TEAC MC-DX32I El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
77-20DX32I00022
Z
Micro Hi-Fi System
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
MC
-
DX32i
ENGLISH
FRANÇAIS
Includes adapters for:
iPod nano
iPod with video
iPod mini
iPod with Click Wheel
iPod with color display
Adapters sold separately:
iPod with dock connector
Comprend des adaptateurs pour:
iPod nano
iPod avec vidéo
iPod mini
iPod avec molette sensitive Click Wheel
iPod avec écran couleur
Adaptateurs vendus séparément:
iPod avec connecteur pour dock
Incluye adaptadores para:
iPod nano
iPod con vídeo
iPod mini
iPod con rueda de clic
iPod con pantalla en color
Adaptadores no incluidos:
iPod con conector para base
ESPAÑOL
Índice
Gracias por confiar en TEAC. Lea atentamente este manual
para obtener el mejor rendimiento de la unidad.
Antes de utilizar la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montaje mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Escuchar el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Audición de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reproducción al azar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Audición de una fuente externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Puesta en hora del reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Antes de utilizar la unidad
NXT es una marca comercial de New Transducers Ltd.
Léase antes de continuar
< La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por
lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor para su
ventilación.
Los orificios de ventilación no deberán obstruirse. Deje al
menos 5 cm de espacio libre a ambos laterales de la unidad.
NO coloque ningún objeto encima de la unidad.
< La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con el
valor indicado en el panel posterior. En caso de duda,
consulte a un electricista.
< Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. No
coloque la unidad a la luz solar directa ni cerca de fuentes de
calor. Evite los lugares expuestos a vibraciones o a un exceso
de suciedad, frío, calor o humedad.
< No coloque la unidad encima de otros componentes
electrónicos.
< No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían dañarse los
circuitos o producirse descargas eléctricas. Si entra algún
cuerpo extraño en la unidad, póngase en contacto con su
distribuidor o empresa de servicios lo antes posible.
< Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga
únicamente el conector y nunca el propio cable.
< Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y cierre
siempre la compuerta del CD cuando termine.
< No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que
podrían dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco que
no se deshilache.
< Conserve el manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
PRECAUCIÓN: NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a altas velocidades. No
levante ni mueva la unidad durante la reproducción. Podrían
resultar dañados el disco o la unidad.
TRASLADO DE LA UNIDAD
Si tiene que cambiar de sitio la unidad o embalarla para su
traslado, no olvide extraer el disco. Si traslada la unidad con el
disco insertado, podrían ocasionarse anomalías operativas u
otros daños.
52
ESPAÑOL
Discos
Discos utilizables:
CD-Audio convencionales con el logotipo COMPACT DISC
DIGITAL AUDIO en la etiqueta:
Discos CD-R y CD-RW con la sesión correctamente cerrada
Observación:
< Dependiendo de la calidad del disco o del estado de la
grabación, algunos CD-R y CD-RW es posible que no puedan
reproducirse.
< Los discos protegidos contra copia y otros que no se ajustan al
estándar de CD es posible que no se reproduzcan
correctamente en esta unidad. Si utiliza discos de éstos con la
unidad, TEAC Corporation y sus filiales no asumen
responsabilidades por las posibles consecuencias ni garantizan
la calidad de la reproducción. Si tiene problemas con tales
discos, póngase en contacto con sus fabricantes.
Cómo retirar el disco Cómo sostener el disco
< Coloque el disco en la bandeja siempre con la cara de la
etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se graban y
reproducen por una cara.)
< Para extraer un disco de su estuche, presione en el centro de
la caja, levante el disco y sosténgalo con cuidado por los
bordes.
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles al calor y a los
rayos ultravioleta que los CD normales. Convendrá guardarlos
en un lugar donde no incida la luz solar directa, y alejados de
fuentes de calor (radiadores, etc.) o dispositivos eléctricos que
generen calor.
< No se recomiendan los discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya
que la cara de la etiqueta podría adherirse y dañar la unidad.
< No adhiera papeles ni láminas de protección a los discos, ni
aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento.
< Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en el lado
de la etiqueta.
No emplee nunca bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que
podría dañar la cara grabada del disco.
< No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD
existentes en el mercado producirán daños en los mecanismos
y anomalías en su funcionamiento.
< No utilice discos de diseño irregular (octogonales, forma de
corazón, tamaño tarjeta, etc.), ya que pueden dañar la
unidad.
< Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un
disco CD-R/RW, lea las instrucciones facilitadas con el disco o
póngase directamente en contacto con el fabricante.
< Si se ensucia el disco, limpie la superficie en sentido radial (del
orificio central hacia fuera) con un paño suave y seco:
< No utilice nunca productos químicos, como aerosoles para
vinilo, líquidos o aerosoles antiestáticos, bencina o aguarrás
para limpiar los discos. Estos productos químicos ocasionarán
daños irreparables en la superficie de plástico del disco.
< Los discos deberán devolverse a sus estuches después de
usarlos. De lo contrario podrían ensuciarse o rayarse y
provocar “saltos” del lector láser.
< No exponga los discos a la luz solar directa o a elevados
niveles de temperatura o humedad durante periodos
prolongados. La exposición prolongada a temperaturas
elevadas deformará el disco.
< No reproduzca ningún disco que esté curvado, deformado o
dañado.
La reproducción de estos discos puede causar daños
irreparables en los mecanismos de lectura.
53
Conexión
B
A
C
G H I J
E
DD
F
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
PRECAUCIÓN
< Apague todos los equipos antes de realizar ninguna conexión.
< Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que tiene intención de usar con esta unidad.
< Inserte correctamente los conectores. Para evitar zumbidos y ruidos, no tienda los cables de conexión en el mismo mazo del cable
de alimentación.
Altavoz derecho (R) Altavoz derecho (L)
Panel lateral de la unidad principal
Subwoofer
Televisor/Monitor
Panel posterior de la unidad principal
54
ESPAÑOL
Cable de alimentación
Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma
de red que suministre la tensión adecuada.
Sostenga siempre el cable de alimentación por el conector.
No tire nunca del propio cable de corriente.
Interruptor de encendido (POWER) del
subwoofer
Use este interruptor para encender o apagar el sistema.
< Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán los
ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías,
temporizador).
Para no perder los ajustes, se recomienda mantener este
interruptor activado (ON) aunque no se esté utilizando.
Auriculares
Para escuchar de forma individual, reduzca primero el nivel
del volumen al mínimo. A continuación, introduzca el
enchufe de los auriculares en la clavija PHONES y ajuste el
volumen utilizando los botones VOLUME. El sonido de los
altavoces se corta cuando se introduce la clavija de los
auriculares.
ATENCIÓN
Baje siempre el nivel del volumen antes de enchufar los
auriculares. PARA EVITAR DAÑARSE EL OÍDO – No se
coloque los auriculares en la cabeza hasta que los haya
enchufado.
Entrada auxiliar AUX IN
En esta entrada puede conectar un reproductor de audio
portátil.
Conecte la salida de línea LINE OUT o de audio PHONES (jack
de salida de audio) del reproductor utilizando el cable con
miniconector estéreo suministrado.
Cuando use el jack PHONES del mini reproductor, deberá
ajustar su volumen o es posible que no oiga el sonido del
MC-DX32i.
Terminal VIDEO OUT
Este terminal reproduce señal de vido desde iPod.
Utilice un cable de video RCA (pin) para conectar la base
Dock al conector de video compuesto de una televisión o un
monitor.
Terminal S-VIDEO OUT
Este terminal reproduce señal de video desde iPod.
Utilice un cable de S-Video para conectar la base Dock a la
entrada S-Video de una televisión o un monitor
correctamente equipado. Utilice esta conexión
preferentemente a una conexión de video compuesta.
J
I
H
G
F
E
Antena de cuadro de AM
Oriente la antena para optimizar la recepción.
Si lo desea, puede anclar la antena de AM a una pared como
se indica en la ilustración:
A
Antena de FM
En el modo FM, sintonice una emisora de frecuencia
modulada y despliegue el cable hasta lograr la mejor
recepción. La antena quizá deba reorientarse si cambia la
unidad de emplazamiento.
Antena de FM exterior
Si está en una zona donde las señales de FM son débiles,
deberá usar una antena de FM exterior de 75 ohmios de tipo
no balanceado y un transformador opcional apropiado (no
incluido). Por lo general valdrá con una de 3 elementos. Si la
recepción de FM es especialmente débil, quizá sea preciso
utilizar una antena de 5 o más elementos.
B
Antena de FM exterior (75 )
Subwoofer
Conecte los terminales “TO SUBWOOFER” y “FROM MAIN”
con el cable suministrado.
< Realice la conexión en la dirección que se muestra en la
ilustración.
ALTAVOCES
Conecte el altavoz izquierdo a L y el derecho a R.
< Si va a usar unos altavoces distintos de los incluidos,
asegúrese de que su impedancia es como mínimo de 4 .
< Estos terminales sólo están preparados para conectar
altavoces.
D
C
55
Funciones
G
J
E
Q
T
R
H
M
L
G
F
H
I
J
K
U
Z
V
X
Y
B
A
S
M
CBA D E
L
N
OP
K
W
Observación:
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones del manual
se refieren únicamente a los nombres de los botones y
controles del panel frontal. Los botones y controles
correspondientes del mando a distancia funcionan de la
misma manera.
56
ESPAÑOL
SALTO (.//) / TUNING
En el modo iPod o CD, pulse brevemente este botón para
saltar de pista. Manténgalo pulsado para buscar una parte
específica en una pista.
En el modo TUNER, pulse brevemente este botón para
sintonizar las emisoras de radio.
En el modo Standby, pulse estos botones para ajustar o fijar el
reloj y el temporizador.
PLAY/PAUSE (y/J)
En el modo iPod o CD, pulse este botón para iniciar o
interrumpir la reproducción.
SHUFFLE
En modo CD, utilice este botón para encender y apagar la
reproducción al azar.
< Este botón no funciona en modo iPod.
REPEAT
En el modo CD, pulse este botón para establecer la función de
repetición.
< Este botón no funciona en modo iPod.
MEMORY/TIME SET
En el modo CD, pulse este botón para programar las pistas.
En el modo TUNER, pulse este botón para presintonizar las
emisoras de radio.
Este botón también se emplea para ajustar el reloj.
Pantalla
STANDBY/ON ( )
Pulse este botón para encender o apagar (standby) la unidad.
La unidad principal se alimenta por medio del subwoofer. En
primer lugar necesita encender el subwoofer.
Cuando la unidad principal está apagada (standby), el
indicador de corriente del subwoofer se ilumina en naranja.
El indicador se vuelve azul al encender la unidad.
FUNCTION
Pulse este botón para seleccionar una de las fuentes (iPod,
CD, TUNER o AUX).
OPEN/CLOSE
Pulse este botón en el modo CD para abrir y cerrar la puerta
del CD.
FM/AM
Pulse este botón para seleccionar AM o FM.
FM MODE
En el modo FM TUNER, pulse este botón para seleccionar
STEREO o MONO.
PARADA (H)
En el modo CD, pulse este botón para interrumpir la
reproducción.
< Este botón no funciona en el modo iPod.
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
VOLUME
Pulse las teclas “+” o “–” para regular el volumen.
Conector de la base Dock
Antes de usarla, introduzca en la base Dock un adaptador
adecuado (consulte la página 59).
Coloque el dispositivo móvil digital iPod en esta base Dock.
Puerta del CD
Sensor a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia este
punto.
PRESET/SCROLL
En el modo TUNER, pulse estas teclas para seleccionar una
emisora presintonizada.
En el modo iPod, pulse estas teclas para desplazarse por el
menú.
MENU
Este botón es equivalente al botón MENU del iPod.
Pulse este botón en el modo iPod para regresar al menú
anterior.
TREBLE
Pulse este botón y los botones de VOLUME para regular el
nivel de la gama de sonidos de alta frecuencia (agudos).
BASS
Pulse este botón y los botones de VOLUME para regular el
nivel de la gama de sonidos de baja frecuencia (bajos).
SLEEP
Pulse este botón para establecer el temporizador de apagado
automático.
TIMER
Pulse este botón en combinación con los botones SKIP para
establecer el temporizador.
SHUFFLE
En el modo iPod o CD, pulse esté botón para activar o
desactivar la reproducción al azar.
REPEAT
En el modo iPod o CD, pulse este botón para establecer la
función de repetición.
SELECT
Este botón es equivalente al botón Center del iPod.
Pulse este botón en el modo iPod para confirmar la selección
en los menús.
MUTING
Pulse este botón para silenciar el sonido.
Z
Y
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
57
Montaje mural Mando a distancia
1. Retire la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca la pila de litio (CR2032, 3 V).
3. Cierre el compartimento.
Sustitución de la pila
Si observa que cada vez tiene que acercar más el mando a la
unidad principal para que reciba la orden, significa que la pila
se está agotando. En tal caso, sustituya la pila por una nueva.
Precauciones con las pilas
No caliente ni desarme las pilas, ni se deshaga de ellas
arrojándolas al fuego.
El mando a distancia suministrado permite el control remoto de la
unidad.
Cuando utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto del
panel frontal.
< Aunque el mando a distancia se utilice dentro del radio de
acción adecuado, es posible que no funcione si hay algún
obstáculo entre la unidad y el mando.
< Si el mando a distancia se utiliza cerca de otros productos que
generen rayos infrarrojos, o se utilizan otros dispositivos de
control remoto que emitan rayos infrarrojos, es posible que no
funcione correctamente. Y a la inversa, los otros productos
también podrían funcionar de manera anómala.
Instalación de las pilas
1
2
3
Los altavoces derecho e izquierdo se pueden montar en la pared.
Precauciones
< Procure que la longitud de los cables sea aproximadamente de
3 m.
No intente montar los altavoces demasiado lejos del
subwoofer.
< Taladre los orificios en un material sólido y fiable (viga de
madera, muro de hormigón).
< TEAC suministra estos soportes para facilitar la tarea al
usuario. Consulte los reglamentos de construcción y extreme
las precauciones cuando monte estos soportes. Si tiene alguna
duda sobre la forma de usar los soportes facilitados, consulte
en un establecimiento o tienda de materiales de su zona.
Anclaje a la pared
1. Fije los soportes en el panel trasero de los altavoces con
los tornillos cortos que se suministran.
2. Emplee la plantilla suministrada para marcar en la pared
los puntos exactos para taladrar.
3. Taladre en la pared los orificios en los puntos que se han
marcado.
4. Atornille en la pared los tornillos largos que se
suministran.
Deje unos 5 milímetros de espacio entre la cabeza del tornillo
y la pared.
< Para mayor comodidad, se incluye un juego de tacos de
plástico. Si decide usar estos tacos, taladre un orificio de
referencia usando una broca de 6 mm e inserte el taco.
Únicamente utilice estos tacos si son apropiados para el
material sobre el que se va a montar la unidad. En caso de
duda, consulte en una ferretería.
5. Conecte ahora los altavoces y el subwoofer con los
cables de altavoces que se suministran (consulte las
páginas 54-55).
6. Cuelgue con cuidado los altavoces de los tornillos.
Nota:
Antes de dejar de sostener los altavoces compruebe que los
anclajes pueden resistir el peso de los altavoces y que éstos
están bien fijados en los anclajes.
58
ESPAÑOL
El MC-DX32i viene equipado con un adaptador para el iPod con
pantalla en color (40GB, 60GB), “60GB (color) + Photo
40GB/60GB”.
Para reproducir su iPod con el MC-DX32i, tiene que comprobar
primero que el adaptador que viene de fábrica se adapta a su
modelo de iPod. Si no es así, deberá reemplazarlo por uno que se
ajuste a su modelo como se explica más adelante.
1. Retire el adaptador de la base Dock del MC-DX32i.
Sostenga el adaptador por los lados derecho e izquierdo y tire
de él hacia arriba con suavidad.
2. Elija el adaptador de base Dock que se ajuste a su
dispositivo móvil digital iPod.
“Vídeo 30GB” para el iPod con vídeo (30 GB).
“Vídeo 60GBL/80GB” para el iPod con vídeo (60 GB, 80 GB).
“nano” para el iPod nano.
“mini” para el iPod mini.
“20GB (color) + Photo 30GB” para el iPod con pantalla en
color (20GB, 30GB, U2 Special Edition).
“60GB (color) + Photo 40GB/60GB” para el iPod con pantalla
en color (40GB, 60GB).
“20GB + U2” para el iPod con rueda de clic (20 GB, U2
Special Edition).
“40GB” para el iPod con rueda de clic (40 GB).
< Utilice un adaptador comercial para reproducir el iPod con
conector para base (con cuatro botones debajo de la pantalla).
< Cuando necesite retirar el adaptador, sosténgalo por los lados
derecho e izquierdo y tire de él hacia arriba con suavidad.
< Cubra la base Dock con la funda que se suministra para que
no se acumule polvo cuando no la utilice.
3. Coloque el adaptador en la base Dock del MC-DX32i.
Encaje el borde delantero del adaptador en la base Dock y,
después, presione el borde trasero del adaptador en la base
Dock hasta que se oiga un leve “clic” que indica que el
adaptador se ha insertado correctamente.
Software compatible con el iPod
Si su iPod no funciona con el MC-DX32i o con el mando a
distancia es posible que una actualización del software
resuelva el problema.
Visite la página Web de Apple y descargue la última versión
del software para iPod.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
Estados Unidos y otros países.
Preparación
1
2
59
Funcionamiento básico
2
3
1
4
< Seleccione AUX para escuchar una fuente externa conectada
en la clavija AUX IN.
< En los modos iPod y AUX la pantalla siempre muestra el reloj y
el nivel del volumen.
< En el modo CD o TUNER, si pulsa y mantiene pulsado durante
2 segundos el botón TIME SET, el reloj se mostrará durante
unos segundos.
Encienda el subwoofer.
1
(panel posterior del subwoofer)
Pulse el interruptor STANDBY/ON de la unidad principal
2
Ponga en marcha la fuente y regule el volumen con los
botones VOLUME.
4
Seleccione la fuente de sonido con el botón FUNCTION.
3
60
ESPAÑOL
Silenciamiento
Par silenciar el sonido momentáneamente, pulse el botón
MUTING. Pulse de nuevo MUTING para restablecer el sonido.
Control del tono
< El indicador MUTING se enciende y el nivel del volumen
parpadea en la pantalla para indicar que el silencio está
activado.
< Si cambia el volumen o fuente cuando el silenciador esté
activado, esta función se cancelará.
SLEEP 90, 60 o 30:
La alimentación se desactivará 90, 60 o 30 minutos después.
SLEEP 00:
El temporizador de desconexión está apagado.
< Si desea comprobar el tiempo restante, pulse el botón SLEEP
una vez. El tiempo restante se visualizará durante varios
segundos.
Desconexión programada
Puede ajustar el temporizador de apagado de forma que la
unidad se apague a partir de una hora determinada.
Pulse el botón SLEEP varias veces hasta que aparezca la hora
deseada en la pantalla.
1. Pulse el botón BASS o TREBLE.
Pulse el botón de bajos (BASS) para regular el nivel de la gama
de sonidos de baja frecuencia.
Pulse el botón de agudos (TREBLE) para regular el nivel de la
gama de sonidos de alta frecuencia.
2. Pulse los botones VOLUME antes de que pasen 5
segundos para cambiar la configuración.
El nivel se puede regular desde –5 hasta +5.
61
Escuchar el iPod
Seleccione “iPod” con el botón FUNCTION. La reproducción
se iniciará si ya hay un iPod en la base Dock.
En el modo iPod, pulse el botón PLAY/PAUSE (G/J) para
iniciar o interrumpir la reproducción.
Coloque el iPod en el Dock del MC-DX32i.
Pulse después el botón PLAY/PAUSE (y/J) del iPod. El
MC-DX32i se encenderá automáticamente y se iniciará la
reproducción de la lista de música del iPod.
< Si se coloca en la base Dock un iPod que está en el modo
reproducción, el MC-DX32i se encenderá automáticamente e
iniciará la reproducción del iPod.
