JennAir JFFCC72EFP Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

W10815172A
Table of Contents/Table des matières/Índice...................................................................................2
USE AND CARE GUIDE
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service,
call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.ca.
Get the app, connect instructions, terms of use, and privacy policy at www.jennair.com/connect.
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
ou visitez notre site Web à www.jennair.ca.
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico,
llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.com.
En Canadá, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.ca.
JENN-AIR
®
FRENCH DOOR
REFRIGERATOR
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ
CÔTE À CÔTE JENN-AIR
®
REFRIGERADOR EMPOTRADO
DE DOS PUERTAS JENN-AIR
®
2
REFRIGERATOR SAFETY .....................3
PARTS AND FEATURES ........................4
What’s New Behind the Doors? ............ 5
GETTING STARTED ...............................6
REFRIGERATOR CONNECTIVITY
FEATURES ............................................... 7
CONNECTIVITY SETUP .........................8
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..........10
Unpack the Refrigerator ........................ 10
Location Requirements .........................10
Remove and Replace
Refrigerator Doors ................................. 11
Remove and Replace Freezer
Drawer Fronts ........................................14
Electrical Requirements ........................15
Water Supply Requirements .................15
Connect the Water Supply ....................15
Handle Installation and Removal ..........16
Refrigerator Leveling
and Door Closing ..................................18
FILTERS AND ACCESSORIES ..............18
Water Filtration System .........................18
Install FreshFlow™ Air Filter .................20
Install Produce Preserver ......................20
Accessories ...........................................21
REFRIGERATOR USE ............................21
Opening and Closing Doors ..................21
Using the Controls ................................22
External Dispenser Controls .................24
Lighting the Refrigerator .......................24
Water and Ice Dispensers .....................24
Ice Maker and Storage Bin ..................27
Shelves, Bins, and Drawers ..................29
Freezer Drawers ....................................31
Audio Reference ....................................31
REFRIGERATOR CARE .........................32
Cleaning ................................................32
Lights .....................................................33
Vacation and Moving Care ....................33
TROUBLESHOOTING—
CONNECTED MODELS .........................34
TROUBLESHOOTING ............................35
PERFORMANCE DATA SHEET ............44
WARRANTY .............................................45
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ........46
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ........47
Quoi de neuf en coulisse? ....................48
MISE EN PLACE .....................................49
FONCTIONS DE CONNECTIVITÉ
DU RÉFRIGÉRATEUR ...........................50
CONFIGURATION
DE LA CONNECTIVITÉ ..........................52
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ......54
Déballage du réfrigérateur.....................54
Exigences d’emplacement ....................54
Retrait et réinstallation des portes
du réfrigérateur ......................................55
Retrait et remplacement de l’avant
du tiroir de congélation .........................58
Spécications électriques .....................59
Spécications de l’alimentation
en eau ....................................................59
Raccordement à la canalisation
d’eau ...................................................... 59
Installation et retrait des poignées ........61
Nivellement du réfrigérateur
et fermeture de la porte .........................62
FILTRES ET ACCESSOIRES .................63
Système de ltration d’eau ...................63
Installation du ltre à air FreshFlow™ ... 64
Installation du conservateur
de produits frais ....................................65
Accessoires ...........................................66
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ...66
Ouverture et fermeture des portes ........66
Utilisation des commandes ..................67
Commandes de distributeur externe ....69
Éclairage du réfrigérateur ......................69
Distributeurs d’eau et de glaçons .........69
Machine à glaçons et bac
d’entreposage ......................................72
Tablettes, balconnets, et tiroirs .............74
Tiroirs du congélateur ...........................76
Référence audio ....................................76
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ......77
Nettoyage ..............................................77
Lampes .................................................. 78
Précautions à prendre pour
les vacances ou le déménagement ......78
DÉPANNAGE –
MODÈLES AVEC CONNEXION .............79
DÉPANNAGE ...........................................80
FICHE DE DONNÉES RELATIVES
AU RENDEMENT ....................................90
GARANTIE ...............................................91
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ... 93
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ............ 94
¿Qué hay de nuevo detrás
de las puertas? ..................................... 95
PARA COMENZAR ................................ 96
CARACTERÍSTICAS
DE CONECTIVIDAD
EL REFRIGERADOR ............................. 98
CONFIGURACIÓN
DE LA CONECTIVIDAD ....................... 100
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN ................................ 102
Desembale el refrigerador .................. 102
Requisitos de ubicación ..................... 102
Cómo quitar y volver a colocar
las puertas del refrigerador ................ 103
Cómo quitar y volver a colocar
el frente de los cajones
del congelador ................................... 106
Requisitos eléctricos .......................... 107
Requisitos de suministro de agua ..... 107
Conexión del suministro de agua ...... 107
Cómo instalar y quitar las manijas ..... 109
Nivelación del refrigerador y cierre
de las puertas ..................................... 110
FILTROS Y ACCESORIOS .................. 111
Sistema de ltración de agua ............ 111
Filtro de aire FreshFlow™ .................. 112
Instale el preservador de alimentos
frescos ................................................ 113
Accesorios .......................................... 114
USO DEL REFRIGERADOR ................ 114
Cómo abrir y cerrar las puertas ......... 114
Uso de los controles .......................... 117
Controles del despachador
externo ............................................... 117
Iluminación del refrigerador ............... 117
Despachadores de agua y de hielo ... 117
Fábrica de hielo y depósito ................ 121
Estantes, depósitos y cajones ........... 122
Cajones del congelador ..................... 124
Referencia de audio ........................... 124
CUIDADO DEL REFRIGERADOR ...... 125
Limpieza ............................................. 125
Luces .................................................. 126
Cuidado durante las vacaciones
y las mudanzas .................................. 126
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MODELOS CONECTADOS ................. 127
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............. 128
HOJA DE DATOS
DE RENDIMIENTO ............................... 138
GARANTÍA ............................................ 139
TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/ÍNDICE
93
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
94
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Cajón
de galón
de la puerta
Filtro
de aire
Cajón
mediano
de la puerta
Cajones para
verduras
Humidiseal™
Cajón tipo
despensa con
temperatura
controlada
Sistema de
despacho
In-Door-Ice
Estantes de
vidrio ajustables
Cajón
pequeño de
la puerta (2)
Cajón
de galón
de la puerta (4)
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no
son problemas del pasado. Los refrigeradores desechados o
abandonados siguen siendo un peligro, aún si van a quedar ahí
“por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador
viejo, siga las instrucciones a continuación para ayudar a
prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar para los niños no puedan
introducirse con facilidad.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
Wi-Fi SAID
(El número de
identificación de
electrodoméstico
inteligenter)
Controles de
temperatur
El portabotellas — Opcional
Filtro de agua
Recipiente
Herb Tender™
Plato extraíble
Estantes de
vidrio ajustables
Cajón de
congelador
flotante
95
Su refrigerador de dos puertas Jenn-Air viene equipado con diversas características innovadoras
de almacenamiento y de ahorro de energía.
Interior de Obsidiana
Este impresionante interior permite exhibir los alimentos
en el refrigerador, y ofrece un contraste más denido
que los interiores blancos. Incluye cajones para verduras
y congelador que coordinan.
Energía y sonidos de funcionamiento normal
El nuevo refrigerador de dos puertas con montaje
en la parte inferior ha sido diseñado con un compresor lineal
para lograr un rendimiento energético óptimo y regular mejor
las temperaturas de acuerdo con las demandas de enfriamiento.
Tal vez note que funciona de modo diferente que su refrigerador
anterior. Esto permite que el refrigerador responda a velocidades
variables y optimice las necesidades de enfriamiento al evitar
inicios y detenciones abruptas en los ciclos.
Sistema de despacho In-Door-Ice
La fábrica de hielo y el depósito de hielo están en la puerta para
facilitar el acceso al hielo ltrado y para dejar libre un importante
espacio en los estantes del interior y canastas de puerta
adicionales para obtener más espacios utilizables.
Sistema de control de clima TwinFresh™
Los compartimientos del refrigerador y del congelador tienen
evaporadores separados para proporcionar el ambiente
de almacenamiento óptimo a los alimentos frescos y los
congelados: fresco y húmedo para los alimentos frescos,
frío y seco en el congelador, sin mezclar el aire entre los
compartimientos para reducir la transferencia de olores
y sabores de alimentos del refrigerador; esto también
permite que el aire del congelador se mantenga seco para
controlar la formación de escarcha y reducir las quemaduras
de alimentos en el congelador.
Filtro de aire FreshFlow™
Un ltro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato
de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos
en el interior del refrigerador. Cambie el ltro de aire cada
6 meses para una máxima reducción de los olores.
Despachador de agua con llenado medido
La característica de llenado medido permite despachar
la cantidad deseada de agua ltrada en incrementos prácticos
como 8, 16 o 24 onzas (0,2, 0,5 o 0,7 L).
Despachador de agua con llenado favorito
La función Favorite Fill (Llenado favorito) le permite guardar
dos conguraciones previas personalizadas que se pueden
programar para productos de llenado frecuente, como
un jarro de café o una botella con agua.
Estante de vidrio ajustable
Este estante especial ofrece una opción de almacenamiento
exible para artículos altos permitiendo medio de la plataforma
para doblar fuera del camino.
Plato extraíble
Este estante de ancho completo es ideal para contener platos
terminados listos para servir, o ingredientes que necesitan
más preparación.
Cajónes tipo despensa con temperatura controlada
Estos cajones entregan un control de temperatura preciso
e independiente con cuatro ajustes especializados
para una mayor exibilidad.
Recipiente Herb Tender™
Este accesorio desmontable entrega un espacio dedicado
para optimizar la frescura de las hortalizas.
Cajone para verduras Humidiseal™
Esto cajone mantienen un mayor nivel de humedad que
el compartimiento principal del refrigerador, para ayudar
a mantener los productos frescos.
Iluminación LED interior tipo teatro
Varias líneas de luces LED al interior del compartimiento
del refrigerador, compartimiento del congelador y cajones
interiores minimizan las sombras y distribuyen de manera
uniforme la luz en el refrigerador.
Tecnología de cerrado automático suave
Permite un uso suave de cajones otantes con un diseño
de cerrado automático que empuja los cajones hasta
que cierran.
Alarma de puerta entreabierta
Una alarma útil suena cuando la puerta del refrigerador o el cajón
del congelador se ha dejado abierta/o.
Indicador de corte de corriente
Si hubiera un corte de corriente mientras usted no está en casa,
este indicador le permitirá saber que el refrigerador ha estado
sin electricidad.
La conectividad Wi-Fi
Este refrigerador se puede conectar con la Wi-Fi del hogar
para ofrecer control remoto a través de una aplicación
descargable en dispositivos móviles con sistemas operativos
iOS o Android.
Símbolo de casa
Esta función se enciende automáticamente
después de que se abastece y registra
el electrodoméstico. Cuando presiona
el botón [Connect] (Conectar) esta función
se apaga temporalmente.
¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas?
Para ver los videos de retiro/
reemplazo de puertas, ajuste de
puertas, instalación de filtro de agua,
instalación de filtro de aire, retiro o
ajuste de estantes, y conectividad
Wi-Fi, escanee el código de la
izquierda con su equipo móvil.
96
PARA COMENZAR
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN
Suministro eléctrico
Enchufe el refrigerador en un tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
Puertas
Si es necesario retirar las puertas durante la instalación,
vea la sección “Cómo retirar y volver a colocar las puertas”
en las instrucciones.
Verique que las manijas estén rmes e instaladas
de acuerdo con las instrucciones.
Las puertas sellan por completo.
El refrigerador está nivelado. (Retire la rejilla de la base
y regule las patas niveladoras para que queden ajustadas
contra el piso.)
Las puertas están parejas en la parte superior. (Use
la característica de alineamiento de las puertas si es
necesario.)
La rejilla de la base está debidamente jada al refrigerador.
Sistema de hielo y de agua (en algunos modelos)
Conecte el refrigerador a un suministro de agua fría con
una presión de agua entre 20 y 120 psi, como se especica
en las instrucciones.
Asegúrese de que el suministro de agua de la casa esté
conectado y abierto.
Verique que la línea de suministro de agua detrás
del refrigerador no esté aplastada.
Use solo la tubería de suministro de agua recomendada,
de cobre o de PEX, como se especica en las instrucciones.
Instale el ltro de agua de acuerdo con las instrucciones.
Enjuague el sistema de agua con 3 galones de agua, como
se especica en las instrucciones.
Revise en busca de fugas de agua en todas las conexiones.
Encienda la fábrica de hielo si el refrigerador está conectado
al suministro de agua. (Si no está conectado al suministro
de agua, apague la fábrica de hielo.)
Verificaciones finales
Instale el ltro de aire y Purecrisp™ tecnología de acuerdo
con las instrucciones del envase correspondiente.
Retire todo el material de envío.
Regule los controles de temperatura en el ajuste
recomendado.
Guarde las instrucciones y otros documentos.
Envíe la tarjeta de registro o registre el producto en Internet.
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA
Ubique el compartimiento del ltro de agua en el lado
izquierdo inferior del compartimiento del refrigerador.
Alinee la echa sobre la tapa del ltro del agua con
la muesca recortada en el alojamiento del ltro e inserte
el ltro.
Una vez insertado el ltro, gírelo 90° (¹⁄
4
de vuelta)
en sentido horario hasta que se trabe dentro del
alojamiento.
Empuje la puerta del ltro de agua hasta la posición
cerrada para trabarla.
Haga correr 3 galones de agua por el sistema de agua
para eliminar el aire de la línea de agua y para evitar que
el despachador gotee y/o evitar que el ujo del
despachador disminuya.
NOTA: Si el ltro no se ha instalado correctamente,
el agua podría salir a un ujo más bajo y podría haber
una producción de hielo más lenta.
97
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Y SONIDOS
DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
Su nuevo refrigerador de dos puertas con montaje en la
parte inferior ha sido diseñado para un máximo rendimiento
energético y para regular mejor las temperaturas de modo
que se satisfagan las demandas de enfriamiento.
Tal vez note que funciona de modo diferente de su refrigerador
anterior.
Es normal que el compresor de alto rendimiento funcione
durante períodos prolongados y a velocidades variables
para consumir solamente la energía necesaria para
un rendimiento óptimo.
Adicionalmente, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento,
es posible que escuche sonidos normales de funcionamiento
que no le son familiares.
El modo de ahorro de energía.
Una función seleccionable que apaga los calentadores
alrededor de las puertas y el dispensador del refrigerador.
Cuando esta función está activada, puede formarse
condensación al frente del gabinete del refrigerador,
en la tapa o en la parte superior del cajón del congelador.
El ahorro puede variar según la humedad relativa del entorno.
ALINEAMIENTO DE LAS PUERTAS
Alinear las Puertas del Refrigerador
Si las puertas están desparejas:
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado.
Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras
mantiene cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique
el pasador de la bisagra inferior de la puerta del lado
derecho del refrigerador. El tornillo de alineación está
en el interior del pasador de la bisagra inferior.
Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de ¹⁄
8
"
(empacado con las instrucciones de instalación de las
manijas de las puertas) dentro del pasador de la bisagra
inferior hasta que quede enganchado por completo en el
tornillo de alineación.
Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal
hacia la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda.
Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta alinear la
parte superior de las puertas.
Shelf Height Adjustment
Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar
los montajes ajustables de los estantes entre las posiciones
vertical y horizontal.
Levante con cuidado el estante fuera de los montantes
y gire la aleta a la orientación deseada.
Repita con los montantes de estante restantes.
Asegurarse de que esté debidamente asentado sobre
los montantes.
98
CARACTERÍSTICAS DE CONECTIVIDAD EL REFRIGERADOR
(en algunos modelos)
La conectividad Wi-Fi permite que el refrigerador inteligente se conecte con Internet e interactúe con la aplicación Jenn-Air
de su teléfono inteligente o su dispositivo móvil. Esta conexión le ofrece varias opciones inteligentes: opciones destinadas que ahorre
tiempo y energía de gran valor. Consulte la sección “Solución de problemas — Conectividad” de este Manual de uso y cuidado, revise
las instrucciones de conexión para su enrutador especíco y consulte instrucciones alternativas en www.jennair.com/connect
o llame al 1-877-559-2603.
NOTA: Requiere Wi-Fi y la creación de una cuenta. Las características y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Sujeto a los
términos de servicio disponibles en: www.jennair.com/connect. Es posible que apliquen tarifas para transmisión de datos.
Características inteligentes
Las características inteligentes ayudan a que su vida diaria
sea un poco más eciente al permitirle monitorear, controlar
y mantener el refrigerador de forma remota.
Control remoto de la temperatura
Lo que hace: Le permite controlar el refrigerador de forma
remota desde el dispositivo móvil mediante la aplicación
Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le permite controlar las temperaturas
en el refrigerador, el congelador y la despensa con temperatura
controlada de forma remota, no solo cuando está parado
delante del electrodoméstico.
Water Filter Status
Lo que hace: Le permite examinar la vida útil restante de los
ltros de agua y aire antes de que sea necesario cambiarlos.
Esto le permite restablecer el ltro.
Lo que hace por usted: Le ayuda a ser más eciente para
pedir y cambiar ltros.
Organización automática
Lo que hace: Le permite pedir ltros de repuestos, productos
de consumo y accesorios a través de la aplicación Jenn-Air
que podrá recibir directamente en su casa.
Lo que hace por usted: Simplica el pedido de agua y ltros
de aire correctos, sin viajes a la tienda en busca de los ltros
correctos.
Alerta de puerta entreabierta
Lo que hace: Le envía un aviso cuando una de las puertas
del refrigerador ha quedado abierta.
Lo que hace por usted: Le alerta sobre el estado de Door Ajar
(Puerta entreabierta) para que pueda cerrar la puerta o llamar
a su casa para pedirle a otra persona que cierre la puerta antes
de que se produzca una situación de exceso de temperatura.
Corte de energía
Lo que hace: Le envía un aviso cuando se corta la electricidad
que alimenta al refrigerador, cuando vuelve y cuando se alcanza
la temperatura máxima en los compartimientos del refrigerador
y del congelador durante el corte de luz.
Lo que hace por usted: Le envía un aviso cuando se
corta la electricidad que alimenta al refrigerador, cuando
vuelve y cuando se alcanza la temperatura máxima en los
compartimientos del refrigerador y del congelador durante
el corte de luz.
Temperatura demasiado alta
Lo que hace: Le envía una noticación cuando la temperatura
del refrigerador sube y supera un valor especicado en los
compartimientos del refrigerador y congelador.
Lo que hace por usted: Le alerta los excesos de temperatura
para tomar medidas con respecto a la disposición del contenido
del refrigerador/congelador.
Max Cool (Frío máximo)
Lo que hace: Le permite recibir el estado del refrigerador
de manera remota en su dispositivo móvil mediante
la aplicación Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar
la opcion Max Cool (frio máximo) options de forma remota
para reducir la temperatura del refrigerador y del congelador
antes de cargar alimentos recién comprados.
Max Ice (Hielo máximo)
Lo que hace: Le permite recibir el estado del congelador
de manera remota en su dispositivo móvil mediante
la aplicación Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar
la opcion Max Ice (hielo máximo) de forma remota para
aumentar la producción de hielo.
99
Control de modo Pure Freeze™
Lo que hace: Le permite recibir el estado del refrigerador
de manera remota en su dispositivo móvil mediante
la aplicación Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le informa si el modo Pure Freeze™
está activo en el refrigerador para reducir las quemaduras
de alimentos en el congelador y ayudar a que los productos
congelados mantengan su apariencia y sabor.
Modo Sabbath
Lo que hace: Permite abrir o cerrar la puerta del refrigerador
o congelador durante el Sabbat u otras celebraciones religiosas
sin activar las luces o controles interiores. Permite el apagado
y encendido remoto desde su dispositivo móvil mediante
la aplicación Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar
las opciones Modo Sabbath de forma remota.
Control de luz del dispensador
Lo que hace: Le permite controlar el refrigerador de forma
remota desde el dispositivo móvil mediante la aplicación
Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar le luz
dispensador de forma remota.
Control de llenado favorito
Lo que hace: Le permite cambiar los valores de Favorite Fill
(Llenado favorito) en el refrigerador de manera remota mediante
el dispositivo móvil con la aplicación Jenn-Air.
Lo que hace por usted: Le permite establecer y guardar
los valores de Favorite Fill de manera remota.
PARA COMENZAR
Consulte el paquete de Quick Connect que se incluye
con el refrigerador o visite www.jennair.com/connect
y siga las instrucciones para conectarse.
Revise la aplicación Jenn-Air con frecuencia para ver información
y características adicionales.
Requiere Wi-Fi y la creación de una cuenta. Las características
y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Sujeto a los
términos de servicio disponibles en: www.jennair.com/connect.
Es posible que apliquen tarifas para transmisión de datos.
100
CONFIGURACIÓN DE LA CONECTIVIDAD
(en algunos modelos)
IMPORTANTE: La instalación correcta del refrigerador antes del uso es su responsabilidad. Asegúrese de leer y de seguir
las Instrucciones para el usuario que vinieron con el refrigerador.
Instrucciones para la conguración automática — Protocolo de conguración
segura de redes inalámbricas (Wi-Fi Protected Setup, WPS)
Presione el botón WPS en el enrutador. Una luz indicadora
comenzará a parpadear.
CONSEJO ÚTIL: La función WPS del enrutador está activa
durante 2 minutos. Complete el paso siguiente en ese tiempo
o deberá reiniciar WPS.
ENRUTADOR
INALÁMBRICO DE
LA CASA
PROTOCOLO DE
CONFIGURACIÓN
SEGURA DE REDES
INALÁMBRICAS (WI-FI
PROTECTED SETUP, WPS)
INTERNET
1. Conguración del enrutador
Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante
tres segundos en la pantalla de inicio.
El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control
del refrigerador parpadeará lentamente mientras
el refrigerador y el router intentan conectarse.
Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi
se encenderá y permanecerá iluminado.
Si el refrigerador no se conecta:
Si el refrigerador y el enrutador no se pueden conectar
después de 2 minutos, el indicador de estado de Wi-Fi
parpadeará rápidamente durante 5 segundos y, después,
se apagará. Consulte la sección “Solución de problemas —
Conectividad” de este Manual de uso y cuidado, revise
las instrucciones de conexión para su enrutador
especíco y consulte instrucciones alternativas
en www.jennair.com/connect o llame al 1-877-559-2603.
NOTA: Si este es su primer electrodoméstico inteligente,
deberá descargar la aplicación Jenn-Air y crear una cuenta
de usuario en línea.
Si ya tiene la aplicación y una cuenta de usuario, vaya más
adelante al paso 4, “Registro del refrigerador en su cuenta
de usuario”.
Para desconectar Wi-Fi, mantenga presionado el botón
Connect entre 7 y 15 segundos, los íconos <Wi-Fi> y <casa>
se apagarán, lo que indica que desactivó la radio Wi-Fi.
2. Conguración del refrigerador
(paso que depende del tiempo)
Necesitará:
Un enrutador inalámbrico en la casa habilitado para
protocolo de conguración segura de redes inalámbricas
(WPS). El enrutador debe estar encendido y tener
una conexión de Internet activada.
La identicación de electrodoméstico inteligente (SAID, por
sus siglas en inglés) de su refrigerador. Ésta se encuentra en
un autoadhesivo en la cubierta de la bisagra derecha en la
parte superior del refrigerador.
NOTA: Si el enrutador inalámbrico de su casa no tiene un
botón de WPS, consulte el manual del usuario del enrutador
para conrmar si está habilitado para WPS. De lo contrario,
busque instrucciones de conguración alternativas en
www.jennair.com/connect.
101
Desde su dispositivo móvil, teléfono inteligente o tableta,
vaya a www.jennair.com/connect y siga las instrucciones
para descargar e instalar la aplicación Jenn-Air.
Una vez instalada, toque el icono de la Jenn-Air aplicación
para abrir la aplicación. Se lo guiará a través de los pasos
para congurar una cuenta de usuario. La aplicación
se asegurará de obtener la información personal
y de la casa que sea necesaria, así como datos sobre
su empresa de suministro de electricidad.
3. Descarga de la aplicación
Jenn-Air y conguración
de la cuenta de usuario
El registro del refrigerador en su cuenta de usuario
es un paso necesario para poder aprovechar plenamente
las características inteligentes. Cuando la aplicación
lo indique, escriba el número de identicación de
electrodoméstico inteligente (SAID) (distingue mayúsculas
de minúsculas) que se encuentra en un adhesivo en el
alojamiento del control en la parte superior del refrigerador.
Mi n.° de identicación de electrodoméstico inteligente es:
El indicador de estado de Wi-Fi en el panel de control
del refrigerador parpadeará lentamente mientras
el refrigerador y el enrutador intentan conectarse.
Tenga en cuenta que este parpadeo solo se aplica
al primer registro después del suministro. No hay
parpadeo para la reconexión automática después
de que se establece una conexión.
Una vez que haya conectado el refrigerador a la red
Wi-Fi de su casa, permanecerá vinculado incluso
aunque se corte la electricidad, el electrodoméstico
se cambie de lugar o se almacene durante un tiempo.
Si cambia el enrutador inalámbrico (o el refrigerador
inteligente), deberá repetir este proceso
de conguración de la conectividad.
4. Registro del refrigerador
en su cuenta de usuario
Para conectar Wi-Fi, mantenga presionado el botón Connect
durante tres segundos en la pantalla de inicio.
El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control
del refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador
y el router intentan conectarse.
Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi
se encenderá y permanecerá iluminado.
Para desconectar el refrigerador del router, mantenga
presionado CONNECT durante más de 15 segundos.
Los íconos <Wi-Fi> y <casa> se apagarán para indicar
que su refrigerador está completamente desconectado
de Wi-Fi y el router.
Para volver a conectar el refrigerador al router, y volver
a conectar Wi-Fi, mantenga presionado CONNECT durante
tres segundos en la pantalla de inicio.
El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control
del refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador
y el router intentan conectarse.
Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi
se encenderá y permanecerá iluminado.
CONSEJO ÚTIL: La función WPS del enrutador está activa
durante 2 minutos. Complete el paso siguiente en ese tiempo
o deberá reiniciar WPS.
102
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desembale el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo retirar el material de embalaje
Quite los restos de cinta y de adhesivo de las supercies del
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente
líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie
con agua tibia y seque.
No use instrumentos losos, alcohol medicinal, líquidos
inamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o adhesivo. Estos productos pueden dañar
la supercie de su refrigerador.
Deseche/recicle todo el material de embalaje.
Limpieza antes del uso
Una vez que haya quitado todos el material de embalaje, limpie
el interior del refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones
de limpieza en la sección “Cuidado del refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado únicamente
para el uso familiar en interiores.
Para garantizar la ventilación adecuada del refrigerador, deje
un espacio de un mínimo de ¹⁄
2
" (1,25 cm) a cada lado y por
encima. Deje un espacio de un mínimo de 1" (2,54 cm) detrás
del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo,
asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las
conexiones de la línea de agua. Cuando instale el refrigerador
junto a una pared ja, deje un espacio mínimo de 3³⁄
4
" (9,5 cm)
entre el refrigerador y la pared para permitir el giro de apertura
de la puerta.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre
un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C).
Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura
ambiente (que reduce el uso de electricidad y provee
un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C).
No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente
de calor, como un horno o un radiador.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
3³⁄
4
" (9,5 cm)
¹⁄
2
" (1,25 cm)
Entrega del refrigerador
Se requiere una apertura mínima de la puerta de 33"
(838 mm). Si la apertura de la puerta es de 36" (914 mm)
o menos, entonces será necesario retirar las puertas,
estantes y bisagras.
Traslade el refrigerador de costado por las aperturas
de todas las puertas.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
103
Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta de casa para ver si es necesario quitar las puertas del refrigerador
que el electrodoméstico pueda entrar en su casa. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Si el refrigerador se instaló previamente y lo va a sacar de la casa, antes de comenzar apague el control
del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Retire los alimentos y los cajones ajustables
o de uso múltiple de las puertas.
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas.
TOOLS NEEDED: Un destornillador TORX
®
T25
®†
y uno Phillips n.° 2
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Conexión de la tubería
del despachador de agua
Enchufe de cableado
Bisagra superior derecha
Bisagra superior izquierda
A
A. Anillo exterior
C
B
A
A. Tornillios de TORX
®
T25
®
B. Cable a tierra
(No se debe quitar.)
C. No quite los tornillos
90°
Puerta en ángulo de 90°
con respecto al gabinete
A. Tornillios de TORX
®
T25
®
B. Tornillo para la cubierta
de la bisagra
C. Cubierta de bisagra superior
D. Bisagra superior
A
B
C
D
†®TORX y T25 son marcas comerciales registradas de Acument Intellectual Properties, LLC.
104
Bisagra Inferior de la Puerta
Para su comodidad, las puertas del refrigerador tienen bisagras
inferiores con cerradores de puerta. Estos cerradores permiten
que las puertas se cierren por completo con un empujón suave.
IMPORTANTE: Para que los cerradores funcionen
correctamente, las puertas se deben quitar solo cuando
esténabiertas en un ángulo de 90 ° con respecto al frente del
gabinete. Si alguna de las puertas no estuviera en un ángulo de
90 ° cuando se la retirar, la bisagra inferior de la puerta deberá
reposicionarse.
90°
Cómo reposicionar las bisagras de las puertas
1. Levante la puerta desde el pasador de la bisagra inferior
y colóquela en una supercie plana.
2. Use un destornillador TORX
®
T25
®
para retirar la bisagra
inferior con el casquillo del gabinete.
A. Casquillo
B. Base de bisagra
3. Inserte la bisagra inferior y el casquillo en la ranura
correspondiente en la parte inferior de la puerta.
NOTA: Asegúrese de que la base de la bisagra esté paralela
a la parte inferior de la puerta.
A. Base de bisagra paralela al borde inferior de la puerta
4. Gire la bisagra hasta que la base de la bisagra se encuentre
en un ángulo de 90° con respecto al borde inferior
de la puerta.
A. Base de la bisagra girada a un ángulo de 90°
con respecto al borde inferior de la puerta
5. Use un destornillador TORX
®
T25
®
para retirar la bisagra
inferior con el casquillo del gabinete.
6. Ahora la bisagra estará reposicionada y lista para volver
a colocar la puerta. Vea “Cómo volver a colocar las puertas
del refrigerador” más adelante en esta sección.
A
B
A
90°
A
Cómo quitar las puertas del refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
Cómo retirar la puerta del lado derecho
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta
que esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga
de un soporte adicional para la puerta del refrigerador.
No dependa de los imanes de la junta de las puertas
para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Use un destornillador Phillips para retirar la cubierta
de la bisagra superior.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
105
A. Tornillo de la cubierta de la
bisagra superior
B. Cubierta de bisagra superior
C. Tornillios de TORX
®
T25
®
D. Bisagra superior
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo
de 90 ° con respecto a la parte delantera del gabinete.
6. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador
de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto
con la puerta.
Para quitar la puerta del lado izquierdo
IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador
de agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado
izquierdo, de modo que se deben desconectar antes de quitar
la puerta.
1. Use un destornillador Phillips para retirar la cubierta
de la bisagra superior.
A. Tornillo de la cubierta
de la bisagra superior
B. Cubierta de bisagra superior
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada
en la parte superior de la bisagra de la puerta. Jale
la abrazadera hacia arriba con firmeza. Luego jale
la tubería para retirarla de la conexión.
3. Desconecte el enchufe de cableado que está en la parte
superior de la bisagra de la puerta.
Sujete cada lado del enchufe de cableado. Con el pulgar
izquierdo presione hacia abajo para liberar el seguro
y jale las secciones del enchufe para separarlas.
NOTA: No quite el cable a tierra de color verde.
Que debe permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.
A. Tornillios de TORX
®
T25
®
B. Cable a tierra (No se debe quitar.)
4. Use el destornillador TORX T25
®
para quitar los 2 tornillos
internos de la bisagra superior y resérvelos.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga
de un soporte adicional para la puerta del refrigerador.
No dependa de los imanes de la junta de las puertas
para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
A
B
5. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador
de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con
la puerta.
NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores y
los conjuntos de patas con freno para hacer pasar
el refrigerador por una puerta.
Solo si es necesario, use un destornillador TORX
®
T25
®
para retirar las bisagras inferiores y los tornillos
de las patas con freno.
4. Use el destornillador TORX
®
T25
®
para retirar los 3 tornillos
de la bisagra superior y resérvelos.
A
B
C
D
A
B
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece
sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
106
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador
del lado derecho
1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador
de la bisagra inferior.
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el oricio
abierto de la parte superior de la puerta del refrigerador.
3. Use los 3 tornillos TORX
®
T25
®
para sujetar la bisagra
al gabinete. No apriete completamente los tornillos.
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador
del lado izquierdo
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua y los mazos
de cables cuando los reconecte.
1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador
de la bisagra inferior.
2. Use los 3 tornillos TORX
®
T25
®
para sujetar la bisagra
al gabinete. No apriete completamente los tornillos.
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.
Inserte la tubería de manera rme dentro de la conexión
hasta que se detenga. Cierre la abrazadera alrededor
de la tubería. La abrazadera encaja en su lugar entre
la conexión y el collar. Conecte el lado hembra de color
azul con el lado macho de color azul y cierre con la
abrazadera. Repita con el lado hembra de color gris
y el lado macho de color gris.
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
Empuje para unir las 2 secciones del enchufe de
cableado.
Pasos nales
1. Apriete por completo los 6 tornillos TORX
®
T25
®
internos
(3 en la bisagra de la puerta del lado derecho y 3 en la
bisagra de la puerta del lado izquierdo).
2. Vuelva a colocar las cubiertas de las dos bisagras superiores.
Cómo quitar y volver a colocar
frente de los cajones
del congelador
Cajón del congelador
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
A. Ranuras del soporte de la guía del cajón
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima
extensión.
2. Sujete el frente del cajón por los lados y alinee los tornillos
superiores que se encuentran en la parte inferior del interior
del frente del cajón con las ranuras del soporte de la guía
del cajón.
NOTA: Será una ayuda que una persona sostenga las guías
del cajón con rmeza mientras otra alinea el frente del cajón
e inserta los vástagos en las ranuras.
A. Tornillo del frente del cajón
3. Apriete los 2 tornillos de la parte superior del frente del cajón
(1 en el lado izquierdo y 1 en el lado derecho) y vuelva
a colocar los 2 tornillos en la parte inferior.
A
Pasos nales
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
a tierra.
2. Vuelva posicionar los controles. Vea la sección “Uso de los
controles”.
3. Vuelva a colocar todas las piezas desmontables y los
alimentos en los cajones.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
2. Aoje los 2 tornillos superiores que sujetan el frente del
cajón a las guías del cajón. Los 2 tornillos (1 en el lado
izquierdo y 1 en el lado derecho) están dentro del frente
del cajón.
3. Retire los 2 tornillos de la parte inferior, dentro del frente del
cajón, que sujetan el frente del cajón a las guías.
4. Levante el frente del cajón para liberar los tornillos de la
ranura del soporte de la guía del cajón.
107
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es importante
asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA
solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectada
a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que
preste servicio solo al refrigerador y accesorios aprobados.
Use un tomacorriente que no se pueda apagar con
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un
tomacorriente protegido por GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter- Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta
a tierra), puede ocurrir un disparo molesto del suministro
de energía, lo que resultará en la pérdida de refrigeración.
Esto puede afectar la calidad y el sabor de los alimentos.
Si ha ocurrido un disparo molesto, y el alimento aparenta estar
en malas condiciones, deshágase del mismo.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza,
apague la opción Cooling (Enfriamiento) y, después, desconecte
el refrigerador de la fuente de electricidad. Cuando haya
nalizado, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de
electricidad y encienda la opción Cooling (Enfriamiento). Vea
la sección “Uso de los controles”.
Requisitos de suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua
entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar
el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
matriculado.
NOTA: Si la presión de agua es menor que lo requerido, el ujo
de agua del despachador de agua podría disminuir o los cubos
de hielo podrían ser huecos o de tamaño irregular.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa).
Si se conecta un sistema de ltración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa deberá ser como mínimo de 40 a 60 psi
(de 276 a 414 kPa).
Fíjese si el ltro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje
del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
La capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña
para cumplir con los requisitos del refrigerador.
NOTA: No se recomiendan los sistemas de ósmosis inversa
para montar en el grifo.
Si el refrigerador tiene un ltro de agua, puede reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Saque el ltro de agua. Vea la sección “Sistema de
ltración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame
a un plomero competente matriculado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
La plomería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza
local.
Las conexiones de tuberías de cobre y polietileno
reticulado (PEX) de la línea de agua doméstica
al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar
el mal sabor o mal olor en el hielo o el agua. Revise
si hay fugas.
Si se usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos
los siguientes números de pieza: W10505928RP (7 ft [2,14 m]
de PEX revestido), 8212547RP (5 ft [1,52 m] de PEX)
o W10267701RP (25 ft [7,62 m] de PEX).
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura
va a permanecer por encima del punto de congelación.
Herramientas necesarias:
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes
de comenzar la instalación
Destornillador de hoja plana
Llaves de extremo abierto de
7
16
" y
1
2
" o dos llaves ajustables
Sacatuercas de
1
4
"
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura
de ³⁄
16
" (4,76 mm) que reduce el ujo de agua y se obstruye con
mayor facilidad.
108
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
de cierre. Use
1
4
" (6,35 mm) de diámetro externo (DE) para
conectar la válvula de cierre y el refrigerador.
Segúrese de tener la longitud adecuada necesaria
para el trabajo. Asegúrese de que ambos extremos
de la tubería de cobre estén cortados a escuadra.
Deslice el manguito de compresión y la tuerca
de compresión sobre la tubería de cobre como se
muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo
de salida a escuadra tanto como sea posible. Atornille la
tuerca de compresión al extremo de salida con una llave
de tuercas ajustable. No apriete en exceso.
A. Manguito de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente
o un fregadero, abra el suministro principal de agua y deje
correr el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia.
Cierre la válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión nal al oricio de entrada de la válvula de agua
para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de
agua.
A
C
B
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
Complete la instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
A
B
C
D
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas. Corrija cualquier fuga que encuentre.
4.
Si desea hielo, encienda la fábrica de hielo.
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si encendió el refrigerador antes de conectar
el agua, apague la fábrica de hielo.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
2.
Cierre el suministro principal de agua. Encienda el grifo
más cercano el tiempo suciente para reducir la presión
de agua en el tubo de agua.
3.
Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente, abastecida por una línea de suministro
de
1
2
" de la casa.
NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica
de
1
2
" (12,7 mm) como mínimo para permitir suciente ujo
de agua al refrigerador.
A
B
D
C
A. Manguito
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro de la casa (½" como mínimo)
6. Doble la tubería de cobre para que llegue a la entrada
de la línea de agua que está en la parte trasera del gabinete
del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín
de tubería de cobre para que el refrigerador se pueda
sacar del gabinete o alejar de la pared para realizar trabajos
de servicio.
Conexión al refrigerador
Siga las instrucciones de conexión que sean especícas para su
modelo.
1.
Retire la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca y manguito de compresión, como
se muestra. Apriete la tuerca de compresión. No apriete
en exceso. Jale la tubería de cobre para asegurarse
de que esté rme.
2.
Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Asegure
la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
109
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
a tierra.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección
“Despachadores de agua y hielo”.
NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos.
Espere 3 días para llenar por completo el depósito de
almacenamiento de hielo.
A. Shoulder screws
B. Setscrews inside the handle
Cómo instalar y quitar las manijas
Piezas incluidas: manijas de puertas del refrigerador (2),
manijas de cajones refrigerados (2), llave hexagonal de
1
8
",
tornillos de repuesto
NOTA: La manija del cajón del congelador es más corta
que las manijas de las puertas del refrigerador. El estilo
de las manijas puede variar según el modelo.
Instalación de las manijas
Puertas del refrigerador
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen
preinstalados dentro de la manija.
1. Retire las manijas del embalaje que está dentro del
refrigerador y colóquelas sobre una supercie blanda.
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre
la puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos
de tope de modo que los tornillos opresores queden
orientados hacia la puerta adyacente.
A
B
3. Empuje con rmeza la manija hacia la puerta hasta
que la base de la manija quede al ras contra la puerta.
5. Con un movimiento en sentido horario, apriete el tornillo
opresor justo hasta que comience a hacer contacto
con el tornillo de tope. No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados,
apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está
bien instalada sin este ajuste adicional.
8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija sobre
la puerta adyacente del refrigerador.
Cajón del congelador
1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos
de tope de modo que los tornillos opresores queden
orientados hacia el piso.
A. Shoulder screw
B. Setscrews inside the handle
2. Empuje con rmeza la manija hacia el cajón hasta
que la base de la manija quede al ras del cajón.
3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L dentro del
oricio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal en L
hasta que quede enganchada en el tornillo opresor.
A
B
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto
de la llave hexagonal dentro del oricio superior y gire
ligeramente la llave hexagonal hasta que quede
enganchada en el tornillo opresor.
110
4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete
el tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez, justo hasta
que comience a hacer contacto con el tornillo de tope.
No lo apriete por completo.
5. Repita los pasos 3 y 4 para sujetar el tornillo opresor del lado
derecho al tornillo de tope.
6. Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados,
apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está
bien instalada sin este ajuste adicional.
7. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones.
Cómo retirar las manijas
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal dentro del oricio del tornillo opresor y gire
ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada
en el tornillo opresor.
2. Con un movimiento de derecha a izquierda, aoje el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale
lentamente la manija para quitarla de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
Nivelación del refrigerador
y cierre de las puertas
La rejilla de la base cubre los conjuntos de las patas con freno
regulables y los rodillos ubicados en la base del refrigerador
debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier
ajuste, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hasta
su ubicación nal.
Herramientas necesarias: Llave de tuercas de ¼"
Herramientas provistas: Llave hexagonal de
1
/
8
"
1. Utilice un destornillador hexagonal de ¼" para quitar ambos
tornillos en la rejilla de la base.
2. Retire la rejilla de la base. Use ambas manos para tomar
la rejilla con rmeza y tirar de ella hacia usted. Abra el cajón
del congelador para obtener acceso a la pata con freno.
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Llave hexagonal de ¹⁄
8
"
3. Mueva el refrigerador a su ubicación nal.
4. Use la llave hexagonal de
1
4
" para bajar las patas con freno.
Gire las patas con freno en sentido horario hasta que los
rodillos queden separados del piso y ambas patas con freno
estén apretadas contra el piso. Esto evita que el refrigerador
ruede hacia delante cuando se abranlas puertas del
refrigerador o el cajón del congelador.
IMPORTANTE: Si necesita hacer otros ajustes con las patas
con freno, deberá girarlas por igual para mantener nivelado
el refrigerador.
5. Con un nivel, cerciórese de que el refrigerador esté nivelado
de lado a lado y del frente hacia la parte posterior.
6. Cerciórese de que las puertas estén parejas en la parte
superior y de que el espacio entre la parte inferior de las
puertas del refrigerador y la parte superior del cajón del
congelador sea uniforme. Alinee las puertas si es necesario.
Para alinear las puertas:
Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador
de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del
refrigerador. El tornillo de alineación está en el interior
del pasador de la bisagra inferior.
Inserte el extremo corto de la llave hexagonal
de ¹⁄
8
" (empacado con las instrucciones de instalación
de las manijas de las puertas) dentro del pasador
de la bisagra inferior hasta que quede enganchado
por completo en el tornillo de alineación.
Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave
hexagonal hacia la derecha.
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia
la izquierda.
Siga girando el tornillo de alineación hasta que las puertas
queden alineadas.
A
B
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con mayor
facilidad, gire en sentido antihorario las patas con freno
para elevarlas. Los rodillos delanteros tocarán el piso.
111
7. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si parece
inestable o se desliza hacia adelante cuando se jala
una puerta o un cajón para abrirlo, regule las patas
con freno.
Para estabilizar el refrigerador:
Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal
de ¹⁄
4
" gire ambas patas con freno en sentido horario
por igual hasta que queden ajustadas contra el piso.
Verique de nuevo. Si no está satisfecho, siga regulando
las patas con freno girando el tornillo media vuelta hasta
que el refrigerador no ruede hacia delante cuando
se abra el cajón.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje contra la parte superior
del congelador. Esto facilita el giro de los tornillos.
No use demasiada fuerza para empujar, podría inclinar
el refrigerador.
8. Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los extremos
de la rejilla con los conjuntos niveladores que hay a cada
lado y encaje la rejilla a presión en su lugar. Utilice un
destornillador hexagonal de ¼" para volver a instalar
los tornillos.
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de ltración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Cómo cambiar e instalar el filtro de agua
El ltro del agua debe ser reemplazado cada 6 meses en base
a la tasa de ujo de .50 gpm — .60 gpm que ltra 200 galones
(757 litros) de agua.
Para pedir un ltro de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Vea la sección “Accesorios” de la Guía del usuario
para obtener información sobre pedidos.
1. Empuje la puerta del ltro de agua para abrirla;
se encuentra en la parte inferior izquierda del
compartimiento del refrigerador.
2. Retuerza el ltro de agua y gire 90 ° en sentido antihorario
para desbloquearlo.
3. Jale el ltro hacia fuera del alojamiento.
4. Quite la tapa del ltro de agua del ltro de agua que está
cambiando.
5. Instale la tapa del ltro de agua en el nuevo ltro. Asegúrese
de alinear las echas de modo que las ranuras del ltro
se alineen con las costuras en la tapa del ltro.
6. Inserte el ltro en el alojamiento.
112
7. Retuerza el ltro de agua y gire 90 ° en sentido horario hasta
que se bloquee en su lugar y hasta que las echas queden
alineadas.
8. Empuje la puerta del ltro de agua para cerrarla.
Luz de estado del ltro de agua
Las luces de estado del ltro de agua le ayudarán a saber cuándo
cambiar el ltro de agua. La aplicación también le enviará avisos
al dispositivo móvil y le informará la vida útil restante del ltro.
ORDER FILTER (Pedir ltro) (amarillo) - Es casi tiempo
de cambiar el ltro de agua. La leyenda “Order Filter”
(Pedir ltro) queda encendida todo el tiempo, pero se apaga
en los modos Showroom (Sala de exposición) y Sabbath
(Día de descanso).
REPLACE FILTER (Reemplazar ltro) (roja): Reemplace el ltro
de agua. Mientras esté despachando agua, “Replace Filter”
(Reemplazar ltro) parpadeará 7 veces y sonará un tono
de alerta 3 veces.
NOTA: La leyenda “Replace Filter” (Reemplazar ltro)
permanecerá iluminada si el ltro el ltro no se restablece
en la interfaz de usuario (IU).
RESET FILTER (Restablecer ltro): Toque MAX COOL
(Enfriamiento máximo) y MAX ICE (Hielo máximo) durante
3 segundos para restablecer el ltro de agua. La pantalla
hará una cuenta regresiva de 3 segundos, el icono destellará
y reproducirá un tono.
Instalación del ltro
de aire FreshFlow™
Un ltro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato
de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos
en el interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un ltro de aire que debe instalarse antes del uso.
Cómo instalar el ltro de aire FreshFlow™
Instale el ltro de aire detrás de la cubierta de ventilación,
ubicada en la pared posterior, cerca del centro del refrigerador.
1. Retire el ltro de aire del embalaje.
2. Retire la cubierta plástica sobre la cubierta
con ventilaciones.
NOTA: Al retirar la cubierta por primera vez, se deberá
desechar una pequeña parte de espuma del tamaño del ltro.
3. Ajuste el ltro en su lugar, cierre la tapa
A. Filtro de aire
Cómo reemplazar el ltro de aire FreshFlow™
El ltro de aire desechable debe cambiarse cada 6 meses.
Algunos ltros tienen un indicador de que se necesita
el repuesto.
Para pedir un ltro de aire de repuesto, póngase en contacto
con nosotros. Vea la sección “Accesorios” de la Guía del usuario
para obtener información sobre pedidos.
1. Quite el ltro de aire usado apretando las lengüetas laterales
hacia dentro.
2. Instale el nuevo ltro de aire según las instrucciones
de la sección anterior.
A
113
Sensibilidad
al etileno
Producción
de etileno
Manzanas Alta Muy alta
Espárragos Medio Muy baja
Bayas Baja Baja
Brócoli Alta Muy baja
Cantalupo Medio Alta
Zanahorias Baja Muy baja
Frutos cítricos Medio Muy baja
Uvas Baja Muy baja
Lechuga Alta Muy baja
Peras Alta Muy alta
Espinaca Alta Muy baja
Instalación del preservador de alimentos frescos
Para su comodidad, el preservador de alimentos montado
con ventosa puede instalarse en el cajón para verduras
o en los cajones refrigerados.
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES
PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco,
blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel
o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato
de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison
Control Center Servicio de toicología o a un médico. No induzca al
vmito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante  minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.
1. Lave el interior del cajón con una solución de jabón
para vajilla suave y agua tibia y seque completamente.
2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos
frescos dentro del refrigerador e instale el preservador
de alimentos frescos en el cajón según las instrucciones
que se proporcionan en el paquete.
Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos
Los paquetes desechables se deberán reemplazar cada 6 meses
o cuando el indicador de estado haya cambiado completamente
de blanco a rojo.
Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Vea la sección
“Accesorios” para obtener información sobre pedidos.
1. Quite los paquetes usados del alojamiento del preservador
de alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador
de estado según las instrucciones incluidas en el paquete.
Instale el preservador
de alimentos frescos
(en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno
para retrasar el proceso de maduración de muchos productos
frescos. Como resultado, ciertos productos permanecerán
frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen
del tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor
separar los productos sensibles al etileno de las frutas que
producen cantidades moderadas a altas de etileno.
114
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para ordenar un accesorio, contáctenos y pida el número
de pieza.
En EE. UU., visite nuestro sitio web
www.jennair.com/accessories o llame
a 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
En Canadá, visite nuestro sitio web www.Jenn-Air.ca
o llame a 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Limpiador de acero inoxidable affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016
En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B
Toallas limpiadoras de acero inoxidable affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049
En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B
Limpiador de cocina y electrodomésticos affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010
En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B
Filtro de agua:
En EE. UU., pida la pieza n.° EDR2RXD1
En Canadá, pida la pieza n.° EDR2RXD1B
Filtro de aire:
Pida la pieza n.° W10311524 o AIR1
Kit básico de preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza n.° P1KL6S1CS
Kit de recarga de preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza n.° P1KC6R1
Recipiente Herb Tender:
Pida la pieza n.° W10882409
USO DEL REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El refrigerador tiene 2 puertas de compartimientos. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta
con bisagras vertical en la puerta izquierda del refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras
se pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera
del paso.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
A. Junta con bisagras
115
Uso de los controles
Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prejados de fábrica.
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese
de que los controles sigan jados en los puntos de ajuste
recomendados. Los puntos de ajuste recomendados
de fábrica son 37 °F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C)
para el congelador.
IMPORTANTE:
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, pueden echarse a perder.
NOTA: Si los puntos de ajuste se regulan a un ajuste más frío
que el recomendado, el compartimiento no se enfriará más
rápido.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los oricios de ventilación
para cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para
un uso doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como se desea y cuando el helado tiene consistencia rme.
NOTA: Las áreas tales como un garaje, un sótano o un
porche pueden tener mayor humedad o temperaturas
extremas.Tal vez deba regular la temperatura a ajustes
diferentes de los recomendados para adaptarse a estas
condiciones.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a vericar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura
1. Toque [—]/[+] para el refrigerador o [—]/[+] para
el congelador si desea activar el modo Temperature
(Temperatura) y alternar a través de los puntos
de ajuste de la temperatura.
NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, mantenga
presionado [°F/°C] durante 3 segundos y la pantalla
de temperatura cambiará. Para volver a grados Fahrenheit,
mantenga presionado [°F/°C] durante 3 segundos
y la pantalla de temperatura cambiará.
Para activar el modo Temperature (Temperatura) o para
el cajón tipo despensa, toque DRAWER (Cajón) y alterne
a través de 4 ajustes de temperatura opcionales: carne,
bebidas, variado, y embutidos. La pantalla mostrará
el punto de ajuste de temperatura del ajuste seleccionado
para el cajón tipo despensa.
Temperatura recomendada del refrigerador
Temperatura recomendada del congelador
Regule los puntos de ajuste de temperatura
Rango de puntos de ajuste del refrigerador: 33 °F a 45 °F
(1 °C a 7 °C)
Freezer set point range: -6 °F a 5 °F (-22 °C a -15 °C)
1. Toque [+]/[—] para ajustar la zona del refrigerador.
La pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura
del compartimiento seleccionado, como se muestra.
2. Cuando la temperatura esté en el rango de Pure Freeze™,
la pantalla se iluminará. Pure Freeze™ se activa en el punto
de ajuste más frío del congelador.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura,
utilice el siguiente cuadro como guía.
CONDICIÓN REGULACIÓN
DE LA TEMPERATURA
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR
1 ° más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR
1 ° más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
Ajuste del CONGELADOR
1 ° más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR
1 ° más bajo
Los controles están por encima del despachador externo del
refrigerador y sobre el costado de la puerta del lado izquierdo
del refrigerador.
116
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool (Frío máximo) ayuda en los períodos
de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles
o temperaturas ambientales temporalmente elevadas.
Para encender la característica Max Cool (Frío máximo),
presione el botón Max Cool (Frío máximo). Cuando
se presione el botón, el icono parpadeará 3 veces
y aparecerá en la pantalla.
Para apagar manualmente la característica Max Cool
(Frío máximo), presione el botón Max Cool (Frío máximo)
y la pantalla parpadeará 3 veces y se apagará.
La característica de frío máximo permanecerá encendida
durante 24 horas a menos que se apague manualmente.
Si se ajusta la temperatura del refrigerador, la característica
Max Cool (Frío máximo) se apagará automáticamente.
NOTA: El ajuste del congelador en una temperatura más baja
puede endurecer más algunos alimentos como el helado.
Max Ice (Hielo máximo)
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda a aumentar
el enfriamiento en el compartimiento del congelador para
aumentar la producción de hielo.
Para encender la característica Max Ice (Hielo máximo),
presione el botón Max Ice (Hielo máximo). Cuando
se presione el botón para encender la característica,
el icono parpadeará 3 veces y aparecerá en la pantalla.
Para apagar manualmente la característica Max Ice
(Hielo máximo), presione el botón Max Ice (Hielo máximo)
y la pantalla parpadeará 3 veces y se apagará.
La característica de hielo máximo permanecerá encendida
durante 24 horas a menos que se apague manualmente.
Si se ajusta la temperatura del refrigerador, la característica
Max Ice (Hielo máximo) se apagará automáticamente.
NOTA: El ajuste del congelador en una temperatura más baja
puede endurecer más algunos alimentos como el helado.
Water Filter Reset (Restablecimiento del ltro de agua)
Muestra el estado del filtro de agua. Para restablecer el filtro,
presione MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Frío máximo)
durante 3 segundos. Después de la cuenta regresiva, el icono
de correcto parpadeará 3 veces y quedará iluminado.
NOTA: Las luces de estado del filtro de agua en los controles
del despachador le harán saber cuándo debe cambiar el filtro
de agua.
ORDER FILTER (Pedir ltro) (amarilla): Pida un ltro de agua
de reemplazo.
REPLACE FILTER (Reemplazar ltro) (roja): Reemplace
el ltro de agua. Durante la distribución del agua, el icono
del ltro “Replace” (Cambiar) destellará constantemente
desde el comienzo hasta el nal del despacho. Después
de 14 días sin cambiar el ltro de agua, el ícono de ltro
“Replace” (Cambiar) parpadeará siete veces y sonará
una alerta tres veces, al nal del despacho. Vea la sección
“Sistema de ltración de agua”.
NOTA: La leyenda REPLACE FILTER (Reemplazar ltro)
permanecerá iluminada si un ltro no se restablece.
RESET FILTER (Restablecer ltro): Toque simultáneamente
MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Frío máximo)
en la pantalla de control de temperatura durante 3 segundos
para restablecer el ltro de agua. La pantalla hará una cuenta
regresiva de 3 segundos, el icono destellará y reproducirá
un tono.
Estado del ltro
La aplicación Jenn-Air enviará una alerta que muestra el ltro
de agua.
Energy Save Mode (Modo de ahorro de energía)
Una función seleccionable que apaga los calentadores alrededor
de las puertas y el dispensador del refrigerador. Cuando
esta función está activada, puede formarse condensación
al frente del gabinete del refrigerador, en la tapa o en la parte
superior del cajón del congelador. El ahorro puede variar según
la humedad relativa del entorno.
Para apagar el calentador del montante, mantenga
presionado el botón Energy Saver (Ahorro de energía)
durante tres segundos. El icono de ahorro de energía
parpadeará 3 veces y, después, permanecerá encendido,
como se muestra.
IMPORTANTE: Cuando el calentador del montante está activado
y el LED está encendido, el calentador del despachador
y el calentador del montante vertical están apagados.
Mantenga presionado ENERGY SAVER (Ahorro de energía)
durante 3 segundos para volver a encender los calentadores.
Modo Pure Freeze™
Esta función minimiza la migración de humedad desde
los alimentos congelados. A su vez, esto reduce los casos
de quemaduras de alimentos en el congelador.
Para encender el modo Pure Freeze™, alterne hasta el punto
de ajuste de temperatura más frío del congelador.
Para apagar el modo Pure Freeze™, alterne desde el punto
de ajuste de temperatura más frío del congelador hasta cualquier
otra temperatura.
Sound On/Off (Sonido encendido/apagado)
El botón Sound (Sonido) permite que el cliente encienda
y apague el sonido.
Para encender la característica Sound (Sonido), presione
el botón Sound (Sonido). Cuando presiona el botón, el icono
de sonido parpadea tres veces y aparece en la pantalla.
Para apagar manualmente la característica Sound (Sonido),
presione el botón Sound (Sonido) y la pantalla parpadeará
3 veces y se apagará.
Power Outage (Corte de energía)
El indicador Power Outage (Corte de energía) permite saber
si se ha interrumpido el suministro de energía al refrigerador
y si la temperatura del congelador ha aumentado.
La pantalla del panel de control mostrará la leyenda “Power
Outage” (Corte de energía) y sonará un tono de alerta 3 veces.
Toque cualquier botón para detener el tono y toque nuevamente
cualquier botón para apagar el icono de corte de energía.
Cuando se haya conrmado el corte de energía, la leyenda
“Power Outage” (Corte de energía) desaparecerá y volverá
a aparecer la pantalla principal.
Modo Showroom (Sala de exposición)
Este modo se utiliza cuando el refrigerador está en exhibición en
la tienda minorista o si desea apagar el enfriamiento y desactivar
todas las demás funciones, excepto la iluminación interior.
El modo de Sala de exposición se puede usar cuando sale
de vacaciones. Consulte la sección “Cuidado en las vacaciones
y en traslados” para conocer los pasos adecuados cuando deja
su refrigerador en este modo por largos períodos de tiempo.
117
Características adicionales
Alarma de puerta entreabierta
La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta
entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s)
del refrigerador o el cajón del congelador permanece(n) abierto/
a(s) durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento.
La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas
y el cajón para apagarla.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene
las puertas abiertas, por ejemplo mientras se limpia el interior
del refrigerador, toque cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
icono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá visible
en la pantalla del panel de control del despachador.
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE:
Espere 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua.
Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos.
El sistema despachador no funcionará cuando la puerta
del lado izquierdo del refrigerador esté abierta.
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Enjuague del sistema de agua
El aire en el sistema de despacho de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado
el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado
el ltro de agua, enjuague el sistema de agua.
Enjuagar el sistema de despacho de agua extrae el aire de la
línea de agua y del ltro y prepara el ltro de agua para el uso.
En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta
del despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita
los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir agua.
3. Una vez que el agua comience a correr, siga presionando
y soltando la paleta del despachador (5 segundos activado,
5 segundos desactivado) hasta despachar un total de
3 gal (12 L).
B
A
A. Paleta del despachador de agua
B. Paleta del despachador de hielo
Iluminación del refrigerador
El refrigerador tiene una luz interior que se enciende cada vez
que se abre la puerta.
NOTA: La luz es un LED que no necesita ser reemplazado.
Si el LED no se ilumina cuando se abre la puerta, llame
al servicio técnico para que reemplacen la luz.
Vea "Asistencia o servicio" en la sección "Garantía"
para obtener información de contacto.
Controles
del despachador externo
El control está por encima del despachador externo
del refrigerador.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control
del despachador se apagará automáticamente e ingresará
al modo de “suspensión” cuando los botones del control
y las paletas del despachador no se hayan utilizado durante
2 minutos o más. Toque cualquier botón del control para reactivar
la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra.
Si se activa el modo de sala de exposición, se iluminará
“Showroom” (Sala de exposición) en la pantalla. Para ingresar
o salir del modo de Sala de exposición, mantenga presionados
simultáneamente °F/°C y DRAWER (Cajón) durante
tres segundos.
NOTA: Vacíe la fábrica de hielos si el refrigerador estará apagado
por un período largo de tiempo.
Modo Sabbath
Permite abrir o cerrar la puerta del refrigerador o congelador
durante el Sabbat u otras celebraciones religiosas sin activar
las luces o controles interiores. Los puntos de ajuste del usuario
del congelador y el refrigerador permanecen sin cambios
en este modo. Si se activa accidentalmente el modo
de día de descanso, se iluminará “Sabbath” (Día de descanso)
en la pantalla. Para ingresar o salir del modo de día de descanso,
mantenga presionados simultáneamente °F/°C
y SOUND (Sonido) durante 3 segundos.
NOTA: No se podrá despachar ni cambiar ajustes de
temperatura en el modo Sabbath (modo de día de descanso).
La iluminación interior y los paneles de control estarán inactivos
en el modo Sabbath.
118
Cómo calibrar el llenado medido
La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la
característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para
el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero
se debe calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill
(Llenado medido).
Para obtener resultados óptimos, la calibración debe
realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa.
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza
[237 mL]) sobre la bandeja del despachador centrada frente
a la paleta del despachador de hielo/agua.
NOTA: Según el modelo, es posible que se provea una taza
medidora.
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
A. Paleta del despachador de agua
B. Paleta del despachador de hielo
C. Taza medidora (1 taza)
Asegúrese de que no ha seleccionado un ajuste previo
de Measured Fill (Llenado medido).
2. Mantenga presionado el botón Measured Fill (Llenado
medido) durante 3 segundos para ingresar al modo
de calibración. Los iconos de calibración y de llenado
medido permanecerán iluminados mientras se esté
calibrando la característica de Measured Fill (Llenado
medido).
NOTA: Puede tocar cualquier botón para salir del llenado
medido en cualquier momento en modo Calibration
(Calibración). Los iconos de calibración y de llenado medido
desaparecerán.
3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,
según sea necesario, para despachar agua hasta la línea
de llenado de 1 taza en la taza medidora.
NOTA: Si se llena en exceso o se produce un derrame,
deseche el agua y reinicie el proceso de calibración.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza
de agua en la taza medidora, toque MEASURED FILL
(Llenado medido) para conrmar la calibración.
5. Cuando se haya conrmado la calibración del llenado
medido, el icono de calibración desaparecerá y volverá
a aparecer la pantalla principal.
B
A
C
Cómo guardar el ajuste de llenado favorito
La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud
de la característica Favorite Fill (Llenado favorito). Por lo tanto,
para el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero
se debe calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Favorite Fill
(Llenado favorito).
Para obtener resultados óptimos, la calibración debe
realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa.
1. Coloque una taza del tamaño que preera sobre la bandeja
del despachador centrada frente a la paleta del despachador
de hielo/agua.
2. Seleccione Favorite 1 (Favorito 1) o Favorite 2 (Favorito 2)
y, después, mantenga presionado FAVORITE FILL (Llenado
favorito) durante tres segundos para ingresar
al modo de ahorro. El icono Favorite Fill permanecerán
iluminado mientras se esté calibrando la característica
Favorite Fill (Llenado favorito).
NOTA: Puede tocar FAVORITE FILL (Llenado favorito)
para salir en cualquier momento del modo de ahorro
y la pantalla volverá a la pantalla de inicio.
3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,
según sea necesario, para despachar agua a la taza
del tamaño de su preferencia.
NOTA: Si se llena en exceso o se produce un derrame,
deseche el agua y reinicie el proceso de ahorro.
4. Cuando se haya despachado correctamente la cantidad
de agua preferida en la taza, toque FAVORITE FILL (Llenado
favorito) para conrmar la cantidad favorita.
5. Cuando se haya conrmado la calibración del llenado
favorito, el icono de calibración desaparecerá y volverá
a aparecer la pantalla principal.
Despacho
Toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE
(Hielo picado) para seleccionar el hielo.
NOTAS:
Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran
antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco
la distribución del hielo picado. El ruido proveniente
del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo
pueden variar en tamaño.
Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos,
caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros
cubos.
Despacho de agua
IMPORTANTE:
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana
para mantener un suministro fresco.
Si disminuye el ujo de agua del despachador, podría
deberse a una presión de agua baja.
Quite el ltro de agua y despache 1 taza (237 ml) de agua.
Si 1 taza (237 ml) de agua se despacha en 8 segundos
o menos, la presión de agua al refrigerador cumple
con el requisito mínimo.
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza
(237 ml) de agua, signica que la presión de agua
al refrigerador es más baja que lo recomendado.
Vea “Requisitos del suministro de agua” y “Solución
de problemas” para posibles soluciones.
119
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, la pantalla se apagará
después de 1 minuto. Si no ha reanudado en este tiempo,
se restablecerá a la cantidad original.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar
a despachar nuevamente el mismo volumen, primero
se debe terminar de despachar el volumen seleccionado
o desactivar la característica de llenado medido
(espere 1 minuto para que se desactive automáticamente
o presione CUBED ICE [Hielo en cubos] o CRUSHED ICE
[Hielo picado] para desactivarla manualmente) y, después,
se debe seleccionar nuevamente Measured Fill (Llenado
medido).
Para despachar agua - Llenado medido:
La característica Favorite Fill (Llenado favorito) le permite
despachar la cantidad de agua que preera con el toque
de unos pocos botones.
1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua.
Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activar
la característica.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted
ha seleccionado. Asegúrese de que el recipiente pueda
contener todo el volumen. Si hay hielo en el recipiente,
es posible que deba ajustar su selección.
2. Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activarlo
y, después, toque para seleccionar Favorite 1 (Favorito 1)
o Favorite 2 (Favorito 2). Toque por tercera vez para salir
de la pantalla FAVORITE FILL (Llenado favorito).
3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua)
(botón del centro) y se despachará la cantidad de agua
seleccionada.
NOTAS:
El despachador de llenado favorito agotará el tiempo
automáticamente después de 1 minuto de inactividad.
Para recargar varios vasos con la misma medida, siga
tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua)
(botón del centro) después de llenar cada vaso.
4. Despache agua.
NOTA: Mientras se despacha agua, el ujo se detendrá
automáticamente una vez que el volumen deseado haya
salido.
Presione con un vaso resistente contra la paleta
del despachador debajo del pico de agua.
O
Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque
DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar
sin usar las manos.
5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE
WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la
paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER
(Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar
el despacho de la cantidad restante.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, la pantalla se apagará
después de 1 minuto. Si no ha reanudado en este tiempo,
se restablecerá a la cantidad original.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar
a despachar nuevamente el mismo volumen, primero
se debe terminar de despachar el volumen seleccionado
o desactivar la característica de llenado favorito
(espere 1 minuto para que se desactive automáticamente
o toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE
(Hielo picado) para desactivarla manualmente) y, después,
se debe seleccionar nuevamente Favorite Fill (Llenado
favorito).
Para despachar agua - Estándar:
1. Presione con un vaso resistente contra la paleta
del despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El botón despacho de agua no habilita el despacho
estándar, que. Si solo funciona en el modo Measured Fill
(Llenado medido) o Favorite Fill (Llenado favorito).
Para despachar agua - Llenado medido:
La característica Measured Fill (Llenado medido) permite
despachar una cantidad de agua determinada con el toque
de unos pocos botones.
1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua.
Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activar
la característica.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted
ha seleccionado.Asegúrese de que el recipiente pueda
contener todo el volumen. Si hay hielo en el recipiente,
es posible que deba ajustar su selección.
2. Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activarlo
y, después, toque para seleccionar 8 oz (0,2 L), 16 oz (0,5 L)
o 24 oz (0,7 L). Toque por cuarta vez para salir de la pantalla
Measured Fill (Llenado medido).
3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón
del centro) o presione la paleta y se despachará la cantidad
de agua seleccionada.
NOTAS:
El despachador de llenado medido agotará el tiempo
automáticamente después de 1 minuto de inactividad.
Para recargar varios vasos con la misma medida, siga
tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón
del centro) después de llenar cada vaso.
Las opciones de llenado medido se enumeran en el cuadro
siguiente:
Unidades
Onzas 8 16 24
Tazas 1 2 3
Litros 0,2 0,5 0,7
NOTAS:
La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a 6 oz
[de 118 a 177 ml] por taza) no tiene el mismo tamaño que
una taza medidora (8 oz [237 ml]). Es posible que se deba
ajustar el llenado medido para llenar menos o evitar
el derrame accidental de las tazas de café.
4. Despache agua.
NOTA: Mientras se despacha agua, el ujo se detendrá
automáticamente una vez que el volumen deseado haya
salido.
Presione con un vaso resistente contra la paleta
del despachador debajo del pico de agua.
O
Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque
DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar
sin usar las manos.
5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE
WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque
la paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER
(Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar
el despacho de la cantidad restante.
120
Fábrica de hielo y depósito
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo
de calidad deciente, enjuague el sistema de agua antes
de encender la fábrica de hielo. Vea la sección “Despachador
de agua”.
Luego de la instalación, espere 24 horas para la producción
del primer lote de hielo. Deseche de los 3 primeros lotes
de hielo producidos. Espere 2 a 3 días para volver a llenar
el depósito de hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua
que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión
de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada.
Las sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua
(como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica
de hielo y producir hielo de calidad deciente.
Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua
ablandada, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y reciba un buen mantenimiento.
El despachador de hielo
IMPORTANTE:
Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma
irregular, podría deberse a una baja presión de agua.
Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
El hielo pasa del depósito de hielo a través del conducto
del despachador al despachador. Para apagar la fábrica
de hielo, vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
Es posible que el despachador siga haciendo ruido
y despachando hielo durante varios segundos después
de soltar el botón o la paleta del despachador.
Para limpiar el conducto de distribución de hielo:
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente.
Las partículas de hielo pueden acumularse hasta que
el conducto de distribución de hielo se bloquee.
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario
vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución
de hielo, el depósito de hielo y el área debajo del depósito
de hielo cada 2 semanas.
Si es necesario, quite el hielo atascado en el depósito
y en el conducto de salida de hielo con un utensilio plástico.
Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia y, después,
seque meticulosamente.
Para despachar hielo - Despacho con paleta
1. Para seleccionar el tipo de hielo deseado, presione CUBED
ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado).
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
2. Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador. Sostenga el vaso junto a la abertura del
despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No es necesario aplicar mucha presión
a la paleta para activar el despachador de hielo. Presionar
mucho no acelerará el despachador ni hará que produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios segundos
después de haber retirado el vaso de la paleta. El despachador
puede continuar haciendo ruido durante algunos segundos
después de haber despachado.
Bandeja de goteo del despachador
La bandeja de goteo puede retirarse para llevarla al fregadero
con el n de vaciarla o limpiarla.
Levante el borde delantero de la bandeja y jálela hacia
adelante para retirarla.
La bandeja de goteo también se puede deslizar hacia afuera
para asistir durante la función Measured/Favorite Fill
(Llenado medido/favorito).
!
Calibration
!
Door
Ajar
!
Replace
Filter
!
"#$#!
!
%&#'#(')!"#$#!
!
Order Filter
!
a1 oz = b1 L
!
a2 oz = b2 L
!
a3 oz = b3 L
!
Dispense
!
Luz del despachador
1. Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente.
2. La luz del despachador también sirve como luz automática
nocturna. Una vez que se reduce la luz ambiental, el sensor
automático hará que la luz del despachador se ilumine.
Bloqueo del despachador
El despachador puede desactivarse para facilitar la limpieza
o para evitar que sea activado accidentalmente por niños
pequeños o animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el suministro de
electricidad al refrigerador ni a la luz del despachador de la
fábrica de hielo. Solo desactiva los controles y las palancas del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea la sección
“Fábrica de hielo y depósito”.
Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante
3 segundos para bloquear el despachador.
Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante
3 segundos para desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuando el despachador está bloqueado.
121
Si el hielo se aglomera en el depósito, rómpalo
con un utensilio plástico y deséchelo. No use ningún
instrumento alado para romper el hielo. Esto puede dañar
el depósito de hielo y el mecanismo de despachado.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Estilo 1: Fábrica de hielo en el refrigerador
La fábrica de hielo está en la puerta izquierda detrás de los
depósitos. Los cubos de hielo se expulsan dentro del depósito
de hielo que está en la puerta del lado izquierdo del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Empuje el seguro del lado izquierdo del compartimiento
de hielo para abrir la puerta.
2. Para encender la fábrica de hielo, mueva el interruptor
a la posición de encendido (I).
NOTAS:
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva
el control a la posición de apagado (O).
La fábrica de hielo tiene apagado automático. El sensor
detendrá automáticamente la producción de hielo
si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta
o si se extrae el depósito de hielo. El control permanecerá
en la posición de encendido (hacia arriba).
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para retirar el depósito de hielo, inserte los dedos dentro
del oricio en la base del depósito y tire del seguro para
liberar el depósito del compartimiento. Levante el depósito
de hielo y jálelo directamente hacia afuera.
Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento
de hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que
esté seguro en su lugar.
Velocidad de producción de hielo
La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3,2 lb
(1,5 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal.
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la
característica “Max Ice” (Hielo máximo) del panel de control.
La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 4,6 lb
(2,1 kg). Vea la sección “Uso de los controles”.
Estilo 2 - Fábrica de hielo en el congelador
(en algunos modelos)
Para encender y apagar (On/Off) la fábrica de hielo
Para encender la fábrica de hielo, toque Max Ice (Hielo máximo)
en la pantalla del panel de la puerta interior izquierda. El icono
parpadeará 3 veces y quedará iluminado.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, Max Ice (Hielo
máximo). La pantalla parpadeará 3 veces y se apagará.
NOTAS:
La fábrica de hielo tiene apagado automático. El sensor
detendrá automáticamente la producción de hielo si el
depósito de hielo está lleno o si se abre la puerta. El control
permanecerá en la posición de encendido.
Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de
hielo para limpiarlo o para servir hielo; esto evitará que los
cubos de hielo caigan fuera de la fábrica de hielo hacia el
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo
después de volver a colocar el depósito de hielo.
Ice Production Rate
La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3,5 lbs
(1.6 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal.
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la
característica “Max Ice” (Hielo máximo) del panel de control.
La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 4.6
lbs (2.1 kg) de hielo por día. Vea la sección “Uso de los
controles”.
122
Estantes, depósitos y cajones
Estante de vidrio ajustable
Algunos estantes se pueden apartar para crear espacio para
objetos más altos. Algunos modelos tienen 2 estantes de vidrio
ajustable.
1. Para retraer la sección delantera del estante, empuje
la porción ajustable del estante hacia la parte trasera
del refrigerador tanto como sea necesario.
2. Para extender el vidrio delantero y el borde delantero
del estante, jale la porción replegada hacia fuera hasta
que quede extendida por completo.
Bandeja y/o portabotellas para vino
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Estantes y marcos de los estantes
Los estantes del refrigerador son ajustables para adaptarlos
a las necesidades de almacenamiento individuales.
Si se guardan alimentos similares juntos en el refrigerador
y se ajustan los estantes para que se adapten a las diferentes
alturas de los artículos, será más fácil encontrar exactamente
el artículo que se desea. Asimismo, se reducirá el tiempo que
la puerta del refrigerador permanece abierta y se ahorrará energía.
Ajuste de la altura de los estantes
Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar
los montajes ajustables de los estantes entre las posiciones
vertical y horizontal.
1. Levante con cuidado el estante fuera de los montantes
y gire la aleta a la orientación deseada.
2. Repita con los montantes de estante restantes.
3. Aplique presión a la parte superior del estante para
asegurarse de que esté debidamente asentado sobre
los montantes.
Para quitar y volver a colocar los estantes:
1. Asegúrese de que los montajes de los estantes ajustables
estén en la posición más baja antes de quitar estantes.
Además, las puertas deberán estar abiertas a un ángulo
de 90˚. Si se abren más, será más difícil quitar los estantes.
2. Para quitar el estante del medio o el superior, levántelo
y retírelo de los soportes; después, tire del estante hacia
adelante e inclínelo hacia abajo hasta una posición vertical.
Gire el estante en un ángulo y retírelo del refrigerador.
NOTAS:
Se deberá quitar el estante del medio primero antes
de quitar el superior.
Los estantes de vidrio deslizantes Innity se deben empujar
nuevamente hacia adentro. Cuando estén inclinados hacia
arriba, asegúrese de que el vidrio no se deslice hacia
adelante.
3. Para quitar el estante inferior, levántelo y retírelo de los
soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo
hacia arriba hasta una posición vertical. Gire el estante
en un ángulo y retírelo del refrigerador.
4. Para volver a colocar los estantes medio y superior, coloque
los estantes en el refrigerador en un ángulo con el frente
del estante hacia abajo. Levante el frente del estante hacia
arriba y hacia adentro hasta el estante trasero caiga dentro
de los soportes. Baje el frente del estante y verique
que esté rme en su lugar.
5. Para volver a colocar el estante inferior, coloque el estante
en el refrigerador en un ángulo con el estante hacia arriba.
Levante el frente del estante hacia abajo y hacia adentro
hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes.
Baje el frente del estante y verique que esté en su lugar.
Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes
(una escuadra en cada soporte). El portabotellas o la bandeja se
apoya sobre esas escuadras.
Para retirar y volver a colocar el portabotellas:
1. Para extraer el portabotellas/la bandeja, levante y retire
de las escuadras. Presione el lado derecho del portabotellas
hacia adentro hasta que se libere de su escuadra. Descienda
el lado derecho ligeramente y desenganche el lado izquierdo
de su escuadra.
2. Para volver a colocar el portabotellas/la bandeja, inserte
el lado izquierdo en su escuadra. Presione hacia adentro
sobre el lado derecho hasta que se deslice más allá del
borde de la escuadra y se instale dentro de la escuadra.
123
Estantes con iluminación debajo del estante
(en algunos modelos):
Al desplazar las luces LED a una nueva ubicación debajo
de los estantes, esta tecnología de punta mejora la iluminación
del interior del refrigerador y ayuda a encontrar los artículos
almacenados.
Plato extraíble
Para quitar y volver a colocar plato extraíble
NOTA: Se deberán retirar las puertas del refrigerador para retirar
el receptáculo para fuentes. Vea la sección “Retiro y colocación
de las puertas” para obtener más información.
1. Tire del plato extraíble hasta la posición completamente
abierta o hasta que se detenga.
2. Localice los broches de retención del plato extraíble
a ambos lados. Se encuentran en el costado debajo
del plato extraíble.
3. Empuje el broche hacia arriba desde la parte inferior
con el dedo.
4. Una vez que destrabe ambos broches, retire con cuidado
el plato extraíble hacia el frente del refrigerador.
Cajones para verduras Humidiseal™
Para retirar y volver a colocar los cajones:
1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón y deslice
el cajón y tire recto hacia afuera hasta el tope. Levante
el cajón fuera de la guía inferior.
2. Para volver a colocar el cajón, colóquelo en la guía del
cajón inferior y empuje más allá del tope del cajón hasta
su posición.
Para quitar la cubierta de los cajones para verduras (se
pueden quitar solo si primero se quita el plato extraíble):
1. Primero, retire el plato extraíble.
2. Sostenga el inserto de vidrio rmemente con una mano
y presione hacia arriba en el centro del inserto de vidrio
hasta que se eleve por encima del marco plástico. Deslice
con cuidado el inserto de vidrio hacia adelante para retirarlo.
Para volver a colocar la cubierta de los cajones
para verduras:
1. Retire la bandeja de los cajones para verduras, el plato
extraíble y el vidrio de los cajones para verduras antes
de retirar el cajón para verduras.
2. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes
de las paredes laterales del refrigerador y baje la parte
delantera del marco de la tapa hasta su lugar.
3. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco
de la tapa y baje el frente a su lugar.
Cajones de la puerta del refrigerador
Los cajones de la puerta del refrigerador son ajustables para
adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales.
Divisor de cajones de la puerta (en algunos modelos)
Este divisor encaja en el cajón de la puerta para dividirlo y para
elevar los artículos más pequeños en la parte trasera del cajón.
Recipiente Herb Tender™
Hay un recipiente para almacenar las hierbas y el agua para
mantenerlas frescas dentro del cajón para hierbas. Para
su comodidad, puede cambiar de posición el recipiente
Herb Tender™ a cualquier lugar del cajón.
124
Cajones del congelador
Cajón para artículos pequeños (en algunos modelos)
Este divisor de cajón no es desmontable y es para artículos
pequeños y delicados. Para tener exibilidad al almacenar,
el divisor del cajón puede moverse hacia atrás y hacia adelante
para permitir guardar artículos más grandes en una sección
del congelador.
Receptáculo para pizzas
El espacio en la parte delantera del cajón permite el
almacenamiento vertical de cajas de pizza adicionales.
Tercer nivel
Este estante no es desmontable. Para permitir el acceso, el
tercer nivel se puede mover hacia atrás, lo cual permite llegar
a los artículos en el área de abajo.
Cajón para hielo (en algunos modelos)
Depósito de hielo para la segunda fábrica de hielo
A. Receptáculo para pizzas
B. Tercer nivel
C. Cajón para hielo (no se muestra)
Referencia de audio
Asignación de tonos
Nombre del tono Ejemplos de uso
POWER ON
(Encendido)
El sistema de enfriamiento se enciende
cada vez que se enciende el producto.
POWER OFF
(Apogado)
El sistema de enfriamiento está apagado.
KEYPRESS
(Presión de tecla)
El usuario presiona un botón válido.
ERROR
(Inválido)
El usuario presiona 2 o más botones
válidos al mismo tiempo. Interrupción
de la cuenta regresiva para mantener
presionados los botones. El usuario
presiona el botón cuando no se permite
el despacho.
ENGAGE
(Trabado)
La interfaz de usuario (IU) está bloqueada.
“Max Ice” (Hielo máximo) está encendido.
El despacho de llenado medido está
completo. Smart Grid (Red inteligente)
está activado cuando el usuario inicia
la conexión Wi-Fi.
DISENGAGE
(Destrabado)
La IU está desbloqueada. “Max Ice” (Hielo
máximo) está apagado. Se ha agotado
el tiempo de despacho.
ALERT
(Alerta)
Alerta de Wi-Fi, alerta de puerta
entreabierta o se perdió la conexión
de Wi-Fi durante 12 horas.
Esta tabla es solamente para referencia rápida. Vea las secciones
correspondientes para ver detalles. En caso de discrepancias,
prevalecerán los detalles de las secciones.
B
A
C
125
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar
la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza del exterior
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea
especíca para su modelo.
Estilo 1 - Puerta lisa
IMPORTANTE: La garantía no cubre los daños al acabado liso
debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza
o de productos de limpieza no recomendados. Los utensilios
losos o de punta roma estropearán el acabado.
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños abrasivos
Toallas de papel
o papel de diario
Estropajos de lana de acero
Agua tibia jabonosa
con un detergente suave
Polvos o líquidos abrasivos
Rociadores para ventanas
Amoníaco
Limpiadores a base
de ácido o vinagre
Limpiadores para hornos
Líquidos inamables
NOTA: Las toallas de papel rayan y pueden opacar el acabado
transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños,
use solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar
la puerta.
Estilo 2 - Acero inoxidable
IMPORTANTE:
Use solo los limpiadores y los paños para acero inoxidable
recomendados. La garantía no cubre los daños al acabado
de acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los
productos de limpieza o de productos de limpieza
no recomendados.
Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable
a elementos cáusticos o corrosivos como ambientes
con altas concentraciones de sal, agua o humedad.
La garantía no cubre los daños debidos a la exposición
a estos elementos.
USE NO USE
Paño suave y limpio Paños abrasivos
Toallas de papel
o papel de diario
Estropajos de lana de acero
Agua tibia jabonosa
con un detergente suave
Polvos o líquidos abrasivos
Amoníaco
Limpiadores con base cítrica
Limpiadores a base
de ácido o vinagre
Limpiadores para hornos
Para la suciedad rebelde,
use SOLAMENTE
un limpiador para acero
inoxidable diseñado
para electrodomésticos.
Para pedir el limpiador,
vea la sección
“Accesorios”.
¡El limpiador para acero
inoxidable es solamente
para partes de acero
inoxidable! No permita
que el limpiador y pulidor
para acero inoxidable entre
en contacto con ninguna
pieza plástica, como piezas
decorativas, cubiertas
de despachadores o juntas
de puertas.
NOTAS:
Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
plástica con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
Solamente porque un producto de limpieza sea líquido
no signica que no sea abrasivo. Muchos limpiadores
líquidos formulados para tener una acción suave sobre
las baldosas y las supercies lisas igualmente dañan
el acero inoxidable.
El ácido cítrico produce cambios permanentes en el
color del acero inoxidable. Para evitar dañar el acabado
del refrigerador de acero inoxidable:
No permita que estas sustancias permanezcan sobre
el acabado:
Mostaza Salsas con base cítrica
Jugo de tomate Productos con base cítrica
Salsa marinera
Limpieza del interior
IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación
LED debajo del estante no son aptos para lavavajillas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las supercies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
126
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como rociadores para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas
plásticas, los revestimientos interiores y de las puertas ni
en las juntas.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay un tránsito
importante de mascotas en el hogar, el condensador deberá
limpiarse cada 6 meses para asegurar la máxima eciencia.
Si necesita limpiar el condensador, llame para pedir servicio
técnico.
Luces
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las
luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón,
llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame
al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Cuidado durante las vacaciones
y las mudanzas
Vacaciones
Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está
ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si el refrigerador tiene una fábrica de hielo automática
y está conectado al suministro de agua de la casa, cierre
el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el
suministro de agua, pueden producirse daños a la
propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
Presione el interruptor para apagar la fábrica de hielo
de la puerta.
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
NOTA: Congure el refrigerador en el modo Showroom (Sala de
exposición) mientras está de vacaciones. Vea la sección “Uso de
los controles”.
1. Retire todos los alimentos del refrigerador.
2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo
por lo menos un día antes.
