Hilti GX 3 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario
GX 3
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
he הוראותהפעלהמקוריות . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Español 53
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes
palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo:
¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Término utilizado para un posible peligro inminente que puede ocasionar lesio-
nes graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones leves o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual.
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto.
En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto.
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos de productos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Señales prescriptivas generales
Utilizar protección para los ojos
Utilizar protección para los oídos
Utilizar casco de protección
Reciclar los materiales usados
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
54 Español
1.4 Marcas en el texto
1.4.1 Resaltado de pasajes del texto
Las denominaciones e inscripciones se resaltan de la forma siguiente:
Denominación de los elementos de manejo con inscripción en la fijadora.
« » Inscripciones en la fijadora
1.5 Información del producto
Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados
y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o
utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Fijadora, accionada por gas GX 3
Generación 01
N.º de serie
1.6 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta
documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad
Trabajo seguro con la fijadora
Al presionar la fijadora sobre alguna parte del cuerpo podría dispararse accidentalmente una fijación y
provocar lesiones graves. No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo.
Al encajar fijadores de aplicación específica en el guía clavos (por ejemplo, arandelas, abrazaderas,
pinzas, etc.) podría dispararse accidentalmente una fijación y provocar lesiones graves. No presione
nunca con la mano o con cualquier otra parte del cuerpo contra el guía clavos para encajar
fijadores de aplicación específica.
No dirija la fijadora hacia usted o hacia otras personas.
Mantenga siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) al accionar la fijadora.
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la fijadora con prudencia. No utilice
la fijadora si está cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se está utilizando la fijadora puede provocar lesiones graves.
Compruebe que la guía deslizante de clavos encaje correctamente al tirar de ella hacia atrás.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano. Podría magullarse los dedos.
No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente duras, como puede ser
acero soldado o fundido. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y a la
rotura de los elementos de fijación.
No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente blandas, como pueden
ser madera o yeso encartonado. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y
agujerear la superficie de trabajo.
No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente frágiles, como pueden
ser vidrio o azulejos. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y astillar la
superficie de trabajo.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Español 55
Antes de realizar la fijación, asegúrese de que no existe riesgo de lesionar a nadie ni de dañar ningún
objeto en la parte posterior de la superficie de trabajo.
Accione el gatillo solo cuando la fijadora esté presionada contra la superficie de trabajo de forma que el
guía clavos se introduzca hasta el tope en la fijadora.
Es imprescindible que utilice guantes de protección siempre que realice trabajos de mantenimiento
en la fijadora caliente.
Si se mantiene una frecuencia de fijación elevada durante un largo intervalo de tiempo, la superficie
exterior de la empuñadura puede calentarse. Utilice guantes de protección para evitar quemaduras.
Si la fijadora se sobrecalienta, retire la carga de gas y deje que la fijadora se enfríe. No supere la
frecuencia de disparo máxima.
Durante el proceso de fijación puede desprenderse material o la tira del cargador puede salir disparada.
El material desprendido puede ocasionar lesiones corporales y en los ojos. Utilice protección
adecuada para los ojos y para los oídos, y casco de protección. El riesgo de lesiones se
reduce considerablemente, en función del tipo y de la aplicación de la herramienta, si se utiliza un
equipo de seguridad personal adecuado, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco y protección adecuada para los oídos y los ojos. También las personas que se
encuentren alrededor deben llevar protección para los ojos y casco.
Utilice una protección adecuada para los oídos (véase la información sobre la emisión de ruidos en los
datos técnicos). El disparo de los elementos de fijación se produce mediante la ignición de una mezcla
de gas y aire. La carga acústica que se genera puede dañar el oído. También las personas que se
encuentren alrededor deben llevar una protección adecuada para los oídos.
Al realizar una fijación, mantenga siempre la fijadora sujeta en ángulo recto respecto a la superficie de
trabajo. De esta forma se evita la desviación del elemento de fijación respecto a la superficie de trabajo.
No coloque nunca un segundo elemento de fijación en el mismo punto. Podría provocar roturas y el
atascamiento de los elementos de fijación.
No reutilice nunca un perno o un clavo. La reutilización de los elementos de fijación puede provocar
una rotura de los mismos, además de lesiones.
Retire siempre la carga de gas ( página 60) y vacíe el cargador ( página 61) antes de cambiar el
cargador, de realizar trabajos de limpieza, de reparación o mantenimiento, así como antes de almacenar
y transportar la fijadora o cuando la deje sin vigilancia.
Coloque la herramienta plana sobre el suelo después de su uso. Una herramienta montada sobre una
alargadera y apoyada contra la pared puede provocar lesiones al caer.
Al bajar la fijadora, no sujete la alargadera por el extremo posterior. Puede perder el control de la fijadora
durante el movimiento de inclinación debido a la gran fuerza de palanca. Esto puede provocar daños
materiales y lesiones.
Compruebe que la fijadora y los accesorios no presentan daños a fin de garantizar un funcionamiento
correcto y de acuerdo con las prescripciones correspondientes. Compruebe que los componentes
móviles funcionen correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén dañadas. Para
garantizar un funcionamiento adecuado de la herramienta, las piezas deben estar correctamente
montadas y cumplir todas las condiciones necesarias. Los dispositivos de seguridad y las piezas
dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente en el Servicio Técnico de Hilti , si no se
especifica lo contrario en el manual de instrucciones.
Solicite que un profesional cualificado lleve a cabo la reparación de la fijadora y que utilice exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la fijadora.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la fijadora.
No utilice la fijadora en lugares donde existe peligro de incendio o explosión.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No exponga la fijadora a las precipitaciones ni la utilice
en un entorno húmedo o mojado.
Utilice la fijadora únicamente en zonas de trabajo bien ventiladas.
Elija la combinación adecuada de guía clavos y elemento de fijación. Una combinación errónea puede
dañar la fijadora o mermar la calidad de la fijación.
Observe siempre las directrices de aplicación.
Riesgos por corriente eléctrica
Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o
cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales.
Sujete la fijadora únicamente por la empuñadura aislada cuando realice trabajos en los que la herramienta
puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede
traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
Indicaciones sobre la manipulación del gas empleado
Observe las indicaciones que se dan en la carga de gas y en la información adjunta.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
56 Español
El gas liberado es perjudicial para los pulmones, la piel y los ojos. Mantenga la cara y los ojos alejados
del alojamiento de la carga de gas hasta unos 10 s después de extraer la carga de gas.
No accione manualmente la válvula de la carga de gas.
Si una persona ha inhalado gas, llévela al aire libre o a una habitación bien ventilada y colóquela en una
posición cómoda. En caso necesario, consulte a un médico.
Si la persona pierde el conocimiento, consulte a un médico. Lleve a la persona a una habitación bien
ventilada y colóquela en posición lateral estable. Si el afectado no respira, debe practicarle la respiración
artificial y aplicarle oxígeno en caso necesario.
En caso de contacto con los ojos, aclare los ojos abiertos con abundante agua durante varios minutos.
En caso de contacto cutáneo, lave cuidadosamente con jabón y agua caliente la superficie de la piel que
ha entrado en contacto. Aplique posteriormente una crema de protección cutánea.
Indicaciones generales sobre seguridad personal
Procure adoptar una postura ergonómica. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre
en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la fijadora en caso de presentarse una situación
inesperada.
Mientras se está trabajando, mantenga alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas,
especialmente a los niños.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@
Guía clavos
;
Corredera para el ajuste de la profundidad
de fijación y desbloqueo del guía clavos
=
Tecla RESET (reinicio)
%
Válvulas de admisión y de escape
&
Rejillas de ventilación
(
Colgador de cinturón
)
Gatillo
+
Empuñadura
§
Guía deslizante de clavos
/
Bloqueo del cargador
:
Pie de apoyo
Cargador
$
Placa de identificación
£
Indicador de la carga de gas
|
Tecla GAS
¡
Alojamiento de la carga de gas
Q
Tapa del compartimento de la carga de gas
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una fijadora accionada por gas («fijadora»). Está diseñada para la colocación de
elementos de fijación en hormigón, acero, piedra arenisca calcárea, mampostería de hormigón, muro de
ladrillo revocado y otros materiales para el montaje directo de las superficies de trabajo.
La fijadora solo puede usarse con guiado manual o con alargadera (accesorio).
3.3 Suministro
Fijadora accionada con gas con guía clavos, maletín y manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en
www.hilti.group.
3.4 Guía clavos
El guía clavos sujeta el clavo o lo guía y, en el proceso de fijación, dirige el elemento de fijación al punto
deseado de la superficie de trabajo. Para las fijadoras GX 3 y GX 3-ME (para la denominación exacta véase
la placa de identificación) existen respectivamente guía clavos para cada aplicación (IF o ME).
3.5 Elementos de fijación
La fijadora permite trabajar con dos tipos de elementos de fijación: clavos y pernos. Existen otros elementos
de fijación para encajar sobre el guía clavos destinados a diferentes aplicaciones.
3.6 Corredera para el ajuste de la profundidad de fijación y el desbloqueo del guía clavos
La corredera permite reducir la profundidad de fijación. En la posición EJECT (expulsar), desbloquea el guía
clavos para su extracción.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Español 57
Estado Significado
+
Profundidad de fijación estándar
Profundidad de fijación reducida
EJECT (expulsar)
Desbloqueo del guía clavos
3.7 Tecla RESET (reinicio)
Después de un proceso de fijación es posible que el guía clavos no retorne a su posición inicial. Esto se debe a
un estado incorrecto del pistón. Ese estado incorrecto del pistón puede subsanarse mediante la tecla RESET.
Estado Significado
La tecla RESET (reinicio) sobresale de la carcasa.
El borde blanco está visible.
Estado incorrecto del pistón
La tecla RESET (reinicio) se encuentra al mismo
nivel que la carcasa (no sobresale).
No existe un estado incorrecto del pistón
3.8 Pie de apoyo
Si la superficie de trabajo es plana, el pie de apoyo facilita la colocación en ángulo recto de la fijadora, ya que
de este modo solo hay que prestar atención a la posición recta de la herramienta en dirección horizontal. Si
la superficie de trabajo es irregular u ondulada, puede que sea necesario retirar el pie de apoyo para alinear
correctamente el guía clavos en ángulo recto con la superficie de trabajo.
3.9 Colgador de cinturón
El colgador de cinturón se puede extender en dos posiciones.
Estado Significado
Posición 1 Posición para colgar en el cinturón
Posición 2 Posición para colgar en escaleras, andamios,
plataformas, etc.
3.10 Carga de gas
Indicación
Observe las indicaciones de seguridad adjuntas a la carga de gas.
Para ponerla en servicio, la carga de gas debe estar insertada en el alojamiento de la carga de gas de la
fijadora.
El estado de la carga de gas se puede visualizar en la pantalla LED pulsando la tecla GAS.
En caso de interrupciones del trabajo, antes de los trabajos de mantenimiento y para el transporte y
almacenamiento de la fijadora, es imprescindible extraer la carga de gas.
3.11 Indicador del estado de la carga de gas
Tras pulsar la tecla GAS, la pantalla LED muestra el estado de la carga de gas.
Indicación
El indicador del nivel de llenado no funciona cuando el guía clavos se ha introducido hasta el tope en
la herramienta.
Estado Significado
Los cuatro LED están encendidos en verde. Nivel de llenado aprox. del 100 %.
Tres LED están encendidos en verde. Nivel de llenado aprox. del 75 %.
Dos LED están encendidos en verde. Nivel de llenado aprox. del 50 %.
Un LED está encendido en verde. Nivel de llenado aprox. del 25 %.
Un LED parpadea en verde. El nivel de llenado se encuentra por debajo del
10 %. Se recomienda sustituir la carga de gas.
Se enciende en rojo un LED. No se ha insertado la carga de gas en la fijadora,
la carga está vacía o la que hay no es adecuada.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
58 Español
Indicación
Aunque en el nivel de llenado se indique «vacío», la carga de gas sigue conteniendo, por motivos
técnicos, algo de gas.
4 Datos técnicos
4.1 Fijadora
Peso (vacío)
8,6 lb
(3,9 kg)
Temperatura de uso, temperatura ambiente
14 …113
(−10 …45 ℃)
Longitud máxima de los elementos de fijación
1,5 in
(39 mm)
Diámetro de los elementos de fijación
0,10 in (2,6 mm)
0,12 in (3,0 mm)
Recorrido de presión
1,6 in
(40 mm)
Capacidad del cargador
40 + 2 clavos
Frecuencia de fijación máxima (Elementos de fijación/h)
1.200
Fuerza magnética de campo máxima
−16,5 dBµA/m
Frecuencia
13.553 MHz …13.567 MHz
4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme
a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes
herramientas fijadoras de clavos. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta fijadora de clavos.
Sin embargo, los datos pueden presentar variaciones si la herramienta fijadora de clavos se emplea para
otras aplicaciones, con equipamientos distintos o en caso de un mantenimiento insuficiente. En estos casos,
los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de
obtener una estimación precisa de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos
en los que la herramienta no está realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían
reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario del ruido y de las vibraciones como, por ejemplo: mantenimiento de la herramienta
fijadora de clavos y los equipamientos, mantener las manos calientes, organización de los procesos de
trabajo, etc.
Información sobre la emisión de ruidos; medición según EN 15895
Nivel de presión acústica de emisiones en el lugar de trabajo
(L
pA, 1 s
)
99 dB(A)
Nivel máximo de intensidad acústica en el lugar de trabajo
(L
pC, peak
)
133 dB (C)
Nivel de potencia acústica (L
WA
)
105 dB(A)
Incertidumbre del nivel acústico
2 dB (A)/2 dB (C)
Retroceso
Aceleración de los equivalentes energéticos, (a
hw, RMS(3)
)
resultados para chapa de 1 mm
sobre hormigón B35: 3,64 m/s
2
Incertidumbre de medición
0,13 m/s²
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Español 59
5 Carga de la fijadora
5.1 Carga para fijar clavos
5.1.1 Equipamiento para la colocación de clavos
Los clavos se introducen a través del cargador en forma de tiras de clavos preconfeccionadas.
Indicación
Para fijar los clavos es necesario que no se haya colocado un adaptador para fijación única.
5.1.2 Carga de clavos en el cargador
1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave.