< Compruebe que está empleando un adaptador de base Dock
adecuado (consulte “Preparación” en la página 59).
< La batería del iPod se recargará completamente cuando el
iPod se coloque en la base Dock y el MC-DX32i esté activado
ON.
< Si se conectan los auriculares en el iPod, el sonido saldrá por
los altavoces del MC-DX32i y por los auriculares.
< El botón de parada (H) no funciona en el modo iPod.
Para seleccionar el modo iPod
Para interrumpir momentáneamente la
reproducción (modo pausa)
Pulse el botón PLAY/PAUSE (G/J) durante la reproducción.
La reproducción se interrumpe en la posición actual. Pulse de
nuevo el botón PLAY/PAUSE (G /J ) para reiniciar la
reproducción.
Para saltar a la anterior o a la siguiente
pista
Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón
(.o/) hasta que encuentre la pista deseada. La pista
seleccionada se reproducirá desde el principio.
< Si durante la reproducción se pulsa el botón ., la pista que
se está reproduciendo se reproducirá de nuevo desde el
principio. Pulse dos veces el botón . para regresar al
comienzo de la pista anterior.
Búsqueda de un fragmento de una pista
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de salto
(.o/) durante más de 2 segundos y suéltelo cuando
encuentre el fragmento que está buscando.
62
ESPAÑOL
Para activar el modo de al azar
Pulse el botón SHUFFLE del mando a distancia durante la
reproducción para cambiar al modo de al azar.
Cada vez que se pulsa el botón SHUFFLE, el ajuste al azar
(SHUFFLE) del iPod cambia de la siguiente manera:
El icono Shuffle ( ) se mostrará en la pantalla si el iPod está
en el modo de reproducir álbumes o canciones al azar.
< El botón SHUFFLE de la unidad principal no funciona en modo
iPod.
albumssongs (desactivado)
Para seleccionar un el elemento del menú
Pulse los botones PRESET/SCROLL (/°) para desplazarse
por el menú hasta el elemento que desea y, después, pulse el
botón SELECT.
Para activar la función de repetición
Pulse el botón REPEAT durante la reproducción para cambiar
al modo de repetición.
Cada vez que se pulsa el botón REPEAT, la función de
repetición (REPEAT) del iPod cambia de la siguiente manera:
El ícono Repeat One ( ) se muestra en la pantalla del iPod si
éste está en el modo de repetir una canción.
El ícono Repeat All ( ) se muestra en la pantalla del iPod si
éste está en el modo de repetir todas las canciones.
< El botón REPEAT de la unidad principal no funciona en modo
iPod.
albumssongs (desactivado)
Para regresar al menú anterior
Pulse el botón MENU para regresar al menú anterior.
Este botón es equivalente al botón MENU del iPod.
63
Audición de CD
1
42
3
5
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el modo “CD“.
1
Pulse el botón de apertura/cierre.
2
Coloque un disco en el pivote central del reproductor,
con la cara de la etiqueta hacia fuera.
Presione el disco en el centro hasta que oiga un clic, señal de
que está bien encajado.
3
< No coloque más de un disco al mismo tiempo en el
mecanismo de carga.
< Compruebe que el disco está perfectamente centrado y
encajado.
Pulse el botón de apertura/cierre para cerrar el
compartimento de CD.
4
< La unidad tarda unos instantes en cargar el disco.
< Si no hay un disco cargado en el reproductor, la pantalla
indicará “nocd”.
Pulse el botón PLAY/PAUSE (y/J) para dar comienzo a
la reproducción.
5
La reproducción se inicia desde la primera pista del disco.
< Una vez concluida la reproducción de todas las pistas, la
unidad se detendrá automáticamente.
duración totaltotal pistas
Tiempo transcurrido de la
pista actual
número de pista actual
64
ESPAÑOL
Para interrumpir momentáneamente la
reproducción (pausa)
Pulse el botón (G /J ) durante la reproducción. La
reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudarla,
pulse de nuevo el botón (G/J) .
Para detener la reproducción
Pulse el botón de parada (H) para detener la reproducción.
Para saltar a la pista siguiente o anterior
Durante la reproducción, pulse el botón de salto (.o/)
varias veces hasta localizar la pista deseada. La pista
seleccionada se reproducirá desde el principio.
Desde parada, pulse los botones de salto (. o/ )
repetidas veces hasta localizar la pista que desea oír. Pulse el
botón (G/J) para iniciar la reproducción desde la pista
seleccionada.
< Si pulsa el botón . durante la reproducción, la pista en
curso se reproducirá desde el principio. Para retroceder al
principio de la pista anterior, pulse dos veces el botón ..
< Durante la reproducción programada, se saltará a la pista
siguiente o anterior del programa.
Búsqueda de un fragmento de la pista
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de salto
(.o/) durante más de 2 segundos y libérelo cuando
localice la parte que desea oír.
Cada vez que pulse el botón REPEAT, el modo cambiará en el
siguiente orden:
< El modo de repetición quedará cancelado si pulsa uno de los
siguientes botones:
STOP, FUNCTION, FM/AM, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON
Repetición de una pista
Pulse una vez el botón REPEAT durante la reproducción.
“REPEAT” se ilumina.
La pista actual se reproducirá de forma continua. Si pulsa el
botón de salto (.o/) y selecciona otra pista, la pista
seleccionada se reproducirá de forma ininterrumpida.
También es posible seleccionar una pista para la repetición
desde la posición de parada. Pulse el botón REPEAT,
seleccione una pista con el botón de salto (.o/) y pulse
(G/J) para iniciar la reproducción.
Repetición de todas las pistas
Todas las pistas se reproducirán de forma repetida.
Pulse dos veces el botón REPEAT. “REPEAT ALL” se ilumina.
Durante la reproducción programada, las pistas incluidas en el
programa se reproducirán de forma continua.
REPEAT REPEAT ALL
Repetición
(desactivado)
65
MEMORY
FUNCTION
Se pueden programar hasta 32 pistas en el orden deseado.
Si se selecciona otra fuente, seleccione “CD” utilizando
el botón FUNCTION.
1
Desde la posición de parada, pulse el botón MEMORY.
2
El indicador MEMORY parpadea en la pantalla.
< Para cancelar el modo de programa, pulse el botón de parada
(H).
Reproducción programadaReproducción al azar
Las pistas se pueden reproducir en un orden aleatorio. Pulse
el botón SHUFFLE durante la reproducción o desde la posición
de parada.
El indicador SHUFFLE aparece en la pantalla.
< Si pulsa el botón / durante la reproducción al azar, se
seleccionará y reproducirá al azar la siguiente pista. Si pulsa el
botón . , la pista en curso se reproducirá desde el
principio. No se puede repetir una pista durante la
reproducción al azar.
< La reproducción al azar no funciona en el modo de
reproducción programada.
< Si pulsa uno de los siguientes botones, el modo de
reproducción al azar quedará cancelado:
SHUFFLE, STOP, FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON,
OPEN/CLOSE
66
ESPAÑOL
Para comprobar el orden programado
Desde la posición de parada, pulse el botón MEMORY
repetidas veces. En la pantalla aparecerán el número de pista y
el número de programa.
Para añadir una pista al final del programa
Desde la posición de parada, pulse MEMORY repetidas veces
hasta que “00” aparezca en la pantalla. Seleccione un
número de pista con los botones de salto (.o/) y
después pulse MEMORY. La pista se incorpora al final del
programa.
Para cambiar un programa
Desde la posición de parada, pulse el botón MEMORY
repetidas veces hasta que aparezca en la pantalla el número
de programa que desea cambiar.
Seleccione un nuevo número de pista con los botones de salto
(.o/) y después pulse MEMORY.
Para borrar un programa
Para borrar el contenido del programa, pulse MEMORY y (H)
desde la posición de parada.
< Los contenidos programados se eliminarán si pulsa uno de los
siguientes botones:
FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON
< Si la unidad se desconecta de la toma de alimentación, el
contenido del programa se borrará.
Una vez completada la selección de los números de
pista, pulse el botón (G/J) para dar comienzo a la
reproducción programada.
4
< Cuando se haya terminado la reproducción de todas las pistas
o si pulsa el botón de parada (H), el indicador MEMORY se
apagará y se cancelará el modo de programa. El programa se
conserva en la memoria
Puede regresar a la lista de reproducción programada
pulsando los botones MEMORY y PLAY/PAUSE (G/J).
< La reproducción al azar no funciona en el modo de
reproducción programada.
Pulse el botón de salto (.o/) repetidas veces para
seleccionar una pista, y después pulse MEMORY.
3
número de programanúmero de pista
La pista está programada y se muestra el número de
programa siguiente (P-02).
< Repita este paso para programar más pistas.
< Se pueden programar un total de 32 pistas.
67
Conecte el jack PHONES (salida de audio) de un
reproductor de audio portátil a la entrada AUX IN del
MC-DX32i utilizando el cable con miniconector estéreo
suministrado.
1
Audición de una fuente externa
Ponga en marcha la fuente externa, y regule el volumen
con los botones VOLUME del MC-DX32i y el reproductor
de audio
3
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “AUX“.
2
Cuando use el jack PHONES del mini reproductor, deberá
ajustar su volumen o es posible que no oiga el sonido del MC-
DX32i.
< Si se pone el volumen del mini reproductor demasiado alto, el
sonido del MC-DX32i podría distorsionarse. Si ocurre esto,
reduzca el volumen del mini reproductor hasta que la
distorsión se detenga y ajuste el nivel del volumen del MC-
DX32i a un nivel de escucha cómodo.
Puede utilizar esta forma de conexión para escuchar un iPod
sin conector de base Dock o que, aunque lo tenga, no haya
disponible un adaptador de base Dock.
AUX IN
68
ESPAÑOL
Escucha de la radio
1
2
3
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el modo
“TUNER“.
1
< También puede utilizar el botón FM/AM para seleccionar el
sintonizador (TUNER).
Pulse el botón FM/AM para seleccionar una banda.
2
Selección automática de una emisora.