Cuando caiga la última carga de hielo, presione el
interruptor hasta OFF (Apagado) para que se apague
la pantalla en la parte superior del interior del refrigerador,
según el modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague los controles de temperatura. Vea la sección
“Uso de los controles”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
6. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera
en la parte superior de ambas puertas para que queden
abiertas lo suciente como para que ingrese aire.
Esto evita que se acumulen olores y moho.
Traslados
Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararlo para la mudanza.
1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo al menos
un día antes.
Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
Cuando caiga la última carga de hielo, presione el
interruptor para apagar la fábrica en la fábrica de hielo
o en el control, según el modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos
los alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Desenchufe el refrigerador.
5. Limpie, enjuague y seque meticulosamente el frigoríco.
6. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan
y golpeen durante la mudanza.
7. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN levante los tornillos
niveladores para no rayar el piso. Vea la seccion “Para
regular las puertas” o “Nivelación del refrigerador y cierre
de las puertas”.
8. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su
sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador
tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
127
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MODELOS CONECTADOS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite
www.jennair.com/connect o llame 1-877-559-2603. En Canadá, visite nuestro sitio web www.jennair.ca/fr/connect.
Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE. UU.
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor, incluya un número telefónico en el que podamos contactarlo durante el día en su correspondencia.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.com/connect.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
El refrigerador no está
conectado al enrutador
Wi-Fi de la casa (el icono
Wi-Fi está APAGADO).
Es posible que el refrigerador esté
en modo de espera.
Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante tres
segundos para ver que el icono de Wi-Fi parpadea y, después,
queda encendido. Todas las luces indicadoras están apagadas
en el modo de espera.
El refrigerador nunca ha estado
conectado al enrutador Wi-Fi
de la casa.
Vea la sección “Conguración de la conectividad”.
Se perdió la conexión al enrutador
de Wi-Fi de la casa
Verique si el enrutador está encendido y funcionando con otras
computadoras u otros dispositivos en la casa (si pueden acceder
a Internet).
Potencia de la señal débil
o interferencia de la señal entre
el refrigerador y el enrutador
Intente colocar el enrutador inalámbrico más cerca
del refrigerador. Puede ser necesario instalar un dispositivo
que extienda el alcance de Wi-Fi.
El icono de Wi-Fi no se
enciende después de
mantener presionado
el botón Connect
(Conectar).
Puede haber un desperfecto
en el refrigerador.
Desenchufe o desconecte la electricidad del refrigerador
durante 30 segundos. Vuelva a conectar la electricidad.
Repita el proceso de conexión a Wi-Fi.
Verique que el refrigerador opere correctamente, excepto
que no se puede conectar. Llame para pedir una posible
solución de problemas adicional.
El refrigerador está
conectado al enrutador
Wi-Fi de la casa, pero
la aplicación Jenn-Air
no funciona.
Es posible que la conexión
a la aplicación Jenn-Air no esté
disponible.
Verique la Internet.
La cuenta de usuario no se ha
congurado correctamente
o el refrigerador no se ha
registrado en una cuenta.
Consulte la sección “Conguración de la conectividad”
o la aplicación Jenn-Air directamente para ver instrucciones
de conguración de la cuenta y de registro del refrigerador.
Verique que el refrigerador esté apareado con su cuenta
en la aplicación.
Verique que la dirección de correo electrónico, el número
de móvil y las preferencias de noticación sean correctas.
El enrutador no está conectado
a Internet.
Verique otros dispositivos conectados a Internet a través
del mismo enrutador.
El refrigerador
no se conecta después
de varios intentos.
Wi-Fi desconectado Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante
tres segundos para encender Wi-Fi. Apague el interruptor
de servicio por 30 o más segundos, vuelva a encenderlo
y use las instrucciones de conguración alternativa disponibles
en www.jennair.com/connect.
Estado de conexión Luces indicadoras del panel de control
El refrigerador no está conectado. El icono de Wi-Fi está apagado.
El refrigerador está intentando conectarse al enrutador El icono de Wi-Fi está parpadeando lentamente.
Wi-Fi de la casa.
El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi El icono de Wi-Fi está encendido.
de la casa, pero la aplicación Jenn-Air
o las funciones
de Smart Grid (Red inteligente) no funcionan.
El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi El icono de Wi-Fi está encendido.
de la casa y la aplicación Jenn-Air funciona.
128
Funcionamiento del refrigerador
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
El refrigerador no
funciona.
Verique el suministro eléctrico. Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Asegúrese de que llegue corriente al tomacorriente.
Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado.
Reemplace los fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista..
Revise los controles. Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea la sección
“Uso de los controles”.
Instalación nueva Espere 24 horas después de la instalación para que el
refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajuste de los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ninguno de los compartimientos más rápido.
El control del refrigerador está
en modo Showroom (Sala de
exposición) (en algunos modelos).
Si el refrigerador está en el modo Showroom (Sala de
exposición), el enfriamiento estará apagado y se iluminará la
palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control.
Para obtener más información, vea “Uso de los controles”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite
www.jennair.custhelp.com, o llame 1-800-253-1301. En Canadá, visite nuestro sitio web www.jennair.ca.
Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE. UU.
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canada:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor, incluya un número telefónico en el que podamos contactarlo durante el día en su correspondencia.
129
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Funcionamiento del refrigerador (cont.)
El motor parece
funcionar demasiado.
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento
Los refrigeradores más grandes y más ecientes funcionan
durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor
eciencia energética.
La temperatura ambiente
o la temperatura exterior es elevada.
Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo bajo
estas condiciones. Para un rendimiento óptimo, coloque
el refrigerador en un ambiente interior con temperatura
controlada. Vea la sección “Requisitos de ubicación”.
Se ha agregado recientemente
una gran cantidad de alimentos
calientes.
Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione
más tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada.
Las puertas se abren con demasiada
frecuencia o demasiado tiempo.
El aire caliente que entra en el refrigerador hace que funcione
durante más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia.
Está entreabierta la puerta
del refrigerador o el cajón
“del congelador.
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea la seccion
“Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. Evite que los
alimentos y los recipientes bloqueen la puerta.
El control del refrigerador se ha jado
a una temperatura demasiado baja.
Regule el control del refrigerador en un ajuste menos frío hasta
que la temperatura sea la deseada.
Está sucia, gastada o agrietada
la junta de la puerta o del cajón.
Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta
harán que el refrigerador funcione por más tiempo para mantener
las temperaturas deseadas.
Las luces no funcionan. El refrigerador está equipado
con luces LED que no necesitan
ser reemplazadas.
Si hay suministro de corriente al refrigerador y las luces
no se iluminan cuando se abre una puerta o un cajón, llame
para solicitar servicio o asistencia.
Las puertas han quedado abiertas
más de 10 minutos.
Cierre las puertas y el cajón para restablecer; ábralos para
reanudar la tarea iluminada.
El interruptor de la puerta no está
percibiendo que la puerta está
abierta.
Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos
a 3" (7,6 cm) de la cubierta de la bisagra.
La IU de Temperature
Controls (Controles
de temperatura)
no se enciende.
El interruptor de la puerta no está
percibiendo que la puerta está
abierta.
Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos
a 3" (7,6 cm) de la cubierta de la bisagra.
Ruidos poco comunes
Para escuchar los sonidos normales del refrigerador, vaya a la sección de asistencia con el producto/preguntas frecuentes del sitio
web de la marca y busque “sonidos normales”. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones.
El refrigerador
parece ruidoso.
El compresor del nuevo refrigerador
regula la temperatura con más
eciencia, a la vez que usa menos
energía y funciona silenciosamente.
Debido a esta reducción del ruido de funcionamiento, es posible
que note ruidos extraños que son normales.
Sonido del compresor
funcionando más tiempo
que lo esperado.
Compresor y ventiladores
de alto rendimiento
Los refrigeradores más grandes y más ecientes funcionan
durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor
eciencia energética.
Pulsaciones/Runruneos Los ventiladores/el compresor
se ajustan para mejorar el rendimiento
al máximo durante el funcionamiento
normal del compresor.
Eso es normal.
Estallido Contracción/expansión de las
paredes interiores, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
Eso es normal.
Sonido sibilante/Goteo Flujo de refrigerante o ujo de aceite
en el compresor.
Eso es normal.
Vibración Es posible que el refrigerador no esté
estable.
Regule los tornillos niveladores y baje la pata niveladora
con rmeza contra el piso. Vea la sección “Nivelación
del refrigerador y cierre de las puertas”.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
130
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Ruidos poco comunes (cont.)
Traqueteo/golpeteo Movimiento de las líneas de agua
contra el gabinete del refrigerador
o artículos colocados encima.
Aleje el exceso de la línea de agua del gabinete del refrigerador
o sujete el exceso de tubería al gabinete. Vea la sección
“Conexión del suministro de agua” o retire los artículos
de encima del refrigerador.
Chisporroteos Agua que gotea sobre el calentador
durante el ciclo de descongelado.
Eso es normal.
Agua corriendo/
gorgoteos
Puede oírse cuando el hielo se derrite
durante el ciclo de descongelación
y corre hacia la bandeja colectora.
Eso es normal.
Zumbidos/Chasquidos Se oyen cuando la válvula de agua
se abre y se cierra para despachar
agua o llenar la fábrica de hielo.
Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto
es normal. Si el refrigerador no está conectado
a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo.
Chasquido repetitivo Válvula doble del evaporador
que está regulando el funcionamiento
del enfriamiento.
Es posible que escuche sonidos de chasquidos repetitivos a
medida que la unidad pasa de enfriar un compartimiento al otro.
Este sonido es normal.
Chirridos/Crujidos/
Rechinados
Pueden escucharse cuando el hielo
se expulsa del molde de la fábrica
de hielo.
Eso es normal.
Repiqueteo Puede oírse cuando el hielo cae
en el depósito de hielo.
Eso es normal.
Temperatura y humedad
La temperatura está
demasiado elevada.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación para
que el refrigerador se enfríe por completo.
El enfriamiento está apagado. Encienda el enfriamiento. Vea la sección “Uso de los controles”.
Los controles no se han ajustado
correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes.
Regule los controles un ajuste más frío. Revise la temperatura
en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”.
Las puertas se abren a menudo
o no se cierran por completo.
Esto permite el ingreso de aire
caliente al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta
y mantenga las puertas completamente cerradas.
Se ha agregado recientemente
una gran cantidad de alimentos.
Espere varias horas para que el refrigerador vuelva
a la temperatura normal.
La temperatura está
demasiado baja
en el refrigerador/cajón
para verduras.
Están bloqueados los oricios de aire
del refrigerador.
Si el oricio de ventilación del centro de la parte trasera
del compartimiento del refrigerador está obstruido con artículos
colocados directamente delante del oricio, la temperatura
del refrigerador bajará demasiado. Aleje los artículos del oricio
de ventilación de aire.
Los controles no se han ajustado
correctamente de acuerdo con las
condiciones circundantes.
Regule los controles en un ajuste más caliente. Revise
la temperatura en 24 horas. Vea la sección
“Uso de los controles”.
El depósito de hielo no está
en la posición correcta.
Para apagar la fábrica de hielo, vea la sección
“Fábrica de hielo y depósito”.
La temperatura está
demasiado baja
en el cajón tipo
despensa.
El control no se ha ajustado
correctamente para los artículos
guardados en el cajón.
Regule el ajuste de temperatura. Vea la sección
“Uso de los controles”.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
131
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Temperatura y humedad (cont.)
Hay acumulación
de humedad en el interior
NOTA: Cierta
acumulación
de humedad
es normal.
La habitación es húmeda. Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule humedad.
Las puertas se abren a menudo
o no se cierran por completo.
Esto hace que entre aire húmedo
al refrigerador.
Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta y cierre
las puertas por completo.
Las puertas quedaron bloqueadas
abiertas.
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso.
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Se está guardando líquido
en recipientes abiertos
Esto agrega humedad al interior del refrigerador.
Mantenga todos los recipientes bien cerrados.
Hay acumulación
de escarcha/hielo
en el compartimiento
del congelador
El cajón se abre a menudo o se deja
abierto.
Reduzca al mínimo las veces que se abre el cajón y ciérrelo
por completo después de usarlo.
Puerta mal sellada Cerciórese de que los sellos de las puertas hagan contacto
completo con el gabinete del refrigerador para permitir
que se selle por completo.
Los controles de temperatura
no están jados correctamente.
Vea la sección “Uso de los controles” para ver los ajustes
de temperatura recomendados..
Hielo y agua
La fábrica de hielo
no produce hielo o no
produce suciente hielo.
No se ha conectado el refrigerador
a un suministro de agua o no se
ha abierto la válvula de cierre del
suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
por completo la válvula de cierre.
La línea de origen de agua está
retorcida.
Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de agua.
Enderece la línea de origen de agua.
No se ha encendido la fábrica
de hielo.
Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida.
Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica
de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir
3 días para la producción total de hielo.
La puerta del refrigerador
no está cerrada por completo.
Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente” anteriormente
en esta tabla.
Se acaba de sacar una gran cantidad
de hielo.
Deje transcurrir suciente tiempo para que la fábrica de hielo
produzca más hielo. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito
de hielo” para las velocidades de producción de hielo.
Se trabó un cubo de hielo
en la fábrica de hielo.
Saque el hielo de la fábrica de hielo con un utensilio plástico.
Hay un ltro de agua instalado
en el refrigerador.
Quite el ltro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo.
Si el volumen de agua aumenta, el ltro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el ltro
o vuelva a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema
de ltración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua.
Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
132
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Hielo y agua (cont.)
Los cubos de hielo
son huecos o pequeños.
NOTA: Esto es una
indicación de baja
presión de agua.
La válvula de cierre de agua no está
abierta por completo.
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
La línea de origen de agua está
retorcida.
Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de agua.
Enderece la línea de origen de agua.
Hay un ltro de agua instalado
en el refrigerador.
Quite el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora
la calidad del hielo, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva
a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema
de ltración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua.
Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
Aún tiene preguntas acerca
de la presión de agua.
Llame a un plomero competente matriculado.
El hielo o el agua tienen
mal sabor, mal olor
o color grisáceo
En un refrigerador recién instalado
se debe enjuagar el sistema de agua.
Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores
de agua y de hielo” para ver instrucciones para enjuagar
el sistema de agua.
Se han instalado o reemplazado
recientemente las conexiones
de plomería. Las conexiones nuevas
de plomería pueden producir cambios
de color o mal sabor en el hielo
o el agua.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el sistema
de agua con 3 gal (12 L) de agua. Espere 24 horas para que la
fábrica de hielo haga hielo nuevo y deseche los 3 primeros lotes
de hielo producido.
Se está usando un tipo de conexión
de suministro de agua diferente
del recomendado.
Se recomienda usar tubería de cobre o una línea de suministro
Jenn-Air, pieza número 8212547RP. Vea la sección “Conectar
suministro de agua”.
El hielo ha estado almacenado
demasiado tiempo.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Espere 24 horas
para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
El agua ha estado guardada
demasiado tiempo.
Despache por lo menos 1 qt (1 l) de agua por semana
para mantener un suministro fresco.
Se ha transferido al hielo el olor
de los alimentos guardados.
Use recipientes herméticos a prueba de humedad
para almacenar alimentos.
El agua contiene minerales
(como el azufre).
Puede ser necesario instalar un ltro de agua para eliminar
los minerales.
Hay un ltro de agua instalado
en el refrigerador.
Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden
indicar que el sistema de ltrado de agua necesita enjuagarse
más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación
y antes de usar un nuevo ltro de agua. Vea la sección
“Despachadores de agua y de hielo” para ver instrucciones para
enjuagar el ltro de agua.
El ltro de agua debe
ser reemplazado.
Reemplace el ltro de agua desechable por lo menos cada
6 meses o cuando se indique. Vea la sección
“Sistema de ltración de agua”.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
133
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Hielo y agua (cont.)
El despachador
de agua y hielo no
funciona debidamente.
No se ha conectado el refrigerador
a un suministro de agua
o no se ha abierto la válvula
de cierre del suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua
y abra completamente la válvula de cierre de agua.
La línea de origen de agua está
retorcida.
Un estrechamiento en la línea puede reducir el ujo de agua
del despachador y hacer que el hielo quede hueco o tenga
una forma irregular. Enderece la línea de origen de agua.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Enjuague y llene el sistema de agua. Vea la sección
“Despachadores de agua y hielo”.
La presión de agua a la casa
no es de 35 psi (241 kPa) como
mínimo.
La presión de agua a la casa determina el ujo del despachador.
Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
Se ha conectado un sistema
de ltración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría.
Un sistema de ltración de agua por ósmosis inversa puede
disminuir la presión de agua. Vea la sección “Requisitos
de suministro de agua”.
Es posible que el ltro de agua
esté bloqueado.
Saque el ltro de agua y ponga a funcionar el despachador.
Si aumenta el ujo de agua, el ltro está obstruido y debe ser
reemplazado. Vea la sección “Sistema de ltración de agua”.
Se ha instalado incorrectamente
el ltro de agua.
Quite el ltro de agua y vuelva a instalarlo.
Vea la sección “Sistema de ltración de agua”.
Está entreabierta la puerta
del refrigerador o el cajón
del congelador.
Saque rmemente la puerta o el cajón. Si no se cierra
completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
Se han quitado recientemente
las puertas del refrigerador.
Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del
despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido
en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea la sección
“Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador”.
Hay hielo atascado en el depósito
de hielo o bloqueando el conducto
de salida de hielo.
Quite el hielo que esté atascado en el depósito y en el conducto
para hielo con un utensilio plástico si es necesario. Limpie
el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo
con un paño humedecido con agua tibia; después, seque ambos
meticulosamente. Para evitar obstrucciones y para mantener
un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie
el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas.
Es difícil remover
el depósito de hielo
de la puerta.
El nivel de hielo en el depósito
puede estar alto y disparejo
en relación a la producción normal
de hielo y dosicación de hielo
durante el despacho.
Saque 2 a 3 vasos de hielo, luego intente sacar el depósito
de hielo.
The ice dispenser jams
while dispensing crushed
ice.
El hielo picado está bloqueando
el conducto de salida de hielo.
Cambie de hielo picado a hielo en cubos para despejar
el depósito de hielo. Después, cambie nuevamente a hielo
picado.
Hay fugas de agua
o goteos en el sistema
despachador.
NOTA: Es normal que
caigan unas pocas gotas
de agua después de
despachar agua.
No se ha puesto el vaso debajo
del despachador el tiempo suciente.
Sostenga el vaso debajo del despachador durante
2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
El hielo comienza a salir
desde el despachador.
NOTA: El despacho
de algunos hielos
es normal después
de soltar la palanca
del despachador.
No se ha puesto el vaso debajo
del despachador el tiempo suciente.
Sostenga el vaso debajo del despachador durante
2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
134
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Hielo y agua (cont.)
Continúan saliendo gotas
de agua del despachador
después de las primeras
gotas.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas
que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua.
Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”.
Se ha instalado o reemplazado
recientemente el ltro de agua.
Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas
que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua..
Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”.
Puede que una conexión de agua
esté oja.
Revise si hay agua en la parte inferior del compartimiento
del refrigerador, el área de las bisagras o por la conexión
de la casa en la parte trasera del producto.
Hay fugas de agua
de la parte trasera
del refrigerador.
Las conexiones de la línea de agua
no se apretaron por completo.
Vea la sección “Conexión del agua”.
Las puertas se retiraron
recientemente y no se apretó
por completo la conexión
de la línea de agua.
Vea la sección “Cómo quitar y volver a colocar las puertas
del refrigerador”.
Al dispensar el hielo,
algunos cubos enteros
o picados caen fuera
del vaso.
El vaso no es puesto
lo sucientemente cerca de la salida
del hielo.
Sostenga el vaso cerca de la salida del hielo.
El agua del despachador
está tibia.
El agua del despachador se enfría
a 50 °F (10 °C).
Eso es normal.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro
de agua se enfríe completamente.
Se acaba de despachar una gran
cantidad de agua.
Espere 3 horas para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
No se ha usado el despachador
de agua recientemente.
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío.
Deseche el primer vaso de agua despachado.
El refrigerador no está conectado a
una tubería de agua fría.
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería
de agua fría. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”.
135
Las puertas no cierran
completamente.
Las puertas quedan abiertas debido
a un bloqueo.
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso.
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Instalación reciente. Quite todos los materiales de empaque.
Es difícil abrir las puertas. Las juntas de las puertas están sucias
o pegajosas.
Limpie las juntas y las supercies de contacto con jabón suave
y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas parecen
estar desparejas.
Se deben alinear las puertas o nivelar
el refrigerador.
Vea la seccion “Nivelación del refrigerador y cierre
de las puertas”.
El refrigerador está
inestable o rueda hacia
adelante cuando se
abren y se cierran las
puertas
Las patas con freno del refrigerador
no están rmes contra el piso.
Quite la rejilla de la base. Gire en sentido horario ambas patas
con freno (una a cada lado) la misma cantidad de veces hasta
que queden rmes contra el piso. Vea la sección “Nivelación del
refrigerador y cierre de las puertas”.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Para ver una animación que le muestre cómo regular y alinear las puertas, consulte la sección de asistencia con el producto/preguntas
frecuentes del sitio web de la marca y busque “cierre y alineación de las puertas”.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com.
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Puertas
136
Avisos normativos para electrodomésticos conectados
Aviso de conformidad
con la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido evaluado y se determinó que cumple con los
límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la
parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están destinados
a proporcionar una protección razonable contra interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa
según las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a
las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que tal
interferencia no se produzca en una instalación en particular.
Si este equipo de hecho causa interferencia perjudicial a la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia con una de las siguientes medidas:
– Reoriente o reubique la antena receptora.
– Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito separado
del que se usa para conectar el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico en radio/TV con
experiencia para pedir ayuda.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC.
La operación está sujeta a las siguientes condiciones:
1. Este aparato no provocará interferencias nocivas y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida una interferencia que pueda causar una operación
no deseada.
Los cambios o las modicaciones con aprobación expresa
de la parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autorización del usuario para operar el equipo.
Información sobre exposición a RF
Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de la FCC/
IC para dispositivos transmisores móviles, este transmisor solo
debe usarse o instalarse en lugares donde haya al menos 20 cm
de distancia de separación entre la antena y todas las personas.
Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC/
IC para exposición no controlada/de la población general, las
antenas usadas para este transmisor deben instalarse de modo
que se proporcione una distancia de separación de al menos 20
cm de todas las personas y no se debe ubicar ni operar junto con
ninguna otra antena o transmisor.
Aviso de conformidad con Industry Canada (IC)
Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia
de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes
condiciones:
1. Este aparato no puede provocar interferencias,
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida una interferencia que pueda causar una operación no
deseada del aparato.
Según la normativa de Industry Canada, este radiotransmisor
solo puede operar con una antena de un tipo y máxima (o menor)
ganancia aprobada para el transmisor por Industry Canada. Para
reducir la potencial interferencia de radio para otros usuarios,
el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de modo que
la potencia radiada isotrópicamente equivalente (e.i.r.p.) no sea
mayor que la necesaria para una comunicación satisfactoria.
Este radiotransmisor IC: 10248A-XPWG3 ha sido aprobado por
Industry Canada para operar con los tipos de antena enumerados
a continuación con la máxima ganancia permitida y la impedancia
de antena requerida para cada tipo de antena indicado. Los tipos
de antena no incluidos en esta lista que tengan una ganancia mayor
que la ganancia máxima indicada para ese tipo están estrictamente
prohibidos para el uso con este aparato.
Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC y de
Industry Canada para la población general, las antenas usadas
para este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga
una distancia de separación mínima de 20 cm entre las (antena
del) radiador y todas las personas en todo momento y no se
debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut
choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance
isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Le présent émetteur radio IC : 10248A-XPWG3 a été approuvé par
Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés
ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance
requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus
dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué,
sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition aux
radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou plus
doit être maintenue entre cet appareil et des personnes lors de
fonctionnement du dispositif. Pour assurer la conformité des
opérations au plus près que cette distance n’est pas recommandée.
L’antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être co-localisés
en conjonction avec toute autre antenne ou transmetteur.
Responsabilidades de OEM para cumplir con las normativas
de la FCC y de Industry Canada
El módulo XPWG3 ha sido certicado para la integración con
productos solo de integradores OEM según las siguientes
condiciones:
1. Las antenas deben instalarse de modo que se mantenga una
distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador
(antena) y todas las personas en todo momento.
2. El módulo transmisor no se debe ubicar ni operar junto con
ninguna otra antena o transmisor.
Siempre y cuando las dos condiciones anteriores se cumplan,
no se requerirán otras pruebas del transmisor. Sin embargo, el
integrador OEM es igualmente responsable de hacer pruebas
a su producto nal para cualquier requisito de conformidad
adicional requerido con este módulo instalado (por ejemplo,
emisiones de dispositivos digitales, requisitos de PC periféricas,
etc.)
NOTA IMPORTANTE: En caso de que estas condiciones no
puedan cumplirse (para determinadas conguraciones o la
ubicación junto con otro transmisor), las autorizaciones de la
FCC y de Industry Canada dejan de ser consideradas válidas
y la ID de la FCC y el número de certicación de IC no pueden
utilizarse en el producto nal. En esas circunstancias, el
integrador OEM será responsable de volver a evaluar el producto
nal (incluido el transmisor) y de obtener una autorización
separada de la FCC y de Industry Canada.
Etiquetas del producto nal
Si la ID de la FCC y el número de certicación de IC no están
visibles cuando el módulo se instala dentro de otro aparato, el
exterior del aparato dentro del cual se instale el módulo también
debe mostrar una etiqueta que mencione el módulo incluido. En ese
caso, el producto nal debe estar etiquetado en un área visible con lo
siguiente:
“Contiene módulo transmisor, ID de la FCC: A5UXPWG3”
“Contiene módulo transmisor, IC: 10248A-XPWG3”
o
“Contiene ID de la FCC: A5UXPWG3”
“Contiene IC: 10248A-XPWG3”
El OEM del módulo XPWG3 debe usar solo las antenas aprobadas
que se han certicado con este módulo. El integrador OEM debe
tener presente que no debe brindar información al usuario nal
sobre cómo instalar o retirar este módulo de RF o cómo cambiar
parámetros relacionados con RF en el manual del usuario del
producto nal.
Tipo de Ganancia de antena Impedancia
Antenna máxima permitida (dBi) requerida (OHM)
Ranura 1,76 50
Type Gain admissible L’impédance
d’antenne maximal d’antenne (dBi) requise (OHM)
À fentes 1,76 50
137
Avisos normativos para electrodomésticos conectados (cont.)
El manual del usuario para el producto nal debe
incluir la siguiente información en un lugar destacado:
“Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC
y de Industry Canada para la población general, las antenas
usadas para este transmisor deben instalarse de modo que se
mantenga una distancia de separación mínima de 20 cm entre
las (antena del) radiador y todas las personas en todo momento
y no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o
transmisor”.
Uso de licencia de origen abierto
Los siguientes enunciados se reeren a las partes de este
software con base en parte de FreeRTOS v7.0.2,
http://www.freertos.org. El uso de este software se rige por los
términos de GNU General Public License v. 2, disponible en:
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. Se puede obtener
una copia del código fuente por solicitud escrita del software por
nombre a [email protected], junto con la dirección
para la entrega.
Los siguientes enunciados se reeren a las partes del software
con derechos de autor registrados por Eclipse Foundation, Inc.
Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. y sus licenciantes.
La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin
modicación, están permitidos siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones:
Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso
de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la
siguiente exención de responsabilidades.
Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el
aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones
y la siguiente exención de responsabilidades en la
documentación y/u otro material que se proporcione con la
distribución.
Ni el nombre de Eclipse Foundation, Inc. ni los nombres de
sus contribuyentes se pueden usar para avalar o promover
productos derivados de este software sin el permiso especíco
previo por escrito.
N NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE
AUTOR O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES
POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL,
ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENCIAL (INCLUIDOS,
ENTRE OTROS, EL APROVISIONAMIENTO DE MERCANCÍAS
O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS
O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES
COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y
CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
CIVIL, TANTO CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA
U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE
ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA
POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Partes de este software tienen derechos de autor registrados.
Copyright (c) Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015.
Todos los derechos reservados.
Partes de este software tienen derechos de autor registrados.
Copyright (c) Arrayent, Inc. 2015.
Todos los derechos reservados.
Los siguientes enunciados se reeren a esas partes del software
con derechos de autor registrados por Swedish Institute of
Computer Science.
Copyright (c) 2001-2004, Swedish Institute of Computer Science.
Derechos reservados.
La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin
modicación, están permitidos siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el
aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones
y la siguiente exención de responsabilidades.
2. Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el
aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones
y la siguiente exención de responsabilidades en la
documentación y/u otro material que se proporcione con la
distribución.
3. El nombre del autor no se puede usar para avalar o promover
productos derivados de este software sin el permiso
especíco previo por escrito.