2. Introduzca las tiras de clavos hasta el tope en el cargador.
Indicación
Las tiras de clavos cortos pueden introducirse incorrectamente por error. Cuando se trata de
clavos cortos, observe que las puntas de los clavos señalen hacia delante.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los
dedos.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano.
3. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope.
5.1.3 Introducción de la carga de gas
1. Abra la tapa del alojamiento de la carga de gas.
2. Retire la caperuza de la carga de gas.
Indicación
Guarde la caperuza. Después de retirarla, podrá volver a cerrar la carga de gas con seguridad
para la descarga y el transporte.
3. Deslice la carga de gas con la válvula por delante en el alojamiento de la misma de tal forma que el clip
de la carga de gas penetre y quede enclavado.
4. Cierre la tapa del alojamiento de la carga de gas.
5. Presione la fijadora (sin pulsar el gatillo) con el guía clavos tres veces contra la superficie de trabajo para
purgar los conductos del gas.
5.2 Carga para fijar pernos
5.2.1 Equipamiento para la fijación de pernos
Los pernos deben introducirse individualmente desde la parte delantera del guía clavos. Se requiere un
adaptador para la fijación única. Las unidades de embalaje para pernos contienen un adaptador para la
fijación única con las correspondientes indicaciones de montaje.
Indicación
Para fijar los pernos es necesario que el cargador esté vacío y que se haya colocado un adaptador
para fijación única.
5.2.2 Colocación del adaptador para una fijación única
Coloque el adaptador para fijación única ( página 62).
5.2.3 Introducción de la carga de gas
Coloque la carga de gas ( página 59).
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
60 Español
6 Colocación de elementos de fijación
6.1 Fijación de los clavos
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Presionar la fijadora contra una parte del cuerpo puede causar lesiones graves
si se dispara accidentalmente una fijación.
No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo.
1. Compruebe el ajuste de la profundidad de fijación.
2. Coloque la fijadora con el pie de apoyo y el guía clavos sobre la superficie de trabajo.
3. Presione la fijadora con el guía clavos hasta el tope contra la superficie de trabajo.
4. Tenga en cuenta que el guía clavos debe estar en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo.
5. Presione el gatillo para realizar una fijación.
Indicación
No es posible realizar una fijación si el guía clavos no está presionado hasta el tope contra la
superficie de trabajo.
6. Después de la fijación, levante completamente la fijadora de la superficie de trabajo.
7. Retire la carga de gas ( página 60) y vacíe el cargador ( página 61) cuando termine el trabajo o
cuando deje la fijadora sin vigilancia.
6.2 Fijación del perno
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Presionar la fijadora contra una parte del cuerpo puede causar lesiones graves
si se dispara accidentalmente una fijación.
Al colocar los elementos de fijación, no presione el guía clavos nunca contra la mano o una
parte del cuerpo.
No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por objetos que caen. Una nueva fijación en un clavo o un perno que no se
haya fijado de forma óptima puede debilitar la fijación. Como consecuencia pueden producirse daños
o lesiones debido a la caída de material de fijación.
No realice nunca una fijación para mejorar el asiento de un clavo o de un perno que ya se
haya fijado.
1. Compruebe el ajuste de la profundidad de fijación.
2. Introduzca un perno en el guía clavos.
3. Coloque la fijadora con el pie de apoyo y el guía clavos sobre la superficie de trabajo.
4. Presione la fijadora con el guía clavos hasta el tope contra la superficie de trabajo.
5. Tenga en cuenta que el guía clavos debe estar en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo.
6. Presione el gatillo para realizar una fijación.
Indicación
No es posible realizar una fijación si el guía clavos no está presionado hasta el tope contra la
superficie de trabajo.
7. Al finalizar el trabajo o siempre que la fijadora no esté vigilada retire la carga de gas ( página 60).
7 Descarga de la fijadora
7.1 Extracción de la carga de gas
1. Abra la tapa del alojamiento de la carga de gas.
2. Para soltar la carga de gas, presione el clip de la misma.
3. Extraiga la carga de gas del alojamiento de la misma.
4. Coloque la caperuza sobre la carga de gas.
5. Cierre la tapa del alojamiento de la carga de gas.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Español 61
7.2 Vaciado del cargador
1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave.
2. Retire todas las tiras de clavos del cargador.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los
dedos.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano.
3. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope.
7.3 Retirada del adaptador para una fijación única
Después de la fijación del perno, retire el adaptador para fijación única ( página 62).
8 Pasos de manejo opcionales
8.1 Comprobación del estado de la carga de gas
1.
Pulse la tecla GAS sin presionar la fijadora.
2. Visualice el estado de la carga de gas. página 57
8.2 Extracción del cargador
1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave.
2. Retire las tiras de clavos sueltas del cargador.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los
dedos.
No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino
llévela hacia delante con la mano.
3. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope.
4. Abra el bloqueo del cargador.
5. Gire el cargador alrededor del pivote hacia delante.
6. Desacople el cargador.
8.3 Colocación del cargador
1. Abra el bloqueo del cargador.
2. Acople el extremo delantero del cargador.
3. Gire el cargador hasta el tope acercándolo a la fijadora.
4. Cierre el bloqueo del cargador.
8.4 Extracción del guía clavos
1. Extraiga la carga de gas. página 60
2.
Coloque la corredera para el desbloqueo del guía clavos en la posición EJECT (expulsar).
3. Extraiga el guía clavos.
8.5 Colocación del guía clavos
1. Extraiga la carga de gas. página 60
2. Introduzca el guía clavos en la ranura del tope de la fijadora.
3. Sujete el guía clavos para evitar que se caiga y presione la fijadora con el guía clavos contra una
superficie de trabajo fija hasta que el guía clavos se enclave.
4. Verifique si el guía clavos está enclavado.
La corredera para el desbloqueo del guía clavos vuelve a situarse en la posición + en cuanto el guía
clavos se enclava.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
62 Español
8.6 Desmontaje del pie de apoyo
1. Afloje el mecanismo de retención del pie de apoyo presionando ligeramente.
2. Gire el pie de apoyo 90°.
3. Retire el pie de apoyo.
8.7 Montaje del pie de apoyo
1. Coloque el pie de apoyo en ángulo recto con respecto al cargador e introdúzcalo en la ranura.
2. Gire el pie de apoyo 90° con respecto al cargador y permita que enclave ejerciendo una ligera presión.
8.8 Colocación del adaptador para una fijación única
1. Extraiga la carga de gas. página 60
2. Extraiga el cargador. página 61
3. Coloque el adaptador para realizar una fijación única.
4. Introduzca el cargador. página 61
8.9 Retirada del adaptador para una fijación única
1. Extraiga la carga de gas. página 60
2. Extraiga el cargador. página 61
3. Retire el adaptador para realizar una fijación única.
4. Introduzca el cargador. página 61
9 Reparación de averías
9.1 Corrección del estado incorrecto del pistón
Verifique la posición de la tecla RESET. página 57
Resultado
La tecla RESET (reinicio) sobresale de la carcasa. El borde blanco está visible.
Para solucionar el estado incorrecto del pistón, pulse la tecla RESET (reinicio).
9.2 Eliminación de cuerpos extraños y clavos en la zona del guía clavos
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por piezas que salen despedidas. Una fijación puede provocar lesiones, debido
a piezas que salen despedidas, si existen cuerpos extraños en la zona del guía clavos o si existen
elementos de fijación atascados en el guía clavos.
No intente nunca subsanar averías en la herramienta realizando otras fijaciones.
1. Extraiga la carga de gas. página 60
2. Vacíe el cargador. página 61
3. Extraiga el cargador. página 61
4. Desmonte el guía clavos. página 61
5. Retire todos los cuerpos extraños y clavos en la zona del guía clavos.
6. Introduzca el guía clavos. página 61
7. Introduzca el cargador. página 61
10 Cuidado y mantenimiento
10.1 Tratamiento cuidadoso de la fijadora
No utilice nunca la fijadora si tiene obstruidas las rejillas de ventilación.
Mantenga las superficies de agarre limpias de grasa y aceite.
Limpie la fijadora con regularidad. página 63
No utilice para su limpieza pulverizadores, aparatos de chorro de vapor ni agua corriente.
No utilice ningún producto de limpieza que contenga silicona.
No utilice pulverizadores ni otros productos similares de conservación y lubricación.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Español 63
10.2 Limpieza de la fijadora
1. Extraiga la carga de gas. página 60
2. Vacíe el cargador. página 61
3. Retire cualquier resto de plástico del guía clavos.
4. Limpie las rejillas de ventilación con un cepillo seco y evite que la suciedad o cualquier cuerpo extraño
penetre en el interior de la herramienta.
5. Limpie el exterior de la herramienta con un paño de limpieza húmedo.
11 Transporte y almacenamiento
11.1 Mantenimiento
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios
que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.group.
Compruebe regularmente si las partes exteriores de la fijadora están dañadas y si los elementos de
manejo funcionan correctamente.
No use la fijadora si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no
funciona correctamente.
Encargue la reparación de cualquier avería de la fijadora al Servicio Técnico de Hilti.
11.2 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento
Coloque la corredera para el ajuste de la profundidad de fijación en la posición +.
12 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti Service.
Anomalía Posible causa Solución
Los elementos de fijación
no se fijan siempre con su-
ficiente profundidad.
Potencia demasiado baja. Coloque la corredera para el
ajuste de la profundidad de
fijación en la posición +.
El elemento de fijación es dema-
siado largo.
Utilice un elemento de fijación
más corto.
La superficie de trabajo es dema-
siado dura.
Considere la posibilidad de usar
herramientas DX.
La válvula de entrada/salida está
sucia u obturada.
Limpie la fijadora y compruebe
si la posición de la mano es
correcta.
Los elementos de fijación se
fijan a menudo con dema-
siada profundidad.
Potencia demasiado alta. Coloque la corredera para el
ajuste de la profundidad de
fijación en la posición .
El elemento de fijación es dema-
siado corto.
Utilice elementos de fijación
más largos.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
64 Español
Anomalía Posible causa Solución
Los elementos de fijación se
rompen.
Potencia demasiado baja. Coloque la corredera para el
ajuste de la profundidad de
fijación en la posición +.
El elemento de fijación es dema-
siado largo.
Utilice un elemento de fijación
más corto.
La superficie de trabajo es dema-
siado dura.
Considere la posibilidad de usar
herramientas DX.
El guía clavos no se ha colocado
en ángulo recto sobre la superficie
de trabajo.
Para realizar una fijación,
presione la fijadora de forma
que el guía clavos quede en
ángulo recto con la superficie
de trabajo.
Los elementos de fijación se
doblan.
Potencia demasiado baja. Coloque la corredera para el
ajuste de la profundidad de
fijación en la posición +.
El elemento de fijación es dema-
siado largo.
Utilice un elemento de fijación
más corto.
El guía clavos no se ha colocado
en ángulo recto sobre la superficie
de trabajo.
Para realizar una fijación,
presione la fijadora de forma
que el guía clavos quede en
ángulo recto con la superficie
de trabajo.
Los elementos de fijación no
se sujetan en la superficie de
trabajo de acero.
La superficie de trabajo es dema-
siado delgada.
Seleccione otro método de
fijación.
El contenido de la carga de
gas no es suficiente para
la unidad de embalaje de
elementos de fijación.
Consumo de gas excesivo debido
a frecuentes presiones sin disparo.
Evite realizar presiones sin
disparo.
La fijadora no se separa. Estado incorrecto del pistón. Subsane el estado incorrecto
del pistón. página 62
La detección de clavos está blo-
queada y la tecla RESET no enrasa
con la carcasa al presionarla.
Retire cuerpos extraños y
clavos en la zona del guía
clavos. página 62
El elemento de fijación se ha atas-
cado en el cargador de pernos.
Retire el elemento de fijación
atascado.
Hay un clavo atascado bajo la pa-
lanca delante de la punta del pis-
tón.
Retire la carga de gas, presione
la herramienta hacia abajo y
oprima firmemente el gatillo.
La tasa de fallos de fijación es
demasiado alta.
El cargador de pernos no se ha
colocado en ángulo recto sobre la
superficie de trabajo.
Para realizar una fijación,
presione la fijadora de forma
que el guía clavos quede en
ángulo recto con la superficie
de trabajo.
El elemento de fijación utilizado es
incorrecto.
Utilice un elemento de fijación
adecuado.
La superficie de trabajo es dema-
siado dura.
Considere la posibilidad de usar
herramientas DX.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01
Español 65
Anomalía Posible causa Solución
La fijadora no fija. Guía deslizante de clavos no lle-
vada a mano hacia delante.
Desbloquee la guía deslizante
de clavos y desplácela hacia
delante hasta el tope.
No hay clavos suficientes en el
cargador (hay 2 clavos o menos).
Cargue el cargador.
página 59
Alimentación de clavos averiada. Utilice otra tira de clavos.
Limpie el cargador.
Carga de gas vacía Compruebe el estado de la
carga de gas. página 61
El LED 1 está encendido en rojo. Compruebe el estado de la
carga de gas. página 61
Hay aire en los conductos del gas. Presione tres veces la fijadora
sin disparar.
Cuerpos extraños en la zona del
guía clavos.
Retire cuerpos extraños y
clavos en la zona del guía
clavos. página 62
La fijadora está demasiado ca-
liente.
Deje que la fijadora se enfríe.
Error electrónico. Retire la carga de gas y vuelva
a insertarla. Si el problema
persiste, inserte una carga de
gas nueva.
La fijadora está caliente y no
fija (incluso después de un
descanso).
La tasa de fijación es claramente
superior a 1200 fijaciones/hora.
Deje que la fijadora se enfríe.
La fijadora no fija o lo hace
solo ocasionalmente.
Las condiciones del entorno exce-
den el rango permitido.
Asegúrese de que se cumplan
los rangos permitidos según los
datos técnicos.
La temperatura de la carga de gas
está fuera del rango permitido.
Asegúrese de que se cumplan
los rangos permitidos según los
datos técnicos.
Se han formado burbujas de gas
en el sistema de dosificación del
gas.
Retire la carga de gas y vuelva
a introducirla.
La fijadora no se ha levantado
completamente después de la fi-
jación.
Después de la fijación, levante
completamente la fijadora de la
superficie de trabajo.
El elemento de fijación no
puede extraerse del guía cla-
vos.
El elemento de fijación se ha atas-
cado en el cargador de pernos.
Retire el elemento de fijación
atascado.
13 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
14 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01

Transcripción de documentos

GX 3 de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en fr Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da sv no fi 27 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es pt 1 14 Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 79 92 Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 lv pl cs sk hu sl hr ro he Oriģinālā lietošanas instrukcija Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 ‫הוראות הפעלה מקוריות‬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • • • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo: ¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! Término utilizado para un posible peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual. La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto. En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Señales prescriptivas generales Utilizar protección para los ojos Utilizar protección para los oídos Utilizar casco de protección Reciclar los materiales usados Español Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 53 1.4 Marcas en el texto 1.4.1 Resaltado de pasajes del texto Las denominaciones e inscripciones se resaltan de la forma siguiente: ‚‛ «» Denominación de los elementos de manejo con inscripción en la fijadora. Inscripciones en la fijadora 1.5 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Fijadora, accionada por gas Generación N.º de serie GX 3 01 1.6 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad Trabajo seguro con la fijadora ▶ Al presionar la fijadora sobre alguna parte del cuerpo podría dispararse accidentalmente una fijación y provocar lesiones graves. No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo. ▶ Al encajar fijadores de aplicación específica en el guía clavos (por ejemplo, arandelas, abrazaderas, pinzas, etc.) podría dispararse accidentalmente una fijación y provocar lesiones graves. No presione nunca con la mano o con cualquier otra parte del cuerpo contra el guía clavos para encajar fijadores de aplicación específica. ▶ No dirija la fijadora hacia usted o hacia otras personas. ▶ Mantenga siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) al accionar la fijadora. ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la fijadora con prudencia. No utilice la fijadora si está cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se está utilizando la fijadora puede provocar lesiones graves. ▶ Compruebe que la guía deslizante de clavos encaje correctamente al tirar de ella hacia atrás. ▶ No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino llévela hacia delante con la mano. Podría magullarse los dedos. ▶ No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente duras, como puede ser acero soldado o fundido. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y a la rotura de los elementos de fijación. ▶ No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente blandas, como pueden ser madera o yeso encartonado. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y agujerear la superficie de trabajo. ▶ No coloque elementos de fijación en superficies de trabajo excesivamente frágiles, como pueden ser vidrio o azulejos. La fijación en estos materiales puede dar lugar a anclajes incorrectos y astillar la superficie de trabajo. 54 Español Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Antes de realizar la fijación, asegúrese de que no existe riesgo de lesionar a nadie ni de dañar ningún objeto en la parte posterior de la superficie de trabajo. Accione el gatillo solo cuando la fijadora esté presionada contra la superficie de trabajo de forma que el guía clavos se introduzca hasta el tope en la fijadora. Es imprescindible que utilice guantes de protección siempre que realice trabajos de mantenimiento en la fijadora caliente. Si se mantiene una frecuencia de fijación elevada durante un largo intervalo de tiempo, la superficie exterior de la empuñadura puede calentarse. Utilice guantes de protección para evitar quemaduras. Si la fijadora se sobrecalienta, retire la carga de gas y deje que la fijadora se enfríe. No supere la frecuencia de disparo máxima. Durante el proceso de fijación puede desprenderse material o la tira del cargador puede salir disparada. El material desprendido puede ocasionar lesiones corporales y en los ojos. Utilice protección adecuada para los ojos y para los oídos, y casco de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente, en función del tipo y de la aplicación de la herramienta, si se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco y protección adecuada para los oídos y los ojos. También las personas que se encuentren alrededor deben llevar protección para los ojos y casco. Utilice una protección adecuada para los oídos (véase la información sobre la emisión de ruidos en los datos técnicos). El disparo de los elementos de fijación se produce mediante la ignición de una mezcla de gas y aire. La carga acústica que se genera puede dañar el oído. También las personas que se encuentren alrededor deben llevar una protección adecuada para los oídos. Al realizar una fijación, mantenga siempre la fijadora sujeta en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo. De esta forma se evita la desviación del elemento de fijación respecto a la superficie de trabajo. No coloque nunca un segundo elemento de fijación en el mismo punto. Podría provocar roturas y el atascamiento de los elementos de fijación. No reutilice nunca un perno o un clavo. La reutilización de los elementos de fijación puede provocar una rotura de los mismos, además de lesiones. Retire siempre la carga de gas ( → página 60) y vacíe el cargador ( → página 61) antes de cambiar el cargador, de realizar trabajos de limpieza, de reparación o mantenimiento, así como antes de almacenar y transportar la fijadora o cuando la deje sin vigilancia. Coloque la herramienta plana sobre el suelo después de su uso. Una herramienta montada sobre una alargadera y apoyada contra la pared puede provocar lesiones al caer. Al bajar la fijadora, no sujete la alargadera por el extremo posterior. Puede perder el control de la fijadora durante el movimiento de inclinación debido a la gran fuerza de palanca. Esto puede provocar daños materiales y lesiones. Compruebe que la fijadora y los accesorios no presentan daños a fin de garantizar un funcionamiento correcto y de acuerdo con las prescripciones correspondientes. Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén dañadas. Para garantizar un funcionamiento adecuado de la herramienta, las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las condiciones necesarias. Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente en el Servicio Técnico de Hilti , si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones. Solicite que un profesional cualificado lleve a cabo la reparación de la fijadora y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la fijadora. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la fijadora. No utilice la fijadora en lugares donde existe peligro de incendio o explosión. Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No exponga la fijadora a las precipitaciones ni la utilice en un entorno húmedo o mojado. Utilice la fijadora únicamente en zonas de trabajo bien ventiladas. Elija la combinación adecuada de guía clavos y elemento de fijación. Una combinación errónea puede dañar la fijadora o mermar la calidad de la fijación. Observe siempre las directrices de aplicación. Riesgos por corriente eléctrica ▶ Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. ▶ Sujete la fijadora únicamente por la empuñadura aislada cuando realice trabajos en los que la herramienta puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. Indicaciones sobre la manipulación del gas empleado ▶ Observe las indicaciones que se dan en la carga de gas y en la información adjunta. Español Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 55 El gas liberado es perjudicial para los pulmones, la piel y los ojos. Mantenga la cara y los ojos alejados del alojamiento de la carga de gas hasta unos 10 s después de extraer la carga de gas. No accione manualmente la válvula de la carga de gas. Si una persona ha inhalado gas, llévela al aire libre o a una habitación bien ventilada y colóquela en una posición cómoda. En caso necesario, consulte a un médico. Si la persona pierde el conocimiento, consulte a un médico. Lleve a la persona a una habitación bien ventilada y colóquela en posición lateral estable. Si el afectado no respira, debe practicarle la respiración artificial y aplicarle oxígeno en caso necesario. En caso de contacto con los ojos, aclare los ojos abiertos con abundante agua durante varios minutos. En caso de contacto cutáneo, lave cuidadosamente con jabón y agua caliente la superficie de la piel que ha entrado en contacto. Aplique posteriormente una crema de protección cutánea. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Indicaciones generales sobre seguridad personal ▶ Procure adoptar una postura ergonómica. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la fijadora en caso de presentarse una situación inesperada. ▶ Mientras se está trabajando, mantenga alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas, especialmente a los niños. 3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + Guía clavos Corredera para el ajuste de la profundidad de fijación y desbloqueo del guía clavos Tecla RESET (reinicio) Válvulas de admisión y de escape Rejillas de ventilación Colgador de cinturón Gatillo Empuñadura § / : ∙ $ £ | ¡ Q Guía deslizante de clavos Bloqueo del cargador Pie de apoyo Cargador Placa de identificación Indicador de la carga de gas Tecla GAS Alojamiento de la carga de gas Tapa del compartimento de la carga de gas 3.2 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es una fijadora accionada por gas («fijadora»). Está diseñada para la colocación de elementos de fijación en hormigón, acero, piedra arenisca calcárea, mampostería de hormigón, muro de ladrillo revocado y otros materiales para el montaje directo de las superficies de trabajo. La fijadora solo puede usarse con guiado manual o con alargadera (accesorio). 3.3 Suministro Fijadora accionada con gas con guía clavos, maletín y manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.group. 3.4 Guía clavos El guía clavos sujeta el clavo o lo guía y, en el proceso de fijación, dirige el elemento de fijación al punto deseado de la superficie de trabajo. Para las fijadoras GX 3 y GX 3-ME (para la denominación exacta véase la placa de identificación) existen respectivamente guía clavos para cada aplicación (IF o ME). 3.5 Elementos de fijación La fijadora permite trabajar con dos tipos de elementos de fijación: clavos y pernos. Existen otros elementos de fijación para encajar sobre el guía clavos destinados a diferentes aplicaciones. 3.6 Corredera para el ajuste de la profundidad de fijación y el desbloqueo del guía clavos La corredera permite reducir la profundidad de fijación. En la posición EJECT (expulsar), desbloquea el guía clavos para su extracción. 56 Español Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 Estado Significado ­ • + EJECT (expulsar) • Profundidad de fijación estándar • Desbloqueo del guía clavos Profundidad de fijación reducida 3.7 Tecla RESET (reinicio) Después de un proceso de fijación es posible que el guía clavos no retorne a su posición inicial. Esto se debe a un estado incorrecto del pistón. Ese estado incorrecto del pistón puede subsanarse mediante la tecla RESET. Estado Significado • Estado incorrecto del pistón La tecla RESET (reinicio) se encuentra al mismo nivel que la carcasa (no sobresale). • No existe un estado incorrecto del pistón La tecla RESET (reinicio) sobresale de la carcasa. El borde blanco está visible. 3.8 Pie de apoyo Si la superficie de trabajo es plana, el pie de apoyo facilita la colocación en ángulo recto de la fijadora, ya que de este modo solo hay que prestar atención a la posición recta de la herramienta en dirección horizontal. Si la superficie de trabajo es irregular u ondulada, puede que sea necesario retirar el pie de apoyo para alinear correctamente el guía clavos en ángulo recto con la superficie de trabajo. 3.9 Colgador de cinturón El colgador de cinturón se puede extender en dos posiciones. Estado Significado Posición 2 • Posición 1 • Posición para colgar en el cinturón Posición para colgar en escaleras, andamios, plataformas, etc. 3.10 Carga de gas Indicación Observe las indicaciones de seguridad adjuntas a la carga de gas. Para ponerla en servicio, la carga de gas debe estar insertada en el alojamiento de la carga de gas de la fijadora. El estado de la carga de gas se puede visualizar en la pantalla LED pulsando la tecla GAS. En caso de interrupciones del trabajo, antes de los trabajos de mantenimiento y para el transporte y almacenamiento de la fijadora, es imprescindible extraer la carga de gas. 3.11 Indicador del estado de la carga de gas Tras pulsar la tecla GAS, la pantalla LED muestra el estado de la carga de gas. Indicación El indicador del nivel de llenado no funciona cuando el guía clavos se ha introducido hasta el tope en la herramienta. Estado Significado Tres LED están encendidos en verde. • Los cuatro LED están encendidos en verde. • Nivel de llenado aprox. del 100 %. Nivel de llenado aprox. del 75 %. Dos LED están encendidos en verde. • Nivel de llenado aprox. del 50 %. Un LED parpadea en verde. • Se enciende en rojo un LED. • El nivel de llenado se encuentra por debajo del 10 %. Se recomienda sustituir la carga de gas. Un LED está encendido en verde. • Nivel de llenado aprox. del 25 %. No se ha insertado la carga de gas en la fijadora, la carga está vacía o la que hay no es adecuada. Español Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 57 Indicación Aunque en el nivel de llenado se indique «vacío», la carga de gas sigue conteniendo, por motivos técnicos, algo de gas. 4 Datos técnicos 4.1 Fijadora Peso (vacío) Temperatura de uso, temperatura ambiente Longitud máxima de los elementos de fijación Diámetro de los elementos de fijación Recorrido de presión Capacidad del cargador Frecuencia de fijación máxima (Elementos de fijación/h) Fuerza magnética de campo máxima Frecuencia 8,6 lb (3,9 kg) 14 ℉ …113 ℉ (−10 ℃ …45 ℃) 1,5 in (39 mm) • • 0,10 in (2,6 mm) 0,12 in (3,0 mm) 1,6 in (40 mm) 40 + 2 clavos 1.200 −16,5 dBµA/m 13.553 MHz …13.567 MHz 4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas fijadoras de clavos. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta fijadora de clavos. Sin embargo, los datos pueden presentar variaciones si la herramienta fijadora de clavos se emplea para otras aplicaciones, con equipamientos distintos o en caso de un mantenimiento insuficiente. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener una estimación precisa de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta no está realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del ruido y de las vibraciones como, por ejemplo: mantenimiento de la herramienta fijadora de clavos y los equipamientos, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos; medición según EN 15895 Nivel de presión acústica de emisiones en el lugar de trabajo (L pA, 1 s) 99 dB(A) Nivel máximo de intensidad acústica en el lugar de trabajo (LpC, peak) 133 dB (C) Nivel de potencia acústica (LWA) 105 dB(A) Incertidumbre del nivel acústico Retroceso Aceleración de los equivalentes energéticos, (ahw, RMS(3)) Incertidumbre de medición 58 Español Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 2 dB (A)/2 dB (C) resultados para chapa de 1 mm sobre hormigón B35: 3,64 m/s2 0,13 m/s² 5 Carga de la fijadora 5.1 Carga para fijar clavos 5.1.1 Equipamiento para la colocación de clavos Los clavos se introducen a través del cargador en forma de tiras de clavos preconfeccionadas. Indicación Para fijar los clavos es necesario que no se haya colocado un adaptador para fijación única. 