Sony DHC-EX77MD Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
ES
Índice
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros
o vitrina empotrada.
El componente lasérico de este producto puede
emitir radiación superior al límite de la clase 1.
Esta unidad está
clasificada como producto
lasérico de clase 1. La
marca CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte exterior trasera.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el
interior de la unidad.
Este sistema está equipado con el sistema de
reducción de ruido Dolby* (MHC-EX66/EX660
solamente).
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Para el DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD .......................................... 4
Para el MHC-EX66/EX660 ............. 7
Paso 2: Puesta en hora del reloj ............ 9
Paso 3: Presintonización de emisoras
de radio ........................................... 10
Conexión de la platina de cassette
opcional TC-TX77/TX770* ........... 12
Conexión de componentes de AV
opcionales ....................................... 13
Conexión de antenas exteriores
opcionales ....................................... 16
Operaciones básicas
Reproducción de un CD ...................... 17
Grabación de un CD en un MD* ........ 18
Grabación de un CD en una cinta** ... 20
Reproducción de un MD* ................... 21
Reproducción de una cinta** .............. 22
Escucha de la radio .............................. 24
Grabación de la radio .......................... 26
El reproductor de CD
Utilización del visualizador de CD ... 28
Reproducción repetida de
canciones de CD............................. 28
Reproducción de canciones de CD
en orden arbitrario......................... 29
Programación de canciones de CD .... 29
Intercalación de partes de un CD....... 31
La platina de MD*
– Reproducción
Utilización del visualizador de MD .. 32
Reproducción repetida de
canciones de MD............................ 33
Reproducción de canciones
de MD en orden arbitrario ........... 33
Programación de canciones de MD ... 34
ES
3
ES
– Grabación
Antes de grabar .................................... 35
Grabación manual en un MD ............. 36
Ajuste del nivel de grabación ............. 37
Grabación de las canciones favoritas
de CD en un MD ............................ 38
Grabación de la primera canción de
cada CD solamente ........................ 40
Inicio de la grabación con
2 segundos de datos de audio
prealmacenados ............................. 41
Inserción de espacios de 3 segundos
entre canciones ............................... 42
Marcación de números de
canciones ......................................... 43
Monitoreado de la señal de entrada .. 44
– Edición
Antes de editar...................................... 44
Borrado de grabaciones....................... 45
Movimiento de canciones grabadas ....
47
División de canciones grabadas ......... 48
Combinación de canciones
grabadas .......................................... 49
Titulación de un MD............................ 50
Anulación de la última edición .......... 51
La platina de cassette**
Grabación manual en una cinta ......... 52
Grabación de las canciones favoritas
de CD en una cinta ........................ 54
Otras funciones
Ajuste del sonido.................................. 55
Cantar con acompañamiento:
Karaoke ........................................... 56
Titulación de emisoras
presintonizadas.............................. 58
Utilización del sistema de datos por
radio (RDS) (Modelo para Europa
solamente)....................................... 60
Para acostarse con música................... 63
Para despertarse con música .............. 63
Grabación de programas de radio
utilizando el temporizador .......... 65
Información adicional
Precauciones.......................................... 66
Limitaciones del sistema de MD ........ 68
Solución de problemas ........................ 70
Especificaciones .................................... 73
Índice...................................................... 76
* DHC-MD77/EX77MD/EX770MD solamente.
**Para los usuarios del MHC-EX66/EX660 o del
TC-TX77/TX770 opcional solamente.
Comprobación del número de modelo
Antes de leer este manual, compruebe el número de modelo de su aparato mirando en la parte
delantera del amplificador. Las diferencias en la operación se encuentran claramente indicadas en
el texto, por ejemplo, “DHC-MD77 solamente.”
Cada número de modelo se compone de los siguientes componentes:
DHC-MD77/EX77MD DHC-EX770MD MHC-EX66 MHC-EX660
Reproductor de CD
CDP-EX77 CDP-EX770 CDP-EX77 CDP-EX770
Sintonizador
ST-EX77 ST-EX770 ST-EX77 ST-EX770
Platina de MD
MDS-EX77 MDS-EX770
Platina de cassette
TC-EX66 TC-EX660
Amplificador estéreo integrado
TA-EX77 TA-EX770 TA-EX66 TA-EX660
Sistema de altavoces
SS-MD77/EX77 SS-EX880 SS-MD77/EX77 SS-EX880
Platina de cassette opcional
TC-TX77 TC-TX770
4
ES
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Realice los pasos siguientes 1 a 6 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados. Para completar los preparativos, realice también los pasos 2 y 3.
Antena de cable de FM
Altavoz derecho
Sintonizador
Amplificador
Platina
de MD
Reproductor
de CD
Altavoz izquierdo
Panel trasero del
DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD
Antena de cuadro de AM
5
ES
continúa en la página siguiente
1
Conecte el cable plano a los
conectores SYSTEM CONTROL del
mismo color de cada componente,
empujando hasta que suene un
chasquido.
Para desconectarlo
2
Conecte los cables de audio a las
tomas con las numeraciones
romanas iguales (
, , , ).
Conecte el amplificador al sintonizador,
reproductor de CD y platina de MD,
utilizando los cables de audio (tiene
cuatro). Haga coincidir los colores de las
clavijas con los de las tomas.
Inserte firmemente las clavijas,
empujándolas a fondo.
3
Conecte el reproductor de CD y la
platina de MD, utilizando el cable
óptico.
Nota
Quite los tapones de los conectores
OPTICAL antes de conectar el cable
óptico. Guárdelos para usarlos en el
futuro.
4
Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER del mismo color.
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de las antenas para evitar
ruidos.
* Los cables de sus altavoces podrán ser de
diferente color. Para detalles, consulte el
manual entregado con el sistema de altavoces.
R L
+
Negro* ()
Rojo* ()
Empuje la palanca hacia usted
después de insertar los cables.
Inserte esta porción.
6
ES
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
]
]
}
}
COAXIAL
FM 75
AM
AM
FM
75
5
Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro, y luego
conéctela.
Para el DHC-EX77MD/EX770MD
Para el DHC-MD77
6
Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de la pared.
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente.
Empuje la palanca hacia usted
después de conectar la antena.
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente.
Empuje la palanca hacia usted
después de conectar la antena.
Introducción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el telemando.
Observación
Utilizando el telemando normalmente, las pilas
durarán al menos seis meses. Cuando el sistema no
responda a los comandos del telemando, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante
mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles
fugas de su líquido y los daños que podría causar.
7
ES
Panel trasero del
MHC-EX66/EX660
continúa en la página siguiente
Para el MHC-EX66/EX660
Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados. Para completar los preparativos, realice también los pasos 2 y 3.
Altavoz derecho
Platina
de
cassette
Reproductor
de CD
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de FM
Sintonizador
Amplificador
Altavoz izquierdo
1
Conecte el cable plano a los
conectores SYSTEM CONTROL del
mismo color de cada componente,
empujando hasta que suene un
chasquido.
Para desconectarlo
2
Conecte los cables de audio a las
tomas con las numeraciones
romanas iguales (
, , , ).
Conecte el amplificador al
sintonizador, reproductor de
CD y platina de cassette,
utilizando los cables
de audio (tiene
cuatro). Haga
coincidir los
colores de las
clavijas con los de las tomas.
8
ES
R L
+
]
]
}
}
COAXIAL
FM 75
AM
AM
FM
75
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
Inserte firmemente las clavijas,
empujándolas a fondo.
3
Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER del mismo color.
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de las antenas para evitar
ruidos.
* Los cables de sus altavoces podrán ser de
diferente color. Para detalles, consulte el
manual entregado con el sistema de altavoces.
4
Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro, y luego
conéctela.
Modelo para Europa
Empuje la palanca hacia usted
después de insertar los cables.
Inserte esta porción.
Rojo* ()
Negro* ()
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente.
Empuje la palanca hacia usted
después de conectar la antena.
Modelos para otros países
5
Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de la pared.
Introducción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el telemando
Observación
Utilizando el telemando normalmente, las pilas
durarán al menos seis meses. Cuando el sistema no
responda a los comandos del telemando, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante
mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles
fugas de su líquido y los daños que podría causar.
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente.
Empuje la palanca hacia usted
después de conectar la antena.
9
ES
2,4
3,5
1
Paso 2: Puesta en
hora del reloj
Para poder utilizar la función del
temporizador deberá antes poner en hora el
reloj.
El modelo para Europa emplea reloj del
sistema de 24 horas y los otros modelos el
sistema de 12 horas.
Para representar las ilustraciones se utiliza el
modelo para Europa.
1 Presione CLOCK SET.
2 Gire MULTI CONTROLLER y
ponga la hora.
3 Presione ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos
parpadeará.
4 Gire MULTI CONTROLLER y
ponga los minutos.
5 Presione ENTER/NEXT.
El reloj comenzará a funcionar.
Para cambiar la hora
Comience de nuevo desde el paso 1.
Observaciones
El reloj incorporado muestra la hora en el
visualizador cuando el sistema esta apagado.
El punto de arriba parpadea durante la primera
parte de un minuto (0 a 29 segundos), y el de abajo
durante la segunda (30 a 59 segundos).
10
ES
3,5
6
4
2
1MANUAL
3,5 4
6
2
1
Paso 3: Presintonización
de emisoras de radio
Las bandas que podrá recibir variarán en
función del modelo que haya adquirido.
El modelo para Europa le permite
presintonizar hasta 40 emisoras: 20 de FM, 10
de MW y 10 de LW.
Los modelos para otros países le permiten
presintonizar hasta 30 emisoras, 20 de FM y
10 de AM.
Modelo para Europa
Modelos para otros países
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que aparezca la banda
deseada en el visualizador.
Cada vez que lo presione, la banda
cambiará de la forma siguiente:
Modelo para Europa:
FM n MW n LW
Modelos para otros países:
FM n AM
2 Modelo para Europa:
Presione repetidamente TUNING
MODE hasta que aparezca “AUTO
TUNING.”
Modelos para otros países:
Presione AUTO.
3 Gire MULTI CONTROLLER.
Cuando el sistema sintonice una
emisora, la indicación de la frecuencia
cambiará y la exploración cesará.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO”
(para programas en estéreo).
4 Presione MEMORY.
Parpadeará un número de presintonía
durante ocho segundos.
5 Gire MULTI CONTROLLER y
seleccione el número de presintonía
deseado mientras esté parpadeando.
6 Presione ENTER/NEXT.
La emisora se memorizará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para
memorizar otras emisoras.
Número de presintonía
11
ES
Para sintonizar una emisora de
señal débil
Modelo para Europa
Presione repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “TUNING” en el paso 2,
luego gire MULTI CONTROLLER para
sintonizar la emisora deseada.
Modelos para otros países
Presione MANUAL en el paso 2, luego gire
MULTI CONTROLLER para sintonizar la
emisora deseada.
Para cambiar el número de
presintonía
Comience de nuevo desde el paso 1.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto el
modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz. Para cambiarlo,
sintonice primero cualquier emisora de AM,
luego apague el aparato. Presione ENTER/
NEXT y, sin soltarlo, vuelva a encender el
aparato. Cuando cambie el intervalo, se
borrarán todas las emisoras presintonizadas.
Para reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Observación
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
una semana.
12
ES
ç
ç
ç : Flujo de la señal
A TAPE IN
Panel trasero
del TC-TX77/
TX770
Panel trasero
del DHC-MD77/
EX77MD/
EX770MD
A TAPE OUT
A TAPE OUT
A TAPE IN
Conexión de la platina de cassette opcional
TC-TX77/TX770 (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD solamente)
Usted podrá utilizar la platina de cassette opcional TC-TX77/TX770, diseñada para utilizar con el
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD.
Realice los pasos siguientes 1 a 3 para conectar la platina TC-TX77/TX770 a su sistema
utilizando los cables suministrados con la platina TC-TX77/TX770.
Nota
Las tomas TAPE IN/OUT y VIDEO IN/OUT del DHC-MD77/EX77MD/EX770MD disponen de un tapón para
evitar conexiones incorrectas. Retire el tapón antes de hacer las conexiones, y guárdelo para usarlo en el futuro.
Usted puede dividir el tapón en dos partes. Si no utiliza las tomas VIDEO, déjelas tapadas.
13
ES
Para mejorar su sistema, puede conectar
componentes opcionales utilizando cables de
audio (vendidos por separado). Consulte las
instrucciones de cada componente. Antes de
hacer las conexiones, retire los tapones de las
tomas que vaya a utilizar, y guárdelos para
usarlos en el futuro.
Conexión de un televisor/
vídeo
Asegúrese de hacer coincidir el color de las
clavijas con el de las tomas.
Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Conecte un televisor/vídeo a VIDEO1,
VIDEO2 (DHC-MD77) o a VIDEO2/AUX
(DHC-EX77MD/EX770MD) del amplificador.
Cuando conecte un televisor/vídeo a
VIDEO2 (DHC-MD77) o a VIDEO2/AUX
(DHC-EX77MD/EX770MD), ponga MODE
SELECTOR en ANALOG REC.
MODE SELECTOR
continúa en la página siguiente
1
Conecte el cable bus de audio a los
conectores AU BUS de cada
componente, empujando hasta que
suene un chasquido.
2
Conecte los cables de audio.
Utilice los dos cables de audio, haciendo
coincidir el color de las clavijas con el de
las tomas.
Inserte firmemente las clavijas,
empujándolas a fondo.
3
Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de la pared
después de haber realizado todas las
conexiones de su sistema y la
platina de cassette.
Conexión de
componentes de AV
opcionales
A la salida de audio de
un televisor/vídeo
14
ES
Conexión de componentes de AV
opcionales (continuación)
Para el MHC-EX66/EX660
Conecte un televisor/vídeo a VIDEO1 o
VIDEO2/AUX del amplificador.
Para escuchar el sonido de un
televisor/vídeo
Gire FUNCTION hasta que se encienda el
indicador VIDEO 1, VIDEO 2 (DHC-MD77) o
VIDEO 2/AUX (otros modelos).
Conexión de
componentes de audio
Conexión de una platina de
cassette
Conecte una platina de cassette a TAPE del
amplificador.
Asegúrese de hacer coincidir el color de las
clavijas con el de las tomas.
Para escuchar el sonido de una
platina de cassette
Gire FUNCTION hasta que se encienda el
indicador TAPE.
Conexión de otros componentes
analógicos
Conecte un componente analógico a VIDEO1
del amplificador.
Asegúrese de hacer coincidir el color de las
clavijas con el de las tomas.
Para escuchar el sonido del
componente conectado
Gire FUNCTION hasta que se encienda el
indicador VIDEO 1.
Conexión de componentes
digitales
Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Usted podrá hacer una grabación digital en la
platina MD del sistema, desde el componente
digital conectado (p.ej., desde una platina
DAT, sintonizador BS u otra platina MD).
Conecte un componente digital a VIDEO 2
DIGITAL IN de la platina MD utilizando
un cable óptico.
Conecte un componente digital a VIDEO2
(DHC-MD77) o VIDEO2/AUX (DHC-
EX77MD/EX770MD) del amplificador
utilizando cables de audio.
Ponga MODE SELECTOR en DIGITAL
REC.
A la salida de audio de
un televisor/vídeo
A la entrada de
audio de una
platina de cassette
A la salida de
audio de una
platina de cassette
A la entrada de audio
de un componente
analógico
A la salida de audio
de un componente
analógico
15
ES
MODE SELECTOR
Para escuchar el sonido del
componente conectado
Gire FUNCTION hasta que se encienda el
indicador VIDEO 2 (DHC-MD77) o
VIDEO 2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD).
Observación
Un convertidor de frecuencia de muestreo
incorporado convierte automáticamente la
frecuencia de muestreo de diversas fuentes digitales
en la frecuencia de muestreo de 44,1 kHz de la
platina MD. Esto le permitirá grabar fuentes tales
como cintas DAT o emisiones vía satélite de 32 y
48 kHz, así como CDs y otros MDs.
Notas
• Si en el visualizador aparece “Din Unlock” o
“Cannot Copy”, no será posible hacer una
grabación digital. En este caso, grabe la fuente de
sonido con MODE SELECTOR puesto en
ANALOG REC.
• Cuando haga una grabación digital utilizando un
cable óptico, no podrá ajustar el nivel de
grabación.
• Cuando los cables de audio no estén conectados a
VIDEO2 (DHC-MD77) o VIDEO2/AUX (DHC-
EX77MD/EX770MD) del amplificador, no podrá
escuchar el sonido del componente digital.
A la salida analógica
(línea) de un
componente digital
A la salida digital de
un componente
digital
Para el MHC-EX66/EX660
Usted podrá hacer una grabación digital en la
platina MD conectada, desde el reproductor
de CD del sistema. También podrá hacer una
grabación analógica si conecta la platina de
MD utilizando cables de audio.
Conecte una platina de MD a DIGITAL
OUT del reproductor de CD utilizando un
cable óptico.
Conecte una platina de MD a MD del
amplificador utilizando cables de audio.
Para escuchar el sonido de la
platina de MD
Gire FUNCTION hasta que se encienda el
indicador MD.
A la entrada
analógica (línea) de
una platina de MD
A la salida
analógica (línea) de
una platina de MD
A la entrada digital de
una platina de MD
16
ES
COAXIAL
FM 75
AM
COAXIAL
FM 75
AM
AM
FM
75
AM
FM
75
Conexión de antenas
exteriores opcionales
Conecte la antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte la antena exterior de FM opcional.
También puede utilizar una antena de TV en
su lugar.
Modelo para Europa
Modelos para otros países
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15
metros al terminal AM. Deje conectada la
antena de cuadro de AM suministrada.
Modelo para Europa
Modelos para otros países
Importante
Si conecta una antena exterior, conéctela a
tierra como protección contra los rayos. Para
evitar explosiones de gas, no conecte el
conductor de tierra a una tubería de gas.
Conector hembra IEC
estándar (no suministrado)
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
Conductor aislado
(no suministrado)
Conductor
de tierra
(no suminis-
trado)
Conductor aislado
(no suministrado)
Conductor
de tierra
(no suminis-
trado)
Operaciones básicas
17
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
P
=/+
·
·
P
+=
p
·
P
+=
p
ª·
)0
p
+
+
D.SKIP
VOL (+/–)
continúa en la página siguiente
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
p
0/)
·
2
1
POWER
SELECTOR
EX-CHANGE
DISC SKIP
VOLUME
CONTINUE
Operaciones básicas
Reproducción de un
CD
Usted podrá reproducir hasta tres discos
seguidos.
1 Presione § OPEN/CLOSE y ponga
un CD en la bandeja de discos.
Para poner un tercer disco, presione
DISC SKIP (o D.SKIP en el telemando)
para girar la bandeja.
2 Presione uno de los botones
DISC 1 – 3.
La bandeja de discos se cerrará y la
reproducción comenzará. Si presiona
· (o · en el telemando) cuando se
cierre la bandeja, la reproducción
comenzará por el CD cargado en la
bandeja cuyo botón esté encendido en
verde.
Para
parar la
reproducción
hacer
una pausa
seleccionar
una canción
encontrar un
punto en una
canción
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un CD
sencillo, póngalo
en el círculo
interior de la
bandeja.
Número de canción Calendario musical
Tiempo de reproducciónNúmero de
bandeja de disco
Haga lo siguiente:
Presione p.
Presione · (o P en el
telemando). Para reanudar la
reproducción, vuelva a
presionarlo.
Gire SELECTOR hacia la
derecha (para avanzar) o hacia
la izquierda (para retroceder) y
suéltelo cuando localice la
canción deseada (o presione
+ o = en el telemando).
Gire y retenga SELECTOR para
localizar otros discos.
Presione ) o 0 durante la
reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
18
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
p
1
65
43
24
POWER
P
·
P
+=
p
·
P
+=
p
ª·
p
+
D.SKIP
Para
seleccionar
un CD
reproducir sólo
el disco
seleccionado
reproducir
todos los CDs
retirar o
cambiar el CD
cambiar el disco
durante la
reproducción
ajustar el
volumen
Observaciones
Si presiona · cuando esté apagado el aparato,
éste se encenderá automáticamente y, si hay un
CD en la bandeja, comenzará la reproducción
(Reproducción con un solo toque).
Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de CD y comenzar a reproducir un CD
presionando solamente · o los botones
DISC 1 – 3* (Selección automática de fuente).
* Presionando los botones DISC 1 – 3 durante la
reproducción normal o cuando “1 DISC
SHUFFLE” se encuentre en el visualizador,
funcionará como Selección automática de fuente.
Si no hay ningún CD en la bandeja, aparecerá
“NO DISC”.
Cuando se seleccione la bandeja de disco o esté
reproduciéndose el CD cargado en la bandeja, el
botón DISC 1 – 3 correspondiente se encenderá en
verde.
Reproducción de un CD
(continuación)
Grabación de un CD
en un MD
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
solamente)
— Grabación sincronizada de un CD
Usted podrá hacer una grabación digital de
un CD en un MD, marcando los números de
canciones en el mismo orden que en el CD
original. Además, podrá hacer un programa
grabando las canciones favoritas (consulte la
página 38), grabar sólo la primera canción de
cada CD (función de Hit Parade, consulte la
página 40), y editar un MD después de
grabarlo (consulte las páginas 45 a 51).
Haga lo siguiente:
Presione uno de los botones
DISC 1 – 3 o DISC SKIP (o
D.SKIP en el telemando).
Presione repetidamente
CONTINUE hasta que
aparezca “1 DISC”.
Presione repetidamente
CONTINUE hasta que
aparezca “ALL DISCS”.
Presione § OPEN/CLOSE.
Presione EX-CHANGE.
Vuelva a presionar para cerrar
la bandeja.
Gire VOLUME (o presione
VOL o en el
telemando).
Operaciones básicas
19
ES
p
0)
§
EJECT
·
0)
p
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
6 Presione · en la platina de MD
(o P en el telemando).
Se iniciará la grabación. Cuando se
complete la grabación, el reproductor de
CD se parará y la platina de MD entrará
automáticamente en pausa. Si en el MD
no queda tiempo de grabación restante,
la platina de MD se parará.
Para parar la grabación
Presione p en la platina de MD.
Mientras “TOC” esté encendido o
parpadeando
No mueva la platina o desenchufe el cable de
alimentación para garantizar la grabación
completa. La platina se encuentra
actualizando la tabla de contenidos (TOC:
Table Of Contents).
Observaciones
Si inserta un MD estando apagado el aparato, éste
se encenderá automáticamente.
La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
Extraiga el MD.
Pulse SYSTEM POWER para apagar el sistema.
1 Inserte un MD grabable.
2 Presione § OPEN/CLOSE y ponga
un CD en la bandeja de discos.
La bandeja se abrirá.
Para poner un tercer disco, presione
DISC SKIP (o D.SKIP en el telemando)
para girar la bandeja.
3 Presione repetidamente DISC SKIP
(o D.SKIP en el telemando) hasta
que se encienda en verde el botón
DISC 1 – 3 que desee.
4 Presione CD SYNC, luego gire
SELECTOR en la platina de MD
hasta que aparezca “NORMAL ?”.
5 Presione ENTER/YES.
La platina de MD entrará en espera para
la grabación y el CD en pausa para la
reproducción.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba,
deslizando la lengüeta
hacia la derecha
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un CD
sencillo, póngalo
en el círculo
interior de la
bandeja.
20
ES
0)
p
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
0)
ª·
p
p
P
§
OPEN/CLOSE
0
10
POWER
3
6
7
5
1
ª
2
DOLBY NR
4
® REC
0)
ª·
pP
§
OPEN/CLOSE
0
10
Grabación de un CD
en una cinta (MHC-EX66/
EX660 o el TC-TX77/TX770 opcional
solamente)
— Grabación sincronizada de un CD
El botón CD SYNC le permite grabar
fácilmente de un CD a una cinta. Podrá
utilizar cintas TYPE-I (normal), TYPE-II
(CrO
2) y TYPE-IV (metal). La platina detecta
automáticamente el tipo de cinta.
Para representar las ilustraciones se utiliza el
MHC-EX66/EX660.
2 Presione § OPEN/CLOSE en el
reproductor de CD y ponga un CD
en la bandeja de discos.
La bandeja se abrirá.
Para poner un tercer disco, presione
DISC SKIP (o D.SKIP en el telemando)
para girar la bandeja.
3 Presione repetidamente DISC SKIP
(o D.SKIP en el telemando) hasta
que se encienda en verde el botón
DISC 1 – 3 que desee.
4 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara
en la que quiera grabar.
Seleccione A para grabar una cara.
Seleccione Å o a para grabar ambas
caras.
5 Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
El cuarto punto será apropiado para la
mayoría de los casos. Para detalles,
consulte “Grabación manual en una
cinta” en la página 52.
6 Presione CD SYNC en la platina de
cassette.
La platina de cassette entrará en espera
para la grabación y el CD estará en
pausa para la reproducción. El indicador
CD SYNC se encenderá y aparecerá
“PLAY · P {REC}” (para la cara
frontal).
7 Presione P en la platina de cassette.
Se iniciará la grabación.
1 Presione § OPEN/CLOSE en la
platina de cassette e inserte una
cinta en blanco.
Vuelva a presionar § OPEN/CLOSE
para cerrar la bandeja.
Con la cara
que quiera
grabar hacia
arriba
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un CD
sencillo, póngalo
en el círculo
interior de la
bandeja.
Operaciones básicas
21
ES
p
0)
§
EJECT
·
Para parar la grabación
Presione p en la platina de cassette o en el
reproductor de CD.
Observaciones
• Al presionar SYSTEM POWER del DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD se encenderá
automáticamente la platina TC-TX77/TX770 si los
ha conectado entre sí utilizando el cable bus de
audio.
• Si quiere grabar en la cara inversa, presione ª en
el paso 6 de manera que aparezca
ª PLAY P {REC}” (para la cara inversa).
• Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de
comenzar por la cara frontal. Si comienza por la
cara inversa, la grabación se parará al final de la
cara inversa aunque haya seleccionado a.
• Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione
repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C
antes del paso 5. DOLBY NR no puede cambiarse
durante la grabación.
• Si la cinta llega al final de la cara frontal cuando
esté haciendo una grabación en las dos caras,
entrará en funcionamiento la función de
difuminación para que la canción no se corte
bruscamente al final de la cinta (Difuminación
sincronizada). La canción volverá a grabarse
desde el principio en la cara inversa. La función de
difuminación sincronizada funciona también al
grabar sólo una cara.
• La grabación sincronizada de un CD no puede
realizarse presionando al mismo tiempo los
botones CD SYNC de la platina de cassette y de la
platina de MD.
Utilice la función “Grabación sincronizada de un
CD” para cinta y grabe un CD manualmente en un
MD. Se recomienda este método porque en la
platina de MD puede borrar la canción solapada,
grabada utilizando la función “Difuminación
sincronizada”, especificando su número de
canción (Función de borrado).
Nota
Durante la grabación no podrá escuchar otras
fuentes.
Reproducción de un
MD
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
solamente)
Usted podrá reproducir un MD exactamente
igual que un CD.
1 Inserte un MD.
continúa en la página siguiente
Con la etiqueta
hacia arriba
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
p
0/)
1
2
VOLUME
§ EJECT
SELECTOR
POWER
P
=/+
·
·
P
+=
p
·
P
+=
p
ª·
)0
p
+
+
VOL (+/–)
22
ES
2 Presione · (o · en el
telemando).
Se iniciará la grabación.
Para
parar la
reproducción
hacer una
pausa
seleccionar
una canción
encontrar un
punto en una
canción
retirar el MD
ajustar el
volumen
Observaciones
Usted podrá comenzar la reproducción desde la
canción deseada. Antes de presionar · en el
paso 2, gire SELECTOR hasta que aparezca la
canción deseada.
Si presiona · cuando esté apagado el aparato,
éste se encenderá automáticamente y, si hay un
MD en la platina, comenzará la reproducción
(Reproducción con un solo toque).
Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de
MD y comenzar a reproducir el MD presionando
solamente · (Selección automática de fuente).
Si inserta un MD estando apagado el aparato, éste
se encenderá automáticamente.
Número de
canción
Tiempo de
reproducción
Calendario
musical
ª·
)0
p
+
VOL (+/–)
=
SELECTOR
+
0
0/)
)
p
p
·
ª
§
OPEN/CLOSE
0)
ª·
pP
§
OPEN/CLOSE
0
10
POWER
31
2
VOLUME
DOLBY NR
P
Reproducción de una
cinta (MHC-EX66/EX660 o el
TC-TX77/TX770 opcional solamente)
Podrá utilizar cintas TYPE-I (normal),
TYPE-II (CrO
2) y TYPE-IV (metal). La platina
detecta automáticamente el tipo de cinta
(ATS*).
Para representar las ilustraciones se utiliza el
MHC-EX66/EX660.
* La función de selección automática de cinta (ATS)
ajusta automáticamente las ecualización y
polarización para adaptarlas al tipo de cinta
insertada.
Reproducción de un MD
(continuación)
Haga lo siguiente:
Presione p.
Presione · (o P en el
telemando). Para reanudar la
reproducción, vuelva a
presionarlo.
Gire SELECTOR hacia la
derecha (para avanzar) o hacia
la izquierda (para retroceder) y
suéltelo cuando localice la
canción deseada (o presione
+ o = en el telemando).
Presione ) o 0 durante la
reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
Presione § EJECT.
Gire VOLUME (o presione VOL
o en el telemando).
Operaciones básicas
23
ES
® REC
0)
ª·
pP
§
OPEN/CLOSE
0
10
1 Presione § OPEN/CLOSE en la
platina de cassette e inserte una
cinta grabada.
Vuelva a presionar § OPEN/CLOSE
para cerrar la bandeja.
2 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara
que quiera reproducir.
Seleccione A para reproducir una cara.
Seleccione Å para reproducir ambas
caras una vez. Para reproducir ambas
caras sucesivamente, seleccione a*.
3 Presione ·.
Presione ª para reproducir la cara
inversa.
Se iniciará la reproducción.
* La platina se parará automáticamente después de
repetir la secuencia cinco veces.
Para
parar la
reproducción
hacer una
pausa
avanzar
rápidamente
rebobinar
seleccionar
una canción
(AMS*)
Con la cara
que quiera
reproducir
hacia arriba
Para
retirar la cinta
ajustar el
volumen
* La función AMS (Sensor automático de música)
detecta los espacios en blanco de más de cuatro
segundos entre canciones y localiza rápidamente
las canciones.
Observaciones
Al presionar SYSTEM POWER del DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD se encenderá
automáticamente la platina TC-TX77/TX770 si los
ha conectado entre sí utilizando el cable bus de
audio.
Si presiona · o ª cuando esté apagado el
aparato, éste se encenderá automáticamente y, si
hay una cinta en la platina, comenzará la
reproducción (Reproducción con un solo toque).
Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de
cassette presionando solamente · o ª
(Selección automática de fuente).
Para comenzar la reproducción automáticamente
desde el principio de la cinta después de bobinar
rápidamente (Reproducción automática), presione
· a la vez que presiona 0 (para la cara frontal)
o ª a la vez que presiona ) (para la cara
inversa).
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione
repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C.
Notas
La función AMS podrá no funcionar bien cuando:
El espacio en blanco entre canciones sea de menos
de cuatro segundos.
En los canales derecho e izquierdo haya grabado
diferente material (p.ej., cintas de karaoke con
música instrumental y una voz de cantante, cintas
de práctica de idiomas extranjeros, etc.).
Se graben continuamente señales de muy bajo
nivel o baja frecuencia, tales como las de un
saxofón bajo.
El sistema esté colocado muy cerca de un
televisor. (Aleje el sistema del televisor o apague el
televisor.)
Haga lo siguiente:
Presione § OPEN/CLOSE.
Gire VOLUME (o presione VOL
o en el telemando).
Haga lo siguiente:
Presione p.
Presione P. Para reanudar la
reproducción, vuelva a
presionarlo.
Presione p, luego ) (para la
cara frontal) o 0 (para la cara
inversa).
Presione p, luego 0 (para la
cara frontal) o ) (para la cara
inversa).
Presione ) (para avanzar) o
0 (para retroceder) durante la
reproducción de la cara frontal.
Presione 0 (para avanzar) o
) (para retroceder) durante la
reproducción de la cara inversa.
24
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
2
3
1
POWER
ST/MONOVOLUME
·
P
+=
p
·
P
+=
p
ª·
)0
p
+
+
VOL (+/–)
PRESET (–/+)
BAND
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
2
31
POWER
VOLUME
AUTO
STEREO/MONO
MANUAL
Escucha de la radio
— Presintonización
Modelos para otros países
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND (o BAND en el telemando)
hasta que aparezca la banda
deseada.
Cada vez que lo presione, la banda
cambiará de la forma siguiente:
Modelo para Europa:
FM n MW n LW
Modelos para otros países:
FM n AM
2 Modelo para Europa:
Presione repetidamente TUNING
MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
Modelos para otros países:
Presione PRESET.
Presintonice emisoras de radio en la memoria
del sintonizador (consulte la página 10).
Modelo para Europa
Operaciones básicas
25
ES
Haga lo siguiente:
Presione SYSTEM POWER.
Gire VOLUME (o presione VOL
o en el telemando).
MULTI CONTROLLER +
3 Gire MULTI CONTROLLER para
sintonizar la emisora deseada.
Para
apagar la radio
ajustar el
volumen
Para escuchar emisoras de radio
no presintonizadas
Modelo para Europa:
Presione repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “TUNING” en el paso 2,
luego gire MULTI CONTROLLER para
sintonizar la emisora deseada (Sintonización
manual).
Presione repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “AUTO TUNING” en el
paso 2, luego gire MULTI CONTROLLER.
Cuando el sistema sintonice una emisora, la
indicación de la frecuencia cambiará y la
exploración cesará (Sintonización
automática).
Gire hacia la
izquierda (o
presione
PRESET – en
el telemando)
para números
de presintonías
más bajos.
Gire hacia la
derecha (o
presione
PRESET + en el
telemando)
para números
de presintonías
más altos.
Frecuencia Número de
presintonía
Modelos para otros países:
Presione MANUAL en el paso 2, luego gire
MULTI CONTROLLER para sintonizar la
emisora deseada (Sintonización manual).
Presione AUTO en el paso 2, luego gire
MULTI CONTROLLER.
Cuando el sistema sintonice una emisora, la
indicación de la frecuencia cambiará y la
exploración cesará (Sintonización
automática).
Observaciones
Si presiona TUNER/BAND cuando esté apagado
el aparato, éste se encenderá automáticamente y
sintonizará la última emisora recibida (Escucha
con un solo toque).
Usted podrá cambiar de otra fuente al
sintonizador presionando solamente TUNER/
BAND (Selección automática de fuente).
Para mejorar la recepción de las emisiones,
reoriente las antenas suministradas.
Cuando un programa de FM tenga ruidos,
presione ST/MONO (modelo para Europa) o
STEREO/MONO (modelos para otros países) de
manera que aparezca “MONO”. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recepción. Vuelva a
presionar el botón para recuperar el efecto estéreo.
26
ES
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
p
157
6
4
23
POWER
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
0)
ª·
pP
§
OPEN/CLOSE
0
10
POWER
p
ª
5
7
7
6
4
1
23
DOLBY NR
Grabación de la radio
MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/TX770
opcional
1 Inserte un MD grabable o una cinta
en blanco.
Para insertar un MD, consulte la
página 19.
Para insertar una cinta, consulte la
página 20.
2 Presione repetidamente TUNER/
BAND (o BAND en el telemando)
hasta que aparezca la banda
deseada.
3 Modelo para Europa:
Presione repetidamente TUNING
MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
Modelos para otros países:
Presione PRESET.
Usted podrá grabar programas de radio en
un MD (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD) o
en una cinta (MHC-EX66/EX660 o el
TC-TX77/TX770 opcional) invocando la
emisora presintonizada.
Para grabar después de borrar todas las
canciones de un MD, consulte la página 46
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
solamente).
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Operaciones básicas
27
ES
MULTI CONTROLLER +
4 Gire MULTI CONTROLLER para
sintonizar la emisora deseada.
5 Para el DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD:
Presione r REC en la platina de
MD.
La platina de MD entrará en espera para
la grabación.
Para el MHC-EX66/EX660 o el
TC-TX77/TX770 opcional:
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara
en la que quiera grabar (una cara:
A o ambas caras: Å o a),
luego presione r REC en la platina
de cassette.
La platina de cassette entrará en espera
para la grabación y aparecerá
“PLAY · P {REC}”.
6 Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
Para detalles, consulte “Ajuste del nivel
de grabación” en la página 37
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD) o
“Grabación manual en una cinta” en la
página 52 (MHC-EX66/EX660 o el
TC-TX77/TX770 opcional).
7 Para el DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD:
Presione · en la platina de MD
(o P en el telemando).
Para el MHC-EX66/EX660 o el
TC-TX77/TX770 opcional:
Presione P o · en la platina de
cassette.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p en la platina de MD o en la
platina de cassette.
Observaciones
Para grabar emisoras no presintonizadas, presione
repetidamente TUNING MODE hasta que
aparezca “TUNING” en el paso 3 (modelo para
Europa) o presione MANUAL en el paso 3
(modelos para otros países), luego gire MULTI
CONTROLLER para sintonizar la emisora
deseada.
Si escucha ruido durante la grabación de un
programa de AM, mueva la antena para reducir el
ruido.
Nota sobre la grabación en un MD
La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
Extraiga el MD.
Pulse SYSTEM POWER para apagar el sistema.
Notas sobre la grabación en cintas
Si quiere grabar en la cara inversa, presione ª en
el paso 5 después de presionar r REC en la
platina de cassette, de manera que aparezca
ª PLAY P {REC}”.
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione
repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C
antes del paso 5. DOLBY NR no puede cambiarse
durante la grabación.
Gire hacia la
izquierda (o
presione
PRESET – en
el telemando)
para números
de presintonías
más bajos.
Gire hacia la
derecha (o
presione
PRESET + en el
telemando)
para números
de presintonías
más altos.
Frecuencia Número de
presintonía
28
ES
p
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
TIME
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
REPEAT CONTINUE
p
Utilización del
visualizador de CD
Usted podrá ver el tiempo que queda de la
canción actual o del CD.
Presione repetidamente TIME durante la
reproducción.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
* El tiempo restante del CD no se muestra durante
la reproducción programada o aleatoria.
Para comprobar el tiempo total de
reproducción y número de
canciones del CD
Presione TIME en el modo de parada de la
reproducción normal o aleatoria.
Observaciones
En el calendario de canciones aparecerán las
canciones numeradas del 1 al 20. Las canciones
número 21 y superiores no se visualizarán.
Cuando compruebe el tiempo restante de una
canción cuyo número sea superior al 21 aparecerá
“--.--”.
Reproducción
repetida de canciones
de CD
— Reproducción repetida
El reproductor de CD
Esta función le permite repetir un solo CD o
todos los CDs en reproducción normal,
aleatoria y programada.
Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT”.
Se iniciará la reproducción repetida. Realice
el proceso siguiente para cambiar el modo de
repetición.
Para repetir
todas las
canciones
del CD actual
todas las
canciones de
todos los CDs
sólo una
canción*
* Durante la reproducción aleatoria y programada
no podrá repetir una sola canción.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione repetidamente REPEAT hasta que
desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
Presione
repetidamente CONTINUE
hasta que aparezca “1 DISC”.
repetidamente CONTINUE
hasta que aparezca
“ALL DISCS”.
repetidamente REPEAT hasta
que aparezca “REPEAT 1”
mientras se esté reproduciendo
la canción que quiera repetir.
n Tiempo de reproducción de la canción
actual
µ
Tiempo restante de la canción actual
µ
Tiempo restante del CD actual*
29
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
32
DISC 1 – 3CONTINUE
SELECTOR
1
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
1
7
p
54
3
2
TIME
CLEAR
CONTINUE
continúa en la página siguiente
Reproducción de
canciones de CD en
orden arbitrario
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones
de un CD o todos los CDs en orden aleatorio.
1 Ponga un CD (CDs) en la bandeja de
discos.
2 Presione SHUFFLE.
Aparecerá “SHUFFLE”.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
3 Presione · (o · en el
telemando).
La fuente de sonido se cambiará
automáticamente al reproductor de CD.
Aparecerá “J”, luego se reproducirán
en orden aleatorio todas las canciones.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione CONTINUE.
Para seleccionar un CD deseado
Presione el botón DISC 1 – 3 mientras
“1 DISC” esté mostrado en el visualizador.
˜ “1 DISC”
(Se reproducirá en orden
aleatorio el disco cuyo
botón DISC 1 – 3 esté
encendido en verde.)
“ALL DISCS”
(Se reproducirán
en orden aleatorio
todos los CDs.)
Observaciones
Usted podrá comenzar la reproducción aleatoria
presionando SHUFFLE durante la reproducción
normal.
Para omitir una canción, gire SELECTOR hacia la
derecha (o presione + en el telemando).
Programación de
canciones de CD
— Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 32
canciones de entre todos los CDs en el orden
que quiera reproducirlas. También podrá
grabar el programa que haga.
1 Gire FUNCTION hasta que se
encienda el indicador CD, luego
ponga un CD (CDs) en la bandeja de
discos.
2 Presione PROGRAM.
Aparecerá “PROGRAM”.
30
ES
3 Presione uno de los botones
DISC 1 – 3 para seleccionar un CD.
4 Gire SELECTOR hasta que aparezca
el número de la canción deseada.
5 Presione ENTER.
La canción se habrá programado.
Aparecerá la última canción programada
seguida del tiempo total de
reproducción. Si se equivoca, presione
CLEAR.
6 Para programar otras canciones,
repita los pasos 3 a 5.
Si selecciona otra canción del mismo
disco, omita el paso 3.
7 Presione · (o · en el
telemando).
Se reproducirán todas las canciones en el
orden que las haya seleccionado.
Para comprobar el número total
de canciones programadas
Presione TIME en el modo de parada.
Aparecerá “Step”, seguido del número total
de canciones programadas.
Para
cancelar la
reproducción
programada
borrar la última
canción del programa
(en el modo de parada)
añadir una canción al
programa
(en el modo de parada)
borrar todo el
programa
Observaciones
Para programar todo el CD como un solo paso del
programa, omita el paso 4.
Cuando quiera grabar el programa, consulte
“Grabación de las canciones favoritas de CD en un
MD” (consulte la página 38) o “Grabación de las
canciones favoritas de CD en una cinta” (consulte
la página 54).
El programa que haya hecho permanecerá en
memoria después de haberse reproducido. Para
volver a reproducir el mismo programa, presione
· . Sin embargo, cuando haga una grabación
con la función de Hit Parade, el programa se
borrará.
Cuando seleccione una canción cuyo número sea
21 o superior, o el tiempo total del programa
exceda los 100 minutos, no se visualizará el tiempo
total de reproducción.
Tiempo de
reproducción
Haga lo siguiente:
Presione CONTINUE.
Presione CLEAR.
Realice los pasos 3 a 5
de “Programación de
canciones de CD”.
Presione p una vez en
el modo de parada.
Programación de canciones de CD
(continuación)
Canción
seleccionada
31
ES
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
1
2,43
p
Diferencia entre NORMAL y
RHYTHM
En la canción original se puede intercalar de
dos formas; NORMAL y RHYTHM.
Original
NORMAL
La reproducción normal se reanuda desde el
punto en que comenzó la intercalación.
RHYTHM
La reproducción normal ser reanudará desde
el punto en que finalizó la intercalación.
: Parte que no se escucha solapada con la
intercalación.
Podrá escoger el tiempo de intercalación de
entre cinco niveles que varían de 0,25 a un
segundo.
n
Hey, Come on everybody! …
Hey, C… C… C… erybody! …
nme on ev
n
n
n
Nn
n
NORMAL 1*
RHYTHM 5
NORMAL 5
RHYTHM 1*
Hey, C… C… C… C’mon everybody! …
Intercalación de
partes de un CD
— Intercalación
Tiempo de intercalación
Presione LOOP Suelte LOOP
Presione LOOP Suelte LOOP
Con la función de intercalación podrá repetir
partes de un CD durante la reproducción.
Esto le permitirá crear grabaciones originales.
1 Ponga un CD (CDs) en la bandeja de
discos.
2 Presione repetidamente LOOP en el
modo de pausa o parada para
seleccionar “NORMAL 1 – 5” o
“RHYTHM 1 – 5”.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
* Para detalles, consulte “Diferencia entre
NORMAL y RHYTHM”.
3 Presione uno de los botones
DISC 1 – 3, y luego inicie la
reproducción.
4 Mantenga presionado LOOP en el
punto donde quiera comenzar la
función de intercalación, y suéltelo
para reanudar la reproducción
normal.
32
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
DISPLAY/CHARACTER
Utilización del
visualizador de MD
Usted podrá ver el tiempo que queda de la
canción actual o del MD.
Comprobación del tiempo
restante de una canción
Presione DISPLAY/CHARACTER
durante la reproducción.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
* Si no se ha titulado, se mostrará “No Name”.
Comprobación del tiempo
restante de un MD
Presione DISPLAY/CHARACTER en el
modo de parada.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
Observaciones
En el calendario de canciones aparecerán las
canciones numeradas del 1 al 25. Si el número de
canciones es superior a 25, a la derecha del
número 25 aparecerá .
El calendario de canciones mostrando los números
de canciones aparecerá dentro de una cuadrícula
si el MD es pregrabado, o sin cuadrícula si es
grabable.
Nota
El tiempo restante correcto podrá no mostrarse
debido a las limitaciones del sistema de MD.
n Tiempo de reproducción y número de
la canción actual
µ
Tiempo restante y número de la canción
actual
µ
Título de la canción actual*
n Tiempo total de reproducción y los
números de canciones del MD
µ
Tiempo grabable restante del MD
(MD grabable solamente)
µ
Título del MD
La platina de MD
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
solamente)
33
ES
Esta función le permite repetir una o todas las
canciones de un MD en reproducción normal,
aleatoria y programada.
Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” (para todas las canciones) o
“REPEAT 1*” (para una sola canción).
Se iniciará la reproducción repetida.
* Durante la reproducción aleatoria y programada
no podrá repetir una sola canción.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione repetidamente REPEAT hasta que
desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
§
OPEN/CLOSE
REPEAT
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
§
OPEN/CLOSE
p
1
2
3
CONTINUE
SELECTOR
Reproducción
repetida de canciones
de MD
— Reproducción repetida
Reproducción de
canciones de MD en
orden arbitrario
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir las canciones en
orden aleatorio.
1 Inserte un MD.
2 Presione SHUFFLE.
Aparecerá “SHUFFLE”.
3 Presione · (o · en el
telemando).
La fuente de sonido se cambiará
automáticamente a la platina de MD.
Aparecerá “J”, luego se reproducirán
en orden aleatorio todas las canciones.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione p, luego CONTINUE.
Observación
Para omitir las canciones, gire SELECTOR hacia la
derecha (o presione + en el telemando).
Nota
Durante la reproducción no podrá comenzar la
reproducción aleatoria. Presione p, luego
SHUFFLE.
34
ES
Haga lo siguiente:
Presione p, luego
CONTINUE.
Realice los pasos 3 y 4 de
“Programación de
canciones de MD”.
Presione p en el modo de
parada.
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
§
OPEN/CLOSE
16
432
p
CONTINUE
Programación de
canciones de MD
— Reproducción programada
4 Presione ENTER/YES.
La canción se habrá programado.
Aparecerá la última canción programada
seguida del tiempo total de
reproducción.
5 Para programar otras canciones,
repita los pasos 3 y 4.
6 Presione · (o · en el
telemando).
Se reproducirán todas las canciones en el
orden que las haya seleccionado.
Para
cancelar la
reproducción
programada
añadir una canción
al programa (en el
modo de parada)
borrar todo el
programa
Observación
El programa que haya hecho permanecerá en
memoria después de haberse reproducido. Para
volver a reproducir el mismo programa, presione
· .
Nota
Durante la reproducción no podrá comenzar la
reproducción aleatoria. Presione p, luego
PROGRAM.
Tiempo total de reproducción
La última canción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 25
canciones en el orden que quiera
reproducirlas.
1 Gire FUNCTION hasta que se
encienda el indicador MD, luego
inserte un MD.
2 Presione PROGRAM.
Aparecerá “PROGRAM”.
3 Gire SELECTOR hasta que aparezca
el número de la canción deseada.
35
ES
Antes de grabar
El sintonizador de este sistema, otros
componentes analógicos o un
micrófono
(p.ej., una platina de cassette)
La señal analógica se convierte en señal
digital y se graba (grabación analógica).
El número de canción se marca al principio
de la grabación, pero cuando active la
función Level Sync (consulte la página 43),
los números de canciones se marcarán
automáticamente en sincronización con el
nivel de la señal de entrada*.
* Los números de canciones podrán no marcarse
correctamente si la señal tiene ruido.
Nota sobre el número de canción de un
MD
En un MD, el número de canción (secuencia de
canción), los puntos de inicio y finalización de las
canciones, etc., se graban en el área TOC*,
independiente del área de la música. Usted podrá
editar rápidamente las canciones grabadas
cambiando la información TOC.
* TOC: Table Of Contents (tabla de contenidos)
Nota sobre la grabación en un MD
La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
Extraiga el MD.
Pulse SYSTEM POWER para apagar el sistema.
Los MDs (minidiscos) le permiten grabar
digitalmente y reproducir la música con un
sonido de gran calidad comparable al de los
CDs. Otra de las características de los MDs es
la marcación de canciones. Esta característica
le permite localizar rápidamente un punto
específico o editar fácilmente las canciones
grabadas. Sin embargo, el método de
grabación varía de acuerdo con la fuente de la
que grabe. También, dependiendo de la
fuente, varía la forma en que se graban los
números de canciones.
Cuando la fuente de su grabación
sea:
• El reproductor de CD de este sistema
La señal digital del CD se graba tal como es
(grabación digital*).
Los números de canciones se marcan
automáticamente como en el CD original.
• Otros componentes digitales
(p.ej., una platina DAT)
Cuando ponga MODE SELECTOR del
panel trasero del amplificador en DIGITAL
REC, la señal digital del componente
conectado se grabará tal como es
(grabación digital*).
Cuando ponga MODE SELECTOR del
panel trasero del amplificador en
ANALOG REC, la señal digital se
convertirá en señal analógica primero,
luego se reconvertirá en señal digital y se
grabará (grabación analógica).
El número de canción se marca al principio
de la grabación, pero cuando active la
función Level Sync (consulte la página 43),
los números de canciones se marcarán
automáticamente en sincronización con el
nivel de la señal de entrada.
* Para detalles sobre las limitaciones de la grabación
digital, consulte la página 68.
36
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
§
OPEN/CLOSE
52
3,6
13
4
p
Grabación manual en
un MD
3 Seleccione el punto desde el que
quiera comenzar a grabar. Para
grabar en un MD en blanco o grabar
desde la última parte grabada,
omita este paso.
Para grabar sobre lo grabado:
Desde un punto específico de una
canción grabada
Reproduzca el MD y presione ·
en el punto deseado. El sistema se
cambiará a pausa para la grabación.
Desde el principio de una canción
Gire SELECTOR hasta que aparezca el
número de la canción deseada. Si
quiere grabar sobre todas las
canciones, seleccione aquí la canción
número 1.
4 Presione r REC.
La platina entrará en espera para la
grabación. Para marcar números de
canciones, consulte “Marcación de
números de canciones” en la página 43.
Cuando grabe del CD de este sistema,
los números de canciones se marcarán
automáticamente.
5 Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación analógica.
Cuando grabe una señal de entrada
analógica (cuando el indicador
ANALOG IN se encienda), ajuste el nivel
de grabación. Para detalles, consulte
“Ajuste del nivel de grabación” en la
página 37.
6 Presione · en la platina de MD
(o P en el telemando).
Se iniciará la grabación.
7 Reproduzca la fuente de la que vaya
a grabar.
El sistema localiza automáticamente la última
parte grabada y comienza a grabar a partir de
ese punto. Además, puede grabar sobre la
grabación previa de la misma forma que lo
haría utilizando una platina de cassette.
1 Inserte un MD grabable.
2 Gire FUNCTION y seleccione la
fuente (p.ej., CD) de la que quiera
grabar.
37
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
·
§
OPEN/CLOSE
ANALOG IN REC LEVEL
·
continúa en la página siguiente
Para parar la grabación
Presione p en la platina de MD.
Si “OVER” aparece en el indicador de
nivel
Ha entrado una señal de alto nivel durante la
grabación analógica. Reduzca el nivel de grabación
con REC LEVEL (consulte esta página), luego
vuelva a grabar.
Mientras “TOC” esté encendido o
parpadeando
No mueva la platina o desenchufe el cable de
alimentación para garantizar la grabación completa.
La platina se encuentra actualizando la tabla de
contenidos (TOC: Table Of Contents).
Mientras “TRACK” esté parpadeando
La platina está grabando sobre una grabación
existente.
“TRACK” se encenderá continuamente cuando
grabe en una parte en blanco del MD.
Nota
Si hace una pausa cuando esté grabando un CD, en
ese punto se marcará un número de canción.
Además, tenga en cuenta que las canciones se
grabarán como una sola canción y con un solo
número cuando:
• se grabe repetidamente una canción del mismo
CD.
• se graben continuamente dos o más canciones que
tengan el mismo número de canción pero de
diferentes CDs.
Ajuste del nivel de
grabación
Cuando se encienda el indicador ANALOG
IN (grabación analógica), ajuste el nivel de
grabación antes de comenzar a grabar. El
nivel de grabación no puede ajustarse
durante la grabación digital.
1 Realice los pasos 1 a 4 de
“Grabación manual en un MD” en
la página 36.
2 Reproduzca la porción de la fuente
de la que quiera grabar con el nivel
de señal más fuerte.
3 Presione REC LEVEL para extender
el control.
38
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
1798
10
51
p
4
3
2
4 Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
A la vez que monitorea el sonido, ajuste
el nivel de forma que “OVER” no
aparezca en el indicador de nivel.
5 Pare la reproducción de la fuente de
sonido.
6 Para comenzar a grabar, presione
· en la platina de MD (o P en el
telemando).
7 Reproduzca la fuente de la que
quiera grabar.
8 Vuelva a presionar REC LEVEL
cuando termine la grabación.
Grabación de las
canciones favoritas
de CD en un MD
Usted podrá seleccionar sus canciones
favoritas de CD con la función
“Reproducción programada”, y luego grabar
el programa en un MD utilizando la función
“Grabación sincronizada de un CD”.
Selección de las canciones
1 Gire FUNCTION hasta que se
encienda el indicador CD, luego
ponga un CD (CDs) en la bandeja de
discos.
2 Presione PROGRAM en el
reproductor de CD.
Aparecerá “PROGRAM”.
Ajuste del nivel de grabación
(continuación)
39
ES
3 Presione uno de los botones
DISC 1 – 3 para seleccionar un CD.
4 Gire SELECTOR en el reproductor
de CD hasta que aparezca el número
de la canción deseada.
5 Presione ENTER.
La canción se habrá programado.
Aparecerá la última canción programada
seguida del tiempo total de
reproducción.
6 Para programar otras canciones,
repita los pasos 3 a 5.
Si selecciona otra canción del mismo
disco, omita el paso 3.
Grabación en un MD
7 Inserte un MD grabable.
Para insertar el MD, consulte la
página 19.
8 Presione CD SYNC.
9 Gire SELECTOR en la platina de
MD hasta que aparezca
“NORMAL ?”, luego presione
ENTER/YES.
La platina de MD entrará en espera para
la grabación y el CD en pausa para la
reproducción.
Canción Tiempo de
seleccionada reproducción
10
Presione · (o P en el
telemando).
La grabación comenzará desde la última
parte grabada del MD. Cuando se
complete la grabación, el reproductor de
CD se parará y la platina de MD entrará
automáticamente en pausa. Si en el MD
no queda tiempo de grabación restante,
la platina de MD se parará.
Para parar la grabación
Presione p en la platina de MD.
40
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
2
3,4
p
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
31345
2
p
Grabación de la
primera canción de
cada CD solamente
— Hit Parade
Esta función es útil para cuando grabe CDs
sencillos consecutivamente.
Grabación de tres CDs
1 Inserte un MD grabable.
2 Ponga los CDs en la bandeja de
discos.
3 Presione CD SYNC, luego gire
SELECTOR en la platina de MD
hasta que aparezca
“HIT PARADE ?”.
4 Presione ENTER/YES.
5 Presione · en la platina de MD
(o P en el telemando).
La grabación comenzará por el CD
cargado en la bandeja número 1.
(DISC 1).
Grabación de cuatro o
más CDs
Usted podrá cambiar los CDs sin parar la
grabación o hacer una pausa.
1 Comience la grabación de acuerdo
con el procedimiento descrito en
“Grabación de tres CDs”.
2 Presione REPEAT en el reproductor
de CD durante la grabación hasta
que aparezca “REPEAT”.
3 Presione EX-CHANGE mientras se
esté reproduciendo la tercera
canción.
La bandeja de discos se abrirá.
4 Cambie los CDs, luego vuelva a
presionar EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cerrará.
5 Para grabar otras canciones de otros
CDs, repita los pasos 3 y 4 mientras
se esté reproduciendo la última
canción.
Para parar la grabación
Presione p en la platina de MD.
41
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
§
OPEN/CLOSE
p
ENTER/YES
Inicio de la grabación
con 2 segundos de
datos de audio
prealmacenados
— Grabación preventiva
Cuando se graba un programa de FM o de
recepción vía satélite, los primeros pocos
segundos del material a menudo se pierden
debido al tiempo que uno tarda en darse
cuenta del contenido y en presionar el botón
de grabación. Para evitar la pérdida de este
material, la función de grabación preventiva
almacenará constantemente 2 segundos de los
datos de audio más recientes en la memoria
intermedia. Cuando usted inicie la grabación
de la fuente de programas, la grabación real
comenzará con los 2 segundos de datos de
audio almacenados con antelación en la
memoria intermedia, como se muestra en la
ilustración siguiente:
1 Realice los pasos 1 a 5 de
“Grabación manual en un MD” en
la página 36.
La platina de MD entrará en espera para
la grabación.
2 Ponga en reproducción la fuente
que vaya a grabar.
Los 2 segundos de datos de audio más
recientes están almacenados en la
memoria intermedia.
3 Presione ENTER/YES en el punto
donde quiera comenzar a grabar.
La grabación de la fuente comenzará con
los 2 segundos de datos de audio
almacenados en la memoria intermedia.
Para parar la grabación preventiva
Presione p en la platina de MD.
Nota
La platina de MD iniciará el almacenamiento de
datos de audio cuando esté en grabación en pausa y
usted inicie la reproducción de la fuente. Con menos
de 2 segundos de reproducción de la fuente y datos
de audio almacenados en la memoria intermedia, la
grabación preventiva se iniciará con menos de
2 segundos de datos de audio.
Comienzo de la fuente de
programas a grabarse
Cuando presione
ENTER/ YES en el
paso 3
Datos de audio de la memoria
intermedia de 2 segundos
Fin de la fuente
de programas a
grabarse
Tiempo
Parte
grabada
42
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
§
OPEN/CLOSE
1 2,3
Inserción de espacios
de 3 segundos entre
canciones
Las funciones de separación inteligente
(“Smart Space”) y corte automático (“Auto
Cut”) le permiten dejar automáticamente
espacios en blanco de tres segundos entre
canciones al hacer la grabación digital.
Separación inteligente
Ha habido un silencio de 4 a 30 segundos al
hacer la grabación digital.
La platina de MD reemplazará el silencio con
un espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará grabando.
Tenga en cuenta que las canciones previa y
posterior al espacio de tres segundos podrán
grabarse como una sola y con un solo número
de canción.
Corte automático
No ha habido entrada de sonido durante más
de 30 segundos al hacer la grabación digital.
La platina de MD reemplazará el silencio de
30 segundos con un espacio en blanco de
unos 3 segundos y entrará en grabación en
pausa.
Las funciones de separación inteligente y
corte automático se activan al mismo tiempo.
No puede utilizarlas por separado.
1 Durante la grabación en pausa,
presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “S. Space ?”.
2 Presione ENTER/YES antes de
3 segundos.
Aparecerá “S. Space ON?”.
3 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá “S. Space ON”.
Cuando aparezca “Smart Space” durante
la grabación, se habrá activado la
función de separación inteligente.
Cuando aparezca “Auto Cut”, se habrá
activado la función de corte automático.
Para desactivar las funciones de
separación inteligente y de corte
automático
1 Durante la grabación en pausa, presione
repetidamente EDIT/NO hasta que
aparezca “S. Space ?”.
2 Presione ENTER/YES.
3 Presione EDIT/NO de manera que
aparezca “S. Space OFF”.
Notas
Las funciones de separación inteligente y de corte
automático han sido activadas en fábrica.
Si apaga la platina de MD o desenchufa el cable de
alimentación de CA, la platina de MD invocará el
último ajuste (activación o desactivación) de las
funciones de separación inteligente y de corte
automático la próxima vez que conecte la
alimentación.
43
ES
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
r REC
§
OPEN/CLOSE
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
r REC
§
OPEN/CLOSE
53,421
Marcación de
números de canciones
1 Presione r REC.
La platina de MD entrará en espera para
la grabación.
2 Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “LevelSync ?”.
3 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “LevelSyncON?”.
4 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Se encenderá “LEVEL-SYNC”.
5 Presione · (o P en el
telemando).
Se iniciará la grabación.
Para cancelar el marcado de
canciones
1 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que aparezca “LevelSync ?”.
2 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “LevelSyncON?”.
3 Presione EDIT/NO.
Desaparecerá “LEVEL-SYNC”.
De esta forma, el número de canción sólo se
marcará al principio.
Nota
Si la fuente de sonido a grabar tiene ruido no podrá
marcar automáticamente los números de canciones
(p.ej., cintas o programas de radio).
Cuando grabe del CD de este sistema
(grabación digital), los números de canciones
se marcarán automáticamente. Además,
usted podrá marcar números de canciones:
En cualquier punto durante la grabación.
Automáticamente durante la grabación
analógica.
Marcación de números de
canciones en cualquier
punto específico durante
la grabación
Usted podrá marcar números de canciones en
cualquier momento durante la grabación,
indistintamente del tipo de fuente de sonido.
Presione r REC durante la grabación en
el punto donde quiera añadir una marca
de canción.
En ese punto se marcará un número de
canción.
Marcación automática de
canciones durante la
grabación analógica
Los números de canciones se marcarán
automáticamente cuando la señal de entrada
caiga por debajo de cierto nivel durante más
de dos segundos y luego vuelva al nivel
previo.
44
ES
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
12
Monitoreado de la
señal de entrada
— Monitor de entrada
Usted podrá monitorear la señal de entrada a
la platina de MD sin grabarla.
Esto le permitirá ajustar el nivel de grabación
de fuentes analógicas.
1 Presione § EJECT para extraer el
MD.
2 Presione r REC.
Si la señal de entrada es analógica, se
encenderá el indicador ANALOG IN y
aparecerá “AD-DA”.
Si la señal de entrada es digital,
aparecerá, “-DA”.
Antes de editar
Para editar canciones grabadas no es
necesario copiar el MD.
Para cambiar el orden de las
canciones
Utilice la función de movimiento (consulte
la página 47) para cambiar el orden de las
canciones.
Para borrar grabaciones
Utilice la función de borrado (consulte la
página 45).
Esto le permitirá borrar las canciones una a
una o todas de una vez.
Para localizar el principio de una
frase específica
Utilice la función de división (consulte la
página 48) para añadir números de
canciones. Esto le permitirá encontrar
rápidamente sus frases favoritas y
reproducirlas repetidamente.
Para crear un popurrí combinando
varias frases
Utilice las funciones de división y borrado
para borrar las partes que no desee, luego
haga una canción con varias frases
utilizando la función de combinación
(consulte la página 49).
Utilizando la función de edición de
esta forma, podrá crear un álbum de
MD original.
Nota sobre la edición un MD
La edición del MD sólo se completará después de
introducirse en el TOC toda la información de
edición, momento en que TOC deja de parpadear y
se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable
de alimentación ni de mover la platina antes de este
punto. Antes de desconectar el cable de
alimentación, realice lo siguiente:
Extraiga el MD.
Pulse SYSTEM POWER para desactivar el sistema.
45
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
12
3
p
1
ERASE
23
123
4
AB C D
AC D
continúa en la página siguiente
Borrado de
grabaciones
— Función de borrado (ERASE)
El sistema de MD le permite borrar partes de
sonido que no desee de forma rápida y fácil.
Las tres opciones para borrar grabaciones
son:
Borrado de una canción solamente
Borrado de todas las canciones
Borrado de una parte de una canción
Nota
Cuando aparezca “SHUFFLE” o “PROGRAM” en el
visualizador, presione CONTINUE para que
desaparezca.
Borrado de una canción
solamente
Usted podrá borrar una canción
especificando solamente su número. Cuando
borre una canción, el número total de
canciones del MD disminuirá en uno y todas
las canciones siguientes a la borrada se
renumerarán.
Ejemplo: Borrado de la canción B
1 Gire SELECTOR hasta que aparezca
el número de la canción deseada.
2 Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezcan el número de la
canción seleccionada y “2 Erase ?”.
3 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos y se habrán borrado la canción
deseada y el título.
Para cancelar la función de
borrado
Presione p en la platina de MD.
Nota
Si la canción ha sido grabada o editada en otra
platina y esta protegida contra la grabación,
aparecerá “Erase!! ?”. Para borrarla, presione
ENTER/YES mientras “Erase!! ?” esté visualizado.
Canciones
originales
Número
de canción
Borre la canción B.
El número de canción
que desea
46
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
§
OPEN/CLOSE
2,31 p
Borrado de todas las
canciones
Usted podrá borrar de una vez el título del
disco y todas las canciones grabadas,
incluidos sus títulos.
1 Con la platina parada, presione
repetidamente EDIT/NO hasta que
aparezca “All Erase ?”.
2 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “All Erase ??”.
Para cancelar la función de borrado en
este punto, presione p.
3 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos y todas las canciones grabadas
y sus títulos se habrán borrado.
123
1234
1234
123
DIVIDE
ERASE
COMBINE
AB
A- A- A-
B
B
B
a
c
A-
A-
a
A ( + )
a
c
c
b
Borrado de una parte de
una canción
Utilizando las funciones de división (consulte
la página 48), de borrado (consulte la página
45), y de combinación (consulte la página 49),
podrá borrar partes específicas de una
canción.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A
* Las canciones se renumeran.
Observación
Usted podrá restablecer la parte borrada.
Consulte “Anulación de la última edición” en la
página 51.
Número
de canción
Canciones
originales
(página 48)
(página 45)
(página 49)
Parte que
desea borrar
Divida la canción
A en tres partes.*
La canción
se renumera.
Borre la canción A-b.
Combine las
canciones A-a y A-c.
Borrado de grabaciones
(continuación)
47
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
1,4
2
p
3,5
123
12 34
4
MOVE
AB C
D
ACBD
Movimiento de
canciones grabadas
— Función de movimiento (MOVE)
Utilizando la función de movimiento usted
podrá cambiar el orden de cualquier canción
del disco. Cuando mueva una canción, las
canciones se renumerarán automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la
posición 2
1 Gire SELECTOR hasta que aparezca
el número de la canción que desea
mover.
2 Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “Move ?”.
3 Presione ENTER/YES.
4 Gire SELECTOR hasta que aparezca
la nueva posición de la canción.
Para cancelar la función de movimiento
en este punto, presione p.
5 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos.
Nota
Cuando aparezca “SHUFFLE” o “PROGRAM” en el
visualizador, presione CONTINUE para que
desaparezca.
Número
de canción
Mueva la canción C a
la segunda posición.
Canciones
originales
El número de la
canción original
La nueva posición
de la canción
48
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
·
§
OPEN/CLOSE
1
2
p
SELECTOR
3,4
12
3
123 4
DIVIDE
AB C
D
AB C
D
División de canciones
grabadas
— Función de división (DIVIDE)
Usted podrá utilizar esta función para añadir
números de canciones a múltiples canciones
grabadas como una sola. Esta función
también le permite marcar números de
canciones después de finalizar la grabación.
El número total de canciones aumentará en
uno y todas las canciones siguientes a la
dividida se renumerarán.
Ejemplo: División de la canción 2 para crear
las canciones B y C
1 Durante la reproducción del MD,
presione · (o P en el
telemando) en el punto donde
quiera hacer la división.
La platina de MD hará una pausa en la
reproducción.
2 Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezcan el número de la
canción deseada y “2 Divide ?”.
3 Presione ENTER/YES.
“Rehearsal” y “Position ok?” aparecerán
alternativamente, y la parte a dividir se
reproducirá repetidamente.
Para cambiar la posición a dividir
1 Presione EDIT/NO.
2 Escuchando el sonido, gire
SELECTOR hasta el punto donde vaya
a dividirse la canción.
Usted podrá observar el visualizador
y cambiar la posición dentro del
margen –128 y +127 (±01 es unos 0,06
segundos).
Para cancelar la función de división en
este punto, presione P.
4 Vuelva a presionar ENTER/YES
cuando encuentre el punto donde
quiera dividir la canción.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos, y se iniciará la reproducción
de la canción nuevamente creada.
Observación
Usted también podrá dividir canciones durante la
grabación. Presione r REC en el punto deseado
(consulte la página 43).
Notas
Cuando aparezcan “SHUFFLE” o “PROGRAM”
en el visualizador, presione CONTINUE para que
desaparezca.
La nueva canción no tendrá título aunque la
original lo tuviera.
Canciones
originales
Divida la canción 2
en las canciones B y C.
Número
de canción
49
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
·
§
OPEN/CLOSE
1
2
p
3,4
1
2
12
34
3
AB
CD
AB
CD
COMBINE
Combinación de
canciones grabadas
— Función de combinación
(COMBINE)
Esta función le permite combinar varias
canciones, o varias porciones
independientemente grabadas, en una sola
canción. El número total de canciones
disminuirá en uno y todas las canciones
siguientes a la combinada se renumerarán.
Ejemplo: Combinación de las canciones B y C
1 Gire SELECTOR hasta que aparezca
la segunda de las dos canciones que
desee combinar.
Por ejemplo, para combinar las
canciones 2 y 3, seleccione la 3.
2 Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezcan el número de la
canción seleccionada y
“3 Combine ?”.
3 Presione ENTER/YES.
“Rehearsal” y “Track ok?” aparecerán
alternativamente, y la porción donde se
unirán las dos canciones (es decir, el
final de la primera canción y el comienzo
de la segunda) se reproducirán
repetidamente.
Para cancelar la función de combinación
en este punto, presione p.
4 Vuelva a presionar ENTER/YES
cuando encuentre el punto correcto.
“Complete” aparecerá durante algunos
segundos, y las canciones se combinarán.
Notas
Cuando aparezca “SHUFFLE” o “PROGRAM” en
el visualizador, presione CONTINUE para que
desaparezca.
Si ambas canciones combinadas tenían títulos, se
borrará el de la segunda.
Si aparece “Sorry”, las canciones no podrán
combinarse. Esto sucederá cuando haya editado la
misma canción muchas veces. Esto se debe a las
limitaciones técnicas del sistema de MD y no
significa error mecánico.
Canciones
originales
Combine las
canciones B y C en
una.
Número
de canción
50
ES
Usted podrá crear títulos (nombres) para sus
MDs y canciones grabados. Podrá utilizar un
máximo de 1.700 caracteres por disco.
1 Para titular una disco, presione p y
pare la reproducción del disco.
Para titular una canción, gire
SELECTOR hasta que aparezca el
número de la canción deseada.
2 Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “Name in ?”.
3 Presione ENTER/YES.
El cursor comenzará a parpadear.
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
6
5
4
0
3,821
SCROLL
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
Titulación de un MD
Cursor
4 Presione repetidamente DISPLAY/
CHARACTER hasta que aparezca el
tipo de carácter deseado.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas)
n 0 (Números y símbolos*) n A...
*Podrá utilizar los símbolos
siguientes:
5 Gire SELECTOR hasta que aparezca
el carácter deseado.
El carácter seleccionado parpadeará.
Para introducir un espacio en blanco,
presione ) mientras esté parpadeando
el cursor.
6 Presione ) para introducir el
carácter.
El cursor de desplazará hacia la derecha
y esperará por la introducción del
carácter siguiente.
7 Repita los pasos 4 a 6 hasta
completar el título.
Si se equivoca de carácter, presione 0
o ) hasta que parpadee el carácter que
quiera cambiar, luego repita los pasos
4 a 6.
Para borrar un carácter, presione EDIT/
NO cuando esté parpadeando el
carácter.
8 Presione ENTER/YES para
completar el procedimiento de
titulación.
Los títulos que haya introducido
aparecerán secuencialmente.
51
ES
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
·
§
OPEN/CLOSE
1 2,3
p
continúa en la página siguiente
Para cancelar la función de
titulación
Presione p en la platina de MD.
Para comprobar los títulos
Para comprobar los títulos del disco, presione
SCROLL estando parada la reproducción.
Para comprobar los títulos de las canciones,
presione SCROLL durante la reproducción.
Los títulos se visualizan moviéndose en el
visualizador. Para hacerlos parar, presione
SCROLL. Vuelva a presionar de nuevo para
que sigan moviéndose.
Para cambiar un título existente
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para borrar todos los títulos
1 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que aparezca “Name Erase ?”.
2 Presione ENTER/YES.
Se borrarán todos los títulos de discos y
canciones.
Para cancelar la función de borrado, presione
p en la platina de MD.
Observaciones
• Usted podrá titular una canción mientras la esté
reproduciendo o grabando, pero deberá terminar
la titulación antes de que finalice.
• Usted podrá anular el borrado del título.
Consulte “Anulación de la última edición” en esta
página.
Anulación de la
última edición
— Función de anulación (UNDO)
Esta función le permite cancelar la última
edición y restablecer el contenido del MD a la
condición existente previa a la edición.
Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá
anular la edición cuando haya realizado
cualquiera de lo siguiente después de la
edición.
Presionado el botón r REC o CD SYNC en
la platina de MD.
Actualizado el TOC desconectando la
alimentación o extrayendo el MD.
Desenchufado el cable de alimentación.
1 Con la platina parada y sin número
de canción en el visualizador,
presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “Undo ?”.
“Undo ?” no aparecerá si no ha realizado
la edición.
52
ES
§
OPEN/CLOSE
® REC
0)
ª·
pP
§
OPEN/CLOSE
0
10
1
2
84
ªDOLBY NR
386
p
RESET
2 Presione ENTER/YES.
Aparecerá uno de los mensajes
siguientes, dependiendo de la última
edición realizada.
Edición realizada:
Borrado de una
sola canción
Borrado de todas las
canciones de un MD
División de una canción
Combinación de
canciones
Movimiento de
una canción
Titulación de una
canción o MD
Cambio de un
título existente
Borrado de todos los
títulos de un MD
3 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos, y el contenido del MD volverá
a la condición existente previa a la
edición.
Para cancelar la función de
anulación
Presione EDIT/NO o p en la platina de MD.
Mensaje:
“Erase Undo?”
“Divide Undo?”
“Combine Undo?”
“Move Undo?”
“Name Undo?”
Grabación manual en
una cinta
Usted podrá grabar un CD o un MD de la
forma que quiera, por ejemplo, sólo las
canciones que quiera o desde la mitad de la
cinta.
1 Inserte una cinta en blanco.
Para insertar una cinta, consulte la
página 20.
2 Gire FUNCTION para seleccionar la
fuente de sonido de la que vaya a
grabar.
Cuando vaya a grabar de la radio,
sintonice la emisora deseada.
Cuando vaya a grabar el sonido de un
televisor o vídeo, seleccione “VIDEO 1”
o “VIDEO 2/AUX” (o “VIDEO 2” para el
DHC-MD77). Para detalles, consulte la
página 13.
Anulación de la última edición
(continuación)
La platina de cassette
(MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/
TX770 opcional solamente)
53
ES
a
3 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara
en la que quiera grabar.
Seleccione A para grabar una cara.
Seleccione Å o a para grabar ambas
caras.
4 Presione r REC en la platina de
cassette.
La platina de cassette entrará en espera
para la grabación.
Aparecerá “PLAY · P {REC}” (para la
cara frontal).
5 Reproduzca la fuente de la que
quiera grabar.
6 Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
Escuchando el sonido al nivel más alto,
ajuste el nivel de grabación de forma que
caiga por debajo del nivel indicado a
continuación.
7 Pare la fuente de reproducción.
8 Presione P o · en la platina de
cassette.
Se iniciará la grabación.
9 Reproduzca la fuente de la que
quiera grabar.
Para
parar la
grabación
hacer una pausa
Observaciones
Al presionar SYSTEM POWER del DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD se encenderá
automáticamente la platina TC-TX77/TX770 si los
ha conectado entre sí utilizando el cable bus de
audio.
Si quiere grabar en la cara inversa, presione ª en
el paso 4 de manera que aparezca
ª PLAY P {REC}” (para la cara inversa).
Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione
repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C
antes del paso 4. DOLBY NR no puede cambiarse
durante la grabación.
Si presiona RESET, el visualizador del contador
retornará a “00 00”.
Cuando utilice cintas TYPE-I
(normal) o TYPE-II (CrO
2)
Cuando utilice cintas
TYPE-IV (metal)
Presione
p en la platina de cassette.
P en la platina de cassette.
54
ES
0)
ª·
pP
§
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
19
10
78
11
51
p
4
3
2
Grabación de las
canciones favoritas
de CD en una cinta
Usted podrá seleccionar sus canciones
favoritas de CD con la función
“Reproducción programada”, y luego grabar
el programa en una cinta utilizando la
función “Grabación sincronizada de un CD”.
Selección de las canciones
1 Gire FUNCTION hasta que se
encienda el indicador CD, luego
ponga un CD (CDs) en la bandeja de
discos.
2 Presione PROGRAM.
Aparecerá “PROGRAM”.
3 Presione uno de los botones
DISC 1 – 3 para seleccionar un CD.
4 Gire SELECTOR hasta que aparezca
el número de la canción deseada.
5 Presione ENTER.
La canción se habrá programado.
Aparecerá la última canción programada
seguida del tiempo total de
reproducción.
6 Para programar otras canciones,
repita los pasos 3 a 5.
Si selecciona otra canción del mismo
disco, omita el paso 3.
Grabación en una cinta
7 Inserte una cinta en blanco.
Para insertar una cinta, consulte la
página 20.
8 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara
en la que quiera grabar.
Seleccione A para grabar una cara.
Seleccione Å o a para grabar ambas
caras.
9 Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
Para detalles, consulte “Grabación
manual en una cinta”.
Canción
seleccionada
Tiempo de
reproducción
55
ES
§
EJECT
0
10
–20dB MUTING
SOURCE DIRECT
BASS
TREBLE PHONES
DBFB
Otras funciones
10
Presione CD SYNC en la platina de
cassette.
La platina de cassette entrará en espera
para la grabación y el CD estará en
pausa para la reproducción. El indicador
CD SYNC se encenderá y aparecerá
“PLAY · P {REC}” (para la cara
frontal).
11
Presione P en la platina de cassette.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p en la platina de cassette o en el
reproductor de CD.
Observaciones
• Al presionar SYSTEM POWER del DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD se encenderá
automáticamente la platina TC-TX77/TX770 si los
ha conectado entre sí utilizando el cable bus de
audio.
• Si quiere grabar en la cara inversa, presione ª en
el paso 10 de manera que aparezca
ª PLAY P {REC}” (para la cara inversa).
• Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de
comenzar por la cara frontal. Si comienza por la
cara inversa, la grabación se parará al final de la
cara inversa aunque haya seleccionado a.
• Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione
repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C
antes del paso 9. DOLBY NR no puede cambiarse
durante la grabación.
• Si la cinta llega al final de la cara frontal cuando
esté haciendo una grabación en las dos caras,
entrará en funcionamiento la función de
difuminación para que la canción no se corte
bruscamente al final de la cinta (Difuminación
sincronizada). La canción volverá a grabarse
desde el principio en la cara inversa. La función de
difuminación sincronizada funciona también al
grabar sólo una cara.
• La grabación sincronizada de un CD no puede
realizarse presionando al mismo tiempo los
botones CD SYNC de la platina de cassette y de la
platina de MD.
Utilice la función “Grabación sincronizada de un
CD” para cinta y grabe un CD manualmente en un
MD. Se recomienda este método porque en la
platina de MD puede borrar la canción solapada,
grabada utilizando la función “Difuminación
sincronizada”, especificando su número de
canción (Función de borrado).
Ajuste del sonido
Usted podrá ajustar los graves/agudos,
enmudecer el sonido o escuchar la fuente
directamente.
Para
ajustar los
graves
ajustar los
agudos
reforzar los
graves
enmudecer el
sonido
* DBFB: Dynamic Bass Feedback (realimentación de
bajos dinámicos)
**HIGH es más efectivo que LOW.
Para escuchar la música sin ningún
efecto de audio
Presione SOURCE DIRECT para encender el
indicador.
El sistema pasará directamente las señales
musicales a las salidas sin enviarlas a través
de ningún circuito.
Vuelva a presionar el botón para cancelar.
Para escuchar con auriculares
Conecte los auriculares a PHONES.
Haga lo siguiente:
Gire BASS hacia la derecha para
aumentar y hacia la izquierda
para reducir.
Gire TREBLE hacia la derecha
para aumentar y hacia la
izquierda para reducir.
Presione DBFB* hasta que se
encienda el indicador LOW o
HIGH**. Presione
repetidamente hasta que se
apague para cancelar.
Presione –20dB MUTING para
encender el indicador. Vuelva a
presionar para retornar al
volumen original.
56
ES
§
EJECT
0
10
2
15 34
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
1846
7
11
10
5,9,
12
23
p
Cantar con
acompañamiento:
Karaoke
Usted podrá cantar acompañado de cualquier
CD, MD o cinta estéreo reduciendo la voz del
cantante.
Deberá conectar un micrófono opcional.
1 Conecte un micrófono opcional a
MIX MIC.
2 Presione KARAOKE PON.
Se encenderá el indicador.
3 Seleccione la fuente, e inicie la
reproducción.
4 Gire VOLUME para ajustar el
volumen general del sistema.
5 Gire MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
Cuando termine de cantar
Desconecte el micrófono de la toma MIX MIC
y presione KARAOKE PON para apagar el
indicador.
Notas
Cuando el sonido sea de una grabación
monoaural, el sonido instrumental podrá
reducirse junto con la voz del cantante.
La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
– haya pocos instrumentos.
– se reproduzca una canción grabada a dúo.
– la fuente tenga ecos o coros fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
Observación
Si ocurre realimentación acústica (chirridos), separe
el micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
Mezcla y grabación de
sonidos
Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
1 Conecte un micrófono opcional a
MIX MIC.
2 Ponga un CD en la bandeja de
discos.
57
ES
® REC
0)
ª·
pP
§
OPEN/CLOSE
0
10
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
1957
8
3
12
11
4
6,
10
,
13
2
p
continúa en la página siguiente
3 Inserte un MD grabable.
4 Presione KARAOKE PON.
Se encenderá el indicador.
5 Reproduzca el CD.
6 Gire VOLUME para ajustar el
volumen general del sistema.
7 Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
Consulte “Ajuste del nivel de grabación”
en la página 37.
8 Gire MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
9 Seleccione la canción que quiera del
CD y ponga el reproductor de CD
en pausa.
10
Presione r REC en la platina de
MD.
La platina de MD entrará en espera para
la grabación.
11
Presione · en la platina de MD.
Se iniciará la grabación.
12
Presione · en el reproductor de
CD.
Comenzará la reproducción del CD.
Comience a cantar acompañado de la
música.
Para parar la grabación
Presione p en la platina de MD y en el
reproductor de CD.
Para el MHC-EX66/EX660
1 Conecte un micrófono opcional a
MIX MIC.
2 Ponga un CD en la bandeja de
discos.
3 Inserte una cinta en blanco.
4 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara
en la que quiera grabar.
5 Presione KARAOKE PON.
Se encenderá el indicador.
6 Reproduzca el CD.
7 Gire VOLUME para ajustar el
volumen general del sistema.
58
ES
4 3,5 1
26,8
DISPLAY
8 Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
Consulte “Grabación manual en una
cinta” en la página 52.
9 Gire MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
10
Seleccione la canción que quiera del
CD y ponga el reproductor de CD
en pausa.
11
Presione r REC en la platina de
cassette.
La platina de cassette entrará en espera
para la grabación.
12
Presione P o · en la platina de
cassette.
Se iniciará la grabación.
13
Presione · en el reproductor de
CD.
Comenzará la reproducción del CD.
Comience a cantar acompañado de la
música.
Para parar la grabación
Presione p en la platina de cassette y en el
reproductor de CD.
Cuando termine de cantar
Desconecte el micrófono de la toma MIX MIC
y presione KARAOKE PON para apagar el
indicador.
Observaciones
Si quiere grabar solamente su voz a través del
micrófono, podrá hacerlo seleccionando el CD con
el control FUNCTION, pero sin reproducirlo.
Cuando usted conecte el micrófono, la platina de
MD grabará analógicamente (para DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD).
Titulación de emisoras
presintonizadas
— Nombre de emisora
Usted podrá poner un nombre de hasta 8
caracteres (nombre de emisora) a una emisora
presintonizada. El nombre de la emisora
aparecerá cuando la sintonice.
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que aparezca la banda
deseada.
Modelo para Europa:
FM n MW n LW*
Modelos para otros países:
FM n AM
* A las emisoras de LW no se les puede poner
nombre.
2 Modelo para Europa:
Presione repetidamente TUNING
MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
Modelos para otros países:
Presione PRESET.
3 Gire MULTI CONTROLLER hasta
que aparezca el número de
presintonía de la emisora que quiera
titular.
Cantar con acompañamiento:
Karaoke (continuación)
59
ES
4 Presione NAME IN.
El cursor comenzará a parpadear.
5 Gire MULTI CONTROLLER hasta
que aparezca el carácter deseado.
El carácter seleccionado parpadeará.
Podrá utilizar los caracteres y símbolos
siguientes:
6 Presione ENTER/NEXT.
El cursor se desplazará hacia la derecha
y comenzará a parpadear.
7 Repita los pasos 5 y 6 hasta
completar el nombre.
8 Presione repetidamente ENTER/
NEXT hasta que aparezca “FILE”
para almacenar el nombre.
Para cancelar la función de
titulación
Presione NAME IN.
Para borrar un nombre
Vuelva a comenzar desde el paso 1 y
sustituya por espacios los caracteres que
quiera borrar.
Para comprobar el nombre
Presione DISPLAY.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
Número de ˜
presintonía
y frecuencia
Cursor
Nombre de emisora
(si se lo ha puesto)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z [ \ ] - ll a b c d e f g h i j k l m
n o p q r s t u v w x y z { l } ¯ á à é è í ì ó ò
ú ù Ñ Ç S ß I IJ â ä ê ë î ï ô ö û ü ñ ç s g ¡
(espacio) ! ” # ¤ % & ’ ( ) + , – . / 0 1 2 3 4
5 6 7 8 9 : ; < = > ? @
¸ ¸
˘
60
ES
n Nombre de la emisora
µ
Frecuencia
µ
Tipo de programa
µ
Radiotexto
Utilización del
sistema de datos por
radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de
datos por radio?
El sistema de datos por radio (RDS: Radio
Data System) es un servicio de radiodifusión
que permite a las emisoras de radio enviar
información adicional junto con la señal
regular del programa. Este sintonizador
ofrece funciones RDS convenientes, tales
como información de tráfico, noticias, o
programas de información y localización de
una emisora por el tipo de programa (PTY).
El RDS es sólo para emisoras de FM*.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas el mismo tipo de
servicio. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con la emisora de radio
local para detalles sobre los servicios RDS en su
área.
Recepción de emisiones
RDS
Seleccione simplemente una emisora de
FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que presione DISPLAY, el
visualizador cambiará de la forma siguiente:
Notas
Cuando la emisora sintonizada no esté emitiendo
el tipo de programa que haya seleccionado,
aparecerá “No PTY Data”.
Cuando la emisora sintonizada no esté emitiendo
radiotexto, aparecerá “No Text Data”.
Cuando haya alguna llamada de emergencia por
parte de las autoridades gubernamentales,
parpadeará “PTY Alarm”.
Información de tráfico,
noticias, o programas de
información (EON)
El enlace con otras emisoras de la red (EON:
Enhanced Other Networks) permite al
sintonizador cambiar automáticamente a una
emisora que esté transmitiendo información
de tráfico, noticias, u otra información. Una
vez finalizado el programa, el sintonizador
vuelve a la emisora que usted estaba
escuchando (o la función que estuviera
utilizando).
Presione EON para seleccionar el
programa EON deseado.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
n TA (Información de tráfico)
µ
NEWS (Noticias)
µ
INFO (Información)
µ
(Sin visualización)
61
ES
2,4
3,5
1
continúa en la página siguiente
El sintonizador entrará en el modo de espera
EON. Si no hay emisoras que estén emitiendo
el programa que haya seleccionado, aparecerá
“No TA service”, “No News” o “No Info”.
Cuando una emisora comience a emitir el tipo
de programa que haya seleccionado, el
sintonizador cambiará a esa emisora y
parpadeará una indicación (“TA”, “NEWS”, o
“INFO”). Si selecciona “TA”, cuando la
emisora emita información de tráfico
aparecerá “NOW TA Service”.
Una vez finalizado el programa, la unidad se
cambiará a la emisora que usted estaba
escuchando (o la función que estuviera
utilizando).
Para salir de EON
Presione EON una vez.
Observación
Usted podrá recibir la información RDS estando el
sistema apagado. Después de seleccionar el
programa EON deseado, (TA, NEWS o INFO),
presione SYSTEM POWER para apagar el sistema
(aparecerán alternativamente “EON Wait?” y “Push
EON KEY”). Presione EON antes de 6 segundos
para que aparezca “EON WAITING”.
Cada vez que el sintonizador reciba un programa
EON, el sistema se encenderá automáticamente y
cuando termine, volverá al modo de espera.
Notas
• La función EON no funciona durante la grabación.
Por consiguiente, cuando quiera grabar un
programa sin interrupción, desactive la función
EON, especialmente cuando quiera grabar con
temporizador.
• No todas las emisoras RDS ofrecen el servicio
EON.
• La emisora que esté recibiendo no cambiará a otra
si por ella se emite el programa que haya
seleccionado.
• Cuando la emisora EON actual no pueda proveer
los datos RDS debido a que la señal es débil,
aparecerá “Weak Signal”, y cuando el sistema
intente resintonizar la emisora EON, aparecerá
“Returning”.
Localización de una
emisora mediante el tipo
de programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora deseada
seleccionando el tipo de programa. El sistema
sintonizará los tipos de programas
emitiéndose actualmente por las emisoras
RDS almacenadas en la memoria de
presintonías del sintonizador.
1 Presione PTY.
Aparecerá “PTY Select”.
2 Gire MULTI CONTROLLER hasta
que aparezca el tipo de programa
deseado.
Consulte “Lista de tipos de programas
(PTY)”.
3 Presione ENTER/NEXT.
El sistema comenzará a buscar entre las
emisoras RDS presintonizadas
(aparecerán alternativamente “PTY
Search” y el tipo de programa
seleccionado).
Cuando el sintonizador reciba un
programa, el número de la emisora
presintonizada parpadeará.
4 Gire MULTI CONTROLLER hasta
que parpadee el número de la
emisora presintonizada deseada.
5 Presione ENTER/NEXT mientras la
emisora presintonizada esté
parpadeando.
62
ES
Lista de tipos de programas (PTY)
News (Noticias)
Programas de noticias.
Affairs (Acontecimientos)
Programas sobre tópicos de las noticias de
actualidad.
Information (Información)
Programas sobre asuntos del consumidor,
consejos médicos, y el tiempo.
Sport (Deportes)
Programas de deportes.
Education (Educación)
Programas educacionales, tales sobre “cómo
hacer algo” y consejos.
Drama (Drama)
Radionovelas y seriales.
Culture (Cultura)
Programas sobre cultura nacional o regional,
tales como temas religiosos, idiomas y de
interés social.
Science (Ciencias)
Programas sobre ciencias naturales.
Varied (Variedades)
Programas de entrevistas a personalidades,
concursos, y comedias.
Pop Music (Música pop)
Programas de música popular.
Rock Music (Música rock)
Programas de música rock.
M.O.R. Music (Música para carretera)
Música ligera (para la carretera).
L. Classical (Clásica ligera)
Música clásica, como obras instrumentales,
vocales y coros.
S. Classical (Clásica seria)
Composiciones de grandes orquestas, música
de cámara, opera etc.
Other Music (Otros tipos de música)
Música, tal como jazz, rhythm y blues, y
reggae.
Alarm (Alarma)
Partes de emergencia.
PTY undefined (Tipo de programa
indefinido)
Cualquier programa no definido arriba.
Notas
Cuando seleccione un programa que no esté
emitiéndose, aparecerá “PTY not found”.
Cuando el tipo de programa que haya
seleccionado termine durante la búsqueda,
aparecerá “PTY change”. Si hay otra emisora
emitiendo el mismo tipo de programa, se
sintonizará.
Cuando no se esté ofreciendo radiotexto,
aparecerá “Text waiting”.
Utilización del sistema de datos
por radio (RDS) (continuación)
63
ES
§
EJECT
0
10
2 3 4,5,6
4,5,78
SLEEP
continúa en la página siguiente
Para acostarse con
música
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
desconecte a una hora preajustada, para
dormirse con música. El tiempo de
desconexión puede preajustarse en pasos de
10 minutos.
Asegúrese de haber puesto el reloj en hora
(consulte la página 9).
Presione SLEEP.
Cada vez que lo presione, la visualización de
los minutos (el tiempo para desconexión)
cambiará de la forma siguiente:
90min n 80min n 70min... n 10min
n OFF
Para comprobar el tiempo
restante
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo de
desconexión
Seleccione el tiempo que quiera presionando
SLEEP.
Para cambiar la operación del
cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP hasta que
aparezca “OFF”.
Para despertarse con
música
— Cronodespertador
Usted podrá despertarse con música a una
hora preajustada.
Asegúrese de haber puesto el reloj en hora
(consulte la página 9).
1 Prepare la fuente de sonido que
quiera reproducir.
• Para CD: ponga un CD. Para empezar
por una canción específica, haga un
programa (consulte la página 29).
• Para MD (DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD solamente): Inserte un MD.
• Para cinta (MHC-EX66/EX660, el
TC-TX77/TX770 opcional solamente):
Inserte una cinta.
• Para radio: Sintonice una emisora
(consulte la página 24).
2 Presione TIMER SET.
Aparecerá “Select timer”.
3 Presione DAILY (para la misma
hora todos los días).
El indicador se encenderá y la indicación
de la hora parpadeará.
64
ES
4 Ponga la hora a la que quiera
despertarse.
Gire MULTI CONTROLLER para poner
la hora, luego presione ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Gire MULTI CONTROLLER para poner
los minutos, luego presione ENTER/
NEXT.
Aparecerá “OFF” y la indicación de la
hora comenzará a parpadear de nuevo.
5 Ponga la hora a la que quiera que la
música se apague siguiendo el
procedimiento del paso 4.
6 Gire MULTI CONTROLLER hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Las indicaciones cambiarán de la forma
siguiente:
CD PLAY n TUNER n TAPE PLAY
n MD PLAY
7 Presione ENTER/NEXT.
Aparecerán la hora de conexión, seguida
de la hora de desconexión y la fuente de
sonido, luego aparecerá la visualización
original.
8 Ajuste el volumen y apague el
aparato.
Para cambiar los ajustes
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes
Presione DAILY para encender el indicador.
Si el indicador ya está encendido, presione el
botón una vez para apagarlo, y luego vuelva
a presionarlo. Aparecerán la hora de
conexión, seguida de la hora de desconexión
y la fuente de sonido, luego aparecerá la
visualización original.
Para cancelar la operación del
temporizador
Presione DAILY para apagar el indicador.
Observacion (para el DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD)
Cuando conecte la platina TC-TX77/TX770 opcional
al sistema con el cable bus de audio (consulte la
página 12), podrá activar el cronodespertador con la
platina de cassette.
Notas
No opere el sistema desde que se encienda hasta
que comience a sonar la música (unos 40
segundos).
Si aparece “OFF TIME NG !”, será porque habrá
ajustado la misma hora para la conexión y para la
desconexión. Cambie la hora de desconexión.
Para despertarse con música
(continuación)
65
ES
Grabación de programas
de radio utilizando el
temporizador
Para grabar con temporizador, deberá
presintonizar la emisora (consulte la página
10) y poner en hora el reloj (consulte la
página 9) de antemano.
Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Para el MHC-EX66/EX660
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
§
OPEN/CLOSE
2 3 4,5,6 4,5,7
98
§
OPEN/CLOSE
0)
ª·
pP
§
0
10
23
4,5,6
4,5,7
98
continúa en la página siguiente
1 Sintonice la emisora presintonizada
(consulte la página 24).
2 Presione TIMER SET.
Aparecerá “Select timer”.
3 Presione REC.
El indicador se encenderá y la indicación
de la hora parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera
comenzar a grabar.
Gire MULTI CONTROLLER para poner
la hora, luego presione ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Gire MULTI CONTROLLER para poner
los minutos, luego presione ENTER/
NEXT.
Aparecerá “OFF” y la indicación de la
hora comenzará a parpadear de nuevo.
5 Ponga la hora a la que quiera parar
la grabación siguiendo el
procedimiento del paso 4.
6 Para el DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD:
Gire MULTI CONTROLLER y
seleccione “TUNER to MD”.
Para el MHC-EX66/EX660:
Gire MULTI CONTROLLER y
seleccione “TUNER to TAPE”.
7 Presione ENTER/NEXT.
Aparecerán la hora de conexión, seguida
de la hora de desconexión, la fuente de
grabación y el número de presintonía,
luego aparecerá la visualización original.
66
ES
Información adicional
8 Para el DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD:
Inserte un MD grabable.
Para el MHC-EX66/EX660:
Inserte una cinta en blanco.
9 Apague el aparato.
Para cambiar los ajustes
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes
Presione REC para encender el indicador. Si
el indicador ya está encendido, presione el
botón una vez para apagarlo, y luego vuelva
a presionarlo. Aparecerán la hora de
conexión, seguida de la hora de desconexión
y el número de presintonía, luego aparecerá
la visualización original.
Para cancelar la operación del
temporizador
Presione REC para apagar el indicador.
Observacion (para el DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD)
Cuando conecte la platina TC-TX77/TX770 opcional
al sistema con el cable bus de audio (consulte la
página 12), podrá activar la grabación con
temporizador con la platina de cassette.
Notas
No opere el sistema desde que se encienda hasta
que comience la grabación (unos 40 segundos).
Si aparece “OFF TIME NG !”, será porque habrá
ajustado la misma hora para la conexión y para la
desconexión. Cambie la hora de desconexión.
Cuando utilice un MD nuevo para grabar, los
primeros 15 segundos no se grabarán (para el
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD).
Si el aparato está encendido a la hora de iniciarse
la grabación, ésta no se realizará.
Durante la grabación el sonido se reduce al
mínimo.
Precauciones
Grabación de programas de radio
utilizando el temporizador
(continuación)
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la
de la red local.
Seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la pared,
aunque la propia unidad se halle apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la
pared. Para desenchufar el cable de alimentación,
tire del enchufe; no tire nunca del propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
aparato, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Instalación
Instale el sistema estéreo en un lugar bien
ventilado para evitar la acumulación de calor
dentro del mismo.
No instale el sistema en una posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares que sean:
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Con vibración
– Expuestos a los rayos directos del sol
Operación
Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala
húmeda, podrá condensarse humedad en el
objetivo dentro del reproductor de CD o de la
platina de MD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el CD o MD
y deje el sistema con la alimentación conectada
durante aproximadamente una hora hasta que la
humedad se evapore.
• Cuando vaya a mover el sistema, retire el disco.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema estéreo, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
67
ES
continúa en la página siguiente
Altavoces
Para SS-EX77/EX880
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética.
Coloque el sistema de altavoces más alejado del
televisor. Además, asegúrese de no colocar objetos
que contengan o utilicen imanes cerca del televisor,
tales como estanterías de audio, estantes de
televisor, juguetes, etc. Esto podría causar distorsión
magnética a la imagen debido a su interacción con el
sistema.
Para SS-MD77
Aunque este sistema de altavoces tiene protección
magnética, habrá casos en los que la imagen de
algún televisor podrá sufrir distorsión magnética.
En este caso, apague el televisor/ordenador
personal una vez, y vuélvalo a encender después de
unos 15 a 30 minutos.
Cuando parezca no haber mejora, aleje más los
altavoces del televisor. Además, asegúrese de no
colocar objetos que contenga o utilicen imanes cerca
del televisor, tales como estanterías de audio,
estantes de televisor, juguetes, etc. Esto podría
causar distorsión magnética a la imagen debido a su
interacción con el sistema.
Protección de los MD grabados
Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta en
el costado del MD para que quede abierto el orificio.
En esta posición, el MD no puede grabarse. Para
poder grabar en él, deslice la lengüeta para cerrar el
orificio.
Notas sobre los MDs
No exponga el MD abriendo el obturador. Cierre
el obturador inmediatamente si lo abre.
Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para retirar el polvo.
No exponga el MD a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni lo deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
de sol.
Notas sobre los CDs
Antes de reproducirlos, límpielos con un paño de
limpieza. Límpielos del centro hacia afuera.
No utilice disolventes tales como bencina,
diluyente, limpiadores de venta en el comercio del
ramo ni aerosoles antiestáticos para discos LP de
vinilo.
No exponga el CD a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni lo deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
de sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Antes de utilizar una cinta
Tense la cinta. Si la cinta está floja, podrá enredarse
en el mecanismo de la platina, y estropearse.
Empleo de cintas de mucho
tiempo de grabación
Las cintas de más de 90 minutos de grabación se
estiran muy fácilmente, por lo tanto, no repita
muchas veces las operaciones de reproducción,
parada, avance rápido, rebobinado, etc. Esto podrá
hacer que la cinta se enrede fácilmente en el
mecanismo de la platina.
Obturador
Lengüeta
Deslice la
lengüeta para
abrir el orificio.
68
ES
TYPE-II TYPE-IV
Protección de una cinta grabada
Para proteger una cinta grabada, rompa la lengüeta
correspondiente a la cara que quiera proteger.
Para volver a grabar en la cinta, cubra los orificios
con cinta adhesiva.
Cuando utilice una cinta de cassette TYPE-II (CrO
2)
o TYPE-IV (metal), no tape los orificios de detección.
Si los tapa, la platina de cassette no podrá detectar
automáticamente el tipo de cinta.
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezales cada 10 horas de uso
aproximadamente.
Si los cabezales se ensucian mucho, podrán suceder
problemas tales como sonido con ruido, nivel de
volumen bajo, pérdida de sonido, borrado
incompleto de grabaciones previas, o imposibilidad
de grabar nuevo material.
Asegúrese también de limpiar los cabezales antes de
realizar grabaciones importantes y después de
escuchar cintas viejas.
Utilice un cassette de limpieza opcional. Para
detalles, consulte las instrucciones provistas con el
cassette de limpieza.
Desmagnetización de los
cabezales
Utilice un cassette tipo desmagnetizador de
cabezales (no suministrado) para desmagnetizar los
cabezales y las partes metálicas que entran en
contacto con la cinta, una vez cada 20 a 30 horas de
uso. Para detalles, consulte las instrucciones
provistas con el desmagnetizador de cabezales.
Limitaciones del
sistema de MD
Lengüeta para
la cara B
Cara A
Lengüeta para
la cara A
Orificios de detección
(No los tape con cinta adhesiva.)
Precauciones (continuación)
El sistema de grabación de la platina de MD
tiene las limitaciones descritas más abajo. Sin
embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza
inherente del propio sistema de grabación y
no a causas mecánicas.
“Disc Full” aparecerá incluso antes
de que se haya finalizado el
tiempo máximo de grabación
(60 ó 74 minutos)
Cuando se hayan grabado 255 canciones en el MD,
aparecerá “Disc Full” independientemente del
tiempo de grabación total. En el MD no podrán
grabarse más de 255 canciones. Para continuar
grabando, borre canciones innecesarias o utilice otro
MD grabable.
“Disc Full” aparecerá antes de
llegar al número máximo de
canciones (255)
Las fluctuaciones de acentuación en las canciones se
interpretan a veces como intervalos entre canciones,
por lo que el cómputo de canciones aumentará
haciendo que aparezca “Disc Full”.
El tiempo de grabación restante
podrá no aumentar incluso
aunque borre numerosas
canciones cortas
Las canciones de menos de 12 segundos de duración
no se contarán, por lo que aunque las borre, no
aumentará el tiempo de grabación.
Algunas canciones no podrán
combinarse con otras
La combinación de canciones puede resultar
imposible cuando las canciones tengan menos de
12 segundos de duración.
El tiempo grabado total y el
tiempo restante del MD puede no
ser el tiempo máximo de
grabación (60 ó 74 minutos)
La grabación se realiza en unidades mínimas de
2 segundos cada una, independientemente de lo
corto que sea el material. Por lo tanto, el contenido
grabado puede ser más corto que la capacidad de
grabación máxima. El espacio del MD puede
reducirse aún más debido a rascaduras del MD.
69
ES
Al realizar la búsqueda en
canciones editadas podrá haber
pérdida de sonido
Las canciones creadas mediante el proceso de
edición pueden presentar pérdida de sonido
durante las operaciones de búsqueda, debido a que
la reproducción a alta velocidad tarda en buscar la
posición en el disco cuando las canciones están
dispersas por todo el disco.
Los números de canciones pueden
no registrarse
Cuando se visualice “LevelSync ON” (página 43)
durante la grabación analógica, los números de
canciones podrán no marcarse al principio de la
canción:
• Si la señal de entrada se mantiene por debajo de
un valor fijo durante menos de dos segundos.
• Si la señal de entrada se mantiene por debajo de
un valor fijo durante más de dos segundos en
medio de una canción.
Guía para el sistema de gestión de
copiado en serie
Los componentes de audio digitales, tales como los
CDs, MDs, y cintas DAT le permiten grabar
fácilmente música de gran calidad, porque procesan
la música como señal digital.
Para proteger los derechos de autor de los
programas musicales, este sistema utiliza el sistema
de copiado en serie, que solamente permite hacer
una copia digital de una fuente grabada
digitalmente a través de conexiones digital a digital.
Usted podrá hacer solamente una copia digital
de primera generación* a través de una conexión
digital a digital.
Es decir:
1 Podrá hacer una copia digital de un programa de
sonido adquirido en el comercio (p.ej., de un CD y
un MD), pero no podrá hacer una segunda copia
de la copia de primera generación.
2 Podrá hacer una copia de una señal digital de un
programa de sonido analógico grabado
digitalmente (p.ej., de un disco analógico y cinta
de cassette) o de un programa digital emitido vía
satélite, pero no podrá hacer una segunda copia.
* Una copia de primera generación es una grabación
digital de una señal digital realizada en un equipo
de audio. Por ejemplo, si graba con el reproductor
de CD de este sistema en la platina de MD, habrá
realizado una copia de primera generación.
Notas
Este sistema de gestión de copiado en serie no
incumbe a las grabaciones realizadas a través de
conexiones analógica a analógica.
La platina de MD de este sistema soporta
frecuencias de muestreo de 32 kHz o 48 kHz de
una platina DAT o de programas digitales
emitidos vía satélite, así como frecuencias de
muestreo de 44.1 kHz de una platina de MD.
Podrá hacer una segunda copia de una grabación
digital del programa emitido vía satélite.
70
ES
Solución de
problemas
Altavoces
Sólo sale sonido de un canal, o el volumen
de los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Compruebe las conexiones y ubicación de
los altavoces.
Reproductor de CD
La bandeja del CD no se cierra.
El CD está mal colocado.
No se reproduce el CD.
El CD está sucio.
Está colocado con la cara de la etiqueta
hacia abajo.
Se ha condensado humedad. Extraiga el
CD y deje encendido el sistema durante
una hora aproximadamente hasta que se
evapore la humedad.
La reproducción no comienza desde la
primera canción.
El reproductor está en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Presione CONTINUE para que
desaparezca “SHUFFLE” o
“PROGRAM”.
“OVER” aparece en el visualizador.
El CD ha llegado al final. Presione 0 (o
= en el telemando) para retornar.
“REPAIR!” aparece en el visualizador.
Póngase en contacto con su proveedor
Sony.
Platina de MD
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
solamente)
Un MD insertado a medias no puede
sacarse.
Inserte el MD completamente y luego
presione § EJECT.
El MD insertado vuelve a salir.
Inserte el MD con la cara de la etiqueta
hacia arriba en la dirección de la flecha.
Los controles no funcionan.
El MD está sucio o rayado (aparece “Disc
Error”). Cambie el MD por otro nuevo.
Si experimenta cualquier problema al utilizar
el estéreo, utilice la siguiente lista de
comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación esté enchufado firmemente y
que los altavoces estén conectados firme y
debidamente.
Si el problema persiste, consulte al proveedor
de Sony más cercano.
Generalidades
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Los auriculares están conectados.
Conecte los cables debidamente. Inserte
las clavijas firmemente.
Zumbido o ruidos considerables.
Hay un televisor o un vídeo demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema
estéreo del televisor o vídeo.
“0:00” (modelo para Europa) o “12:00AM”
(para otros países) parpadea en el
visualizador.
Se ha producido una interrupción en la
alimentación. Vuelva a ajustar el reloj y el
temporizador.
El temporizador no funciona.
Ponga el reloj en hora correctamente.
Los indicadores de los botones DAILY y
REC no se encienden aunque los presiona.
Ajuste correctamente el temporizador.
El telemando no funciona.
Hay un obstáculo entre el telemando y el
sistema.
El telemando no está apuntando al sensor
del sistema.
Las pilas están agotadas. Reemplace las
pilas.
Hay realimentación acústica.
Baje el nivel de volumen. Aleje el
micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
71
ES
continúa en la página siguiente
No se reproduce el MD.
Se ha formado condensación.
Extraiga el MD y deje encendido el
sistema durante varias horas hasta que se
evapore la humedad.
Inserte el MD con la cara de la etiqueta
hacia arriba en la dirección de la flecha.
No hay nada grabado en el MD.
No se puede grabar.
El MD está protegido contra el borrado
(aparece “Protected”). Deslice la lengüeta
para cerrar el orificio (consulte la
página 67).
Conecte correctamente la fuente de
sonido.
Se ha insertado un MD de grabación
original en la platina. Cámbielo por otro
grabable.
Cambie el MD por otro grabable que
tenga suficiente tiempo restante, o borre
canciones que no necesite.
Se ha desconectado el cable de
alimentación o ha habido un corte de
corriente durante la grabación. Vuelva a
grabar desde el principio.
“OVER” aparece en el visualizador.
El MD ha llegado al final. Presione 0 (o
= en el telemando) para retornar.
“OVER” aparece en el indicador de nivel
durante la grabación.
Ha entrado una señal fuerte durante la
grabación analógica. Cuando el sonido
suene distorsionado, reduzca el nivel de
grabación con REC LEVEL, luego vuelva
a grabar.
“Din Unlock” aparece en el visualizador.
Conecte correctamente el cable óptico.
Platina de cassette
(MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/
TX770 opcional solamente)
La bandeja de cassette no se cierra.
Vuelva a conectar la alimentación, luego
cierre la bandeja.
La cinta no funciona incluso cuando se
presionan los botones.
Espere hasta que el indicador P deje de
parpadear antes de presionar algún
botón. (Durante los primeros dos
segundos después de conectar la
alimentación no es posible la operación.)
Inserte la cinta correctamente y cierre la
bandeja de cassette completamente.
La cinta no se reproduce o graba.
La cinta está floja.
Los cabezales de cinta están sucios.
Límpielos (consulte la página 68).
No se puede grabar.
No hay cinta en la bandeja de cassette.
Se ha retirado la lengüeta.
La cinta está bobinada hasta el final.
Durante la reproducción o grabación hay
una caída del nivel de sonido.
Los cabezales de cinta están sucios.
Los cabezales de cinta están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte
la página 68).
Las grabaciones previas no se borran
completamente.
Los cabezales de cinta están
magnetizados.
Parece que hay disminución de sonido.
Los cabrestantes o rodillos presores están
sucios.
Hay ruido excesivo.
Los cabezales de cinta están
magnetizados.
Aleje el sistema estéreo del televisor o
vídeo.
72
ES
El sonido está desequilibrado.
Asegúrese de que el ajuste Dolby NR
coincide con el ajuste utilizado al grabar
la cinta.
Aleje el sistema estéreo del televisor,
vídeo o amplificador de potencia.
El telemando no funciona./La selección
automática de fuente o la función de
reproducción con un solo toque no
funciona (cuando se utiliza el TC-TX77/
TX770 opcional).
Compruebe que el cable bus de audio
está bien conectado.
Las funciones enlazadas al DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD, tales como la
grabación sincronizada de CD, no
funcionan (cuando se utiliza el TC-TX77/
TX770 opcional).
Compruebe que el cable bus de audio
está bien conectado.
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o
“STEREO” parpadea en el visualizador).
Ajuste la antena.
La intensidad de la señal es muy débil.
Conecte una antena exterior.
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Presione ST/MONO (modelo para
Europa) o STEREO/MONO (otros
modelos) para que aparezca “STEREO”.
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Presione TUNER/BAND y, sin soltarlo,
vuelva a enchufar el cable de alimentación
en la toma de la pared.
El sistema se reiniciará con los ajustes de
fábrica originales. Todos los ajustes
realizados, tales como presintonización de
emisoras, reloj, y temporizador
desaparecerán. Deberá ajustarlos de nuevo.
Mensajes del MD
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
solamente)
Durante la operación del MD podrá aparecer
o parpadear uno de los mensajes siguientes.
Auto Cut
La platina de MD está haciendo una pausa
porque ha habido un silencio de
30 segundos o más durante la grabación
digital.
Blank Disc
El MD insertado es nuevo o se han borrado
todas las canciones del mismo.
Cannot Copy
No puede hacerse una grabación digital
(consulte “Guía para el sistema de la
gestión de copiado en serie” en la
página 69).
Cannot EDIT
Ha intentado editar en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Din Unlock
Compruebe que el cable óptico está bien
conectado.
Disc Error
El MD insertado está dañado o no contiene
el TOC.
Disc Full
No queda tiempo restante en el MD
(consulte “Limitaciones del sistema de
MD” en la página 68).
Impossible
Ha intentado combinar desde la primera
canción del MD, lo cual no es posible.
Name Full
No hay más espacio disponible para
almacenar títulos de canción o disco.
NEW
La platina de MD está en espera para
grabar en un MD nuevo o desde la última
parte grabada.
NO DISC
No hay MD en la platina.
No Track
El MD insertado tiene título de disco pero
no tiene canciones.
Solución de problemas
(continuación)
73
ES
continúa en la página siguiente
OVER
Se ha llegado al final de la última canción
durante la búsqueda a gran velocidad.
Over Write
La platina está en espera para grabar sobre
grabaciones previas.
Protected
El MD insertado está protegido contra el
borrado.
Retry
La platina de MD está rehaciendo la
grabación debido a vibraciones o rayas en
el disco acaecidas durante la grabación.
Retry Error
Debido a numerosas vibraciones o rayas en
el MD, se ha intentado varias veces realizar
la grabación sin éxito.
Smart Space
Se volvió a repetir la entrada de señal
después de un silencio continuado de 3 a
30 segundos o menos durante la grabación
digital.
Sorry
Ha intentado combinar canciones que no
pueden combinarse.
Especificaciones
Sección del amplificador
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD:
TA-EX77/EX770
MHC-EX66/EX660:
TA-EX66/EX660)
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN 45 + 45 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua
DHC-EX77MD/EX66:
60 + 60 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
DHC-EX770MD/EX660:
59 + 59 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Potencia de salida musical
105 + 105 vatios
Modelos para otros países:
Salida de potencia eficaz continua
55 + 55 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 5% de
distorsión armónica total)
Entradas
CD IN, MD IN (tomas fono):
tensión 450 mV,
impedancia
47 kiloohmios
TUNER IN, TAPE IN, VIDEO1 IN,
VIDEO2/AUX IN (excepto para DHC-MD77),
VIDEO2 IN (DHC-MD77 solamente)
(tomas fono): tensión 250 mV,
impedancia
47 kiloohmios
MIX MIC (toma telefónica):
sensibilidad 1 mV,
impedancia
10 kiloohmios o más
Salidas
MD OUT, TAPE OUT, VIDEO1 OUT
(tomas fono): tensión 250 mV,
impedancia 1 kiloohmio
PHONES (toma telefónica estéreo):
acepta auriculares de
6 ohmios o más.
SPEAKER: acepta impedancia de
6 a 16 ohmios.
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y
controles: Aprox.
280 × 122,5 × 298 mm
Peso Aprox. 5,3 kg
74
ES
Sección del reproductor de CD
(CDP-EX77/EX770)
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Láser De semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser Menos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Toma de conector óptico cuadrada, panel trasero)
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y
controles: Aprox.
280 × 122,5 × 347 mm
Peso Aprox. 3,7 kg
Sección de la platina de MD
(MDS-EX77/EX770) (DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD solamente)
Sistema Audiodigital de
minidisco
Láser De semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser Menos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Tiempo de grabación 74 minutos máximo
(usando MDW-74)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta de frecuencia 5 Hz a 20 kHz
MD OPTICAL DIGITAL IN (CD PLAYER/VIDEO 2)
(Tomas de conector óptico cuadrada, panel trasero)
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y
controles: Aprox. 280 × 90 × 288 mm
Peso Aprox. 2,3 kg
Sección de la platina de cassette
(TC-EX66/EX660) (MHC-EX66/EX660
solamente)
Metodo de seguimiento 4 pistas, 2 canales estéreo
Fluctuación y trémolo 0,1% ponderación eficaz
±0,3% ponderación de
picos
Tiempo de avance rápido 120 segundos aprox.
(para C-60)
Respuesta de frecuencia
Con DOLBY NR en OFF
Cinta TYPE-IV: 30 – 15.000 Hz, ±3 dB
20 – 16.000 Hz, ±6 dB
Cinta TYPE-II: 30 – 15.000 Hz, ±3 dB
20 – 16.000 Hz, ±6 dB
Cinta TYPE-I: 30 – 14.000 Hz, ±3 dB
20 – 15.000 Hz, ±6 dB
Relación señal/ruido total
57 dB (cinta TYPE-IV)
Distorsión
315 Hz, distorsión armónica superior a
terciario: 1,8% (cinta TYPE-II)
Nivel de grabación: 250 nWb/m
Compensación de audio para nivel de audio máximo
Para cinta TYPE-IV
DOLBY NR C: 73 dB
DOLBY NR B: 66 dB
DOLBY NR OFF: 58 dB
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y
controles: Aprox.
280 × 90 × 348,5 mm
Peso Aprox. 2,6 kg
Sección del sintonizador (ST-EX77/
EX770)
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87.5 – 108.0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios desequilibrada
Frecuencia intermedia 10.7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Europa:
MW: 531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
LW: 153 – 279 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado
a 3 kHz)
Modelos para otros países:
AM: 531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado
a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado
a 10 kHz)
Especificaciones (continuación)
75
ES
Antena Antena de cuadro de AM,
terminales para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y
controles: Aprox.
280 × 90 × 288 mm
Peso Aprox. 1,6 kg
Altavoces
(Modelo par Europa: SS-EX77/EX880,
Otros modelos: SS-MD77)
Sistema de altavoces 3 vías, tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
de graves: 17 cm diá., tipo cónico
de agudos: 2,5 cm diá., tipo cúpula
(SS-EX77/EX880)
5 cm diá., tipo cónico
(SS-MD77)
de superagudos: 2 cm diá., tipo cúpula
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y
controles: Aprox.
215 × 430 × 250 mm
(SS-MD77)
Peso Aprox. 5,5 kg netos por
altavoz (SS-MD77)
Para las dimensiones y el peso del sistema de
altavoces SS-EX77/EX880, refiérase al manual de los
altavoces.
Genaralidades
Alimentación
Modelo para Europa: 220 – 230 V CA,
50/60 Hz
Otros modelos: 220 – 240 V CA,
50/60 Hz
Consumo 125 vatios
Accesorios suministrados: Telemando (1)
RM-EX77 (Europa)
RM-SE77 (Otros países)
Pilas Sony SUM-3
(NS) (2)
Antena de cuadro de
AM (1)
Antena de cable de
FM (1)
Cable plano (1)
Cables de audio (4)
Cable óptico (1)
(DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD solamente)
Cables de altavoces (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
76
ES
Índice
A
Ajuste
de la hora 9
del nivel de grabación
37, 53
del sonido 55
del volumen 18
Altavoces 5, 8
AMS 23
Antenas 6, 8, 16
Antes de
editar 44
grabar 35
B
Borrado
grabaciones 45
todas las canciones de un
MD 46
una parte de una canción
46
una sola canción 45
C
Calendario musical 28, 32
Conexión
alimentación 4, 7
antenas 6, 8, 16
componentes opcionales
13
platina de cassette
TC-TX77/TX770 12
sistema 4, 7
Corte automático 42
Cronodesconectador 63
Cronodespertador 63
D
DBFB 55
E
Emisoras
presintonización 10
sintonización 24
EON 60
F
Fuente de sonido directa 55
Función
de anulación 51
de borrado 45
de combinación 49
de división 48
de movimiento 47
G
Grabación
analógica 35
canciones favoritas de
CD 38, 54
CD 18, 20
con temporizador 65
digital 35
en un MD 18
en una cinta 20
manual 36, 52
preventiva 41
programa de radio 26
sincronizada con
difuminación 21
sincronizada de CD
18, 20
sólo la primera canción
40
H
Hit Parade 40
I, J
Intercalación 31
Intervalo de sintonía 11
K
Karaoke 56
L
Limitaciones del sistema 68
M
Marcación de canciones 43
Mensajes del MD 72
Mezcla de sonido 56
Monitor de entrada 44
N, O
Nombre de emisora 58
Números de canciones 43
P, Q
Para conservar las
grabaciones 67, 68
Pilas 6, 8
Platina de cassette 22
Platina de MD 21
Precauciones 66
Presintonización 24
Presintonización de emisoras
10
Protección de grabaciones
67, 68
Puesta en hora del reloj 9
PTY 61
77
ES
R
RDS 60
Reducción de ruido Dolby
21
Reinicialización del sistema
72
Reproducción
automática 23
CD 17
cinta 22
con un solo toque 18, 22,
23, 25
emisora presintonizada
24
en el orden deseado
(reproducción
programada) 29, 34
en orden arbitrario
(reproducción
aleatoria) 29, 33
MD 21
normal 17, 21, 22
repetidamente
(reproducción
repetida) 28, 33
Reproductor de CD 17, 28
S
Selección automática de
fuente 18, 22, 23, 25
Separación inteligente 42
Sintonizador 24
Sistema de gestión de
copiado en serie 69
Solución de problemas 70
T, U
Temporizador
grabación con
temporizador 65
para acostarse con
música 63
para despertarse con
música 63
Titulación
emisora presintonizada
58
MD 50
TOC 19, 35, 37
V, W, X, Y, Z
Visualizador 28, 32

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. El componente lasérico de este producto puede emitir radiación superior al límite de la clase 1. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera. Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad. Índice Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para el DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD .......................................... 4 Para el MHC-EX66/EX660 ............. 7 Paso 2: Puesta en hora del reloj ............ 9 Paso 3: Presintonización de emisoras de radio ........................................... 10 Conexión de la platina de cassette opcional TC-TX77/TX770* ........... 12 Conexión de componentes de AV opcionales ....................................... 13 Conexión de antenas exteriores opcionales ....................................... 16 Operaciones básicas Reproducción de un CD ...................... 17 Grabación de un CD en un MD* ........ 18 Grabación de un CD en una cinta** ... 20 Reproducción de un MD* ................... 21 Reproducción de una cinta** .............. 22 Escucha de la radio .............................. 24 Grabación de la radio .......................... 26 Este sistema está equipado con el sistema de reducción de ruido Dolby* (MHC-EX66/EX660 solamente). * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation. El reproductor de CD Utilización del visualizador de CD ... 28 Reproducción repetida de canciones de CD ............................. 28 Reproducción de canciones de CD en orden arbitrario ......................... 29 Programación de canciones de CD .... 29 Intercalación de partes de un CD ....... 31 La platina de MD* – Reproducción Utilización del visualizador de MD .. 32 Reproducción repetida de canciones de MD ............................ 33 Reproducción de canciones de MD en orden arbitrario ........... 33 Programación de canciones de MD ... 34 2ES – Grabación Antes de grabar .................................... 35 Grabación manual en un MD ............. 36 Ajuste del nivel de grabación ............. 37 Grabación de las canciones favoritas de CD en un MD ............................ 38 Grabación de la primera canción de cada CD solamente ........................ 40 Inicio de la grabación con 2 segundos de datos de audio prealmacenados ............................. 41 Inserción de espacios de 3 segundos entre canciones ............................... 42 Marcación de números de canciones ......................................... 43 Monitoreado de la señal de entrada .. 44 – Edición Antes de editar ...................................... 44 Borrado de grabaciones ....................... 45 Movimiento de canciones grabadas .... 47 División de canciones grabadas ......... 48 Combinación de canciones grabadas .......................................... 49 Titulación de un MD ............................ 50 Anulación de la última edición .......... 51 Otras funciones Ajuste del sonido .................................. 55 Cantar con acompañamiento: Karaoke ........................................... 56 Titulación de emisoras presintonizadas .............................. 58 Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (Modelo para Europa solamente) ....................................... 60 Para acostarse con música ................... 63 Para despertarse con música .............. 63 Grabación de programas de radio utilizando el temporizador .......... 65 Información adicional Precauciones.......................................... 66 Limitaciones del sistema de MD ........ 68 Solución de problemas ........................ 70 Especificaciones .................................... 73 Índice ...................................................... 76 ES * DHC-MD77/EX77MD/EX770MD solamente. **Para los usuarios del MHC-EX66/EX660 o del TC-TX77/TX770 opcional solamente. La platina de cassette** Grabación manual en una cinta ......... 52 Grabación de las canciones favoritas de CD en una cinta ........................ 54 Comprobación del número de modelo Antes de leer este manual, compruebe el número de modelo de su aparato mirando en la parte delantera del amplificador. Las diferencias en la operación se encuentran claramente indicadas en el texto, por ejemplo, “DHC-MD77 solamente.” Cada número de modelo se compone de los siguientes componentes: DHC-MD77/EX77MD DHC-EX770MD MHC-EX66 MHC-EX660 Reproductor de CD CDP-EX77 CDP-EX770 CDP-EX77 CDP-EX770 Sintonizador ST-EX77 ST-EX770 ST-EX77 ST-EX770 Platina de MD MDS-EX77 MDS-EX770 — — Platina de cassette — — TC-EX66 TC-EX660 Amplificador estéreo integrado TA-EX77 TA-EX770 TA-EX66 TA-EX660 Sistema de altavoces SS-MD77/EX77 SS-EX880 SS-MD77/EX77 SS-EX880 Platina de cassette opcional TC-TX77 TC-TX770 — — 3ES Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD Realice los pasos siguientes 1 a 6 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Para completar los preparativos, realice también los pasos 2 y 3. Antena de cuadro de AM Antena de cable de FM Altavoz derecho Sintonizador Amplificador Platina de MD Reproductor de CD 4ES Panel trasero del DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD Altavoz izquierdo 1 Conecte el cable plano a los conectores SYSTEM CONTROL del mismo color de cada componente, empujando hasta que suene un chasquido. Para desconectarlo 2 Conecte los cables de audio a las tomas con las numeraciones romanas iguales ( , , , 3 Conecte el reproductor de CD y la platina de MD, utilizando el cable óptico. Nota Quite los tapones de los conectores OPTICAL antes de conectar el cable óptico. Guárdelos para usarlos en el futuro. 4 Conecte los altavoces. ). Conecte el amplificador al sintonizador, reproductor de CD y platina de MD, utilizando los cables de audio (tiene cuatro). Haga coincidir los colores de las clavijas con los de las tomas. Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER del mismo color. Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruidos. Empuje la palanca hacia usted después de insertar los cables. R L + – Negro* (’) Inserte firmemente las clavijas, empujándolas a fondo. Rojo* (‘) Inserte esta porción. * Los cables de sus altavoces podrán ser de diferente color. Para detalles, consulte el manual entregado con el sistema de altavoces. continúa en la página siguiente 5ES Paso 1: Conexión del sistema (continuación) Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el telemando. 5 Conecte las antenas de FM/AM. Prepare la antena de cuadro, y luego conéctela. ] Para el DHC-EX77MD/EX770MD Antena de cuadro de AM } ] Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. FM COA 75Ω AM L Empuje la palanca hacia usted después de conectar la antena. Para el DHC-MD77 Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. FM 75Ω AM Empuje la palanca hacia usted después de conectar la antena. 6 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. 6ES Observación Utilizando el telemando normalmente, las pilas durarán al menos seis meses. Cuando el sistema no responda a los comandos del telemando, cambie ambas pilas por otras nuevas. XIA Antena de cuadro de AM } Nota Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles fugas de su líquido y los daños que podría causar. Para el MHC-EX66/EX660 Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Para completar los preparativos, realice también los pasos 2 y 3. Antena de cuadro de AM Antena de cable de FM Altavoz derecho Panel trasero del MHC-EX66/EX660 Altavoz izquierdo Sintonizador Amplificador Platina de cassette Reproductor de CD 1 Conecte el cable plano a los conectores SYSTEM CONTROL del mismo color de cada componente, empujando hasta que suene un chasquido. Para desconectarlo 2 Conecte los cables de audio a las tomas con las numeraciones romanas iguales ( , , , ). Conecte el amplificador al sintonizador, reproductor de CD y platina de cassette, utilizando los cables de audio (tiene cuatro). Haga coincidir los colores de las clavijas con los de las tomas. continúa en la página siguiente 7ES Paso 1: Conexión del sistema (continuación) Modelos para otros países Antena de cuadro de AM Inserte firmemente las clavijas, empujándolas a fondo. Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. FM 75Ω AM Empuje la palanca hacia usted después de conectar la antena. 3 Conecte los altavoces. Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER del mismo color. Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruidos. 5 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared. Empuje la palanca hacia usted después de insertar los cables. R Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el telemando L + – Negro* (’) ] Rojo* (‘) Inserte esta porción. * Los cables de sus altavoces podrán ser de diferente color. Para detalles, consulte el manual entregado con el sistema de altavoces. } Observación 4 Conecte las antenas de FM/AM. Utilizando el telemando normalmente, las pilas durarán al menos seis meses. Cuando el sistema no responda a los comandos del telemando, cambie ambas pilas por otras nuevas. Modelo para Europa Nota Antena de cuadro de AM Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles fugas de su líquido y los daños que podría causar. Prepare la antena de cuadro, y luego conéctela. Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. FM COA 75Ω AM XIA L Empuje la palanca hacia usted después de conectar la antena. 8ES } ] Paso 2: Puesta en hora del reloj Para poder utilizar la función del temporizador deberá antes poner en hora el reloj. El modelo para Europa emplea reloj del sistema de 24 horas y los otros modelos el sistema de 12 horas. Para representar las ilustraciones se utiliza el modelo para Europa. 1 2,4 4 Gire MULTI CONTROLLER y ponga los minutos. 5 Presione ENTER/NEXT. El reloj comenzará a funcionar. Para cambiar la hora Comience de nuevo desde el paso 1. Observaciones • El reloj incorporado muestra la hora en el visualizador cuando el sistema esta apagado. • El punto de arriba parpadea durante la primera parte de un minuto (0 a 29 segundos), y el de abajo durante la segunda (30 a 59 segundos). 3,5 1 Presione CLOCK SET. 2 Gire MULTI CONTROLLER y ponga la hora. 3 Presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos parpadeará. 9ES Paso 3: Presintonización de emisoras de radio Las bandas que podrá recibir variarán en función del modelo que haya adquirido. El modelo para Europa le permite presintonizar hasta 40 emisoras: 20 de FM, 10 de MW y 10 de LW. Los modelos para otros países le permiten presintonizar hasta 30 emisoras, 20 de FM y 10 de AM. 2 Modelos para otros países: Presione AUTO. 3 1 Gire MULTI CONTROLLER. Cuando el sistema sintonice una emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y la exploración cesará. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para programas en estéreo). Modelo para Europa 3,5 4 Modelo para Europa: Presione repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “AUTO TUNING.” 4 Presione MEMORY. Parpadeará un número de presintonía durante ocho segundos. 6 2 5 Modelos para otros países 3,5 MANUAL 1 Gire MULTI CONTROLLER y seleccione el número de presintonía deseado mientras esté parpadeando. Número de presintonía 6 Presione ENTER/NEXT. La emisora se memorizará. 4 1 6 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que aparezca la banda deseada en el visualizador. Cada vez que lo presione, la banda cambiará de la forma siguiente: Modelo para Europa: FM n MW n LW Modelos para otros países: FM n AM 10ES 2 7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizar otras emisoras. Para sintonizar una emisora de señal débil Modelo para Europa Presione repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “TUNING” en el paso 2, luego gire MULTI CONTROLLER para sintonizar la emisora deseada. Modelos para otros países Presione MANUAL en el paso 2, luego gire MULTI CONTROLLER para sintonizar la emisora deseada. Para cambiar el número de presintonía Comience de nuevo desde el paso 1. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto el modelo para Europa) El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz. Para cambiarlo, sintonice primero cualquier emisora de AM, luego apague el aparato. Presione ENTER/ NEXT y, sin soltarlo, vuelva a encender el aparato. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento. Observación Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante una semana. 11ES Conexión de la platina de cassette opcional TC-TX77/TX770 (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD solamente) Usted podrá utilizar la platina de cassette opcional TC-TX77/TX770, diseñada para utilizar con el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD. Realice los pasos siguientes 1 a 3 para conectar la platina TC-TX77/TX770 a su sistema utilizando los cables suministrados con la platina TC-TX77/TX770. Nota Las tomas TAPE IN/OUT y VIDEO IN/OUT del DHC-MD77/EX77MD/EX770MD disponen de un tapón para evitar conexiones incorrectas. Retire el tapón antes de hacer las conexiones, y guárdelo para usarlo en el futuro. Usted puede dividir el tapón en dos partes. Si no utiliza las tomas VIDEO, déjelas tapadas. A TAPE OUT A TAPE IN ç ç Panel trasero del TC-TX77/ TX770 Panel trasero del DHC-MD77/ EX77MD/ EX770MD A TAPE OUT ç : Flujo de la señal 12ES A TAPE IN 1 Conecte el cable bus de audio a los conectores AU BUS de cada componente, empujando hasta que suene un chasquido. Conexión de componentes de AV opcionales Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales utilizando cables de audio (vendidos por separado). Consulte las instrucciones de cada componente. Antes de hacer las conexiones, retire los tapones de las tomas que vaya a utilizar, y guárdelos para usarlos en el futuro. 2 Conecte los cables de audio. Utilice los dos cables de audio, haciendo coincidir el color de las clavijas con el de las tomas. Conexión de un televisor/ vídeo Asegúrese de hacer coincidir el color de las clavijas con el de las tomas. Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD Conecte un televisor/vídeo a VIDEO1, VIDEO2 (DHC-MD77) o a VIDEO2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD) del amplificador. Inserte firmemente las clavijas, empujándolas a fondo. Cuando conecte un televisor/vídeo a VIDEO2 (DHC-MD77) o a VIDEO2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD), ponga MODE SELECTOR en ANALOG REC. MODE SELECTOR 3 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared después de haber realizado todas las conexiones de su sistema y la platina de cassette. A la salida de audio de un televisor/vídeo continúa en la página siguiente 13ES Conexión de componentes de AV opcionales (continuación) Conexión de otros componentes analógicos Para el MHC-EX66/EX660 Conecte un televisor/vídeo a VIDEO1 o VIDEO2/AUX del amplificador. Conecte un componente analógico a VIDEO1 del amplificador. Asegúrese de hacer coincidir el color de las clavijas con el de las tomas. A la salida de audio de un televisor/vídeo Para escuchar el sonido de un televisor/vídeo Gire FUNCTION hasta que se encienda el indicador VIDEO 1, VIDEO 2 (DHC-MD77) o VIDEO 2/AUX (otros modelos). Conexión de componentes de audio Conexión de una platina de cassette Conecte una platina de cassette a TAPE del amplificador. Asegúrese de hacer coincidir el color de las clavijas con el de las tomas. A la entrada de audio de una platina de cassette A la salida de audio de una platina de cassette Para escuchar el sonido de una platina de cassette Gire FUNCTION hasta que se encienda el indicador TAPE. 14ES A la entrada de audio de un componente analógico A la salida de audio de un componente analógico Para escuchar el sonido del componente conectado Gire FUNCTION hasta que se encienda el indicador VIDEO 1. Conexión de componentes digitales Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD Usted podrá hacer una grabación digital en la platina MD del sistema, desde el componente digital conectado (p.ej., desde una platina DAT, sintonizador BS u otra platina MD). • Conecte un componente digital a VIDEO 2 DIGITAL IN de la platina MD utilizando un cable óptico. • Conecte un componente digital a VIDEO2 (DHC-MD77) o VIDEO2/AUX (DHCEX77MD/EX770MD) del amplificador utilizando cables de audio. • Ponga MODE SELECTOR en DIGITAL REC. MODE SELECTOR Para el MHC-EX66/EX660 Usted podrá hacer una grabación digital en la platina MD conectada, desde el reproductor de CD del sistema. También podrá hacer una grabación analógica si conecta la platina de MD utilizando cables de audio. • Conecte una platina de MD a DIGITAL OUT del reproductor de CD utilizando un cable óptico. • Conecte una platina de MD a MD del amplificador utilizando cables de audio. A la salida analógica (línea) de un componente digital A la salida digital de un componente digital A la entrada analógica (línea) de una platina de MD A la salida analógica (línea) de una platina de MD Para escuchar el sonido del componente conectado Gire FUNCTION hasta que se encienda el indicador VIDEO 2 (DHC-MD77) o VIDEO 2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD). Observación Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de diversas fuentes digitales en la frecuencia de muestreo de 44,1 kHz de la platina MD. Esto le permitirá grabar fuentes tales como cintas DAT o emisiones vía satélite de 32 y 48 kHz, así como CDs y otros MDs. Notas • Si en el visualizador aparece “Din Unlock” o “Cannot Copy”, no será posible hacer una grabación digital. En este caso, grabe la fuente de sonido con MODE SELECTOR puesto en ANALOG REC. • Cuando haga una grabación digital utilizando un cable óptico, no podrá ajustar el nivel de grabación. • Cuando los cables de audio no estén conectados a VIDEO2 (DHC-MD77) o VIDEO2/AUX (DHCEX77MD/EX770MD) del amplificador, no podrá escuchar el sonido del componente digital. A la entrada digital de una platina de MD Para escuchar el sonido de la platina de MD Gire FUNCTION hasta que se encienda el indicador MD. 15ES Conexión de antenas exteriores opcionales Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Modelo para Europa Conecte la antena exterior para mejorar la recepción. Antena de FM Conecte la antena exterior de FM opcional. También puede utilizar una antena de TV en su lugar. Conductor aislado (no suministrado) Conductor de tierra (no suministrado) FM 75Ω AM COA XIA Modelo para Europa FM L 75Ω AM COA XIA L Conector hembra IEC estándar (no suministrado) Modelos para otros países Modelos para otros países FM 75Ω AM Conductor aislado (no suministrado) Conductor FM 75Ω AM de tierra (no suministrado) Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Importante Si conecta una antena exterior, conéctela a tierra como protección contra los rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el conductor de tierra a una tubería de gas. 16ES Operaciones básicas 1 Reproducción de un CD = SELECTOR + 1 VOLUME ·∏ r REC Usted podrá reproducir hasta tres discos seguidos. POWER Presione § OPEN/CLOSE y ponga un CD en la bandeja de discos. 0 Con la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo, póngalo en el círculo interior de la bandeja. ) p § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 ) p Para poner un tercer disco, presione DISC SKIP (o D.SKIP en el telemando) para girar la bandeja. 2 • • • • • • • • • § EJECT 0 10 ·∏ 0 ) p Número de canción Calendario musical § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 ) p Número de Tiempo de reproducción bandeja de disco CONTINUE 2 SELECTOR · ·∏ 0/) EX-CHANGE DISC SKIP – p + · P = + · P = + ª · 0 ) P Para Haga lo siguiente: parar la reproducción Presione p. hacer una pausa Presione · ∏ (o P en el telemando). Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarlo. seleccionar una canción Gire SELECTOR hacia la derecha (para avanzar) o hacia la izquierda (para retroceder) y suéltelo cuando localice la canción deseada (o presione + o = en el telemando). Gire y retenga SELECTOR para localizar otros discos. encontrar un punto en una canción Presione ) o 0 durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. p D.SKIP p =/+ p + – Operaciones básicas La bandeja de discos se cerrará y la reproducción comenzará. Si presiona · ∏ (o · en el telemando) cuando se cierre la bandeja, la reproducción comenzará por el CD cargado en la bandeja cuyo botón esté encendido en verde. = SELECTOR + r REC Presione uno de los botones DISC 1 – 3. VOL (+/–) continúa en la página siguiente 17ES Reproducción de un CD (continuación) Para Haga lo siguiente: Grabación de un CD en un MD seleccionar un CD Presione uno de los botones DISC 1 – 3 o DISC SKIP (o D.SKIP en el telemando). (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD solamente) reproducir sólo el disco seleccionado Presione repetidamente CONTINUE hasta que aparezca “1 DISC”. — Grabación sincronizada de un CD reproducir todos los CDs Presione repetidamente CONTINUE hasta que aparezca “ALL DISCS”. retirar o cambiar el CD Presione § OPEN/CLOSE. cambiar el disco Presione EX-CHANGE. durante la Vuelva a presionar para cerrar reproducción la bandeja. ajustar el volumen Gire VOLUME (o presione VOL o en el telemando). Usted podrá hacer una grabación digital de un CD en un MD, marcando los números de canciones en el mismo orden que en el CD original. Además, podrá hacer un programa grabando las canciones favoritas (consulte la página 38), grabar sólo la primera canción de cada CD (función de Hit Parade, consulte la página 40), y editar un MD después de grabarlo (consulte las páginas 45 a 51). 5 1 POWER 6 Observaciones • Si presiona · ∏ cuando esté apagado el aparato, éste se encenderá automáticamente y, si hay un CD en la bandeja, comenzará la reproducción (Reproducción con un solo toque). • Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor de CD y comenzar a reproducir un CD presionando solamente · ∏ o los botones DISC 1 – 3* (Selección automática de fuente). * Presionando los botones DISC 1 – 3 durante la reproducción normal o cuando “1 DISC SHUFFLE” se encuentre en el visualizador, funcionará como Selección automática de fuente. • Si no hay ningún CD en la bandeja, aparecerá “NO DISC”. • Cuando se seleccione la bandeja de disco o esté reproduciéndose el CD cargado en la bandeja, el botón DISC 1 – 3 correspondiente se encenderá en verde. • • • • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 ) p 4 18ES 3 4 – + · P = + · P = + ª · p 2 p D.SKIP p p P 6 Inserte un MD grabable. Con la flecha apuntando hacia la platina • • • • • • § • • • 1 EJECT ·∏ 0 ) p Con la etiqueta hacia arriba, deslizando la lengüeta hacia la derecha 2 Presione · ∏ en la platina de MD (o P en el telemando). Se iniciará la grabación. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD se parará y la platina de MD entrará automáticamente en pausa. Si en el MD no queda tiempo de grabación restante, la platina de MD se parará. Para parar la grabación Presione § OPEN/CLOSE y ponga un CD en la bandeja de discos. La bandeja se abrirá. 0 Con la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo, póngalo en el círculo interior de la bandeja. Presione p en la platina de MD. Mientras “TOC” esté encendido o parpadeando ) p § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 ) p 3 Presione repetidamente DISC SKIP (o D.SKIP en el telemando) hasta que se encienda en verde el botón DISC 1 – 3 que desee. 4 Presione CD SYNC, luego gire SELECTOR en la platina de MD hasta que aparezca “NORMAL ?”. 5 Presione ENTER/YES. Observaciones • Si inserta un MD estando apagado el aparato, éste se encenderá automáticamente. • La grabación del MD se realiza sólo después de introducirse en TOC toda la información de grabación, momento en el que TOC deja de parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni mover la platina antes de este momento. Antes de desconectar la alimentación, realice lo siguiente: – Extraiga el MD. – Pulse SYSTEM POWER para apagar el sistema. Operaciones básicas Para poner un tercer disco, presione DISC SKIP (o D.SKIP en el telemando) para girar la bandeja. No mueva la platina o desenchufe el cable de alimentación para garantizar la grabación completa. La platina se encuentra actualizando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents). La platina de MD entrará en espera para la grabación y el CD en pausa para la reproducción. 19ES 2 Grabación de un CD en una cinta (MHC-EX66/ EX660 o el TC-TX77/TX770 opcional solamente) — Grabación sincronizada de un CD El botón CD SYNC le permite grabar fácilmente de un CD a una cinta. Podrá utilizar cintas TYPE-I (normal), TYPE-II (CrO2) y TYPE-IV (metal). La platina detecta automáticamente el tipo de cinta. Para representar las ilustraciones se utiliza el MHC-EX66/EX660. POWER 4 1 ª Presione § OPEN/CLOSE en el reproductor de CD y ponga un CD en la bandeja de discos. La bandeja se abrirá. Con la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD sencillo, póngalo en el círculo interior de la bandeja. 0 ) p § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 ) p Para poner un tercer disco, presione DISC SKIP (o D.SKIP en el telemando) para girar la bandeja. 3 Presione repetidamente DISC SKIP (o D.SKIP en el telemando) hasta que se encienda en verde el botón DISC 1 – 3 que desee. 4 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar la cara en la que quiera grabar. Seleccione A para grabar una cara. Seleccione Å o a para grabar ambas caras. 5 § OPEN/CLOSE • • • • • • • • • 0 10 ª · 0 ) P p Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación. El cuarto punto será apropiado para la mayoría de los casos. Para detalles, consulte “Grabación manual en una cinta” en la página 52. § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 6 ) p 6 1 DOLBY NR 3 5 Presione § OPEN/CLOSE en la platina de cassette e inserte una cinta en blanco. 7 Vuelva a presionar § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja. Con la cara que quiera grabar hacia arriba § • • • • • • 20 ES ª • • • 0 10 · 0 P Presione P en la platina de cassette. Se iniciará la grabación. OPEN/CLOSE ® REC La platina de cassette entrará en espera para la grabación y el CD estará en pausa para la reproducción. El indicador CD SYNC se encenderá y aparecerá “PLAY · P {REC}” (para la cara frontal). p 7 2 Presione CD SYNC en la platina de cassette. ) p Presione p en la platina de cassette o en el reproductor de CD. Observaciones (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD solamente) Usted podrá reproducir un MD exactamente igual que un CD. POWER VOLUME 2 § EJECT 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 ) p · Nota – + · P = + · P = + ª · 0 ) p 1 SELECTOR p 0/) Operaciones básicas • • • § EJECT • • • • Al presionar SYSTEM POWER del DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD se encenderá automáticamente la platina TC-TX77/TX770 si los ha conectado entre sí utilizando el cable bus de audio. • Si quiere grabar en la cara inversa, presione ª en el paso 6 de manera que aparezca “ª PLAY P {REC}” (para la cara inversa). • Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de comenzar por la cara frontal. Si comienza por la cara inversa, la grabación se parará al final de la cara inversa aunque haya seleccionado a. • Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C antes del paso 5. DOLBY NR no puede cambiarse durante la grabación. • Si la cinta llega al final de la cara frontal cuando esté haciendo una grabación en las dos caras, entrará en funcionamiento la función de difuminación para que la canción no se corte bruscamente al final de la cinta (Difuminación sincronizada). La canción volverá a grabarse desde el principio en la cara inversa. La función de difuminación sincronizada funciona también al grabar sólo una cara. • La grabación sincronizada de un CD no puede realizarse presionando al mismo tiempo los botones CD SYNC de la platina de cassette y de la platina de MD. Utilice la función “Grabación sincronizada de un CD” para cinta y grabe un CD manualmente en un MD. Se recomienda este método porque en la platina de MD puede borrar la canción solapada, grabada utilizando la función “Difuminación sincronizada”, especificando su número de canción (Función de borrado). Reproducción de un MD • • • Para parar la grabación P p =/+ p Durante la grabación no podrá escuchar otras fuentes. + – Inserte un MD. • • • § EJECT • • • Con la flecha apuntando hacia la platina • • • 1 VOL (+/–) ·∏ 0 ) p Con la etiqueta hacia arriba continúa en la página siguiente 21ES Reproducción de un MD (continuación) 2 Presione · ∏ (o · en el telemando). Se iniciará la grabación. Número de Tiempo de canción reproducción Calendario musical Reproducción de una cinta (MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/TX770 opcional solamente) Podrá utilizar cintas TYPE-I (normal), TYPE-II (CrO2) y TYPE-IV (metal). La platina detecta automáticamente el tipo de cinta (ATS*). Para representar las ilustraciones se utiliza el MHC-EX66/EX660. * La función de selección automática de cinta (ATS) ajusta automáticamente las ecualización y polarización para adaptarlas al tipo de cinta insertada. Presione p. hacer una pausa Presione · ∏ (o P en el telemando). Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarlo. seleccionar una canción Gire SELECTOR hacia la derecha (para avanzar) o hacia la izquierda (para retroceder) y suéltelo cuando localice la canción deseada (o presione + o = en el telemando). encontrar un punto en una canción Presione ) o 0 durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. POWER 1 VOLUME § OPEN/CLOSE Presione § EJECT. ajustar el volumen Gire VOLUME (o presione VOL o en el telemando). ª • • • 0 retirar el MD 3 ª • • • Haga lo siguiente: parar la reproducción • • • Para 10 · 0 P ) p § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ Observaciones • Usted podrá comenzar la reproducción desde la canción deseada. Antes de presionar · ∏ en el paso 2, gire SELECTOR hasta que aparezca la canción deseada. • Si presiona · ∏ cuando esté apagado el aparato, éste se encenderá automáticamente y, si hay un MD en la platina, comenzará la reproducción (Reproducción con un solo toque). • Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de MD y comenzar a reproducir el MD presionando solamente · ∏ (Selección automática de fuente). • Si inserta un MD estando apagado el aparato, éste se encenderá automáticamente. 