3
Mantenga pulsado el botón Skip (.o/) hasta que la
lectura de frecuencia empiece a cambiar. Cuando sintoniza
una emisora, la búsqueda se detiene automáticamente.
< Para detener la selección automática, pulse el botón Skip
(.o/).
Selección manual de emisoras que no se pueden sintonizar
automáticamente
Si el botón Skip (. o/ ) se pulsa brevemente, la
frecuencia cambia en pasos fijos.
Pulse el botón Skip (.o/) repetidas veces hasta localizar
la emisora deseada.
Botón FM MODE
Pulse este botón para conmutar entre los modos estéreo y
monofónico
STEREO (estéreo)
Las emisiones de FM estéreo se reciben en estéreo y el
indicador “STEREO” se ilumina en la pantalla.
< Si el sonido se recibe distorsionado y el indicador “STEREO”
luce intermitente, significa que la señal no tiene suficiente
intensidad para una correcta recepción estéreo. En tal caso,
seleccione el mode MONO.
MONO
Seleccione este modo si la recepción de FM estéreo es débil. El
sonido será monofónico y con menos ruido.
Si la recepción es de baja calidad
Para una recepción más optima, gire la antena FM o AM hasta
que obtenga emisoras con claridad.
69
Presintonías
Antes de 5 segundos, pulse el botón MEMORY.
4
La emisora queda memorizada y el indicador MEMORY se
apaga.
Para almacenar otras emisoras, repita los pasos a .
41
Pulse el botón PRESET repetidas veces hasta localizar la
presintonía deseada.
2
Cómo seleccionar presintonías
Para seleccionar FM o AM, pulse el botón FM/AM.
1
FM/AM
MEMORY
PRESET
Puede programar 10 preajustes de canales FM y 10 AM.
Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán los
ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías,
temporizador).
Sintonice una emisora (pasos a en página 69).
311
Pulse el botón MEMORY.
2
presintonía
Antes de 5 segundos, seleccione con los botones PRESET
un número de presintonía para asignarle la emisora.
3
70
ESPAÑOL
Puesta en hora del reloj
Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán los
ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías,
temporizador).
Si la unidad está encendida, pulse el interruptor
STANDBY/ON para apagarla
1
Pulse una vez el botón TIME SET.
Parpadeará la cifra de las horas.
3
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la
cifra de las horas.
4
Pulse el botón TIME SET.
Parpadeará la cifra de los minutos.
5
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la
cifra de los minutos.
6
Pulse el botón TIME SET.
El reloj empieza a funcionar.
7
TIME SET
STANDBY/ON
Mantenga pulsado el botón TIME SET durante más de 3
segundos y suéltelo cuando aparezca “12H” o “24H” en
la pantalla.
Aparecerá intermitente “12“ o “24“. Si desea cambiarlo,
utilice los botones . o /.
2
< Si deja la unidad inactiva durante 7 segundos, el modo de
puesta en hora quedará cancelado.
71
Ajuste del temporizador
< La unidad puede programarse para que se encienda o apague
a una hora determinada.
< Ponga el reloj en hora antes de programar el temporizador.
Mantenga pulsado el botón TIMER durante más de 2
segundos y suéltelo cuando comience a parpadear el
valor ”hora”.
1
Los indicadores “TIMER” y “ON” aparecen en la pantalla.
< Si no pulsa ningún botón en 7 segundos, el modo de ajuste
del temporizador quedará cancelado.
La cifra de los minutos comenzará a parpadear.
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la
hora de inicio (cifra de los minutos), y después pulse
TIMER.
3
En la pantalla aparecen los indicadores “TIMER” y “OFF”, y la
cifra de las horas intermitente.
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la
hora de inicio (cifra de las horas), y después pulse
TIMER.
2
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la
hora de parada (cifra de los minutos), y después pulse
TIMER.
5
La cifra de los minutos comenzará a parpadear.
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la
hora de parada (cifra de las horas), y después pulse
TIMER.
4
Utilice los botones de salto (.//) para seleccionar
una fuente de sonido (iPod, CD o TUNER), y después
pulse TIMER.
< No puede seleccionar “AUX”.
6
TIMER
/
72
ESPAÑOL
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar el
volumen, y después pulse TIMER.
7
En la pantalla se visualizarán el reloj y el indicador TIMER.
La unidad se encenderá y apagará todos los días a las horas
especificadas.
No olvide apagar la unidad (standby), porque de lo
contrario el temporizador no funcionaría.
< Cuando el temporizador encienda la unidad, el volumen de la
reproducción se incrementará gradualmente hasta alcanzar el
volumen fijado con anterioridad.
< Si se ha seleccionado “iPod” como fuente pero no hay un
iPod en la base, la unidad se encenderá en el modo
sintonizador (TUNER).
< Si se ha seleccionado “CD” como fuente pero no hay un disco
en la bandeja, la unidad se encenderá en el modo
sintonizador (TUNER).
< Si se ha seleccionado “TUNER” como fuente y se enciende la
unidad, se sintonizará la emisora seleccionada en la última
ocasión.
Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán los
ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías,
temporizador).
Prepare la fuente de sonido.
Si ha seleccionado “iPod” en el paso , coloque el iPod.
Si ha seleccionado “CD” en el paso , inserte un disco.
Si ha seleccionado la radio (TUNER) en el paso , sintonice
una emisora.
Pulse STANDBY/ON para apagar la unidad.
9
6
6
6
8
Si no desea utilizar el temporizador, pulse el botón TIMER
para desactivarlo. (El indicador TIMER desaparece de la
pantalla.)
Pulse de nuevo el botón TIMER para activar el temporizador.
< Cuando active el temporizador, los valores programados se
visualizarán uno a uno y el indicador TIMER se iluminará en la
pantalla.
El temporizador queda programado y activado.
Los ajustes del temporizador se visualizan uno a uno, y el
indicador TIMER se ilumina en la pantalla
Para activar o desactivar el temporizador
73
Si tiene algún problema con el equipo, repase la siguiente tabla
para ver si puede resolverlo por su cuenta antes de llamar a su
distribuidor o al centro de asistencia técnica de TEAC.
General
No hay corriente
e Revise la conexión a la toma de alimentación. Compruebe
que la alimentación no procede de una toma conmutada, y
en caso de que sea así, que el interruptor está activado.
Asegúrese de que la toma de corriente está activa
conectando otro dispositivo (lámpara, ventilador, etc.) para
ver si funciona.
No hay sonido en los altavoces.
e Seleccione la fuente de sonido con el botón FUNCTION.
e Compruebe la conexión de los altavoces.
e Ajuste el volumen.
e Desconecte los auriculares de la toma PHONES.
eSi el indicador del nivel de volumen (VOLUME) parpadea,
pulse el botón MUTING.
Sonido con ruido.
e La unidad está demasiado cerca de un televisor o aparato
similar. Aleje la unidad o apague el dispositivo que interfiere.
No funciona el mando a distancia.
e Pulse el interruptor STANDBY/ON para encender la unidad.
e Si se ha agotado la batería, sustitúyala por una nueva.
e Utilice el mando a distancia dentro del radio de acción (5 m)
y apunte al panel frontal de la unidad.
e Retire cualquier obstáculo existente entre el mando a
distancia y la unidad principal.
e Apague cualquier fuente luminosa intensa que haya en las
proximidades de la unidad.
Reproductor iPod
No reproduce.
e Retire el iPod de la base Dock, espere unos segundos y
vuelva a colocarlo de nuevo.
e Es posible que una actualización del software resuelva el
problema. Visite la página Web de Apple y descargue la
última versión del software para iPod.
Reproductor de CD
No se inicia la reproducción.
e Inserte el disco con la cara grabada hacia el lado contrario.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e Puede haber insertado un disco vacío. Pruebe con uno
pregrabado.
e Dependiendo del formato, etc., quizá no sea posible
reproducir discos CD-R/RW. Vuelva a intentarlo con otro
disco.
e No se pueden reproducir discos CD-R/CD-RW que no tengan
la sesión cerrada. Cierre la sesión del disco en una
grabadora de CD e inténtelo de nuevo.
Intermitencias en el sonido.
e Coloque la unidad sobre una superficie estable, sin riesgos
de vibraciones o impactos.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e No utilice discos rayados, dañados o deformados.
Sintonizador
No se recibe ninguna emisora o la señal es muy débil.
e Sintonice bien la emisora.
e Gire la antena de FM o AM en la dirección que ofrezca la
mejor recepción.
La emisión es estéreo pero se recibe en monofónico.
e Pulse el botón FM MODE.
Si no puede resolver el problema, desconecte el cable de
alimentación de la toma de red y vuélvalo a conectar.
Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán los
ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías,
temporizador).
Atención a la condensación
Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a uno
cálido, o se utiliza después de un cambio repentino de
temperatura, existe el riesgo de condensación: el vapor del
aire se podría condensar en el mecanismo interno e
imposibilitar un funcionamiento correcto. Para evitarlo, o en
caso de que suceda, deje la unidad encendida una o dos
horas. Así se estabilizará a la temperatura ambiental.
Mantenimiento
Si se ensucia la superficie del equipo, pase un paño suave o
utilice jabón líquido normal diluido. Limpie cualquier resto
líquido que pueda quedar en la unidad. No utilice aguarrás,
bencina ni alcohol, ya que podría dañar el acabado de la
unidad. Espere a que se seque por completo la superficie de la
unidad antes de utilizarla.
Solución de problemas
74
ESPAÑOL
Especificaciones
Sección de amplificador
Salida de potencia (I+D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 W + 5 W
Salida de potencia (subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Sensibilidad de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 20.000 Hz
Sección de sintonizador (TUNER) (FM)
Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . 87.50 a 108.00 MHz
Sensibilidad (S/R 30 dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dBµV/m
Sección de sintonizador (TUNER) (AM)
Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 a 1.710 kHz
Sensibilidad (S/R 20 dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 dBµV/m
Sección de reproductor de CD
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . 20 a 20.000 Hz (±1 dB)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inapreciable
Altavoz
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plano de gama completa
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohmios
Subwoofer
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohmios
GENERAL
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V c.a., 60 Hz
Consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 W
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . 255 x 169,5 x 115 mm
Altavoces I y D . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 x 169,5 x 81 mm
Subwoofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 x 245 x 335 mm
Peso
Unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg
Altavoces I y D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 kg cada uno
Subwoofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3 kg
Accesorios estándar
Mando a distancia (RC-1090) x 1
Batería del mando a distancia x 1
Adaptador de base Dock x 8
(adaptador “60GB (color) + Photo 40GB/60GB” pre-
equipado)
Funda para la base Dock x 1
Cable de subwoofer x 1
Cable de altavoz x 2
Antena de FM x 1
Antena de AM x 1
Cable con mini conector estéreo x 1
Soportes para montaje mural x 4
Tornillos (cortos) x 8
Tornillos (largos) x 4
Tacos de plásticor x 4
Plantilla para montaje en pared x 2
Manual del usuario x 1
Guía rápida para conexión x 1
Tarjeta de garantía x 1
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificación
sin previo aviso.
El peso y las dimensiones se expresan como valores
aproximados.
Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos
fabricados.
75

Transcripción de documentos

77-20DX32I00022 Z MC-DX32i ESPAÑOL Incluye adaptadores para: iPod nano iPod con vídeo iPod mini iPod con rueda de clic iPod con pantalla en color Adaptadores no incluidos: iPod con conector para base OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO FRANÇAIS Comprend des adaptateurs pour: iPod nano iPod avec vidéo iPod mini iPod avec molette sensitive Click Wheel iPod avec écran couleur Adaptateurs vendus séparément: iPod avec connecteur pour dock Micro Hi-Fi System ENGLISH Includes adapters for: iPod nano iPod with video iPod mini iPod with Click Wheel iPod with color display Adapters sold separately: iPod with dock connector Índice Gracias por confiar en TEAC. Lea atentamente este manual para obtener el mejor rendimiento de la unidad. Antes de utilizar la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Montaje mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Antes de utilizar la unidad Léase antes de continuar < La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor para su ventilación. Los orificios de ventilación no deberán obstruirse. Deje al menos 5 cm de espacio libre a ambos laterales de la unidad. NO coloque ningún objeto encima de la unidad. < La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con el valor indicado en el panel posterior. En caso de duda, consulte a un electricista. Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Escuchar el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Audición de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Reproducción al azar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 < Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. No coloque la unidad a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor. Evite los lugares expuestos a vibraciones o a un exceso de suciedad, frío, calor o humedad. < No coloque la unidad encima de otros componentes electrónicos. Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Audición de una fuente externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Puesta en hora del reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 < No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían dañarse los circuitos o producirse descargas eléctricas. Si entra algún cuerpo extraño en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o empresa de servicios lo antes posible. < Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga únicamente el conector y nunca el propio cable. < Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y cierre siempre la compuerta del CD cuando termine. < No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que podrían dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco que no se deshilache. < Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas. PRECAUCIÓN: NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN Durante la reproducción, el disco gira a altas velocidades. No levante ni mueva la unidad durante la reproducción. Podrían resultar dañados el disco o la unidad. TRASLADO DE LA UNIDAD Si tiene que cambiar de sitio la unidad o embalarla para su traslado, no olvide extraer el disco. Si traslada la unidad con el disco insertado, podrían ocasionarse anomalías operativas u otros daños. NXT es una marca comercial de New Transducers Ltd. 52 Discos Discos utilizables: • CD-Audio convencionales con el logotipo COMPACT DISC DIGITAL AUDIO en la etiqueta: < Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles al calor y a los rayos ultravioleta que los CD normales. Convendrá guardarlos en un lugar donde no incida la luz solar directa, y alejados de fuentes de calor (radiadores, etc.) o dispositivos eléctricos que generen calor. • Discos CD-R y CD-RW con la sesión correctamente cerrada < No se recomiendan los discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya que la cara de la etiqueta podría adherirse y dañar la unidad. Observación: < Dependiendo de la calidad del disco o del estado de la grabación, algunos CD-R y CD-RW es posible que no puedan reproducirse. < No adhiera papeles ni láminas de protección a los discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento. < Los discos protegidos contra copia y otros que no se ajustan al estándar de CD es posible que no se reproduzcan correctamente en esta unidad. Si utiliza discos de éstos con la unidad, TEAC Corporation y sus filiales no asumen responsabilidades por las posibles consecuencias ni garantizan la calidad de la reproducción. Si tiene problemas con tales discos, póngase en contacto con sus fabricantes. < Coloque el disco en la bandeja siempre con la cara de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se graban y reproducen por una cara.) < Para extraer un disco de su estuche, presione en el centro de la caja, levante el disco y sosténgalo con cuidado por los bordes. < No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD existentes en el mercado producirán daños en los mecanismos y anomalías en su funcionamiento. < No utilice discos de diseño irregular (octogonales, forma de corazón, tamaño tarjeta, etc.), ya que pueden dañar la unidad. < Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un disco CD-R/RW, lea las instrucciones facilitadas con el disco o póngase directamente en contacto con el fabricante. Cómo sostener el disco < Si se ensucia el disco, limpie la superficie en sentido radial (del orificio central hacia fuera) con un paño suave y seco: < No utilice nunca productos químicos, como aerosoles para vinilo, líquidos o aerosoles antiestáticos, bencina o aguarrás para limpiar los discos. Estos productos químicos ocasionarán daños irreparables en la superficie de plástico del disco. < Los discos deberán devolverse a sus estuches después de usarlos. De lo contrario podrían ensuciarse o rayarse y provocar “saltos” del lector láser. < No exponga los discos a la luz solar directa o a elevados niveles de temperatura o humedad durante periodos prolongados. La exposición prolongada a temperaturas elevadas deformará el disco. < No reproduzca ningún disco que esté curvado, deformado o dañado. La reproducción de estos discos puede causar daños irreparables en los mecanismos de lectura. 53 ESPAÑOL Cómo retirar el disco < Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en el lado de la etiqueta. No emplee nunca bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que podría dañar la cara grabada del disco. Conexión PRECAUCIÓN < Apague todos los equipos antes de realizar ninguna conexión. < Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que tiene intención de usar con esta unidad. < Inserte correctamente los conectores. Para evitar zumbidos y ruidos, no tienda los cables de conexión en el mismo mazo del cable de alimentación. Altavoz derecho (R) Altavoz derecho (L) Subwoofer D D F E A B Panel posterior de la unidad principal C Panel lateral de la unidad principal G H I VIDEO IN J S-VIDEO IN Televisor/Monitor 54 A Antena de cuadro de AM Oriente la antena para optimizar la recepción. Si lo desea, puede anclar la antena de AM a una pared como se indica en la ilustración: E Cable de alimentación Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma de red que suministre la tensión adecuada. Sostenga siempre el cable de alimentación por el conector. No tire nunca del propio cable de corriente. F Interruptor de encendido (POWER) del subwoofer Use este interruptor para encender o apagar el sistema. B Antena de FM En el modo FM, sintonice una emisora de frecuencia modulada y despliegue el cable hasta lograr la mejor recepción. La antena quizá deba reorientarse si cambia la unidad de emplazamiento. Antena de FM exterior Si está en una zona donde las señales de FM son débiles, deberá usar una antena de FM exterior de 75 ohmios de tipo no balanceado y un transformador opcional apropiado (no incluido). Por lo general valdrá con una de 3 elementos. Si la recepción de FM es especialmente débil, quizá sea preciso utilizar una antena de 5 o más elementos. Antena de FM exterior (75 Ω) < Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán los ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías, temporizador). Para no perder los ajustes, se recomienda mantener este interruptor activado (ON) aunque no se esté utilizando. G Auriculares Para escuchar de forma individual, reduzca primero el nivel del volumen al mínimo. A continuación, introduzca el enchufe de los auriculares en la clavija PHONES y ajuste el volumen utilizando los botones VOLUME. El sonido de los altavoces se corta cuando se introduce la clavija de los auriculares. H Entrada auxiliar AUX IN En esta entrada puede conectar un reproductor de audio portátil. Conecte la salida de línea LINE OUT o de audio PHONES (jack de salida de audio) del reproductor utilizando el cable con miniconector estéreo suministrado. C Subwoofer Conecte los terminales “TO SUBWOOFER” y “FROM MAIN” con el cable suministrado. < Realice la conexión en la dirección que se muestra en la ilustración. D ALTAVOCES Conecte el altavoz izquierdo a L y el derecho a R. < Si va a usar unos altavoces distintos de los incluidos, asegúrese de que su impedancia es como mínimo de 4 Ω. < Estos terminales sólo están preparados para conectar altavoces. Cuando use el jack PHONES del mini reproductor, deberá ajustar su volumen o es posible que no oiga el sonido del MC-DX32i. I Terminal VIDEO OUT Este terminal reproduce señal de vido desde iPod. Utilice un cable de video RCA (pin) para conectar la base Dock al conector de video compuesto de una televisión o un monitor. J Terminal S-VIDEO OUT Este terminal reproduce señal de video desde iPod. Utilice un cable de S-Video para conectar la base Dock a la entrada S-Video de una televisión o un monitor correctamente equipado. Utilice esta conexión preferentemente a una conexión de video compuesta. 55 ESPAÑOL ATENCIÓN Baje siempre el nivel del volumen antes de enchufar los auriculares. PARA EVITAR DAÑARSE EL OÍDO – No se coloque los auriculares en la cabeza hasta que los haya enchufado. Funciones A B C D E F G H I J K L P O M N G H J U V W X Y K Q R A B L S T M E Z 56 Observación: Para simplificar las explicaciones, las instrucciones del manual se refieren únicamente a los nombres de los botones y controles del panel frontal. Los botones y controles correspondientes del mando a distancia funcionan de la misma manera. A SALTO (.//) / TUNING En el modo iPod o CD, pulse brevemente este botón para saltar de pista. Manténgalo pulsado para buscar una parte específica en una pista. En el modo TUNER, pulse brevemente este botón para sintonizar las emisoras de radio. En el modo Standby, pulse estos botones para ajustar o fijar el reloj y el temporizador. M VOLUME Pulse las teclas “+” o “–” para regular el volumen. N Conector de la base Dock Antes de usarla, introduzca en la base Dock un adaptador adecuado (consulte la página 59). Coloque el dispositivo móvil digital iPod en esta base Dock. O Puerta del CD B PLAY/PAUSE (y/J) En el modo iPod o CD, pulse este botón para iniciar o interrumpir la reproducción. P Sensor a distancia Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia este punto. C SHUFFLE En modo CD, utilice este botón para encender y apagar la reproducción al azar. < Este botón no funciona en modo iPod. D REPEAT En el modo CD, pulse este botón para establecer la función de repetición. < Este botón no funciona en modo iPod. E MEMORY/TIME SET En el modo CD, pulse este botón para programar las pistas. En el modo TUNER, pulse este botón para presintonizar las emisoras de radio. Este botón también se emplea para ajustar el reloj. G STANDBY/ON ( ) Pulse este botón para encender o apagar (standby) la unidad. La unidad principal se alimenta por medio del subwoofer. En primer lugar necesita encender el subwoofer. Cuando la unidad principal está apagada (standby), el indicador de corriente del subwoofer se ilumina en naranja. El indicador se vuelve azul al encender la unidad. H FUNCTION Pulse este botón para seleccionar una de las fuentes (iPod, CD, TUNER o AUX). I OPEN/CLOSE Pulse este botón en el modo CD para abrir y cerrar la puerta del CD. J FM/AM Pulse este botón para seleccionar AM o FM. K FM MODE En el modo FM TUNER, pulse este botón para seleccionar STEREO o MONO. L PARADA (H) En el modo TUNER, pulse estas teclas para seleccionar una emisora presintonizada. En el modo iPod, pulse estas teclas para desplazarse por el menú. R MENU Este botón es equivalente al botón MENU del iPod. Pulse este botón en el modo iPod para regresar al menú anterior. S TREBLE Pulse este botón y los botones de VOLUME para regular el nivel de la gama de sonidos de alta frecuencia (agudos). T BASS Pulse este botón y los botones de VOLUME para regular el nivel de la gama de sonidos de baja frecuencia (bajos). U SLEEP Pulse este botón para establecer el temporizador de apagado automático. V TIMER Pulse este botón en combinación con los botones SKIP para establecer el temporizador. W SHUFFLE En el modo iPod o CD, pulse esté botón para activar o desactivar la reproducción al azar. X REPEAT En el modo iPod o CD, pulse este botón para establecer la función de repetición. Y SELECT Este botón es equivalente al botón Center del iPod. Pulse este botón en el modo iPod para confirmar la selección en los menús. Z MUTING Pulse este botón para silenciar el sonido. En el modo CD, pulse este botón para interrumpir la reproducción. < Este botón no funciona en el modo iPod. 57 ESPAÑOL F Pantalla Q PRESET/SCROLL Montaje mural Mando a distancia Los altavoces derecho e izquierdo se pueden montar en la pared. Precauciones < Procure que la longitud de los cables sea aproximadamente de 3 m. No intente montar los altavoces demasiado lejos del subwoofer. < Taladre los orificios en un material sólido y fiable (viga de madera, muro de hormigón). < TEAC suministra estos soportes para facilitar la tarea al usuario. Consulte los reglamentos de construcción y extreme las precauciones cuando monte estos soportes. Si tiene alguna duda sobre la forma de usar los soportes facilitados, consulte en un establecimiento o tienda de materiales de su zona. El mando a distancia suministrado permite el control remoto de la unidad. Cuando utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto del panel frontal. Anclaje a la pared < Aunque el mando a distancia se utilice dentro del radio de acción adecuado, es posible que no funcione si hay algún obstáculo entre la unidad y el mando. < Si el mando a distancia se utiliza cerca de otros productos que generen rayos infrarrojos, o se utilizan otros dispositivos de control remoto que emitan rayos infrarrojos, es posible que no funcione correctamente. Y a la inversa, los otros productos también podrían funcionar de manera anómala. 1. Fije los soportes en el panel trasero de los altavoces con los tornillos cortos que se suministran. Instalación de las pilas 1 2 2. Emplee la plantilla suministrada para marcar en la pared los puntos exactos para taladrar. 3. Taladre en la pared los orificios en los puntos que se han marcado. 4. Atornille en la pared los tornillos largos que se suministran. Deje unos 5 milímetros de espacio entre la cabeza del tornillo y la pared. < Para mayor comodidad, se incluye un juego de tacos de plástico. Si decide usar estos tacos, taladre un orificio de referencia usando una broca de 6 mm e inserte el taco. Únicamente utilice estos tacos si son apropiados para el material sobre el que se va a montar la unidad. En caso de duda, consulte en una ferretería. 3 1. Retire la tapa del compartimento de las pilas. 2. Introduzca la pila de litio (CR2032, 3 V). 5. Conecte ahora los altavoces y el subwoofer con los cables de altavoces que se suministran (consulte las páginas 54-55). 3. Cierre el compartimento. 6. Cuelgue con cuidado los altavoces de los tornillos. Sustitución de la pila Si observa que cada vez tiene que acercar más el mando a la unidad principal para que reciba la orden, significa que la pila se está agotando. En tal caso, sustituya la pila por una nueva. Precauciones con las pilas No caliente ni desarme las pilas, ni se deshaga de ellas arrojándolas al fuego. Nota: Antes de dejar de sostener los altavoces compruebe que los anclajes pueden resistir el peso de los altavoces y que éstos están bien fijados en los anclajes. 58 Preparación El MC-DX32i viene equipado con un adaptador para el iPod con pantalla en color (40GB, 60GB), “60GB (color) + Photo 40GB/60GB”. Para reproducir su iPod con el MC-DX32i, tiene que comprobar primero que el adaptador que viene de fábrica se adapta a su modelo de iPod. Si no es así, deberá reemplazarlo por uno que se ajuste a su modelo como se explica más adelante. 3. Coloque el adaptador en la base Dock del MC-DX32i. Encaje el borde delantero del adaptador en la base Dock y, después, presione el borde trasero del adaptador en la base Dock hasta que se oiga un leve “clic” que indica que el adaptador se ha insertado correctamente. 1 1. Retire el adaptador de la base Dock del MC-DX32i. Sostenga el adaptador por los lados derecho e izquierdo y tire de él hacia arriba con suavidad. 2 2. Elija el adaptador de base Dock que se ajuste a su dispositivo móvil digital iPod. “Vídeo 30GB” para el iPod con vídeo (30 GB). “Vídeo 60GBL/80GB” para el iPod con vídeo (60 GB, 80 GB). < Cuando necesite retirar el adaptador, sosténgalo por los lados derecho e izquierdo y tire de él hacia arriba con suavidad. “nano” para el iPod nano. “mini” para el iPod mini. < Cubra la base Dock con la funda que se suministra para que no se acumule polvo cuando no la utilice. “20GB (color) + Photo 30GB” para el iPod con pantalla en color (20GB, 30GB, U2 Special Edition). “60GB (color) + Photo 40GB/60GB” para el iPod con pantalla en color (40GB, 60GB). Si su iPod no funciona con el MC-DX32i o con el mando a distancia es posible que una actualización del software resuelva el problema. Visite la página Web de Apple y descargue la última versión del software para iPod. “40GB” para el iPod con rueda de clic (40 GB). < Utilice un adaptador comercial para reproducir el iPod con conector para base (con cuatro botones debajo de la pantalla). iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en Estados Unidos y otros países. 59 ESPAÑOL “20GB + U2” para el iPod con rueda de clic (20 GB, U2 Special Edition). Software compatible con el iPod Funcionamiento básico 3 Seleccione la fuente de sonido con el botón FUNCTION. (panel posterior del subwoofer) 2 3 4 1 1 Encienda el subwoofer. 2 Pulse el interruptor STANDBY/ON de la unidad principal < Seleccione AUX para escuchar una fuente externa conectada en la clavija AUX IN. < En los modos iPod y AUX la pantalla siempre muestra el reloj y el nivel del volumen. < En el modo CD o TUNER, si pulsa y mantiene pulsado durante 2 segundos el botón TIME SET, el reloj se mostrará durante unos segundos. 4 Ponga en marcha la fuente y regule el volumen con los botones VOLUME. 60 Control del tono Desconexión programada Puede ajustar el temporizador de apagado de forma que la unidad se apague a partir de una hora determinada. Pulse el botón SLEEP varias veces hasta que aparezca la hora deseada en la pantalla. 1. Pulse el botón BASS o TREBLE. Pulse el botón de bajos (BASS) para regular el nivel de la gama de sonidos de baja frecuencia. Pulse el botón de agudos (TREBLE) para regular el nivel de la gama de sonidos de alta frecuencia. 2. Pulse los botones VOLUME antes de que pasen 5 segundos para cambiar la configuración. SLEEP 90, 60 o 30: La alimentación se desactivará 90, 60 o 30 minutos después. SLEEP 00: El temporizador de desconexión está apagado. El nivel se puede regular desde –5 hasta +5. < Si desea comprobar el tiempo restante, pulse el botón SLEEP una vez. El tiempo restante se visualizará durante varios segundos. ESPAÑOL Silenciamiento Par silenciar el sonido momentáneamente, pulse el botón MUTING. Pulse de nuevo MUTING para restablecer el sonido. < El indicador MUTING se enciende y el nivel del volumen parpadea en la pantalla para indicar que el silencio está activado. < Si cambia el volumen o fuente cuando el silenciador esté activado, esta función se cancelará. 61 Escuchar el iPod Coloque el iPod en el Dock del MC-DX32i. Pulse después el botón PLAY/PAUSE (y/J) del iPod. El MC-DX32i se encenderá automáticamente y se iniciará la reproducción de la lista de música del iPod. < Si se coloca en la base Dock un iPod que está en el modo reproducción, el MC-DX32i se encenderá automáticamente e iniciará la reproducción del iPod. < Compruebe que está empleando un adaptador de base Dock adecuado (consulte “Preparación” en la página 59). Para interrumpir momentáneamente la reproducción (modo pausa) Pulse el botón PLAY/PAUSE (G/J) durante la reproducción. La reproducción se interrumpe en la posición actual. Pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE (G /J ) para reiniciar la reproducción. Para saltar a la anterior o a la siguiente pista < La batería del iPod se recargará completamente cuando el iPod se coloque en la base Dock y el MC-DX32i esté activado ON. Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón (.o/) hasta que encuentre la pista deseada. La pista seleccionada se reproducirá desde el principio. < Si se conectan los auriculares en el iPod, el sonido saldrá por los altavoces del MC-DX32i y por los auriculares. < Si durante la reproducción se pulsa el botón ., la pista que se está reproduciendo se reproducirá de nuevo desde el principio. Pulse dos veces el botón . para regresar al comienzo de la pista anterior. < El botón de parada (H) no funciona en el modo iPod. Búsqueda de un fragmento de una pista Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de salto (.o/) durante más de 2 segundos y suéltelo cuando encuentre el fragmento que está buscando. Para seleccionar el modo iPod Seleccione “iPod” con el botón FUNCTION. La reproducción se iniciará si ya hay un iPod en la base Dock. En el modo iPod, pulse el botón PLAY/PAUSE (G/J) para iniciar o interrumpir la reproducción. 62 Para regresar al menú anterior Pulse el botón MENU para regresar al menú anterior. Este botón es equivalente al botón MENU del iPod. Para activar el modo de al azar Pulse el botón SHUFFLE del mando a distancia durante la reproducción para cambiar al modo de al azar. Cada vez que se pulsa el botón SHUFFLE, el ajuste al azar (SHUFFLE) del iPod cambia de la siguiente manera: songs albums (desactivado) El icono Shuffle ( ) se mostrará en la pantalla si el iPod está en el modo de reproducir álbumes o canciones al azar. Para seleccionar un el elemento del menú < El botón SHUFFLE de la unidad principal no funciona en modo iPod. Para activar la función de repetición ESPAÑOL Pulse los botones PRESET/SCROLL (‡/°) para desplazarse por el menú hasta el elemento que desea y, después, pulse el botón SELECT. Pulse el botón REPEAT durante la reproducción para cambiar al modo de repetición. Cada vez que se pulsa el botón REPEAT, la función de repetición (REPEAT) del iPod cambia de la siguiente manera: songs albums (desactivado) El ícono Repeat One ( ) se muestra en la pantalla del iPod si éste está en el modo de repetir una canción. El ícono Repeat All ( ) se muestra en la pantalla del iPod si éste está en el modo de repetir todas las canciones. < El botón REPEAT de la unidad principal no funciona en modo iPod. 63 Audición de CD 3 1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el modo “CD“. 5 1 2 4 4 Pulse el botón de apertura/cierre para cerrar el compartimento de CD. 2 Pulse el botón de apertura/cierre. < La unidad tarda unos instantes en cargar el disco. < Si no hay un disco cargado en el reproductor, la pantalla indicará “nocd”. total pistas duración total 3 Coloque un disco en el pivote central del reproductor, con la cara de la etiqueta hacia fuera. Presione el disco en el centro hasta que oiga un clic, señal de que está bien encajado. 5 Pulse el botón PLAY/PAUSE (y/J) para dar comienzo a la reproducción. número de pista actual < No coloque más de un disco al mismo tiempo en el mecanismo de carga. < Compruebe que el disco está perfectamente centrado y encajado. Tiempo transcurrido de la pista actual La reproducción se inicia desde la primera pista del disco. < Una vez concluida la reproducción de todas las pistas, la unidad se detendrá automáticamente. 64 Repetición Para interrumpir momentáneamente la reproducción (pausa) Pulse el botón (G /J ) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudarla, pulse de nuevo el botón (G/J) . Para detener la reproducción Pulse el botón de parada (H) para detener la reproducción. Para saltar a la pista siguiente o anterior Durante la reproducción, pulse el botón de salto (.o/) varias veces hasta localizar la pista deseada. La pista seleccionada se reproducirá desde el principio. < Si pulsa el botón . durante la reproducción, la pista en curso se reproducirá desde el principio. Para retroceder al principio de la pista anterior, pulse dos veces el botón .. < Durante la reproducción programada, se saltará a la pista siguiente o anterior del programa. Búsqueda de un fragmento de la pista Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de salto (.o/) durante más de 2 segundos y libérelo cuando localice la parte que desea oír. REPEAT REPEAT ALL (desactivado) < El modo de repetición quedará cancelado si pulsa uno de los siguientes botones: STOP, FUNCTION, FM/AM, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON Repetición de una pista Pulse una vez el botón REPEAT durante la reproducción. “REPEAT” se ilumina. La pista actual se reproducirá de forma continua. Si pulsa el botón de salto (.o/) y selecciona otra pista, la pista seleccionada se reproducirá de forma ininterrumpida. También es posible seleccionar una pista para la repetición desde la posición de parada. Pulse el botón REPEAT, seleccione una pista con el botón de salto (.o/) y pulse (G/J) para iniciar la reproducción. Repetición de todas las pistas Todas las pistas se reproducirán de forma repetida. Pulse dos veces el botón REPEAT. “REPEAT ALL” se ilumina. Durante la reproducción programada, las pistas incluidas en el programa se reproducirán de forma continua. 65 ESPAÑOL Desde parada, pulse los botones de salto (. o/ ) repetidas veces hasta localizar la pista que desea oír. Pulse el botón (G/J) para iniciar la reproducción desde la pista seleccionada. Cada vez que pulse el botón REPEAT, el modo cambiará en el siguiente orden: Reproducción al azar Reproducción programada MEMORY FUNCTION Las pistas se pueden reproducir en un orden aleatorio. Pulse el botón SHUFFLE durante la reproducción o desde la posición de parada. El indicador SHUFFLE aparece en la pantalla. Se pueden programar hasta 32 pistas en el orden deseado. 1 Si se selecciona otra fuente, seleccione “CD” utilizando el botón FUNCTION. < Si pulsa el botón / durante la reproducción al azar, se seleccionará y reproducirá al azar la siguiente pista. Si pulsa el botón . , la pista en curso se reproducirá desde el principio. No se puede repetir una pista durante la reproducción al azar. < La reproducción al azar no funciona en el modo de reproducción programada. 2 Desde la posición de parada, pulse el botón MEMORY. < Si pulsa uno de los siguientes botones, el modo de reproducción al azar quedará cancelado: SHUFFLE, STOP, FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON, OPEN/CLOSE El indicador MEMORY parpadea en la pantalla. < Para cancelar el modo de programa, pulse el botón de parada (H). 66 3 Pulse el botón de salto (.o/) repetidas veces para Para comprobar el orden programado seleccionar una pista, y después pulse MEMORY. número de pista número de programa Desde la posición de parada, pulse el botón MEMORY repetidas veces. En la pantalla aparecerán el número de pista y el número de programa. Para añadir una pista al final del programa Desde la posición de parada, pulse MEMORY repetidas veces hasta que “00” aparezca en la pantalla. Seleccione un número de pista con los botones de salto (.o/) y después pulse MEMORY. La pista se incorpora al final del programa. La pista está programada y se muestra el número de programa siguiente (P-02). < Repita este paso para programar más pistas. < Se pueden programar un total de 32 pistas. 4 Una vez completada la selección de los números de Para cambiar un programa Desde la posición de parada, pulse el botón MEMORY repetidas veces hasta que aparezca en la pantalla el número de programa que desea cambiar. Seleccione un nuevo número de pista con los botones de salto (.o/) y después pulse MEMORY. pista, pulse el botón (G/J) para dar comienzo a la reproducción programada. ESPAÑOL Para borrar un programa < Cuando se haya terminado la reproducción de todas las pistas o si pulsa el botón de parada (H), el indicador MEMORY se apagará y se cancelará el modo de programa. El programa se conserva en la memoria Puede regresar a la lista de reproducción programada pulsando los botones MEMORY y PLAY/PAUSE (G/J). < La reproducción al azar no funciona en el modo de reproducción programada. Para borrar el contenido del programa, pulse MEMORY y (H) desde la posición de parada. < Los contenidos programados se eliminarán si pulsa uno de los siguientes botones: FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON < Si la unidad se desconecta de la toma de alimentación, el contenido del programa se borrará. 67 Audición de una fuente externa 1 Conecte el jack PHONES (salida de audio) de un 3 Ponga en marcha la fuente externa, y regule el volumen reproductor de audio portátil a la entrada AUX IN del MC-DX32i utilizando el cable con miniconector estéreo suministrado. con los botones VOLUME del MC-DX32i y el reproductor de audio AUX IN Cuando use el jack PHONES del mini reproductor, deberá ajustar su volumen o es posible que no oiga el sonido del MCDX32i. Puede utilizar esta forma de conexión para escuchar un iPod sin conector de base Dock o que, aunque lo tenga, no haya disponible un adaptador de base Dock. 2 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “AUX“. 68 < Si se pone el volumen del mini reproductor demasiado alto, el sonido del MC-DX32i podría distorsionarse. Si ocurre esto, reduzca el volumen del mini reproductor hasta que la distorsión se detenga y ajuste el nivel del volumen del MCDX32i a un nivel de escucha cómodo. Escucha de la radio Botón FM MODE Pulse este botón para conmutar entre los modos estéreo y monofónico 1 2 3 1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el modo “TUNER“. < También puede utilizar el botón FM/AM para seleccionar el sintonizador (TUNER). 2 Pulse el botón FM/AM para seleccionar una banda. STEREO (estéreo) Las emisiones de FM estéreo se reciben en estéreo y el indicador “STEREO” se ilumina en la pantalla. < Si el sonido se recibe distorsionado y el indicador “STEREO” luce intermitente, significa que la señal no tiene suficiente intensidad para una correcta recepción estéreo. En tal caso, seleccione el mode MONO. MONO Seleccione este modo si la recepción de FM estéreo es débil. El sonido será monofónico y con menos ruido. Si la recepción es de baja calidad 3 Selección automática de una emisora. Para una recepción más optima, gire la antena FM o AM hasta que obtenga emisoras con claridad. ESPAÑOL Mantenga pulsado el botón Skip (.o/) hasta que la lectura de frecuencia empiece a cambiar. Cuando sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene automáticamente. < Para detener la selección automática, pulse el botón Skip (.o/). Selección manual de emisoras que no se pueden sintonizar automáticamente Si el botón Skip (. o/ ) se pulsa brevemente, la frecuencia cambia en pasos fijos. Pulse el botón Skip (.o/) repetidas veces hasta localizar la emisora deseada. 69 Presintonías Cómo seleccionar presintonías FM/AM PRESET 1 Para seleccionar FM o AM, pulse el botón FM/AM. MEMORY Puede programar 10 preajustes de canales FM y 10 AM. Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán los ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías, temporizador). 1 Sintonice una emisora (pasos 1 a 3 en página 69). 2 Pulse el botón MEMORY. 3 Antes de 5 segundos, seleccione con los botones PRESET un número de presintonía para asignarle la emisora. presintonía 4 Antes de 5 segundos, pulse el botón MEMORY. La emisora queda memorizada y el indicador MEMORY se apaga. Para almacenar otras emisoras, repita los pasos 1 a 4 . 70 2 Pulse el botón PRESET repetidas veces hasta localizar la presintonía deseada. Puesta en hora del reloj 4 Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la TIME SET cifra de las horas. STANDBY/ON Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán los ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías, temporizador). 5 Pulse el botón TIME SET. Parpadeará la cifra de los minutos. 1 Si la unidad está encendida, pulse el interruptor STANDBY/ON para apagarla 6 Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la 2 Mantenga pulsado el botón TIME SET durante más de 3 cifra de los minutos. segundos y suéltelo cuando aparezca “12H” o “24H” en la pantalla. Aparecerá intermitente “12“ o “24“. Si desea cambiarlo, utilice los botones . o /. ESPAÑOL < Si deja la unidad inactiva durante 7 segundos, el modo de puesta en hora quedará cancelado. 7 Pulse el botón TIME SET. El reloj empieza a funcionar. 3 Pulse una vez el botón TIME SET. Parpadeará la cifra de las horas. 71 Ajuste del temporizador 4 Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la TIMER / hora de parada (cifra de las horas), y después pulse TIMER. < La unidad puede programarse para que se encienda o apague a una hora determinada. < Ponga el reloj en hora antes de programar el temporizador. 1 Mantenga pulsado el botón TIMER durante más de 2 segundos y suéltelo cuando comience a parpadear el valor ”hora”. La cifra de los minutos comenzará a parpadear. 5 Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la Los indicadores “TIMER” y “ON” aparecen en la pantalla. < Si no pulsa ningún botón en 7 segundos, el modo de ajuste del temporizador quedará cancelado. hora de parada (cifra de los minutos), y después pulse TIMER. 2 Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la hora de inicio (cifra de las horas), y después pulse TIMER. 6 Utilice los botones de salto (.//) para seleccionar una fuente de sonido (iPod, CD o TUNER), y después pulse TIMER. < No puede seleccionar “AUX”. La cifra de los minutos comenzará a parpadear. 3 Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la hora de inicio (cifra de los minutos), y después pulse TIMER. En la pantalla aparecen los indicadores “TIMER” y “OFF”, y la cifra de las horas intermitente. 72 7 Utilice los botones de salto (.//) para ajustar el Para activar o desactivar el temporizador volumen, y después pulse TIMER. Si no desea utilizar el temporizador, pulse el botón TIMER para desactivarlo. (El indicador TIMER desaparece de la pantalla.) Pulse de nuevo el botón TIMER para activar el temporizador. El temporizador queda programado y activado. Los ajustes del temporizador se visualizan uno a uno, y el indicador TIMER se ilumina en la pantalla < Cuando active el temporizador, los valores programados se visualizarán uno a uno y el indicador TIMER se iluminará en la pantalla. 8 Prepare la fuente de sonido. Si ha seleccionado “iPod” en el paso 6 , coloque el iPod. Si ha seleccionado “CD” en el paso 6 , inserte un disco. Si ha seleccionado la radio (TUNER) en el paso 6 , sintonice una emisora. 9 Pulse STANDBY/ON para apagar la unidad. ESPAÑOL En la pantalla se visualizarán el reloj y el indicador TIMER. La unidad se encenderá y apagará todos los días a las horas especificadas. No olvide apagar la unidad (standby), porque de lo contrario el temporizador no funcionaría. < Cuando el temporizador encienda la unidad, el volumen de la reproducción se incrementará gradualmente hasta alcanzar el volumen fijado con anterioridad. < Si se ha seleccionado “iPod” como fuente pero no hay un iPod en la base, la unidad se encenderá en el modo sintonizador (TUNER). < Si se ha seleccionado “CD” como fuente pero no hay un disco en la bandeja, la unidad se encenderá en el modo sintonizador (TUNER). < Si se ha seleccionado “TUNER” como fuente y se enciende la unidad, se sintonizará la emisora seleccionada en la última ocasión. Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán los ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías, temporizador). 73 Solución de problemas Si tiene algún problema con el equipo, repase la siguiente tabla para ver si puede resolverlo por su cuenta antes de llamar a su distribuidor o al centro de asistencia técnica de TEAC. Intermitencias en el sonido. e Coloque la unidad sobre una superficie estable, sin riesgos de vibraciones o impactos. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e No utilice discos rayados, dañados o deformados. General No hay corriente e Revise la conexión a la toma de alimentación. Compruebe que la alimentación no procede de una toma conmutada, y en caso de que sea así, que el interruptor está activado. Asegúrese de que la toma de corriente está activa conectando otro dispositivo (lámpara, ventilador, etc.) para ver si funciona. No hay sonido en los altavoces. e Seleccione la fuente de sonido con el botón FUNCTION. e Compruebe la conexión de los altavoces. e Ajuste el volumen. e Desconecte los auriculares de la toma PHONES. eSi el indicador del nivel de volumen (VOLUME) parpadea, pulse el botón MUTING. Sonido con ruido. e La unidad está demasiado cerca de un televisor o aparato similar. Aleje la unidad o apague el dispositivo que interfiere. No funciona el mando a distancia. e Pulse el interruptor STANDBY/ON para encender la unidad. e Si se ha agotado la batería, sustitúyala por una nueva. e Utilice el mando a distancia dentro del radio de acción (5 m) y apunte al panel frontal de la unidad. e Retire cualquier obstáculo existente entre el mando a distancia y la unidad principal. e Apague cualquier fuente luminosa intensa que haya en las proximidades de la unidad. Sintonizador No se recibe ninguna emisora o la señal es muy débil. e Sintonice bien la emisora. e Gire la antena de FM o AM en la dirección que ofrezca la mejor recepción. La emisión es estéreo pero se recibe en monofónico. e Pulse el botón FM MODE. Si no puede resolver el problema, desconecte el cable de alimentación de la toma de red y vuélvalo a conectar. Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán los ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías, temporizador). Atención a la condensación Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a uno cálido, o se utiliza después de un cambio repentino de temperatura, existe el riesgo de condensación: el vapor del aire se podría condensar en el mecanismo interno e imposibilitar un funcionamiento correcto. Para evitarlo, o en caso de que suceda, deje la unidad encendida una o dos horas. Así se estabilizará a la temperatura ambiental. Mantenimiento Reproductor iPod No reproduce. e Retire el iPod de la base Dock, espere unos segundos y vuelva a colocarlo de nuevo. e Es posible que una actualización del software resuelva el problema. Visite la página Web de Apple y descargue la última versión del software para iPod. Reproductor de CD No se inicia la reproducción. e Inserte el disco con la cara grabada hacia el lado contrario. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e Puede haber insertado un disco vacío. Pruebe con uno pregrabado. e Dependiendo del formato, etc., quizá no sea posible reproducir discos CD-R/RW. Vuelva a intentarlo con otro disco. e No se pueden reproducir discos CD-R/CD-RW que no tengan la sesión cerrada. Cierre la sesión del disco en una grabadora de CD e inténtelo de nuevo. 74 Si se ensucia la superficie del equipo, pase un paño suave o utilice jabón líquido normal diluido. Limpie cualquier resto líquido que pueda quedar en la unidad. No utilice aguarrás, bencina ni alcohol, ya que podría dañar el acabado de la unidad. Espere a que se seque por completo la superficie de la unidad antes de utilizarla. Especificaciones Sección de amplificador Salida de potencia (I+D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 W + 5 W Salida de potencia (subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Sensibilidad de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 20.000 Hz Sección de sintonizador (TUNER) (FM) Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . 87.50 a 108.00 MHz Sensibilidad (S/R 30 dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dBµV/m Sección de sintonizador (TUNER) (AM) Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 a 1.710 kHz Sensibilidad (S/R 20 dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 dBµV/m Sección de reproductor de CD Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . 20 a 20.000 Hz (±1 dB) Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inapreciable Altavoz Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plano de gama completa Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohmios Adaptador de base Dock x 8 (adaptador “60GB (color) + Photo 40GB/60GB” preequipado) Funda para la base Dock x 1 Cable de subwoofer x 1 Cable de altavoz x 2 Antena de FM x 1 Antena de AM x 1 Cable con mini conector estéreo x 1 Soportes para montaje mural x 4 Tornillos (cortos) x 8 Tornillos (largos) x 4 Tacos de plásticor x 4 Plantilla para montaje en pared x 2 Manual del usuario x 1 Guía rápida para conexión x 1 Tarjeta de garantía x 1 • El diseño y las especificaciones están sujetos a modificación sin previo aviso. • El peso y las dimensiones se expresan como valores aproximados. • Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos fabricados. GENERAL Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V c.a., 60 Hz Consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 W Dimensiones (anch. x alt. x prof.) Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . 255 x 169,5 x 115 mm Altavoces I y D . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 x 169,5 x 81 mm Subwoofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 x 245 x 335 mm Peso Unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg Altavoces I y D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 kg cada uno Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3 kg 75 ESPAÑOL Subwoofer Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohmios Accesorios estándar Mando a distancia (RC-1090) x 1 Batería del mando a distancia x 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

TEAC MC-DX32I El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario