Braun BP 1650, BP1600 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Braun BP 1650 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
English 4
Français 14
Español 25
Internet:
www.braun.com
6-073-640/01/I-04
USA/CDN/MEX
Braun Infoline
Thank you for purchasing a Braun product.
We hope you are completely satisfied with
your new Braun VitalScan Plus.
If you have any questions, please call:
1-888-848-2572
Merci d’avoir acheté un produit Braun.
Nous espérons que votre nouveau Braun
VitalScan Plus vous donnera entière satis-
faction.
Si vous avez des questions, veuillez
composer le : 1 888 848-2572
Gracias por comprar un producto Braun.
Esperamos que se encuentre completamente
satisfecho con su nuevo VitalScan Plus.
Si Ud. tiene preguntas, por favor en EEUU
llame al: 1-888-848-2572
BP1650_NA_S.2 Seite 1 Donnerstag, 29. Januar 2004 9:31 09
25
Español
Braun VitalScan Plus es un medidor de presión arterial desarrollado para realizar
mediciones fáciles y precisas en la muñeca. La precisión de las medidas de Braun
VitalScan Plus ha sido probada durante el proceso de manufactura y ha sido
comprobada en estudios clínicos según AAMI/ANSI-SP10.
Qué debe saber sobre la presión arterial
La presión arterial cambia constantemente durante el día. Se muestra muy alta a
primera hora de la mañana y decae al final de la misma. La presión arterial vuelve a
elevarse por la tarde y finalmente cae al nivel más bajo por la noche. Además,
pueden haber variaciones en un período corto de tiempo. Por lo tanto, las medi-
ciones sucesivas pueden fluctuar.
Monitorización de la presión arterial de un hombre sano de 31 años, realizada en
intervalos de 5 minutos
La presión arterial medida en una consulta médica nos proporciona un valor
momentáneo. La repetición de las mediciones de la presión arterial en el hogar refleja
el valor correcto de la presión arterial en condiciones normales.
Además, la presión arterial puede variar cuando se mide en casa, porque se está
más relajado que cuando se acude a la consulta médica. Una medición regular de la
presión arterial en casa puede proporcionarle a su doctor información valiosa acerca
de sus valores diarios bajo condiciones normales.
La Organización Mundial para la Salud (OMS) ha establecido las siguientes medidas
estándares para la presión arterial, cuando ésta se mide en estado de reposo.
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
BP1650_NA Seite 25 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08
26
Para asegurar resultados precisos, lea cuidadosamente estas instrucciones.
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. Mantenga el
producto y las pilas lejos del alcance de los niños.
Las personas que padecen arritmias cardiacas, constricciones vasculares,
arterosclerosis en las extremidades, diabetes o tienen marcapasos, deben
consultar con su médico antes de medirse a sí mismos la presión arterial, ya que
pueden ocurrir desviaciones en la medición de la presión arterial en dichos casos.
Si está bajo tratamiento médico o consumiendo medicamentos, por favor,
consulte a su médico en casos de duda.
El uso de este medidor de la presión arterial no es un sustituto de la consulta
médica con su especialista o médico.
Presión arterial
(mmHg)
Valores normales Hipertensión
moderada
Hipertensión
severa
SYS = sistólica
= valor
máximo
DIA = diastólica
= valor mínimo
hasta 140
hasta 90
140 180
90 110
más de 180
más de 110
BP1650_NA Seite 26 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08
27
Descripción del producto
A Pantalla
B Botón de memoria («memo»)
C Botón de fecha / hora (solo BP 1650)
D Botón de encendido / apagado
E Compartimento de pilas
F Tapa de compartimento de pilas
G Muñequera
Inserción de las pilas
Utilice pilas alcalinas del tipo LR 03 (AAA) (ej. Duracell
Ultra) como las que se incluyen en este producto.
Retire la tapa del compartimento de pilas (F) e inserte
2 pilas con las polaridades correctamente colocadas
(mire el símbolo en el compartimento de las pilas (E)).
Unas nuevas pilas podrán proporcionarle aproxima-
damente unas 200 mediciones.
Deseche sólo las pilas agotadas. No deben ser tiradas
a la basura común, sino en un lugar apropiado o bien
entregadas a su proveedor.
Reglas básicas para la correcta medición
de la presión arterial
Realice siempre las mediciones a la misma hora del día,
preferentemente por la mañana y en las mismas
condiciones cada vez.
Si ha fumado, tomado café o té espérese al menos
30 minutos antes de realizar la medición.
Quítese el reloj y las joyas antes de ponerse el aparato
en la muñeca.
Durante la medición, siéntese, relájese, permanezca
tranquilo y no se mueva o hable.
SYS
mm Hg
mm Hg
DIA
BP1650_NA Seite 27 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08
28
Mantenga el aparato a la altura del corazón
.
Espere, aproximadamente, 3 minutos antes de repetir
la medición.
Medición
1. Abróchese el monitor en la muñeca en el lado de la
palma, aproximadamente 2 cm debajo del borde de la
palma. Asegúrese que la muñequera (G) se ajusta bien.
2. Presione el botón rojo de encendido / apagado (D).
3. Mantenga el aparato a la altura del corazón.
La medición comenzará automáticamente. Mientras la
medición está en proceso, no se mueva o hable.
2 cm
SYS
mm Hg
mm Hg
DIA
memo
BP1650_NA Seite 28 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08
29
4. Al final de la medición, escuchará la señal y los
resultados aparecerán en la pantalla:
Valor máximo (sistólica)
Valor mínimo (diastólica)
Pulso
5. Presione el botón de encendido / apagado para apagar
el aparato. De cualquier forma, el aparato se apaga
automáticamente después de dos minutos.
Si, en cualquier momento, quiere detener la medición,
pulse el botón rojo de encendido / apagado.
Función de memoria
Después de cada medición, el medidor de presión auto-
máticamente guarda los datos en la memoria. Por favor,
tome en cuenta que los datos almacenados serán bor-
rados durante el cambio de pilas si este dura más de
15 segundos.
Recuperar los datos de la memoria
Para recuperar los datos almacenados, primero apague
el aparato.
Después pulse el botón de memoria («memo») (B).
La última medición aparecerá en pantalla.
Pulsando repetidamente el botón de memoria, podrá
leer las lecturas almacenadas.
Para salir del modo de memoria, apague el aparato
presionando el botón de encendido / apagado.
Puls
1/min
SYS
mm Hg
mm Hg
DIA
SYS
mm Hg
mm Hg
DIA
memo
mm Hg
DIA
memo
BP1650_NA Seite 29 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08
30
BP 1600: Almacena en la memoria las últimas 10 mediciones.
BP 1650: Almacena en la memoria las últimas 20 mediciones con la fecha y la hora.
La última línea de la pantalla muestra sucesivamente la fecha, hora y el
pulso de la medida respectiva.
Selección de fecha y hora (solo BP 1650)
Pulse el botón de fecha y hora (C). La última línea de la pantalla
mostrará la palabra tiempo «Time» y los dígitos intermitentes de la
hora. Para ajustar la hora, pulse el botón de memoria repetidas veces.
.
Pulse el botón (C) de nuevo: Los minutos estarán intermitentes. Pulse
repetidas veces el botón de «memo» para ajsutar los minutos.
Pulse el botón (C) de nuevo para ajustar la fecha: la última línea de la
pantalla muestra la fecha «Date» y los dígitos intermitentes en la
posición del mes. Ajuste el mes pulsando repetidamente el botón de
memoria «memo».
Presione el botón (C) otra vez: Los dígitos del día aparecerán par-
padeando. De nuevo, pulse el botón de «memo» hasta ajustar el día.
Para salir del modo de selección de fecha y hora, pulse el botón (C).
De cualquier forma, el aparato se apaga automáticamente después de
2 minutos y activa las selecciones realizadas.
Date
Time
Puls
1/min
mm Hg
memo
mm Hg
DIA
memo
Time
Time
Time
BP1650_NA Seite 30 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08
31
Conservación y limpieza
Limpie el producto con un trapo suave humedecido. Las manchas de la muñequera
(G) pueden ser quitadas cuidadosamente con un trapo húmedo. No lave o limpie en
seco la muñequera. No guarde el producto en un lugar expuesto directamente al sol
o con un nivel elevado de humedad.
Calibración
Este producto ha sido calibrado durante su fabricación. Si se usa de acuerdo con las
instrucciones, no es necesaria una recalibración periódica.
Si alguna vez duda de la exactitud de las medidas, por favor llame al Centro de
Servicio Braun.
Qué hacer si …
Problema Razón Solución
Las baterías están
agotadas.
Reemplace las pilas.
ERR Error en la medición /
manejo
Repita la medición como se
describe en el apartado de
«Medición». Si el problema
persiste, contacte al Centro de
Servicio Braun o llame al teléfono
de Atención al Consumidor Braun.
Inflado sobre 320 mmHg Repita la medición.
BP1650_NA Seite 31 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08
32
Problema Razón Solución
En la lectura
(durante el
desinflado de la
muñequera),
podrá oír un
«click» por cada
latido detectado.
El aparato funciona con
un proceso especial de
desinflado (desinflado
escalonado).
Ninguna
Si las lecturas
de diferentes
mediciones
difieren con-
siderablemente.
La presión arterial es un
valor fluctuante. En
adultos sanos, las
desviaciones de 10 a 20
mmHg son normales.
Ninguna
La muñequera no está
ajustado correctamente.
Asegure que el monitor está
colocado como sigue:
en la muñeca en el mismo lado
que su palma
aproximadamente 2 cm de la
palma.
Las medidas no han sido
tomadas a la altura del
corazón.
Para cada medición, sitúe el
monitor a la altura del corazón.
Hablar, toser, reírse,
moverse, etc., durante la
medición puede influen-
ciar los resultados.
Durante la medición, relájese,
mantenga la posición, no se mueva
o hable.
BP1650_NA Seite 32 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08
33
Especificaciones
Modelo: BP1650 / BP1600
Sistema de medición: Método oscilométrico
Pantalla: Cristal líquido
Rango de medición: 0320 mmHg (presión de muñequera)
40199 / min (medida pulso)
Medición de la presión arterial: 20 mmHg (valor mínimo diastólico)
300 mmHg (valor máximo siastólico)
Precisión: ± 3 mmHg (presión muñequera)
± 5 % de la lectura (medida pulso)
Precisión clínica: De acuerdo con AAMI-SP10 con referencia
a auscultación
< 5 mmHg compensado sistemático
< 8 mmHg desviación estándar
Inflado: Automático
Desinflado: Válvula rítmica
Tipo de pilas: 2 pilas tipo LR 03 (AAA)
Temperatura de funcionamiento: + 10 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento: 20 °C a + 60 °C
Humedad: Menor de 85% RH
Muñequera: Ideal para el diámetro de muñeca entre
13 y 21 cm
Evaluación clínica: De acuerdo con AAMI-SP10 con referencia
a auscultación. (Nota: Esta validación
frente a métodos intraarteriales puede dar
lugar a resultados diferentes a los
obtenidos con dispositivos validados
frente a métodos de auscultación.)
Si el aparato no se utiliza dentro los rangos de temperatura y humedad
especificados, no se puede garantizar una medición exacta.
Aparato de tipo BF
BP1650_NA Seite 33 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08
34
Las mediciones de presión sanguínea determinadas con este dispositivo equivalen
a aquellas obtenidas por un observador capacitado utilizando el método de
auscultación mediante un brazal y un estetoscopio, dentro de los límites prescriptos
por los esfigmomanómetros americanos nacionales estándar, electrónicos o
automatizados.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este aparato cumple los siguientes estándares:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Aparatos Eléctricos Médicos»
Parte 1: Requisitos generales de seguridad
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Estigmomanómetros no invasivos»
Parte 1: Requisitos generales de seguridad
DIN EN 1060-3: 9/97 «Estigmomanómetros no invasivos»
PArte 3: Requisitos suplementarios de los sistemas electro-mecánicos de medición
de la presión arterial
Este producto cumple con la directiva EC 93/42/EEC (Directiva para
Dispositivos Médicos).
Fabricado por: Importado y/o distribuido por:
Sein Electronics Co. Ltd. Gillette Manufactura, S.A. de C.V ./
Anyang-City, Kyunggi-Do, Gillette Distribuidora S.A. de C.V .
Korea Atomo No. 3, Par que Ind. Naucalpan,
Fabricado en Corea C.P . 53370, Naucalpan,
Edo. de México, México.
R.F .C.: GMA940301MV7/
GDI930706NZ1
Teléfono: 01(800)508-5800
0297
BP1650_NA Seite 34 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08
35
Garantía de dos años
En caso de que ocurra una falla en los materiales o en su funcionamiento el aparato
será reemplazado durante los 2 años siguientes a la compra. Guarde para ello el
comprobante de compra, que tendrá que ser presentado junto con el aparato. Por
favor, comuníquese con su distribuidor local para obtener más información acerca
de cómo hacer efectiva esta garantía.
No cubre el desgaste del cabezal.
La garantía perderá validez cuando el producto:
a) no sea operado de acuerdo al instructivo anterior
b) no sea utilizado en condiciones normales
c) sea alterado/reparado por personas no autorizadas.
BP1650_NA Seite 35 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08
Mesure – Medición
Fixer le tensiomètre sur le poignet (côté paume), environ
2 cm au-dessous de la ligne de la paume.
Sassurer que le brassard (G) est bien serré.
Abróchese el monitor en la muñeca en el lado de la palma,
aproximadamente 2 cm debajo del borde de la palma.
Asegúrese que la muñequera (G) se ajusta bien.
Appuyer sur le bouton marche-arrêt rouge (D).
Presione el botón rojo de encendido / apagado (D).
Tenir le tensiomètre à la hauteur du coeur.
La mesure commence automatiquement.
Mantenga el aparato a la altura del corazón.
La medición comenzará automáticamente.
2 cm
SYS
mm Hg
mm Hg
DIA
memo
1.
2.
3.
BP1650_NA Seite 40 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08
1/39