Transcripción de documentos
Manual del Operador
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
RM4020 / RM4020B
Recortadora de setos inalámbrica
BC
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utilizar este producto. Siga todas las instrucciones.
769-12204 / 00
06/17
ÍNDICE
SERVICIO
Reparación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ
PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para obtener ayuda en relación con el montaje, el funcionamiento o el
mantenimiento de la unidad, llame al 1-866-206-2707 (en los Estados
Unidos) o al 1-877- 696-5533 (en Canadá). Se puede encontrar
información adicional en www.remingtonpowertools.com.
El servicio de la garantía está disponible a través de su distribuidor
local de servicio autorizado. Para ubicar un Centro de servicio de
reparaciones en su zona, visite nuestro sitio web o llame al número que
aparece arriba. La reparación y el mantenimiento de la presente
unidad, tanto dentro del período de la garantía como después de él,
sólo deben realizarlos un centro de servicio autorizado. Cuando vaya a
dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
NOTA: Este manual del operador cubre múltiples modelos. Las
características pueden variar según los modelos. No todas las
características de este manual son aplicables a todos los
modelos. El modelo descripto puede diferir del suyo.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
El producto puede variar ligeramente de las ilustraciones contenidas
en este manual.
Copyright © 2017 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
SEGURIDAD
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia
posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus
explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las
advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún
peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no
reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA:
Este producto
contiene una sustancia química que según el Estado de
California puede producir cáncer, defectos de nacimiento
u otros problemas reproductivos.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los
observadores pueden sufrir lesiones graves.
PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PELIGRO
usted mismo u otras personas sufrirán lesiones graves o la
muerte.
ADVERTENCIA:
Indica un peligro
GRAVE.
Si no se respeta un símbolo de ADVERTENCIA de
seguridad usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir
lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica un peligro de
GRAVEDAD MODERADA.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de
PRECAUCIÓN usted mismo u otras personas PUEDEN
sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales.
NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia
para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
38
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
3) Seguridad personal
ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD DE
LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo
y use su sentido común cuando opere la herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Con tan sólo un momento de distracción
durante el uso de herramientas eléctricas, se pueden producir
graves lesiones.
b) Utilice equipos de protección personal. Utilice siempre
protección ocular. Si se utilizan equipos de seguridad tales
como la máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco duro o protección auditiva para las
condiciones apropiadas, se reducirá las lesiones.
c) Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el
interruptor de la herramienta esté en la posición de
apagado antes de conectarla a la fuente de alimentación
de corriente y/o la batería, de sujetarla o de transportarla.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o activar herramientas eléctricas que tengan el
interruptor en la posición de encendido (“ON”) aumenta las
probabilidades de que se produzcan accidentes.
d) Quite cualquier llave de ajuste o de tuerca que haya, antes
de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave de
tuerca o de ajuste junto a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica, podría provocar lesiones.
e) No adopte posturas forzadas para llegar a lugares difíciles
de alcanzar. Siempre se debe mantener bien afirmado y
nunca debe perder el equilibrio. Esto permite controlar
mejor la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
f) Utilice vestimenta apropiada. No utilice ropa suelta ni
alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas sueltas, las joyas o
el cabello largo pueden enredarse en las piezas móviles.
g) Si se proveen dispositivos para la conexión de medios de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se utilicen como corresponde. El uso de
medios de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
ADVERTENCIA:
Lea todas las
instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si
no se cumplen las advertencias e instrucciones se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
El término “herramienta eléctrica” que se incluye en las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica alimentada por la red principal
(con cable) o la herramienta a batería (sin cable).
1) Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Si el
lugar está desordenado u obscuro aumentan las probabilidades
de que se produzcan accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a los observadores
mientras use una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ninguna manera. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a
tierra (puestas a tierra). Si no se modifican los enchufes y los
tomacorrientes coinciden, se reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas o
puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica si el cuerpo del operador se conecta o
se pone a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumenta el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
d) Trate con cuidado el cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella hacia
usted o desenchufarla. Mantenga el cable alejado de
fuentes de calor, aceite, bordes filosos y piezas móviles. Si
los cables se dañan o enganchan, aumenta el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, use
un prolongador apropiado para usarse al aire libre. Si se
utiliza un cable apropiado para usarse al aire libre, se reduce el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
f) Si es inevitable manipular una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido por
interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida
a tierra (GFCI). La utilización de un GFCI reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica correcta para lo que desea realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica correcta, se trabajará mejor y con más
seguridad a la velocidad para la cual fue diseñada.
b) No use la herramienta eléctrica si no se la puede encender
y apagar con el interruptor. Cualquier herramienta eléctrica
que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se
la debe reparar.
c) Desconecte la herramienta eléctrica del enchufe de la
fuente de energía y/o la batería antes de hacer cualquier
tipo ajuste, cambiar accesorios o almacenarla. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar la herramienta eléctrica por accidente.
d) Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas
que no se usen, y no permita que la operen personas que
no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios que no estén capacitados
para operarlas.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si hay piezas móviles fuera de alineación o
atascadas, si hay piezas rotas, y si existe cualquier otra
situación que pudiera afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si está dañada, haga que la reparen
antes de usarla. Muchos accidentes son provocados por
herramientas eléctricas que reciben un mantenimiento deficiente.
39
f) Mantenga afiladas y limpias las herramientas que se usan
para cortar. Si las herramientas que se usan para cortar que
poseen bordes cortantes afilados reciben un mantenimiento
adecuado es menos probable que se atasquen y son más
fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas de
la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se desee realizar. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada
podría causar una situación de peligro.
•
Sostenga la herramienta eléctrica solamente de las
superficies de agarre aisladas porque la cuchilla de corte
puede hacer contacto con cables ocultos o con su propio
cable. Las cuchillas de corte que hacen contacto con un hilo
"cargado" pueden hacer que las partes metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica se "carguen" y podría darle una
descarga eléctrica al operador.
5) Uso y cuidado de la herramienta de baterías
a) Recargar solo con el cargador especificado por el
fabricante. Es posible que un cargador que sea adecuado
para un tipo de batería pueda crear un riesgo de incendio si se
utiliza con otra batería.
b) Usar las herramientas eléctricas solo con el juego de
baterías específicamente diseñado para ellas. El uso de
cualquier otro juego de baterías puede crear riesgo de lesiones
e incendio.
c) Cuando el juego de baterías no esté instalado en la unidad,
manténgalo alejado de objetos metálicos como presillas
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos pequeños de metal que pudieran hacer conexión
entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales de
la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de uso excesivo, puede salir líquido de la
batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidental,
enjuáguese con agua. Si el líquido entrara en los ojos,
busque asistencia médica adicional. El líquido que sale de
la batería puede causar irritación o quemaduras.
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no
se siguen las advertencias y las instrucciones se pueden
producir descargas eléctricas, un incendio y/o lesiones
graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
UNIDAD
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento.
2. Antes de usar este producto, lea todas las instrucciones y las
marcas de precaución que figuran en la batería, el cargador de
baterías y las unidades que se accionan con la batería.
3. No agarre el cargador, incluido el enchufe del cargador y las
terminales del cargador, con las manos húmedas.
4. No cargue la unidad en el exterior.
6) Servicio
a) La herramienta eléctrica debe recibir servicio de un
técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente
piezas de reemplazo idénticas. De esta manera, se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA:
Utilice únicamente
baterías RM4130, RM4140 o RM4150 con esta unidad. NO
utilice ningún otro tipo de batería, accesorio o aditamento
con esta unidad. Otros tipos de baterías, accesorios o
implementos podrían producir lesiones graves, daños a los
bienes o daños a la unidad.
Advertencias de seguridad de la Recortadora de setos
ADVERTENCIA:
MANTENGA LAS MANOS
PELIGRO:
ALEJADAS DE LA CUCHILLA. El contacto con la cuchilla
Cargue únicamente
baterías RM4130, RM4140 o RM4150 con un cargador de
baterías RM4110. NO intente utilizar ningún otro cargador
de baterías para cargar las baterías RM4130, RM4140 o
RM4150. Otros tipos de cargadores de baterías pueden
hacer que las baterías exploten ocasionando un incendio,
lesiones personales o daños materiales.
puede causar lesiones personales serias.
•
•
•
Utilice ambas manos mientras opera la Recortadora de
setos. Si utiliza una mano, podría perder el control y sufrir
lesiones personales graves.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla
de corte. No extraiga el material cortado ni sujete el material
que se desea cortar, cuando las cuchillas estén en
movimiento. Compruebe que el interruptor esté apagado
cuando extraiga el material atascado. Las cuchillas se
deslizan después de apagadas. Un momento de distracción
mientras utiliza la recortadora de setos puede resultar en
lesiones personales graves.
Para transportar la Recortadora de setos, sujétela de la
manija con la cuchilla de corte detenida. Al transportar o
almacenar la Recortadora de setos, coloque siempre la
cubierta del dispositivo de corte. La manipulación adecuada
de la recortadora de setos reducirá la posibilidad de que se
produzcan lesiones personales por las cuchillas de corte.
ADVERTENCIA:
Utilice únicamente un
cargador de baterías RM4110 para cargar las baterías
RM4130, RM4140 o RM4150. NO intente cargar ninguna
otra batería con un cargador de baterías RM4110. Otros
tipos de baterías pueden explotar y causar un incendio,
lesiones personales o daños materiales.
40
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los
controles y con el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo
detener la unidad y desconectar los controles rápidamente.
Manténgase alerta. No opere esta unidad si está cansado,
enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita a los niños operar la unidad. Los adolescentes
deben ser entrenados, acompañados y supervisados por un
adulto. Nunca permita a los adultos operar la unidad sin las
instrucciones adecuadas.
Se deben instalar correctamente todos los protectores y
accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Verifique si hay piezas
dañadas. Compruebe que todas las piezas funcionen
correctamente. Compruebe que todas las sujeciones estén en
su lugar y bien ajustadas. Compruebe que todas las piezas
móviles queden adecuadamente alineadas y no se atasquen.
Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o
dañadas de cualquier manera. Haga reparar o reemplazar por un
centro de servicio técnico autorizado todas las piezas que estén
dañadas o que no funcionen adecuadamente. No utilice la
unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y
los pies.
Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad.
Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables,
cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse
en la unidad.
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas;
manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo.
Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por
los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores
que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga
la unidad de inmediato.
Esta unidad está diseñada para uso ocasional, para el hogar
únicamente.
No permita que la unidad se use como un juguete.
•
•
TAMAÑO MÍNIMO DEL CABLE PARA
PROLONGADORES DE ARTEFACTOS DE 120 VOLTIOS
QUE USAN 0-6 AMPERIOS
Longitud del cable (pies)
25
50
100
150
Calibre (AWG)
16
16
16
14
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES
ELÉCTRICAS
•
•
Seguridad eléctrica en general
•
•
•
•
•
No exponga la unidad a la lluvia o a condiciones húmedas.
Guárdela en un lugar cerrado.
No utilice la unidad con las manos mojadas.
Evite los ambientes peligrosos. No utilice la unidad bajo la lluvia,
en condiciones húmedas ni en superficies mojadas. La
humedad representa un peligro de descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto del
cuerpo con elementos conductores con puesta a tierra, por
ejemplo, caños metálicos o cercos de alambre.
No utilice la unidad en atmósferas explosivas, por ejemplo, en
presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
•
•
•
•
•
Asegúrese de que los cables estén en buenas condiciones.
Inspeccione el cable de alimentación y el cable prolongador
periódicamente. Observe detenidamente para ver si hay
deterioro, cortes o grietas en el aislamiento. Si el cable se daña
de algún modo cuando está enchufado, desconecte el cable del
tomacorriente y de la unidad. No utilice un cable dañado. Los
cables dañados se deben reparar o cambiar.
No use los cables en forma inadecuada. Nunca arrastre ni lleve la
unidad tirando del cable. Mantenga los cables lejos de fuentes
de calor, aceite, agua, bordes filosos y objetos en movimiento.
Para desconectar un cable agarre siempre el enchufe.
No modifique nunca un enchufe, un cable ni un tomacorriente
de ninguna manera.
En el(los) circuito(s) a ser usados con esta unidad siempre se
debe suministrar protección con un interruptor de detección de
falla a tierra (GFCI). Para proporcionar una medida adicional de
seguridad, utilice receptáculos con protección GFCI incorporada.
No coloque el cargador de baterías en lugares donde se lo
pueda pisar, donde alguien pueda tropezar o que se pueda dañar.
No cargue las baterías bajo la lluvia ni en condiciones mojadas.
Guarde el cargador de baterías en un área fresca y seca.
Guarde el cargador de baterías lejos de cualquier líquido.
No permita que se introduzcan objetos metálicos pequeños ni
materiales, por ejemplo, lana de acero, lámina de aluminio ni
otras partículas extrañas en el puerto del cargador.
No pruebe el cargador con material conductor. Existe el riesgo
de descarga eléctrica.
No cubra el cargador de baterías. El cargador de baterías se
puede sobrecalentar.
No permita que la batería o el cargador de baterías se
sobrecalienten. Si se calientan, deje que los mismos se enfríen.
Cargue las baterías únicamente en temperaturas que se
encuentren entre 32º y 104ºF (0º y 40ºC).
Siempre desconecte el cargador de baterías antes de limpiarlo.
Desenchufe siempre el cargador de baterías cuando no esté en uso.
Seguridad de las baterías
Seguridad del cargador de baterías
•
No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador
inadecuado puede generar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
No utilice cables prolongadores múltiples.
Asegúrese de que el cable prolongador sea suficientemente
pesado como para transportar la corriente que toma la unidad. Si
el cable prolongador es de calibre inferior al requerido se
producirá una caída del voltaje de línea y esto dará lugar a la
pérdida de potencia y el sobrecalentamiento. Si está en duda,
utilice cable del calibre más grueso siguiente. A menor número de
calibre, mayor grosor de cable.
•
Siga todas las instrucciones de carga. No cargue la batería fuera del
rango de temperaturas indicado en estas instrucciones. Si carga la
batería incorrectamente o la carga fuera del rango de temperaturas
indicado se podría dañar y aumentar el riesgo de incendio.
La unidad lleva una placa de identificación que indica el voltaje
utilizado. Nunca conecte la unidad con un voltaje de CA que
difiera de este voltaje.
•
•
41
No exponga la batería al fuego ni a temperaturas superiores a
176º F (80º C). Si lo hiciera, se podría producir una explosión.
Manipule las baterías con cuidado. No cortocircuite la batería con
materiales conductores, por ejemplo, anillos, pulseras, llaves, etc.
Si se cortocircuita la batería se pueden producir lesiones
personales, daños a la batería o un incendio.
Cuando la batería no se utiliza, mantenga la misma lejos de
objetos metálicos pequeños, por ejemplo, ganchos de papel,
monedas, clavos, etc. Estos elementos pueden conectar un
borne con otro y cortocircuitar la batería.
•
•
No intente cargar una batería que esté rota o dañada.
No utilice baterías que estén dañadas o hayan sido modificadas.
Si lo hiciera, se podría producir un incendio, una explosión o
lesiones personales.
Acerca de los sellos de batería Call2Recycle
El programa de auxiliares de la industria
Call2Recycle ayuda a los fabricantes de baterías
y productos a cumplir los requisitos de reciclaje
en los Estados Unidos y Canadá, incluido el
cumplimiento de amplias regulaciones estatales,
provinciales y federales, por ejemplo, la Ley de
Baterías Recargables y con Contenido de
Mercurio (la Ley de las Baterías). Los licenciatarios/auxiliares de la
industria y los fabricantes y comerciantes de productos y baterías
que participan en el programa Call2Recycle® adquieren los
derechos de imprimir los sellos de batería Call2Recycle en sus
baterías y productos recargables. Cuando usted ve el sello de
batería Call2Recycle, puede estar seguro de que su batería o su
producto se pueden reciclar en forma segura y responsable.
ADVERTENCIA:
La batería puede
generar riesgo de incendio o quemadura química si no se
manipula la misma adecuadamente. No desarme,
sobrecaliente ni incinere la batería. La batería puede
generar una pequeña fuga en condiciones extremas de
uso o temperatura.
Si el fluido de la batería entra en contacto con la piel:
- Lave inmediatamente el área con jabón y agua.
- Neutralice el fluido de la batería con un ácido suave
(jugo de limón, vinagre, etc.).
- Consulte con un médico de inmediato.
Si el fluido de la batería entra en contacto con los ojos:
- Enjuague inmediatamente los ojos con agua limpia
durante 15 minutos por lo menos.
- Consulte con un médico de inmediato.
Acerca de Call2Recycle
Desde 1994 Call2Recycle ha desviado más de 75 millones de libras de
baterías recargables de los rellenos sanitarios locales y ha establecido
una red de 30.000 lugares donde dejar unidades para reciclaje. Más de
200 fabricantes de productos y/o baterías, auxiliares de la industria
Call2Recycle, se han reunido para asegurarse de que se realice el
reciclaje responsable de las baterías cuando llegan al fin de su vida útil
y solventan el programa que funciona a través de Call2Recycle, Inc.,
una organización de servicios públicos sin fines de lucro 501(c)4.
Para ubicar el centro de reciclaje más cercano, por favor,
comuníquese al 1-800-822-8837.
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS DAÑADAS O AGOTADAS
ADVERTENCIA:
En la batería de esta
unidad se utiliza el siguiente material tóxico y corrosivo:
ION DE LITIO, un material tóxico.
DECLARACIÓN DE LA FCC (COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES DE LOS EE.UU.)
ADVERTENCIA:
Para evitar la
contaminación ambiental, póngase en contacto con su
agencia local de eliminación de residuos para solicitar
instrucciones antes de eliminar baterías de ion de litio
dañadas o agotadas. Lleve las baterías a un centro local
de reciclaje y/o eliminación que cuente con certificación
para la eliminación de baterías de ion de litio.
PRECAUCIÓN:
Si se realizan cambios
o modificaciones que no estén específicamente aprobadas
por el responsable de cumplimiento se podría anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: Este equipo se ha probado y se ha determinado que cumple
con los límites para dispositivos digitales Clase B de acuerdo
con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites tienen por
finalidad suministrar protección razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se lo
instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantía de que no se produzca interferencia
en alguna instalación en particular. Si este equipo en efecto
causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda que el usuario trate de corregir la
interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
— Reoriente o reubique la antena de recepción.
— Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
— Conecte el equipo a un tomacorriente o circuito diferente a
aquél al cual está conectado el receptor.
— Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio/TV
experimentado para solicitar ayuda.
ADVERTENCIA: No use baterías rotas
o con grietas, aun cuando no tengan pérdidas. Cambie las
baterías dañadas o agotadas por baterías nuevas. ¡NO
INTENTE REPARAR LAS BATERÍAS! Los intentos de
reparación pueden producir lesiones personales graves
debido a explosión o descarga eléctrica.
Para evitar lesiones personales y daños ambientales:
• No intente retirar ni destruir ningún componente de la batería. No
abra ni mutile la batería. Si se produce una pérdida, los electrolitos
emitidos son corrosivos y tóxicos. No deje que la solución entre en
contacto con sus ojos o su piel y no trague solución.
• No arroje la batería junto con la basura domiciliaria normal.
• No arroje la batería al fuego. El elemento de la batería puede
explotar.
• No elimine la batería en un lugar donde pase a ser parte de
algún relleno sanitario o de los desechos sólidos municipales.
• Cubra los bornes de la batería con cinta adhesiva reforzada.
• Deseche la batería de acuerdo con las regulaciones federales,
estatales y locales.
• Elimine la batería sin demora.
42
DURANTE LA OPERACIÓN
SEGURIDAD DE LA RECORTADORA DE SETOS
Para reducir el riesgo
ADVERTENCIA:
de sufrir descargas eléctricas, no exponga la unidad a la
PELIGRO:
Mantenga todas las partes del
cuerpo (las manos, los pies, la cara, etc.) alejadas de las
cuchillas móviles. El contacto con las cuchillas móviles
producirá lesiones personales graves.
lluvia o condiciones húmedas. Guárdela en un lugar cerrado.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las
normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la
identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al
operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la
máquina levanta polvo durante su funcionamiento.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de
los hombros.
Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para
el propósito para el que fue diseñada.
Sostenga siempre firmemente la unidad con ambas manos
durante la operación.
No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y
mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar
sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendientes. Para evitar
lesiones graves, no haga funcionar la unidad desde una escalera
de mano o un techo.
Mantenga el cabello, la cara, las manos, los pies y todas las
demás partes del cuerpo alejados de las piezas móviles y de las
aberturas. No toque ni intente detener las piezas móviles.
No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la
tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no
está en uso.
No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la
que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro.
Siempre apague la unidad cuando esté demorada la operación
o cuando esté transportando la unidad de un lugar a otro.
Antes de parar la unidad, siempre apáguela primero y espere hasta
que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
Se debe evitar arrancar involuntariamente la unidad. Verifique
que el bloqueo del disparador esté en la posición trabada antes
de instalar o retirar la batería. Nunca transporte la unidad con
los dedos en el gatillo.
Extraiga la batería de la unidad cuando no la use.
No utilice la unidad si el gatillo y la traba del gatillo no permiten
el arranque y detienen la unidad.
Si la unidad golpea un objeto extraño o éste se engancha en la
unidad, detenga el motor de inmediato, retire la batería y
verifique si se produjeron daños. Si hay daño, no vuelva a
arrancar o hacer funcionar la unidad hasta hacerlo arreglar. No
utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del
equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir al
distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o
accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad
podría dañarse y se anularía la garantía.
Mantenga limpia la unidad. Detenga el motor, retire la batería y
deje enfriar. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u
otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, detenga el
motor, retire la batería y deje enfriar. Inspeccione la unidad para
determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general
indica que hay algún problema.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Compruebe que las cuchillas no estén en contacto con nada
antes de poner en marcha la unidad.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos al operarla. Si
utiliza una sola mano, podría perder el control y sufrir lesiones
personales graves.
NO extraiga el material cortado ni sujete el material que se
desea cortar, cuando las cuchillas estén en movimiento.
Detenga siempre la unidad y extraiga la batería antes de intentar
extraer residuos o materiales atascados.
Espere un momento hasta que se detengan las piezas móviles
luego de apagar la unidad. Las cuchillas giran por inercia por un
breve momento.
NO corte por arriba de la altura del hombro.
NO utilice la protección delantera como manija.
Mantenga las cuchillas afiladas y limpias.
Siga todas las instrucciones de lubricación que se incluyen en
este manual.
Con el uso, las cuchillas se ponen muy afiladas. Siempre use
guantes resistentes al manipular, reemplazar o limpiar las cuchillas.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
•
•
•
•
•
•
•
•
•
43
El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso. Siga todas
las instrucciones de mantenimiento de este manual.
No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no
figure en este manual. No intente reparar la unidad; no tiene
piezas internas que puedan ser cambiadas por el usuario. Todas
las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos
de mantenimiento que se describen en este manual, deben ser
realizados por un centro de servicio autorizado.
No utilice la unidad si no funciona correctamente, si se ha caído,
dañado, se ha dejado a la intemperie o caído en el agua. Haga
efectuar el mantenimiento de la unidad en un centro de servicio
autorizado.
Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo
de seguridad que venga con la unidad.
Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transportar la unidad, o
de hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar
alguna de sus piezas:
1. Pare el motor. Consulte Arranque y Parada.
2. Espere hasta que todas las piezas se detengan.
3. Retire la batería.
4. Deje que la unidad se enfríe.
Fije la unidad para el transporte.
Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura
que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga
la unidad lejos del alcance de los niños.
Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a
la unidad. Evite el ingreso de agua en el motor y las conexiones
eléctricas. Mantenga las manijas secas y limpias (sin residuos,
aceite ni grasa). Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte
Limpieza y almacenamiento. No utilice solventes o detergentes
fuertes.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas
para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras
personas, también debe prestarles estas instrucciones.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto.
Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
• LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas.
ADVERTENCIA:
Es posible que se
arrojen objetos pequeños por el aire a alta velocidad,
lo cual puede provocar lesiones.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA :
Lea el (los)
manual(es) del operador y cumpla todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo
hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir
lesiones graves.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES
ADVERTENCIA:
Mantenga a
todos los observadores, especialmente a los niños y
las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de
trabajo.
• UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos que
son arrojados por el aire y los ruidos fuertes pueden
• MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS CUCHILLAS
MÓVILES
PELIGRO:
provocar graves lesiones oculares y pérdidas de
audición. Cuando opere esta unidad, utilice
protección ocular que cumpla con las normas ANSI /
ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice
una máscara que cubra todo el rostro si es necesario.
Mantenga todas las partes
del cuerpo (las manos, los pies, la cara, etc.) alejados
de las cuchillas móviles. El contacto con las cuchillas
móviles producirá lesiones personales graves.
• NO USE ESTE EQUIPO BAJO LA LLUVIA
• UTILICE PROTECCIÓN DE PIES
ADVERTENCIA:
Evite entornos
peligrosos. No utilice nunca la unidad bajo la lluvia ni
en condiciones mojadas o húmedas. La humedad
constituye un peligro de descarga.
Siempre utilice calzado reforzado, antideslizante,
cuando haga funcionar esta unidad.
• UTILICE PROTECCIÓN DE MANOS
Siempre utilice guantes reforzados, antideslizantes,
cuando manipule esta unidad.
V
• VOLTIOS - Voltaje
A
• AMPERES - Corriente
Hz
• HERTZ - Frecuencia (ciclos por segundo)
AC
• CORRIENTE ALTERNA - Tipo de corriente
• NO DESECHAR CON LA BASURA DOMICILIARIA
RecIcle la batería o deséchela de conformidad con las
normativas locales, estatales y federales.
o DC • CORRIENTE DIRECTA - Tipo de corriente
Ah
• AMPERIO-HORA - Medida de capacidad de carga
Wh
• VATIO-HORA - Medida de energía
44
CONOZCA SU UNIDAD
NO SE REQUIEREN HERRAMIENTAS DE ENSAMBLADO
APLICACIONES
•
Recortar los setos y arbustos
Botón del medidor
de carga
Batería*
Recortadora de setos
Luces del medidor
de carga
Manija trasera
Gatillo
Manija delantera
Traba del gatillo
Puerto de
la batería
Bornes
Botón de
liberación de la
batería
Anillo de Ajuste
de Ángulo
Funda
Protección delantera de la mano
Bornes
Cuchilla (de corte)
superior
LED
Cable
eléctrico
Cuchilla inferior
Base de carga
Cargador de baterías*
* La batería y el cargador de la batería no se incluyen con el modelo RM4020B.
45
ESPECIFICACIONES
Peso aproximado de la unidad (sin la batería). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6 libras (2.3 - 2.7 kg)
Longitud de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 pulgadas (55.8 cm)
Diámetro máximo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.75 pulgadas (1.9 cm)
Tipo de batería (Modelo RM4130) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 V, Ión-litio de 2.5 Ah
Tipo de batería (Modelo RM4140) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 V, Ión-litio de 4.0 Ah
Tipo de batería (Modelo RM4150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 V, Ión-litio de 5.0 Ah
Peso aproximado de la batería (Modelo RM4130) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 - 2.4 libras (0.9 - 1.1 kg)
Peso aproximado de la batería (Modelo RM4140) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 - 3.4 libras (1.3 - 1.5 kg)
Peso aproximado de la batería (Modelo RM4150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0 - 3.5 libras (1.4 - 1.6 kg)
Temperatura óptima de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° a 104° F (0° a 40° C)
Temperatura óptima de almacenamiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64° a 73° F (18° a 23° C)
Temperatura óptima de funcionamiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° a 113° F (0° a 45° C)
Voltaje de entrada del cargador de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz CA únicamente
Salida del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 A 40 V CC
Tiempo aproximado de carga (Modelo RM4130) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 minutos
Tiempo aproximado de carga (Modelo RM4140) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 minutos
Tiempo aproximado de carga (Modelo RM4150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 minutos
Peso aproximado del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25 - 1.75 libras (0.6 - 0.8 kg)
Todas las especificaciones se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión. Nos
reservamos el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
MONTAJE
MONTAJE DEL CARGADOR EN LA PARED (OPCIONAL)
El cargador de baterías se puede instalar en una superficie
permanente, por ejemplo, una pared o banco de trabajo. Use
sujetadores de montaje (no incluidos) con capacidad para sostener
el peso combinado de la batería y del cargador de baterías. Los
orificios para el montaje de pared están ubicados en la base del
cargador (Fig. 1).
Orificios para el
montaje de pared
Fig. 1
CARGA DE LA BATERÍA
Base de carga
NOTA: La batería no se embarca con carga completa.
NOTA: Las baterías de ion de litio no desarrollan memoria y se
pueden cargar en cualquier momento.
Para obtener el máximo tiempo de funcionamiento, cargue la
batería completamente antes de cada uso.
1. Enchufe el cargador de baterías en un tomacorriente eléctrico
adecuado. El LED debería ponerse rojo (constante) (Fig. 3). Si no
lo hace:
• Compruebe que el cargador de baterías esté completamente
enchufado a un tomacorriente adecuado.
• Compruebe que el tomacorriente funcione bien, para lo cual
debe probarlo con otro artefacto eléctrico.
2. Inserte la batería en la base de carga (Fig. 2). Empuje la batería
con firmeza hasta que quede trabada en su lugar.
Batería
Fig. 2
46
3. Examine el LED. El LED le indicará el estado de las baterías:
• Verde (parpadea): La batería se está cargando. Cargue la
batería hasta que la luz verde deje de parpadear.
• Verde (constante): La batería está completamente cargada.
• Rojo (parpadeo - lento): La batería y/o el cargador están
demasiado calientes o demasiado fríos. Asegúrese de que la
batería y el cargador estén en un entorno que esté a entre 32°
F y 104° F (0° C y 40° C). Deje un tiempo para que la batería
y/o el cargador se calienten o se enfríen.
• Rojo (parpadeo - rápido): La batería ya no funciona. Consulte
en la sección Garantía la información referida al cambio.
• Rojo (constante): La batería no está cargando. Retire la
batería. Verifique que los terminales de la batería y del
cargador de batería estén limpios. Vuelva a colocar la batería
dentro de la base de carga. Empuje la batería con firmeza
hasta que quede trabada en su lugar.
4. Para maximizar la vida de la batería, el cargador de batería se
apagará una vez completada la carga. Cuando la batería esté
completamente cargada, sáquela del cargador de baterías.
Opcionalmente, la batería se puede almacenar en el cargador de
baterías, pero el cargador de baterías debe ser desenchufado
del tomacorriente.
Para retirar la batería: Sostenga el cargador de batería con una
mano. Presione el botón de liberación de la batería con la otra
mano (Fig. 4). Saque la batería de la base de carga.
LED
Fig. 3
Botón de
liberación de la
batería
Fig. 4
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Manija trasera
Botón de
liberación de
la batería
ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar
accidentalmente la unidad. Para evitar lesiones serias, NO
apriete el bloqueo del disparador y NO apriete el
disparador cuando esté instalando o quitando la batería.
Consulte Arranque y Parada. Extraiga la batería de la
unidad cuando no la use.
Instalación de la batería
Batería
Puerto de la batería
1. Agarre con firmeza la manija trasera (Fig. 5). NO apriete del
disparador. Consulte Arranque y Parada.
2. Deslice la batería en la base de de carga la batería (Fig. 5).
Oprima la batería con firmeza hasta que quede trabada en su
lugar (Fig. 5). Debería escuchar un "clic".
3. Tire suavemente de la batería para comprobar que esté
firmemente trabada en su lugar.
Fig. 5
Extracción de la batería
1. Agarre con firmeza la manija trasera (Fig. 5). NO apriete el
disparador. Consulte Arranque y Parada.
2. Presione el botón de liberación de la batería para destrabarla
(Fig. 5).
3. Extraiga la batería del puerto de la batería (Fig. 5).
NOTA: Es posible que deba tirar con fuerza para extraer la batería.
47
ARRANQUE Y PARADA
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Para evitar que el motor se encienda accidentalmente, esta unidad
tiene un bloqueo de disparador. El disparador solo puede ser
activado cuando el bloqueo del disparador también esté activado.
1. Instale la batería. Consulte Instalación de la batería.
2. Apriete el bloqueo del disparador hacia la manija delantera y
sosténgalo en su lugar (Fig. 6).
3. Continúe sosteniendo la traba del gatillo. Presione y el gatillo y
manténgalo presionado para encender la unidad (Fig. 7).
4. Continúe apretando el bloqueo del disparador. Apriete el
disparador hasta el punto necesario para la operación.
Manija delantera
Traba del gatillo
Fig. 6
Gatillo
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Suelte el disparador y/o bloqueo del disparador (Fig. 6 & 7).
2. Espere hasta que todas las piezas móviles se detengan por
completo.
Fig. 7
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o a condiciones húmedas.
0%
CONTROL DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA
1. Presione el botón del medidor de carga (Fig. 8).
2. Una o más de las luces del medidor de carga debería iluminarse
(Fig. 8). La cantidad y el color de las luces indicarán el nivel
actual de carga de la batería:
• 3 Luces verdes = 66 - 100% de carga
• 2 Luces verdes = 33 - 66% de carga
• 1 Luz verde = 1 - 33% de carga
• 1 Luz roja = 0% de carga
3. Si se ilumina la luz roja, cargue la batería antes de continuar
usando la unidad.
NOTA: Mientras se utilizan, las baterías de ion de litio suministran
electricidad con mínimo desvanecimiento. Cuando la batería
está totalmente descargada, inmediatamente corta el suministro
de alimentación a la unidad y es necesario realizar la carga.
1% - 33%
33% - 66%
Botón del medidor
de carga
66% - 100%
Fig. 8
48
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular,
auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo
de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad.
Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina
levanta polvo durante su funcionamiento.
PELIGRO: Mantenga todas las partes del cuerpo (las
manos, los pies, la cara, etc.) alejadas de las cuchillas
móviles. El contacto con las cuchillas móviles producirá
lesiones personales graves.
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD
•
•
•
•
•
•
Párese en la posición de arranque (Fig. 9). Párese derecho. No
se incline sobre el aparato.
Mantenga los pies alejados y apoyados firmemente sobre el suelo.
Sostenga la unidad con firmeza.
Sujete la manija trasera con la mano derecha. Mantenga el
brazo derecho ligeramente doblado.
Sostenga la manija frontal con la mano izquierda. Mantenga el
brazo izquierdo bien derecho.
NO corte por arriba de la altura del hombro.
Fig. 9
AJUSTE DEL ÁNGULO DE CORTE
Anillo de ajuste
de ángulo
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales serias
y daños a la unidad, apague la unidad y espere hasta que
todas las piezas móviles se detengan antes de ajustar el
ángulo de corte.
Ajuste el ángulo de corte, en la medida de lo necesario:
1. Tire y sostenga el anillo de ajuste de ángulo (Fig. 10).
2. Rote el alojamiento del motor hasta el ángulo deseado. Hay
diversas posiciones predefinidas. Cada posición está marcada
con una flecha (Fig. 11).
3. Suelte el anillo de ajuste de ángulo.
4. Verifique que el alojamiento del motor y la manija queden
firmemente trabados en su lugar.
NOTA: La unidad no se encenderá si la manija no está trabada
firmemente en una de las posiciones marcadas.
Fig. 10
Alojamiento del motor
Flechas
Fig. 11
49
RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mantenga las cuchillas afiladas y limpias. Consulte
Mantenimiento de las cuchillas en la sección Mantenimiento.
Mantenga las cuchillas adecuadamente lubricadas. Consulte
Lubricación de las cuchillas en la sección Mantenimiento.
Para cortar nuevos brotes, use un movimiento de barrido ancho
con una ligera inclinación de la cuchilla hacia abajo.
Para cortar brotes viejos de tallos más gruesos, use un
movimiento alterno.
No intente cortar troncos cuyo diámetro supere las 0.75
pulgadas (1.9 cm). Use una sierra mecánica de mano o una
podadora para cortar los tallos más gruesos.
Use una cuerda para nivelar los setos. Estire una cuerda a lo
largo de la parte superior del seto a la altura deseada y corte el
seto justo encima del nivel de la cuerda (Fig. 12).
Para cortar los lados del seto, sostenga la recortadora de setos por
la parte inferior y barra hacia arriba. Corte los lados del seto de
modo que queden ligeramente más estrechos en la parte de arriba.
Limpie al terminar la operación. Elimine los residuos correctamente.
Extraiga la batería de la unidad cuando no la use.
Fig. 12
ADVERTENCIA: NO extraiga el material cortado ni
sujete el material que se desea cortar, cuando las cuchillas
estén en movimiento. Detenga siempre la unidad y
extraiga la batería antes de intentar extraer residuos o
materiales atascados. Espere un momento hasta que se
detengan las piezas móviles luego de apagar la unidad.
Las cuchillas giran por inercia por un breve momento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca
realice el mantenimiento de la unidad mientras está en
funcionamiento. Desconecte siempre la batería para evitar
que la unidad arranque accidentalmente. Siempre debe
esperar que la unidad se enfríe antes de hacer el
mantenimiento. Antes de realizar el mantenimiento del
cargador de baterías, desenchufe siempre el mismo del
tomacorriente.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento
requieran herramientas o habilidades especiales. Si no está
seguro de poder llevar a cabo estos procedimientos, lleve la
unidad a un centro de servicio autorizado.
Base de carga
Bornes
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR DE BATERÍAS
•
•
Mantenga el cargador de baterías limpio y sin residuos. No
permita que ingresen materiales extraños en la base de carga ni
en los bornes (Fig. 13). Inspeccione el cargador de baterías para
ver si hay materiales extraños antes de usarlo.
Asegúrese de que el cargador no se haya cortocircuitado a
causa de residuos. Inspeccione los bornes para detectar hollín y
signos de fusión. No intente usar un cargador cortocircuitado.
Fig. 13
50
LUBRICACIÓN DE LAS CUCHILLAS
Para que las cuchillas funcionen más fácilmente y tengan una vida
útil más prolongada, lubríquelas ANTES y DESPUÉS de cada uso.
Nunca lubrique las cuchillas mientras el motor está en marcha o
cuando las cuchillas están en movimiento.
1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas
móviles, extraiga la batería y deje que se enfríe la unidad.
2. Dé vuelta la unidad (Fig. 14).
3. Aplique un aceite industrial liviano entre la cuchilla superior y la
cuchilla inferior (Fig. 14). Aplique aceite en todo el largo de las
cuchillas.
Cuchilla superior
Cuchilla inferior
Fig. 14
MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS
Las cuchillas cortadoras están hechas de acero endurecido de alta
calidad. Durante el uso normal, no requerirán afilarse a menos que
se mellen por el contacto con objetos duros, como cercas de
alambre, vidrio, piedras o ladrillos.
Si la cuchilla se mella y ello interfiere con el funcionamiento:
1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas
móviles, extraiga la batería y deje que se enfríe la unidad.
2. Use una escofina de dientes finos o una piedra de amolar para
quitar la parte mellada.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
ALMACENAMIENTO
•
•
•
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca
limpie la unidad mientras está en funcionamiento. Siempre
desconecte la batería para evitar que la unidad arranque
accidentalmente. Siempre deje que la unidad se enfríe
antes de limpiarla. Desconecte siempre el cargador de
baterías antes de limpiarlo.
•
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, no use
•
agua para limpiar la unidad, las baterías o el cargador de
baterías. No empape la unidad con agua. No sumerja la
unidad en agua ni en ningún otro líquido. No utilice
detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el
hogar que contienen aceites aromáticos como pino y
limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar
el plástico.
•
•
•
•
•
•
Use un cepillo pequeño o un paño limpio y seco para limpiar por
fuera la unidad, la batería y el cargador de baterías.
Limpie las cuchillas con agua. Limpie las cuchillas con aceite
liviano para máquinas a fin de evitar la oxidación.
51
Retire la batería de la unidad.
Deje que se enfríen la unidad, la batería y/o el cargador de baterías.
Limpie completamente la unidad, la batería y el cargador de
baterías. Inspecciónelos para detectar si hay piezas flojas o
dañadas. Reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos,
tuercas o pernos flojos.
Trabe la unidad, la batería y el cargador de baterías para evitar
que se los utilice sin permiso o que se provoquen daños.
Almacene la unidad, la batería y el cargador de baterías en
espacio cerrado, en un lugar seco y bien ventilado.
Almacene la batería y el cargador de baterías en un área con
una temperatura que oscile entre 65 y 75ºF (18 y 24ºC).
Desenchufe siempre el cargador de baterías cuando no esté en uso.
Almacene la unidad, la batería y el cargador de baterías fuera
del alcance de los niños.
Si la batería se deja sin uso durante más de dos meses, cargue
la misma totalmente antes de utilizarla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
SOLUCIÓN
LA BATERÍA NO CARGA
El cargador de baterías no está enchufado
Enchufe el cargador de batería en una fuente de alimentación de
120V 60 hz CA
La batería no está bien insertada en el cargador de baterías
Retire y luego reinserte la batería en la base de carga
completamente
La batería y/o el cargador están demasiado calientes o demasiado
fríos
Asegúrese de que la batería y el cargador estén en un entorno que
esté a entre 32° F y 104° F (0° C y 40° C). Deje un tiempo para que
la batería y/o el cargador se calienten o se enfríen.
La batería y/o el cargador de baterías ya no funcionan
Consulte en la sección Garantía la información referida al cambio
LA BATERÍA SE DESCARGA RÁPIDAMENTE
La batería no está totalmente cargada
Cargue la batería completamente
La batería y/o el cargador de baterías ya no funcionan
Consulte en la sección Garantía la información referida al cambio
EL MOTOR NO FUNCIONA
Le falta carga a la batería
Cargue la batería completamente
La batería no está bien instalada
Extraiga y reinstale la batería
El bloqueo del disparador no se activó
Presione y sostenga presionado el bloqueo del disparador antes de
apretar el disparador
EL MOTOR SE DETIENE MIENTRAS ESTÁ EN USO LA UNIDAD, PERO LA BATERÍA TIENE CARGA SUFICIENTE TODAVÍA
Retire la batería, déjela enfriar durante 30 segundos, y vuelva a
instalar la batería
Se han conectado los sistemas de protección del dispositivo
EL MOTOR FUNCIONA PERO LAS CUCHILLAS NO SE MUEVEN
Las cuchillas están atascadas con residuos
Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas móviles,
extraiga la batería y deje que se enfríe la unidad. Extraiga con
precaución los residuos.
Las cuchillas están dañadas
Haga reparar la unidad por un centro de servicio técnico autorizado
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
52
GARANTÍA
REMINGTON LLC
GARANTÍA LIMITADA
Garantía Limitada
La presente garantía limitada es otorgada por Remington LLC respecto de productos nuevos operados a batería de la marca Remington (en
adelante el “Producto”) comprados y utilizados en los Estados Unidos y/o Canadá al Comprador Inicial (como se define aquí). Este
Producto no está diseñado para uso comercial o alquiler.
Alcance de la Garantía Limitada
Remington LLC ofrece la siguiente garantía limitada al Comprador Inicial cuando el producto se utilice con fines residenciales u otros fines
no comerciales: a excepción de las Exclusiones (definidas aquí), durante el Período de Garantía (como se define aquí), este Producto
(excluyendo la batería y el cargador de batería) estará libre de defectos de fabricación, incluyendo mano de obra y materiales. El
“Comprador Inicial” significa la primera persona que compre este Producto nuevo en un concesionario Remington autorizado, distribuidor o
vendedor de dichos productos. Esta garantía limitada es instransferible. Sujeto a las Exclusiones y a excepción de lo aquí indicado en
contrario, el período de la garantía limitada para este Producto nuevo comprado por el Comprador Inicial es de tres (3) años a partir de la
fecha de compra que figure en la factura original de venta del Producto (“Período de Garantía”).
Defectos de Mano de Obra o Materiales
Sujeto a las Exclusiones y a excepción de lo aquí indicado en contrario, se garantiza que este Producto estará libre de defectos de
fabricación, tanto de mano de obra como de materiales, durante el Período de Garantía. Durante el Período de Garantía, Remington LLC
tendrá la opción de reparar o reemplazar cualquier pieza original que esté cubierta por esta garantía limitada y que se determine que
presenta un defecto de mano de obra o materiales.
Para calificar para esta Garantía Limitada, este Producto:
1.
2.
3.
4.
Debe haber sido comprado en un comercio autorizado.
Debe haber sido adquirido por el Comprador Inicial dentro de los Estados Unidos o Canadá.
Debe haber sido utilizado únicamente para fines residenciales (no comerciales).
Debe haber sido usado de una manera acorde al uso normal y correcto previsto para este Producto.
¿Quiénes pueden efectuar Reparaciones bajo esta Garantía?
Para calificar para la presente garantía limitada, las reparaciones efectuadas bajo esta garantía deben ser realizadas por un proveedor de
servicios de garantía autorizado por Remington.
Cómo obtener Servicios bajo esta Garantía Limitada.
Para localizar un proveedor de servicios de garantía de Remington, contáctese con su concesionario, distribuidor o comercio Remington
autorizado o comuníquese con Remington LLC escribiendo a P.O. Box 361032, Cleveland, Ohio 44136-0019, llamando al 1-866-206-2707 o
ingresando a nuestro sitio web: www.remingtonpowertools.com. Dentro de Canadá, contáctese con MTD Products Limited, 97 Kent
Avenue, Kitchener, ON N2G 3R2, llame al call 1-877-696-5533 o ingrese al sitio web indicado arriba. Esta garantía limitada es otorgada por
Remington LLC y es la única garantía que otorga Remington LLC para este Producto. PARA UN SERVICIO DE GARANTÍA NECESITARÁ
PRESENTAR UNA COPIA DE SU FACTURA DE VENTA.
Lo que NO cubre esta Garantía Limitada.
Esta Garantía Limitada No cubre lo siguiente (las “Exclusiones”):
1. Producto comprado fuera de los Estados Unidos o Canadá.
2. Los daños producidos por la falta de mantenimiento y/o un mantenimiento inadecuado, según se describe en el manual del operador.
53
3. El desgaste normal resultante de usar el Producto.
4. Las Piezas de Desgaste Normal (como se las define aquí) tienen la garantía de estar libres de defectos de mano de obra y materiales por
un periodo de treinta (30) días desde la fecha de compra original por parte del Comprador inicial. A los fines de esta Garantía Limitada,
“Piezas de Desgaste Normal” incluyen, entre otras, las siguientes: perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores,
poleas de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de cultivadora y/o cuchillas.
5. El uso del Producto de manera no acorde al uso previsto para el mismo, como se describe en las instrucciones operativas, incluyendo,
sin limitación, abuso, uso indebido y/o descuidado del Producto o todo uso que no se compadezca y/o no cumpla con las instrucciones
que figuran en el manual del operador.
6. Todo Producto que haya sido alterado o modificado de alguna manera que no se compadezca con el diseño original del Producto o de
alguna manera no aprobada por Remington LLC.
7. Las llantas de ruedas (en caso de venir equipadas) están cubiertas por defectos de fabricación por un período de tres (3) meses a partir
de la fecha de compra original por parte del Comprador Inicial.
8. La batería provista con este Producto está cubierta por una garantía que cubre defectos de mano de obra y materiales por un período de
tres (3) años a partir de la fecha de compra original por parte del Comprador Inicial.
9. El cargador de batería provisto con este Producto tiene una garantía que cubre defectos de mano de obra y materiales por un período de
tres (3) años a partir de la fecha de compra original por parte del Comprador Inicial.
Esta Garantía no cubre y Remington LLC se exime de toda responsabilidad por cuestiones, entre otras, como las siguientes:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Producto.
2. Los costos de transporte y otros gastos relacionados con el transporte del Producto hasta y desde el establecimiento del proveedor de
servicios de garantía autorizado de Remington.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o elementos personales.
4. Daños ocasionados por mantenimiento inadecuado o el uso de combustible, aceite o lubricantes que no fueran los especificados, según
lo aprobado en el manual del operador.
5. Daños resultantes de la instalación o el uso de cualquier accesorio o pieza no aprobada por Remington LLC para usar con el Producto.
Limitaciones:
1. NO HAY NINGUNA GARANTÍA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, NINGUNA GARANTÍA TÁCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD
PARA UN DETERMINADO USO. NINGUNA GARANTÍA SE APLICARÁ DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE SEGÚN LO
ESTABLECIDO ANTERIORMENTE CON RESPECTO A LAS PIEZAS IDENTIFICADAS. NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, SEA
ESCRITA O VERBAL, A EXCEPCIÓN DE LA ARRIBA INDICADA, OTORGADA POR UNA PERSONA FÍSICA O JURÍDICA, INCLUYENDO
UN CONCESIONARIO O COMERCIANTES, CON RESPECTO ALGÚN PRODUCTO SERÁ VINCULANTE PARA REMINGTON LLC.
DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA, EL RECURSO EXCLUSIVO ES LA REPARACIÓN O LA SUSTITUCIÓN DE LA PIEZA
DEFECTUOSA, SEGÚN LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO
DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARLE A USTED.)
2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO PREVÉN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE
LA VENTA. REMINGTON LLC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS O PÉRDIDAS INCIDENTALES O INDIRECTAS INCLUYENDO, SIN
LIMITACIÓN, POR GASTOS DE TRANSPORTE O GASTOS SIMILARES O POR GASTOS DE ALQUILER PARA REEMPLAZAR
PROVISORIAMENTE UN PRODUCTO GARANTIZADO. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE QUE ES POSIBLE QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE
APLIQUE EN SU CASO).
3. En ningún caso el reembolso será superior al precio de compra del Producto vendido. La alteración de los elementos de seguridad del
Producto anulará esta garantía limitada. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por pérdidas, daños o lesiones personales y
materiales tanto suyas como de terceros como consecuencia del uso o uso indebido o imposibilidad de usar este Producto.
Leyes Estatales y esta Garantía.
Esta garantía limitada le concede derechos legales específicos, y también es posible que tenga otros derechos, que varían de un estado a otro.
54