5.1.2 Carga de clavos en el cargador 1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave. 2. Introduzca las tiras de clavos hasta el tope en el cargador. Indicación Las tiras de clavos cortos pueden introducirse incorrectamente por error. Cuando se trata de clavos cortos, observe que las puntas de los clavos señalen hacia delante. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los dedos. ▶ No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino llévela hacia delante con la mano. 3. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope. 5.1.3 Introducción de la carga de gas 1. Abra la tapa del alojamiento de la carga de gas. 2. Retire la caperuza de la carga de gas. Indicación Guarde la caperuza. Después de retirarla, podrá volver a cerrar la carga de gas con seguridad para la descarga y el transporte. 3. Deslice la carga de gas con la válvula por delante en el alojamiento de la misma de tal forma que el clip de la carga de gas penetre y quede enclavado. 4. Cierre la tapa del alojamiento de la carga de gas. 5. Presione la fijadora (sin pulsar el gatillo) con el guía clavos tres veces contra la superficie de trabajo para purgar los conductos del gas. 5.2 Carga para fijar pernos 5.2.1 Equipamiento para la fijación de pernos Los pernos deben introducirse individualmente desde la parte delantera del guía clavos. Se requiere un adaptador para la fijación única. Las unidades de embalaje para pernos contienen un adaptador para la fijación única con las correspondientes indicaciones de montaje. Indicación Para fijar los pernos es necesario que el cargador esté vacío y que se haya colocado un adaptador para fijación única. 5.2.2 Colocación del adaptador para una fijación única ▶ Coloque el adaptador para fijación única ( → página 62). 5.2.3 Introducción de la carga de gas ▶ Coloque la carga de gas ( → página 59). Español Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 59 6 Colocación de elementos de fijación 6.1 Fijación de los clavos ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Presionar la fijadora contra una parte del cuerpo puede causar lesiones graves si se dispara accidentalmente una fijación. ▶ 1. 2. 3. 4. 5. No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo. Compruebe el ajuste de la profundidad de fijación. Coloque la fijadora con el pie de apoyo y el guía clavos sobre la superficie de trabajo. Presione la fijadora con el guía clavos hasta el tope contra la superficie de trabajo. Tenga en cuenta que el guía clavos debe estar en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo. Presione el gatillo para realizar una fijación. Indicación No es posible realizar una fijación si el guía clavos no está presionado hasta el tope contra la superficie de trabajo. 6. Después de la fijación, levante completamente la fijadora de la superficie de trabajo. 7. Retire la carga de gas ( → página 60) y vacíe el cargador ( → página 61) cuando termine el trabajo o cuando deje la fijadora sin vigilancia. 6.2 Fijación del perno ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Presionar la fijadora contra una parte del cuerpo puede causar lesiones graves si se dispara accidentalmente una fijación. ▶ ▶ Al colocar los elementos de fijación, no presione el guía clavos nunca contra la mano o una parte del cuerpo. No presione nunca la fijadora contra su mano u otra parte del cuerpo. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por objetos que caen. Una nueva fijación en un clavo o un perno que no se haya fijado de forma óptima puede debilitar la fijación. Como consecuencia pueden producirse daños o lesiones debido a la caída de material de fijación. ▶ 1. 2. 3. 4. 5. 6. No realice nunca una fijación para mejorar el asiento de un clavo o de un perno que ya se haya fijado. Compruebe el ajuste de la profundidad de fijación. Introduzca un perno en el guía clavos. Coloque la fijadora con el pie de apoyo y el guía clavos sobre la superficie de trabajo. Presione la fijadora con el guía clavos hasta el tope contra la superficie de trabajo. Tenga en cuenta que el guía clavos debe estar en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo. Presione el gatillo para realizar una fijación. Indicación No es posible realizar una fijación si el guía clavos no está presionado hasta el tope contra la superficie de trabajo. 7. Al finalizar el trabajo o siempre que la fijadora no esté vigilada retire la carga de gas ( → página 60). 7 Descarga de la fijadora 7.1 Extracción de la carga de gas 1. 2. 3. 4. 5. 60 Abra la tapa del alojamiento de la carga de gas. Para soltar la carga de gas, presione el clip de la misma. Extraiga la carga de gas del alojamiento de la misma. Coloque la caperuza sobre la carga de gas. Cierre la tapa del alojamiento de la carga de gas. Español Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 7.2 Vaciado del cargador 1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave. 2. Retire todas las tiras de clavos del cargador. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los dedos. ▶ No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino llévela hacia delante con la mano. 3. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope. 7.3 Retirada del adaptador para una fijación única ▶ Después de la fijación del perno, retire el adaptador para fijación única ( → página 62). 8 Pasos de manejo opcionales 8.1 Comprobación del estado de la carga de gas 1. Pulse la tecla GAS sin presionar la fijadora. 2. Visualice el estado de la carga de gas. → página 57 8.2 Extracción del cargador 1. Tire de la guía deslizante de clavos hacia atrás hasta que se enclave. 2. Retire las tiras de clavos sueltas del cargador. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Al soltar la guía deslizante de clavos existe riesgo de aplastamiento de los dedos. ▶ 3. 4. 5. 6. No deje que la guía deslizante de clavos salga disparada al soltar el seguro de retención, sino llévela hacia delante con la mano. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope. Abra el bloqueo del cargador. Gire el cargador alrededor del pivote hacia delante. Desacople el cargador. 8.3 Colocación del cargador 1. 2. 3. 4. Abra el bloqueo del cargador. Acople el extremo delantero del cargador. Gire el cargador hasta el tope acercándolo a la fijadora. Cierre el bloqueo del cargador. 8.4 Extracción del guía clavos 1. Extraiga la carga de gas. → página 60 2. Coloque la corredera para el desbloqueo del guía clavos en la posición EJECT (expulsar). 3. Extraiga el guía clavos. 8.5 Colocación del guía clavos 1. Extraiga la carga de gas. → página 60 2. Introduzca el guía clavos en la ranura del tope de la fijadora. 3. Sujete el guía clavos para evitar que se caiga y presione la fijadora con el guía clavos contra una superficie de trabajo fija hasta que el guía clavos se enclave. 4. Verifique si el guía clavos está enclavado. ◁ La corredera para el desbloqueo del guía clavos vuelve a situarse en la posición + en cuanto el guía clavos se enclava. Español Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 61 8.6 Desmontaje del pie de apoyo 1. Afloje el mecanismo de retención del pie de apoyo presionando ligeramente. 2. Gire el pie de apoyo 90°. 3. Retire el pie de apoyo. 8.7 Montaje del pie de apoyo 1. Coloque el pie de apoyo en ángulo recto con respecto al cargador e introdúzcalo en la ranura. 2. Gire el pie de apoyo 90° con respecto al cargador y permita que enclave ejerciendo una ligera presión. 8.8 Colocación del adaptador para una fijación única 1. 2. 3. 4. Extraiga la carga de gas. → página 60 Extraiga el cargador. → página 61 Coloque el adaptador para realizar una fijación única. Introduzca el cargador. → página 61 8.9 Retirada del adaptador para una fijación única 1. 2. 3. 4. Extraiga la carga de gas. → página 60 Extraiga el cargador. → página 61 Retire el adaptador para realizar una fijación única. Introduzca el cargador. → página 61 9 Reparación de averías 9.1 Corrección del estado incorrecto del pistón Verifique la posición de la tecla RESET. → página 57 Resultado • La tecla RESET (reinicio) sobresale de la carcasa. El borde blanco está visible. ▶ Para solucionar el estado incorrecto del pistón, pulse la tecla RESET (reinicio). ▶ 9.2 Eliminación de cuerpos extraños y clavos en la zona del guía clavos PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas que salen despedidas. Una fijación puede provocar lesiones, debido a piezas que salen despedidas, si existen cuerpos extraños en la zona del guía clavos o si existen elementos de fijación atascados en el guía clavos. ▶ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. No intente nunca subsanar averías en la herramienta realizando otras fijaciones. Extraiga la carga de gas. → página 60 Vacíe el cargador. → página 61 Extraiga el cargador. → página 61 Desmonte el guía clavos. → página 61 Retire todos los cuerpos extraños y clavos en la zona del guía clavos. Introduzca el guía clavos. → página 61 Introduzca el cargador. → página 61 10 Cuidado y mantenimiento 10.1 Tratamiento cuidadoso de la fijadora No utilice nunca la fijadora si tiene obstruidas las rejillas de ventilación. Mantenga las superficies de agarre limpias de grasa y aceite. Limpie la fijadora con regularidad. → página 63 No utilice para su limpieza pulverizadores, aparatos de chorro de vapor ni agua corriente. No utilice ningún producto de limpieza que contenga silicona. No utilice pulverizadores ni otros productos similares de conservación y lubricación. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 62 Español Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 10.2 Limpieza de la fijadora 1. 2. 3. 4. Extraiga la carga de gas. → página 60 Vacíe el cargador. → página 61 Retire cualquier resto de plástico del guía clavos. Limpie las rejillas de ventilación con un cepillo seco y evite que la suciedad o cualquier cuerpo extraño penetre en el interior de la herramienta. 5. Limpie el exterior de la herramienta con un paño de limpieza húmedo. 11 Transporte y almacenamiento 11.1 Mantenimiento ▶ ▶ ▶ ▶ Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.group. Compruebe regularmente si las partes exteriores de la fijadora están dañadas y si los elementos de manejo funcionan correctamente. No use la fijadora si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. Encargue la reparación de cualquier avería de la fijadora al Servicio Técnico de Hilti. 11.2 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento ▶ Coloque la corredera para el ajuste de la profundidad de fijación en la posición +. 12 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti Service. Anomalía Los elementos de fijación no se fijan siempre con suficiente profundidad. Los elementos de fijación se fijan a menudo con demasiada profundidad. Posible causa Potencia demasiado baja. Solución ▶ Coloque la corredera para el ajuste de la profundidad de fijación en la posición +. El elemento de fijación es demasiado largo. ▶ Utilice un elemento de fijación más corto. La superficie de trabajo es demasiado dura. ▶ Considere la posibilidad de usar herramientas DX. La válvula de entrada/salida está sucia u obturada. ▶ Limpie la fijadora y compruebe si la posición de la mano es correcta. Potencia demasiado alta. ▶ Coloque la corredera para el ajuste de la profundidad de fijación en la posición ‒. El elemento de fijación es demasiado corto. ▶ Utilice elementos de fijación más largos. Español Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 63 Anomalía Posible causa Potencia demasiado baja. El elemento de fijación es demasiado largo. La superficie de trabajo es demasiado dura. Los elementos de fijación se rompen. Los elementos de fijación se doblan. Los elementos de fijación no se sujetan en la superficie de trabajo de acero. El contenido de la carga de gas no es suficiente para la unidad de embalaje de elementos de fijación. La fijadora no se separa. Solución ▶ ▶ ▶ El guía clavos no se ha colocado en ángulo recto sobre la superficie de trabajo. ▶ Potencia demasiado baja. ▶ El elemento de fijación es demasiado largo. ▶ Utilice un elemento de fijación más corto. Considere la posibilidad de usar herramientas DX. Para realizar una fijación, presione la fijadora de forma que el guía clavos quede en ángulo recto con la superficie de trabajo. Coloque la corredera para el ajuste de la profundidad de fijación en la posición +. Utilice un elemento de fijación más corto. El guía clavos no se ha colocado en ángulo recto sobre la superficie de trabajo. ▶ La superficie de trabajo es demasiado delgada. ▶ Seleccione otro método de fijación. Consumo de gas excesivo debido a frecuentes presiones sin disparo. ▶ Evite realizar presiones sin disparo. Estado incorrecto del pistón. ▶ Subsane el estado incorrecto del pistón. → página 62 La detección de clavos está blo▶ queada y la tecla RESET no enrasa con la carcasa al presionarla. El elemento de fijación se ha atascado en el cargador de pernos. Hay un clavo atascado bajo la palanca delante de la punta del pistón. ▶ ▶ La tasa de fallos de fijación es El cargador de pernos no se ha demasiado alta. colocado en ángulo recto sobre la superficie de trabajo. ▶ El elemento de fijación utilizado es incorrecto. ▶ La superficie de trabajo es demasiado dura. 64 Coloque la corredera para el ajuste de la profundidad de fijación en la posición +. Español Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 ▶ Para realizar una fijación, presione la fijadora de forma que el guía clavos quede en ángulo recto con la superficie de trabajo. Retire cuerpos extraños y clavos en la zona del guía clavos. → página 62 Retire el elemento de fijación atascado. Retire la carga de gas, presione la herramienta hacia abajo y oprima firmemente el gatillo. Para realizar una fijación, presione la fijadora de forma que el guía clavos quede en ángulo recto con la superficie de trabajo. Utilice un elemento de fijación adecuado. Considere la posibilidad de usar herramientas DX. Anomalía La fijadora no fija. Posible causa Guía deslizante de clavos no llevada a mano hacia delante. No hay clavos suficientes en el cargador (hay 2 clavos o menos). Alimentación de clavos averiada. Solución ▶ ▶ ▶ ▶ La fijadora está caliente y no fija (incluso después de un descanso). La fijadora no fija o lo hace solo ocasionalmente. El elemento de fijación no puede extraerse del guía clavos. Desbloquee la guía deslizante de clavos y desplácela hacia delante hasta el tope. Cargue el cargador. → página 59 Utilice otra tira de clavos. Limpie el cargador. Carga de gas vacía ▶ El LED 1 está encendido en rojo. ▶ Hay aire en los conductos del gas. ▶ Cuerpos extraños en la zona del guía clavos. ▶ La fijadora está demasiado caliente. ▶ Deje que la fijadora se enfríe. Error electrónico. ▶ La tasa de fijación es claramente superior a 1200 fijaciones/hora. Retire la carga de gas y vuelva a insertarla. Si el problema persiste, inserte una carga de gas nueva. ▶ Deje que la fijadora se enfríe. Las condiciones del entorno exceden el rango permitido. ▶ La temperatura de la carga de gas está fuera del rango permitido. Asegúrese de que se cumplan los rangos permitidos según los datos técnicos. ▶ Se han formado burbujas de gas en el sistema de dosificación del gas. ▶ Retire la carga de gas y vuelva a introducirla. ▶ Después de la fijación, levante completamente la fijadora de la superficie de trabajo. La fijadora no se ha levantado completamente después de la fijación. El elemento de fijación se ha atascado en el cargador de pernos. ▶ Compruebe el estado de la carga de gas. → página 61 Compruebe el estado de la carga de gas. → página 61 Presione tres veces la fijadora sin disparar. Retire cuerpos extraños y clavos en la zona del guía clavos. → página 62 Asegúrese de que se cumplan los rangos permitidos según los datos técnicos. Retire el elemento de fijación atascado. 13 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos. 14 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español Printed: 28.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261697 / 000 / 01 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290

Hilti GX 3 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario