BP A100 Plus

Microlife BP A100 Plus, A100, BP A100 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Microlife BP A100 Plus Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
18
Pantalla
Estimado cliente,
Su nuevo tensiómetro Microlife es un instrumento médico de alta
fiabilidad para tomar mediciones en el brazo. Es fácil de usar,
preciso y altamente recomendado para realizar un seguimiento de
la presión arterial en casa. Este instrumento ha sido desarrollado
en colaboración con médicos y su muy alta precisión ha sido
probada en ensayos clínicos.*
Por favor, lea estas instrucciones atentamente para entender
todas las funciones e informaciones de seguridad. Deseamos que
quede satisfecho con su producto Microlife. Si tiene cualquier
pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude
en contactar al servicio de atención al cliente de Microlife. Su
distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor
de Microlife en su país. También puede visitarnos en Internet en
www.microlife.com donde encontrará una multitud de información
útil sobre nuestros productos.
¡Manténgase sano –Microlife AG!
* Este instrumento usa la misma tecnología de medición que el
premiado modelo «BP 3BTO-A» probado de acuerdo con el proto-
colo de la Sociedad Británica de Hipertensión (BHS).
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Microlife BP A100 Plus
ES
1
Botón de Encendido/Apagado
2
Pantalla
3
Tarjeta insertable
4
Enchufe para brazalete
5
Enchufe para adaptador de c.a.
6
Compartimento del brazalete
7
Compartimiento de pilas
8
Brazalete
9
Conector de brazalete
AT
Botón M (Memoria)
AK
Interruptor MAM
AL
Botón Hora
AM
Indicador de arritmia cardíaca
AN
Frecuencia del pulso
AO
Indicador de pila
AP
Valor guardado
AQ
Valor sistólico
AR
Valor diastólico
AS
Pulso
BT
Fecha/Hora
BK
Modo MAM
BL
Tiempo de intervalo MAM
BM
Indicación de semáforo
BN
Hora de alarma
19BP A100 Plus
ES
Índice
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la
automedición
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
2. Al usar el instrumento por primera vez
Active las pilas insertadas
Ajuste de fecha y hora
Elegir el brazalete correcto
Seleccionar el modo de medición: modo estándar o MAM
Modo MAM
3. Medición de la presión arterial usando este instru-
mento
4. Aparición del indicador de arritmia cardíaca para una
detección precoz
5. Indicación de semáforo en la pantalla
6. Memoria de datos
Ver los valores guardados
Memoria llena
Borrar todos los valores
7. Reemplazar la tarjeta insertable
8. Ajustar la función de alarma
9. Indicador de pilas y cambio de pilas
Pilas casi descargadas
Pilas descargadas – cambio
¿Qué pilas y qué procedimiento?
Uso de pilas recargables
10. Uso de un adaptador de c.a.
11. Mensajes de error
12. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación
de residuos
Seguridad y protección
Cuidado del instrumento
Limpieza del brazalete
Control de precisión
Eliminación de residuos
13. Garantía
14. Datos técnicos
Tarjeta de garantía (véase reverso)
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y
la automedición
La presión arterial es la presión de la sangre que circula por
las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden
siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor
diastólico (inferior).
El instrumento indica también la frecuencia del pulso (el
número de latidos del corazón en un minuto).
¡Una presión arterial permanentemente alta puede
perjudicar su salud y debe ser tratada por su médico!
Consulte los valores medidos siempre con su médico y comén-
tele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe
nunca en una sola lectura de presión arterial.
Apunte sus lecturas en el diario de presión arterial adjunto.
Le ofrecerá una vista general rápida a su médico.
Existen muchas causas de valores de presión sanguínea
excesivamente altos. Su médico se las explicará en detalle y,
en caso de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado.
Aparte de la medicación, las técnicas de relajación, la pérdida
de peso y el ejercicio físico también pueden ayudar a bajar la
presión arterial.
¡Bajo ningún concepto, deberá alterar la dosis de cual-
quier medicamento prescrito por su médico!
Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión
arterial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el trans-
curso del día. ¡Por esta razón, debe realizar la medición
siempre en las mismas condiciones de tranquilidad y
estando relajado! Tome al menos dos mediciones al día, una
por la mañana y otra por la tarde.
Es completamente normal que dos mediciones tomadas en
rápida sucesión puedan producir resultados que difieran
significativamente.
Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico o
en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales, debido
a que estas situaciones son completamente diferentes.
La toma de múltiples mediciones proporciona un resultado
mucho más claro que una sola medición.
Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos
15 segundos entre dos mediciones.
20
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una
lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mmHg indica «presión
arterial demasiado alta».
La tarjeta insertable 3 en la parte frontal del instrumento muestra
los niveles 1-6 en la tabla.
2. Al usar el instrumento por primera vez
Active las pilas insertadas
Retire la tira protectora del compartimiento de pilas 7.
Ajuste de fecha y hora
Elegir el brazalete correcto
Microlife le ofrece 3 tamaños de brazalete distintos: S, M y L. Elija
el tamaño de brazalete adecuado según la circunferencia de su
brazo (medida de forma ajustada en el centro del brazo). La M es
el tamaño apropiado para la mayoría de la gente.
Seleccionar el modo de medición: modo estándar o MAM
Este instrumento le permite seleccionar el modo estándar (medi-
ción sencilla estándar) o el modo MAM (medición triple automá-
tica). Para seleccionar el modo estándar, deslice el interruptor
MAM AK situado en la parte lateral del instrumento hacia abajo a
¡Si está usted embarazada, debería llevar un seguimiento
exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drásti-
camente durante el embarazo!
Si padece de irregularidad cardíaca (arritmia), véase el
«Apartado 4.»), las mediciones tomadas con este instrumento
deben ser evaluadas sólo previa consulta con su médico.
¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para
comprobar la frecuencia de los marcapasos!
Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en
adultos de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS)
en 2003. Datos en mmHg.
Nivel Sistólico Diastólico Recomendación
presión arte-
rial demasiado
baja
z 100 z 60 Consulte con su
médico
1. presión arte-
rial óptima
100 - 120 60 - 80 Autocontrol
2. presión arte-
rial normal
120 - 130 80 - 85 Autocontrol
3. presión arte-
rial ligera-
mente alta
130 - 140 85 - 90 Consulte con su
médico
4. presión arte-
rial demasiado
alta
140 - 160 90 - 100 Acudir al médico
5. presión arte-
rial muy alta
160 - 180 100 - 110 Acudir al médico
6. presión arte-
rial peligrosa-
mente alta
180 y 110 y ¡Acudir urgente-
mente al médico!
1. Una vez activadas las pilas, el número del año parpadea en la
pantalla. Ajuste el año pulsando el botón M AT. Para confir-
marlo y ajustar a continuación el mes, pulse el botón Hora AL.
2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón M. Pulse el botón
Hora para confirmar y, a continuación, ajuste el día.
3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el día,
la hora y los minutos.
4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón Hora,
la fecha y la hora están puestas y se visualiza la hora.
5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado
el botón Hora durante aprox. 3 segundos hasta que comience a
parpadear el número del año. Ahora, podrá introducir los nuevos
valores tal como se ha descrito anteriormente.
Tamaño de brazalete para una circunferencia del brazo
S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 pulgadas)
M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 pulgadas)
L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 pulgadas)
)
¡Use únicamente brazaletes Microlife!
X
Contacte al servicio al cliente de Microlife, si el brazalete 8
incluido no es el adecuado para usted .
X
Conecte el brazalete al instrumento insertando la clavija 9 del
brazalete en el enchufe 4 del brazalete hasta que no entre más.
21BP A100 Plus
ES
la posición «1», y para seleccionar el modo MAM, deslice el
interruptor hacia arriba a la posición «3».
Modo MAM
3. Medición de la presión arterial usando este
instrumento
En el modo MAM,se efectúan automáticamente 3 mediciones
sucesivas y, después, se analiza y se visualiza automáticamente
el resultado. Debido a que la tensión arterial fluctúa constante-
mente, un resultado determinado de esta manera es más
confiable que uno obtenido por una medición sencilla.
Después de presionar el botón de Encendido/Apagado 1, el
modo MAM seleccionado aparece en la pantalla en forma del
símbolo MAM BK.
El botón en la sección derecha de la pantalla muestra un 1, 2 ó
3 para indicar cuál de las 3 mediciones se está efectuando en
cada momento.
Hay un intervalo de tiempo de 15 segundos entre las medi-
ciones (15 segundos son adecuados de acuerdo con «Blood
Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» para instrumentos osci-
lométricos). Una cuenta atrás indica el tiempo restante y 5
segundos antes de que comience la segunda o la tercera lectura
sonará un pitido o bip.
Los resultados individuales no se visualizan. Su presión arterial
sólo se visualizará una vez que se hayan efectuado las 3 medi-
ciones.
No retire el brazalete entre las mediciones.
Si una de las mediciones individuales ha sido dudosa, se toma
automáticamente una cuarta.
Lista de chequeo para efectuar una medición confiable
1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inme-
diatamente antes de la medición.
2. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición -
y relájese.
3. Efectúe la medición siempre en el mismo brazo (normal-
mente en el izquierdo).
4. Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para
evitar la constricción, no se deben arremangar las mangas de
camisa - no interfieren con el brazalete si se encuentran en
contacto con el brazo.
5. Compruebe siempre que el brazalete esté posicionado
correctamente, tal como está representado en los dibujos
que figuran al principio de este manual.
Coloque el brazalete de tal forma que esté ajustado, pero
que no quede demasiado apretado.
Asegúrese de que el brazalete se encuentre a 3 cm (1
pulgada) por encima de su codo con el tubo situado en el
lado interior de su brazo.
Coloque su brazo de tal forma que esté relajado.
Asegúrese de que el brazalete se encuentre a la misma
altura que su corazón.
6. Presione el botón de Encendido/Apagado 1 para iniciar la
medición.
7. Ahora, el brazalete se inflará automáticamente. Relájese, no se
mueva y no tense los músculos de su brazo hasta que se visualice
el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable.
8. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene
y la presión cae gradualmente. Si no se alcanzó la presión
necesaria, el instrumento bombeará automáticamente más
aire al brazalete.
9. Durante la medición, el símbolo del corazón AN parpadea en
la pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se detecta un
latido cardíaco.
10. Se visualiza el resultado compuesto por las presiones arte-
riales sistólica AQ y diastólica AR y el pulso AS y se escucha
un pitido o bip más largo. Tenga en cuenta también las expli-
caciones de otras indicaciones en este manual.
11. Una vez finalizada la medición, quite el brazalete e introdúz-
calo en el instrumento tal como muestra la figura II.
12. Apunte el resultado en la cartilla adjunta para la presión
arterial y desconecte el instrumento. (El tensiómetro se
apaga automáticamente al cabo de aprox. 1 min.).
)
La medición se puede detener en cualquier momento presio-
nando el botón de Encendido/Apagado (p.ej. si no se encuentra
bien o en caso de tener una sensación de presión desagradable).
22
4. Aparición del indicador de arritmia cardíaca para
una detección precoz
Este símbolo AM indica que durante la medición se detectaron
ciertas irregularidades del pulso. En este caso, el resultado puede
diferir de su tensión arterial normal – repita la medición. En la
mayoría de los casos no es causa de preocupación. En cualquier
caso, si el símbolo aparece con cierta regularidad (p.ej. varias
veces a la semana realizando mediciones a diario) le recomen-
damos consultar con su médico. Por favor, enséñele la siguiente
información al médico:
5. Indicación de semáforo en la pantalla
Las barras en el eje izquierdo de la indicación de semáforo BM le
muestran el nivel en el que se encuentra el valor de la presión arte-
rial medida. Dependiendo de la altura de la barra, el valor leído se
encuentra dentro del nivel normal (verde), límite (amarillo) o peli-
groso (rojo). La clasificación corresponde a los 6 niveles en la tabla
según la definición de la Organización Mundial de la Salud (OMS),
como se describe en el «Apartado 1.».
6. Memoria de datos
Al final de la medición, este instrumento guarda automáticamente
cada resultado, incluyendo la fecha y la hora.
Ver los valores guardados
Pulse el botón M AT brevemente estando apagado el instrumento.
En la pantalla aparece primero «M» AP y después un valor, p.ej.
«M 17». Esto significa que hay 17 valores en la memoria. Entonces,
el instrumento cambia al último valor guardado.
Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor ante-
rior. Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un
valor guardado a otro.
Memoria llena
Borrar todos los valores
Si está seguro de que desea eliminar definitivamente todos los
valores guardados, mantenga presionado el botón M (el instru-
mento debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca
«CL» y entonces suelte el botón. Para borrar la memoria definitiva-
mente, pulse el botón M mientras parpadee «CL». No es posible
borrar valores individuales.
7. Reemplazar la tarjeta insertable
La tarjeta insertable 3 se puede reemplazar extrayéndola hacia el
lado, tal como se muestra en la Fig. IV y reemplazando el inserto
de papel.
Puede resultar útil que su médico anote la dosis de la medicación
o un teléfono de urgencias en la tarjeta. El instrumento incluye
tarjetas adicionales para este fin.
8. Ajustar la función de alarma
Este instrumento cuenta con 2 alarmas diferentes que se activarán
a las horas que usted programe. Puede ser una ayuda útil, por
ejemplo, para acordarse de tomar su medicación.
Información para el médico en caso de aparición
frecuente del indicador de arritmia
Este instrumento es un tensiómetro oscilométrico que analiza
también la frecuencia del pulso durante la medición. El instru-
mento ha sido probado clínicamente.
El símbolo de arritmia se visualiza después de la medición, si se
producen irregularidades del pulso durante la medición. Si el
símbolo aparece con mayor frecuencia (p.ej. varias veces a la
semana realizando mediciones a diario), le recomendamos al
paciente que consulte al médico.
El instrumento no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve
para detectar las irregularidades del pulso en una fase
temprana.
Cuando la memoria ha guardado 200 resultados, en la
pantalla aparece «Full M» después de una medición. De
aquí en adelante, cada nuevo valor medido será guardado
sobreescribiendo el valor más antiguo.
1. Para poner una hora de alarma, pulse el botón Hora AL (el
instrumento tiene que haber sido apagado previamente) e,
inmediatamente después, el botón M AT y mantenga oprimidos
los dos hasta que el símbolo de campana BN aparezca en la
parte inferior izquierda de la pantalla. A continuación, suelte los
dos botones. El «1» que aparece parpadeando en la pantalla
indica que ahora se puede poner la primera hora de alarma.
2. Pulse el botón Hora para poner las horas – la indicación de la
hora parpadea y, pulsando el botón M, puede poner la hora de
la alarma. Para confirmar, pulse el botón Hora.
23BP A100 Plus
ES
9. Indicador de pilas y cambio de pilas
Pilas casi descargadas
Cuando las pilas están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo
de pilas AO parpadea al momento de encender el instrumento (se
visualiza una pila parcialmente cargada). Aunque el instrumento
seguirá midiendo de manera fiable, tenga a mano pilas de
recambio.
Pilas descargadas – cambio
Cuando las pilas están gastadas, el símbolo de pilas AO parpadea
al momento de encender el instrumento (se visualiza una pila
descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es
preciso cambiar las pilas.
¿Qué pilas y qué procedimiento?
Uso de pilas recargables
Este instrumento también se puede usar con pilas recargables.
10. Uso de un adaptador de c.a.
Este instrumento se puede hacer funcionar utilizando el adaptador
de c.a. de Microlife (DC 6V, 600mA).
Mientras esté conectado el adaptador de c.a., no se consume
corriente de las pilas.
3. Ahora, parpadeará la indicación de los minutos. Ajuste los
minutos mediante el botón M. Para confirmar, pulse nueva-
mente el botón Hora.
4. Ahora, parpadeará el símbolo de campana. Use el botón M para
seleccionar si la hora de alarma debe estar activa (campana) o
inactiva (campana cruzada). Para confirmar, pulse el botón
Hora.
X
Para poner una segunda hora de alarma, proceda tal como se ha
descrito antes, pero cuando parpadee el «1» , pulse el botón M
para seleccionar «2» y confirme con el botón Hora.
X
Una hora de alarma activa se indica mediante el símbolo de
campana en la pantalla.
X
La alarma sonará cada día a la misma hora.
X
Para apagar la alarma cuando suene, pulse el botón de Encen-
dido/Apagado 1.
X
Para apagar la alarma de forma permanente, proceda como
antes y seleccione el símbolo de campana cruzada. Entonces,
éste desaparecerá de la pantalla.
X
Las horas de alarma deben volver a introducirse cada vez que se
cambien las pilas.
1. Abra el compartimiento de pilas 7 situado en la parte posterior
del instrumento, empujando y retirando la tapa del comparti-
miento de pilas en el sentido de las dos flechas.
2. Sustituya las pilas – asegúrese de que la polaridad sea la
correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento.
3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito en
el «Apartado 2.».
)
La memoria retiene todos los valores, aunque haya que
resetear la fecha y la hora (y también las posibles horas de
alarma puestas) – para este fin, el número del año parpadea
automáticamente después de cambiar las pilas.
)
Por favor, utilice 4 pilas nuevas de tamaño AA de 1.5V, de
larga duración.
)
No utilice pilas caducadas.
)
Si no va a usar el instrumento durante un período prolon-
gado, extraiga las pilas.
)
¡Por favor, utilice únicamente pilas reutilizables del tipo
«NiMH»!
)
¡Las pilas se deben extraer y recargar, cuando aparezca el
símbolo de pila (pila descargada)! No deben permanecer en
el interior del instrumento, ya que se pueden dañar
(descarga total como resultado de un uso poco frecuente
del instrumento, incluso estando apagado).
)
¡Retire siempre las pilas recargables si no va a usar el
instrumento en una semana o más!
)
¡Las pilas NO se pueden recargar dentro del tensiómetro!
¡Recargue las pilas en un cargador externo y observe la
información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración!
)
Utilice únicamente el adaptador de c.a. de Microlife dispo-
nible como accesorio original, apropiado para su voltaje de
alimentación, p.ej. el adaptador de 230 V «Microlife».
)
Asegúrese de que no estén dañados ni el adaptador ni el
cable.
1. Inserte el cable del adaptador en el enchufe 5 para el adap-
tador de c.a. situado en el tensiómetro.
2. Inserte la clavija del adaptador en una caja de enchufe.
24
11. Mensajes de error
Si se produce un error durante la medición, la medición se
interrumpe y se visualiza un mensaje de error, p.ej. «ERR 3».
* Por favor, consulte a su médico, si este o cualquier otro problema
ocurre repetidamente.
12. Seguridad, cuidado, control de precisión y elimi-
nación de residuos
Seguridad y protección
Cuidado del instrumento
Limpie el instrumento únicamente con un paño suave y seco.
Error
Descrip-
ción Posible causa y solución
«ERR 1» Señal dema-
siado débil
Las señales del pulso en el brazalete son
demasiado débiles. Vuelva a colocar el
brazalete y repita la medición.*
«ERR 2» Señal de
error
Durante la medición se han detectado
señales de error por el brazalete,
causadas, por ejemplo, por el movimiento
o la contracción de un músculo. Repita la
medición manteniendo el brazo quieto.
«ERR 3»No hay
presión en el
brazalete
No se puede generar una presión
adecuada en el brazalete. Se puede haber
producido una fuga. Compruebe que el
brazalete esté conectado correctamente y
que no esté demasiado suelto. Cambie
las pilas si fuese necesario. Repita la
medición.
«ERR 5» Resultado
anormal
Las señales de medición son imprecisas
y, por ello, no se puede visualizar ningún
resultado. Lea la lista de chequeo para
efectuar mediciones confiables y repita la
medición.*
«ERR 6» Modo MAM Ha habido demasiados errores durante la
medición en el modo MAM, por lo que es
imposible obtener un resultado final. Lea
la lista de chequeo para efectuar medi-
ciones confiables y repita la medición.*
«HI» Pulso o
presión de
brazalete
demasiado
alto
La presión en el brazalete es demasiado
alta (superior a 300 mmHg) o el pulso es
demasiado alto (más de 200 latidos por
minuto). Relájese durante 5 minutos y
repita la medición.*
«LO» Pulso dema-
siado bajo
El pulso es demasiado bajo (menos de 40
latidos por minuto). Repita la medición.*
)
Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea dete-
nidamente la información en el «Apartado 1.».
Este instrumento debe usarse únicamente para el fin descrito en
este manual. No se puede responsabilizar al fabricante de
daños causados por una aplicación incorrecta.
Este instrumento comprende componentes sensibles y se debe
tratar con cuidado. ¡Tenga en cuenta las condiciones de conserva-
ción y de funcionamiento descritas en el apartado «Datos técnicos»!
Protéjalo frente a:
agua y humedad
temperaturas extremas
impactos y caídas
la contaminación y el polvo
la luz solar directa
el calor y el frío
Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosamente.
Infle el brazalete únicamente cuando está colocado correcta-
mente en el brazo.
No use el instrumento cerca de fuertes campos eléctricos tales
como teléfonos móviles o equipos de radio.
No use el instrumento si cree que está dañado o si nota algo
inusual.
No abra nunca el instrumento.
Si no va a usar el instrumento durante un período prolongado,
se recomienda extraer las pilas.
Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los apartados
individuales de este manual.
Evite que el instrumento sea usado por niños sin supervi-
sión; algunas piezas son tan pequeñas que podrían ser
tragadas.
25BP A100 Plus
ES
Limpieza del brazalete
La funda del brazalete se puede lavar a máquina a 30°C (¡no se
debe planchar!).
Control de precisión
Recomendamos someter este instrumento a un control de preci-
sión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha
caído). Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife para
concertar la revisión (ver introducción).
Eliminación de residuos
13. Garantía
Este instrumento está cubierto por una garantía de 5 años a partir
de la fecha de compra. La garantía sólo tiene validez si se presenta
la tarjeta de garantía proporcionada por el vendedor (véase al
dorso) confirmando la fecha de compra o el recibo de caja.
Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife (véase prefacio).
14. Datos técnicos
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
ADVERTENCIA: ¡No debe lavarse, en ningún caso, la
cámara de aire localizada en el interior! Retire siempre el
manguito sensible de la funda exterior antes del lavado y
vuelva a colocarlo cuidadosamente después.
Las pilas y los instrumentos electrónicos han de eliminarse
de acuerdo con las reglamentaciones locales aplicables y
no deben tirarse a la basura doméstica.
Quedan excluidas las pilas, el brazalete y las piezas de
desgaste.
En caso de la apertura o modificación del instrumento, la
garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los daños causados por un manejo inapro-
piado, pilas descargadas, accidentes o el incumplimiento de las
instrucciones de uso.
Temperatura operativa: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Temperatura de
conservación:
-20 - +50 °C / -4 - +122 °F
15 - 90 % de humedad relativa máxima
Peso: 735 g (incluyendo pilas)
Tamaño: 160 x 140 x 98 mm
Procedimiento de
medición:
oscilométrico, según el método Koro-
tkoff: Fase I sistólica, fase V diastólica
Intervalo de medición: 30 - 280 mmHg – presión arterial
40 - 200 latidos por minuto – pulso
Intervalo de indicación
de la presión del braza-
lete: 0–299 mmHg
Resolución: 1 mmHg
Precisión estática: presión dentro de ± 3 mmHg
Precisión del pulso: ± 5 % del valor medido
Fuente de corriente: 4 x pilas 1.5 V; tamaño AA
Adaptador de voltaje c.a. 6V,
600 mA (opcional)
Referencia a normas: Directivas UE 93/42/CEE
Requerimientos NIBP: EN 1060-1 /-3 /-4,
ANSI / AAMI SP10
/