EN NINGÚN CASO EL AUTOR SERÁ RESPONSABLE POR
ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL,
EJEMPLAR O CONSECUENCIAL (INCLUIDO, ENTRE OTROS,
EL APROVISIONAMIENTO DE MERCANCÍAS O SERVICIOS
SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS O
INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES COMERCIALES) QUE SIN
EMBARGO SE PRODUJERAN Y CON BASE EN CUALQUIER
TEORÍA DE RESPONSABILIDAD CIVIL, TANTO CONTRACTUAL,
DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL
(INCLUIDA NEGLIGENCIA U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER
MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE
ADVIRTIERA SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Los siguientes enunciados se reeren a las partes del software
con derechos de autor registrados por Marvell International Ltd.
Copyright (c) Marvell International Ltd.
Todos los derechos reservados.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD. ESTE SOFTWARE ES
PROPORCIONADO POR LOS TITULARES DE LOS DERECHOS
DE AUTOR Y SUS CONTRIBUYENTES “COMO ESTÁ” Y SE
NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN
NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE
AUTOR O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES
POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL,
ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENCIAL (INCLUIDOS,
ENTRE OTROS, EL APROVISIONAMIENTO DE MERCANCÍAS
O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS
O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES
COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y
CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
CIVIL, TANTO CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA
U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE
ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA
POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
138
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual
al mite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normasNSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1.
Parámetros de la prueba: pH = 7, 5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg
2
(413,7 kPa).
Temp.= 6F a 71,6°F (2C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomocompuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/
contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan
solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable.
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas
las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad.
El cartucho desechable debe cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de
$49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a
través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea
la sección "Uso de controles" o Sistema de filtración de agua" (en las
Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar
el estado del filtro del agua.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea
"Despachadores de agua y hielo" y "despachadores de agua" en la Guía
del usuario y en las Instrucciones de uso.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas
estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o
después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la
reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001
Consulte la sección "Garantía" (en las Instrucciones de uso o Guía del
usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su
nombre y número de teléfono.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI
42, la norma NSF/ANSI 53 y la norma NSF/ANSI 401 y CSA B483.1 para la
reducción de las sustancias citadas a continuación.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
% promedio de reducción
Sabor y olor a cloro
Clase de partículas I*
2.0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000 partículas/mL
50% reducción
85% reducción
97,0%
>99,9%
Reducción de
contaminantes
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
%6,89 / %3,99>L / gm 0 1 0 , 0%0 1 ±L / gm 5 1 , 0/ 5 , 8 Hp a / 5 , 6 Hp a : omo l P
%8 , 3 9L / gm 500 , 0%01 ± L / gm 510 , 0onecneB
%8,99L / gm 5 7 0 , 0%01 ± L / gm 522 , 0onecnebo r o l c i d-p
%9 , 1 8L / gm 040 , 0%01 ± L / gm 80 , 0on a r u f ob r aC
%5 9 >L / gm 300 , 0%01 ± 510 , 0néfaxoT
%0 , 7 8L / gm 300 , 0%0 1 ± L / gm 9
00,0an i za r t A
01so t sebsA
7
to 10
8
fibers/L
††
%9 9 >%9 9
Quistes vivos
%99 , 99>%5 9 , 9 9 . n im L / 000 . 05
%9,69UTN 5 , 0 %01 ± UTN 11dade i b r uT
%2,99>L / gm 2000 , 0%01 ± 200 , 0enadn i L
%6,69L / gm 500 , 0%01 ± L / gm 510 , 0onel i teorolcar teT
%3,29L / gm 0 6 , 0%01 ± L/g m 8,1onecnebo r o l c i d-O
%9,68L / gm 0 7 , 0%0 1 ± L / g m 1 , 2onecneb l i t E
%8,99>L / gm 7 0 , 0%01 ± L / gm 012 , 0onecneborolci rT-4,2,1
%5,88L / gm 7 0 , 0%01 ± L / gm 012 , 0D - 4,2
%6,99L / gm 1 , 0%0 1 ± L / g m 0 , 2one
r i t sE
%5 , 3 9L/gm 0,1%01 ± L/g m 0,3oneu l oT
%7 , 1 8L / gm 200 , 0%01 ± L / gm 600 , 0an i r dnE
%7 , 5 9L / gn 03%02 ± 002lolonetA
%1,69L / gn 02%02 ± 041am i r p o t em i r T
%3,69L / gn 02%02 ± 041nóruniL
%3 , 5 9L / gn 02%02 ± 041ano r t sE
%5 , 5 9L / gn 002%02 ± 0041l one f l i noN
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo potable
30 - 120 lbs/pulg
2
(207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 38°C)
0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg
2
*
††
®
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
NSF es una marca registrada de NSF International.
% promedio de reducción
139
WARRANTY
1
GARANTÍA LIMITADA DEL
REFRIGERADOR JENN-AIR
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o
Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para
acceder a los recursos adicionales o visite https://jennair.custhelp.com.
2.
Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
Jenn-Air. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para
determinar si corresponde otra garantía.
https://jennair.custhelp.com
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado
“Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del
trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de
obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal
o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el
producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo
restante del período de garantía de la unidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO EN EL
REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el tercer al quinto año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air
pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de
reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no
estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el
funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal:
Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se
quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra.
Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores).
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE
EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO -
MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo
a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air
pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los
siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de
obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una
compañía de servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada es válida
solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta
garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del
consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación
incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de
plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo,
instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua
del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros
de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios
no legítimos de Jenn-Air.
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no
aprobados por Jenn-Air.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no
autorizado, alteraciones o modificaciones en el
electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o
la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de
30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies
producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre
otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del
producto.
11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser
reparado en su hogar.
12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por Jenn-Air.
13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el
reemplazo del producto.
14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números
de serie/modelo originales removidos, alterados o no
identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
W10815172A
W10815170B EN/FR
®
/™ ©2016. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
10/16
2
12/14
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Jenn-Air no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Jenn-Air o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.

Transcripción de documentos

JENN-AIR® FRENCH DOOR REFRIGERATOR RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ CÔTE À CÔTE JENN-AIR® REFRIGERADOR EMPOTRADO DE DOS PUERTAS JENN-AIR® USE AND CARE GUIDE For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com. In Canada, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.ca. Get the app, connect instructions, terms of use, and privacy policy at www.jennair.com/connect. GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) ou visitez notre site Web à www.jennair.ca. MANUAL DE USO Y CUIDADO Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.com. En Canadá, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.ca. Table of Contents/Table des matières/Índice...................................................................................2 W10815172A TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/ÍNDICE REFRIGERATOR SAFETY......................3 PARTS AND FEATURES.........................4 What’s New Behind the Doors?.............5 GETTING STARTED................................6 REFRIGERATOR CONNECTIVITY FEATURES................................................7 CONNECTIVITY SETUP..........................8 INSTALLATION INSTRUCTIONS...........10 Unpack the Refrigerator.........................10 Location Requirements..........................10 Remove and Replace Refrigerator Doors..................................11 Remove and Replace Freezer Drawer Fronts.........................................14 Electrical Requirements.........................15 Water Supply Requirements..................15 Connect the Water Supply.....................15 Handle Installation and Removal...........16 Refrigerator Leveling and Door Closing...................................18 FILTERS AND ACCESSORIES...............18 Water Filtration System..........................18 Install FreshFlow™ Air Filter..................20 Install Produce Preserver.......................20 Accessories............................................21 REFRIGERATOR USE.............................21 Opening and Closing Doors...................21 Using the Controls.................................22 External Dispenser Controls..................24 Lighting the Refrigerator........................24 Water and Ice Dispensers......................24 Ice Maker and Storage Bin ...................27 Shelves, Bins, and Drawers...................29 Freezer Drawers.....................................31 Audio Reference.....................................31 REFRIGERATOR CARE..........................32 Cleaning.................................................32 Lights......................................................33 Vacation and Moving Care.....................33 TROUBLESHOOTING— CONNECTED MODELS..........................34 TROUBLESHOOTING.............................35 PERFORMANCE DATA SHEET.............44 WARRANTY..............................................45 2 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.........46 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES.........47 Quoi de neuf en coulisse?.....................48 MISE EN PLACE......................................49 FONCTIONS DE CONNECTIVITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ............................50 CONFIGURATION DE LA CONNECTIVITÉ...........................52 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.......54 Déballage du réfrigérateur.....................54 Exigences d’emplacement.....................54 Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur.......................................55 Retrait et remplacement de l’avant du tiroir de congélation..........................58 Spécifications électriques......................59 Spécifications de l’alimentation en eau.....................................................59 Raccordement à la canalisation d’eau.......................................................59 Installation et retrait des poignées.........61 Nivellement du réfrigérateur et fermeture de la porte..........................62 FILTRES ET ACCESSOIRES..................63 Système de filtration d’eau....................63 Installation du filtre à air FreshFlow™....64 Installation du conservateur de produits frais.....................................65 Accessoires............................................66 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR....66 Ouverture et fermeture des portes.........66 Utilisation des commandes...................67 Commandes de distributeur externe.....69 Éclairage du réfrigérateur.......................69 Distributeurs d’eau et de glaçons..........69 Machine à glaçons et bac d’entreposage .......................................72 Tablettes, balconnets, et tiroirs..............74 Tiroirs du congélateur............................76 Référence audio.....................................76 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.......77 Nettoyage...............................................77 Lampes...................................................78 Précautions à prendre pour les vacances ou le déménagement.......78 DÉPANNAGE – MODÈLES AVEC CONNEXION..............79 DÉPANNAGE............................................80 FICHE DE DONNÉES RELATIVES AU RENDEMENT.....................................90 GARANTIE................................................91 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.... 93 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS............. 94 ¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas?...................................... 95 PARA COMENZAR................................. 96 CARACTERÍSTICAS DE CONECTIVIDAD EL REFRIGERADOR .............................. 98 CONFIGURACIÓN DE LA CONECTIVIDAD........................ 100 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN................................. 102 Desembale el refrigerador................... 102 Requisitos de ubicación...................... 102 Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador................. 103 Cómo quitar y volver a colocar el frente de los cajones del congelador.................................... 106 Requisitos eléctricos........................... 107 Requisitos de suministro de agua...... 107 Conexión del suministro de agua....... 107 Cómo instalar y quitar las manijas...... 109 Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas...................................... 110 FILTROS Y ACCESORIOS................... 111 Sistema de filtración de agua............. 111 Filtro de aire FreshFlow™................... 112 Instale el preservador de alimentos frescos................................................. 113 Accesorios........................................... 114 USO DEL REFRIGERADOR................. 114 Cómo abrir y cerrar las puertas.......... 114 Uso de los controles........................... 117 Controles del despachador externo................................................ 117 Iluminación del refrigerador................ 117 Despachadores de agua y de hielo.... 117 Fábrica de hielo y depósito................. 121 Estantes, depósitos y cajones............ 122 Cajones del congelador...................... 124 Referencia de audio............................ 124 CUIDADO DEL REFRIGERADOR....... 125 Limpieza.............................................. 125 Luces................................................... 126 Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas................................... 126 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS — MODELOS CONECTADOS.................. 127 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............. 128 HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO................................ 138 GARANTÍA............................................. 139 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: ■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No use un adaptador. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ ■ ■ ■ ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos). Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona responsable por su seguridad. Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. 93 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores desechados o abandonados siguen siendo un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones a continuación para ayudar a prevenir accidentes. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: ■■ Saque las puertas. ■■ Deje los estantes en su lugar para los niños no puedan introducirse con facilidad. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Sistema de despacho In-Door-Ice Wi-Fi SAID (El número de identificación de electrodoméstico inteligenter) Controles de temperatur Estantes de vidrio ajustables Cajón pequeño de la puerta (2) Estantes de vidrio ajustables Filtro de aire Plato extraíble Recipiente Herb Tender™ Cajones para verduras Humidiseal™ Cajón mediano de la puerta Cajón tipo despensa con temperatura controlada Cajón de galón de la puerta Cajón de galón de la puerta (4) Cajón de congelador flotante Filtro de agua 94 El portabotellas — Opcional ¿Qué hay de nuevo detrás de las puertas? Su refrigerador de dos puertas Jenn-Air viene equipado con diversas características innovadoras de almacenamiento y de ahorro de energía. Interior de Obsidiana Recipiente Herb Tender™ Este impresionante interior permite exhibir los alimentos en el refrigerador, y ofrece un contraste más definido que los interiores blancos. Incluye cajones para verduras y congelador que coordinan. Este accesorio desmontable entrega un espacio dedicado para optimizar la frescura de las hortalizas. Energía y sonidos de funcionamiento normal El nuevo refrigerador de dos puertas con montaje en la parte inferior ha sido diseñado con un compresor lineal para lograr un rendimiento energético óptimo y regular mejor las temperaturas de acuerdo con las demandas de enfriamiento. Tal vez note que funciona de modo diferente que su refrigerador anterior. Esto permite que el refrigerador responda a velocidades variables y optimice las necesidades de enfriamiento al evitar inicios y detenciones abruptas en los ciclos. Sistema de despacho In-Door-Ice La fábrica de hielo y el depósito de hielo están en la puerta para facilitar el acceso al hielo filtrado y para dejar libre un importante espacio en los estantes del interior y canastas de puerta adicionales para obtener más espacios utilizables. Sistema de control de clima TwinFresh™ Los compartimientos del refrigerador y del congelador tienen evaporadores separados para proporcionar el ambiente de almacenamiento óptimo a los alimentos frescos y los congelados: fresco y húmedo para los alimentos frescos, frío y seco en el congelador, sin mezclar el aire entre los compartimientos para reducir la transferencia de olores y sabores de alimentos del refrigerador; esto también permite que el aire del congelador se mantenga seco para controlar la formación de escarcha y reducir las quemaduras de alimentos en el congelador. Filtro de aire FreshFlow™ Un filtro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el interior del refrigerador. Cambie el filtro de aire cada 6 meses para una máxima reducción de los olores. Despachador de agua con llenado medido La característica de llenado medido permite despachar la cantidad deseada de agua filtrada en incrementos prácticos como 8, 16 o 24 onzas (0,2, 0,5 o 0,7 L). Cajone para verduras Humidiseal™ Esto cajone mantienen un mayor nivel de humedad que el compartimiento principal del refrigerador, para ayudar a mantener los productos frescos. Iluminación LED interior tipo teatro Varias líneas de luces LED al interior del compartimiento del refrigerador, compartimiento del congelador y cajones interiores minimizan las sombras y distribuyen de manera uniforme la luz en el refrigerador. Tecnología de cerrado automático suave Permite un uso suave de cajones flotantes con un diseño de cerrado automático que empuja los cajones hasta que cierran. Alarma de puerta entreabierta Una alarma útil suena cuando la puerta del refrigerador o el cajón del congelador se ha dejado abierta/o. Indicador de corte de corriente Si hubiera un corte de corriente mientras usted no está en casa, este indicador le permitirá saber que el refrigerador ha estado sin electricidad. La conectividad Wi-Fi Este refrigerador se puede conectar con la Wi-Fi del hogar para ofrecer control remoto a través de una aplicación descargable en dispositivos móviles con sistemas operativos iOS o Android. Símbolo de casa Esta función se enciende automáticamente después de que se abastece y registra el electrodoméstico. Cuando presiona el botón [Connect] (Conectar) esta función se apaga temporalmente. Despachador de agua con llenado favorito La función Favorite Fill (Llenado favorito) le permite guardar dos configuraciones previas personalizadas que se pueden programar para productos de llenado frecuente, como un jarro de café o una botella con agua. Estante de vidrio ajustable Este estante especial ofrece una opción de almacenamiento flexible para artículos altos permitiendo medio de la plataforma para doblar fuera del camino. Plato extraíble Para ver los videos de retiro/ reemplazo de puertas, ajuste de puertas, instalación de filtro de agua, instalación de filtro de aire, retiro o ajuste de estantes, y conectividad Wi-Fi, escanee el código de la izquierda con su equipo móvil. Este estante de ancho completo es ideal para contener platos terminados listos para servir, o ingredientes que necesitan más preparación. Cajónes tipo despensa con temperatura controlada Estos cajones entregan un control de temperatura preciso e independiente con cuatro ajustes especializados para una mayor flexibilidad. 95 PARA COMENZAR LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA ✔ Suministro eléctrico ❑❑ Enchufe el refrigerador en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. ✔ Puertas ❑❑ Si es necesario retirar las puertas durante la instalación, vea la sección “Cómo retirar y volver a colocar las puertas” en las instrucciones. ❑❑ Verifique que las manijas estén firmes e instaladas de acuerdo con las instrucciones. ❑❑ Las puertas sellan por completo. ❑❑ El refrigerador está nivelado. (Retire la rejilla de la base y regule las patas niveladoras para que queden ajustadas contra el piso.) ❑❑ Las puertas están parejas en la parte superior. (Use la característica de alineamiento de las puertas si es necesario.) ❑❑ La rejilla de la base está debidamente fijada al refrigerador. ✔ Sistema de hielo y de agua (en algunos modelos) ❑❑ Conecte el refrigerador a un suministro de agua fría con una presión de agua entre 20 y 120 psi, como se especifica en las instrucciones. ❑❑ Asegúrese de que el suministro de agua de la casa esté conectado y abierto. ❑❑ Verifique que la línea de suministro de agua detrás del refrigerador no esté aplastada. ❑❑ Use solo la tubería de suministro de agua recomendada, de cobre o de PEX, como se especifica en las instrucciones. ❑❑ Instale el filtro de agua de acuerdo con las instrucciones. ❑❑ Enjuague el sistema de agua con 3 galones de agua, como se especifica en las instrucciones. ❑❑ Revise en busca de fugas de agua en todas las conexiones. ❑❑ Encienda la fábrica de hielo si el refrigerador está conectado al suministro de agua. (Si no está conectado al suministro de agua, apague la fábrica de hielo.) ✔ Verificaciones finales ❑❑ Instale el filtro de aire y Purecrisp™ tecnología de acuerdo con las instrucciones del envase correspondiente. ❑❑ Retire todo el material de envío. ❑❑ Regule los controles de temperatura en el ajuste recomendado. ❑❑ Guarde las instrucciones y otros documentos. ❑❑ Envíe la tarjeta de registro o registre el producto en Internet. ❑❑ Ubique el compartimiento del filtro de agua en el lado 96 izquierdo inferior del compartimiento del refrigerador. ❑❑ Alinee la flecha sobre la tapa del filtro del agua con la muesca recortada en el alojamiento del filtro e inserte el filtro. ❑❑ Una vez insertado el filtro, gírelo 90° (¹⁄4 de vuelta) en sentido horario hasta que se trabe dentro del alojamiento. ❑❑ Empuje la puerta del filtro de agua hasta la posición cerrada para trabarla. ❑❑ Haga correr 3 galones de agua por el sistema de agua para eliminar el aire de la línea de agua y para evitar que el despachador gotee y/o evitar que el flujo del despachador disminuya. NOTA: Si el filtro no se ha instalado correctamente, el agua podría salir a un flujo más bajo y podría haber una producción de hielo más lenta. ALINEAMIENTO DE LAS PUERTAS Alinear las Puertas del Refrigerador ✔ Si las puertas están desparejas: ❑❑ Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. ❑❑ Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del refrigerador. El tornillo de alineación está en el interior del pasador de la bisagra inferior. ❑❑ Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de ¹⁄8" (empacado con las instrucciones de instalación de las manijas de las puertas) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta que quede enganchado por completo en el tornillo de alineación. Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal hacia la derecha. Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda. ❑❑ Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta alinear la parte superior de las puertas. Shelf Height Adjustment Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los montajes ajustables de los estantes entre las posiciones vertical y horizontal. ■■ Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire la aleta a la orientación deseada. ■■ Repita con los montantes de estante restantes. ■■ Asegurarse de que esté debidamente asentado sobre los montantes. MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Y SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO NORMAL Su nuevo refrigerador de dos puertas con montaje en la parte inferior ha sido diseñado para un máximo rendimiento energético y para regular mejor las temperaturas de modo que se satisfagan las demandas de enfriamiento. Tal vez note que funciona de modo diferente de su refrigerador anterior. Es normal que el compresor de alto rendimiento funcione durante períodos prolongados y a velocidades variables para consumir solamente la energía necesaria para un rendimiento óptimo. Adicionalmente, durante varias etapas del ciclo de enfriamiento, es posible que escuche sonidos normales de funcionamiento que no le son familiares. El modo de ahorro de energía. Una función seleccionable que apaga los calentadores alrededor de las puertas y el dispensador del refrigerador. Cuando esta función está activada, puede formarse condensación al frente del gabinete del refrigerador, en la tapa o en la parte superior del cajón del congelador. El ahorro puede variar según la humedad relativa del entorno. 97 CARACTERÍSTICAS DE CONECTIVIDAD EL REFRIGERADOR (en algunos modelos) La conectividad Wi-Fi permite que el refrigerador inteligente se conecte con Internet e interactúe con la aplicación Jenn-Air de su teléfono inteligente o su dispositivo móvil. Esta conexión le ofrece varias opciones inteligentes: opciones destinadas que ahorre tiempo y energía de gran valor. Consulte la sección “Solución de problemas — Conectividad” de este Manual de uso y cuidado, revise las instrucciones de conexión para su enrutador específico y consulte instrucciones alternativas en www.jennair.com/connect o llame al 1-877-559-2603. NOTA: Requiere Wi-Fi y la creación de una cuenta. Las características y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Sujeto a los términos de servicio disponibles en: www.jennair.com/connect. Es posible que apliquen tarifas para transmisión de datos. Alerta de puerta entreabierta Lo que hace: Le envía un aviso cuando una de las puertas del refrigerador ha quedado abierta. Lo que hace por usted: Le alerta sobre el estado de Door Ajar (Puerta entreabierta) para que pueda cerrar la puerta o llamar a su casa para pedirle a otra persona que cierre la puerta antes de que se produzca una situación de exceso de temperatura. Corte de energía Características inteligentes Las características inteligentes ayudan a que su vida diaria sea un poco más eficiente al permitirle monitorear, controlar y mantener el refrigerador de forma remota. Control remoto de la temperatura Lo que hace: Le envía un aviso cuando se corta la electricidad que alimenta al refrigerador, cuando vuelve y cuando se alcanza la temperatura máxima en los compartimientos del refrigerador y del congelador durante el corte de luz. Lo que hace por usted: Le envía un aviso cuando se corta la electricidad que alimenta al refrigerador, cuando vuelve y cuando se alcanza la temperatura máxima en los compartimientos del refrigerador y del congelador durante el corte de luz. Temperatura demasiado alta Lo que hace: Le permite controlar el refrigerador de forma remota desde el dispositivo móvil mediante la aplicación Jenn-Air. Lo que hace por usted: Le permite controlar las temperaturas en el refrigerador, el congelador y la despensa con temperatura controlada de forma remota, no solo cuando está parado delante del electrodoméstico. Lo que hace: Le envía una notificación cuando la temperatura del refrigerador sube y supera un valor especificado en los compartimientos del refrigerador y congelador. Lo que hace por usted: Le alerta los excesos de temperatura para tomar medidas con respecto a la disposición del contenido del refrigerador/congelador. Water Filter Status Lo que hace: Le permite recibir el estado del refrigerador de manera remota en su dispositivo móvil mediante la aplicación Jenn-Air. Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar la opcion Max Cool (frio máximo) options de forma remota para reducir la temperatura del refrigerador y del congelador antes de cargar alimentos recién comprados. Lo que hace: Le permite examinar la vida útil restante de los filtros de agua y aire antes de que sea necesario cambiarlos. Esto le permite restablecer el filtro. Lo que hace por usted: Le ayuda a ser más eficiente para pedir y cambiar filtros. Organización automática Lo que hace: Le permite pedir filtros de repuestos, productos de consumo y accesorios a través de la aplicación Jenn-Air que podrá recibir directamente en su casa. Lo que hace por usted: Simplifica el pedido de agua y filtros de aire correctos, sin viajes a la tienda en busca de los filtros correctos. 98 Max Cool (Frío máximo) Max Ice (Hielo máximo) Lo que hace: Le permite recibir el estado del congelador de manera remota en su dispositivo móvil mediante la aplicación Jenn-Air. Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar la opcion Max Ice (hielo máximo) de forma remota para aumentar la producción de hielo. Control de modo Pure Freeze™ Lo que hace: Le permite recibir el estado del refrigerador de manera remota en su dispositivo móvil mediante la aplicación Jenn-Air. Lo que hace por usted: Le informa si el modo Pure Freeze™ está activo en el refrigerador para reducir las quemaduras de alimentos en el congelador y ayudar a que los productos congelados mantengan su apariencia y sabor. Modo Sabbath Lo que hace: Permite abrir o cerrar la puerta del refrigerador o congelador durante el Sabbat u otras celebraciones religiosas sin activar las luces o controles interiores. Permite el apagado y encendido remoto desde su dispositivo móvil mediante la aplicación Jenn-Air. Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar las opciones Modo Sabbath de forma remota. PARA COMENZAR Consulte el paquete de Quick Connect que se incluye con el refrigerador o visite www.jennair.com/connect y siga las instrucciones para conectarse. Revise la aplicación Jenn-Air con frecuencia para ver información y características adicionales. Requiere Wi-Fi y la creación de una cuenta. Las características y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Sujeto a los términos de servicio disponibles en: www.jennair.com/connect. Es posible que apliquen tarifas para transmisión de datos. Control de luz del dispensador Lo que hace: Le permite controlar el refrigerador de forma remota desde el dispositivo móvil mediante la aplicación Jenn-Air. Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar le luz dispensador de forma remota. Control de llenado favorito Lo que hace: Le permite cambiar los valores de Favorite Fill (Llenado favorito) en el refrigerador de manera remota mediante el dispositivo móvil con la aplicación Jenn-Air. Lo que hace por usted: Le permite establecer y guardar los valores de Favorite Fill de manera remota. 99 CONFIGURACIÓN DE LA CONECTIVIDAD (en algunos modelos) IMPORTANTE: La instalación correcta del refrigerador antes del uso es su responsabilidad. Asegúrese de leer y de seguir las Instrucciones para el usuario que vinieron con el refrigerador. Instrucciones para la configuración automática — Protocolo de configuración segura de redes inalámbricas (Wi-Fi Protected Setup, WPS) Necesitará: Un enrutador inalámbrico en la casa habilitado para protocolo de configuración segura de redes inalámbricas (WPS). El enrutador debe estar encendido y tener una conexión de Internet activada. ■■ 2. Configuración del refrigerador (paso que depende del tiempo) La identificación de electrodoméstico inteligente (SAID, por sus siglas en inglés) de su refrigerador. Ésta se encuentra en un autoadhesivo en la cubierta de la bisagra derecha en la parte superior del refrigerador. NOTA: Si el enrutador inalámbrico de su casa no tiene un botón de WPS, consulte el manual del usuario del enrutador para confirmar si está habilitado para WPS. De lo contrario, busque instrucciones de configuración alternativas en www.jennair.com/connect. ■■ 1. Configuración del enrutador INTERNET PROTOCOLO DE CONFIGURACIÓN SEGURA DE REDES INALÁMBRICAS (WI-FI PROTECTED SETUP, WPS) ENRUTADOR INALÁMBRICO DE LA CASA Presione el botón WPS en el enrutador. Una luz indicadora comenzará a parpadear. CONSEJO ÚTIL: La función WPS del enrutador está activa durante 2 minutos. Complete el paso siguiente en ese tiempo o deberá reiniciar WPS. Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante tres segundos en la pantalla de inicio. El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control del refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador y el router intentan conectarse. Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi se encenderá y permanecerá iluminado. Si el refrigerador no se conecta: Si el refrigerador y el enrutador no se pueden conectar después de 2 minutos, el indicador de estado de Wi-Fi parpadeará rápidamente durante 5 segundos y, después, se apagará. Consulte la sección “Solución de problemas — Conectividad” de este Manual de uso y cuidado, revise las instrucciones de conexión para su enrutador específico y consulte instrucciones alternativas en www.jennair.com/connect o llame al 1-877-559-2603. NOTA: Si este es su primer electrodoméstico inteligente, deberá descargar la aplicación Jenn-Air y crear una cuenta de usuario en línea. Si ya tiene la aplicación y una cuenta de usuario, vaya más adelante al paso 4, “Registro del refrigerador en su cuenta de usuario”. Para desconectar Wi-Fi, mantenga presionado el botón Connect entre 7 y 15 segundos, los íconos <Wi-Fi> y <casa> se apagarán, lo que indica que desactivó la radio Wi-Fi. 100 Para conectar Wi-Fi, mantenga presionado el botón Connect durante tres segundos en la pantalla de inicio. El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control del refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador y el router intentan conectarse. Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi se encenderá y permanecerá iluminado. Para desconectar el refrigerador del router, mantenga presionado CONNECT durante más de 15 segundos. Los íconos <Wi-Fi> y <casa> se apagarán para indicar que su refrigerador está completamente desconectado de Wi-Fi y el router. Para volver a conectar el refrigerador al router, y volver a conectar Wi-Fi, mantenga presionado CONNECT durante tres segundos en la pantalla de inicio. El indicador de estado de Wi-Fi ( ) en el panel de control del refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador y el router intentan conectarse. Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi se encenderá y permanecerá iluminado. CONSEJO ÚTIL: La función WPS del enrutador está activa durante 2 minutos. Complete el paso siguiente en ese tiempo o deberá reiniciar WPS. 3. Descarga de la aplicación Jenn-Air y configuración de la cuenta de usuario Desde su dispositivo móvil, teléfono inteligente o tableta, vaya a www.jennair.com/connect y siga las instrucciones para descargar e instalar la aplicación Jenn-Air. Una vez instalada, toque el icono de la Jenn-Air aplicación para abrir la aplicación. Se lo guiará a través de los pasos para configurar una cuenta de usuario. La aplicación se asegurará de obtener la información personal y de la casa que sea necesaria, así como datos sobre su empresa de suministro de electricidad. 4. Registro del refrigerador en su cuenta de usuario El registro del refrigerador en su cuenta de usuario es un paso necesario para poder aprovechar plenamente las características inteligentes. Cuando la aplicación lo indique, escriba el número de identificación de electrodoméstico inteligente (SAID) (distingue mayúsculas de minúsculas) que se encuentra en un adhesivo en el alojamiento del control en la parte superior del refrigerador. Mi n.° de identificación de electrodoméstico inteligente es: ■■ El indicador de estado de Wi-Fi en el panel de control del refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador y el enrutador intentan conectarse. ■■ Tenga en cuenta que este parpadeo solo se aplica al primer registro después del suministro. No hay parpadeo para la reconexión automática después de que se establece una conexión. ■■ Una vez que haya conectado el refrigerador a la red Wi-Fi de su casa, permanecerá vinculado incluso aunque se corte la electricidad, el electrodoméstico se cambie de lugar o se almacene durante un tiempo. ■■ Si cambia el enrutador inalámbrico (o el refrigerador inteligente), deberá repetir este proceso de configuración de la conectividad. 101 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desembale el refrigerador ADVERTENCIA Requisitos de ubicación ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Entrega del refrigerador ■■ Se requiere una apertura mínima de la puerta de 33" (838 mm). Si la apertura de la puerta es de 36" (914 mm) o menos, entonces será necesario retirar las puertas, estantes y bisagras. ■■ Traslade el refrigerador de costado por las aperturas de todas las puertas. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Cómo retirar el material de embalaje ■■ Quite los restos de cinta y de adhesivo de las superficies del refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. ■■ No use instrumentos filosos, alcohol medicinal, líquidos inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o adhesivo. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. ■■ Deseche/recicle todo el material de embalaje. Limpieza antes del uso Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado únicamente para el uso familiar en interiores. Para garantizar la ventilación adecuada del refrigerador, deje un espacio de un mínimo de ¹⁄2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de un mínimo de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el refrigerador junto a una pared fija, deje un espacio mínimo de 3³⁄4" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared para permitir el giro de apertura de la puerta. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un radiador. ¹⁄2" (1,25 cm) Una vez que haya quitado todos el material de embalaje, limpie el interior del refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado del refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. 102 3³⁄4" (9,5 cm) Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta de casa para ver si es necesario quitar las puertas del refrigerador que el electrodoméstico pueda entrar en su casa. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación. IMPORTANTE: Si el refrigerador se instaló previamente y lo va a sacar de la casa, antes de comenzar apague el control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Retire los alimentos y los cajones ajustables o de uso múltiple de las puertas. Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas. TOOLS NEEDED: Un destornillador TORX® T25®† y uno Phillips n.° 2 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Conexión de la tubería del despachador de agua Bisagra superior derecha B C A D A. Tornillios de TORX® T25® B. Tornillo para la cubierta de la bisagra C. Cubierta de bisagra superior D. Bisagra superior A A. Anillo exterior Puerta en ángulo de 90° con respecto al gabinete Enchufe de cableado Bisagra superior izquierda A B 90° C A. Tornillios de TORX® T25® B. Cable a tierra (No se debe quitar.) C. No quite los tornillos †®TORX y T25 son marcas comerciales registradas de Acument Intellectual Properties, LLC. 103 A ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Bisagra Inferior de la Puerta Para su comodidad, las puertas del refrigerador tienen bisagras inferiores con cerradores de puerta. Estos cerradores permiten que las puertas se cierren por completo con un empujón suave. IMPORTANTE: Para que los cerradores funcionen correctamente, las puertas se deben quitar solo cuando esténabiertas en un ángulo de 90 ° con respecto al frente del gabinete. Si alguna de las puertas no estuviera en un ángulo de 90 ° cuando se la retirar, la bisagra inferior de la puerta deberá reposicionarse. A. Base de bisagra paralela al borde inferior de la puerta 4.  Gire la bisagra hasta que la base de la bisagra se encuentre en un ángulo de 90° con respecto al borde inferior de la puerta. A 90° A. Base de la bisagra girada a un ángulo de 90° con respecto al borde inferior de la puerta 5.  Use un destornillador TORX® T25® para retirar la bisagra inferior con el casquillo del gabinete. 6. Ahora la bisagra estará reposicionada y lista para volver a colocar la puerta. Vea “Cómo volver a colocar las puertas del refrigerador” más adelante en esta sección. 90° Cómo reposicionar las bisagras de las puertas 1. Levante la puerta desde el pasador de la bisagra inferior y colóquela en una superficie plana. 2. Use un destornillador TORX® T25® para retirar la bisagra inferior con el casquillo del gabinete. Cómo quitar las puertas del refrigerador ADVERTENCIA A Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo retirar la puerta del lado derecho B A. Casquillo B. Base de bisagra 3. Inserte la bisagra inferior y el casquillo en la ranura correspondiente en la parte inferior de la puerta. NOTA: Asegúrese de que la base de la bisagra esté paralela a la parte inferior de la puerta. 104 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2.  Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté listo para levantarlas y quitarlas del gabinete. NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Use un destornillador Phillips para retirar la cubierta de la bisagra superior. 4. Use el destornillador TORX® T25® para retirar los 3 tornillos de la bisagra superior y resérvelos. NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta a la puerta del refrigerador del lado izquierdo. A B C D A. Tornillo de la cubierta de la bisagra superior B. Cubierta de bisagra superior C. Tornillios de TORX® T25® D. Bisagra superior 3. Desconecte el enchufe de cableado que está en la parte superior de la bisagra de la puerta. ■■ ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Sujete cada lado del enchufe de cableado. Con el pulgar izquierdo presione hacia abajo para liberar el seguro y jale las secciones del enchufe para separarlas. NOTA: No quite el cable a tierra de color verde. Que debe permanecer sujeto a la bisagra de la puerta. Use dos o más personas para levantar la puerta del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. 5. Abra la puerta hasta que se encuentre en un ángulo de 90 ° con respecto a la parte delantera del gabinete. 6. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta. Para quitar la puerta del lado izquierdo 4. Use el destornillador TORX T25® para quitar los 2 tornillos internos de la bisagra superior y resérvelos. NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo, de modo que se deben desconectar antes de quitar la puerta. 1. U  se un destornillador Phillips para retirar la cubierta de la bisagra superior. A A B B A. Tornillios de TORX® T25® B. Cable a tierra (No se debe quitar.) 5. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con la puerta. A. Tornillo de la cubierta de la bisagra superior B. Cubierta de bisagra superior 2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en la parte superior de la bisagra de la puerta. Jale la abrazadera hacia arriba con firmeza. Luego jale la tubería para retirarla de la conexión. NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores y los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el refrigerador por una puerta. ■■ Solo si es necesario, use un destornillador TORX® T25® para retirar las bisagras inferiores y los tornillos de las patas con freno. 105 Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado derecho 1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de la bisagra inferior. 2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto de la parte superior de la puerta del refrigerador. 3. Use los 3 tornillos TORX® T25® para sujetar la bisagra al gabinete. No apriete completamente los tornillos. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado izquierdo IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua y los mazos de cables cuando los reconecte. 1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de la bisagra inferior. 2. Use los 3 tornillos TORX® T25® para sujetar la bisagra al gabinete. No apriete completamente los tornillos. 2.  Afloje los 2 tornillos superiores que sujetan el frente del cajón a las guías del cajón. Los 2 tornillos (1 en el lado izquierdo y 1 en el lado derecho) están dentro del frente del cajón. 3. Retire los 2 tornillos de la parte inferior, dentro del frente del cajón, que sujetan el frente del cajón a las guías. 4. Levante el frente del cajón para liberar los tornillos de la ranura del soporte de la guía del cajón. Para volver a colocar el frente del cajón 1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima extensión. 2.  Sujete el frente del cajón por los lados y alinee los tornillos superiores que se encuentran en la parte inferior del interior del frente del cajón con las ranuras del soporte de la guía del cajón. NOTA: Será una ayuda que una persona sostenga las guías del cajón con firmeza mientras otra alinea el frente del cajón e inserta los vástagos en las ranuras. 3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua. Inserte la tubería de manera firme dentro de la conexión hasta que se detenga. Cierre la abrazadera alrededor de la tubería. La abrazadera encaja en su lugar entre la conexión y el collar. Conecte el lado hembra de color azul con el lado macho de color azul y cierre con la abrazadera. Repita con el lado hembra de color gris y el lado macho de color gris. A 4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico. ■■ Empuje para unir las 2 secciones del enchufe de cableado. Pasos finales 1.  Apriete por completo los 6 tornillos TORX® T25® internos (3 en la bisagra de la puerta del lado derecho y 3 en la bisagra de la puerta del lado izquierdo). 2.  Vuelva a colocar las cubiertas de las dos bisagras superiores. Cómo quitar y volver a colocar frente de los cajones del congelador A. Tornillo del frente del cajón 3. Apriete los 2 tornillos de la parte superior del frente del cajón (1 en el lado izquierdo y 1 en el lado derecho) y vuelva a colocar los 2 tornillos en la parte inferior. Pasos finales ADVERTENCIA Cajón del congelador Para quitar el frente del cajón 1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. 2. Vuelva posicionar los controles. Vea la sección “Uso de los controles”. 106 A. Ranuras del soporte de la guía del cajón 3. Vuelva a colocar todas las piezas desmontables y los alimentos en los cajones. Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Requisitos de suministro de agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. NOTA: Si la presión de agua es menor que lo requerido, el flujo de agua del despachador de agua podría disminuir o los cubos de hielo podrían ser huecos o de tamaño irregular. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador debe ser entre 35 y 120 psi (241 y 827 kPa). Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa deberá ser como mínimo de 40 a 60 psi (de 276 a 414 kPa). ■■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para cumplir con los requisitos del refrigerador. NOTA: No se recomiendan los sistemas de ósmosis inversa para montar en el grifo. ■■ Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”. Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere un suministro eléctrico de 115 voltios, 60 Hz, CA solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectada a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que preste servicio solo al refrigerador y accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un tomacorriente protegido por GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter- Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta a tierra), puede ocurrir un disparo molesto del suministro de energía, lo que resultará en la pérdida de refrigeración. Esto puede afectar la calidad y el sabor de los alimentos. Si ha ocurrido un disparo molesto, y el alimento aparenta estar en malas condiciones, deshágase del mismo. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza, apague la opción Cooling (Enfriamiento) y, después, desconecte el refrigerador de la fuente de electricidad. Cuando haya finalizado, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de electricidad y encienda la opción Cooling (Enfriamiento). Vea la sección “Uso de los controles”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■■ ■■  a plomería se debe instalar de acuerdo con el Código L internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local. Las conexiones de tuberías de cobre y polietileno reticulado (PEX) de la línea de agua doméstica al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o mal olor en el hielo o el agua. Revise si hay fugas. Si se usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza: W10505928RP (7 ft [2,14 m] de PEX revestido), 8212547RP (5 ft [1,52 m] de PEX) o W10267701RP (25 ft [7,62 m] de PEX). Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. Herramientas necesarias: Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación ■■ ■■ Destornillador de hoja plana ■■ Llaves de extremo abierto de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves ajustables Sacatuercas de 1⁄4" NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄16" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con mayor facilidad. ■■ 107 Conexión a la línea de agua IMPORTANTE: Si encendió el refrigerador antes de conectar el agua, apague la fábrica de hielo. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2.  Cierre el suministro principal de agua. Encienda el grifo más cercano el tiempo suficiente para reducir la presión de agua en el tubo de agua. 3.  Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente, abastecida por una línea de suministro de 1⁄2" de la casa. NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de 1⁄2" (12,7 mm) como mínimo para permitir suficiente flujo de agua al refrigerador. 6. Doble la tubería de cobre para que llegue a la entrada de la línea de agua que está en la parte trasera del gabinete del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín de tubería de cobre para que el refrigerador se pueda sacar del gabinete o alejar de la pared para realizar trabajos de servicio. Conexión al refrigerador Siga las instrucciones de conexión que sean específicas para su modelo. 1. Retire la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca y manguito de compresión, como se muestra. Apriete la tuerca de compresión. No apriete en exceso. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que esté firme. 2.  Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Asegure la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una abrazadera en “P”. A B A B C D C D A. Manguito B. Tuerca C. Tubería de cobre (al refrigerador) D. Línea de suministro de la casa (½" como mínimo) 4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre. Use 1⁄4" (6,35 mm) de diámetro externo (DE) para conectar la válvula de cierre y el refrigerador. ■■ Segúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el trabajo. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados a escuadra. ■■ Deslice el manguito de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida a escuadra tanto como sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No apriete en exceso. A. Tubería de cobre B. Abrazadera en “P” C. Tuerca de compresión D. Manguito de compresión 3.  Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas. Corrija cualquier fuga que encuentre. 4.  Si desea hielo, encienda la fábrica de hielo. Complete la instalación ADVERTENCIA A B C A. Manguito de compresión B. Tuerca de compresión C. Tubería de cobre 5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un fregadero, abra el suministro principal de agua y deje correr el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de agua. 108 Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. 2. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”. 4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del orificio superior y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo opresor. NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos. Espere 3 días para llenar por completo el depósito de almacenamiento de hielo. Cómo instalar y quitar las manijas Piezas incluidas: manijas de puertas del refrigerador (2), manijas de cajones refrigerados (2), llave hexagonal de 1⁄8", tornillos de repuesto NOTA: La manija del cajón del congelador es más corta que las manijas de las puertas del refrigerador. El estilo de las manijas puede variar según el modelo. Instalación de las manijas Puertas del refrigerador NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen preinstalados dentro de la manija. 1.  Retire las manijas del embalaje que está dentro del refrigerador y colóquelas sobre una superficie blanda. 2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de tope de modo que los tornillos opresores queden orientados hacia la puerta adyacente. 5.  Con un movimiento en sentido horario, apriete el tornillo opresor justo hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo. 6.  Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior. 7. Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo ambos tornillos opresores. IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados, apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien instalada sin este ajuste adicional. 8. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija sobre la puerta adyacente del refrigerador. Cajón del congelador 1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos de tope de modo que los tornillos opresores queden orientados hacia el piso. A B A A. Shoulder screws B. Setscrews inside the handle B 3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la base de la manija quede al ras contra la puerta. A. Shoulder screw B. Setscrews inside the handle 2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que la base de la manija quede al ras del cajón. 3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L dentro del orificio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede enganchada en el tornillo opresor. 109 NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con mayor facilidad, gire en sentido antihorario las patas con freno para elevarlas. Los rodillos delanteros tocarán el piso. 3. Mueva el refrigerador a su ubicación final. 4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez, justo hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo apriete por completo. 5.  Repita los pasos 3 y 4 para sujetar el tornillo opresor del lado derecho al tornillo de tope. 6.  Una vez que ambos tornillos opresores se hayan apretado parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete por completo ambos tornillos opresores. IMPORTANTE: Cuando sienta los tornillos apretados, apriete un cuarto de vuelta adicional. La manija no está bien instalada sin este ajuste adicional. 7.  Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones. Cómo retirar las manijas 1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave hexagonal dentro del orificio del tornillo opresor y gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo opresor. 2. Con un movimiento de derecha a izquierda, afloje el tornillo opresor un cuarto de vuelta por vez. 4. Use la llave hexagonal de 1⁄4" para bajar las patas con freno. Gire las patas con freno en sentido horario hasta que los rodillos queden separados del piso y ambas patas con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia delante cuando se abranlas puertas del refrigerador o el cajón del congelador. IMPORTANTE: Si necesita hacer otros ajustes con las patas con freno, deberá girarlas por igual para mantener nivelado el refrigerador. 5.  Con un nivel, cerciórese de que el refrigerador esté nivelado de lado a lado y del frente hacia la parte posterior. 6.  Cerciórese de que las puertas estén parejas en la parte superior y de que el espacio entre la parte inferior de las puertas del refrigerador y la parte superior del cajón del congelador sea uniforme. Alinee las puertas si es necesario. Para alinear las puertas: ■■ Jale hacia fuera el cajón del congelador mientras mantiene cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador de la bisagra inferior de la puerta del lado derecho del refrigerador. El tornillo de alineación está en el interior del pasador de la bisagra inferior. ■■ Inserte el extremo corto de la llave hexagonal de ¹⁄8" (empacado con las instrucciones de instalación de las manijas de las puertas) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta que quede enganchado por completo en el tornillo de alineación. 3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale lentamente la manija para quitarla de la puerta o del cajón. 4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los tornillos de tope de la puerta. Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas La rejilla de la base cubre los conjuntos de las patas con freno regulables y los rodillos ubicados en la base del refrigerador debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hasta su ubicación final. Herramientas necesarias: Llave de tuercas de ¼" Herramientas provistas: Llave hexagonal de 1/8" 1.  Utilice un destornillador hexagonal de ¼" para quitar ambos tornillos en la rejilla de la base. 2.  Retire la rejilla de la base. Use ambas manos para tomar la rejilla con firmeza y tirar de ella hacia usted. Abra el cajón del congelador para obtener acceso a la pata con freno. Para levantar la puerta del refrigerador, gire la llave hexagonal hacia la derecha. Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal hacia la izquierda. ■■  iga girando el tornillo de alineación hasta que las puertas S queden alineadas. A B A. Pasador de la bisagra inferior B. Llave hexagonal de ¹⁄8" 110 7. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si parece inestable o se desliza hacia adelante cuando se jala una puerta o un cajón para abrirlo, regule las patas con freno. 2. Retuerza el filtro de agua y gire 90 ° en sentido antihorario para desbloquearlo. Para estabilizar el refrigerador: Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal de ¹⁄4" gire ambas patas con freno en sentido horario por igual hasta que queden ajustadas contra el piso. Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, siga regulando las patas con freno girando el tornillo media vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante cuando se abra el cajón. NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno, haga que alguien empuje contra la parte superior del congelador. Esto facilita el giro de los tornillos. No use demasiada fuerza para empujar, podría inclinar el refrigerador. 8. Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los extremos de la rejilla con los conjuntos niveladores que hay a cada lado y encaje la rejilla a presión en su lugar. Utilice un destornillador hexagonal de ¼" para volver a instalar los tornillos. ■■ 3. Jale el filtro hacia fuera del alojamiento. FILTROS Y ACCESORIOS Sistema de filtración de agua No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. 4. Quite la tapa del filtro de agua del filtro de agua que está cambiando. Cómo cambiar e instalar el filtro de agua El filtro del agua debe ser reemplazado cada 6 meses en base a la tasa de flujo de .50 gpm — .60 gpm que filtra 200 galones (757 litros) de agua. Para pedir un filtro de repuesto, póngase en contacto con nosotros. Vea la sección “Accesorios” de la Guía del usuario para obtener información sobre pedidos. 5. Instale la tapa del filtro de agua en el nuevo filtro. Asegúrese de alinear las flechas de modo que las ranuras del filtro se alineen con las costuras en la tapa del filtro. 1. Empuje la puerta del filtro de agua para abrirla; se encuentra en la parte inferior izquierda del compartimiento del refrigerador. 6. Inserte el filtro en el alojamiento. 111 7. Retuerza el filtro de agua y gire 90 ° en sentido horario hasta que se bloquee en su lugar y hasta que las flechas queden alineadas. Instalación del filtro de aire FreshFlow™ Un filtro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el interior del refrigerador. En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador incluye un filtro de aire que debe instalarse antes del uso. 8. Empuje la puerta del filtro de agua para cerrarla. Cómo instalar el filtro de aire FreshFlow™ Instale el filtro de aire detrás de la cubierta de ventilación, ubicada en la pared posterior, cerca del centro del refrigerador. 1. Retire el filtro de aire del embalaje. Luz de estado del filtro de agua Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo cambiar el filtro de agua. La aplicación también le enviará avisos al dispositivo móvil y le informará la vida útil restante del filtro. ■■ ■■ ■■ 112 2. Retire la cubierta plástica sobre la cubierta con ventilaciones. NOTA: Al retirar la cubierta por primera vez, se deberá desechar una pequeña parte de espuma del tamaño del filtro. 3. Ajuste el filtro en su lugar, cierre la tapa ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarillo) - Es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. La leyenda “Order Filter” (Pedir filtro) queda encendida todo el tiempo, pero se apaga en los modos Showroom (Sala de exposición) y Sabbath (Día de descanso). REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (roja): Reemplace el filtro de agua. Mientras esté despachando agua, “Replace Filter” (Reemplazar filtro) parpadeará 7 veces y sonará un tono de alerta 3 veces. NOTA: La leyenda “Replace Filter” (Reemplazar filtro) permanecerá iluminada si el filtro el filtro no se restablece en la interfaz de usuario (IU). RESET FILTER (Restablecer filtro): Toque MAX COOL (Enfriamiento máximo) y MAX ICE (Hielo máximo) durante 3 segundos para restablecer el filtro de agua. La pantalla hará una cuenta regresiva de 3 segundos, el icono destellará y reproducirá un tono. A A. Filtro de aire Cómo reemplazar el filtro de aire FreshFlow™ El filtro de aire desechable debe cambiarse cada 6 meses. Algunos filtros tienen un indicador de que se necesita el repuesto. Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con nosotros. Vea la sección “Accesorios” de la Guía del usuario para obtener información sobre pedidos. 1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales hacia dentro. 2. Instale el nuevo filtro de aire según las instrucciones de la sección anterior. Instalación del preservador de alimentos frescos Instale el preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) Para su comodidad, el preservador de alimentos montado con ventosa puede instalarse en el cajón para verduras o en los cajones refrigerados. El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno para retrasar el proceso de maduración de muchos productos frescos. Como resultado, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor separar los productos sensibles al etileno de las frutas que producen cantidades moderadas a altas de etileno. Sensibilidad al etileno Producción de etileno Manzanas Alta Muy alta Espárragos Medio Muy baja Bayas Baja Baja Brócoli Alta Muy baja Cantalupo Medio Alta Zanahorias Baja Muy baja Medio Muy baja Uvas Baja Muy baja Lechuga Alta Muy baja Peras Alta Muy alta Espinaca Alta Muy baja Frutos cítricos CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS. No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños. TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison Control Center Servicio de to icología o a un médico. No induzca al v mito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua durante minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua. 1. Lave el interior del cajón con una solución de jabón para vajilla suave y agua tibia y seque completamente. 2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos frescos dentro del refrigerador e instale el preservador de alimentos frescos en el cajón según las instrucciones que se proporcionan en el paquete. Cómo reemplazar el preservador de alimentos frescos Los paquetes desechables se deberán reemplazar cada 6 meses o cuando el indicador de estado haya cambiado completamente de blanco a rojo. Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Vea la sección “Accesorios” para obtener información sobre pedidos. 1. Quite los paquetes usados del alojamiento del preservador de alimentos frescos. 2. Quite el indicador de estado usado. 3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de estado según las instrucciones incluidas en el paquete. 113 Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para ordenar un accesorio, contáctenos y pida el número de pieza. En EE. UU., visite nuestro sitio web www.jennair.com/accessories o llame a 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). En Canadá, visite nuestro sitio web www.Jenn-Air.ca o llame a 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Limpiador de acero inoxidable affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016 En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B USO DEL REFRIGERADOR Cómo abrir y cerrar las puertas El refrigerador tiene 2 puertas de compartimientos. Las puertas pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una junta con bisagras vertical en la puerta izquierda del refrigerador. ■■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera del paso. ■■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. Toallas limpiadoras de acero inoxidable affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049 En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B A Limpiador de cocina y electrodomésticos affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010 En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B Filtro de agua: En EE. UU., pida la pieza n.° EDR2RXD1 En Canadá, pida la pieza n.° EDR2RXD1B Filtro de aire: Pida la pieza n.° W10311524 o AIR1 Kit básico de preservador de alimentos frescos: Pida la pieza n.° P1KL6S1CS Kit de recarga de preservador de alimentos frescos: Pida la pieza n.° P1KC6R1 Recipiente Herb Tender: Pida la pieza n.° W10882409 114 A. Junta con bisagras Uso de los controles Los controles están por encima del despachador externo del refrigerador y sobre el costado de la puerta del lado izquierdo del refrigerador. NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, mantenga presionado [°F/°C] durante 3 segundos y la pantalla de temperatura cambiará. Para volver a grados Fahrenheit, mantenga presionado [°F/°C] durante 3 segundos y la pantalla de temperatura cambiará. Para activar el modo Temperature (Temperatura) o para el cajón tipo despensa, toque DRAWER (Cajón) y alterne a través de 4 ajustes de temperatura opcionales: carne, bebidas, variado, y embutidos. La pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura del ajuste seleccionado para el cajón tipo despensa. Temperatura recomendada del refrigerador Temperatura recomendada del congelador Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles sigan fijados en los puntos de ajuste recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 37 °F (3 °C) para el refrigerador y 0 °F (-18 °C) para el congelador. IMPORTANTE: ■■ ■■ ■■ Regule los puntos de ajuste de temperatura Rango de puntos de ajuste del refrigerador: 33 °F a 45 °F (1 °C a 7 °C) Freezer set point range: -6 °F a 5 °F (-22 °C a -15 °C) 1. Toque [+]/[—] para ajustar la zona del refrigerador. La pantalla mostrará el punto de ajuste de temperatura del compartimiento seleccionado, como se muestra. 2. Cuando la temperatura esté en el rango de Pure Freeze™, la pantalla se iluminará. Pure Freeze™ se activa en el punto de ajuste más frío del congelador. Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a perder. NOTA: Si los puntos de ajuste se regulan a un ajuste más frío que el recomendado, el compartimiento no se enfriará más rápido. CONDICIÓN REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste del REFRIGERADOR 1 ° más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Ajuste del REFRIGERADOR 1 ° más bajo CONGELADOR demasiado frío Ajuste del CONGELADOR 1 ° más alto Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como se desea y cuando el helado tiene consistencia firme. NOTA: Las áreas tales como un garaje, un sótano o un porche pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas.Tal vez deba regular la temperatura a ajustes diferentes de los recomendados para adaptarse a estas condiciones. Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el siguiente cuadro como guía. CONGELADOR demasiado Ajuste del CONGELADOR caliente/muy poco hielo 1 ° más bajo Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes. Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura 1. Toque [—]/[+] para el refrigerador o [—]/[+] para el congelador si desea activar el modo Temperature (Temperatura) y alternar a través de los puntos de ajuste de la temperatura. ■■ 115 Max Cool (Frío máximo) La característica Max Cool (Frío máximo) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas. ■■ Para encender la característica Max Cool (Frío máximo), presione el botón Max Cool (Frío máximo). Cuando se presione el botón, el icono parpadeará 3 veces y aparecerá en la pantalla. ■■ Para apagar manualmente la característica Max Cool (Frío máximo), presione el botón Max Cool (Frío máximo) y la pantalla parpadeará 3 veces y se apagará. La característica de frío máximo permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se apague manualmente. Si se ajusta la temperatura del refrigerador, la característica Max Cool (Frío máximo) se apagará automáticamente. NOTA: El ajuste del congelador en una temperatura más baja puede endurecer más algunos alimentos como el helado. Max Ice (Hielo máximo) La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda a aumentar el enfriamiento en el compartimiento del congelador para aumentar la producción de hielo. ■■ Para encender la característica Max Ice (Hielo máximo), presione el botón Max Ice (Hielo máximo). Cuando se presione el botón para encender la característica, el icono parpadeará 3 veces y aparecerá en la pantalla. ■■ Para apagar manualmente la característica Max Ice (Hielo máximo), presione el botón Max Ice (Hielo máximo) y la pantalla parpadeará 3 veces y se apagará. La característica de hielo máximo permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se apague manualmente. Si se ajusta la temperatura del refrigerador, la característica Max Ice (Hielo máximo) se apagará automáticamente. NOTA: El ajuste del congelador en una temperatura más baja puede endurecer más algunos alimentos como el helado. Water Filter Reset (Restablecimiento del filtro de agua) Muestra el estado del filtro de agua. Para restablecer el filtro, presione MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Frío máximo) durante 3 segundos. Después de la cuenta regresiva, el icono de correcto parpadeará 3 veces y quedará iluminado. NOTA: Las luces de estado del filtro de agua en los controles del despachador le harán saber cuándo debe cambiar el filtro de agua. ■■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarilla): Pida un filtro de agua de reemplazo. ■■ REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (roja): Reemplace el filtro de agua. Durante la distribución del agua, el icono del filtro “Replace” (Cambiar) destellará constantemente desde el comienzo hasta el final del despacho. Después de 14 días sin cambiar el filtro de agua, el ícono de filtro “Replace” (Cambiar) parpadeará siete veces y sonará una alerta tres veces, al final del despacho. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”. NOTA: La leyenda REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) permanecerá iluminada si un filtro no se restablece. RESET FILTER (Restablecer filtro): Toque simultáneamente MAX ICE (Hielo máximo) y MAX COOL (Frío máximo) en la pantalla de control de temperatura durante 3 segundos para restablecer el filtro de agua. La pantalla hará una cuenta regresiva de 3 segundos, el icono destellará y reproducirá un tono. Estado del filtro La aplicación Jenn-Air enviará una alerta que muestra el filtro de agua. ■■ 116 Energy Save Mode (Modo de ahorro de energía) Una función seleccionable que apaga los calentadores alrededor de las puertas y el dispensador del refrigerador. Cuando esta función está activada, puede formarse condensación al frente del gabinete del refrigerador, en la tapa o en la parte superior del cajón del congelador. El ahorro puede variar según la humedad relativa del entorno. Para apagar el calentador del montante, mantenga presionado el botón Energy Saver (Ahorro de energía) durante tres segundos. El icono de ahorro de energía parpadeará 3 veces y, después, permanecerá encendido, como se muestra. IMPORTANTE: Cuando el calentador del montante está activado y el LED está encendido, el calentador del despachador y el calentador del montante vertical están apagados. ■■ ■■ Mantenga presionado ENERGY SAVER (Ahorro de energía) durante 3 segundos para volver a encender los calentadores. Modo Pure Freeze™ Esta función minimiza la migración de humedad desde los alimentos congelados. A su vez, esto reduce los casos de quemaduras de alimentos en el congelador. Para encender el modo Pure Freeze™, alterne hasta el punto de ajuste de temperatura más frío del congelador. Para apagar el modo Pure Freeze™, alterne desde el punto de ajuste de temperatura más frío del congelador hasta cualquier otra temperatura. Sound On/Off (Sonido encendido/apagado) El botón Sound (Sonido) permite que el cliente encienda y apague el sonido. ■■ Para encender la característica Sound (Sonido), presione el botón Sound (Sonido). Cuando presiona el botón, el icono de sonido parpadea tres veces y aparece en la pantalla. ■■ Para apagar manualmente la característica Sound (Sonido), presione el botón Sound (Sonido) y la pantalla parpadeará 3 veces y se apagará. Power Outage (Corte de energía) El indicador Power Outage (Corte de energía) permite saber si se ha interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la temperatura del congelador ha aumentado. La pantalla del panel de control mostrará la leyenda “Power Outage” (Corte de energía) y sonará un tono de alerta 3 veces. Toque cualquier botón para detener el tono y toque nuevamente cualquier botón para apagar el icono de corte de energía. Cuando se haya confirmado el corte de energía, la leyenda “Power Outage” (Corte de energía) desaparecerá y volverá a aparecer la pantalla principal. Modo Showroom (Sala de exposición) Este modo se utiliza cuando el refrigerador está en exhibición en la tienda minorista o si desea apagar el enfriamiento y desactivar todas las demás funciones, excepto la iluminación interior. El modo de Sala de exposición se puede usar cuando sale de vacaciones. Consulte la sección “Cuidado en las vacaciones y en traslados” para conocer los pasos adecuados cuando deja su refrigerador en este modo por largos períodos de tiempo. Si se activa el modo de sala de exposición, se iluminará “Showroom” (Sala de exposición) en la pantalla. Para ingresar o salir del modo de Sala de exposición, mantenga presionados simultáneamente °F/°C y DRAWER (Cajón) durante tres segundos. NOTA: Vacíe la fábrica de hielos si el refrigerador estará apagado por un período largo de tiempo. Modo Sabbath Permite abrir o cerrar la puerta del refrigerador o congelador durante el Sabbat u otras celebraciones religiosas sin activar las luces o controles interiores. Los puntos de ajuste del usuario del congelador y el refrigerador permanecen sin cambios en este modo. Si se activa accidentalmente el modo de día de descanso, se iluminará “Sabbath” (Día de descanso) en la pantalla. Para ingresar o salir del modo de día de descanso, mantenga presionados simultáneamente °F/°C y SOUND (Sonido) durante 3 segundos. Despachadores de agua y hielo IMPORTANTE: ■■ Espere 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos. ■■ El sistema despachador no funcionará cuando la puerta del lado izquierdo del refrigerador esté abierta. ! Replace Filter Order Filter ! Door Ajar ! Dispense ! a1 oz = b1 L "#$#!a2 oz = ! b2 L ! a3 oz = ! b3 L ! Calibration ! %&#'#(')!"#$# ! ! A NOTA: No se podrá despachar ni cambiar ajustes de temperatura en el modo Sabbath (modo de día de descanso). La iluminación interior y los paneles de control estarán inactivos en el modo Sabbath. B Controles del despachador externo El control está por encima del despachador externo del refrigerador. A. Paleta del despachador de agua B. Paleta del despachador de hielo IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente e ingresará al modo de “suspensión” cuando los botones del control y las paletas del despachador no se hayan utilizado durante 2 minutos o más. Toque cualquier botón del control para reactivar la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra. Características adicionales Alarma de puerta entreabierta La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s) del refrigerador o el cajón del congelador permanece(n) abierto/ a(s) durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas y el cajón para apagarla. NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las puertas abiertas, por ejemplo mientras se limpia el interior del refrigerador, toque cualquier botón en el panel de control. El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el icono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá visible en la pantalla del panel de control del despachador. Enjuague del sistema de agua El aire en el sistema de despacho de agua puede hacer que gotee agua del despachador. Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Enjuagar el sistema de despacho de agua extrae el aire de la línea de agua y del filtro y prepara el filtro de agua para el uso. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional. NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. 1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta del despachador de agua durante 5 segundos. 2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir agua. 3. Una vez que el agua comience a correr, siga presionando y soltando la paleta del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal (12 L). Iluminación del refrigerador El refrigerador tiene una luz interior que se enciende cada vez que se abre la puerta. NOTA: La luz es un LED que no necesita ser reemplazado. Si el LED no se ilumina cuando se abre la puerta, llame al servicio técnico para que reemplacen la luz. Vea "Asistencia o servicio" en la sección "Garantía" para obtener información de contacto. 117 Cómo guardar el ajuste de llenado favorito Cómo calibrar el llenado medido La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe calibrar Measured Fill (Llenado medido). IMPORTANTE: La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de la característica Favorite Fill (Llenado favorito). Por lo tanto, para el rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe calibrar Measured Fill (Llenado medido). IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill (Llenado medido). ■■ Para obtener resultados óptimos, la calibración debe realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa. 1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza [237 mL]) sobre la bandeja del despachador centrada frente a la paleta del despachador de hielo/agua. ■■ ■■ ■■ NOTA: Según el modelo, es posible que se provea una taza medidora. ! Replace Filter Order Filter ! Door Ajar ! Dispense ! a1 oz = b1 L "#$#!a2 oz = ! b2 L ! a3 oz = ! b3 L ! Calibration ! Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Favorite Fill (Llenado favorito). Para obtener resultados óptimos, la calibración debe realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa. 1. Coloque una taza del tamaño que prefiera sobre la bandeja del despachador centrada frente a la paleta del despachador de hielo/agua. 2. Seleccione Favorite 1 (Favorito 1) o Favorite 2 (Favorito 2) y, después, mantenga presionado FAVORITE FILL (Llenado favorito) durante tres segundos para ingresar al modo de ahorro. El icono Favorite Fill permanecerán iluminado mientras se esté calibrando la característica Favorite Fill (Llenado favorito). %&#'#(')!"#$# ! ! A B C NOTA: Puede tocar FAVORITE FILL (Llenado favorito) para salir en cualquier momento del modo de ahorro y la pantalla volverá a la pantalla de inicio. 3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua, según sea necesario, para despachar agua a la taza del tamaño de su preferencia. NOTA: Si se llena en exceso o se produce un derrame, deseche el agua y reinicie el proceso de ahorro. 4. Cuando se haya despachado correctamente la cantidad de agua preferida en la taza, toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para confirmar la cantidad favorita. 5. Cuando se haya confirmado la calibración del llenado favorito, el icono de calibración desaparecerá y volverá a aparecer la pantalla principal. Despacho A. Paleta del despachador de agua B. Paleta del despachador de hielo C. Taza medidora (1 taza) Asegúrese de que no ha seleccionado un ajuste previo de Measured Fill (Llenado medido). 2. Mantenga presionado el botón Measured Fill (Llenado medido) durante 3 segundos para ingresar al modo de calibración. Los iconos de calibración y de llenado medido permanecerán iluminados mientras se esté calibrando la característica de Measured Fill (Llenado medido). NOTA: Puede tocar cualquier botón para salir del llenado medido en cualquier momento en modo Calibration (Calibración). Los iconos de calibración y de llenado medido desaparecerán. 3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua, según sea necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado de 1 taza en la taza medidora. NOTA: Si se llena en exceso o se produce un derrame, deseche el agua y reinicie el proceso de calibración. 4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua en la taza medidora, toque MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar la calibración. 5. Cuando se haya confirmado la calibración del llenado medido, el icono de calibración desaparecerá y volverá a aparecer la pantalla principal. 118 Toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para seleccionar el hielo. NOTAS: ■■ Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. ■■ Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos. Despacho de agua IMPORTANTE: ■■ Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para mantener un suministro fresco. ■■ Si disminuye el flujo de agua del despachador, podría deberse a una presión de agua baja. ■■ Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 ml) de agua. Si 1 taza (237 ml) de agua se despacha en 8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador cumple con el requisito mínimo. ■■ Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza (237 ml) de agua, significa que la presión de agua al refrigerador es más baja que lo recomendado. Vea “Requisitos del suministro de agua” y “Solución de problemas” para posibles soluciones. Para despachar agua - Estándar: 1. Presione con un vaso resistente contra la paleta del despachador de agua. 2. Retire el vaso para detener la salida de hielo. NOTA: El botón despacho de agua no habilita el despacho estándar, que. Si solo funciona en el modo Measured Fill (Llenado medido) o Favorite Fill (Llenado favorito). Para despachar agua - Llenado medido: La característica Measured Fill (Llenado medido) permite despachar una cantidad de agua determinada con el toque de unos pocos botones. 1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua. Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activar la característica. NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha seleccionado.Asegúrese de que el recipiente pueda contener todo el volumen. Si hay hielo en el recipiente, es posible que deba ajustar su selección. 2. Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activarlo y, después, toque para seleccionar 8 oz (0,2 L), 16 oz (0,5 L) o 24 oz (0,7 L). Toque por cuarta vez para salir de la pantalla Measured Fill (Llenado medido). 3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del centro) o presione la paleta y se despachará la cantidad de agua seleccionada. NOTAS: NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya despachado el volumen seleccionado, la pantalla se apagará después de 1 minuto. Si no ha reanudado en este tiempo, se restablecerá a la cantidad original. 6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar la característica de llenado medido (espere 1 minuto para que se desactive automáticamente o presione CUBED ICE [Hielo en cubos] o CRUSHED ICE [Hielo picado] para desactivarla manualmente) y, después, se debe seleccionar nuevamente Measured Fill (Llenado medido). Para despachar agua - Llenado medido: La característica Favorite Fill (Llenado favorito) le permite despachar la cantidad de agua que prefiera con el toque de unos pocos botones. 1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua. Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activar la característica. NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha seleccionado. Asegúrese de que el recipiente pueda contener todo el volumen. Si hay hielo en el recipiente, es posible que deba ajustar su selección. 2. Toque FAVORITE FILL (Llenado favorito) para activarlo y, después, toque para seleccionar Favorite 1 (Favorito 1) o Favorite 2 (Favorito 2). Toque por tercera vez para salir de la pantalla FAVORITE FILL (Llenado favorito). 3. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del centro) y se despachará la cantidad de agua seleccionada. ■■ El despachador de llenado medido agotará el tiempo automáticamente después de 1 minuto de inactividad. ■■ Para recargar varios vasos con la misma medida, siga tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del centro) después de llenar cada vaso. Las opciones de llenado medido se enumeran en el cuadro siguiente: Unidades Onzas 8 16 24 Tazas 1 2 3 Litros 0,2 0,5 0,7 NOTAS: ■■ El despachador de llenado favorito agotará el tiempo automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para recargar varios vasos con la misma medida, siga tocando DISPENSE WATER (Despacho de agua) (botón del centro) después de llenar cada vaso. 4. Despache agua. ■■ NOTA: Mientras se despacha agua, el flujo se detendrá automáticamente una vez que el volumen deseado haya salido. ■■ NOTAS: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a 6 oz [de 118 a 177 ml] por taza) no tiene el mismo tamaño que una taza medidora (8 oz [237 ml]). Es posible que se deba ajustar el llenado medido para llenar menos o evitar el derrame accidental de las tazas de café. 4. Despache agua. ■■ NOTA: Mientras se despacha agua, el flujo se detendrá automáticamente una vez que el volumen deseado haya salido. ■■ Presione con un vaso resistente contra la paleta del despachador debajo del pico de agua. O Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar sin usar las manos. 5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar el despacho de la cantidad restante. ■■ Presione con un vaso resistente contra la paleta del despachador debajo del pico de agua. O Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) para despachar sin usar las manos. 5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya despachado el volumen seleccionado, toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) por segunda vez o toque la paleta del despachador de agua. Toque DISPENSE WATER (Despacho de agua) o la paleta nuevamente para reanudar el despacho de la cantidad restante. ■■ NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya despachado el volumen seleccionado, la pantalla se apagará después de 1 minuto. Si no ha reanudado en este tiempo, se restablecerá a la cantidad original. 6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar la característica de llenado favorito (espere 1 minuto para que se desactive automáticamente o toque CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado) para desactivarla manualmente) y, después, se debe seleccionar nuevamente Favorite Fill (Llenado favorito). 119 El despachador de hielo IMPORTANTE: El hielo pasa del depósito de hielo a través del conducto del despachador al despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”. ■■ La bandeja de goteo puede retirarse para llevarla al fregadero con el fin de vaciarla o limpiarla. ! Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma irregular, podría deberse a una baja presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. ■■ Bandeja de goteo del despachador Replace Filter Order Filter ! Door Ajar ! Dispense ! a1 oz = b1 L "#$#!a2 oz = ! b2 L ! a3 oz = ! b3 L ! Calibration ! ■■ Levante el borde delantero de la bandeja y jálela hacia adelante para retirarla. ■■ La bandeja de goteo también se puede deslizar hacia afuera para asistir durante la función Measured/Favorite Fill (Llenado medido/favorito). %&#'#(')!"#$# ! ! Es posible que el despachador siga haciendo ruido y despachando hielo durante varios segundos después de soltar el botón o la paleta del despachador. Para limpiar el conducto de distribución de hielo: La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de distribución de hielo se bloquee. Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de distribución de hielo, el depósito de hielo y el área debajo del depósito de hielo cada 2 semanas. ■■ Si es necesario, quite el hielo atascado en el depósito y en el conducto de salida de hielo con un utensilio plástico. ■■ Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia y, después, seque meticulosamente. Para despachar hielo - Despacho con paleta 1. Para seleccionar el tipo de hielo deseado, presione CUBED ICE (Hielo en cubos) o CRUSHED ICE (Hielo picado). ■■ ADVERTENCIA Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. 2. Presione con un vaso resistente contra la paleta del despachador. Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso. IMPORTANTE: No es necesario aplicar mucha presión a la paleta para activar el despachador de hielo. Presionar mucho no acelerará el despachador ni hará que produzca mayor cantidad de hielo. 3. Retire el vaso para detener la salida de hielo. NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios segundos después de haber retirado el vaso de la paleta. El despachador puede continuar haciendo ruido durante algunos segundos después de haber despachado. 120 Luz del despachador 1. Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente. 2. La luz del despachador también sirve como luz automática nocturna. Una vez que se reduce la luz ambiental, el sensor automático hará que la luz del despachador se ilumine. Bloqueo del despachador El despachador puede desactivarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el suministro de electricidad al refrigerador ni a la luz del despachador de la fábrica de hielo. Solo desactiva los controles y las palancas del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”. ■■ Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante 3 segundos para bloquear el despachador. ■■ Mantenga presionado CUBED ICE (Cubos de hielo) durante 3 segundos para desbloquear el despachador. ■■ La pantalla indica cuando el despachador está bloqueado. Fábrica de hielo y depósito IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo de calidad deficiente, enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Vea la sección “Despachador de agua”. ■■ Luego de la instalación, espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos. Espere 2 a 3 días para volver a llenar el depósito de hielo. ■■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y reciba un buen mantenimiento. ■■ Si el hielo se aglomera en el depósito, rómpalo con un utensilio plástico y deséchelo. No use ningún instrumento afilado para romper el hielo. Esto puede dañar el depósito de hielo y el mecanismo de despachado. ■■ No guarde nada dentro del depósito de hielo. Estilo 1: Fábrica de hielo en el refrigerador La fábrica de hielo está en la puerta izquierda detrás de los depósitos. Los cubos de hielo se expulsan dentro del depósito de hielo que está en la puerta del lado izquierdo del refrigerador. Para encender y apagar la fábrica de hielo 1. Empuje el seguro del lado izquierdo del compartimiento de hielo para abrir la puerta. Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté seguro en su lugar. Velocidad de producción de hielo ■■ ■■ La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3,2 lb (1,5 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal. ■■ Para aumentar la producción de hielo, seleccione la característica “Max Ice” (Hielo máximo) del panel de control. La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 4,6 lb (2,1 kg). Vea la sección “Uso de los controles”. Estilo 2 - Fábrica de hielo en el congelador (en algunos modelos) Para encender y apagar (On/Off) la fábrica de hielo 2. Para encender la fábrica de hielo, mueva el interruptor a la posición de encendido (I). NOTAS: ■■ Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el control a la posición de apagado (O). La fábrica de hielo tiene apagado automático. El sensor detendrá automáticamente la producción de hielo si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si se extrae el depósito de hielo. El control permanecerá en la posición de encendido (hacia arriba). 3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo. ■■ Para encender la fábrica de hielo, toque Max Ice (Hielo máximo) en la pantalla del panel de la puerta interior izquierda. El icono parpadeará 3 veces y quedará iluminado. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, Max Ice (Hielo máximo). La pantalla parpadeará 3 veces y se apagará. NOTAS: ■■ La fábrica de hielo tiene apagado automático. El sensor detendrá automáticamente la producción de hielo si el depósito de hielo está lleno o si se abre la puerta. El control permanecerá en la posición de encendido. ■■ Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de hielo para limpiarlo o para servir hielo; esto evitará que los cubos de hielo caigan fuera de la fábrica de hielo hacia el compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo después de volver a colocar el depósito de hielo. Ice Production Rate Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo ■■ ■■ La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3,5 lbs (1.6 kg) de hielo por día con un funcionamiento normal. ■■ Para aumentar la producción de hielo, seleccione la característica “Max Ice” (Hielo máximo) del panel de control. La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 4.6 lbs (2.1 kg) de hielo por día. Vea la sección “Uso de los controles”. Para retirar el depósito de hielo, inserte los dedos dentro del orificio en la base del depósito y tire del seguro para liberar el depósito del compartimiento. Levante el depósito de hielo y jálelo directamente hacia afuera. 121 Estantes, depósitos y cajones Estante de vidrio ajustable Algunos estantes se pueden apartar para crear espacio para objetos más altos. Algunos modelos tienen 2 estantes de vidrio ajustable. 1. Para retraer la sección delantera del estante, empuje la porción ajustable del estante hacia la parte trasera del refrigerador tanto como sea necesario. 2. Para extender el vidrio delantero y el borde delantero del estante, jale la porción replegada hacia fuera hasta que quede extendida por completo. Estantes y marcos de los estantes Los estantes del refrigerador son ajustables para adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales. Si se guardan alimentos similares juntos en el refrigerador y se ajustan los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, será más fácil encontrar exactamente el artículo que se desea. Asimismo, se reducirá el tiempo que la puerta del refrigerador permanece abierta y se ahorrará energía. Ajuste de la altura de los estantes Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los montajes ajustables de los estantes entre las posiciones vertical y horizontal. 1. Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire la aleta a la orientación deseada. 2. Repita con los montantes de estante restantes. 3. Aplique presión a la parte superior del estante para asegurarse de que esté debidamente asentado sobre los montantes. Bandeja y/o portabotellas para vino Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes (una escuadra en cada soporte). El portabotellas o la bandeja se apoya sobre esas escuadras. Para retirar y volver a colocar el portabotellas: 1. Para extraer el portabotellas/la bandeja, levante y retire de las escuadras. Presione el lado derecho del portabotellas hacia adentro hasta que se libere de su escuadra. Descienda el lado derecho ligeramente y desenganche el lado izquierdo de su escuadra. 2. Para volver a colocar el portabotellas/la bandeja, inserte el lado izquierdo en su escuadra. Presione hacia adentro sobre el lado derecho hasta que se deslice más allá del borde de la escuadra y se instale dentro de la escuadra. Para quitar y volver a colocar los estantes: 1. Asegúrese de que los montajes de los estantes ajustables estén en la posición más baja antes de quitar estantes. Además, las puertas deberán estar abiertas a un ángulo de 90˚. Si se abren más, será más difícil quitar los estantes. 2. Para quitar el estante del medio o el superior, levántelo y retírelo de los soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo hacia abajo hasta una posición vertical. Gire el estante en un ángulo y retírelo del refrigerador. NOTAS: ■■ Se deberá quitar el estante del medio primero antes de quitar el superior. Los estantes de vidrio deslizantes Infinity se deben empujar nuevamente hacia adentro. Cuando estén inclinados hacia arriba, asegúrese de que el vidrio no se deslice hacia adelante. 3. Para quitar el estante inferior, levántelo y retírelo de los soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo hacia arriba hasta una posición vertical. Gire el estante en un ángulo y retírelo del refrigerador. ■■ Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. 122 4. Para volver a colocar los estantes medio y superior, coloque los estantes en el refrigerador en un ángulo con el frente del estante hacia abajo. Levante el frente del estante hacia arriba y hacia adentro hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes. Baje el frente del estante y verifique que esté firme en su lugar. 5. Para volver a colocar el estante inferior, coloque el estante en el refrigerador en un ángulo con el estante hacia arriba. Levante el frente del estante hacia abajo y hacia adentro hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes. Baje el frente del estante y verifique que esté en su lugar. Estantes con iluminación debajo del estante (en algunos modelos): Al desplazar las luces LED a una nueva ubicación debajo de los estantes, esta tecnología de punta mejora la iluminación del interior del refrigerador y ayuda a encontrar los artículos almacenados. Plato extraíble Para quitar y volver a colocar plato extraíble NOTA: Se deberán retirar las puertas del refrigerador para retirar el receptáculo para fuentes. Vea la sección “Retiro y colocación de las puertas” para obtener más información. 1. Tire del plato extraíble hasta la posición completamente abierta o hasta que se detenga. 2. Localice los broches de retención del plato extraíble a ambos lados. Se encuentran en el costado debajo del plato extraíble. Para volver a colocar la cubierta de los cajones para verduras: 1. Retire la bandeja de los cajones para verduras, el plato extraíble y el vidrio de los cajones para verduras antes de retirar el cajón para verduras. 3. Empuje el broche hacia arriba desde la parte inferior con el dedo. 2. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes de las paredes laterales del refrigerador y baje la parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar. 4. Una vez que destrabe ambos broches, retire con cuidado el plato extraíble hacia el frente del refrigerador. 3.  Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de la tapa y baje el frente a su lugar. Cajones de la puerta del refrigerador Los cajones de la puerta del refrigerador son ajustables para adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales. Divisor de cajones de la puerta (en algunos modelos) Este divisor encaja en el cajón de la puerta para dividirlo y para elevar los artículos más pequeños en la parte trasera del cajón. Cajones para verduras Humidiseal™ Para retirar y volver a colocar los cajones: 1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón y deslice el cajón y tire recto hacia afuera hasta el tope. Levante el cajón fuera de la guía inferior. 2. Para volver a colocar el cajón, colóquelo en la guía del cajón inferior y empuje más allá del tope del cajón hasta su posición. Para quitar la cubierta de los cajones para verduras (se pueden quitar solo si primero se quita el plato extraíble): 1. Primero, retire el plato extraíble. 2. Sostenga el inserto de vidrio firmemente con una mano y presione hacia arriba en el centro del inserto de vidrio hasta que se eleve por encima del marco plástico. Deslice con cuidado el inserto de vidrio hacia adelante para retirarlo. Recipiente Herb Tender™ Hay un recipiente para almacenar las hierbas y el agua para mantenerlas frescas dentro del cajón para hierbas. Para su comodidad, puede cambiar de posición el recipiente Herb Tender™ a cualquier lugar del cajón. 123 Cajones del congelador Referencia de audio Asignación de tonos Cajón para artículos pequeños (en algunos modelos) Este divisor de cajón no es desmontable y es para artículos pequeños y delicados. Para tener flexibilidad al almacenar, el divisor del cajón puede moverse hacia atrás y hacia adelante para permitir guardar artículos más grandes en una sección del congelador. Receptáculo para pizzas El espacio en la parte delantera del cajón permite el almacenamiento vertical de cajas de pizza adicionales. Nombre del tono Ejemplos de uso POWER ON (Encendido) El sistema de enfriamiento se enciende cada vez que se enciende el producto. POWER OFF (Apogado) El sistema de enfriamiento está apagado. KEYPRESS (Presión de tecla) El usuario presiona un botón válido. ERROR (Inválido) El usuario presiona 2 o más botones válidos al mismo tiempo. Interrupción de la cuenta regresiva para mantener presionados los botones. El usuario presiona el botón cuando no se permite el despacho. ENGAGE (Trabado) La interfaz de usuario (IU) está bloqueada. “Max Ice” (Hielo máximo) está encendido. El despacho de llenado medido está completo. Smart Grid (Red inteligente) está activado cuando el usuario inicia la conexión Wi-Fi. DISENGAGE (Destrabado) La IU está desbloqueada. “Max Ice” (Hielo máximo) está apagado. Se ha agotado el tiempo de despacho. ALERT (Alerta) Alerta de Wi-Fi, alerta de puerta entreabierta o se perdió la conexión de Wi-Fi durante 12 horas. Tercer nivel Este estante no es desmontable. Para permitir el acceso, el tercer nivel se puede mover hacia atrás, lo cual permite llegar a los artículos en el área de abajo. Cajón para hielo (en algunos modelos) Depósito de hielo para la segunda fábrica de hielo B Esta tabla es solamente para referencia rápida. Vea las secciones correspondientes para ver detalles. En caso de discrepancias, prevalecerán los detalles de las secciones. C A A. Receptáculo para pizzas B. Tercer nivel C. Cajón para hielo (no se muestra) 124 ■■ CUIDADO DEL REFRIGERADOR Limpieza Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable a elementos cáusticos o corrosivos como ambientes con altas concentraciones de sal, agua o humedad. La garantía no cubre los daños debidos a la exposición a estos elementos. USE NO USE ✔ Paño suave y limpio ✘ Paños abrasivos ✘ Toallas de papel o papel de diario ADVERTENCIA ✘ Estropajos de lana de acero ✔ Agua tibia jabonosa con un detergente suave ✘ Polvos o líquidos abrasivos ✘ Amoníaco ✘ Limpiadores con base cítrica ✘ Limpiadores a base de ácido o vinagre Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. ✘ Limpiadores para hornos ✔ Para la suciedad rebelde, use SOLAMENTE un limpiador para acero inoxidable diseñado para electrodomésticos. Para pedir el limpiador, vea la sección “Accesorios”. Limpieza del exterior Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea específica para su modelo. Estilo 1 - Puerta lisa IMPORTANTE: La garantía no cubre los daños al acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados. Los utensilios filosos o de punta roma estropearán el acabado. USE NO USE ✔ Paño suave y limpio ✘ Paños abrasivos ✘ Toallas de papel o papel de diario ✘ Estropajos de lana de acero ✔ Agua tibia jabonosa con un detergente suave ✘ Polvos o líquidos abrasivos ✘ Rociadores para ventanas ✘ Amoníaco ✘ Limpiadores a base de ácido o vinagre ✘ Limpiadores para hornos ✘ Líquidos inflamables NOTA: Las toallas de papel rayan y pueden opacar el acabado transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños, use solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la puerta. Estilo 2 - Acero inoxidable IMPORTANTE: ■■ Use solo los limpiadores y los paños para acero inoxidable recomendados. La garantía no cubre los daños al acabado de acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos de limpieza o de productos de limpieza no recomendados. ✘ ¡El limpiador para acero inoxidable es solamente para partes de acero inoxidable! No permita que el limpiador y pulidor para acero inoxidable entre en contacto con ninguna pieza plástica, como piezas decorativas, cubiertas de despachadores o juntas de puertas. NOTAS: ■■ Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza plástica con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. ■■ Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no significa que no sea abrasivo. Muchos limpiadores líquidos formulados para tener una acción suave sobre las baldosas y las superficies lisas igualmente dañan el acero inoxidable. El ácido cítrico produce cambios permanentes en el color del acero inoxidable. Para evitar dañar el acabado del refrigerador de acero inoxidable: No permita que estas sustancias permanezcan sobre el acabado: ✘ Mostaza ✘ Salsas con base cítrica ✘ Jugo de tomate ✘ Productos con base cítrica ✘ Salsa marinera ■■ Limpieza del interior IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED debajo del estante no son aptos para lavavajillas. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. 125 NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como rociadores para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas plásticas, los revestimientos interiores y de las puertas ni en las juntas. 3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Limpieza del condensador No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay un tránsito importante de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada 6 meses para asegurar la máxima eficiencia. Si necesita limpiar el condensador, llame para pedir servicio técnico. Luces Las luces de los compartimientos del refrigerador y del congelador son LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Cuidado durante las vacaciones y las mudanzas Vacaciones Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Si el refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está conectado al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden producirse daños a la propiedad. 3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela. Presione el interruptor para apagar la fábrica de hielo de la puerta. 4. Vacíe el depósito de hielo. ■■ Si decide apagar el refrigerador antes de irse: NOTA: Configure el refrigerador en el modo Showroom (Sala de exposición) mientras está de vacaciones. Vea la sección “Uso de los controles”. 1. Retire todos los alimentos del refrigerador. 2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. Cuando caiga la última carga de hielo, presione el interruptor hasta OFF (Apagado) para que se apague la pantalla en la parte superior del interior del refrigerador, según el modelo. 3. Vacíe el depósito de hielo. ■■ 126 4. Apague los controles de temperatura. Vea la sección “Uso de los controles”. 5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien. 6. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas lo suficiente como para que ingrese aire. Esto evita que se acumulen olores y moho. Traslados Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos para prepararlo para la mudanza. 1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo al menos un día antes. ■■ Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador. Cuando caiga la última carga de hielo, presione el interruptor para apagar la fábrica en la fábrica de hielo o en el control, según el modelo. 2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco. ■■ 3. Vacíe el depósito de hielo. 4. Desenchufe el refrigerador. 5. Limpie, enjuague y seque meticulosamente el frigorífico. 6. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan y golpeen durante la mudanza. 7. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O BIEN levante los tornillos niveladores para no rayar el piso. Vea la seccion “Para regular las puertas” o “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. 8. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS — MODELOS CONECTADOS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite www.jennair.com/connect o llame 1-877-559-2603. En Canadá, visite nuestro sitio web www.jennair.ca/fr/connect. Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE. UU. Jenn-Air Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 En Canadá: Jenn-Air Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Por favor, incluya un número telefónico en el que podamos contactarlo durante el día en su correspondencia. Estado de conexión Luces indicadoras del panel de control El refrigerador no está conectado. El icono de Wi-Fi está apagado. El refrigerador está intentando conectarse al enrutador Wi-Fi de la casa. El icono de Wi-Fi está parpadeando lentamente. El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa, pero la aplicación Jenn-Air o las funciones de Smart Grid (Red inteligente) no funcionan. El icono de Wi-Fi está encendido. El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa y la aplicación Jenn-Air funciona. El icono de Wi-Fi está encendido. Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.com/connect. Si experimenta lo siguiente El refrigerador no está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa (el icono Wi-Fi está APAGADO). Causas posibles Solución Es posible que el refrigerador esté en modo de espera. Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante tres segundos para ver que el icono de Wi-Fi parpadea y, después, queda encendido. Todas las luces indicadoras están apagadas en el modo de espera. El refrigerador nunca ha estado conectado al enrutador Wi-Fi de la casa. Vea la sección “Configuración de la conectividad”. Se perdió la conexión al enrutador de Wi-Fi de la casa Verifique si el enrutador está encendido y funcionando con otras computadoras u otros dispositivos en la casa (si pueden acceder a Internet). Potencia de la señal débil o interferencia de la señal entre el refrigerador y el enrutador Intente colocar el enrutador inalámbrico más cerca del refrigerador. Puede ser necesario instalar un dispositivo que extienda el alcance de Wi-Fi. El icono de Wi-Fi no se enciende después de mantener presionado el botón Connect (Conectar). Puede haber un desperfecto en el refrigerador. Desenchufe o desconecte la electricidad del refrigerador durante 30 segundos. Vuelva a conectar la electricidad. Repita el proceso de conexión a Wi-Fi. El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa, pero la aplicación Jenn-Air no funciona. Es posible que la conexión a la aplicación Jenn-Air no esté disponible. Verifique la Internet. La cuenta de usuario no se ha configurado correctamente o el refrigerador no se ha registrado en una cuenta. Consulte la sección “Configuración de la conectividad” o la aplicación Jenn-Air directamente para ver instrucciones de configuración de la cuenta y de registro del refrigerador. Verifique que el refrigerador opere correctamente, excepto que no se puede conectar. Llame para pedir una posible solución de problemas adicional. Verifique que el refrigerador esté apareado con su cuenta en la aplicación. Verifique que la dirección de correo electrónico, el número de móvil y las preferencias de notificación sean correctas. El refrigerador no se conecta después de varios intentos. El enrutador no está conectado a Internet. Verifique otros dispositivos conectados a Internet a través del mismo enrutador. Wi-Fi desconectado Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante tres segundos para encender Wi-Fi. Apague el interruptor de servicio por 30 o más segundos, vuelva a encenderlo y use las instrucciones de configuración alternativa disponibles en www.jennair.com/connect. 127 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite www.jennair.custhelp.com, o llame 1-800-253-1301. En Canadá, visite nuestro sitio web www.jennair.ca. Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE. UU. Jenn-Air Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 En Canada: Jenn-Air Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Por favor, incluya un número telefónico en el que podamos contactarlo durante el día en su correspondencia. Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com. Funcionamiento del refrigerador ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Si experimenta lo siguiente El refrigerador no funciona. Causas posibles Verifique el suministro eléctrico. Solución Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión. Asegúrese de que llegue corriente al tomacorriente. Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente. Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los fusibles que se hayan quemado. NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.. Revise los controles. Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea la sección “Uso de los controles”. Instalación nueva Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajuste de los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ninguno de los compartimientos más rápido. El control del refrigerador está en modo Showroom (Sala de exposición) (en algunos modelos). 128 Si el refrigerador está en el modo Showroom (Sala de exposición), el enfriamiento estará apagado y se iluminará la palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Para obtener más información, vea “Uso de los controles”. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Funcionamiento del refrigerador (cont.) El motor parece funcionar demasiado. Las luces no funcionan. La IU de Temperature Controls (Controles de temperatura) no se enciende. Compresor y ventiladores de alto rendimiento Los refrigeradores más grandes y más eficientes funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor eficiencia energética. La temperatura ambiente o la temperatura exterior es elevada. Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo bajo estas condiciones. Para un rendimiento óptimo, coloque el refrigerador en un ambiente interior con temperatura controlada. Vea la sección “Requisitos de ubicación”. Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes. Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione más tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada. Las puertas se abren con demasiada frecuencia o demasiado tiempo. El aire caliente que entra en el refrigerador hace que funcione durante más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia. Está entreabierta la puerta del refrigerador o el cajón “del congelador. Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea la seccion “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. Evite que los alimentos y los recipientes bloqueen la puerta. El control del refrigerador se ha fijado a una temperatura demasiado baja. Regule el control del refrigerador en un ajuste menos frío hasta que la temperatura sea la deseada. Está sucia, gastada o agrietada la junta de la puerta o del cajón. Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta harán que el refrigerador funcione por más tiempo para mantener las temperaturas deseadas. El refrigerador está equipado con luces LED que no necesitan ser reemplazadas. Si hay suministro de corriente al refrigerador y las luces no se iluminan cuando se abre una puerta o un cajón, llame para solicitar servicio o asistencia. Las puertas han quedado abiertas más de 10 minutos. Cierre las puertas y el cajón para restablecer; ábralos para reanudar la tarea iluminada. El interruptor de la puerta no está percibiendo que la puerta está abierta. Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos a 3" (7,6 cm) de la cubierta de la bisagra. El interruptor de la puerta no está percibiendo que la puerta está abierta. Asegúrese de que no haya imanes o dispositivos electrónicos a 3" (7,6 cm) de la cubierta de la bisagra. Ruidos poco comunes Para escuchar los sonidos normales del refrigerador, vaya a la sección de asistencia con el producto/preguntas frecuentes del sitio web de la marca y busque “sonidos normales”. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. El refrigerador parece ruidoso. El compresor del nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficiencia, a la vez que usa menos energía y funciona silenciosamente. Debido a esta reducción del ruido de funcionamiento, es posible que note ruidos extraños que son normales. Sonido del compresor funcionando más tiempo que lo esperado. Compresor y ventiladores de alto rendimiento Los refrigeradores más grandes y más eficientes funcionan durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor eficiencia energética. Pulsaciones/Runruneos Los ventiladores/el compresor Eso es normal. se ajustan para mejorar el rendimiento al máximo durante el funcionamiento normal del compresor. Estallido Contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial. Eso es normal. Sonido sibilante/Goteo Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor. Eso es normal. Vibración Es posible que el refrigerador no esté estable. Regule los tornillos niveladores y baje la pata niveladora con firmeza contra el piso. Vea la sección “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. 129 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Ruidos poco comunes (cont.) Traqueteo/golpeteo Movimiento de las líneas de agua contra el gabinete del refrigerador o artículos colocados encima. Aleje el exceso de la línea de agua del gabinete del refrigerador o sujete el exceso de tubería al gabinete. Vea la sección “Conexión del suministro de agua” o retire los artículos de encima del refrigerador. Chisporroteos Agua que gotea sobre el calentador durante el ciclo de descongelado. Eso es normal. Agua corriendo/ gorgoteos Puede oírse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la bandeja colectora. Eso es normal. Zumbidos/Chasquidos Se oyen cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo. Chasquido repetitivo Válvula doble del evaporador que está regulando el funcionamiento del enfriamiento. Es posible que escuche sonidos de chasquidos repetitivos a medida que la unidad pasa de enfriar un compartimiento al otro. Este sonido es normal. Chirridos/Crujidos/ Rechinados Pueden escucharse cuando el hielo se expulsa del molde de la fábrica de hielo. Eso es normal. Repiqueteo Puede oírse cuando el hielo cae en el depósito de hielo. Eso es normal. Temperatura y humedad La temperatura está demasiado elevada. La temperatura está demasiado baja en el refrigerador/cajón para verduras. La temperatura está demasiado baja en el cajón tipo despensa. 130 El refrigerador se ha instalado recientemente. Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. El enfriamiento está apagado. Encienda el enfriamiento. Vea la sección “Uso de los controles”. Los controles no se han ajustado correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes. Regule los controles un ajuste más frío. Revise la temperatura en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”. Las puertas se abren a menudo o no se cierran por completo. Esto permite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos. Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. Están bloqueados los orificios de aire del refrigerador. Si el orificio de ventilación del centro de la parte trasera del compartimiento del refrigerador está obstruido con artículos colocados directamente delante del orificio, la temperatura del refrigerador bajará demasiado. Aleje los artículos del orificio de ventilación de aire. Los controles no se han ajustado correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes. Regule los controles en un ajuste más caliente. Revise la temperatura en 24 horas. Vea la sección “Uso de los controles”. El depósito de hielo no está en la posición correcta. Para apagar la fábrica de hielo, vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”. El control no se ha ajustado correctamente para los artículos guardados en el cajón. Regule el ajuste de temperatura. Vea la sección “Uso de los controles”. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Temperatura y humedad (cont.) Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Hay acumulación de escarcha/hielo en el compartimiento del congelador La habitación es húmeda. Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule humedad. Las puertas se abren a menudo o no se cierran por completo. Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta y cierre las puertas por completo. Las puertas quedaron bloqueadas abiertas. Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso. Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Se está guardando líquido en recipientes abiertos Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantenga todos los recipientes bien cerrados. El cajón se abre a menudo o se deja abierto. Reduzca al mínimo las veces que se abre el cajón y ciérrelo por completo después de usarlo. Puerta mal sellada Cerciórese de que los sellos de las puertas hagan contacto completo con el gabinete del refrigerador para permitir que se selle por completo. Los controles de temperatura no están fijados correctamente. Vea la sección “Uso de los controles” para ver los ajustes de temperatura recomendados.. No se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua o no se ha abierto la válvula de cierre del suministro de agua. Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra por completo la válvula de cierre. La línea de origen de agua está retorcida. Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. No se ha encendido la fábrica de hielo. Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”. El refrigerador se ha instalado recientemente. Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 3 días para la producción total de hielo. La puerta del refrigerador no está cerrada por completo. Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente” anteriormente en esta tabla. Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo. Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica de hielo produzca más hielo. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo” para las velocidades de producción de hielo. Se trabó un cubo de hielo en la fábrica de hielo. Saque el hielo de la fábrica de hielo con un utensilio plástico. Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador. Quite el filtro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo. 131 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Hielo y agua (cont.) Los cubos de hielo son huecos o pequeños. NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. El hielo o el agua tienen mal sabor, mal olor o color grisáceo 132 La válvula de cierre de agua no está abierta por completo. Abra completamente la válvula de cierre de agua. La línea de origen de agua está retorcida. Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador. Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua. Llame a un plomero competente matriculado. En un refrigerador recién instalado se debe enjuagar el sistema de agua. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo” para ver instrucciones para enjuagar el sistema de agua. Se han instalado o reemplazado recientemente las conexiones de plomería. Las conexiones nuevas de plomería pueden producir cambios de color o mal sabor en el hielo o el agua. Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el sistema de agua con 3 gal (12 L) de agua. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo y deseche los 3 primeros lotes de hielo producido. Se está usando un tipo de conexión de suministro de agua diferente del recomendado. Se recomienda usar tubería de cobre o una línea de suministro Jenn-Air, pieza número 8212547RP. Vea la sección “Conectar suministro de agua”. El hielo ha estado almacenado demasiado tiempo. Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. El agua ha estado guardada demasiado tiempo. Despache por lo menos 1 qt (1 l) de agua por semana para mantener un suministro fresco. Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos guardados. Use recipientes herméticos a prueba de humedad para almacenar alimentos. El agua contiene minerales (como el azufre). Puede ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. Hay un filtro de agua instalado en el refrigerador. Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden indicar que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación y antes de usar un nuevo filtro de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo” para ver instrucciones para enjuagar el filtro de agua. El filtro de agua debe ser reemplazado. Reemplace el filtro de agua desechable por lo menos cada 6 meses o cuando se indique. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Hielo y agua (cont.) El despachador de agua y hielo no funciona debidamente. No se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua o no se ha abierto la válvula de cierre del suministro de agua. Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre de agua. La línea de origen de agua está retorcida. Un estrechamiento en la línea puede reducir el flujo de agua del despachador y hacer que el hielo quede hueco o tenga una forma irregular. Enderece la línea de origen de agua. El refrigerador se ha instalado recientemente. Enjuague y llene el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”. La presión de agua a la casa no es de 35 psi (241 kPa) como mínimo. La presión de agua a la casa determina el flujo del despachador. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría. Un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa puede disminuir la presión de agua. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. Es posible que el filtro de agua esté bloqueado. Saque el filtro de agua y ponga a funcionar el despachador. Si aumenta el flujo de agua, el filtro está obstruido y debe ser reemplazado. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”. Se ha instalado incorrectamente el filtro de agua. Quite el filtro de agua y vuelva a instalarlo. Vea la sección “Sistema de filtración de agua”. Está entreabierta la puerta del refrigerador o el cajón del congelador. Saque firmemente la puerta o el cajón. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. Se han quitado recientemente las puertas del refrigerador. Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea la sección “Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador”. Hay hielo atascado en el depósito de hielo o bloqueando el conducto de salida de hielo. Quite el hielo que esté atascado en el depósito y en el conducto para hielo con un utensilio plástico si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia; después, seque ambos meticulosamente. Para evitar obstrucciones y para mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas. Es difícil remover el depósito de hielo de la puerta. El nivel de hielo en el depósito puede estar alto y disparejo en relación a la producción normal de hielo y dosificación de hielo durante el despacho. Saque 2 a 3 vasos de hielo, luego intente sacar el depósito de hielo. The ice dispenser jams while dispensing crushed ice. El hielo picado está bloqueando el conducto de salida de hielo. Cambie de hielo picado a hielo en cubos para despejar el depósito de hielo. Después, cambie nuevamente a hielo picado. Hay fugas de agua o goteos en el sistema despachador. NOTA: Es normal que caigan unas pocas gotas de agua después de despachar agua. No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente. Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. El hielo comienza a salir desde el despachador. NOTA: El despacho de algunos hielos es normal después de soltar la palanca del despachador. No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente. Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. 133 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Hielo y agua (cont.) Continúan saliendo gotas El refrigerador se ha instalado de agua del despachador recientemente. después de las primeras gotas. Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua. Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”. Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de agua.. Vea la sección “Despachadores de agua y hielo”. Puede que una conexión de agua esté floja. Revise si hay agua en la parte inferior del compartimiento del refrigerador, el área de las bisagras o por la conexión de la casa en la parte trasera del producto. Hay fugas de agua de la parte trasera del refrigerador. Las conexiones de la línea de agua no se apretaron por completo. Vea la sección “Conexión del agua”. Las puertas se retiraron recientemente y no se apretó por completo la conexión de la línea de agua. Vea la sección “Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador”. Al dispensar el hielo, algunos cubos enteros o picados caen fuera del vaso. El vaso no es puesto lo suficientemente cerca de la salida del hielo. Sostenga el vaso cerca de la salida del hielo. El agua del despachador está tibia. El agua del despachador se enfría a 50 °F (10 °C). Eso es normal. El refrigerador se ha instalado recientemente. Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. Se acaba de despachar una gran cantidad de agua. Espere 3 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. No se ha usado el despachador de agua recientemente. Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Deseche el primer vaso de agua despachado. El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría. Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea la sección “Requisitos de suministro de agua”. 134 Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio web en www.jennair.custhelp.com. Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Puertas ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Para ver una animación que le muestre cómo regular y alinear las puertas, consulte la sección de asistencia con el producto/preguntas frecuentes del sitio web de la marca y busque “cierre y alineación de las puertas”. Las puertas no cierran completamente. Las puertas quedan abiertas debido a un bloqueo. Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso. Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Instalación reciente. Quite todos los materiales de empaque. Es difícil abrir las puertas. Las juntas de las puertas están sucias Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave o pegajosas. y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. Las puertas parecen estar desparejas. Se deben alinear las puertas o nivelar el refrigerador. Vea la seccion “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. El refrigerador está inestable o rueda hacia adelante cuando se abren y se cierran las puertas Las patas con freno del refrigerador no están firmes contra el piso. Quite la rejilla de la base. Gire en sentido horario ambas patas con freno (una a cada lado) la misma cantidad de veces hasta que queden firmes contra el piso. Vea la sección “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”. 135 Avisos normativos para electrodomésticos conectados Aviso de conformidad con la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este equipo ha sido evaluado y se determinó que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están destinados a proporcionar una protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que tal interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este equipo de hecho causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con una de las siguientes medidas: – Reoriente o reubique la antena receptora. – Aumente la separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito separado del que se usa para conectar el receptor. – Consulte con el distribuidor o con un técnico en radio/TV con experiencia para pedir ayuda. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes condiciones: 1. Este aparato no provocará interferencias nocivas y 2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida una interferencia que pueda causar una operación no deseada. Los cambios o las modificaciones con aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo. Información sobre exposición a RF Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de la FCC/ IC para dispositivos transmisores móviles, este transmisor solo debe usarse o instalarse en lugares donde haya al menos 20 cm de distancia de separación entre la antena y todas las personas. Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC/ IC para exposición no controlada/de la población general, las antenas usadas para este transmisor deben instalarse de modo que se proporcione una distancia de separación de al menos 20 cm de todas las personas y no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor. Aviso de conformidad con Industry Canada (IC) Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes condiciones: 1. Este aparato no puede provocar interferencias, 2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida una interferencia que pueda causar una operación no deseada del aparato. Según la normativa de Industry Canada, este radiotransmisor solo puede operar con una antena de un tipo y máxima (o menor) ganancia aprobada para el transmisor por Industry Canada. Para reducir la potencial interferencia de radio para otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de modo que la potencia radiada isotrópicamente equivalente (e.i.r.p.) no sea mayor que la necesaria para una comunicación satisfactoria. Este radiotransmisor IC: 10248A-XPWG3 ha sido aprobado por Industry Canada para operar con los tipos de antena enumerados a continuación con la máxima ganancia permitida y la impedancia de antena requerida para cada tipo de antena indicado. Los tipos de antena no incluidos en esta lista que tengan una ganancia mayor que la ganancia máxima indicada para ese tipo están estrictamente prohibidos para el uso con este aparato. Tipo de Antenna Ganancia de antena máxima permitida (dBi) Impedancia requerida (OHM) Ranura 1,76 50 Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC y de Industry Canada para la población general, las antenas usadas para este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga una distancia de separación mínima de 20 cm entre las (antena del) radiador y todas las personas en todo momento y no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada 136 applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. Le présent émetteur radio IC : 10248A-XPWG3 a été approuvé par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur. Type d’antenne Gain admissible maximal d’antenne (dBi) L’impédance requise (OHM) À fentes 1,76 50 Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition aux radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou plus doit être maintenue entre cet appareil et des personnes lors de fonctionnement du dispositif. Pour assurer la conformité des opérations au plus près que cette distance n’est pas recommandée. L’antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être co-localisés en conjonction avec toute autre antenne ou transmetteur. Responsabilidades de OEM para cumplir con las normativas de la FCC y de Industry Canada El módulo XPWG3 ha sido certificado para la integración con productos solo de integradores OEM según las siguientes condiciones: 1. Las antenas deben instalarse de modo que se mantenga una distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador (antena) y todas las personas en todo momento. 2. El módulo transmisor no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor. Siempre y cuando las dos condiciones anteriores se cumplan, no se requerirán otras pruebas del transmisor. Sin embargo, el integrador OEM es igualmente responsable de hacer pruebas a su producto final para cualquier requisito de conformidad adicional requerido con este módulo instalado (por ejemplo, emisiones de dispositivos digitales, requisitos de PC periféricas, etc.) NOTA IMPORTANTE: En caso de que estas condiciones no puedan cumplirse (para determinadas configuraciones o la ubicación junto con otro transmisor), las autorizaciones de la FCC y de Industry Canada dejan de ser consideradas válidas y la ID de la FCC y el número de certificación de IC no pueden utilizarse en el producto final. En esas circunstancias, el integrador OEM será responsable de volver a evaluar el producto final (incluido el transmisor) y de obtener una autorización separada de la FCC y de Industry Canada. Etiquetas del producto final Si la ID de la FCC y el número de certificación de IC no están visibles cuando el módulo se instala dentro de otro aparato, el exterior del aparato dentro del cual se instale el módulo también debe mostrar una etiqueta que mencione el módulo incluido. En ese caso, el producto final debe estar etiquetado en un área visible con lo siguiente: “Contiene módulo transmisor, ID de la FCC: A5UXPWG3” “Contiene módulo transmisor, IC: 10248A-XPWG3” o “Contiene ID de la FCC: A5UXPWG3” “Contiene IC: 10248A-XPWG3” El OEM del módulo XPWG3 debe usar solo las antenas aprobadas que se han certificado con este módulo. El integrador OEM debe tener presente que no debe brindar información al usuario final sobre cómo instalar o retirar este módulo de RF o cómo cambiar parámetros relacionados con RF en el manual del usuario del producto final. Avisos normativos para electrodomésticos conectados (cont.) El manual del usuario para el producto final debe incluir la siguiente información en un lugar destacado: “Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC y de Industry Canada para la población general, las antenas usadas para este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga una distancia de separación mínima de 20 cm entre las (antena del) radiador y todas las personas en todo momento y no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor”. Uso de licencia de origen abierto Los siguientes enunciados se refieren a las partes de este software con base en parte de FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org. El uso de este software se rige por los términos de GNU General Public License v. 2, disponible en: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. Se puede obtener una copia del código fuente por solicitud escrita del software por nombre a [email protected], junto con la dirección para la entrega. Los siguientes enunciados se refieren a las partes del software con derechos de autor registrados por Eclipse Foundation, Inc. Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. y sus licenciantes. La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin modificación, están permitidos siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones: • Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidades. • Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidades en la documentación y/u otro material que se proporcione con la distribución. • Ni el nombre de Eclipse Foundation, Inc. ni los nombres de sus contribuyentes se pueden usar para avalar o promover productos derivados de este software sin el permiso específico previo por escrito. N NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE AUTOR O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENCIAL (INCLUIDOS, ENTRE OTROS, EL APROVISIONAMIENTO DE MERCANCÍAS O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD CIVIL, TANTO CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO. Partes de este software tienen derechos de autor registrados. Copyright (c) Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015. Todos los derechos reservados. Partes de este software tienen derechos de autor registrados. Copyright (c) Arrayent, Inc. 2015. Todos los derechos reservados. Los siguientes enunciados se refieren a esas partes del software con derechos de autor registrados por Swedish Institute of Computer Science. Copyright (c) 2001-2004, Swedish Institute of Computer Science. Derechos reservados. La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin modificación, están permitidos siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones: 1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidades. 2. Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidades en la documentación y/u otro material que se proporcione con la distribución. 3. El nombre del autor no se puede usar para avalar o promover productos derivados de este software sin el permiso específico previo por escrito. EN NINGÚN CASO EL AUTOR SERÁ RESPONSABLE POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENCIAL (INCLUIDO, ENTRE OTROS, EL APROVISIONAMIENTO DE MERCANCÍAS O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD CIVIL, TANTO CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO. Los siguientes enunciados se refieren a las partes del software con derechos de autor registrados por Marvell International Ltd. Copyright (c) Marvell International Ltd. Todos los derechos reservados. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD. ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR Y SUS CONTRIBUYENTES “COMO ESTÁ” Y SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE AUTOR O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENCIAL (INCLUIDOS, ENTRE OTROS, EL APROVISIONAMIENTO DE MERCANCÍAS O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD CIVIL, TANTO CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO. 137 HOJADE DEDATOS DATOSDEL DE RENDIMIENTO HOJA RENDIMIENTO Sistema interno de filtración de agua Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42, la norma NSF/ANSI 53 y la norma NSF/ANSI 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normasNSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1. Reducción de sustancias Efectos estéticos Sabor y olor a cloro Clase de partículas I* Reducción de contaminantes Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5/ Benceno p-diclorobenceno Carbofurano Toxafén Atrazina Asbestos † Quistes vivos Turbiedad Lindane Tetracloroetileno O-diclorobenceno Etilbenceno 1,2,4 - Triclorobenceno 2,4 - D Estireno Tolueno Endrina Atenolol Trimetoprima Linurón Estrona Nonilfenol Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto 2.0 mg/L ± 10% 50% reducción Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% reducción Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo permisible de agua en el producto 0,15 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 0,015 ± 10% 0,003 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 107 to 108 fibers/L†† 99% 50.000/L min. 99,95% 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 0,002 ± 10% 0,0002 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0, 60 mg/L 2,1 mg/L ± 10% 0,70 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 2, 0 mg/L ± 10% 0, 1 mg/L 3,0 mg/L ± 10% 1,0 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0, 002 mg/L 200 ± 20% 30 ng/L 140 ± 20% 20 ng/L 140 ± 20% 20 ng/L 140 ± 20% 20 ng/L 1400 ± 20% 200 ng/L % promedio de reducción 97,0% >99,9% % promedio de reducción >99,3% / 98,6% 93,8% 99,8% 81,9% >95% 87,0% >99% >99,99% 96,9% >99,2% 96,6% 92,3% 86,9% >99,8% 88,5% 99,6% 93,5% 81,7% 95,7% 96,1% 96,3% 95,3% 95,5% Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa). Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomo“compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/ contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable. El producto es para uso con agua fría únicamente. Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas estatales y locales. las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B. reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001 $49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. Consulte la sección "Garantía" (en las Instrucciones de uso o Guía del usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a nombre y número de teléfono. través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea la sección "Uso de controles" o Sistema de filtración de agua" (en las Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua el estado del filtro del agua. Suministro de agua Municipal o de pozo potable Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea 30 - 120 lbs/pulg2(207 - 827 kPa) "Despachadores de agua y hielo" y "despachadores de agua" en la Guía Presión de agua 33° - 100°F (0,6° - 38°C) Temperatura de agua del usuario y en las Instrucciones de uso. Tasa de flujo de servicio 0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg2 Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar. * Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum. Fibras mayores de 10 um de longitud. ® NSF es una marca registrada de NSF International. † †† 138 WARRANTY GARANTÍA LIMITADA DEL REFRIGERADOR JENN-AIR® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■ Nombre, dirección y número de teléfono ■ Número de modelo y de serie ■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite https://jennair.custhelp.com. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Jenn-Air. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air https://jennair.custhelp.com 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (PIEZAS Y MANO DE OBRA) Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original. GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO Durante el tercer al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y mano de obra de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: ■ Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra. ■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores). 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.). 5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Jenn-Air. 6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air. 7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Jenn-Air. 13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO MANO DE OBRA NO INCLUIDA) Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 139 1 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA Jenn-Air no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Jenn-Air o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 12/14 W10815172A W10815170B EN/FR 2 ® /™ ©2016. Used under license in Canada. All rights reserved. Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés. 10/16 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

JennAir JFFCC72EFP Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para