22ES 0 ) p DOLBY NR P 2 ª · 0 ) p 0/) p + – VOL (+/–) 1 Presione § OPEN/CLOSE en la platina de cassette e inserte una cinta grabada. Vuelva a presionar § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja. Con la cara que quiera reproducir hacia arriba § OPEN/CLOSE • • • • • • 0 2 ª • • • ® REC 10 · 0 P ) p Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar la cara que quiera reproducir. Seleccione A para reproducir una cara. Seleccione Å para reproducir ambas caras una vez. Para reproducir ambas caras sucesivamente, seleccione a*. Presione ·. Presione ª para reproducir la cara inversa. Se iniciará la reproducción. * La platina se parará automáticamente después de repetir la secuencia cinco veces. Para Haga lo siguiente: parar la reproducción Presione p. hacer una pausa Presione P. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarlo. avanzar rápidamente Presione p, luego ) (para la cara frontal) o 0 (para la cara inversa). rebobinar Presione p, luego 0 (para la cara frontal) o ) (para la cara inversa). seleccionar una canción (AMS*) Presione ) (para avanzar) o 0 (para retroceder) durante la reproducción de la cara frontal. Presione 0 (para avanzar) o ) (para retroceder) durante la reproducción de la cara inversa. Haga lo siguiente: retirar la cinta Presione § OPEN/CLOSE. ajustar el volumen Gire VOLUME (o presione VOL o en el telemando). * La función AMS (Sensor automático de música) detecta los espacios en blanco de más de cuatro segundos entre canciones y localiza rápidamente las canciones. Observaciones • Al presionar SYSTEM POWER del DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD se encenderá automáticamente la platina TC-TX77/TX770 si los ha conectado entre sí utilizando el cable bus de audio. • Si presiona · o ª cuando esté apagado el aparato, éste se encenderá automáticamente y, si hay una cinta en la platina, comenzará la reproducción (Reproducción con un solo toque). • Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de cassette presionando solamente · o ª (Selección automática de fuente). • Para comenzar la reproducción automáticamente desde el principio de la cinta después de bobinar rápidamente (Reproducción automática), presione · a la vez que presiona 0 (para la cara frontal) o ª a la vez que presiona ) (para la cara inversa). • Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C. Notas La función AMS podrá no funcionar bien cuando: – El espacio en blanco entre canciones sea de menos de cuatro segundos. – En los canales derecho e izquierdo haya grabado diferente material (p.ej., cintas de karaoke con música instrumental y una voz de cantante, cintas de práctica de idiomas extranjeros, etc.). – Se graben continuamente señales de muy bajo nivel o baja frecuencia, tales como las de un saxofón bajo. – El sistema esté colocado muy cerca de un televisor. (Aleje el sistema del televisor o apague el televisor.) Operaciones básicas 3 Para 23ES Escucha de la radio Modelos para otros países 3 POWER — Presintonización MANUAL 1 Presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte la página 10). Modelo para Europa 3 POWER 1 • • • • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p § OPEN/CLOSE = SELECTOR + • • • ·∏ • • • • • • § EJECT 0 10 0 ) = SELECTOR + p ·∏ r REC 0 ) p STEREO/MONO VOLUME § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 ) 1 p VOLUME 2 ST/MONO 2 AUTO Presione repetidamente TUNER/ BAND (o BAND en el telemando) hasta que aparezca la banda deseada. Cada vez que lo presione, la banda cambiará de la forma siguiente: Modelo para Europa: FM n MW n LW Modelos para otros países: FM n AM PRESET (–/+) – + · P = + · P = + ª · 0 ) p BAND 2 p p Modelo para Europa: Presione repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. Modelos para otros países: Presione PRESET. + – 24ES VOL (+/–) 3 Gire MULTI CONTROLLER para sintonizar la emisora deseada. Gire hacia la – MULTI CONTROLLER + izquierda (o presione PRESET – en el telemando) para números de presintonías más bajos. Gire hacia la derecha (o presione PRESET + en el telemando) para números de presintonías más altos. Modelos para otros países: Presione MANUAL en el paso 2, luego gire MULTI CONTROLLER para sintonizar la emisora deseada (Sintonización manual). Presione AUTO en el paso 2, luego gire MULTI CONTROLLER. Cuando el sistema sintonice una emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y la exploración cesará (Sintonización automática). Observaciones Frecuencia Número de presintonía Para Haga lo siguiente: apagar la radio Presione SYSTEM POWER. ajustar el volumen Gire VOLUME (o presione VOL o en el telemando). Modelo para Europa: Presione repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “TUNING” en el paso 2, luego gire MULTI CONTROLLER para sintonizar la emisora deseada (Sintonización manual). Presione repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “AUTO TUNING” en el paso 2, luego gire MULTI CONTROLLER. Cuando el sistema sintonice una emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y la exploración cesará (Sintonización automática). Operaciones básicas Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas • Si presiona TUNER/BAND cuando esté apagado el aparato, éste se encenderá automáticamente y sintonizará la última emisora recibida (Escucha con un solo toque). • Usted podrá cambiar de otra fuente al sintonizador presionando solamente TUNER/ BAND (Selección automática de fuente). • Para mejorar la recepción de las emisiones, reoriente las antenas suministradas. • Cuando un programa de FM tenga ruidos, presione ST/MONO (modelo para Europa) o STEREO/MONO (modelos para otros países) de manera que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción. Vuelva a presionar el botón para recuperar el efecto estéreo. 25ES Grabación de la radio MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/TX770 opcional 1 4 POWER 2 3 Usted podrá grabar programas de radio en un MD (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD) o en una cinta (MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/TX770 opcional) invocando la emisora presintonizada. Para grabar después de borrar todas las canciones de un MD, consulte la página 46 (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD solamente). DHC-MD77/EX77MD/EX770MD § 2 3 OPEN/CLOSE ª • • • • • • • • • 4 POWER 0 10 · 0 P ) p § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 ) p DOLBY NR 5 ª 6 7 p 7 • • • • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + 1 ·∏ r REC 0 ) p Para insertar un MD, consulte la página 19. Para insertar una cinta, consulte la página 20. § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 Inserte un MD grabable o una cinta en blanco. ) p 5 1 7 p 2 Presione repetidamente TUNER/ BAND (o BAND en el telemando) hasta que aparezca la banda deseada. 3 Modelo para Europa: Presione repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. 6 Modelos para otros países: Presione PRESET. 26ES 4 Gire MULTI CONTROLLER para sintonizar la emisora deseada. Gire hacia la – MULTI CONTROLLER + izquierda (o presione PRESET – en el telemando) para números de presintonías más bajos. Gire hacia la derecha (o presione PRESET + en el telemando) para números de presintonías más altos. 7 Para el DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD: Presione · ∏ en la platina de MD (o P en el telemando). Para el MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/TX770 opcional: Presione P o · en la platina de cassette. Se iniciará la grabación. Frecuencia 5 Número de presintonía Para el DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD: Presione r REC en la platina de MD. Para el MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/TX770 opcional: Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar la cara en la que quiera grabar (una cara: A o ambas caras: Å o a), luego presione r REC en la platina de cassette. La platina de cassette entrará en espera para la grabación y aparecerá “PLAY · P {REC}”. 6 Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación. Para detalles, consulte “Ajuste del nivel de grabación” en la página 37 (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD) o “Grabación manual en una cinta” en la página 52 (MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/TX770 opcional). Presione p en la platina de MD o en la platina de cassette. Observaciones • Para grabar emisoras no presintonizadas, presione repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “TUNING” en el paso 3 (modelo para Europa) o presione MANUAL en el paso 3 (modelos para otros países), luego gire MULTI CONTROLLER para sintonizar la emisora deseada. • Si escucha ruido durante la grabación de un programa de AM, mueva la antena para reducir el ruido. Nota sobre la grabación en un MD La grabación del MD se realiza sólo después de introducirse en TOC toda la información de grabación, momento en el que TOC deja de parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni mover la platina antes de este momento. Antes de desconectar la alimentación, realice lo siguiente: – Extraiga el MD. – Pulse SYSTEM POWER para apagar el sistema. Operaciones básicas La platina de MD entrará en espera para la grabación. Para parar la grabación Notas sobre la grabación en cintas • Si quiere grabar en la cara inversa, presione ª en el paso 5 después de presionar r REC en la platina de cassette, de manera que aparezca “ª PLAY P {REC}”. • Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C antes del paso 5. DOLBY NR no puede cambiarse durante la grabación. 27ES El reproductor de CD Utilización del visualizador de CD Usted podrá ver el tiempo que queda de la canción actual o del CD. Reproducción repetida de canciones de CD — Reproducción repetida Esta función le permite repetir un solo CD o todos los CDs en reproducción normal, aleatoria y programada. p § OPEN/CLOSE p = SELECTOR + ·∏ 0 ) § p OPEN/CLOSE = SELECTOR + TIME ·∏ 0 ) p Presione repetidamente TIME durante la reproducción. Cada vez que lo presione, el visualizador cambiará de la forma siguiente: n Tiempo de reproducción de la canción actual µ Tiempo restante de la canción actual µ Tiempo restante del CD actual* * El tiempo restante del CD no se muestra durante la reproducción programada o aleatoria. Para comprobar el tiempo total de reproducción y número de canciones del CD Presione TIME en el modo de parada de la reproducción normal o aleatoria. Observaciones • En el calendario de canciones aparecerán las canciones numeradas del 1 al 20. Las canciones número 21 y superiores no se visualizarán. • Cuando compruebe el tiempo restante de una canción cuyo número sea superior al 21 aparecerá “--.--”. 28ES REPEAT CONTINUE Presione REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT”. Se iniciará la reproducción repetida. Realice el proceso siguiente para cambiar el modo de repetición. Para repetir Presione todas las canciones del CD actual repetidamente CONTINUE hasta que aparezca “1 DISC”. todas las canciones de todos los CDs repetidamente CONTINUE hasta que aparezca “ALL DISCS”. sólo una canción* repetidamente REPEAT hasta que aparezca “REPEAT 1” mientras se esté reproduciendo la canción que quiera repetir. * Durante la reproducción aleatoria y programada no podrá repetir una sola canción. Para cancelar la reproducción repetida Presione repetidamente REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. Observaciones Reproducción de canciones de CD en orden arbitrario • Usted podrá comenzar la reproducción aleatoria presionando SHUFFLE durante la reproducción normal. • Para omitir una canción, gire SELECTOR hacia la derecha (o presione + en el telemando). — Reproducción aleatoria Usted podrá reproducir todas las canciones de un CD o todos los CDs en orden aleatorio. 1 § EJECT • • • • • • DISC 1 – 3 r REC • • • CONTINUE 0 Programación de canciones de CD 10 = SELECTOR + — Reproducción programada ·∏ 0 ) p Usted podrá hacer un programa de hasta 32 canciones de entre todos los CDs en el orden que quiera reproducirlas. También podrá grabar el programa que haga. § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 ) 1 p TIME 2 SELECTOR CLEAR 3 1 Ponga un CD (CDs) en la bandeja de discos. 2 Presione SHUFFLE. • • • • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC Aparecerá “SHUFFLE”. Cada vez que lo presione, el visualizador cambiará de la forma siguiente: 0 ) p § OPEN/CLOSE “ALL DISCS” ˜ “1 DISC” (Se reproducirán en orden aleatorio todos los CDs.) 3 (Se reproducirá en orden aleatorio el disco cuyo botón DISC 1 – 3 esté encendido en verde.) Presione · ∏ (o · en el telemando). La fuente de sonido se cambiará automáticamente al reproductor de CD. Aparecerá “J”, luego se reproducirán en orden aleatorio todas las canciones. Para cancelar la reproducción aleatoria Presione CONTINUE. = SELECTOR + ·∏ 0 ) p CONTINUE 2 3 4 5p 7 1 Gire FUNCTION hasta que se encienda el indicador CD, luego ponga un CD (CDs) en la bandeja de discos. 2 Presione PROGRAM. Aparecerá “PROGRAM”. Para seleccionar un CD deseado Presione el botón DISC 1 – 3 mientras “1 DISC” esté mostrado en el visualizador. continúa en la página siguiente 29ES Programación de canciones de CD (continuación) 3 Presione uno de los botones DISC 1 – 3 para seleccionar un CD. 4 Gire SELECTOR hasta que aparezca el número de la canción deseada. Para Haga lo siguiente: cancelar la reproducción programada Presione CONTINUE. borrar la última Presione CLEAR. canción del programa (en el modo de parada) añadir una canción al Realice los pasos 3 a 5 programa de “Programación de (en el modo de parada) canciones de CD”. borrar todo el programa Canción seleccionada 5 Tiempo de reproducción Presione ENTER. La canción se habrá programado. Aparecerá la última canción programada seguida del tiempo total de reproducción. Si se equivoca, presione CLEAR. 6 Para programar otras canciones, repita los pasos 3 a 5. Si selecciona otra canción del mismo disco, omita el paso 3. 7 Presione · ∏ (o · en el telemando). Se reproducirán todas las canciones en el orden que las haya seleccionado. Para comprobar el número total de canciones programadas Presione TIME en el modo de parada. Aparecerá “Step”, seguido del número total de canciones programadas. 30ES Presione p una vez en el modo de parada. Observaciones • Para programar todo el CD como un solo paso del programa, omita el paso 4. • Cuando quiera grabar el programa, consulte “Grabación de las canciones favoritas de CD en un MD” (consulte la página 38) o “Grabación de las canciones favoritas de CD en una cinta” (consulte la página 54). • El programa que haya hecho permanecerá en memoria después de haberse reproducido. Para volver a reproducir el mismo programa, presione · ∏. Sin embargo, cuando haga una grabación con la función de Hit Parade, el programa se borrará. • Cuando seleccione una canción cuyo número sea 21 o superior, o el tiempo total del programa exceda los 100 minutos, no se visualizará el tiempo total de reproducción. Diferencia entre NORMAL y RHYTHM Intercalación de partes de un CD En la canción original se puede intercalar de dos formas; NORMAL y RHYTHM. — Intercalación Con la función de intercalación podrá repetir partes de un CD durante la reproducción. Esto le permitirá crear grabaciones originales. Original Hey, Come on everybody! … NORMAL p La reproducción normal se reanuda desde el punto en que comenzó la intercalación. § OPEN/CLOSE Tiempo de intercalación = SELECTOR + ·∏ 0 ) Nn p Presione repetidamente LOOP en el modo de pausa o parada para seleccionar “NORMAL 1 – 5” o “RHYTHM 1 – 5”. Cada vez que lo presione, el visualizador cambiará de la forma siguiente: NORMAL 1* NORMAL 5 RHYTHM 5 RHYTHM 1* * Para detalles, consulte “Diferencia entre NORMAL y RHYTHM”. 3 Presione uno de los botones DISC 1 – 3, y luego inicie la reproducción. 4 Mantenga presionado LOOP en el punto donde quiera comenzar la función de intercalación, y suéltelo para reanudar la reproducción normal. n Suelte LOOP RHYTHM La reproducción normal ser reanudará desde el punto en que finalizó la intercalación. Hey, C… C… C… nme on ev Presione LOOP erybody! … n 2 Ponga un CD (CDs) en la bandeja de discos. Presione LOOP n 1 1 n 3 2,4 n Hey, C… C… C… C’mon everybody! … Suelte LOOP : Parte que no se escucha solapada con la intercalación. Podrá escoger el tiempo de intercalación de entre cinco niveles que varían de 0,25 a un segundo. 31ES La platina de MD (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD solamente) Utilización del visualizador de MD Presione DISPLAY/CHARACTER en el modo de parada. Usted podrá ver el tiempo que queda de la canción actual o del MD. Cada vez que lo presione, el visualizador cambiará de la forma siguiente: Comprobación del tiempo restante de una canción DISPLAY/CHARACTER • • • • • • 0 10 ·∏ r REC 0 ) p § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 n Tiempo total de reproducción y los números de canciones del MD µ Tiempo grabable restante del MD (MD grabable solamente) µ Título del MD Observaciones • • • § EJECT = SELECTOR + • En el calendario de canciones aparecerán las canciones numeradas del 1 al 25. Si el número de canciones es superior a 25, a la derecha del número 25 aparecerá ”. • El calendario de canciones mostrando los números de canciones aparecerá dentro de una cuadrícula si el MD es pregrabado, o sin cuadrícula si es grabable. ) p Presione DISPLAY/CHARACTER durante la reproducción. Cada vez que lo presione, el visualizador cambiará de la forma siguiente: n Tiempo de reproducción y número de la canción actual µ Tiempo restante y número de la canción actual µ Título de la canción actual* * Si no se ha titulado, se mostrará “No Name”. 32ES Comprobación del tiempo restante de un MD Nota El tiempo restante correcto podrá no mostrarse debido a las limitaciones del sistema de MD. Reproducción repetida de canciones de MD Reproducción de canciones de MD en orden arbitrario — Reproducción repetida — Reproducción aleatoria Esta función le permite repetir una o todas las canciones de un MD en reproducción normal, aleatoria y programada. Usted podrá reproducir las canciones en orden aleatorio. CONTINUE 3 1 REPEAT • • • • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + • • • • • • § EJECT ·∏ r REC • • • 0 0 10 = SELECTOR + p ·∏ r REC 0 ) ) p § OPEN/CLOSE § OPEN/CLOSE Presione REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” (para todas las canciones) o “REPEAT 1*” (para una sola canción). 2 1 Inserte un MD. 2 Presione SHUFFLE. Para cancelar la reproducción repetida Presione repetidamente REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. p Aparecerá “SHUFFLE”. Se iniciará la reproducción repetida. * Durante la reproducción aleatoria y programada no podrá repetir una sola canción. SELECTOR 3 Presione · ∏ (o · en el telemando). La fuente de sonido se cambiará automáticamente a la platina de MD. Aparecerá “J”, luego se reproducirán en orden aleatorio todas las canciones. Para cancelar la reproducción aleatoria Presione p, luego CONTINUE. Observación Para omitir las canciones, gire SELECTOR hacia la derecha (o presione + en el telemando). Nota Durante la reproducción no podrá comenzar la reproducción aleatoria. Presione p, luego SHUFFLE. 33ES 4 Programación de canciones de MD Presione ENTER/YES. La canción se habrá programado. Aparecerá la última canción programada seguida del tiempo total de reproducción. — Reproducción programada La última canción programada Usted podrá hacer un programa de hasta 25 canciones en el orden que quiera reproducirlas. 1 6 Tiempo total de reproducción 5 Para programar otras canciones, repita los pasos 3 y 4. 6 Presione · ∏ (o · en el telemando). • • • Se reproducirán todas las canciones en el orden que las haya seleccionado. • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p § Para Haga lo siguiente: cancelar la reproducción programada Presione p, luego CONTINUE. añadir una canción al programa (en el modo de parada) Realice los pasos 3 y 4 de “Programación de canciones de MD”. borrar todo el programa Presione p en el modo de parada. OPEN/CLOSE CONTINUE 1 2 2 3 4 p Gire FUNCTION hasta que se encienda el indicador MD, luego inserte un MD. Presione PROGRAM. Aparecerá “PROGRAM”. 3 Gire SELECTOR hasta que aparezca el número de la canción deseada. Observación El programa que haya hecho permanecerá en memoria después de haberse reproducido. Para volver a reproducir el mismo programa, presione · ∏. Nota Durante la reproducción no podrá comenzar la reproducción aleatoria. Presione p, luego PROGRAM. 34ES Antes de grabar Los MDs (minidiscos) le permiten grabar digitalmente y reproducir la música con un sonido de gran calidad comparable al de los CDs. Otra de las características de los MDs es la marcación de canciones. Esta característica le permite localizar rápidamente un punto específico o editar fácilmente las canciones grabadas. Sin embargo, el método de grabación varía de acuerdo con la fuente de la que grabe. También, dependiendo de la fuente, varía la forma en que se graban los números de canciones. Cuando la fuente de su grabación sea: • El reproductor de CD de este sistema – La señal digital del CD se graba tal como es (grabación digital*). – Los números de canciones se marcan automáticamente como en el CD original. • Otros componentes digitales (p.ej., una platina DAT) – Cuando ponga MODE SELECTOR del panel trasero del amplificador en DIGITAL REC, la señal digital del componente conectado se grabará tal como es (grabación digital*). – Cuando ponga MODE SELECTOR del panel trasero del amplificador en ANALOG REC, la señal digital se convertirá en señal analógica primero, luego se reconvertirá en señal digital y se grabará (grabación analógica). – El número de canción se marca al principio de la grabación, pero cuando active la función Level Sync (consulte la página 43), los números de canciones se marcarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada. • El sintonizador de este sistema, otros componentes analógicos o un micrófono (p.ej., una platina de cassette) – La señal analógica se convierte en señal digital y se graba (grabación analógica). – El número de canción se marca al principio de la grabación, pero cuando active la función Level Sync (consulte la página 43), los números de canciones se marcarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada*. * Los números de canciones podrán no marcarse correctamente si la señal tiene ruido. Nota sobre el número de canción de un MD En un MD, el número de canción (secuencia de canción), los puntos de inicio y finalización de las canciones, etc., se graban en el área TOC*, independiente del área de la música. Usted podrá editar rápidamente las canciones grabadas cambiando la información TOC. * TOC: Table Of Contents (tabla de contenidos) Nota sobre la grabación en un MD La grabación del MD se realiza sólo después de introducirse en TOC toda la información de grabación, momento en el que TOC deja de parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni mover la platina antes de este momento. Antes de desconectar la alimentación, realice lo siguiente: – Extraiga el MD. – Pulse SYSTEM POWER para apagar el sistema. * Para detalles sobre las limitaciones de la grabación digital, consulte la página 68. 35ES Grabación manual en un MD 3 El sistema localiza automáticamente la última parte grabada y comienza a grabar a partir de ese punto. Además, puede grabar sobre la grabación previa de la misma forma que lo haría utilizando una platina de cassette. 2 • Desde un punto específico de una canción grabada Reproduzca el MD y presione · ∏ en el punto deseado. El sistema se cambiará a pausa para la grabación. • Desde el principio de una canción Gire SELECTOR hasta que aparezca el número de la canción deseada. Si quiere grabar sobre todas las canciones, seleccione aquí la canción número 1. 5 4 • • • • • • 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p § OPEN/CLOSE 4 1 3 p Presione r REC. La platina entrará en espera para la grabación. Para marcar números de canciones, consulte “Marcación de números de canciones” en la página 43. Cuando grabe del CD de este sistema, los números de canciones se marcarán automáticamente. • • • § EJECT Seleccione el punto desde el que quiera comenzar a grabar. Para grabar en un MD en blanco o grabar desde la última parte grabada, omita este paso. Para grabar sobre lo grabado: 3,6 1 Inserte un MD grabable. 2 Gire FUNCTION y seleccione la fuente (p.ej., CD) de la que quiera grabar. 5 Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación analógica. Cuando grabe una señal de entrada analógica (cuando el indicador ANALOG IN se encienda), ajuste el nivel de grabación. Para detalles, consulte “Ajuste del nivel de grabación” en la página 37. 6 Presione · ∏ en la platina de MD (o P en el telemando). Se iniciará la grabación. 7 36ES Reproduzca la fuente de la que vaya a grabar. Para parar la grabación Presione p en la platina de MD. Si “OVER” aparece en el indicador de nivel Ha entrado una señal de alto nivel durante la grabación analógica. Reduzca el nivel de grabación con REC LEVEL (consulte esta página), luego vuelva a grabar. Mientras “TOC” esté encendido o parpadeando Ajuste del nivel de grabación Cuando se encienda el indicador ANALOG IN (grabación analógica), ajuste el nivel de grabación antes de comenzar a grabar. El nivel de grabación no puede ajustarse durante la grabación digital. No mueva la platina o desenchufe el cable de alimentación para garantizar la grabación completa. La platina se encuentra actualizando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents). ANALOG IN REC LEVEL Mientras “TRACK” esté parpadeando • • • 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p Nota Si hace una pausa cuando esté grabando un CD, en ese punto se marcará un número de canción. Además, tenga en cuenta que las canciones se grabarán como una sola canción y con un solo número cuando: • se grabe repetidamente una canción del mismo CD. • se graben continuamente dos o más canciones que tengan el mismo número de canción pero de diferentes CDs. • • • EJECT • • • § La platina está grabando sobre una grabación existente. “TRACK” se encenderá continuamente cuando grabe en una parte en blanco del MD. § OPEN/CLOSE ·∏ = SELECTOR + ·∏ 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación manual en un MD” en la página 36. 2 Reproduzca la porción de la fuente de la que quiera grabar con el nivel de señal más fuerte. 3 Presione REC LEVEL para extender el control. continúa en la página siguiente 37ES 4 Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación. A la vez que monitorea el sonido, ajuste el nivel de forma que “OVER” no aparezca en el indicador de nivel. Grabación de las canciones favoritas de CD en un MD Usted podrá seleccionar sus canciones favoritas de CD con la función “Reproducción programada”, y luego grabar el programa en un MD utilizando la función “Grabación sincronizada de un CD”. 8 Pare la reproducción de la fuente de sonido. 10 • • • § EJECT • • • 5 7 91 • • • Ajuste del nivel de grabación (continuación) 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p 6 Para comenzar a grabar, presione · ∏ en la platina de MD (o P en el telemando). § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 7 Reproduzca la fuente de la que quiera grabar. 8 Vuelva a presionar REC LEVEL cuando termine la grabación. 0 2 3 4 5 1p Selección de las canciones 1 Gire FUNCTION hasta que se encienda el indicador CD, luego ponga un CD (CDs) en la bandeja de discos. 2 Presione PROGRAM en el reproductor de CD. Aparecerá “PROGRAM”. 38ES ) p 3 4 Presione uno de los botones DISC 1 – 3 para seleccionar un CD. Gire SELECTOR en el reproductor de CD hasta que aparezca el número de la canción deseada. Canción seleccionada 5 Tiempo de reproducción 10 Presione · ∏ (o P en el telemando). La grabación comenzará desde la última parte grabada del MD. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD se parará y la platina de MD entrará automáticamente en pausa. Si en el MD no queda tiempo de grabación restante, la platina de MD se parará. Para parar la grabación Presione p en la platina de MD. Presione ENTER. La canción se habrá programado. Aparecerá la última canción programada seguida del tiempo total de reproducción. 6 Para programar otras canciones, repita los pasos 3 a 5. Si selecciona otra canción del mismo disco, omita el paso 3. Grabación en un MD 7 Inserte un MD grabable. Para insertar el MD, consulte la página 19. 8 Presione CD SYNC. 9 Gire SELECTOR en la platina de MD hasta que aparezca “NORMAL ?”, luego presione ENTER/YES. La platina de MD entrará en espera para la grabación y el CD en pausa para la reproducción. 39ES Grabación de cuatro o más CDs Grabación de la primera canción de cada CD solamente Usted podrá cambiar los CDs sin parar la grabación o hacer una pausa. 3,4 — Hit Parade p Esta función es útil para cuando grabe CDs sencillos consecutivamente. • • • • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + Grabación de tres CDs ·∏ r REC 0 ) p 3 1 3 4 5 § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 • • • • • • • • • § EJECT 0 ) p 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) 2 p § OPEN/CLOSE = SELECTOR + 1 Comience la grabación de acuerdo con el procedimiento descrito en “Grabación de tres CDs”. 2 Presione REPEAT en el reproductor de CD durante la grabación hasta que aparezca “REPEAT”. 3 Presione EX-CHANGE mientras se esté reproduciendo la tercera canción. ·∏ 0 ) p 2 1 Inserte un MD grabable. 2 Ponga los CDs en la bandeja de discos. 3 Presione CD SYNC, luego gire SELECTOR en la platina de MD hasta que aparezca “HIT PARADE ?”. La bandeja de discos se abrirá. 4 Presione ENTER/YES. 5 Presione · ∏ en la platina de MD (o P en el telemando). La grabación comenzará por el CD cargado en la bandeja número 1. (DISC 1). 40ES p 4 Cambie los CDs, luego vuelva a presionar EX-CHANGE. La bandeja de discos se cerrará. 5 Para grabar otras canciones de otros CDs, repita los pasos 3 y 4 mientras se esté reproduciendo la última canción. Para parar la grabación Presione p en la platina de MD. Inicio de la grabación con 2 segundos de datos de audio prealmacenados 1 La platina de MD entrará en espera para la grabación. 2 — Grabación preventiva Cuando se graba un programa de FM o de recepción vía satélite, los primeros pocos segundos del material a menudo se pierden debido al tiempo que uno tarda en darse cuenta del contenido y en presionar el botón de grabación. Para evitar la pérdida de este material, la función de grabación preventiva almacenará constantemente 2 segundos de los datos de audio más recientes en la memoria intermedia. Cuando usted inicie la grabación de la fuente de programas, la grabación real comenzará con los 2 segundos de datos de audio almacenados con antelación en la memoria intermedia, como se muestra en la ilustración siguiente: Cuando presione ENTER/ YES en el paso 3 Fin de la fuente de programas a grabarse Tiempo Datos de audio de la memoria intermedia de 2 segundos Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación manual en un MD” en la página 36. Ponga en reproducción la fuente que vaya a grabar. Los 2 segundos de datos de audio más recientes están almacenados en la memoria intermedia. 3 Presione ENTER/YES en el punto donde quiera comenzar a grabar. La grabación de la fuente comenzará con los 2 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia. Para parar la grabación preventiva Presione p en la platina de MD. Nota La platina de MD iniciará el almacenamiento de datos de audio cuando esté en grabación en pausa y usted inicie la reproducción de la fuente. Con menos de 2 segundos de reproducción de la fuente y datos de audio almacenados en la memoria intermedia, la grabación preventiva se iniciará con menos de 2 segundos de datos de audio. Parte grabada Comienzo de la fuente de programas a grabarse ENTER/YES • • • • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p § OPEN/CLOSE p 41ES Inserción de espacios de 3 segundos entre canciones Las funciones de separación inteligente (“Smart Space”) y corte automático (“Auto Cut”) le permiten dejar automáticamente espacios en blanco de tres segundos entre canciones al hacer la grabación digital. Separación inteligente Ha habido un silencio de 4 a 30 segundos al hacer la grabación digital. La platina de MD reemplazará el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará grabando. Tenga en cuenta que las canciones previa y posterior al espacio de tres segundos podrán grabarse como una sola y con un solo número de canción. Corte automático No ha habido entrada de sonido durante más de 30 segundos al hacer la grabación digital. La platina de MD reemplazará el silencio de 30 segundos con un espacio en blanco de unos 3 segundos y entrará en grabación en pausa. Las funciones de separación inteligente y corte automático se activan al mismo tiempo. No puede utilizarlas por separado. 1 2,3 • • • • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p § OPEN/CLOSE 42ES 1 Durante la grabación en pausa, presione repetidamente EDIT/NO hasta que aparezca “S. Space ?”. 2 Presione ENTER/YES antes de 3 segundos. Aparecerá “S. Space ON?”. 3 Vuelva a presionar ENTER/YES. Aparecerá “S. Space ON”. Cuando aparezca “Smart Space” durante la grabación, se habrá activado la función de separación inteligente. Cuando aparezca “Auto Cut”, se habrá activado la función de corte automático. Para desactivar las funciones de separación inteligente y de corte automático 1 Durante la grabación en pausa, presione repetidamente EDIT/NO hasta que aparezca “S. Space ?”. 2 Presione ENTER/YES. 3 Presione EDIT/NO de manera que aparezca “S. Space OFF”. Notas • Las funciones de separación inteligente y de corte automático han sido activadas en fábrica. • Si apaga la platina de MD o desenchufa el cable de alimentación de CA, la platina de MD invocará el último ajuste (activación o desactivación) de las funciones de separación inteligente y de corte automático la próxima vez que conecte la alimentación. 1 Marcación de números de canciones 2 3,4 5 • • • • • • • • • § EJECT Cuando grabe del CD de este sistema (grabación digital), los números de canciones se marcarán automáticamente. Además, usted podrá marcar números de canciones: 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p § • En cualquier punto durante la grabación. • Automáticamente durante la grabación analógica. Marcación de números de canciones en cualquier punto específico durante la grabación Usted podrá marcar números de canciones en cualquier momento durante la grabación, indistintamente del tipo de fuente de sonido. OPEN/CLOSE 1 La platina de MD entrará en espera para la grabación. 2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que aparezca “LevelSync ?”. 3 Presione ENTER/YES. Aparecerá “LevelSyncON?”. 4 r REC Presione r REC. Vuelva a presionar ENTER/YES. Se encenderá “LEVEL-SYNC”. 5 • • • • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 Presione · ∏ (o P en el telemando). Se iniciará la grabación. ) p § OPEN/CLOSE Presione r REC durante la grabación en el punto donde quiera añadir una marca de canción. En ese punto se marcará un número de canción. Marcación automática de canciones durante la grabación analógica Para cancelar el marcado de canciones 1 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que aparezca “LevelSync ?”. 2 Presione ENTER/YES. Aparecerá “LevelSyncON?”. 3 Presione EDIT/NO. Desaparecerá “LEVEL-SYNC”. De esta forma, el número de canción sólo se marcará al principio. Nota Si la fuente de sonido a grabar tiene ruido no podrá marcar automáticamente los números de canciones (p.ej., cintas o programas de radio). Los números de canciones se marcarán automáticamente cuando la señal de entrada caiga por debajo de cierto nivel durante más de dos segundos y luego vuelva al nivel previo. 43ES Monitoreado de la señal de entrada Antes de editar — Monitor de entrada Para editar canciones grabadas no es necesario copiar el MD. Usted podrá monitorear la señal de entrada a la platina de MD sin grabarla. Esto le permitirá ajustar el nivel de grabación de fuentes analógicas. • Para cambiar el orden de las canciones Utilice la función de movimiento (consulte la página 47) para cambiar el orden de las canciones. 2 1 • • • • • • • • • § EJECT 0 • Para borrar grabaciones Utilice la función de borrado (consulte la página 45). Esto le permitirá borrar las canciones una a una o todas de una vez. 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p § OPEN/CLOSE = SELECTOR + 1 2 ·∏ Presione § EJECT para extraer el MD. 0 ) p Presione r REC. Si la señal de entrada es analógica, se encenderá el indicador ANALOG IN y aparecerá “AD-DA”. Si la señal de entrada es digital, aparecerá, “-DA”. • Para localizar el principio de una frase específica Utilice la función de división (consulte la página 48) para añadir números de canciones. Esto le permitirá encontrar rápidamente sus frases favoritas y reproducirlas repetidamente. • Para crear un popurrí combinando varias frases Utilice las funciones de división y borrado para borrar las partes que no desee, luego haga una canción con varias frases utilizando la función de combinación (consulte la página 49). Utilizando la función de edición de esta forma, podrá crear un álbum de MD original. Nota sobre la edición un MD La edición del MD sólo se completará después de introducirse en el TOC toda la información de edición, momento en que TOC deja de parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni de mover la platina antes de este punto. Antes de desconectar el cable de alimentación, realice lo siguiente: – Extraiga el MD. – Pulse SYSTEM POWER para desactivar el sistema. 44ES 1 Borrado de grabaciones Gire SELECTOR hasta que aparezca el número de la canción deseada. — Función de borrado (ERASE) El sistema de MD le permite borrar partes de sonido que no desee de forma rápida y fácil. Las tres opciones para borrar grabaciones son: • Borrado de una canción solamente • Borrado de todas las canciones • Borrado de una parte de una canción Nota Cuando aparezca “SHUFFLE” o “PROGRAM” en el visualizador, presione CONTINUE para que desaparezca. Borrado de una canción solamente Usted podrá borrar una canción especificando solamente su número. Cuando borre una canción, el número total de canciones del MD disminuirá en uno y todas las canciones siguientes a la borrada se renumerarán. Ejemplo: Borrado de la canción B Número de canción 1 Canciones A originales 1 ERASE 2 3 B A 2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que aparezcan el número de la canción seleccionada y “2 Erase ?”. 3 Presione ENTER/YES. Aparecerá “Complete” durante algunos segundos y se habrán borrado la canción deseada y el título. Para cancelar la función de borrado Presione p en la platina de MD. Nota Si la canción ha sido grabada o editada en otra platina y esta protegida contra la grabación, aparecerá “Erase!! ?”. Para borrarla, presione ENTER/YES mientras “Erase!! ?” esté visualizado. Borre la canción B. 4 C 2 El número de canción que desea D 3 C 2 D 1 • • • • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p § OPEN/CLOSE 3 p = SELECTOR + ·∏ 0 ) p continúa en la página siguiente 45ES Borrado de una parte de una canción Borrado de grabaciones (continuación) Borrado de todas las canciones Usted podrá borrar de una vez el título del disco y todas las canciones grabadas, incluidos sus títulos. 1 2,3 p Utilizando las funciones de división (consulte la página 48), de borrado (consulte la página 45), y de combinación (consulte la página 49), podrá borrar partes específicas de una canción. Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A Número de canción • • • • • • • • • § EJECT 0 10 Parte que desea borrar 2 1 Canciones originales A 3 B = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) Divida la canción A en tres partes.* p § La canción se renumera. OPEN/CLOSE 1 2 Con la platina parada, presione repetidamente EDIT/NO hasta que aparezca “All Erase ?”. 2 A- a (página 48) 3 A- b 1 B A- c ERASE 2 A- a (página 45) 3 4 B A- c Combine las canciones A-a y A-c. Vuelva a presionar ENTER/YES. Aparecerá “Complete” durante algunos segundos y todas las canciones grabadas y sus títulos se habrán borrado. 4 Borre la canción A-b. Presione ENTER/YES. Aparecerá “All Erase ??”. Para cancelar la función de borrado en este punto, presione p. 3 1 DIVIDE 1 COMBINE (página 49) 2 A(a + c) 3 B * Las canciones se renumeran. Observación Usted podrá restablecer la parte borrada. Consulte “Anulación de la última edición” en la página 51. 46ES 4 Movimiento de canciones grabadas Para cancelar la función de movimiento en este punto, presione p. — Función de movimiento (MOVE) Utilizando la función de movimiento usted podrá cambiar el orden de cualquier canción del disco. Cuando mueva una canción, las canciones se renumerarán automáticamente. Ejemplo: Movimiento de la canción C a la posición 2 Mueva la canción C a la segunda posición. 3 4 Número de canción Canciones originales 1 2 A B C Gire SELECTOR hasta que aparezca la nueva posición de la canción. El número de la canción original 5 La nueva posición de la canción Presione ENTER/YES. Aparecerá “Complete” durante algunos segundos. D Nota 1 MOVE 2 A 3 C Cuando aparezca “SHUFFLE” o “PROGRAM” en el visualizador, presione CONTINUE para que desaparezca. 4 B D 2 1,4 • • • • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p § OPEN/CLOSE 3,5 = SELECTOR + p ·∏ 0 ) p 1 Gire SELECTOR hasta que aparezca el número de la canción que desea mover. 2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que aparezca “Move ?”. 3 Presione ENTER/YES. 47ES División de canciones grabadas 3 “Rehearsal” y “Position ok?” aparecerán alternativamente, y la parte a dividir se reproducirá repetidamente. Para cambiar la posición a dividir 1 Presione EDIT/NO. 2 Escuchando el sonido, gire SELECTOR hasta el punto donde vaya a dividirse la canción. Usted podrá observar el visualizador y cambiar la posición dentro del margen –128 y +127 (±01 es unos 0,06 segundos). Para cancelar la función de división en este punto, presione P. — Función de división (DIVIDE) Usted podrá utilizar esta función para añadir números de canciones a múltiples canciones grabadas como una sola. Esta función también le permite marcar números de canciones después de finalizar la grabación. El número total de canciones aumentará en uno y todas las canciones siguientes a la dividida se renumerarán. Ejemplo: División de la canción 2 para crear las canciones B y C Número de canción 1 3 2 Canciones originales A 1 DIVIDE B D Divida la canción 2 en las canciones B y C. 3 4 2 A C B C 2 D 1 SELECTOR • • • • • • 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p § OPEN/CLOSE 3,4 p = SELECTOR + ·∏ 0 1 ) Durante la reproducción del MD, presione · ∏ (o P en el telemando) en el punto donde quiera hacer la división. La platina de MD hará una pausa en la reproducción. 2 48ES 4 Vuelva a presionar ENTER/YES cuando encuentre el punto donde quiera dividir la canción. Aparecerá “Complete” durante algunos segundos, y se iniciará la reproducción de la canción nuevamente creada. Observación Usted también podrá dividir canciones durante la grabación. Presione r REC en el punto deseado (consulte la página 43). Notas • Cuando aparezcan “SHUFFLE” o “PROGRAM” en el visualizador, presione CONTINUE para que desaparezca. • La nueva canción no tendrá título aunque la original lo tuviera. • • • § EJECT Presione ENTER/YES. Presione repetidamente EDIT/NO hasta que aparezcan el número de la canción deseada y “2 Divide ?”. 3 Combinación de canciones grabadas “Rehearsal” y “Track ok?” aparecerán alternativamente, y la porción donde se unirán las dos canciones (es decir, el final de la primera canción y el comienzo de la segunda) se reproducirán repetidamente. Para cancelar la función de combinación en este punto, presione p. — Función de combinación (COMBINE) Esta función le permite combinar varias canciones, o varias porciones independientemente grabadas, en una sola canción. El número total de canciones disminuirá en uno y todas las canciones siguientes a la combinada se renumerarán. Ejemplo: Combinación de las canciones B y C Número de canción 1 Canciones A originales 1 COMBINE 4 Vuelva a presionar ENTER/YES cuando encuentre el punto correcto. “Complete” aparecerá durante algunos segundos, y las canciones se combinarán. Notas 2 3 B 4 C D Combine las canciones B y C en una. 3 2 A Presione ENTER/YES. B C 2 D 1 • Cuando aparezca “SHUFFLE” o “PROGRAM” en el visualizador, presione CONTINUE para que desaparezca. • Si ambas canciones combinadas tenían títulos, se borrará el de la segunda. • Si aparece “Sorry”, las canciones no podrán combinarse. Esto sucederá cuando haya editado la misma canción muchas veces. Esto se debe a las limitaciones técnicas del sistema de MD y no significa error mecánico. • • • • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) p § OPEN/CLOSE 3,4 p = SELECTOR + ·∏ 0 1 ) Gire SELECTOR hasta que aparezca la segunda de las dos canciones que desee combinar. Por ejemplo, para combinar las canciones 2 y 3, seleccione la 3. 2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que aparezcan el número de la canción seleccionada y “3 Combine ?”. 49ES Titulación de un MD 4 Cada vez que lo presione, el visualizador cambiará de la forma siguiente: Usted podrá crear títulos (nombres) para sus MDs y canciones grabados. Podrá utilizar un máximo de 1.700 caracteres por disco. 4 5 A (Mayúsculas) n a (Minúsculas) n 0 (Números y símbolos*) n A... 6 0 Presione repetidamente DISPLAY/ CHARACTER hasta que aparezca el tipo de carácter deseado. *Podrá utilizar los símbolos siguientes: !”#$%&’()*+,–./:;<=>?@_` • • • • • • • • • § EJECT 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 0 ) 5 p § OPEN/CLOSE SCROLL 2 El carácter seleccionado parpadeará. Para introducir un espacio en blanco, presione ) mientras esté parpadeando el cursor. 3,8 1 = SELECTOR + ·∏ 0 ) p 1 2 3 Para titular una disco, presione p y pare la reproducción del disco. Para titular una canción, gire SELECTOR hasta que aparezca el número de la canción deseada. Presione repetidamente EDIT/NO hasta que aparezca “Name in ?”. Gire SELECTOR hasta que aparezca el carácter deseado. 6 Presione ) para introducir el carácter. El cursor de desplazará hacia la derecha y esperará por la introducción del carácter siguiente. 7 Repita los pasos 4 a 6 hasta completar el título. Si se equivoca de carácter, presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, luego repita los pasos 4 a 6. Para borrar un carácter, presione EDIT/ NO cuando esté parpadeando el carácter. Presione ENTER/YES. El cursor comenzará a parpadear. Cursor 8 Presione ENTER/YES para completar el procedimiento de titulación. Los títulos que haya introducido aparecerán secuencialmente. 50ES Para cancelar la función de titulación Presione p en la platina de MD. Para comprobar los títulos Para comprobar los títulos del disco, presione SCROLL estando parada la reproducción. Para comprobar los títulos de las canciones, presione SCROLL durante la reproducción. Los títulos se visualizan moviéndose en el visualizador. Para hacerlos parar, presione SCROLL. Vuelva a presionar de nuevo para que sigan moviéndose. Para cambiar un título existente Vuelva a comenzar desde el paso 1. Para borrar todos los títulos 1 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que aparezca “Name Erase ?”. 2 Presione ENTER/YES. Se borrarán todos los títulos de discos y canciones. Para cancelar la función de borrado, presione p en la platina de MD. Anulación de la última edición — Función de anulación (UNDO) Esta función le permite cancelar la última edición y restablecer el contenido del MD a la condición existente previa a la edición. Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá anular la edición cuando haya realizado cualquiera de lo siguiente después de la edición. • Presionado el botón r REC o CD SYNC en la platina de MD. • Actualizado el TOC desconectando la alimentación o extrayendo el MD. • Desenchufado el cable de alimentación. 1 2,3 • • • • • • EJECT • • • § Observaciones 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC • Usted podrá titular una canción mientras la esté reproduciendo o grabando, pero deberá terminar la titulación antes de que finalice. • Usted podrá anular el borrado del título. Consulte “Anulación de la última edición” en esta página. 0 ) p § OPEN/CLOSE p = SELECTOR + ·∏ 1 Con la platina parada y sin número de canción en el visualizador, presione repetidamente EDIT/NO hasta que aparezca “Undo ?”. “Undo ?” no aparecerá si no ha realizado la edición. continúa en la página siguiente 51ES La platina de cassette Anulación de la última edición (continuación) 2 Presione ENTER/YES. Aparecerá uno de los mensajes siguientes, dependiendo de la última edición realizada. Edición realizada: Borrado de una sola canción Borrado de todas las canciones de un MD Mensaje: “Erase Undo?” (MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/ TX770 opcional solamente) Grabación manual en una cinta Usted podrá grabar un CD o un MD de la forma que quiera, por ejemplo, sólo las canciones que quiera o desde la mitad de la cinta. DOLBY NR División de una canción “Divide Undo?” Combinación de canciones “Combine Undo?” Movimiento de una canción “Move Undo?” 4 1 2ª 8 Titulación de una canción o MD “Name Undo?” § OPEN/CLOSE Borrado de todos los títulos de un MD • • • 3 ª • • • ® REC • • • Cambio de un título existente 0 10 · 0 P ) p § OPEN/CLOSE Vuelva a presionar ENTER/YES. Aparecerá “Complete” durante algunos segundos, y el contenido del MD volverá a la condición existente previa a la edición. Para cancelar la función de anulación Presione EDIT/NO o p en la platina de MD. RESET 1 3 6 8 p Inserte una cinta en blanco. Para insertar una cinta, consulte la página 20. 2 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Cuando vaya a grabar de la radio, sintonice la emisora deseada. Cuando vaya a grabar el sonido de un televisor o vídeo, seleccione “VIDEO 1” o “VIDEO 2/AUX” (o “VIDEO 2” para el DHC-MD77). Para detalles, consulte la página 13. 52ES 3 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar la cara en la que quiera grabar. Seleccione A para grabar una cara. Seleccione Å o a para grabar ambas caras. 4 Presione r REC en la platina de cassette. La platina de cassette entrará en espera para la grabación. Aparecerá “PLAY · P {REC}” (para la cara frontal). 5 Reproduzca la fuente de la que quiera grabar. 6 Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación. Para Presione parar la grabación p en la platina de cassette. hacer una pausa P en la platina de cassette. Observaciones • Al presionar SYSTEM POWER del DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD se encenderá automáticamente la platina TC-TX77/TX770 si los ha conectado entre sí utilizando el cable bus de audio. • Si quiere grabar en la cara inversa, presione ª en el paso 4 de manera que aparezca “ª PLAY P {REC}” (para la cara inversa). • Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C antes del paso 4. DOLBY NR no puede cambiarse durante la grabación. • Si presiona RESET, el visualizador del contador retornará a “00 00”. Escuchando el sonido al nivel más alto, ajuste el nivel de grabación de forma que caiga por debajo del nivel indicado a continuación. Cuando utilice cintas TYPE-I (normal) o TYPE-II (CrO2) a Cuando utilice cintas TYPE-IV (metal) 7 Pare la fuente de reproducción. 8 Presione P o · en la platina de cassette. Se iniciará la grabación. 9 Reproduzca la fuente de la que quiera grabar. 53ES Grabación de las canciones favoritas de CD en una cinta Usted podrá seleccionar sus canciones favoritas de CD con la función “Reproducción programada”, y luego grabar el programa en una cinta utilizando la función “Grabación sincronizada de un CD”. 10 4 Canción seleccionada 5 Tiempo de reproducción Presione ENTER. La canción se habrá programado. Aparecerá la última canción programada seguida del tiempo total de reproducción. 11 8 9 71 Gire SELECTOR hasta que aparezca el número de la canción deseada. 6 Para programar otras canciones, repita los pasos 3 a 5. Si selecciona otra canción del mismo disco, omita el paso 3. Grabación en una cinta § • • • • • • • • • 0 10 ª · 0 ) P p 7 Inserte una cinta en blanco. Para insertar una cinta, consulte la página 20. § OPEN/CLOSE = SELECTOR + ·∏ 0 ) p 2 8 3 4 5 1p Seleccione A para grabar una cara. Seleccione Å o a para grabar ambas caras. Selección de las canciones 1 2 Gire FUNCTION hasta que se encienda el indicador CD, luego ponga un CD (CDs) en la bandeja de discos. Presione PROGRAM. Aparecerá “PROGRAM”. 3 54ES Presione uno de los botones DISC 1 – 3 para seleccionar un CD. Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar la cara en la que quiera grabar. 9 Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación. Para detalles, consulte “Grabación manual en una cinta”. Otras funciones 10 Presione CD SYNC en la platina de cassette. La platina de cassette entrará en espera para la grabación y el CD estará en pausa para la reproducción. El indicador CD SYNC se encenderá y aparecerá “PLAY · P {REC}” (para la cara frontal). Ajuste del sonido Usted podrá ajustar los graves/agudos, enmudecer el sonido o escuchar la fuente directamente. DBFB SOURCE DIRECT –20dB MUTING 11 Presione P en la platina de cassette. Se iniciará la grabación. Para parar la grabación Presione p en la platina de cassette o en el reproductor de CD. • • • • Al presionar SYSTEM POWER del DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD se encenderá automáticamente la platina TC-TX77/TX770 si los ha conectado entre sí utilizando el cable bus de audio. • Si quiere grabar en la cara inversa, presione ª en el paso 10 de manera que aparezca “ª PLAY P {REC}” (para la cara inversa). • Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de comenzar por la cara frontal. Si comienza por la cara inversa, la grabación se parará al final de la cara inversa aunque haya seleccionado a. • Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C antes del paso 9. DOLBY NR no puede cambiarse durante la grabación. • Si la cinta llega al final de la cara frontal cuando esté haciendo una grabación en las dos caras, entrará en funcionamiento la función de difuminación para que la canción no se corte bruscamente al final de la cinta (Difuminación sincronizada). La canción volverá a grabarse desde el principio en la cara inversa. La función de difuminación sincronizada funciona también al grabar sólo una cara. • La grabación sincronizada de un CD no puede realizarse presionando al mismo tiempo los botones CD SYNC de la platina de cassette y de la platina de MD. Utilice la función “Grabación sincronizada de un CD” para cinta y grabe un CD manualmente en un MD. Se recomienda este método porque en la platina de MD puede borrar la canción solapada, grabada utilizando la función “Difuminación sincronizada”, especificando su número de canción (Función de borrado). • • • EJECT • • • § Observaciones 0 BASS TREBLE 10 PHONES Para Haga lo siguiente: ajustar los graves Gire BASS hacia la derecha para aumentar y hacia la izquierda para reducir. ajustar los agudos Gire TREBLE hacia la derecha para aumentar y hacia la izquierda para reducir. reforzar los graves Presione DBFB* hasta que se encienda el indicador LOW o HIGH**. Presione repetidamente hasta que se apague para cancelar. enmudecer el sonido Presione –20dB MUTING para encender el indicador. Vuelva a presionar para retornar al volumen original. * DBFB: Dynamic Bass Feedback (realimentación de bajos dinámicos) **HIGH es más efectivo que LOW. Para escuchar la música sin ningún efecto de audio Presione SOURCE DIRECT para encender el indicador. El sistema pasará directamente las señales musicales a las salidas sin enviarlas a través de ningún circuito. Vuelva a presionar el botón para cancelar. Para escuchar con auriculares Conecte los auriculares a PHONES. 55ES Notas Cantar con acompañamiento: Karaoke Usted podrá cantar acompañado de cualquier CD, MD o cinta estéreo reduciendo la voz del cantante. Deberá conectar un micrófono opcional. 2 • Cuando el sonido sea de una grabación monoaural, el sonido instrumental podrá reducirse junto con la voz del cantante. • La voz del cantante podrá no reducirse cuando: – haya pocos instrumentos. – se reproduzca una canción grabada a dúo. – la fuente tenga ecos o coros fuertes. – la voz del cantante se desvíe del centro. Observación Si ocurre realimentación acústica (chirridos), separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. Mezcla y grabación de sonidos Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD 1 84 7 11 6 • • • • • • • • • § EJECT 0 1 4 3 Conecte un micrófono opcional a MIX MIC. • • • • • • § EJECT • • • 15 10 0 10 = SELECTOR + ·∏ r REC 2 Presione KARAOKE PON. 0 ) p Se encenderá el indicador. § OPEN/CLOSE 3 Seleccione la fuente, e inicie la reproducción. = SELECTOR + ·∏ 0 ) p 4 5 Gire VOLUME para ajustar el volumen general del sistema. Gire MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. 10 3 2 5,9,12 1 Conecte un micrófono opcional a MIX MIC. 2 Ponga un CD en la bandeja de discos. Cuando termine de cantar Desconecte el micrófono de la toma MIX MIC y presione KARAOKE PON para apagar el indicador. 56ES p 3 Inserte un MD grabable. 4 Presione KARAOKE PON. Para el MHC-EX66/EX660 1 95 7 8 3 12 Se encenderá el indicador. 6 Gire VOLUME para ajustar el volumen general del sistema. 7 Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación. § OPEN/CLOSE ª • • • ® REC • • • Reproduzca el CD. • • • 5 0 10 Consulte “Ajuste del nivel de grabación” en la página 37. · 0 P ) p § OPEN/CLOSE 8 Gire MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. = SELECTOR + ·∏ 0 ) p 9 Seleccione la canción que quiera del CD y ponga el reproductor de CD en pausa. 10 Presione r REC en la platina de MD. La platina de MD entrará en espera para la grabación. 11 4 2 6,10,13 p 1 Conecte un micrófono opcional a MIX MIC. 2 Ponga un CD en la bandeja de discos. 3 Inserte una cinta en blanco. 4 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar la cara en la que quiera grabar. 5 Presione KARAOKE PON. 11 Presione · ∏ en la platina de MD. Se iniciará la grabación. 12 Presione · ∏ en el reproductor de CD. Comenzará la reproducción del CD. Comience a cantar acompañado de la música. Se encenderá el indicador. Para parar la grabación Presione p en la platina de MD y en el reproductor de CD. 6 Reproduzca el CD. 7 Gire VOLUME para ajustar el volumen general del sistema. continúa en la página siguiente 57ES Cantar con acompañamiento: Karaoke (continuación) 8 Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación. Consulte “Grabación manual en una cinta” en la página 52. 9 Gire MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. Titulación de emisoras presintonizadas — Nombre de emisora Usted podrá poner un nombre de hasta 8 caracteres (nombre de emisora) a una emisora presintonizada. El nombre de la emisora aparecerá cuando la sintonice. 10 Seleccione la canción que quiera del DISPLAY 4 3,5 1 6,8 2 CD y ponga el reproductor de CD en pausa. 11 Presione r REC en la platina de cassette. La platina de cassette entrará en espera para la grabación. 12 Presione P o · en la platina de cassette. Se iniciará la grabación. 1 13 Presione · ∏ en el reproductor de CD. Comenzará la reproducción del CD. Comience a cantar acompañado de la música. Modelo para Europa: FM n MW n LW* Modelos para otros países: FM n AM Para parar la grabación * A las emisoras de LW no se les puede poner nombre. Presione p en la platina de cassette y en el reproductor de CD. Cuando termine de cantar Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que aparezca la banda deseada. 2 Desconecte el micrófono de la toma MIX MIC y presione KARAOKE PON para apagar el indicador. Modelo para Europa: Presione repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “PRESET”. Observaciones • Si quiere grabar solamente su voz a través del micrófono, podrá hacerlo seleccionando el CD con el control FUNCTION, pero sin reproducirlo. • Cuando usted conecte el micrófono, la platina de MD grabará analógicamente (para DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD). 58ES Modelos para otros países: Presione PRESET. 3 Gire MULTI CONTROLLER hasta que aparezca el número de presintonía de la emisora que quiera titular. 4 Presione NAME IN. Para cancelar la función de titulación El cursor comenzará a parpadear. Presione NAME IN. Para borrar un nombre Cursor Vuelva a comenzar desde el paso 1 y sustituya por espacios los caracteres que quiera borrar. Para comprobar el nombre 5 Gire MULTI CONTROLLER hasta que aparezca el carácter deseado. El carácter seleccionado parpadeará. Presione DISPLAY. Cada vez que lo presione, el visualizador cambiará de la forma siguiente: Nombre de emisora Número de ˜ (si se lo ha puesto) presintonía y frecuencia Podrá utilizar los caracteres y símbolos siguientes: ABCDEFGHIJKLMNOPQRST U V W X Y Z [ \ ] - ll a b c d e f g h i j k l m nopqrstuvwxyz{l}¯ áàéèíìóò úùÑÇS ¸ ß I IJ â ä ê ë î ï ô ö û ü ñ ç s¸ g˘ ¡ (espacio) ! ” # ¤ % & ’ ( ) + , – . / 0 1 2 3 4 56789:;<=>?@ 6 Presione ENTER/NEXT. El cursor se desplazará hacia la derecha y comenzará a parpadear. 7 Repita los pasos 5 y 6 hasta completar el nombre. 8 Presione repetidamente ENTER/ NEXT hasta que aparezca “FILE” para almacenar el nombre. 59ES Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (Modelo para Europa solamente) ¿Qué es el sistema de datos por radio? El sistema de datos por radio (RDS: Radio Data System) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal regular del programa. Este sintonizador ofrece funciones RDS convenientes, tales como información de tráfico, noticias, o programas de información y localización de una emisora por el tipo de programa (PTY). El RDS es sólo para emisoras de FM*. Nota El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que ha sintonizado no está transmitiendo debidamente la señal de RDS o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio RDS, tampoco ofrecen todas el mismo tipo de servicio. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con la emisora de radio local para detalles sobre los servicios RDS en su área. Recepción de emisiones RDS Seleccione simplemente una emisora de FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. 60ES Para comprobar la información RDS Cada vez que presione DISPLAY, el visualizador cambiará de la forma siguiente: n Nombre de la emisora µ Frecuencia µ Tipo de programa µ Radiotexto Notas • Cuando la emisora sintonizada no esté emitiendo el tipo de programa que haya seleccionado, aparecerá “No PTY Data”. • Cuando la emisora sintonizada no esté emitiendo radiotexto, aparecerá “No Text Data”. • Cuando haya alguna llamada de emergencia por parte de las autoridades gubernamentales, parpadeará “PTY Alarm”. Información de tráfico, noticias, o programas de información (EON) El enlace con otras emisoras de la red (EON: Enhanced Other Networks) permite al sintonizador cambiar automáticamente a una emisora que esté transmitiendo información de tráfico, noticias, u otra información. Una vez finalizado el programa, el sintonizador vuelve a la emisora que usted estaba escuchando (o la función que estuviera utilizando). Presione EON para seleccionar el programa EON deseado. Cada vez que lo presione, el visualizador cambiará de la forma siguiente: n TA (Información de tráfico) µ NEWS (Noticias) µ INFO (Información) µ (Sin visualización) El sintonizador entrará en el modo de espera EON. Si no hay emisoras que estén emitiendo el programa que haya seleccionado, aparecerá “No TA service”, “No News” o “No Info”. Cuando una emisora comience a emitir el tipo de programa que haya seleccionado, el sintonizador cambiará a esa emisora y parpadeará una indicación (“TA”, “NEWS”, o “INFO”). Si selecciona “TA”, cuando la emisora emita información de tráfico aparecerá “NOW TA Service”. Una vez finalizado el programa, la unidad se cambiará a la emisora que usted estaba escuchando (o la función que estuviera utilizando). Localización de una emisora mediante el tipo de programa (PTY) Usted podrá localizar la emisora deseada seleccionando el tipo de programa. El sistema sintonizará los tipos de programas emitiéndose actualmente por las emisoras RDS almacenadas en la memoria de presintonías del sintonizador. 2,4 Para salir de EON Presione EON una vez. Observación Usted podrá recibir la información RDS estando el sistema apagado. Después de seleccionar el programa EON deseado, (TA, NEWS o INFO), presione SYSTEM POWER para apagar el sistema (aparecerán alternativamente “EON Wait?” y “Push EON KEY”). Presione EON antes de 6 segundos para que aparezca “EON WAITING”. Cada vez que el sintonizador reciba un programa EON, el sistema se encenderá automáticamente y cuando termine, volverá al modo de espera. 1 1 Presione PTY. Aparecerá “PTY Select”. 2 Gire MULTI CONTROLLER hasta que aparezca el tipo de programa deseado. Consulte “Lista de tipos de programas (PTY)”. Notas • La función EON no funciona durante la grabación. Por consiguiente, cuando quiera grabar un programa sin interrupción, desactive la función EON, especialmente cuando quiera grabar con temporizador. • No todas las emisoras RDS ofrecen el servicio EON. • La emisora que esté recibiendo no cambiará a otra si por ella se emite el programa que haya seleccionado. • Cuando la emisora EON actual no pueda proveer los datos RDS debido a que la señal es débil, aparecerá “Weak Signal”, y cuando el sistema intente resintonizar la emisora EON, aparecerá “Returning”. 3,5 3 Presione ENTER/NEXT. El sistema comenzará a buscar entre las emisoras RDS presintonizadas (aparecerán alternativamente “PTY Search” y el tipo de programa seleccionado). Cuando el sintonizador reciba un programa, el número de la emisora presintonizada parpadeará. 4 Gire MULTI CONTROLLER hasta que parpadee el número de la emisora presintonizada deseada. 5 Presione ENTER/NEXT mientras la emisora presintonizada esté parpadeando. continúa en la página siguiente 61ES Utilización del sistema de datos por radio (RDS) (continuación) Lista de tipos de programas (PTY) News (Noticias) Programas de noticias. Other Music (Otros tipos de música) Música, tal como jazz, rhythm y blues, y reggae. Affairs (Acontecimientos) Programas sobre tópicos de las noticias de actualidad. Alarm (Alarma) Partes de emergencia. Information (Información) Programas sobre asuntos del consumidor, consejos médicos, y el tiempo. Sport (Deportes) Programas de deportes. Education (Educación) Programas educacionales, tales sobre “cómo hacer algo” y consejos. Drama (Drama) Radionovelas y seriales. Culture (Cultura) Programas sobre cultura nacional o regional, tales como temas religiosos, idiomas y de interés social. Science (Ciencias) Programas sobre ciencias naturales. Varied (Variedades) Programas de entrevistas a personalidades, concursos, y comedias. Pop Music (Música pop) Programas de música popular. Rock Music (Música rock) Programas de música rock. M.O.R. Music (Música para carretera) Música ligera (para la carretera). L. Classical (Clásica ligera) Música clásica, como obras instrumentales, vocales y coros. 62ES S. Classical (Clásica seria) Composiciones de grandes orquestas, música de cámara, opera etc. PTY undefined (Tipo de programa indefinido) Cualquier programa no definido arriba. Notas • Cuando seleccione un programa que no esté emitiéndose, aparecerá “PTY not found”. • Cuando el tipo de programa que haya seleccionado termine durante la búsqueda, aparecerá “PTY change”. Si hay otra emisora emitiendo el mismo tipo de programa, se sintonizará. • Cuando no se esté ofreciendo radiotexto, aparecerá “Text waiting”. Para acostarse con música Para despertarse con música — Cronodesconectador — Cronodespertador Usted podrá preparar el sistema para que se desconecte a una hora preajustada, para dormirse con música. El tiempo de desconexión puede preajustarse en pasos de 10 minutos. Asegúrese de haber puesto el reloj en hora (consulte la página 9). Usted podrá despertarse con música a una hora preajustada. Asegúrese de haber puesto el reloj en hora (consulte la página 9). 2 3 4,5,6 SLEEP • • • • • • • • • § EJECT 0 Presione SLEEP. 8 Cada vez que lo presione, la visualización de los minutos (el tiempo para desconexión) cambiará de la forma siguiente: 90min n 80min n 70min... n 10min n OFF 1 Presione SLEEP una vez. Para cambiar el tiempo de desconexión Seleccione el tiempo que quiera presionando SLEEP. Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca “OFF”. 4,5,7 Prepare la fuente de sonido que quiera reproducir. • Para CD: ponga un CD. Para empezar por una canción específica, haga un programa (consulte la página 29). • Para MD (DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD solamente): Inserte un MD. • Para cinta (MHC-EX66/EX660, el TC-TX77/TX770 opcional solamente): Inserte una cinta. • Para radio: Sintonice una emisora (consulte la página 24). Para comprobar el tiempo restante Para cambiar la operación del cronodesconectador 10 2 Presione TIMER SET. Aparecerá “Select timer”. 3 Presione DAILY (para la misma hora todos los días). El indicador se encenderá y la indicación de la hora parpadeará. continúa en la página siguiente 63ES Para despertarse con música (continuación) 4 Para cambiar los ajustes Vuelva a comenzar desde el paso 1. Para comprobar los ajustes Ponga la hora a la que quiera despertarse. Gire MULTI CONTROLLER para poner la hora, luego presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Presione DAILY para encender el indicador. Si el indicador ya está encendido, presione el botón una vez para apagarlo, y luego vuelva a presionarlo. Aparecerán la hora de conexión, seguida de la hora de desconexión y la fuente de sonido, luego aparecerá la visualización original. Para cancelar la operación del temporizador Gire MULTI CONTROLLER para poner los minutos, luego presione ENTER/ NEXT. Aparecerá “OFF” y la indicación de la hora comenzará a parpadear de nuevo. 5 6 Ponga la hora a la que quiera que la música se apague siguiendo el procedimiento del paso 4. Gire MULTI CONTROLLER hasta que aparezca la fuente de sonido deseada. Las indicaciones cambiarán de la forma siguiente: CD PLAY n TUNER n TAPE PLAY n MD PLAY 7 Presione ENTER/NEXT. Aparecerán la hora de conexión, seguida de la hora de desconexión y la fuente de sonido, luego aparecerá la visualización original. 8 64ES Ajuste el volumen y apague el aparato. Presione DAILY para apagar el indicador. Observacion (para el DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD) Cuando conecte la platina TC-TX77/TX770 opcional al sistema con el cable bus de audio (consulte la página 12), podrá activar el cronodespertador con la platina de cassette. Notas • No opere el sistema desde que se encienda hasta que comience a sonar la música (unos 40 segundos). • Si aparece “OFF TIME NG !”, será porque habrá ajustado la misma hora para la conexión y para la desconexión. Cambie la hora de desconexión. Grabación de programas de radio utilizando el temporizador 1 Sintonice la emisora presintonizada (consulte la página 24). 2 Presione TIMER SET. Para grabar con temporizador, deberá presintonizar la emisora (consulte la página 10) y poner en hora el reloj (consulte la página 9) de antemano. 3 Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD 4 2 3 4,5,6 Aparecerá “Select timer”. El indicador se encenderá y la indicación de la hora parpadeará. 4,5,7 Gire MULTI CONTROLLER para poner los minutos, luego presione ENTER/ NEXT. Aparecerá “OFF” y la indicación de la hora comenzará a parpadear de nuevo. • • • • • • • • • § EJECT 0 10 ·∏ 0 Ponga la hora a la que quiera comenzar a grabar. Gire MULTI CONTROLLER para poner la hora, luego presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. = SELECTOR + r REC Presione REC. ) p § OPEN/CLOSE 9 Ponga la hora a la que quiera parar la grabación siguiendo el procedimiento del paso 4. 6 Para el DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD: Gire MULTI CONTROLLER y seleccione “TUNER to MD”. 8 Para el MHC-EX66/EX660 2 5 3 4,5,7 4,5,6 Para el MHC-EX66/EX660: Gire MULTI CONTROLLER y seleccione “TUNER to TAPE”. 7 Aparecerán la hora de conexión, seguida de la hora de desconexión, la fuente de grabación y el número de presintonía, luego aparecerá la visualización original. § ª • • • • • • • • • 0 Presione ENTER/NEXT. 10 · 0 P ) p § OPEN/CLOSE 9 8 continúa en la página siguiente 65ES Información adicional Grabación de programas de radio utilizando el temporizador (continuación) 8 Para el DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD: Inserte un MD grabable. Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local. Seguridad Para el MHC-EX66/EX660: Inserte una cinta en blanco. 9 Apague el aparato. Para cambiar los ajustes Vuelva a comenzar desde el paso 1. Para comprobar los ajustes Presione REC para encender el indicador. Si el indicador ya está encendido, presione el botón una vez para apagarlo, y luego vuelva a presionarlo. Aparecerán la hora de conexión, seguida de la hora de desconexión y el número de presintonía, luego aparecerá la visualización original. Para cancelar la operación del temporizador Presione REC para apagar el indicador. Observacion (para el DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD) Cuando conecte la platina TC-TX77/TX770 opcional al sistema con el cable bus de audio (consulte la página 12), podrá activar la grabación con temporizador con la platina de cassette. Notas • No opere el sistema desde que se encienda hasta que comience la grabación (unos 40 segundos). • Si aparece “OFF TIME NG !”, será porque habrá ajustado la misma hora para la conexión y para la desconexión. Cambie la hora de desconexión. • Cuando utilice un MD nuevo para grabar, los primeros 15 segundos no se grabarán (para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD). • Si el aparato está encendido a la hora de iniciarse la grabación, ésta no se realizará. • Durante la grabación el sonido se reduce al mínimo. 66ES • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del aparato, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Instalación • Instale el sistema estéreo en un lugar bien ventilado para evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • No instale el sistema en una posición inclinada. • No coloque el sistema en lugares que sean: – Extremadamente calientes o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Con vibración – Expuestos a los rayos directos del sol Operación • Si traslada el sistema estéreo directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala húmeda, podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD o de la platina de MD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD o MD y deje el sistema con la alimentación conectada durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando vaya a mover el sistema, retire el disco. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, póngase en contacto con su proveedor Sony. Altavoces Notas sobre los MDs Para SS-EX77/EX880 • No exponga el MD abriendo el obturador. Cierre el obturador inmediatamente si lo abre. Este sistema de altavoces no tiene protección magnética. Coloque el sistema de altavoces más alejado del televisor. Además, asegúrese de no colocar objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor, tales como estanterías de audio, estantes de televisor, juguetes, etc. Esto podría causar distorsión magnética a la imagen debido a su interacción con el sistema. Obturador Para SS-MD77 Aunque este sistema de altavoces tiene protección magnética, habrá casos en los que la imagen de algún televisor podrá sufrir distorsión magnética. En este caso, apague el televisor/ordenador personal una vez, y vuélvalo a encender después de unos 15 a 30 minutos. Cuando parezca no haber mejora, aleje más los altavoces del televisor. Además, asegúrese de no colocar objetos que contenga o utilicen imanes cerca del televisor, tales como estanterías de audio, estantes de televisor, juguetes, etc. Esto podría causar distorsión magnética a la imagen debido a su interacción con el sistema. Protección de los MD grabados Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta en el costado del MD para que quede abierto el orificio. En esta posición, el MD no puede grabarse. Para poder grabar en él, deslice la lengüeta para cerrar el orificio. • Limpie el cartucho del disco con un paño seco para retirar el polvo. • No exponga el MD a los rayos directos del sol o fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni lo deje en un vehículo aparcado bajo los rayos de sol. Notas sobre los CDs • Antes de reproducirlos, límpielos con un paño de limpieza. Límpielos del centro hacia afuera. • No utilice disolventes tales como bencina, diluyente, limpiadores de venta en el comercio del ramo ni aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo. • No exponga el CD a los rayos directos del sol o fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni lo deje en un vehículo aparcado bajo los rayos de sol. Limpieza de la caja Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. Lengüeta Antes de utilizar una cinta Tense la cinta. Si la cinta está floja, podrá enredarse en el mecanismo de la platina, y estropearse. Deslice la lengüeta para abrir el orificio. Empleo de cintas de mucho tiempo de grabación Las cintas de más de 90 minutos de grabación se estiran muy fácilmente, por lo tanto, no repita muchas veces las operaciones de reproducción, parada, avance rápido, rebobinado, etc. Esto podrá hacer que la cinta se enrede fácilmente en el mecanismo de la platina. continúa en la página siguiente 67ES Precauciones (continuación) Protección de una cinta grabada Para proteger una cinta grabada, rompa la lengüeta correspondiente a la cara que quiera proteger. Cara A Lengüeta para la cara B Lengüeta para la cara A Para volver a grabar en la cinta, cubra los orificios con cinta adhesiva. Limitaciones del sistema de MD El sistema de grabación de la platina de MD tiene las limitaciones descritas más abajo. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación y no a causas mecánicas. “Disc Full” aparecerá incluso antes de que se haya finalizado el tiempo máximo de grabación (60 ó 74 minutos) Cuando se hayan grabado 255 canciones en el MD, aparecerá “Disc Full” independientemente del tiempo de grabación total. En el MD no podrán grabarse más de 255 canciones. Para continuar grabando, borre canciones innecesarias o utilice otro MD grabable. Cuando utilice una cinta de cassette TYPE-II (CrO2) o TYPE-IV (metal), no tape los orificios de detección. Si los tapa, la platina de cassette no podrá detectar automáticamente el tipo de cinta. TYPE-II TYPE-IV Orificios de detección (No los tape con cinta adhesiva.) Limpieza de los cabezales de cinta Limpie los cabezales cada 10 horas de uso aproximadamente. Si los cabezales se ensucian mucho, podrán suceder problemas tales como sonido con ruido, nivel de volumen bajo, pérdida de sonido, borrado incompleto de grabaciones previas, o imposibilidad de grabar nuevo material. Asegúrese también de limpiar los cabezales antes de realizar grabaciones importantes y después de escuchar cintas viejas. Utilice un cassette de limpieza opcional. Para detalles, consulte las instrucciones provistas con el cassette de limpieza. Desmagnetización de los cabezales Utilice un cassette tipo desmagnetizador de cabezales (no suministrado) para desmagnetizar los cabezales y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta, una vez cada 20 a 30 horas de uso. Para detalles, consulte las instrucciones provistas con el desmagnetizador de cabezales. 68ES “Disc Full” aparecerá antes de llegar al número máximo de canciones (255) Las fluctuaciones de acentuación en las canciones se interpretan a veces como intervalos entre canciones, por lo que el cómputo de canciones aumentará haciendo que aparezca “Disc Full”. El tiempo de grabación restante podrá no aumentar incluso aunque borre numerosas canciones cortas Las canciones de menos de 12 segundos de duración no se contarán, por lo que aunque las borre, no aumentará el tiempo de grabación. Algunas canciones no podrán combinarse con otras La combinación de canciones puede resultar imposible cuando las canciones tengan menos de 12 segundos de duración. El tiempo grabado total y el tiempo restante del MD puede no ser el tiempo máximo de grabación (60 ó 74 minutos) La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos cada una, independientemente de lo corto que sea el material. Por lo tanto, el contenido grabado puede ser más corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del MD puede reducirse aún más debido a rascaduras del MD. Al realizar la búsqueda en canciones editadas podrá haber pérdida de sonido Las canciones creadas mediante el proceso de edición pueden presentar pérdida de sonido durante las operaciones de búsqueda, debido a que la reproducción a alta velocidad tarda en buscar la posición en el disco cuando las canciones están dispersas por todo el disco. Los números de canciones pueden no registrarse Notas • Este sistema de gestión de copiado en serie no incumbe a las grabaciones realizadas a través de conexiones analógica a analógica. • La platina de MD de este sistema soporta frecuencias de muestreo de 32 kHz o 48 kHz de una platina DAT o de programas digitales emitidos vía satélite, así como frecuencias de muestreo de 44.1 kHz de una platina de MD. Podrá hacer una segunda copia de una grabación digital del programa emitido vía satélite. Cuando se visualice “LevelSync ON” (página 43) durante la grabación analógica, los números de canciones podrán no marcarse al principio de la canción: • Si la señal de entrada se mantiene por debajo de un valor fijo durante menos de dos segundos. • Si la señal de entrada se mantiene por debajo de un valor fijo durante más de dos segundos en medio de una canción. Guía para el sistema de gestión de copiado en serie Los componentes de audio digitales, tales como los CDs, MDs, y cintas DAT le permiten grabar fácilmente música de gran calidad, porque procesan la música como señal digital. Para proteger los derechos de autor de los programas musicales, este sistema utiliza el sistema de copiado en serie, que solamente permite hacer una copia digital de una fuente grabada digitalmente a través de conexiones digital a digital. Usted podrá hacer solamente una copia digital de primera generación* a través de una conexión digital a digital. Es decir: 1 Podrá hacer una copia digital de un programa de sonido adquirido en el comercio (p.ej., de un CD y un MD), pero no podrá hacer una segunda copia de la copia de primera generación. 2 Podrá hacer una copia de una señal digital de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (p.ej., de un disco analógico y cinta de cassette) o de un programa digital emitido vía satélite, pero no podrá hacer una segunda copia. * Una copia de primera generación es una grabación digital de una señal digital realizada en un equipo de audio. Por ejemplo, si graba con el reproductor de CD de este sistema en la platina de MD, habrá realizado una copia de primera generación. 69ES Solución de problemas Si experimenta cualquier problema al utilizar el estéreo, utilice la siguiente lista de comprobación. Confirme en primer lugar que el cable de alimentación esté enchufado firmemente y que los altavoces estén conectados firme y debidamente. Si el problema persiste, consulte al proveedor de Sony más cercano. Generalidades No hay sonido. •Gire VOLUME hacia la derecha. •Los auriculares están conectados. •Conecte los cables debidamente. Inserte las clavijas firmemente. Zumbido o ruidos considerables. •Hay un televisor o un vídeo demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo del televisor o vídeo. “0:00” (modelo para Europa) o “12:00AM” (para otros países) parpadea en el visualizador. •Se ha producido una interrupción en la alimentación. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador. El temporizador no funciona. •Ponga el reloj en hora correctamente. Los indicadores de los botones DAILY y REC no se encienden aunque los presiona. •Ajuste correctamente el temporizador. El telemando no funciona. •Hay un obstáculo entre el telemando y el sistema. •El telemando no está apuntando al sensor del sistema. •Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas. Hay realimentación acústica. •Baje el nivel de volumen. Aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. 70ES Altavoces Sólo sale sonido de un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. •Compruebe las conexiones y ubicación de los altavoces. Reproductor de CD La bandeja del CD no se cierra. •El CD está mal colocado. No se reproduce el CD. •El CD está sucio. •Está colocado con la cara de la etiqueta hacia abajo. •Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y deje encendido el sistema durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. La reproducción no comienza desde la primera canción. •El reproductor está en el modo de reproducción programada o aleatoria. Presione CONTINUE para que desaparezca “SHUFFLE” o “PROGRAM”. “OVER” aparece en el visualizador. •El CD ha llegado al final. Presione 0 (o = en el telemando) para retornar. “REPAIR!” aparece en el visualizador. •Póngase en contacto con su proveedor Sony. Platina de MD (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD solamente) Un MD insertado a medias no puede sacarse. •Inserte el MD completamente y luego presione § EJECT. El MD insertado vuelve a salir. •Inserte el MD con la cara de la etiqueta hacia arriba en la dirección de la flecha. Los controles no funcionan. •El MD está sucio o rayado (aparece “Disc Error”). Cambie el MD por otro nuevo. No se reproduce el MD. • Se ha formado condensación. Extraiga el MD y deje encendido el sistema durante varias horas hasta que se evapore la humedad. • Inserte el MD con la cara de la etiqueta hacia arriba en la dirección de la flecha. • No hay nada grabado en el MD. Platina de cassette No se puede grabar. • El MD está protegido contra el borrado (aparece “Protected”). Deslice la lengüeta para cerrar el orificio (consulte la página 67). • Conecte correctamente la fuente de sonido. • Se ha insertado un MD de grabación original en la platina. Cámbielo por otro grabable. • Cambie el MD por otro grabable que tenga suficiente tiempo restante, o borre canciones que no necesite. • Se ha desconectado el cable de alimentación o ha habido un corte de corriente durante la grabación. Vuelva a grabar desde el principio. La cinta no funciona incluso cuando se presionan los botones. •Espere hasta que el indicador P deje de parpadear antes de presionar algún botón. (Durante los primeros dos segundos después de conectar la alimentación no es posible la operación.) •Inserte la cinta correctamente y cierre la bandeja de cassette completamente. “OVER” aparece en el visualizador. • El MD ha llegado al final. Presione 0 (o = en el telemando) para retornar. “OVER” aparece en el indicador de nivel durante la grabación. • Ha entrado una señal fuerte durante la grabación analógica. Cuando el sonido suene distorsionado, reduzca el nivel de grabación con REC LEVEL, luego vuelva a grabar. “Din Unlock” aparece en el visualizador. • Conecte correctamente el cable óptico. (MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/ TX770 opcional solamente) La bandeja de cassette no se cierra. •Vuelva a conectar la alimentación, luego cierre la bandeja. La cinta no se reproduce o graba. •La cinta está floja. •Los cabezales de cinta están sucios. Límpielos (consulte la página 68). No se puede grabar. •No hay cinta en la bandeja de cassette. •Se ha retirado la lengüeta. •La cinta está bobinada hasta el final. Durante la reproducción o grabación hay una caída del nivel de sonido. •Los cabezales de cinta están sucios. •Los cabezales de cinta están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 68). Las grabaciones previas no se borran completamente. •Los cabezales de cinta están magnetizados. Parece que hay disminución de sonido. •Los cabrestantes o rodillos presores están sucios. Hay ruido excesivo. •Los cabezales de cinta están magnetizados. •Aleje el sistema estéreo del televisor o vídeo. continúa en la página siguiente 71ES Solución de problemas (continuación) El sonido está desequilibrado. •Asegúrese de que el ajuste Dolby NR coincide con el ajuste utilizado al grabar la cinta. •Aleje el sistema estéreo del televisor, vídeo o amplificador de potencia. El telemando no funciona./La selección automática de fuente o la función de reproducción con un solo toque no funciona (cuando se utiliza el TC-TX77/ TX770 opcional). •Compruebe que el cable bus de audio está bien conectado. Las funciones enlazadas al DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD, tales como la grabación sincronizada de CD, no funcionan (cuando se utiliza el TC-TX77/ TX770 opcional). •Compruebe que el cable bus de audio está bien conectado. Sintonizador Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el visualizador). •Ajuste la antena. •La intensidad de la señal es muy débil. Conecte una antena exterior. Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. •Presione ST/MONO (modelo para Europa) o STEREO/MONO (otros modelos) para que aparezca “STEREO”. Si surgen otros problemas no descritos arriba, reinicie el sistema de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Presione TUNER/BAND y, sin soltarlo, vuelva a enchufar el cable de alimentación en la toma de la pared. El sistema se reiniciará con los ajustes de fábrica originales. Todos los ajustes realizados, tales como presintonización de emisoras, reloj, y temporizador desaparecerán. Deberá ajustarlos de nuevo. 72ES Mensajes del MD (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD solamente) Durante la operación del MD podrá aparecer o parpadear uno de los mensajes siguientes. Auto Cut La platina de MD está haciendo una pausa porque ha habido un silencio de 30 segundos o más durante la grabación digital. Blank Disc El MD insertado es nuevo o se han borrado todas las canciones del mismo. Cannot Copy No puede hacerse una grabación digital (consulte “Guía para el sistema de la gestión de copiado en serie” en la página 69). Cannot EDIT Ha intentado editar en el modo de reproducción programada o aleatoria. Din Unlock Compruebe que el cable óptico está bien conectado. Disc Error El MD insertado está dañado o no contiene el TOC. Disc Full No queda tiempo restante en el MD (consulte “Limitaciones del sistema de MD” en la página 68). Impossible Ha intentado combinar desde la primera canción del MD, lo cual no es posible. Name Full No hay más espacio disponible para almacenar títulos de canción o disco. NEW La platina de MD está en espera para grabar en un MD nuevo o desde la última parte grabada. NO DISC No hay MD en la platina. No Track El MD insertado tiene título de disco pero no tiene canciones. OVER Se ha llegado al final de la última canción durante la búsqueda a gran velocidad. Over Write La platina está en espera para grabar sobre grabaciones previas. Protected El MD insertado está protegido contra el borrado. Retry La platina de MD está rehaciendo la grabación debido a vibraciones o rayas en el disco acaecidas durante la grabación. Retry Error Debido a numerosas vibraciones o rayas en el MD, se ha intentado varias veces realizar la grabación sin éxito. Smart Space Se volvió a repetir la entrada de señal después de un silencio continuado de 3 a 30 segundos o menos durante la grabación digital. Sorry Ha intentado combinar canciones que no pueden combinarse. Especificaciones Sección del amplificador (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD: TA-EX77/EX770 MHC-EX66/EX660: TA-EX66/EX660) Modelo para Europa: Salida de potencia DIN 45 + 45 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua DHC-EX77MD/EX66: 60 + 60 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) DHC-EX770MD/EX660: 59 + 59 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Potencia de salida musical 105 + 105 vatios Modelos para otros países: Salida de potencia eficaz continua 55 + 55 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 5% de distorsión armónica total) Entradas CD IN, MD IN (tomas fono): tensión 450 mV, impedancia 47 kiloohmios TUNER IN, TAPE IN, VIDEO1 IN, VIDEO2/AUX IN (excepto para DHC-MD77), VIDEO2 IN (DHC-MD77 solamente) (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia 47 kiloohmios MIX MIC (toma telefónica): sensibilidad 1 mV, impedancia 10 kiloohmios o más Salidas MD OUT, TAPE OUT, VIDEO1 OUT (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia 1 kiloohmio PHONES (toma telefónica estéreo): acepta auriculares de 6 ohmios o más. SPEAKER: acepta impedancia de 6 a 16 ohmios. Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y controles: Aprox. 280 × 122,5 × 298 mm Peso Aprox. 5,3 kg continúa en la página siguiente 73ES Especificaciones (continuación) Sección del reproductor de CD (CDP-EX77/EX770) Sistema Audiodigital de discos compactos Láser De semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Salida de láser Menos de 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) CD OPTICAL DIGITAL OUT (Toma de conector óptico cuadrada, panel trasero) Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y controles: Aprox. 280 × 122,5 × 347 mm Peso Aprox. 3,7 kg Sección de la platina de MD (MDS-EX77/EX770) (DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD solamente) Sistema Audiodigital de minidisco Láser De semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Salida de láser Menos de 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. Tiempo de grabación 74 minutos máximo (usando MDW-74) Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Respuesta de frecuencia 5 Hz a 20 kHz MD OPTICAL DIGITAL IN (CD PLAYER/VIDEO 2) (Tomas de conector óptico cuadrada, panel trasero) Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y controles: Aprox. 280 × 90 × 288 mm Peso Aprox. 2,3 kg 74ES Sección de la platina de cassette (TC-EX66/EX660) (MHC-EX66/EX660 solamente) Metodo de seguimiento Fluctuación y trémolo 4 pistas, 2 canales estéreo 0,1% ponderación eficaz ±0,3% ponderación de picos Tiempo de avance rápido 120 segundos aprox. (para C-60) Respuesta de frecuencia Con DOLBY NR en OFF Cinta TYPE-IV: 30 – 15.000 Hz, ±3 dB 20 – 16.000 Hz, ±6 dB Cinta TYPE-II: 30 – 15.000 Hz, ±3 dB 20 – 16.000 Hz, ±6 dB Cinta TYPE-I: 30 – 14.000 Hz, ±3 dB 20 – 15.000 Hz, ±6 dB Relación señal/ruido total 57 dB (cinta TYPE-IV) Distorsión 315 Hz, distorsión armónica superior a terciario: 1,8% (cinta TYPE-II) Nivel de grabación: 250 nWb/m Compensación de audio para nivel de audio máximo Para cinta TYPE-IV DOLBY NR C: 73 dB DOLBY NR B: 66 dB DOLBY NR OFF: 58 dB Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y controles: Aprox. 280 × 90 × 348,5 mm Peso Aprox. 2,6 kg Sección del sintonizador (ST-EX77/ EX770) FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia 87.5 – 108.0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena de cable de FM 75 ohmios desequilibrada 10.7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo para Europa: MW: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 3 kHz) Modelos para otros países: AM: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz) Antena Antena de cuadro de AM, terminales para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y controles: Aprox. 280 × 90 × 288 mm Peso Aprox. 1,6 kg Altavoces (Modelo par Europa: SS-EX77/EX880, Otros modelos: SS-MD77) Sistema de altavoces 3 vías, tipo reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: de agudos: 17 cm diá., tipo cónico 2,5 cm diá., tipo cúpula (SS-EX77/EX880) 5 cm diá., tipo cónico (SS-MD77) de superagudos: 2 cm diá., tipo cúpula Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y controles: Aprox. 215 × 430 × 250 mm (SS-MD77) Peso Aprox. 5,5 kg netos por altavoz (SS-MD77) Para las dimensiones y el peso del sistema de altavoces SS-EX77/EX880, refiérase al manual de los altavoces. Genaralidades Alimentación Modelo para Europa: 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Consumo 125 vatios Accesorios suministrados: Telemando (1) RM-EX77 (Europa) RM-SE77 (Otros países) Pilas Sony SUM-3 (NS) (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Cable plano (1) Cables de audio (4) Cable óptico (1) (DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD solamente) Cables de altavoces (2) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 75ES Índice A Ajuste de la hora 9 del nivel de grabación 37, 53 del sonido 55 del volumen 18 Altavoces 5, 8 AMS 23 Antenas 6, 8, 16 Antes de editar 44 grabar 35 B Borrado grabaciones 45 todas las canciones de un MD 46 una parte de una canción 46 una sola canción 45 C Calendario musical 28, 32 Conexión alimentación 4, 7 antenas 6, 8, 16 componentes opcionales 13 platina de cassette TC-TX77/TX770 12 sistema 4, 7 Corte automático 42 Cronodesconectador 63 Cronodespertador 63 D DBFB 55 Intercalación 31 Intervalo de sintonía 11 E Emisoras presintonización 10 sintonización 24 EON 60 F Fuente de sonido directa 55 Función de anulación 51 de borrado 45 de combinación 49 de división 48 de movimiento 47 G Grabación analógica 35 canciones favoritas de CD 38, 54 CD 18, 20 con temporizador 65 digital 35 en un MD 18 en una cinta 20 manual 36, 52 preventiva 41 programa de radio 26 sincronizada con difuminación 21 sincronizada de CD 18, 20 sólo la primera canción 40 H Hit Parade 40 76ES I, J K Karaoke 56 L Limitaciones del sistema 68 M Marcación de canciones 43 Mensajes del MD 72 Mezcla de sonido 56 Monitor de entrada 44 N, O Nombre de emisora 58 Números de canciones 43 P, Q Para conservar las grabaciones 67, 68 Pilas 6, 8 Platina de cassette 22 Platina de MD 21 Precauciones 66 Presintonización 24 Presintonización de emisoras 10 Protección de grabaciones 67, 68 Puesta en hora del reloj 9 PTY 61 R RDS 60 Reducción de ruido Dolby 21 Reinicialización del sistema 72 Reproducción automática 23 CD 17 cinta 22 con un solo toque 18, 22, 23, 25 emisora presintonizada 24 en el orden deseado (reproducción programada) 29, 34 en orden arbitrario (reproducción aleatoria) 29, 33 MD 21 normal 17, 21, 22 repetidamente (reproducción repetida) 28, 33 Reproductor de CD 17, 28 T, U Temporizador grabación con temporizador 65 para acostarse con música 63 para despertarse con música 63 Titulación emisora presintonizada 58 MD 50 TOC 19, 35, 37 V, W, X, Y, Z Visualizador 28, 32 S Selección automática de fuente 18, 22, 23, 25 Separación inteligente 42 Sintonizador 24 Sistema de gestión de copiado en serie 69 Solución de problemas 70 77ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Sony DHC-EX77MD Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas