,0 kg) 9,5 lb (4,3 kg) 0,6 in … 1,2 in (14 mm … 30 mm) 2,0 in (52 mm) 0,1 in (3 mm) 30 clavos 0,5 in (12 mm) 11 lbf … 16 lbf (50 N … 70 N) 5 ℉ … 122 ℉ (−15 ℃ … 50 ℃) 650/h 21,6 V 8,8 lb (4,0 kg) 9,5 lb (4,3 kg) 0,6 in … 1,4 in (14 mm … 36 mm) 1,8 in (46 mm) 0,108 in … 0,12 in (2,75 mm … 3,0 mm) 30 clavos 0,5 in (12 mm) 11 lbf … 16 lbf (50 N … 70 N) 5 ℉ … 122 ℉ (−15 ℃ … 50 ℃) 650/h 21,6 V Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Temperatura de almacenamiento −4 ℉ … 104 ℉ (−20 ℃ … 40 ℃) Temperatura ambiente 5 14 ℉ … 140 ℉ (−10 ℃ … 60 ℃) Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado. ▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 36 Español Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 2180112 *2180112* 5.1 Colocación de la batería 2 Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cambie la batería descargada por otra cargada en cuanto empiece a disminuir claramente su rendimiento. 1. Asegúrese de que los contactos de la batería y los de la herramienta estén libres de cuerpos extraños. 2. Introduzca la batería hasta oír cómo encaja. ◁ Una vez insertada la batería se encienden brevemente los LED del estado de carga. PRECAUCIÓN Peligro por la caída de la batería. Si la batería no está correctamente enclavada, podría desprenderse durante el trabajo con la herramienta. ▶ Asegúrese siempre de que la batería esté bien colocada. 3. Compruebe que la batería está bien colocada en la fijadora. 5.2 Extracción de la batería 3 1. Apague la fijadora. → página 38 2. Mantenga pulsadas las dos teclas de desbloqueo. 3. Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia atrás. 5.3 Extracción del guía clavos 1. 2. 3. 4. 5. Apague la fijadora. → página 38 Extraiga la batería. → página 37 Tire hacia abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave. Vacíe el cargador. → página 39 Deslice el bloqueo del guía clavos en la dirección que indica la flecha hasta el tope. ◁ El guía clavos habrá quedado suelto. 6. Extraiga el guía clavos. 5.4 Colocación del guía clavos 1. 2. 3. 4. 5. Apague la fijadora. → página 38 Extraiga la batería. → página 37 Tire hacia abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave. Vacíe el cargador. → página 39 Deslice el bloqueo del guía clavos en la dirección que indica la flecha hasta el tope y manténgalo en esa posición. 6. Deslice el guía clavos en la punta de la herramienta hasta que encaje con un «clic». 7. Suelte el bloqueo del guía clavos. ◁ El bloqueo del guía clavos retorna a la posición central. 8. Compruebe que el guía clavos está correctamente encajado tirando levemente de él. 5.5 ▶ ▶ 5.6 Un trabajo seguro con el colgador de cinturón y de andamio 4 Antes de iniciar el trabajo, asegúrese de que el colgador de cinturón / de andamio esté fijado con seguridad a la herramienta. Utilice el colgador de cinturón / de andamio solo durante el tiempo necesario. Si no va a utilizar la herramienta durante un largo periodo de tiempo, deposítela en un lugar seguro. Carga de clavos para funcionamiento con cargador 5 ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento El rebote de la guía deslizante de clavos puede producir aplastamiento de los dedos y provocar daños en la fijadora. ▶ Compruebe que la guía deslizante de clavos encaje correctamente tirando de ella hacia abajo. No permita que la guía deslizante de clavos rebote. 1. Tire hacia abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave. *2180112* 2180112 Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 Español 37 2. Deslice la tira de clavos para introducirla en el cargador (máximo 3 tiras de 10 clavos). 3. Sujete con fuerza la guía deslizante de clavos y presione el desbloqueo de la guía deslizante de clavos. 4. Haga retroceder la guía deslizante de clavos hasta que entre en contacto con un clavo. 6 Procedimiento de trabajo 6.1 Uso del pie de apoyo Si la superficie de trabajo es plana, el pie de apoyo facilita la colocación en ángulo recto de la fijadora, ya que de este modo solo hay que prestar atención a la posición recta de la herramienta en dirección horizontal. Si la superficie de trabajo es irregular, puede que sea necesario retirar el pie de apoyo para alinear correctamente el guía clavos en ángulo recto con la superficie de trabajo. 6.1.1 Plegado del pie de apoyo 6 6.1.2 Desplegado del pie de apoyo 6 1. Haga presión sobre el pie de apoyo para sacarlo de la posición de encastre. 2. Gire el pie de apoyo unos 230° hacia atrás. 3. Desde abajo, haga presión sobre el pie de apoyo para encajarlo en la posición de plegado. PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento Al plegar el pie de apoyo existe riesgo de que los dedos queden atrapados entre el pie de apoyo y la carcasa. ▶ Al plegar el pie de apoyo, sostenga la fijadora por la empuñadura. 1. Haga presión sobre el pie de apoyo para sacarlo de la posición de encastre. 2. Gire el pie de apoyo unos 230° hacia delante. 3. Desde abajo, haga presión sobre el pie de apoyo para encajarlo en la posición de desplegado. 6.2 Conexión/desconexión de la fijadora 6.2.1 Conexión de la fijadora ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Presionar la fijadora contra una parte del cuerpo puede causar lesiones graves si se dispara accidentalmente una fijación. ▶ No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo. Pulse la tecla de encendido/apagado. ◁ Se oye cómo el elemento tensor se tensa y el indicador de estado se enciende en verde. ▶ El tensado del elemento tensor es mucho más lento con una batería con poca carga que con una batería completamente cargada. Con temperaturas bajas disminuye el rendimiento de la batería. Cuando el rendimiento de la batería comienza a disminuir mucho, la fijadora se desconecta antes de que se produzcan daños en las celdas de la batería. 6.2.2 Desconexión de la fijadora Pulse la tecla de encendido/apagado. ◁ Se oye cómo el elemento tensor se destensa y el indicador de estado se apaga. ▶ 6.3 Realización de una fijación 7 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por piezas que salen despedidas. Durante el proceso de fijación existe riesgo de lesiones corporales y en los ojos debido al material que se desprende de la superficie de trabajo y a parte de la tira de clavos que puede salir disparada. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras y guantes de seguridad. También las personas que se encuentren alrededor deben llevar protección para los ojos y casco. 38 Español Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 2180112 *2180112* ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Presionar la fijadora contra una parte del cuerpo puede causar lesiones graves si se dispara accidentalmente una fijación. ▶ No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo. 1. Encienda la fijadora. → página 38 2. Coloque la fijadora de modo que forme un ángulo recto respecto a la superficie de trabajo y presione el guía clavos hasta el tope. 3. Efectúe la fijación presionando el disparador de seguridad. 4. Después de la fijación, levante completamente la fijadora de la superficie de trabajo. Si el guía clavos se presiona contra la superficie de trabajo durante más de 6 segundos sin realizar ninguna fijación, la fijadora se desconecta de forma automática. La fijadora puede volver a conectarse con la tecla de encendido/apagado. Si la fijadora no se utiliza en un intervalo de 6 minutos, los elementos tensores se destensan y la fijadora pasa automáticamente al modo standby. Cuando la fijadora se presiona, los elementos tensores se vuelven a tensar automáticamente y la fijadora está lista para funcionar. La fijadora se desconecta si pasa más de tres horas en modo standby. La herramienta de fijación puede volver a conectarse con la tecla de encendido/apagado. 6.4 ▶ Desconexión del Bluetooth Pulse la tecla de encendido/apagado durante al menos 5 segundos hasta que el LED se encienda dos veces en azul. ◁ Ya no se pueden seguir transfiriendo datos. ▽ Bluetooth no está disponible en todos los mercados. Si se encuentra en un entorno sensible (p. ej., un hospital) en el que no pueda utilizarse el Bluetooth, puede desactivarlo. 6.5 1. 2. 3. 4. Extracción de clavos en el funcionamiento con cargador Tire hacia abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave. Deslice los clavos hacia abajo hasta extraerlos del cargador. Sujete con fuerza la guía deslizante de clavos y presione el desbloqueo de la guía deslizante de clavos. Haga retroceder la guía deslizante de clavos hasta la posición de salida. 6.6 Clavos atascados Los clavos pueden quedar atascados en el guía clavos. Los clavos atascados en el guía clavos pueden extraerse con ayuda del juego de sacaclavos X-NP. Encontrará los accesorios en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones y daños en la fijadora. El uso de objetos inapropiados en lugar de los accesorios originales recomendados por Hilti puede provocar lesiones y dañar la fijadora. ▶ Utilice únicamente el juego de sacaclavos recomendado para desprender los clavos atascados. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas que salen despedidas. Una fijación puede provocar lesiones, debido a piezas que salen despedidas, si existen cuerpos extraños en la zona del guía clavos o si existen elementos de fijación atascados en el guía clavos. ▶ No intente nunca subsanar averías en la herramienta realizando otras fijaciones. 6.6.1 1. 2. 3. 4. Extracción de un clavo atascado Extraiga el guía clavos (véase → página 37). Encaje el guía clavos en el casquillo receptor del juego de sacaclavos. Empuje hacia afuera del guía clavos el clavo atascado con la ayuda del sacaclavos y de un martillo. Inserte el guía clavos (véase → página 37). *2180112* 2180112 Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 Español 39 7 Cuidado y mantenimiento 7.1 Cuidado y mantenimiento de las herramientas alimentadas por batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada ! ▶ Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento. Mantenimiento de la herramienta • Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. • Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Cuidado de las baterías de Ion-Litio • Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. • Evite la penetración de humedad. Mantenimiento • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. • No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com 7.2 Limpieza del interior de la punta de la herramienta 1. Extraiga el guía clavos. → página 37 2. Limpie el interior de la punta de la herramienta. 3. Coloque el guía clavos. → página 37 8 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería Transporte PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte ! ▶ Transporte sus productos siempre sin batería. Retire las baterías. Transporte la herramienta y las baterías en embalajes separados. No transporte nunca las baterías sin embalaje. Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante mucho tiempo. ▶ ▶ ▶ ▶ Almacenamiento PRECAUCIÓN Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada ! ▶ Guarde su productos siempre sin batería. Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible. No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal. Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. ▶ ▶ ▶ 40 Español Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 2180112 *2180112* ▶ 9 Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho tiempo. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no están incluidas en esta tabla o que no puede solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico Hilti. Anomalía El elemento tensor no se tensa; no aparece ninguna indicación de estado. El elemento tensor se tensa con retardo, el indicador de estado parpadea en azul y a la vez suena una señal acústica; entonces el indicador de estado se enciende en azul durante 6 minutos. El elemento tensor no se tensa, el indicador de estado parpadea en verde y parpadea 1 LED del indicador del estado de carga. El elemento tensor no se retensa, el indicador de estado parpadea en verde y parpadean los 4 LED del indicador del estado de carga. El elemento tensor no se tensa y el indicador de estado parpadea en rojo. El elemento tensor no se tensa y el indicador de estado está encendido en rojo. No se puede presionar el guía clavos y el indicador de estado está encendido en verde. El guía clavos está atascado cuando se encuentra totalmente presionado. 10 Posible causa La batería está descargada. La batería no está correctamente insertada. Solución ▶ Cambie la batería. ▶ Coloque la batería. → página 37 El cargador está vacío. ▶ Cargue el cargador. → página 37 La batería está descargada. ▶ Cambie la batería. La temperatura de la batería es demasiado baja. ▶ Deje que la batería alcance poco a poco la temperatura ambiente. Exceso de temperatura en la fijadora. ▶ Deje que la fijadora se enfríe. El guía clavos no está colocado correctamente. ▶ Coloque el guía clavos. → página 37 Fallo en la herramienta. ▶ Extraiga la batería. → página 37 ▶ Coloque la batería. → página 37 El cargador está vacío. ▶ La guía deslizante de clavos está atascada. Cargue el cargador. → página 37 ▶ El clavo se ha atascado en el guía clavos. ▶ Hay suciedad entre el guía clavos y ▶ la punta de la herramienta. Extraiga la tira de clavos del cargador y limpie el cargador. Extraiga el clavo atascado. → página 39 Limpie el interior de la punta de la herramienta. → página 40 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. Eliminación de las baterías Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías pueden ser perjudiciales para la salud. ▶ No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto. ▶ Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos. ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. *2180112* 2180112 Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 Español 41 ▶ 11 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. ▶ 12 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación IC (válida en Canadá) Este producto está sujeto al párrafo 15 de las disposiciones FCC y RSS­210 de la indicación IC. La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes: • • Esta herramienta no debe generar ninguna radiación nociva para la salud. La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento. 42 Español Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5376276 / 000 / 01 2180112 *2180112*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hilti BX 3 / BX 3-L Instrucciones de operación

Categoría
Baterías recargables
Tipo
Instrucciones de operación