Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros
o vitrina empotrada.
El componente lasérico de este producto puede
emitir radiación superior al límite de la clase 1.
Esta unidad está
clasificada como producto
lasérico de clase 1. La
marca CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte exterior trasera.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el
interior de la unidad.
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Para el DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD .......................................... 4
Para el MHC-EX66/EX660 ............. 7
Paso 2: Puesta en hora del reloj ............ 9
Paso 3: Presintonización de emisoras
de radio ........................................... 10
Conexión de la platina de cassette
opcional TC-TX77/TX770* ........... 12
Conexión de componentes de AV
opcionales ....................................... 13
Conexión de antenas exteriores
opcionales ....................................... 16
Operaciones básicas
Reproducción de un CD ...................... 17
Grabación de un CD en un MD* ........ 18
Grabación de un CD en una cinta** ... 20
Reproducción de un MD* ................... 21
Reproducción de una cinta** .............. 22
Escucha de la radio .............................. 24
Grabación de la radio .......................... 26
Este sistema está equipado con el sistema de
reducción de ruido Dolby* (MHC-EX66/EX660
solamente).
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
El reproductor de CD
Utilización del visualizador de CD ... 28
Reproducción repetida de
canciones de CD ............................. 28
Reproducción de canciones de CD
en orden arbitrario ......................... 29
Programación de canciones de CD .... 29
Intercalación de partes de un CD ....... 31
La platina de MD*
– Reproducción
Utilización del visualizador de MD .. 32
Reproducción repetida de
canciones de MD ............................ 33
Reproducción de canciones
de MD en orden arbitrario ........... 33
Programación de canciones de MD ... 34
2ES
– Grabación
Antes de grabar .................................... 35
Grabación manual en un MD ............. 36
Ajuste del nivel de grabación ............. 37
Grabación de las canciones favoritas
de CD en un MD ............................ 38
Grabación de la primera canción de
cada CD solamente ........................ 40
Inicio de la grabación con
2 segundos de datos de audio
prealmacenados ............................. 41
Inserción de espacios de 3 segundos
entre canciones ............................... 42
Marcación de números de
canciones ......................................... 43
Monitoreado de la señal de entrada .. 44
– Edición
Antes de editar ...................................... 44
Borrado de grabaciones ....................... 45
Movimiento de canciones grabadas .... 47
División de canciones grabadas ......... 48
Combinación de canciones
grabadas .......................................... 49
Titulación de un MD ............................ 50
Anulación de la última edición .......... 51
Otras funciones
Ajuste del sonido .................................. 55
Cantar con acompañamiento:
Karaoke ........................................... 56
Titulación de emisoras
presintonizadas .............................. 58
Utilización del sistema de datos por
radio (RDS) (Modelo para Europa
solamente) ....................................... 60
Para acostarse con música ................... 63
Para despertarse con música .............. 63
Grabación de programas de radio
utilizando el temporizador .......... 65
Información adicional
Precauciones.......................................... 66
Limitaciones del sistema de MD ........ 68
Solución de problemas ........................ 70
Especificaciones .................................... 73
Índice ...................................................... 76
ES
* DHC-MD77/EX77MD/EX770MD solamente.
**Para los usuarios del MHC-EX66/EX660 o del
TC-TX77/TX770 opcional solamente.
La platina de cassette**
Grabación manual en una cinta ......... 52
Grabación de las canciones favoritas
de CD en una cinta ........................ 54
Comprobación del número de modelo
Antes de leer este manual, compruebe el número de modelo de su aparato mirando en la parte
delantera del amplificador. Las diferencias en la operación se encuentran claramente indicadas en
el texto, por ejemplo, “DHC-MD77 solamente.”
Cada número de modelo se compone de los siguientes componentes:
DHC-MD77/EX77MD
DHC-EX770MD
MHC-EX66
MHC-EX660
Reproductor de CD
CDP-EX77
CDP-EX770
CDP-EX77
CDP-EX770
Sintonizador
ST-EX77
ST-EX770
ST-EX77
ST-EX770
Platina de MD
MDS-EX77
MDS-EX770
—
—
Platina de cassette
—
—
TC-EX66
TC-EX660
Amplificador estéreo integrado
TA-EX77
TA-EX770
TA-EX66
TA-EX660
Sistema de altavoces
SS-MD77/EX77
SS-EX880
SS-MD77/EX77
SS-EX880
Platina de cassette opcional
TC-TX77
TC-TX770
—
—
3ES
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Realice los pasos siguientes 1 a 6 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados. Para completar los preparativos, realice también los pasos 2 y 3.
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de FM
Altavoz derecho
Sintonizador
Amplificador
Platina
de MD
Reproductor
de CD
4ES
Panel trasero del
DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD
Altavoz izquierdo
1 Conecte el cable plano a los
conectores SYSTEM CONTROL del
mismo color de cada componente,
empujando hasta que suene un
chasquido.
Para desconectarlo
2 Conecte los cables de audio a las
tomas con las numeraciones
romanas iguales (
,
,
,
3 Conecte el reproductor de CD y la
platina de MD, utilizando el cable
óptico.
Nota
Quite los tapones de los conectores
OPTICAL antes de conectar el cable
óptico. Guárdelos para usarlos en el
futuro.
4 Conecte los altavoces.
).
Conecte el amplificador al sintonizador,
reproductor de CD y platina de MD,
utilizando los cables de audio (tiene
cuatro). Haga coincidir los colores de las
clavijas con los de las tomas.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER del mismo color.
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de las antenas para evitar
ruidos.
Empuje la palanca hacia usted
después de insertar los cables.
R
L
+
–
Negro* (’)
Inserte firmemente las clavijas,
empujándolas a fondo.
Rojo* (‘)
Inserte esta porción.
* Los cables de sus altavoces podrán ser de
diferente color. Para detalles, consulte el
manual entregado con el sistema de altavoces.
continúa en la página siguiente
5ES
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
Introducción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el telemando.
5 Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro, y luego
conéctela.
]
Para el DHC-EX77MD/EX770MD
Antena de
cuadro de AM
}
]
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente.
FM
COA
75Ω
AM
L
Empuje la palanca hacia usted
después de conectar la antena.
Para el DHC-MD77
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente.
FM
75Ω
AM
Empuje la palanca hacia usted
después de conectar la antena.
6 Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de la pared.
6ES
Observación
Utilizando el telemando normalmente, las pilas
durarán al menos seis meses. Cuando el sistema no
responda a los comandos del telemando, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
XIA
Antena de
cuadro de AM
}
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante
mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles
fugas de su líquido y los daños que podría causar.
Para el MHC-EX66/EX660
Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados. Para completar los preparativos, realice también los pasos 2 y 3.
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de FM
Altavoz derecho
Panel trasero del
MHC-EX66/EX660
Altavoz izquierdo
Sintonizador
Amplificador
Platina
de
cassette
Reproductor
de CD
1 Conecte el cable plano a los
conectores SYSTEM CONTROL del
mismo color de cada componente,
empujando hasta que suene un
chasquido.
Para desconectarlo
2 Conecte los cables de audio a las
tomas con las numeraciones
romanas iguales (
,
,
,
).
Conecte el amplificador al
sintonizador, reproductor de
CD y platina de cassette,
utilizando los cables
de audio (tiene
cuatro). Haga
coincidir los
colores de las
clavijas con los de las tomas.
continúa en la página siguiente
7ES
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
Modelos para otros países
Antena de
cuadro de AM
Inserte firmemente las clavijas,
empujándolas a fondo.
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente.
FM
75Ω
AM
Empuje la palanca hacia usted
después de conectar la antena.
3 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER del mismo color.
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de las antenas para evitar
ruidos.
5 Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de la pared.
Empuje la palanca hacia usted
después de insertar los cables.
R
Introducción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el telemando
L
+
–
Negro* (’)
]
Rojo* (‘)
Inserte esta porción.
* Los cables de sus altavoces podrán ser de
diferente color. Para detalles, consulte el
manual entregado con el sistema de altavoces.
}
Observación
4 Conecte las antenas de FM/AM.
Utilizando el telemando normalmente, las pilas
durarán al menos seis meses. Cuando el sistema no
responda a los comandos del telemando, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Modelo para Europa
Nota
Antena de
cuadro de AM
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante
mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles
fugas de su líquido y los daños que podría causar.
Prepare la antena de cuadro, y luego
conéctela.
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente.
FM
COA
75Ω
AM
XIA
L
Empuje la palanca hacia usted
después de conectar la antena.
8ES
}
]
Paso 2: Puesta en
hora del reloj
Para poder utilizar la función del
temporizador deberá antes poner en hora el
reloj.
El modelo para Europa emplea reloj del
sistema de 24 horas y los otros modelos el
sistema de 12 horas.
Para representar las ilustraciones se utiliza el
modelo para Europa.
1
2,4
4
Gire MULTI CONTROLLER y
ponga los minutos.
5
Presione ENTER/NEXT.
El reloj comenzará a funcionar.
Para cambiar la hora
Comience de nuevo desde el paso 1.
Observaciones
• El reloj incorporado muestra la hora en el
visualizador cuando el sistema esta apagado.
• El punto de arriba parpadea durante la primera
parte de un minuto (0 a 29 segundos), y el de abajo
durante la segunda (30 a 59 segundos).
3,5
1
Presione CLOCK SET.
2
Gire MULTI CONTROLLER y
ponga la hora.
3
Presione ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos
parpadeará.
9ES
Paso 3: Presintonización
de emisoras de radio
Las bandas que podrá recibir variarán en
función del modelo que haya adquirido.
El modelo para Europa le permite
presintonizar hasta 40 emisoras: 20 de FM, 10
de MW y 10 de LW.
Los modelos para otros países le permiten
presintonizar hasta 30 emisoras, 20 de FM y
10 de AM.
2
Modelos para otros países:
Presione AUTO.
3
1
Gire MULTI CONTROLLER.
Cuando el sistema sintonice una
emisora, la indicación de la frecuencia
cambiará y la exploración cesará.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO”
(para programas en estéreo).
Modelo para Europa
3,5 4
Modelo para Europa:
Presione repetidamente TUNING
MODE hasta que aparezca “AUTO
TUNING.”
4
Presione MEMORY.
Parpadeará un número de presintonía
durante ocho segundos.
6
2
5
Modelos para otros países
3,5 MANUAL 1
Gire MULTI CONTROLLER y
seleccione el número de presintonía
deseado mientras esté parpadeando.
Número de presintonía
6
Presione ENTER/NEXT.
La emisora se memorizará.
4
1
6
Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que aparezca la banda
deseada en el visualizador.
Cada vez que lo presione, la banda
cambiará de la forma siguiente:
Modelo para Europa:
FM n MW n LW
Modelos para otros países:
FM n AM
10ES
2
7
Repita los pasos 1 a 6 para
memorizar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora de
señal débil
Modelo para Europa
Presione repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “TUNING” en el paso 2,
luego gire MULTI CONTROLLER para
sintonizar la emisora deseada.
Modelos para otros países
Presione MANUAL en el paso 2, luego gire
MULTI CONTROLLER para sintonizar la
emisora deseada.
Para cambiar el número de
presintonía
Comience de nuevo desde el paso 1.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto el
modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz. Para cambiarlo,
sintonice primero cualquier emisora de AM,
luego apague el aparato. Presione ENTER/
NEXT y, sin soltarlo, vuelva a encender el
aparato. Cuando cambie el intervalo, se
borrarán todas las emisoras presintonizadas.
Para reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Observación
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
una semana.
11ES
Conexión de la platina de cassette opcional
TC-TX77/TX770 (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD solamente)
Usted podrá utilizar la platina de cassette opcional TC-TX77/TX770, diseñada para utilizar con el
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD.
Realice los pasos siguientes 1 a 3 para conectar la platina TC-TX77/TX770 a su sistema
utilizando los cables suministrados con la platina TC-TX77/TX770.
Nota
Las tomas TAPE IN/OUT y VIDEO IN/OUT del DHC-MD77/EX77MD/EX770MD disponen de un tapón para
evitar conexiones incorrectas. Retire el tapón antes de hacer las conexiones, y guárdelo para usarlo en el futuro.
Usted puede dividir el tapón en dos partes. Si no utiliza las tomas VIDEO, déjelas tapadas.
A TAPE OUT
A TAPE IN
ç
ç
Panel trasero
del TC-TX77/
TX770
Panel trasero
del DHC-MD77/
EX77MD/
EX770MD
A TAPE OUT
ç : Flujo de la señal
12ES
A TAPE IN
1 Conecte el cable bus de audio a los
conectores AU BUS de cada
componente, empujando hasta que
suene un chasquido.
Conexión de
componentes de AV
opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar
componentes opcionales utilizando cables de
audio (vendidos por separado). Consulte las
instrucciones de cada componente. Antes de
hacer las conexiones, retire los tapones de las
tomas que vaya a utilizar, y guárdelos para
usarlos en el futuro.
2 Conecte los cables de audio.
Utilice los dos cables de audio, haciendo
coincidir el color de las clavijas con el de
las tomas.
Conexión de un televisor/
vídeo
Asegúrese de hacer coincidir el color de las
clavijas con el de las tomas.
Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Conecte un televisor/vídeo a VIDEO1,
VIDEO2 (DHC-MD77) o a VIDEO2/AUX
(DHC-EX77MD/EX770MD) del amplificador.
Inserte firmemente las clavijas,
empujándolas a fondo.
Cuando conecte un televisor/vídeo a
VIDEO2 (DHC-MD77) o a VIDEO2/AUX
(DHC-EX77MD/EX770MD), ponga MODE
SELECTOR en ANALOG REC.
MODE SELECTOR
3 Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de la pared
después de haber realizado todas las
conexiones de su sistema y la
platina de cassette.
A la salida de audio de
un televisor/vídeo
continúa en la página siguiente
13ES
Conexión de componentes de AV
opcionales (continuación)
Conexión de otros componentes
analógicos
Para el MHC-EX66/EX660
Conecte un televisor/vídeo a VIDEO1 o
VIDEO2/AUX del amplificador.
Conecte un componente analógico a VIDEO1
del amplificador.
Asegúrese de hacer coincidir el color de las
clavijas con el de las tomas.
A la salida de audio de
un televisor/vídeo
Para escuchar el sonido de un
televisor/vídeo
Gire FUNCTION hasta que se encienda el
indicador VIDEO 1, VIDEO 2 (DHC-MD77) o
VIDEO 2/AUX (otros modelos).
Conexión de
componentes de audio
Conexión de una platina de
cassette
Conecte una platina de cassette a TAPE del
amplificador.
Asegúrese de hacer coincidir el color de las
clavijas con el de las tomas.
A la entrada de
audio de una
platina de cassette
A la salida de
audio de una
platina de cassette
Para escuchar el sonido de una
platina de cassette
Gire FUNCTION hasta que se encienda el
indicador TAPE.
14ES
A la entrada de audio
de un componente
analógico
A la salida de audio
de un componente
analógico
Para escuchar el sonido del
componente conectado
Gire FUNCTION hasta que se encienda el
indicador VIDEO 1.
Conexión de componentes
digitales
Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Usted podrá hacer una grabación digital en la
platina MD del sistema, desde el componente
digital conectado (p.ej., desde una platina
DAT, sintonizador BS u otra platina MD).
• Conecte un componente digital a VIDEO 2
DIGITAL IN de la platina MD utilizando
un cable óptico.
• Conecte un componente digital a VIDEO2
(DHC-MD77) o VIDEO2/AUX (DHCEX77MD/EX770MD) del amplificador
utilizando cables de audio.
• Ponga MODE SELECTOR en DIGITAL
REC.
MODE SELECTOR
Para el MHC-EX66/EX660
Usted podrá hacer una grabación digital en la
platina MD conectada, desde el reproductor
de CD del sistema. También podrá hacer una
grabación analógica si conecta la platina de
MD utilizando cables de audio.
• Conecte una platina de MD a DIGITAL
OUT del reproductor de CD utilizando un
cable óptico.
• Conecte una platina de MD a MD del
amplificador utilizando cables de audio.
A la salida analógica
(línea) de un
componente digital
A la salida digital de
un componente
digital
A la entrada
analógica (línea) de
una platina de MD
A la salida
analógica (línea) de
una platina de MD
Para escuchar el sonido del
componente conectado
Gire FUNCTION hasta que se encienda el
indicador VIDEO 2 (DHC-MD77) o
VIDEO 2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD).
Observación
Un convertidor de frecuencia de muestreo
incorporado convierte automáticamente la
frecuencia de muestreo de diversas fuentes digitales
en la frecuencia de muestreo de 44,1 kHz de la
platina MD. Esto le permitirá grabar fuentes tales
como cintas DAT o emisiones vía satélite de 32 y
48 kHz, así como CDs y otros MDs.
Notas
• Si en el visualizador aparece “Din Unlock” o
“Cannot Copy”, no será posible hacer una
grabación digital. En este caso, grabe la fuente de
sonido con MODE SELECTOR puesto en
ANALOG REC.
• Cuando haga una grabación digital utilizando un
cable óptico, no podrá ajustar el nivel de
grabación.
• Cuando los cables de audio no estén conectados a
VIDEO2 (DHC-MD77) o VIDEO2/AUX (DHCEX77MD/EX770MD) del amplificador, no podrá
escuchar el sonido del componente digital.
A la entrada digital de
una platina de MD
Para escuchar el sonido de la
platina de MD
Gire FUNCTION hasta que se encienda el
indicador MD.
15ES
Conexión de antenas
exteriores opcionales
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15
metros al terminal AM. Deje conectada la
antena de cuadro de AM suministrada.
Modelo para Europa
Conecte la antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte la antena exterior de FM opcional.
También puede utilizar una antena de TV en
su lugar.
Conductor aislado
(no suministrado)
Conductor
de tierra
(no suministrado)
FM
75Ω
AM
COA
XIA
Modelo para Europa
FM
L
75Ω
AM
COA
XIA
L
Conector hembra IEC
estándar (no suministrado)
Modelos para otros países
Modelos para otros países
FM
75Ω
AM
Conductor aislado
(no suministrado)
Conductor
FM
75Ω
AM
de tierra
(no suministrado)
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
Importante
Si conecta una antena exterior, conéctela a
tierra como protección contra los rayos. Para
evitar explosiones de gas, no conecte el
conductor de tierra a una tubería de gas.
16ES
Operaciones básicas
1
Reproducción de un
CD
= SELECTOR +
1
VOLUME
·∏
r REC
Usted podrá reproducir hasta tres discos
seguidos.
POWER
Presione § OPEN/CLOSE y ponga
un CD en la bandeja de discos.
0
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un CD
sencillo, póngalo
en el círculo
interior de la
bandeja.
)
p
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
)
p
Para poner un tercer disco, presione
DISC SKIP (o D.SKIP en el telemando)
para girar la bandeja.
2
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
·∏
0
)
p
Número de canción
Calendario musical
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
)
p
Número de
Tiempo de reproducción
bandeja de disco
CONTINUE
2
SELECTOR
·
·∏
0/)
EX-CHANGE DISC SKIP
–
p
+
·
P
=
+
·
P
=
+
ª
·
0
)
P
Para
Haga lo siguiente:
parar la
reproducción
Presione p.
hacer
una pausa
Presione · ∏ (o P en el
telemando). Para reanudar la
reproducción, vuelva a
presionarlo.
seleccionar
una canción
Gire SELECTOR hacia la
derecha (para avanzar) o hacia
la izquierda (para retroceder) y
suéltelo cuando localice la
canción deseada (o presione
+ o = en el telemando).
Gire y retenga SELECTOR para
localizar otros discos.
encontrar un
punto en una
canción
Presione ) o 0 durante la
reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
p
D.SKIP
p
=/+
p
+
–
Operaciones básicas
La bandeja de discos se cerrará y la
reproducción comenzará. Si presiona
· ∏ (o · en el telemando) cuando se
cierre la bandeja, la reproducción
comenzará por el CD cargado en la
bandeja cuyo botón esté encendido en
verde.
= SELECTOR +
r REC
Presione uno de los botones
DISC 1 – 3.
VOL (+/–)
continúa en la página siguiente
17ES
Reproducción de un CD
(continuación)
Para
Haga lo siguiente:
Grabación de un CD
en un MD
seleccionar
un CD
Presione uno de los botones
DISC 1 – 3 o DISC SKIP (o
D.SKIP en el telemando).
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
solamente)
reproducir sólo
el disco
seleccionado
Presione repetidamente
CONTINUE hasta que
aparezca “1 DISC”.
— Grabación sincronizada de un CD
reproducir
todos los CDs
Presione repetidamente
CONTINUE hasta que
aparezca “ALL DISCS”.
retirar o
cambiar el CD
Presione § OPEN/CLOSE.
cambiar el disco Presione EX-CHANGE.
durante la
Vuelva a presionar para cerrar
reproducción
la bandeja.
ajustar el
volumen
Gire VOLUME (o presione
VOL
o
en el
telemando).
Usted podrá hacer una grabación digital de
un CD en un MD, marcando los números de
canciones en el mismo orden que en el CD
original. Además, podrá hacer un programa
grabando las canciones favoritas (consulte la
página 38), grabar sólo la primera canción de
cada CD (función de Hit Parade, consulte la
página 40), y editar un MD después de
grabarlo (consulte las páginas 45 a 51).
5
1
POWER
6
Observaciones
• Si presiona · ∏ cuando esté apagado el aparato,
éste se encenderá automáticamente y, si hay un
CD en la bandeja, comenzará la reproducción
(Reproducción con un solo toque).
• Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de CD y comenzar a reproducir un CD
presionando solamente · ∏ o los botones
DISC 1 – 3* (Selección automática de fuente).
* Presionando los botones DISC 1 – 3 durante la
reproducción normal o cuando “1 DISC
SHUFFLE” se encuentre en el visualizador,
funcionará como Selección automática de fuente.
• Si no hay ningún CD en la bandeja, aparecerá
“NO DISC”.
• Cuando se seleccione la bandeja de disco o esté
reproduciéndose el CD cargado en la bandeja, el
botón DISC 1 – 3 correspondiente se encenderá en
verde.
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
)
p
4
18ES
3
4
–
+
·
P
=
+
·
P
=
+
ª
·
p
2
p
D.SKIP
p
p
P
6
Inserte un MD grabable.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
• • •
• • •
§
• • •
1
EJECT
·∏
0
)
p
Con la etiqueta
hacia arriba,
deslizando la lengüeta
hacia la derecha
2
Presione · ∏ en la platina de MD
(o P en el telemando).
Se iniciará la grabación. Cuando se
complete la grabación, el reproductor de
CD se parará y la platina de MD entrará
automáticamente en pausa. Si en el MD
no queda tiempo de grabación restante,
la platina de MD se parará.
Para parar la grabación
Presione § OPEN/CLOSE y ponga
un CD en la bandeja de discos.
La bandeja se abrirá.
0
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un CD
sencillo, póngalo
en el círculo
interior de la
bandeja.
Presione p en la platina de MD.
Mientras “TOC” esté encendido o
parpadeando
)
p
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
)
p
3
Presione repetidamente DISC SKIP
(o D.SKIP en el telemando) hasta
que se encienda en verde el botón
DISC 1 – 3 que desee.
4
Presione CD SYNC, luego gire
SELECTOR en la platina de MD
hasta que aparezca “NORMAL ?”.
5
Presione ENTER/YES.
Observaciones
• Si inserta un MD estando apagado el aparato, éste
se encenderá automáticamente.
• La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD.
– Pulse SYSTEM POWER para apagar el sistema.
Operaciones básicas
Para poner un tercer disco, presione
DISC SKIP (o D.SKIP en el telemando)
para girar la bandeja.
No mueva la platina o desenchufe el cable de
alimentación para garantizar la grabación
completa. La platina se encuentra
actualizando la tabla de contenidos (TOC:
Table Of Contents).
La platina de MD entrará en espera para
la grabación y el CD en pausa para la
reproducción.
19ES
2
Grabación de un CD
en una cinta (MHC-EX66/
EX660 o el TC-TX77/TX770 opcional
solamente)
— Grabación sincronizada de un CD
El botón CD SYNC le permite grabar
fácilmente de un CD a una cinta. Podrá
utilizar cintas TYPE-I (normal), TYPE-II
(CrO2) y TYPE-IV (metal). La platina detecta
automáticamente el tipo de cinta.
Para representar las ilustraciones se utiliza el
MHC-EX66/EX660.
POWER
4
1
ª
Presione § OPEN/CLOSE en el
reproductor de CD y ponga un CD
en la bandeja de discos.
La bandeja se abrirá.
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un CD
sencillo, póngalo
en el círculo
interior de la
bandeja.
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
)
p
Para poner un tercer disco, presione
DISC SKIP (o D.SKIP en el telemando)
para girar la bandeja.
3
Presione repetidamente DISC SKIP
(o D.SKIP en el telemando) hasta
que se encienda en verde el botón
DISC 1 – 3 que desee.
4
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara
en la que quiera grabar.
Seleccione A para grabar una cara.
Seleccione Å o a para grabar ambas
caras.
5
§
OPEN/CLOSE
• • •
• • •
• • •
0
10
ª
·
0
)
P
p
Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
El cuarto punto será apropiado para la
mayoría de los casos. Para detalles,
consulte “Grabación manual en una
cinta” en la página 52.
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
6
)
p
6
1
DOLBY NR
3 5
Presione § OPEN/CLOSE en la
platina de cassette e inserte una
cinta en blanco.
7
Vuelva a presionar § OPEN/CLOSE
para cerrar la bandeja.
Con la cara
que quiera
grabar hacia
arriba
§
• • •
• • •
20
ES
ª
• • •
0
10
·
0
P
Presione P en la platina de cassette.
Se iniciará la grabación.
OPEN/CLOSE
® REC
La platina de cassette entrará en espera
para la grabación y el CD estará en
pausa para la reproducción. El indicador
CD SYNC se encenderá y aparecerá
“PLAY · P {REC}” (para la cara
frontal).
p
7 2
Presione CD SYNC en la platina de
cassette.
)
p
Presione p en la platina de cassette o en el
reproductor de CD.
Observaciones
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
solamente)
Usted podrá reproducir un MD exactamente
igual que un CD.
POWER
VOLUME
2
§ EJECT
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
)
p
·
Nota
–
+
·
P
=
+
·
P
=
+
ª
·
0
)
p
1
SELECTOR p 0/)
Operaciones básicas
• • •
§
EJECT
• • •
• Al presionar SYSTEM POWER del DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD se encenderá
automáticamente la platina TC-TX77/TX770 si los
ha conectado entre sí utilizando el cable bus de
audio.
• Si quiere grabar en la cara inversa, presione ª en
el paso 6 de manera que aparezca
“ª PLAY P {REC}” (para la cara inversa).
• Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de
comenzar por la cara frontal. Si comienza por la
cara inversa, la grabación se parará al final de la
cara inversa aunque haya seleccionado a.
• Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione
repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C
antes del paso 5. DOLBY NR no puede cambiarse
durante la grabación.
• Si la cinta llega al final de la cara frontal cuando
esté haciendo una grabación en las dos caras,
entrará en funcionamiento la función de
difuminación para que la canción no se corte
bruscamente al final de la cinta (Difuminación
sincronizada). La canción volverá a grabarse
desde el principio en la cara inversa. La función de
difuminación sincronizada funciona también al
grabar sólo una cara.
• La grabación sincronizada de un CD no puede
realizarse presionando al mismo tiempo los
botones CD SYNC de la platina de cassette y de la
platina de MD.
Utilice la función “Grabación sincronizada de un
CD” para cinta y grabe un CD manualmente en un
MD. Se recomienda este método porque en la
platina de MD puede borrar la canción solapada,
grabada utilizando la función “Difuminación
sincronizada”, especificando su número de
canción (Función de borrado).
Reproducción de un
MD
• • •
Para parar la grabación
P
p
=/+
p
Durante la grabación no podrá escuchar otras
fuentes.
+
–
Inserte un MD.
• • •
§
EJECT
• • •
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
• • •
1
VOL (+/–)
·∏
0
)
p
Con la etiqueta
hacia arriba
continúa en la página siguiente
21ES
Reproducción de un MD
(continuación)
2
Presione · ∏ (o · en el
telemando).
Se iniciará la grabación.
Número de Tiempo de
canción
reproducción
Calendario
musical
Reproducción de una
cinta (MHC-EX66/EX660 o el
TC-TX77/TX770 opcional solamente)
Podrá utilizar cintas TYPE-I (normal),
TYPE-II (CrO2) y TYPE-IV (metal). La platina
detecta automáticamente el tipo de cinta
(ATS*).
Para representar las ilustraciones se utiliza el
MHC-EX66/EX660.
* La función de selección automática de cinta (ATS)
ajusta automáticamente las ecualización y
polarización para adaptarlas al tipo de cinta
insertada.
Presione p.
hacer una
pausa
Presione · ∏ (o P en el
telemando). Para reanudar la
reproducción, vuelva a
presionarlo.
seleccionar
una canción
Gire SELECTOR hacia la
derecha (para avanzar) o hacia
la izquierda (para retroceder) y
suéltelo cuando localice la
canción deseada (o presione
+ o = en el telemando).
encontrar un
punto en una
canción
Presione ) o 0 durante la
reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
POWER
1
VOLUME
§
OPEN/CLOSE
Presione § EJECT.
ajustar el
volumen
Gire VOLUME (o presione VOL
o
en el telemando).
ª
• • •
0
retirar el MD
3
ª
• • •
Haga lo siguiente:
parar la
reproducción
• • •
Para
10
·
0
P
)
p
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
Observaciones
• Usted podrá comenzar la reproducción desde la
canción deseada. Antes de presionar · ∏ en el
paso 2, gire SELECTOR hasta que aparezca la
canción deseada.
• Si presiona · ∏ cuando esté apagado el aparato,
éste se encenderá automáticamente y, si hay un
MD en la platina, comenzará la reproducción
(Reproducción con un solo toque).
• Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de
MD y comenzar a reproducir el MD presionando
solamente · ∏ (Selección automática de fuente).
• Si inserta un MD estando apagado el aparato, éste
se encenderá automáticamente.
22ES
0
)
p
DOLBY NR
P
2
ª
·
0
)
p 0/)
p
+
–
VOL (+/–)
1
Presione § OPEN/CLOSE en la
platina de cassette e inserte una
cinta grabada.
Vuelva a presionar § OPEN/CLOSE
para cerrar la bandeja.
Con la cara
que quiera
reproducir
hacia arriba
§
OPEN/CLOSE
• • •
• • •
0
2
ª
• • •
® REC
10
·
0
P
)
p
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara
que quiera reproducir.
Seleccione A para reproducir una cara.
Seleccione Å para reproducir ambas
caras una vez. Para reproducir ambas
caras sucesivamente, seleccione a*.
Presione ·.
Presione ª para reproducir la cara
inversa.
Se iniciará la reproducción.
* La platina se parará automáticamente después de
repetir la secuencia cinco veces.
Para
Haga lo siguiente:
parar la
reproducción
Presione p.
hacer una
pausa
Presione P. Para reanudar la
reproducción, vuelva a
presionarlo.
avanzar
rápidamente
Presione p, luego ) (para la
cara frontal) o 0 (para la cara
inversa).
rebobinar
Presione p, luego 0 (para la
cara frontal) o ) (para la cara
inversa).
seleccionar
una canción
(AMS*)
Presione ) (para avanzar) o
0 (para retroceder) durante la
reproducción de la cara frontal.
Presione 0 (para avanzar) o
) (para retroceder) durante la
reproducción de la cara inversa.
Haga lo siguiente:
retirar la cinta
Presione § OPEN/CLOSE.
ajustar el
volumen
Gire VOLUME (o presione VOL
o
en el telemando).
* La función AMS (Sensor automático de música)
detecta los espacios en blanco de más de cuatro
segundos entre canciones y localiza rápidamente
las canciones.
Observaciones
• Al presionar SYSTEM POWER del DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD se encenderá
automáticamente la platina TC-TX77/TX770 si los
ha conectado entre sí utilizando el cable bus de
audio.
• Si presiona · o ª cuando esté apagado el
aparato, éste se encenderá automáticamente y, si
hay una cinta en la platina, comenzará la
reproducción (Reproducción con un solo toque).
• Usted podrá cambiar de otra fuente a la platina de
cassette presionando solamente · o ª
(Selección automática de fuente).
• Para comenzar la reproducción automáticamente
desde el principio de la cinta después de bobinar
rápidamente (Reproducción automática), presione
· a la vez que presiona 0 (para la cara frontal)
o ª a la vez que presiona ) (para la cara
inversa).
• Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione
repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C.
Notas
La función AMS podrá no funcionar bien cuando:
– El espacio en blanco entre canciones sea de menos
de cuatro segundos.
– En los canales derecho e izquierdo haya grabado
diferente material (p.ej., cintas de karaoke con
música instrumental y una voz de cantante, cintas
de práctica de idiomas extranjeros, etc.).
– Se graben continuamente señales de muy bajo
nivel o baja frecuencia, tales como las de un
saxofón bajo.
– El sistema esté colocado muy cerca de un
televisor. (Aleje el sistema del televisor o apague el
televisor.)
Operaciones básicas
3
Para
23ES
Escucha de la radio
Modelos para otros países
3
POWER
— Presintonización
MANUAL
1
Presintonice emisoras de radio en la memoria
del sintonizador (consulte la página 10).
Modelo para Europa
3
POWER
1
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
• • •
·∏
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
0
)
= SELECTOR +
p
·∏
r REC
0
)
p
STEREO/MONO
VOLUME
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
)
1
p
VOLUME
2 ST/MONO
2
AUTO
Presione repetidamente TUNER/
BAND (o BAND en el telemando)
hasta que aparezca la banda
deseada.
Cada vez que lo presione, la banda
cambiará de la forma siguiente:
Modelo para Europa:
FM n MW n LW
Modelos para otros países:
FM n AM
PRESET (–/+)
–
+
·
P
=
+
·
P
=
+
ª
·
0
)
p
BAND
2
p
p
Modelo para Europa:
Presione repetidamente TUNING
MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
Modelos para otros países:
Presione PRESET.
+
–
24ES
VOL (+/–)
3
Gire MULTI CONTROLLER para
sintonizar la emisora deseada.
Gire hacia la – MULTI CONTROLLER +
izquierda (o
presione
PRESET – en
el telemando)
para números
de presintonías
más bajos.
Gire hacia la
derecha (o
presione
PRESET + en el
telemando)
para números
de presintonías
más altos.
Modelos para otros países:
Presione MANUAL en el paso 2, luego gire
MULTI CONTROLLER para sintonizar la
emisora deseada (Sintonización manual).
Presione AUTO en el paso 2, luego gire
MULTI CONTROLLER.
Cuando el sistema sintonice una emisora, la
indicación de la frecuencia cambiará y la
exploración cesará (Sintonización
automática).
Observaciones
Frecuencia
Número de
presintonía
Para
Haga lo siguiente:
apagar la radio Presione SYSTEM POWER.
ajustar el
volumen
Gire VOLUME (o presione VOL
o
en el telemando).
Modelo para Europa:
Presione repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “TUNING” en el paso 2,
luego gire MULTI CONTROLLER para
sintonizar la emisora deseada (Sintonización
manual).
Presione repetidamente TUNING MODE
hasta que aparezca “AUTO TUNING” en el
paso 2, luego gire MULTI CONTROLLER.
Cuando el sistema sintonice una emisora, la
indicación de la frecuencia cambiará y la
exploración cesará (Sintonización
automática).
Operaciones básicas
Para escuchar emisoras de radio
no presintonizadas
• Si presiona TUNER/BAND cuando esté apagado
el aparato, éste se encenderá automáticamente y
sintonizará la última emisora recibida (Escucha
con un solo toque).
• Usted podrá cambiar de otra fuente al
sintonizador presionando solamente TUNER/
BAND (Selección automática de fuente).
• Para mejorar la recepción de las emisiones,
reoriente las antenas suministradas.
• Cuando un programa de FM tenga ruidos,
presione ST/MONO (modelo para Europa) o
STEREO/MONO (modelos para otros países) de
manera que aparezca “MONO”. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recepción. Vuelva a
presionar el botón para recuperar el efecto estéreo.
25ES
Grabación de la radio
MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/TX770
opcional
1 4
POWER
2 3
Usted podrá grabar programas de radio en
un MD (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD) o
en una cinta (MHC-EX66/EX660 o el
TC-TX77/TX770 opcional) invocando la
emisora presintonizada.
Para grabar después de borrar todas las
canciones de un MD, consulte la página 46
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
solamente).
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
§
2 3
OPEN/CLOSE
ª
• • •
• • •
• • •
4
POWER
0
10
·
0
P
)
p
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
)
p
DOLBY NR
5
ª
6 7
p
7
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
1
·∏
r REC
0
)
p
Para insertar un MD, consulte la
página 19.
Para insertar una cinta, consulte la
página 20.
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
Inserte un MD grabable o una cinta
en blanco.
)
p
5
1 7
p
2
Presione repetidamente TUNER/
BAND (o BAND en el telemando)
hasta que aparezca la banda
deseada.
3
Modelo para Europa:
Presione repetidamente TUNING
MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
6
Modelos para otros países:
Presione PRESET.
26ES
4
Gire MULTI CONTROLLER para
sintonizar la emisora deseada.
Gire hacia la – MULTI CONTROLLER +
izquierda (o
presione
PRESET – en
el telemando)
para números
de presintonías
más bajos.
Gire hacia la
derecha (o
presione
PRESET + en el
telemando)
para números
de presintonías
más altos.
7
Para el DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD:
Presione · ∏ en la platina de MD
(o P en el telemando).
Para el MHC-EX66/EX660 o el
TC-TX77/TX770 opcional:
Presione P o · en la platina de
cassette.
Se iniciará la grabación.
Frecuencia
5
Número de
presintonía
Para el DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD:
Presione r REC en la platina de
MD.
Para el MHC-EX66/EX660 o el
TC-TX77/TX770 opcional:
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara
en la que quiera grabar (una cara:
A o ambas caras: Å o a),
luego presione r REC en la platina
de cassette.
La platina de cassette entrará en espera
para la grabación y aparecerá
“PLAY · P {REC}”.
6
Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
Para detalles, consulte “Ajuste del nivel
de grabación” en la página 37
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD) o
“Grabación manual en una cinta” en la
página 52 (MHC-EX66/EX660 o el
TC-TX77/TX770 opcional).
Presione p en la platina de MD o en la
platina de cassette.
Observaciones
• Para grabar emisoras no presintonizadas, presione
repetidamente TUNING MODE hasta que
aparezca “TUNING” en el paso 3 (modelo para
Europa) o presione MANUAL en el paso 3
(modelos para otros países), luego gire MULTI
CONTROLLER para sintonizar la emisora
deseada.
• Si escucha ruido durante la grabación de un
programa de AM, mueva la antena para reducir el
ruido.
Nota sobre la grabación en un MD
La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD.
– Pulse SYSTEM POWER para apagar el sistema.
Operaciones básicas
La platina de MD entrará en espera para
la grabación.
Para parar la grabación
Notas sobre la grabación en cintas
• Si quiere grabar en la cara inversa, presione ª en
el paso 5 después de presionar r REC en la
platina de cassette, de manera que aparezca
“ª PLAY P {REC}”.
• Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione
repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C
antes del paso 5. DOLBY NR no puede cambiarse
durante la grabación.
27ES
El reproductor de CD
Utilización del
visualizador de CD
Usted podrá ver el tiempo que queda de la
canción actual o del CD.
Reproducción
repetida de canciones
de CD
— Reproducción repetida
Esta función le permite repetir un solo CD o
todos los CDs en reproducción normal,
aleatoria y programada.
p
§
OPEN/CLOSE
p
= SELECTOR +
·∏
0
)
§
p
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
TIME
·∏
0
)
p
Presione repetidamente TIME durante la
reproducción.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
n Tiempo de reproducción de la canción
actual
µ
Tiempo restante de la canción actual
µ
Tiempo restante del CD actual*
* El tiempo restante del CD no se muestra durante
la reproducción programada o aleatoria.
Para comprobar el tiempo total de
reproducción y número de
canciones del CD
Presione TIME en el modo de parada de la
reproducción normal o aleatoria.
Observaciones
• En el calendario de canciones aparecerán las
canciones numeradas del 1 al 20. Las canciones
número 21 y superiores no se visualizarán.
• Cuando compruebe el tiempo restante de una
canción cuyo número sea superior al 21 aparecerá
“--.--”.
28ES
REPEAT
CONTINUE
Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT”.
Se iniciará la reproducción repetida. Realice
el proceso siguiente para cambiar el modo de
repetición.
Para repetir
Presione
todas las
canciones
del CD actual
repetidamente CONTINUE
hasta que aparezca “1 DISC”.
todas las
canciones de
todos los CDs
repetidamente CONTINUE
hasta que aparezca
“ALL DISCS”.
sólo una
canción*
repetidamente REPEAT hasta
que aparezca “REPEAT 1”
mientras se esté reproduciendo
la canción que quiera repetir.
* Durante la reproducción aleatoria y programada
no podrá repetir una sola canción.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione repetidamente REPEAT hasta que
desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
Observaciones
Reproducción de
canciones de CD en
orden arbitrario
• Usted podrá comenzar la reproducción aleatoria
presionando SHUFFLE durante la reproducción
normal.
• Para omitir una canción, gire SELECTOR hacia la
derecha (o presione + en el telemando).
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones
de un CD o todos los CDs en orden aleatorio.
1
§
EJECT
• • •
• • •
DISC 1 – 3
r REC
• • •
CONTINUE
0
Programación de
canciones de CD
10
= SELECTOR +
— Reproducción programada
·∏
0
)
p
Usted podrá hacer un programa de hasta 32
canciones de entre todos los CDs en el orden
que quiera reproducirlas. También podrá
grabar el programa que haga.
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
)
1
p
TIME
2
SELECTOR
CLEAR
3
1
Ponga un CD (CDs) en la bandeja de
discos.
2
Presione SHUFFLE.
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
Aparecerá “SHUFFLE”.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
“ALL DISCS” ˜ “1 DISC”
(Se reproducirán
en orden aleatorio
todos los CDs.)
3
(Se reproducirá en orden
aleatorio el disco cuyo
botón DISC 1 – 3 esté
encendido en verde.)
Presione · ∏ (o · en el
telemando).
La fuente de sonido se cambiará
automáticamente al reproductor de CD.
Aparecerá “J”, luego se reproducirán
en orden aleatorio todas las canciones.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione CONTINUE.
= SELECTOR +
·∏
0
)
p
CONTINUE
2
3 4 5p 7
1
Gire FUNCTION hasta que se
encienda el indicador CD, luego
ponga un CD (CDs) en la bandeja de
discos.
2
Presione PROGRAM.
Aparecerá “PROGRAM”.
Para seleccionar un CD deseado
Presione el botón DISC 1 – 3 mientras
“1 DISC” esté mostrado en el visualizador.
continúa en la página siguiente
29ES
Programación de canciones de CD
(continuación)
3
Presione uno de los botones
DISC 1 – 3 para seleccionar un CD.
4
Gire SELECTOR hasta que aparezca
el número de la canción deseada.
Para
Haga lo siguiente:
cancelar la
reproducción
programada
Presione CONTINUE.
borrar la última
Presione CLEAR.
canción del programa
(en el modo de parada)
añadir una canción al Realice los pasos 3 a 5
programa
de “Programación de
(en el modo de parada) canciones de CD”.
borrar todo el
programa
Canción
seleccionada
5
Tiempo de
reproducción
Presione ENTER.
La canción se habrá programado.
Aparecerá la última canción programada
seguida del tiempo total de
reproducción. Si se equivoca, presione
CLEAR.
6
Para programar otras canciones,
repita los pasos 3 a 5.
Si selecciona otra canción del mismo
disco, omita el paso 3.
7
Presione · ∏ (o · en el
telemando).
Se reproducirán todas las canciones en el
orden que las haya seleccionado.
Para comprobar el número total
de canciones programadas
Presione TIME en el modo de parada.
Aparecerá “Step”, seguido del número total
de canciones programadas.
30ES
Presione p una vez en
el modo de parada.
Observaciones
• Para programar todo el CD como un solo paso del
programa, omita el paso 4.
• Cuando quiera grabar el programa, consulte
“Grabación de las canciones favoritas de CD en un
MD” (consulte la página 38) o “Grabación de las
canciones favoritas de CD en una cinta” (consulte
la página 54).
• El programa que haya hecho permanecerá en
memoria después de haberse reproducido. Para
volver a reproducir el mismo programa, presione
· ∏. Sin embargo, cuando haga una grabación
con la función de Hit Parade, el programa se
borrará.
• Cuando seleccione una canción cuyo número sea
21 o superior, o el tiempo total del programa
exceda los 100 minutos, no se visualizará el tiempo
total de reproducción.
Diferencia entre NORMAL y
RHYTHM
Intercalación de
partes de un CD
En la canción original se puede intercalar de
dos formas; NORMAL y RHYTHM.
— Intercalación
Con la función de intercalación podrá repetir
partes de un CD durante la reproducción.
Esto le permitirá crear grabaciones originales.
Original
Hey, Come on everybody! …
NORMAL
p
La reproducción normal se reanuda desde el
punto en que comenzó la intercalación.
§
OPEN/CLOSE
Tiempo de intercalación
= SELECTOR +
·∏
0
)
Nn
p
Presione repetidamente LOOP en el
modo de pausa o parada para
seleccionar “NORMAL 1 – 5” o
“RHYTHM 1 – 5”.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
NORMAL 1*
NORMAL 5
RHYTHM 5
RHYTHM 1*
* Para detalles, consulte “Diferencia entre
NORMAL y RHYTHM”.
3
Presione uno de los botones
DISC 1 – 3, y luego inicie la
reproducción.
4
Mantenga presionado LOOP en el
punto donde quiera comenzar la
función de intercalación, y suéltelo
para reanudar la reproducción
normal.
n
Suelte LOOP
RHYTHM
La reproducción normal ser reanudará desde
el punto en que finalizó la intercalación.
Hey, C… C… C…
nme on ev
Presione LOOP
erybody! …
n
2
Ponga un CD (CDs) en la bandeja de
discos.
Presione LOOP
n
1
1
n
3 2,4
n
Hey, C… C… C… C’mon everybody! …
Suelte LOOP
: Parte que no se escucha solapada con la
intercalación.
Podrá escoger el tiempo de intercalación de
entre cinco niveles que varían de 0,25 a un
segundo.
31ES
La platina de MD
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
solamente)
Utilización del
visualizador de MD
Presione DISPLAY/CHARACTER en el
modo de parada.
Usted podrá ver el tiempo que queda de la
canción actual o del MD.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
Comprobación del tiempo
restante de una canción
DISPLAY/CHARACTER
• • •
• • •
0
10
·∏
r REC
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
n Tiempo total de reproducción y los
números de canciones del MD
µ
Tiempo grabable restante del MD
(MD grabable solamente)
µ
Título del MD
Observaciones
• • •
§
EJECT
= SELECTOR +
• En el calendario de canciones aparecerán las
canciones numeradas del 1 al 25. Si el número de
canciones es superior a 25, a la derecha del
número 25 aparecerá ”.
• El calendario de canciones mostrando los números
de canciones aparecerá dentro de una cuadrícula
si el MD es pregrabado, o sin cuadrícula si es
grabable.
)
p
Presione DISPLAY/CHARACTER
durante la reproducción.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
n Tiempo de reproducción y número de
la canción actual
µ
Tiempo restante y número de la canción
actual
µ
Título de la canción actual*
* Si no se ha titulado, se mostrará “No Name”.
32ES
Comprobación del tiempo
restante de un MD
Nota
El tiempo restante correcto podrá no mostrarse
debido a las limitaciones del sistema de MD.
Reproducción
repetida de canciones
de MD
Reproducción de
canciones de MD en
orden arbitrario
— Reproducción repetida
— Reproducción aleatoria
Esta función le permite repetir una o todas las
canciones de un MD en reproducción normal,
aleatoria y programada.
Usted podrá reproducir las canciones en
orden aleatorio.
CONTINUE
3
1
REPEAT
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
• • •
• • •
§
EJECT
·∏
r REC
• • •
0
0
10
= SELECTOR +
p
·∏
r REC
0
)
)
p
§
OPEN/CLOSE
§
OPEN/CLOSE
Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” (para todas las canciones) o
“REPEAT 1*” (para una sola canción).
2
1
Inserte un MD.
2
Presione SHUFFLE.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione repetidamente REPEAT hasta que
desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
p
Aparecerá “SHUFFLE”.
Se iniciará la reproducción repetida.
* Durante la reproducción aleatoria y programada
no podrá repetir una sola canción.
SELECTOR
3
Presione · ∏ (o · en el
telemando).
La fuente de sonido se cambiará
automáticamente a la platina de MD.
Aparecerá “J”, luego se reproducirán
en orden aleatorio todas las canciones.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione p, luego CONTINUE.
Observación
Para omitir las canciones, gire SELECTOR hacia la
derecha (o presione + en el telemando).
Nota
Durante la reproducción no podrá comenzar la
reproducción aleatoria. Presione p, luego
SHUFFLE.
33ES
4
Programación de
canciones de MD
Presione ENTER/YES.
La canción se habrá programado.
Aparecerá la última canción programada
seguida del tiempo total de
reproducción.
— Reproducción programada
La última canción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 25
canciones en el orden que quiera
reproducirlas.
1
6
Tiempo total de reproducción
5
Para programar otras canciones,
repita los pasos 3 y 4.
6
Presione · ∏ (o · en el
telemando).
• • •
Se reproducirán todas las canciones en el
orden que las haya seleccionado.
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
§
Para
Haga lo siguiente:
cancelar la
reproducción
programada
Presione p, luego
CONTINUE.
añadir una canción
al programa (en el
modo de parada)
Realice los pasos 3 y 4 de
“Programación de
canciones de MD”.
borrar todo el
programa
Presione p en el modo de
parada.
OPEN/CLOSE
CONTINUE
1
2
2
3
4
p
Gire FUNCTION hasta que se
encienda el indicador MD, luego
inserte un MD.
Presione PROGRAM.
Aparecerá “PROGRAM”.
3
Gire SELECTOR hasta que aparezca
el número de la canción deseada.
Observación
El programa que haya hecho permanecerá en
memoria después de haberse reproducido. Para
volver a reproducir el mismo programa, presione
· ∏.
Nota
Durante la reproducción no podrá comenzar la
reproducción aleatoria. Presione p, luego
PROGRAM.
34ES
Antes de grabar
Los MDs (minidiscos) le permiten grabar
digitalmente y reproducir la música con un
sonido de gran calidad comparable al de los
CDs. Otra de las características de los MDs es
la marcación de canciones. Esta característica
le permite localizar rápidamente un punto
específico o editar fácilmente las canciones
grabadas. Sin embargo, el método de
grabación varía de acuerdo con la fuente de la
que grabe. También, dependiendo de la
fuente, varía la forma en que se graban los
números de canciones.
Cuando la fuente de su grabación
sea:
• El reproductor de CD de este sistema
– La señal digital del CD se graba tal como es
(grabación digital*).
– Los números de canciones se marcan
automáticamente como en el CD original.
• Otros componentes digitales
(p.ej., una platina DAT)
– Cuando ponga MODE SELECTOR del
panel trasero del amplificador en DIGITAL
REC, la señal digital del componente
conectado se grabará tal como es
(grabación digital*).
– Cuando ponga MODE SELECTOR del
panel trasero del amplificador en
ANALOG REC, la señal digital se
convertirá en señal analógica primero,
luego se reconvertirá en señal digital y se
grabará (grabación analógica).
– El número de canción se marca al principio
de la grabación, pero cuando active la
función Level Sync (consulte la página 43),
los números de canciones se marcarán
automáticamente en sincronización con el
nivel de la señal de entrada.
• El sintonizador de este sistema, otros
componentes analógicos o un
micrófono
(p.ej., una platina de cassette)
– La señal analógica se convierte en señal
digital y se graba (grabación analógica).
– El número de canción se marca al principio
de la grabación, pero cuando active la
función Level Sync (consulte la página 43),
los números de canciones se marcarán
automáticamente en sincronización con el
nivel de la señal de entrada*.
* Los números de canciones podrán no marcarse
correctamente si la señal tiene ruido.
Nota sobre el número de canción de un
MD
En un MD, el número de canción (secuencia de
canción), los puntos de inicio y finalización de las
canciones, etc., se graban en el área TOC*,
independiente del área de la música. Usted podrá
editar rápidamente las canciones grabadas
cambiando la información TOC.
* TOC: Table Of Contents (tabla de contenidos)
Nota sobre la grabación en un MD
La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD.
– Pulse SYSTEM POWER para apagar el sistema.
* Para detalles sobre las limitaciones de la grabación
digital, consulte la página 68.
35ES
Grabación manual en
un MD
3
El sistema localiza automáticamente la última
parte grabada y comienza a grabar a partir de
ese punto. Además, puede grabar sobre la
grabación previa de la misma forma que lo
haría utilizando una platina de cassette.
2
• Desde un punto específico de una
canción grabada
Reproduzca el MD y presione · ∏
en el punto deseado. El sistema se
cambiará a pausa para la grabación.
• Desde el principio de una canción
Gire SELECTOR hasta que aparezca el
número de la canción deseada. Si
quiere grabar sobre todas las
canciones, seleccione aquí la canción
número 1.
5
4
• • •
• • •
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
4
1
3
p
Presione r REC.
La platina entrará en espera para la
grabación. Para marcar números de
canciones, consulte “Marcación de
números de canciones” en la página 43.
Cuando grabe del CD de este sistema,
los números de canciones se marcarán
automáticamente.
• • •
§
EJECT
Seleccione el punto desde el que
quiera comenzar a grabar. Para
grabar en un MD en blanco o grabar
desde la última parte grabada,
omita este paso.
Para grabar sobre lo grabado:
3,6
1
Inserte un MD grabable.
2
Gire FUNCTION y seleccione la
fuente (p.ej., CD) de la que quiera
grabar.
5
Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación analógica.
Cuando grabe una señal de entrada
analógica (cuando el indicador
ANALOG IN se encienda), ajuste el nivel
de grabación. Para detalles, consulte
“Ajuste del nivel de grabación” en la
página 37.
6
Presione · ∏ en la platina de MD
(o P en el telemando).
Se iniciará la grabación.
7
36ES
Reproduzca la fuente de la que vaya
a grabar.
Para parar la grabación
Presione p en la platina de MD.
Si “OVER” aparece en el indicador de
nivel
Ha entrado una señal de alto nivel durante la
grabación analógica. Reduzca el nivel de grabación
con REC LEVEL (consulte esta página), luego
vuelva a grabar.
Mientras “TOC” esté encendido o
parpadeando
Ajuste del nivel de
grabación
Cuando se encienda el indicador ANALOG
IN (grabación analógica), ajuste el nivel de
grabación antes de comenzar a grabar. El
nivel de grabación no puede ajustarse
durante la grabación digital.
No mueva la platina o desenchufe el cable de
alimentación para garantizar la grabación completa.
La platina se encuentra actualizando la tabla de
contenidos (TOC: Table Of Contents).
ANALOG IN
REC LEVEL
Mientras “TRACK” esté parpadeando
• • •
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
Nota
Si hace una pausa cuando esté grabando un CD, en
ese punto se marcará un número de canción.
Además, tenga en cuenta que las canciones se
grabarán como una sola canción y con un solo
número cuando:
• se grabe repetidamente una canción del mismo
CD.
• se graben continuamente dos o más canciones que
tengan el mismo número de canción pero de
diferentes CDs.
• • •
EJECT
• • •
§
La platina está grabando sobre una grabación
existente.
“TRACK” se encenderá continuamente cuando
grabe en una parte en blanco del MD.
§
OPEN/CLOSE
·∏
= SELECTOR +
·∏
1
Realice los pasos 1 a 4 de
“Grabación manual en un MD” en
la página 36.
2
Reproduzca la porción de la fuente
de la que quiera grabar con el nivel
de señal más fuerte.
3
Presione REC LEVEL para extender
el control.
continúa en la página siguiente
37ES
4
Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
A la vez que monitorea el sonido, ajuste
el nivel de forma que “OVER” no
aparezca en el indicador de nivel.
Grabación de las
canciones favoritas
de CD en un MD
Usted podrá seleccionar sus canciones
favoritas de CD con la función
“Reproducción programada”, y luego grabar
el programa en un MD utilizando la función
“Grabación sincronizada de un CD”.
8
Pare la reproducción de la fuente de
sonido.
10
• • •
§
EJECT
• • •
5
7 91
• • •
Ajuste del nivel de grabación
(continuación)
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
6
Para comenzar a grabar, presione
· ∏ en la platina de MD (o P en el
telemando).
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
7
Reproduzca la fuente de la que
quiera grabar.
8
Vuelva a presionar REC LEVEL
cuando termine la grabación.
0
2
3 4 5 1p
Selección de las canciones
1
Gire FUNCTION hasta que se
encienda el indicador CD, luego
ponga un CD (CDs) en la bandeja de
discos.
2
Presione PROGRAM en el
reproductor de CD.
Aparecerá “PROGRAM”.
38ES
)
p
3
4
Presione uno de los botones
DISC 1 – 3 para seleccionar un CD.
Gire SELECTOR en el reproductor
de CD hasta que aparezca el número
de la canción deseada.
Canción
seleccionada
5
Tiempo de
reproducción
10 Presione · ∏ (o P en el
telemando).
La grabación comenzará desde la última
parte grabada del MD. Cuando se
complete la grabación, el reproductor de
CD se parará y la platina de MD entrará
automáticamente en pausa. Si en el MD
no queda tiempo de grabación restante,
la platina de MD se parará.
Para parar la grabación
Presione p en la platina de MD.
Presione ENTER.
La canción se habrá programado.
Aparecerá la última canción programada
seguida del tiempo total de
reproducción.
6
Para programar otras canciones,
repita los pasos 3 a 5.
Si selecciona otra canción del mismo
disco, omita el paso 3.
Grabación en un MD
7
Inserte un MD grabable.
Para insertar el MD, consulte la
página 19.
8
Presione CD SYNC.
9
Gire SELECTOR en la platina de
MD hasta que aparezca
“NORMAL ?”, luego presione
ENTER/YES.
La platina de MD entrará en espera para
la grabación y el CD en pausa para la
reproducción.
39ES
Grabación de cuatro o
más CDs
Grabación de la
primera canción de
cada CD solamente
Usted podrá cambiar los CDs sin parar la
grabación o hacer una pausa.
3,4
— Hit Parade
p
Esta función es útil para cuando grabe CDs
sencillos consecutivamente.
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
Grabación de tres CDs
·∏
r REC
0
)
p
3
1 3 4
5
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
)
p
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
2
p
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
1
Comience la grabación de acuerdo
con el procedimiento descrito en
“Grabación de tres CDs”.
2
Presione REPEAT en el reproductor
de CD durante la grabación hasta
que aparezca “REPEAT”.
3
Presione EX-CHANGE mientras se
esté reproduciendo la tercera
canción.
·∏
0
)
p
2
1
Inserte un MD grabable.
2
Ponga los CDs en la bandeja de
discos.
3
Presione CD SYNC, luego gire
SELECTOR en la platina de MD
hasta que aparezca
“HIT PARADE ?”.
La bandeja de discos se abrirá.
4
Presione ENTER/YES.
5
Presione · ∏ en la platina de MD
(o P en el telemando).
La grabación comenzará por el CD
cargado en la bandeja número 1.
(DISC 1).
40ES
p
4
Cambie los CDs, luego vuelva a
presionar EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cerrará.
5
Para grabar otras canciones de otros
CDs, repita los pasos 3 y 4 mientras
se esté reproduciendo la última
canción.
Para parar la grabación
Presione p en la platina de MD.
Inicio de la grabación
con 2 segundos de
datos de audio
prealmacenados
1
La platina de MD entrará en espera para
la grabación.
2
— Grabación preventiva
Cuando se graba un programa de FM o de
recepción vía satélite, los primeros pocos
segundos del material a menudo se pierden
debido al tiempo que uno tarda en darse
cuenta del contenido y en presionar el botón
de grabación. Para evitar la pérdida de este
material, la función de grabación preventiva
almacenará constantemente 2 segundos de los
datos de audio más recientes en la memoria
intermedia. Cuando usted inicie la grabación
de la fuente de programas, la grabación real
comenzará con los 2 segundos de datos de
audio almacenados con antelación en la
memoria intermedia, como se muestra en la
ilustración siguiente:
Cuando presione
ENTER/ YES en el
paso 3
Fin de la fuente
de programas a
grabarse
Tiempo
Datos de audio de la memoria
intermedia de 2 segundos
Realice los pasos 1 a 5 de
“Grabación manual en un MD” en
la página 36.
Ponga en reproducción la fuente
que vaya a grabar.
Los 2 segundos de datos de audio más
recientes están almacenados en la
memoria intermedia.
3
Presione ENTER/YES en el punto
donde quiera comenzar a grabar.
La grabación de la fuente comenzará con
los 2 segundos de datos de audio
almacenados en la memoria intermedia.
Para parar la grabación preventiva
Presione p en la platina de MD.
Nota
La platina de MD iniciará el almacenamiento de
datos de audio cuando esté en grabación en pausa y
usted inicie la reproducción de la fuente. Con menos
de 2 segundos de reproducción de la fuente y datos
de audio almacenados en la memoria intermedia, la
grabación preventiva se iniciará con menos de
2 segundos de datos de audio.
Parte
grabada
Comienzo de la fuente de
programas a grabarse
ENTER/YES
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
p
41ES
Inserción de espacios
de 3 segundos entre
canciones
Las funciones de separación inteligente
(“Smart Space”) y corte automático (“Auto
Cut”) le permiten dejar automáticamente
espacios en blanco de tres segundos entre
canciones al hacer la grabación digital.
Separación inteligente
Ha habido un silencio de 4 a 30 segundos al
hacer la grabación digital.
La platina de MD reemplazará el silencio con
un espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará grabando.
Tenga en cuenta que las canciones previa y
posterior al espacio de tres segundos podrán
grabarse como una sola y con un solo número
de canción.
Corte automático
No ha habido entrada de sonido durante más
de 30 segundos al hacer la grabación digital.
La platina de MD reemplazará el silencio de
30 segundos con un espacio en blanco de
unos 3 segundos y entrará en grabación en
pausa.
Las funciones de separación inteligente y
corte automático se activan al mismo tiempo.
No puede utilizarlas por separado.
1
2,3
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
42ES
1
Durante la grabación en pausa,
presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “S. Space ?”.
2
Presione ENTER/YES antes de
3 segundos.
Aparecerá “S. Space ON?”.
3
Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá “S. Space ON”.
Cuando aparezca “Smart Space” durante
la grabación, se habrá activado la
función de separación inteligente.
Cuando aparezca “Auto Cut”, se habrá
activado la función de corte automático.
Para desactivar las funciones de
separación inteligente y de corte
automático
1 Durante la grabación en pausa, presione
repetidamente EDIT/NO hasta que
aparezca “S. Space ?”.
2 Presione ENTER/YES.
3 Presione EDIT/NO de manera que
aparezca “S. Space OFF”.
Notas
• Las funciones de separación inteligente y de corte
automático han sido activadas en fábrica.
• Si apaga la platina de MD o desenchufa el cable de
alimentación de CA, la platina de MD invocará el
último ajuste (activación o desactivación) de las
funciones de separación inteligente y de corte
automático la próxima vez que conecte la
alimentación.
1
Marcación de
números de canciones
2
3,4 5
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
Cuando grabe del CD de este sistema
(grabación digital), los números de canciones
se marcarán automáticamente. Además,
usted podrá marcar números de canciones:
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
§
• En cualquier punto durante la grabación.
• Automáticamente durante la grabación
analógica.
Marcación de números de
canciones en cualquier
punto específico durante
la grabación
Usted podrá marcar números de canciones en
cualquier momento durante la grabación,
indistintamente del tipo de fuente de sonido.
OPEN/CLOSE
1
La platina de MD entrará en espera para
la grabación.
2
Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “LevelSync ?”.
3
Presione ENTER/YES.
Aparecerá “LevelSyncON?”.
4
r REC
Presione r REC.
Vuelva a presionar ENTER/YES.
Se encenderá “LEVEL-SYNC”.
5
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
Presione · ∏ (o P en el
telemando).
Se iniciará la grabación.
)
p
§
OPEN/CLOSE
Presione r REC durante la grabación en
el punto donde quiera añadir una marca
de canción.
En ese punto se marcará un número de
canción.
Marcación automática de
canciones durante la
grabación analógica
Para cancelar el marcado de
canciones
1 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que aparezca “LevelSync ?”.
2 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “LevelSyncON?”.
3 Presione EDIT/NO.
Desaparecerá “LEVEL-SYNC”.
De esta forma, el número de canción sólo se
marcará al principio.
Nota
Si la fuente de sonido a grabar tiene ruido no podrá
marcar automáticamente los números de canciones
(p.ej., cintas o programas de radio).
Los números de canciones se marcarán
automáticamente cuando la señal de entrada
caiga por debajo de cierto nivel durante más
de dos segundos y luego vuelva al nivel
previo.
43ES
Monitoreado de la
señal de entrada
Antes de editar
— Monitor de entrada
Para editar canciones grabadas no es
necesario copiar el MD.
Usted podrá monitorear la señal de entrada a
la platina de MD sin grabarla.
Esto le permitirá ajustar el nivel de grabación
de fuentes analógicas.
• Para cambiar el orden de las
canciones
Utilice la función de movimiento (consulte
la página 47) para cambiar el orden de las
canciones.
2
1
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
• Para borrar grabaciones
Utilice la función de borrado (consulte la
página 45).
Esto le permitirá borrar las canciones una a
una o todas de una vez.
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
1
2
·∏
Presione § EJECT para extraer el
MD.
0
)
p
Presione r REC.
Si la señal de entrada es analógica, se
encenderá el indicador ANALOG IN y
aparecerá “AD-DA”.
Si la señal de entrada es digital,
aparecerá, “-DA”.
• Para localizar el principio de una
frase específica
Utilice la función de división (consulte la
página 48) para añadir números de
canciones. Esto le permitirá encontrar
rápidamente sus frases favoritas y
reproducirlas repetidamente.
• Para crear un popurrí combinando
varias frases
Utilice las funciones de división y borrado
para borrar las partes que no desee, luego
haga una canción con varias frases
utilizando la función de combinación
(consulte la página 49).
Utilizando la función de edición de
esta forma, podrá crear un álbum de
MD original.
Nota sobre la edición un MD
La edición del MD sólo se completará después de
introducirse en el TOC toda la información de
edición, momento en que TOC deja de parpadear y
se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable
de alimentación ni de mover la platina antes de este
punto. Antes de desconectar el cable de
alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD.
– Pulse SYSTEM POWER para desactivar el sistema.
44ES
1
Borrado de
grabaciones
Gire SELECTOR hasta que aparezca
el número de la canción deseada.
— Función de borrado (ERASE)
El sistema de MD le permite borrar partes de
sonido que no desee de forma rápida y fácil.
Las tres opciones para borrar grabaciones
son:
• Borrado de una canción solamente
• Borrado de todas las canciones
• Borrado de una parte de una canción
Nota
Cuando aparezca “SHUFFLE” o “PROGRAM” en el
visualizador, presione CONTINUE para que
desaparezca.
Borrado de una canción
solamente
Usted podrá borrar una canción
especificando solamente su número. Cuando
borre una canción, el número total de
canciones del MD disminuirá en uno y todas
las canciones siguientes a la borrada se
renumerarán.
Ejemplo: Borrado de la canción B
Número
de canción 1
Canciones
A
originales
1
ERASE
2
3
B
A
2
Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezcan el número de la
canción seleccionada y “2 Erase ?”.
3
Presione ENTER/YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos y se habrán borrado la canción
deseada y el título.
Para cancelar la función de
borrado
Presione p en la platina de MD.
Nota
Si la canción ha sido grabada o editada en otra
platina y esta protegida contra la grabación,
aparecerá “Erase!! ?”. Para borrarla, presione
ENTER/YES mientras “Erase!! ?” esté visualizado.
Borre la canción B.
4
C
2
El número de canción
que desea
D
3
C
2
D
1
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
3
p
= SELECTOR +
·∏
0
)
p
continúa en la página siguiente
45ES
Borrado de una parte de
una canción
Borrado de grabaciones
(continuación)
Borrado de todas las
canciones
Usted podrá borrar de una vez el título del
disco y todas las canciones grabadas,
incluidos sus títulos.
1
2,3
p
Utilizando las funciones de división (consulte
la página 48), de borrado (consulte la página
45), y de combinación (consulte la página 49),
podrá borrar partes específicas de una
canción.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A
Número
de canción
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
Parte que
desea borrar
2
1
Canciones
originales
A
3
B
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
Divida la canción
A en tres partes.*
p
§
La canción
se renumera.
OPEN/CLOSE
1
2
Con la platina parada, presione
repetidamente EDIT/NO hasta que
aparezca “All Erase ?”.
2
A- a
(página 48)
3
A-
b
1
B
A- c
ERASE
2
A- a
(página 45)
3
4
B
A- c
Combine las
canciones A-a y A-c.
Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos y todas las canciones grabadas
y sus títulos se habrán borrado.
4
Borre la canción A-b.
Presione ENTER/YES.
Aparecerá “All Erase ??”.
Para cancelar la función de borrado en
este punto, presione p.
3
1
DIVIDE
1
COMBINE
(página 49)
2
A(a + c)
3
B
* Las canciones se renumeran.
Observación
Usted podrá restablecer la parte borrada.
Consulte “Anulación de la última edición” en la
página 51.
46ES
4
Movimiento de
canciones grabadas
Para cancelar la función de movimiento
en este punto, presione p.
— Función de movimiento (MOVE)
Utilizando la función de movimiento usted
podrá cambiar el orden de cualquier canción
del disco. Cuando mueva una canción, las
canciones se renumerarán automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la
posición 2
Mueva la canción C a
la segunda posición.
3
4
Número
de canción
Canciones
originales
1
2
A
B
C
Gire SELECTOR hasta que aparezca
la nueva posición de la canción.
El número de la
canción original
5
La nueva posición
de la canción
Presione ENTER/YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos.
D
Nota
1
MOVE
2
A
3
C
Cuando aparezca “SHUFFLE” o “PROGRAM” en el
visualizador, presione CONTINUE para que
desaparezca.
4
B
D
2 1,4
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
3,5
= SELECTOR +
p
·∏
0
)
p
1
Gire SELECTOR hasta que aparezca
el número de la canción que desea
mover.
2
Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “Move ?”.
3
Presione ENTER/YES.
47ES
División de canciones
grabadas
3
“Rehearsal” y “Position ok?” aparecerán
alternativamente, y la parte a dividir se
reproducirá repetidamente.
Para cambiar la posición a dividir
1 Presione EDIT/NO.
2 Escuchando el sonido, gire
SELECTOR hasta el punto donde vaya
a dividirse la canción.
Usted podrá observar el visualizador
y cambiar la posición dentro del
margen –128 y +127 (±01 es unos 0,06
segundos).
Para cancelar la función de división en
este punto, presione P.
— Función de división (DIVIDE)
Usted podrá utilizar esta función para añadir
números de canciones a múltiples canciones
grabadas como una sola. Esta función
también le permite marcar números de
canciones después de finalizar la grabación.
El número total de canciones aumentará en
uno y todas las canciones siguientes a la
dividida se renumerarán.
Ejemplo: División de la canción 2 para crear
las canciones B y C
Número
de canción
1
3
2
Canciones
originales
A
1
DIVIDE
B
D
Divida la canción 2
en las canciones B y C.
3
4
2
A
C
B
C
2
D
1
SELECTOR
• • •
• • •
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
3,4
p
= SELECTOR +
·∏
0
1
)
Durante la reproducción del MD,
presione · ∏ (o P en el
telemando) en el punto donde
quiera hacer la división.
La platina de MD hará una pausa en la
reproducción.
2
48ES
4
Vuelva a presionar ENTER/YES
cuando encuentre el punto donde
quiera dividir la canción.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos, y se iniciará la reproducción
de la canción nuevamente creada.
Observación
Usted también podrá dividir canciones durante la
grabación. Presione r REC en el punto deseado
(consulte la página 43).
Notas
• Cuando aparezcan “SHUFFLE” o “PROGRAM”
en el visualizador, presione CONTINUE para que
desaparezca.
• La nueva canción no tendrá título aunque la
original lo tuviera.
• • •
§
EJECT
Presione ENTER/YES.
Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezcan el número de la
canción deseada y “2 Divide ?”.
3
Combinación de
canciones grabadas
“Rehearsal” y “Track ok?” aparecerán
alternativamente, y la porción donde se
unirán las dos canciones (es decir, el
final de la primera canción y el comienzo
de la segunda) se reproducirán
repetidamente.
Para cancelar la función de combinación
en este punto, presione p.
— Función de combinación
(COMBINE)
Esta función le permite combinar varias
canciones, o varias porciones
independientemente grabadas, en una sola
canción. El número total de canciones
disminuirá en uno y todas las canciones
siguientes a la combinada se renumerarán.
Ejemplo: Combinación de las canciones B y C
Número
de canción 1
Canciones
A
originales
1
COMBINE
4
Vuelva a presionar ENTER/YES
cuando encuentre el punto correcto.
“Complete” aparecerá durante algunos
segundos, y las canciones se combinarán.
Notas
2
3
B
4
C
D
Combine las
canciones B y C en
una. 3
2
A
Presione ENTER/YES.
B
C
2
D
1
• Cuando aparezca “SHUFFLE” o “PROGRAM” en
el visualizador, presione CONTINUE para que
desaparezca.
• Si ambas canciones combinadas tenían títulos, se
borrará el de la segunda.
• Si aparece “Sorry”, las canciones no podrán
combinarse. Esto sucederá cuando haya editado la
misma canción muchas veces. Esto se debe a las
limitaciones técnicas del sistema de MD y no
significa error mecánico.
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
3,4
p
= SELECTOR +
·∏
0
1
)
Gire SELECTOR hasta que aparezca
la segunda de las dos canciones que
desee combinar.
Por ejemplo, para combinar las
canciones 2 y 3, seleccione la 3.
2
Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezcan el número de la
canción seleccionada y
“3 Combine ?”.
49ES
Titulación de un MD
4
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
Usted podrá crear títulos (nombres) para sus
MDs y canciones grabados. Podrá utilizar un
máximo de 1.700 caracteres por disco.
4
5
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas)
n 0 (Números y símbolos*) n A...
6
0
Presione repetidamente DISPLAY/
CHARACTER hasta que aparezca el
tipo de carácter deseado.
*Podrá utilizar los símbolos
siguientes:
!”#$%&’()*+,–./:;<=>?@_`
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
0
)
5
p
§
OPEN/CLOSE
SCROLL
2
El carácter seleccionado parpadeará.
Para introducir un espacio en blanco,
presione ) mientras esté parpadeando
el cursor.
3,8 1
= SELECTOR +
·∏
0
)
p
1
2
3
Para titular una disco, presione p y
pare la reproducción del disco.
Para titular una canción, gire
SELECTOR hasta que aparezca el
número de la canción deseada.
Presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “Name in ?”.
Gire SELECTOR hasta que aparezca
el carácter deseado.
6
Presione ) para introducir el
carácter.
El cursor de desplazará hacia la derecha
y esperará por la introducción del
carácter siguiente.
7
Repita los pasos 4 a 6 hasta
completar el título.
Si se equivoca de carácter, presione 0
o ) hasta que parpadee el carácter que
quiera cambiar, luego repita los pasos
4 a 6.
Para borrar un carácter, presione EDIT/
NO cuando esté parpadeando el
carácter.
Presione ENTER/YES.
El cursor comenzará a parpadear.
Cursor
8
Presione ENTER/YES para
completar el procedimiento de
titulación.
Los títulos que haya introducido
aparecerán secuencialmente.
50ES
Para cancelar la función de
titulación
Presione p en la platina de MD.
Para comprobar los títulos
Para comprobar los títulos del disco, presione
SCROLL estando parada la reproducción.
Para comprobar los títulos de las canciones,
presione SCROLL durante la reproducción.
Los títulos se visualizan moviéndose en el
visualizador. Para hacerlos parar, presione
SCROLL. Vuelva a presionar de nuevo para
que sigan moviéndose.
Para cambiar un título existente
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para borrar todos los títulos
1 Presione repetidamente EDIT/NO hasta
que aparezca “Name Erase ?”.
2 Presione ENTER/YES.
Se borrarán todos los títulos de discos y
canciones.
Para cancelar la función de borrado, presione
p en la platina de MD.
Anulación de la
última edición
— Función de anulación (UNDO)
Esta función le permite cancelar la última
edición y restablecer el contenido del MD a la
condición existente previa a la edición.
Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá
anular la edición cuando haya realizado
cualquiera de lo siguiente después de la
edición.
• Presionado el botón r REC o CD SYNC en
la platina de MD.
• Actualizado el TOC desconectando la
alimentación o extrayendo el MD.
• Desenchufado el cable de alimentación.
1
2,3
• • •
• • •
EJECT
• • •
§
Observaciones
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
• Usted podrá titular una canción mientras la esté
reproduciendo o grabando, pero deberá terminar
la titulación antes de que finalice.
• Usted podrá anular el borrado del título.
Consulte “Anulación de la última edición” en esta
página.
0
)
p
§
OPEN/CLOSE
p
= SELECTOR +
·∏
1
Con la platina parada y sin número
de canción en el visualizador,
presione repetidamente EDIT/NO
hasta que aparezca “Undo ?”.
“Undo ?” no aparecerá si no ha realizado
la edición.
continúa en la página siguiente
51ES
La platina de cassette
Anulación de la última edición
(continuación)
2
Presione ENTER/YES.
Aparecerá uno de los mensajes
siguientes, dependiendo de la última
edición realizada.
Edición realizada:
Borrado de una
sola canción
Borrado de todas las
canciones de un MD
Mensaje:
“Erase Undo?”
(MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/
TX770 opcional solamente)
Grabación manual en
una cinta
Usted podrá grabar un CD o un MD de la
forma que quiera, por ejemplo, sólo las
canciones que quiera o desde la mitad de la
cinta.
DOLBY NR
División de una canción “Divide Undo?”
Combinación de
canciones
“Combine Undo?”
Movimiento de
una canción
“Move Undo?”
4
1 2ª 8
Titulación de una
canción o MD
“Name Undo?”
§
OPEN/CLOSE
Borrado de todos los
títulos de un MD
• • •
3
ª
• • •
® REC
• • •
Cambio de un
título existente
0
10
·
0
P
)
p
§
OPEN/CLOSE
Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos, y el contenido del MD volverá
a la condición existente previa a la
edición.
Para cancelar la función de
anulación
Presione EDIT/NO o p en la platina de MD.
RESET
1
3
6 8
p
Inserte una cinta en blanco.
Para insertar una cinta, consulte la
página 20.
2
Gire FUNCTION para seleccionar la
fuente de sonido de la que vaya a
grabar.
Cuando vaya a grabar de la radio,
sintonice la emisora deseada.
Cuando vaya a grabar el sonido de un
televisor o vídeo, seleccione “VIDEO 1”
o “VIDEO 2/AUX” (o “VIDEO 2” para el
DHC-MD77). Para detalles, consulte la
página 13.
52ES
3
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara
en la que quiera grabar.
Seleccione A para grabar una cara.
Seleccione Å o a para grabar ambas
caras.
4
Presione r REC en la platina de
cassette.
La platina de cassette entrará en espera
para la grabación.
Aparecerá “PLAY · P {REC}” (para la
cara frontal).
5
Reproduzca la fuente de la que
quiera grabar.
6
Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
Para
Presione
parar la
grabación
p en la platina de cassette.
hacer una pausa
P en la platina de cassette.
Observaciones
• Al presionar SYSTEM POWER del DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD se encenderá
automáticamente la platina TC-TX77/TX770 si los
ha conectado entre sí utilizando el cable bus de
audio.
• Si quiere grabar en la cara inversa, presione ª en
el paso 4 de manera que aparezca
“ª PLAY P {REC}” (para la cara inversa).
• Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione
repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C
antes del paso 4. DOLBY NR no puede cambiarse
durante la grabación.
• Si presiona RESET, el visualizador del contador
retornará a “00 00”.
Escuchando el sonido al nivel más alto,
ajuste el nivel de grabación de forma que
caiga por debajo del nivel indicado a
continuación.
Cuando utilice cintas TYPE-I
(normal) o TYPE-II (CrO2)
a
Cuando utilice cintas
TYPE-IV (metal)
7
Pare la fuente de reproducción.
8
Presione P o · en la platina de
cassette.
Se iniciará la grabación.
9
Reproduzca la fuente de la que
quiera grabar.
53ES
Grabación de las
canciones favoritas
de CD en una cinta
Usted podrá seleccionar sus canciones
favoritas de CD con la función
“Reproducción programada”, y luego grabar
el programa en una cinta utilizando la
función “Grabación sincronizada de un CD”.
10
4
Canción
seleccionada
5
Tiempo de
reproducción
Presione ENTER.
La canción se habrá programado.
Aparecerá la última canción programada
seguida del tiempo total de
reproducción.
11
8 9 71
Gire SELECTOR hasta que aparezca
el número de la canción deseada.
6
Para programar otras canciones,
repita los pasos 3 a 5.
Si selecciona otra canción del mismo
disco, omita el paso 3.
Grabación en una cinta
§
• • •
• • •
• • •
0
10
ª
·
0
)
P
p
7
Inserte una cinta en blanco.
Para insertar una cinta, consulte la
página 20.
§
OPEN/CLOSE
= SELECTOR +
·∏
0
)
p
2
8
3 4 5 1p
Seleccione A para grabar una cara.
Seleccione Å o a para grabar ambas
caras.
Selección de las canciones
1
2
Gire FUNCTION hasta que se
encienda el indicador CD, luego
ponga un CD (CDs) en la bandeja de
discos.
Presione PROGRAM.
Aparecerá “PROGRAM”.
3
54ES
Presione uno de los botones
DISC 1 – 3 para seleccionar un CD.
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara
en la que quiera grabar.
9
Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
Para detalles, consulte “Grabación
manual en una cinta”.
Otras funciones
10 Presione CD SYNC en la platina de
cassette.
La platina de cassette entrará en espera
para la grabación y el CD estará en
pausa para la reproducción. El indicador
CD SYNC se encenderá y aparecerá
“PLAY · P {REC}” (para la cara
frontal).
Ajuste del sonido
Usted podrá ajustar los graves/agudos,
enmudecer el sonido o escuchar la fuente
directamente.
DBFB
SOURCE DIRECT –20dB MUTING
11 Presione P en la platina de cassette.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p en la platina de cassette o en el
reproductor de CD.
• • •
• Al presionar SYSTEM POWER del DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD se encenderá
automáticamente la platina TC-TX77/TX770 si los
ha conectado entre sí utilizando el cable bus de
audio.
• Si quiere grabar en la cara inversa, presione ª en
el paso 10 de manera que aparezca
“ª PLAY P {REC}” (para la cara inversa).
• Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de
comenzar por la cara frontal. Si comienza por la
cara inversa, la grabación se parará al final de la
cara inversa aunque haya seleccionado a.
• Cuando quiera reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione
repetidamente DOLBY NR para seleccionar B o C
antes del paso 9. DOLBY NR no puede cambiarse
durante la grabación.
• Si la cinta llega al final de la cara frontal cuando
esté haciendo una grabación en las dos caras,
entrará en funcionamiento la función de
difuminación para que la canción no se corte
bruscamente al final de la cinta (Difuminación
sincronizada). La canción volverá a grabarse
desde el principio en la cara inversa. La función de
difuminación sincronizada funciona también al
grabar sólo una cara.
• La grabación sincronizada de un CD no puede
realizarse presionando al mismo tiempo los
botones CD SYNC de la platina de cassette y de la
platina de MD.
Utilice la función “Grabación sincronizada de un
CD” para cinta y grabe un CD manualmente en un
MD. Se recomienda este método porque en la
platina de MD puede borrar la canción solapada,
grabada utilizando la función “Difuminación
sincronizada”, especificando su número de
canción (Función de borrado).
• • •
EJECT
• • •
§
Observaciones
0
BASS
TREBLE
10
PHONES
Para
Haga lo siguiente:
ajustar los
graves
Gire BASS hacia la derecha para
aumentar y hacia la izquierda
para reducir.
ajustar los
agudos
Gire TREBLE hacia la derecha
para aumentar y hacia la
izquierda para reducir.
reforzar los
graves
Presione DBFB* hasta que se
encienda el indicador LOW o
HIGH**. Presione
repetidamente hasta que se
apague para cancelar.
enmudecer el
sonido
Presione –20dB MUTING para
encender el indicador. Vuelva a
presionar para retornar al
volumen original.
* DBFB: Dynamic Bass Feedback (realimentación de
bajos dinámicos)
**HIGH es más efectivo que LOW.
Para escuchar la música sin ningún
efecto de audio
Presione SOURCE DIRECT para encender el
indicador.
El sistema pasará directamente las señales
musicales a las salidas sin enviarlas a través
de ningún circuito.
Vuelva a presionar el botón para cancelar.
Para escuchar con auriculares
Conecte los auriculares a PHONES.
55ES
Notas
Cantar con
acompañamiento:
Karaoke
Usted podrá cantar acompañado de cualquier
CD, MD o cinta estéreo reduciendo la voz del
cantante.
Deberá conectar un micrófono opcional.
2
• Cuando el sonido sea de una grabación
monoaural, el sonido instrumental podrá
reducirse junto con la voz del cantante.
• La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
– haya pocos instrumentos.
– se reproduzca una canción grabada a dúo.
– la fuente tenga ecos o coros fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
Observación
Si ocurre realimentación acústica (chirridos), separe
el micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
Mezcla y grabación de
sonidos
Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
1
84
7 11
6
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
1
4 3
Conecte un micrófono opcional a
MIX MIC.
• • •
• • •
§
EJECT
• • •
15
10
0
10
= SELECTOR +
·∏
r REC
2
Presione KARAOKE PON.
0
)
p
Se encenderá el indicador.
§
OPEN/CLOSE
3
Seleccione la fuente, e inicie la
reproducción.
= SELECTOR +
·∏
0
)
p
4
5
Gire VOLUME para ajustar el
volumen general del sistema.
Gire MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
10 3 2 5,9,12
1
Conecte un micrófono opcional a
MIX MIC.
2
Ponga un CD en la bandeja de
discos.
Cuando termine de cantar
Desconecte el micrófono de la toma MIX MIC
y presione KARAOKE PON para apagar el
indicador.
56ES
p
3
Inserte un MD grabable.
4
Presione KARAOKE PON.
Para el MHC-EX66/EX660
1
95
7 8 3 12
Se encenderá el indicador.
6
Gire VOLUME para ajustar el
volumen general del sistema.
7
Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
§
OPEN/CLOSE
ª
• • •
® REC
• • •
Reproduzca el CD.
• • •
5
0
10
Consulte “Ajuste del nivel de grabación”
en la página 37.
·
0
P
)
p
§
OPEN/CLOSE
8
Gire MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
= SELECTOR +
·∏
0
)
p
9
Seleccione la canción que quiera del
CD y ponga el reproductor de CD
en pausa.
10 Presione r REC en la platina de
MD.
La platina de MD entrará en espera para
la grabación.
11 4 2 6,10,13 p
1
Conecte un micrófono opcional a
MIX MIC.
2
Ponga un CD en la bandeja de
discos.
3
Inserte una cinta en blanco.
4
Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar la cara
en la que quiera grabar.
5
Presione KARAOKE PON.
11 Presione · ∏ en la platina de MD.
Se iniciará la grabación.
12 Presione · ∏ en el reproductor de
CD.
Comenzará la reproducción del CD.
Comience a cantar acompañado de la
música.
Se encenderá el indicador.
Para parar la grabación
Presione p en la platina de MD y en el
reproductor de CD.
6
Reproduzca el CD.
7
Gire VOLUME para ajustar el
volumen general del sistema.
continúa en la página siguiente
57ES
Cantar con acompañamiento:
Karaoke (continuación)
8
Gire REC LEVEL para ajustar el
nivel de grabación.
Consulte “Grabación manual en una
cinta” en la página 52.
9
Gire MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
Titulación de emisoras
presintonizadas
— Nombre de emisora
Usted podrá poner un nombre de hasta 8
caracteres (nombre de emisora) a una emisora
presintonizada. El nombre de la emisora
aparecerá cuando la sintonice.
10 Seleccione la canción que quiera del
DISPLAY
4 3,5
1
6,8
2
CD y ponga el reproductor de CD
en pausa.
11 Presione r REC en la platina de
cassette.
La platina de cassette entrará en espera
para la grabación.
12 Presione P o · en la platina de
cassette.
Se iniciará la grabación.
1
13 Presione · ∏ en el reproductor de
CD.
Comenzará la reproducción del CD.
Comience a cantar acompañado de la
música.
Modelo para Europa:
FM n MW n LW*
Modelos para otros países:
FM n AM
Para parar la grabación
* A las emisoras de LW no se les puede poner
nombre.
Presione p en la platina de cassette y en el
reproductor de CD.
Cuando termine de cantar
Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que aparezca la banda
deseada.
2
Desconecte el micrófono de la toma MIX MIC
y presione KARAOKE PON para apagar el
indicador.
Modelo para Europa:
Presione repetidamente TUNING
MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
Observaciones
• Si quiere grabar solamente su voz a través del
micrófono, podrá hacerlo seleccionando el CD con
el control FUNCTION, pero sin reproducirlo.
• Cuando usted conecte el micrófono, la platina de
MD grabará analógicamente (para DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD).
58ES
Modelos para otros países:
Presione PRESET.
3
Gire MULTI CONTROLLER hasta
que aparezca el número de
presintonía de la emisora que quiera
titular.
4
Presione NAME IN.
Para cancelar la función de
titulación
El cursor comenzará a parpadear.
Presione NAME IN.
Para borrar un nombre
Cursor
Vuelva a comenzar desde el paso 1 y
sustituya por espacios los caracteres que
quiera borrar.
Para comprobar el nombre
5
Gire MULTI CONTROLLER hasta
que aparezca el carácter deseado.
El carácter seleccionado parpadeará.
Presione DISPLAY.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
Nombre de emisora
Número de
˜
(si se lo ha puesto)
presintonía
y frecuencia
Podrá utilizar los caracteres y símbolos
siguientes:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRST
U V W X Y Z [ \ ] - ll a b c d e f g h i j k l m
nopqrstuvwxyz{l}¯ áàéèíìóò
úùÑÇS
¸ ß I IJ â ä ê ë î ï ô ö û ü ñ ç s¸ g˘ ¡
(espacio) ! ” # ¤ % & ’ ( ) + , – . / 0 1 2 3 4
56789:;<=>?@
6
Presione ENTER/NEXT.
El cursor se desplazará hacia la derecha
y comenzará a parpadear.
7
Repita los pasos 5 y 6 hasta
completar el nombre.
8
Presione repetidamente ENTER/
NEXT hasta que aparezca “FILE”
para almacenar el nombre.
59ES
Utilización del
sistema de datos por
radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de
datos por radio?
El sistema de datos por radio (RDS: Radio
Data System) es un servicio de radiodifusión
que permite a las emisoras de radio enviar
información adicional junto con la señal
regular del programa. Este sintonizador
ofrece funciones RDS convenientes, tales
como información de tráfico, noticias, o
programas de información y localización de
una emisora por el tipo de programa (PTY).
El RDS es sólo para emisoras de FM*.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas el mismo tipo de
servicio. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con la emisora de radio
local para detalles sobre los servicios RDS en su
área.
Recepción de emisiones
RDS
Seleccione simplemente una emisora de
FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
60ES
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que presione DISPLAY, el
visualizador cambiará de la forma siguiente:
n Nombre de la emisora
µ
Frecuencia
µ
Tipo de programa
µ
Radiotexto
Notas
• Cuando la emisora sintonizada no esté emitiendo
el tipo de programa que haya seleccionado,
aparecerá “No PTY Data”.
• Cuando la emisora sintonizada no esté emitiendo
radiotexto, aparecerá “No Text Data”.
• Cuando haya alguna llamada de emergencia por
parte de las autoridades gubernamentales,
parpadeará “PTY Alarm”.
Información de tráfico,
noticias, o programas de
información (EON)
El enlace con otras emisoras de la red (EON:
Enhanced Other Networks) permite al
sintonizador cambiar automáticamente a una
emisora que esté transmitiendo información
de tráfico, noticias, u otra información. Una
vez finalizado el programa, el sintonizador
vuelve a la emisora que usted estaba
escuchando (o la función que estuviera
utilizando).
Presione EON para seleccionar el
programa EON deseado.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
n TA (Información de tráfico)
µ
NEWS (Noticias)
µ
INFO (Información)
µ
(Sin visualización)
El sintonizador entrará en el modo de espera
EON. Si no hay emisoras que estén emitiendo
el programa que haya seleccionado, aparecerá
“No TA service”, “No News” o “No Info”.
Cuando una emisora comience a emitir el tipo
de programa que haya seleccionado, el
sintonizador cambiará a esa emisora y
parpadeará una indicación (“TA”, “NEWS”, o
“INFO”). Si selecciona “TA”, cuando la
emisora emita información de tráfico
aparecerá “NOW TA Service”.
Una vez finalizado el programa, la unidad se
cambiará a la emisora que usted estaba
escuchando (o la función que estuviera
utilizando).
Localización de una
emisora mediante el tipo
de programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora deseada
seleccionando el tipo de programa. El sistema
sintonizará los tipos de programas
emitiéndose actualmente por las emisoras
RDS almacenadas en la memoria de
presintonías del sintonizador.
2,4
Para salir de EON
Presione EON una vez.
Observación
Usted podrá recibir la información RDS estando el
sistema apagado. Después de seleccionar el
programa EON deseado, (TA, NEWS o INFO),
presione SYSTEM POWER para apagar el sistema
(aparecerán alternativamente “EON Wait?” y “Push
EON KEY”). Presione EON antes de 6 segundos
para que aparezca “EON WAITING”.
Cada vez que el sintonizador reciba un programa
EON, el sistema se encenderá automáticamente y
cuando termine, volverá al modo de espera.
1
1
Presione PTY.
Aparecerá “PTY Select”.
2
Gire MULTI CONTROLLER hasta
que aparezca el tipo de programa
deseado.
Consulte “Lista de tipos de programas
(PTY)”.
Notas
• La función EON no funciona durante la grabación.
Por consiguiente, cuando quiera grabar un
programa sin interrupción, desactive la función
EON, especialmente cuando quiera grabar con
temporizador.
• No todas las emisoras RDS ofrecen el servicio
EON.
• La emisora que esté recibiendo no cambiará a otra
si por ella se emite el programa que haya
seleccionado.
• Cuando la emisora EON actual no pueda proveer
los datos RDS debido a que la señal es débil,
aparecerá “Weak Signal”, y cuando el sistema
intente resintonizar la emisora EON, aparecerá
“Returning”.
3,5
3
Presione ENTER/NEXT.
El sistema comenzará a buscar entre las
emisoras RDS presintonizadas
(aparecerán alternativamente “PTY
Search” y el tipo de programa
seleccionado).
Cuando el sintonizador reciba un
programa, el número de la emisora
presintonizada parpadeará.
4
Gire MULTI CONTROLLER hasta
que parpadee el número de la
emisora presintonizada deseada.
5
Presione ENTER/NEXT mientras la
emisora presintonizada esté
parpadeando.
continúa en la página siguiente
61ES
Utilización del sistema de datos
por radio (RDS) (continuación)
Lista de tipos de programas (PTY)
News (Noticias)
Programas de noticias.
Other Music (Otros tipos de música)
Música, tal como jazz, rhythm y blues, y
reggae.
Affairs (Acontecimientos)
Programas sobre tópicos de las noticias de
actualidad.
Alarm (Alarma)
Partes de emergencia.
Information (Información)
Programas sobre asuntos del consumidor,
consejos médicos, y el tiempo.
Sport (Deportes)
Programas de deportes.
Education (Educación)
Programas educacionales, tales sobre “cómo
hacer algo” y consejos.
Drama (Drama)
Radionovelas y seriales.
Culture (Cultura)
Programas sobre cultura nacional o regional,
tales como temas religiosos, idiomas y de
interés social.
Science (Ciencias)
Programas sobre ciencias naturales.
Varied (Variedades)
Programas de entrevistas a personalidades,
concursos, y comedias.
Pop Music (Música pop)
Programas de música popular.
Rock Music (Música rock)
Programas de música rock.
M.O.R. Music (Música para carretera)
Música ligera (para la carretera).
L. Classical (Clásica ligera)
Música clásica, como obras instrumentales,
vocales y coros.
62ES
S. Classical (Clásica seria)
Composiciones de grandes orquestas, música
de cámara, opera etc.
PTY undefined (Tipo de programa
indefinido)
Cualquier programa no definido arriba.
Notas
• Cuando seleccione un programa que no esté
emitiéndose, aparecerá “PTY not found”.
• Cuando el tipo de programa que haya
seleccionado termine durante la búsqueda,
aparecerá “PTY change”. Si hay otra emisora
emitiendo el mismo tipo de programa, se
sintonizará.
• Cuando no se esté ofreciendo radiotexto,
aparecerá “Text waiting”.
Para acostarse con
música
Para despertarse con
música
— Cronodesconectador
— Cronodespertador
Usted podrá preparar el sistema para que se
desconecte a una hora preajustada, para
dormirse con música. El tiempo de
desconexión puede preajustarse en pasos de
10 minutos.
Asegúrese de haber puesto el reloj en hora
(consulte la página 9).
Usted podrá despertarse con música a una
hora preajustada.
Asegúrese de haber puesto el reloj en hora
(consulte la página 9).
2 3
4,5,6
SLEEP
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
Presione SLEEP.
8
Cada vez que lo presione, la visualización de
los minutos (el tiempo para desconexión)
cambiará de la forma siguiente:
90min n 80min n 70min... n 10min
n OFF
1
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo de
desconexión
Seleccione el tiempo que quiera presionando
SLEEP.
Presione repetidamente SLEEP hasta que
aparezca “OFF”.
4,5,7
Prepare la fuente de sonido que
quiera reproducir.
• Para CD: ponga un CD. Para empezar
por una canción específica, haga un
programa (consulte la página 29).
• Para MD (DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD solamente): Inserte un MD.
• Para cinta (MHC-EX66/EX660, el
TC-TX77/TX770 opcional solamente):
Inserte una cinta.
• Para radio: Sintonice una emisora
(consulte la página 24).
Para comprobar el tiempo
restante
Para cambiar la operación del
cronodesconectador
10
2
Presione TIMER SET.
Aparecerá “Select timer”.
3
Presione DAILY (para la misma
hora todos los días).
El indicador se encenderá y la indicación
de la hora parpadeará.
continúa en la página siguiente
63ES
Para despertarse con música
(continuación)
4
Para cambiar los ajustes
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes
Ponga la hora a la que quiera
despertarse.
Gire MULTI CONTROLLER para poner
la hora, luego presione ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Presione DAILY para encender el indicador.
Si el indicador ya está encendido, presione el
botón una vez para apagarlo, y luego vuelva
a presionarlo. Aparecerán la hora de
conexión, seguida de la hora de desconexión
y la fuente de sonido, luego aparecerá la
visualización original.
Para cancelar la operación del
temporizador
Gire MULTI CONTROLLER para poner
los minutos, luego presione ENTER/
NEXT.
Aparecerá “OFF” y la indicación de la
hora comenzará a parpadear de nuevo.
5
6
Ponga la hora a la que quiera que la
música se apague siguiendo el
procedimiento del paso 4.
Gire MULTI CONTROLLER hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Las indicaciones cambiarán de la forma
siguiente:
CD PLAY n TUNER n TAPE PLAY
n MD PLAY
7
Presione ENTER/NEXT.
Aparecerán la hora de conexión, seguida
de la hora de desconexión y la fuente de
sonido, luego aparecerá la visualización
original.
8
64ES
Ajuste el volumen y apague el
aparato.
Presione DAILY para apagar el indicador.
Observacion (para el DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD)
Cuando conecte la platina TC-TX77/TX770 opcional
al sistema con el cable bus de audio (consulte la
página 12), podrá activar el cronodespertador con la
platina de cassette.
Notas
• No opere el sistema desde que se encienda hasta
que comience a sonar la música (unos 40
segundos).
• Si aparece “OFF TIME NG !”, será porque habrá
ajustado la misma hora para la conexión y para la
desconexión. Cambie la hora de desconexión.
Grabación de programas
de radio utilizando el
temporizador
1
Sintonice la emisora presintonizada
(consulte la página 24).
2
Presione TIMER SET.
Para grabar con temporizador, deberá
presintonizar la emisora (consulte la página
10) y poner en hora el reloj (consulte la
página 9) de antemano.
3
Para el DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
4
2
3
4,5,6
Aparecerá “Select timer”.
El indicador se encenderá y la indicación
de la hora parpadeará.
4,5,7
Gire MULTI CONTROLLER para poner
los minutos, luego presione ENTER/
NEXT.
Aparecerá “OFF” y la indicación de la
hora comenzará a parpadear de nuevo.
• • •
• • •
• • •
§
EJECT
0
10
·∏
0
Ponga la hora a la que quiera
comenzar a grabar.
Gire MULTI CONTROLLER para poner
la hora, luego presione ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
= SELECTOR +
r REC
Presione REC.
)
p
§
OPEN/CLOSE
9
Ponga la hora a la que quiera parar
la grabación siguiendo el
procedimiento del paso 4.
6
Para el DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD:
Gire MULTI CONTROLLER y
seleccione “TUNER to MD”.
8
Para el MHC-EX66/EX660
2
5
3
4,5,7
4,5,6
Para el MHC-EX66/EX660:
Gire MULTI CONTROLLER y
seleccione “TUNER to TAPE”.
7
Aparecerán la hora de conexión, seguida
de la hora de desconexión, la fuente de
grabación y el número de presintonía,
luego aparecerá la visualización original.
§
ª
• • •
• • •
• • •
0
Presione ENTER/NEXT.
10
·
0
P
)
p
§
OPEN/CLOSE
9
8
continúa en la página siguiente
65ES
Información adicional
Grabación de programas de radio
utilizando el temporizador
(continuación)
8
Para el DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD:
Inserte un MD grabable.
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la
de la red local.
Seguridad
Para el MHC-EX66/EX660:
Inserte una cinta en blanco.
9
Apague el aparato.
Para cambiar los ajustes
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para comprobar los ajustes
Presione REC para encender el indicador. Si
el indicador ya está encendido, presione el
botón una vez para apagarlo, y luego vuelva
a presionarlo. Aparecerán la hora de
conexión, seguida de la hora de desconexión
y el número de presintonía, luego aparecerá
la visualización original.
Para cancelar la operación del
temporizador
Presione REC para apagar el indicador.
Observacion (para el DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD)
Cuando conecte la platina TC-TX77/TX770 opcional
al sistema con el cable bus de audio (consulte la
página 12), podrá activar la grabación con
temporizador con la platina de cassette.
Notas
• No opere el sistema desde que se encienda hasta
que comience la grabación (unos 40 segundos).
• Si aparece “OFF TIME NG !”, será porque habrá
ajustado la misma hora para la conexión y para la
desconexión. Cambie la hora de desconexión.
• Cuando utilice un MD nuevo para grabar, los
primeros 15 segundos no se grabarán (para el
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD).
• Si el aparato está encendido a la hora de iniciarse
la grabación, ésta no se realizará.
• Durante la grabación el sonido se reduce al
mínimo.
66ES
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la pared,
aunque la propia unidad se halle apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la
pared. Para desenchufar el cable de alimentación,
tire del enchufe; no tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
aparato, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Instalación
• Instale el sistema estéreo en un lugar bien
ventilado para evitar la acumulación de calor
dentro del mismo.
• No instale el sistema en una posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares que sean:
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Con vibración
– Expuestos a los rayos directos del sol
Operación
• Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala
húmeda, podrá condensarse humedad en el
objetivo dentro del reproductor de CD o de la
platina de MD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el CD o MD
y deje el sistema con la alimentación conectada
durante aproximadamente una hora hasta que la
humedad se evapore.
• Cuando vaya a mover el sistema, retire el disco.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema estéreo, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Altavoces
Notas sobre los MDs
Para SS-EX77/EX880
• No exponga el MD abriendo el obturador. Cierre
el obturador inmediatamente si lo abre.
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética.
Coloque el sistema de altavoces más alejado del
televisor. Además, asegúrese de no colocar objetos
que contengan o utilicen imanes cerca del televisor,
tales como estanterías de audio, estantes de
televisor, juguetes, etc. Esto podría causar distorsión
magnética a la imagen debido a su interacción con el
sistema.
Obturador
Para SS-MD77
Aunque este sistema de altavoces tiene protección
magnética, habrá casos en los que la imagen de
algún televisor podrá sufrir distorsión magnética.
En este caso, apague el televisor/ordenador
personal una vez, y vuélvalo a encender después de
unos 15 a 30 minutos.
Cuando parezca no haber mejora, aleje más los
altavoces del televisor. Además, asegúrese de no
colocar objetos que contenga o utilicen imanes cerca
del televisor, tales como estanterías de audio,
estantes de televisor, juguetes, etc. Esto podría
causar distorsión magnética a la imagen debido a su
interacción con el sistema.
Protección de los MD grabados
Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta en
el costado del MD para que quede abierto el orificio.
En esta posición, el MD no puede grabarse. Para
poder grabar en él, deslice la lengüeta para cerrar el
orificio.
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para retirar el polvo.
• No exponga el MD a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni lo deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
de sol.
Notas sobre los CDs
• Antes de reproducirlos, límpielos con un paño de
limpieza. Límpielos del centro hacia afuera.
• No utilice disolventes tales como bencina,
diluyente, limpiadores de venta en el comercio del
ramo ni aerosoles antiestáticos para discos LP de
vinilo.
• No exponga el CD a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni lo deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
de sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Lengüeta
Antes de utilizar una cinta
Tense la cinta. Si la cinta está floja, podrá enredarse
en el mecanismo de la platina, y estropearse.
Deslice la
lengüeta para
abrir el orificio.
Empleo de cintas de mucho
tiempo de grabación
Las cintas de más de 90 minutos de grabación se
estiran muy fácilmente, por lo tanto, no repita
muchas veces las operaciones de reproducción,
parada, avance rápido, rebobinado, etc. Esto podrá
hacer que la cinta se enrede fácilmente en el
mecanismo de la platina.
continúa en la página siguiente
67ES
Precauciones (continuación)
Protección de una cinta grabada
Para proteger una cinta grabada, rompa la lengüeta
correspondiente a la cara que quiera proteger.
Cara A
Lengüeta para
la cara B
Lengüeta para
la cara A
Para volver a grabar en la cinta, cubra los orificios
con cinta adhesiva.
Limitaciones del
sistema de MD
El sistema de grabación de la platina de MD
tiene las limitaciones descritas más abajo. Sin
embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza
inherente del propio sistema de grabación y
no a causas mecánicas.
“Disc Full” aparecerá incluso antes
de que se haya finalizado el
tiempo máximo de grabación
(60 ó 74 minutos)
Cuando se hayan grabado 255 canciones en el MD,
aparecerá “Disc Full” independientemente del
tiempo de grabación total. En el MD no podrán
grabarse más de 255 canciones. Para continuar
grabando, borre canciones innecesarias o utilice otro
MD grabable.
Cuando utilice una cinta de cassette TYPE-II (CrO2)
o TYPE-IV (metal), no tape los orificios de detección.
Si los tapa, la platina de cassette no podrá detectar
automáticamente el tipo de cinta.
TYPE-II
TYPE-IV
Orificios de detección
(No los tape con cinta adhesiva.)
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezales cada 10 horas de uso
aproximadamente.
Si los cabezales se ensucian mucho, podrán suceder
problemas tales como sonido con ruido, nivel de
volumen bajo, pérdida de sonido, borrado
incompleto de grabaciones previas, o imposibilidad
de grabar nuevo material.
Asegúrese también de limpiar los cabezales antes de
realizar grabaciones importantes y después de
escuchar cintas viejas.
Utilice un cassette de limpieza opcional. Para
detalles, consulte las instrucciones provistas con el
cassette de limpieza.
Desmagnetización de los
cabezales
Utilice un cassette tipo desmagnetizador de
cabezales (no suministrado) para desmagnetizar los
cabezales y las partes metálicas que entran en
contacto con la cinta, una vez cada 20 a 30 horas de
uso. Para detalles, consulte las instrucciones
provistas con el desmagnetizador de cabezales.
68ES
“Disc Full” aparecerá antes de
llegar al número máximo de
canciones (255)
Las fluctuaciones de acentuación en las canciones se
interpretan a veces como intervalos entre canciones,
por lo que el cómputo de canciones aumentará
haciendo que aparezca “Disc Full”.
El tiempo de grabación restante
podrá no aumentar incluso
aunque borre numerosas
canciones cortas
Las canciones de menos de 12 segundos de duración
no se contarán, por lo que aunque las borre, no
aumentará el tiempo de grabación.
Algunas canciones no podrán
combinarse con otras
La combinación de canciones puede resultar
imposible cuando las canciones tengan menos de
12 segundos de duración.
El tiempo grabado total y el
tiempo restante del MD puede no
ser el tiempo máximo de
grabación (60 ó 74 minutos)
La grabación se realiza en unidades mínimas de
2 segundos cada una, independientemente de lo
corto que sea el material. Por lo tanto, el contenido
grabado puede ser más corto que la capacidad de
grabación máxima. El espacio del MD puede
reducirse aún más debido a rascaduras del MD.
Al realizar la búsqueda en
canciones editadas podrá haber
pérdida de sonido
Las canciones creadas mediante el proceso de
edición pueden presentar pérdida de sonido
durante las operaciones de búsqueda, debido a que
la reproducción a alta velocidad tarda en buscar la
posición en el disco cuando las canciones están
dispersas por todo el disco.
Los números de canciones pueden
no registrarse
Notas
• Este sistema de gestión de copiado en serie no
incumbe a las grabaciones realizadas a través de
conexiones analógica a analógica.
• La platina de MD de este sistema soporta
frecuencias de muestreo de 32 kHz o 48 kHz de
una platina DAT o de programas digitales
emitidos vía satélite, así como frecuencias de
muestreo de 44.1 kHz de una platina de MD.
Podrá hacer una segunda copia de una grabación
digital del programa emitido vía satélite.
Cuando se visualice “LevelSync ON” (página 43)
durante la grabación analógica, los números de
canciones podrán no marcarse al principio de la
canción:
• Si la señal de entrada se mantiene por debajo de
un valor fijo durante menos de dos segundos.
• Si la señal de entrada se mantiene por debajo de
un valor fijo durante más de dos segundos en
medio de una canción.
Guía para el sistema de gestión de
copiado en serie
Los componentes de audio digitales, tales como los
CDs, MDs, y cintas DAT le permiten grabar
fácilmente música de gran calidad, porque procesan
la música como señal digital.
Para proteger los derechos de autor de los
programas musicales, este sistema utiliza el sistema
de copiado en serie, que solamente permite hacer
una copia digital de una fuente grabada
digitalmente a través de conexiones digital a digital.
Usted podrá hacer solamente una copia digital
de primera generación* a través de una conexión
digital a digital.
Es decir:
1 Podrá hacer una copia digital de un programa de
sonido adquirido en el comercio (p.ej., de un CD y
un MD), pero no podrá hacer una segunda copia
de la copia de primera generación.
2 Podrá hacer una copia de una señal digital de un
programa de sonido analógico grabado
digitalmente (p.ej., de un disco analógico y cinta
de cassette) o de un programa digital emitido vía
satélite, pero no podrá hacer una segunda copia.
* Una copia de primera generación es una grabación
digital de una señal digital realizada en un equipo
de audio. Por ejemplo, si graba con el reproductor
de CD de este sistema en la platina de MD, habrá
realizado una copia de primera generación.
69ES
Solución de
problemas
Si experimenta cualquier problema al utilizar
el estéreo, utilice la siguiente lista de
comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación esté enchufado firmemente y
que los altavoces estén conectados firme y
debidamente.
Si el problema persiste, consulte al proveedor
de Sony más cercano.
Generalidades
No hay sonido.
•Gire VOLUME hacia la derecha.
•Los auriculares están conectados.
•Conecte los cables debidamente. Inserte
las clavijas firmemente.
Zumbido o ruidos considerables.
•Hay un televisor o un vídeo demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema
estéreo del televisor o vídeo.
“0:00” (modelo para Europa) o “12:00AM”
(para otros países) parpadea en el
visualizador.
•Se ha producido una interrupción en la
alimentación. Vuelva a ajustar el reloj y el
temporizador.
El temporizador no funciona.
•Ponga el reloj en hora correctamente.
Los indicadores de los botones DAILY y
REC no se encienden aunque los presiona.
•Ajuste correctamente el temporizador.
El telemando no funciona.
•Hay un obstáculo entre el telemando y el
sistema.
•El telemando no está apuntando al sensor
del sistema.
•Las pilas están agotadas. Reemplace las
pilas.
Hay realimentación acústica.
•Baje el nivel de volumen. Aleje el
micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
70ES
Altavoces
Sólo sale sonido de un canal, o el volumen
de los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
•Compruebe las conexiones y ubicación de
los altavoces.
Reproductor de CD
La bandeja del CD no se cierra.
•El CD está mal colocado.
No se reproduce el CD.
•El CD está sucio.
•Está colocado con la cara de la etiqueta
hacia abajo.
•Se ha condensado humedad. Extraiga el
CD y deje encendido el sistema durante
una hora aproximadamente hasta que se
evapore la humedad.
La reproducción no comienza desde la
primera canción.
•El reproductor está en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Presione CONTINUE para que
desaparezca “SHUFFLE” o
“PROGRAM”.
“OVER” aparece en el visualizador.
•El CD ha llegado al final. Presione 0 (o
= en el telemando) para retornar.
“REPAIR!” aparece en el visualizador.
•Póngase en contacto con su proveedor
Sony.
Platina de MD
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
solamente)
Un MD insertado a medias no puede
sacarse.
•Inserte el MD completamente y luego
presione § EJECT.
El MD insertado vuelve a salir.
•Inserte el MD con la cara de la etiqueta
hacia arriba en la dirección de la flecha.
Los controles no funcionan.
•El MD está sucio o rayado (aparece “Disc
Error”). Cambie el MD por otro nuevo.
No se reproduce el MD.
• Se ha formado condensación.
Extraiga el MD y deje encendido el
sistema durante varias horas hasta que se
evapore la humedad.
• Inserte el MD con la cara de la etiqueta
hacia arriba en la dirección de la flecha.
• No hay nada grabado en el MD.
Platina de cassette
No se puede grabar.
• El MD está protegido contra el borrado
(aparece “Protected”). Deslice la lengüeta
para cerrar el orificio (consulte la
página 67).
• Conecte correctamente la fuente de
sonido.
• Se ha insertado un MD de grabación
original en la platina. Cámbielo por otro
grabable.
• Cambie el MD por otro grabable que
tenga suficiente tiempo restante, o borre
canciones que no necesite.
• Se ha desconectado el cable de
alimentación o ha habido un corte de
corriente durante la grabación. Vuelva a
grabar desde el principio.
La cinta no funciona incluso cuando se
presionan los botones.
•Espere hasta que el indicador P deje de
parpadear antes de presionar algún
botón. (Durante los primeros dos
segundos después de conectar la
alimentación no es posible la operación.)
•Inserte la cinta correctamente y cierre la
bandeja de cassette completamente.
“OVER” aparece en el visualizador.
• El MD ha llegado al final. Presione 0 (o
= en el telemando) para retornar.
“OVER” aparece en el indicador de nivel
durante la grabación.
• Ha entrado una señal fuerte durante la
grabación analógica. Cuando el sonido
suene distorsionado, reduzca el nivel de
grabación con REC LEVEL, luego vuelva
a grabar.
“Din Unlock” aparece en el visualizador.
• Conecte correctamente el cable óptico.
(MHC-EX66/EX660 o el TC-TX77/
TX770 opcional solamente)
La bandeja de cassette no se cierra.
•Vuelva a conectar la alimentación, luego
cierre la bandeja.
La cinta no se reproduce o graba.
•La cinta está floja.
•Los cabezales de cinta están sucios.
Límpielos (consulte la página 68).
No se puede grabar.
•No hay cinta en la bandeja de cassette.
•Se ha retirado la lengüeta.
•La cinta está bobinada hasta el final.
Durante la reproducción o grabación hay
una caída del nivel de sonido.
•Los cabezales de cinta están sucios.
•Los cabezales de cinta están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte
la página 68).
Las grabaciones previas no se borran
completamente.
•Los cabezales de cinta están
magnetizados.
Parece que hay disminución de sonido.
•Los cabrestantes o rodillos presores están
sucios.
Hay ruido excesivo.
•Los cabezales de cinta están
magnetizados.
•Aleje el sistema estéreo del televisor o
vídeo.
continúa en la página siguiente
71ES
Solución de problemas
(continuación)
El sonido está desequilibrado.
•Asegúrese de que el ajuste Dolby NR
coincide con el ajuste utilizado al grabar
la cinta.
•Aleje el sistema estéreo del televisor,
vídeo o amplificador de potencia.
El telemando no funciona./La selección
automática de fuente o la función de
reproducción con un solo toque no
funciona (cuando se utiliza el TC-TX77/
TX770 opcional).
•Compruebe que el cable bus de audio
está bien conectado.
Las funciones enlazadas al DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD, tales como la
grabación sincronizada de CD, no
funcionan (cuando se utiliza el TC-TX77/
TX770 opcional).
•Compruebe que el cable bus de audio
está bien conectado.
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o
“STEREO” parpadea en el visualizador).
•Ajuste la antena.
•La intensidad de la señal es muy débil.
Conecte una antena exterior.
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
•Presione ST/MONO (modelo para
Europa) o STEREO/MONO (otros
modelos) para que aparezca “STEREO”.
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Presione TUNER/BAND y, sin soltarlo,
vuelva a enchufar el cable de alimentación
en la toma de la pared.
El sistema se reiniciará con los ajustes de
fábrica originales. Todos los ajustes
realizados, tales como presintonización de
emisoras, reloj, y temporizador
desaparecerán. Deberá ajustarlos de nuevo.
72ES
Mensajes del MD
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
solamente)
Durante la operación del MD podrá aparecer
o parpadear uno de los mensajes siguientes.
Auto Cut
La platina de MD está haciendo una pausa
porque ha habido un silencio de
30 segundos o más durante la grabación
digital.
Blank Disc
El MD insertado es nuevo o se han borrado
todas las canciones del mismo.
Cannot Copy
No puede hacerse una grabación digital
(consulte “Guía para el sistema de la
gestión de copiado en serie” en la
página 69).
Cannot EDIT
Ha intentado editar en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Din Unlock
Compruebe que el cable óptico está bien
conectado.
Disc Error
El MD insertado está dañado o no contiene
el TOC.
Disc Full
No queda tiempo restante en el MD
(consulte “Limitaciones del sistema de
MD” en la página 68).
Impossible
Ha intentado combinar desde la primera
canción del MD, lo cual no es posible.
Name Full
No hay más espacio disponible para
almacenar títulos de canción o disco.
NEW
La platina de MD está en espera para
grabar en un MD nuevo o desde la última
parte grabada.
NO DISC
No hay MD en la platina.
No Track
El MD insertado tiene título de disco pero
no tiene canciones.
OVER
Se ha llegado al final de la última canción
durante la búsqueda a gran velocidad.
Over Write
La platina está en espera para grabar sobre
grabaciones previas.
Protected
El MD insertado está protegido contra el
borrado.
Retry
La platina de MD está rehaciendo la
grabación debido a vibraciones o rayas en
el disco acaecidas durante la grabación.
Retry Error
Debido a numerosas vibraciones o rayas en
el MD, se ha intentado varias veces realizar
la grabación sin éxito.
Smart Space
Se volvió a repetir la entrada de señal
después de un silencio continuado de 3 a
30 segundos o menos durante la grabación
digital.
Sorry
Ha intentado combinar canciones que no
pueden combinarse.
Especificaciones
Sección del amplificador
(DHC-MD77/EX77MD/EX770MD:
TA-EX77/EX770
MHC-EX66/EX660:
TA-EX66/EX660)
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN
45 + 45 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua
DHC-EX77MD/EX66:
60 + 60 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
DHC-EX770MD/EX660:
59 + 59 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Potencia de salida musical
105 + 105 vatios
Modelos para otros países:
Salida de potencia eficaz continua
55 + 55 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 5% de
distorsión armónica total)
Entradas
CD IN, MD IN (tomas fono):
tensión 450 mV,
impedancia
47 kiloohmios
TUNER IN, TAPE IN, VIDEO1 IN,
VIDEO2/AUX IN (excepto para DHC-MD77),
VIDEO2 IN (DHC-MD77 solamente)
(tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia
47 kiloohmios
MIX MIC (toma telefónica):
sensibilidad 1 mV,
impedancia
10 kiloohmios o más
Salidas
MD OUT, TAPE OUT, VIDEO1 OUT
(tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia 1 kiloohmio
PHONES (toma telefónica estéreo):
acepta auriculares de
6 ohmios o más.
SPEAKER:
acepta impedancia de
6 a 16 ohmios.
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y
controles:
Aprox.
280 × 122,5 × 298 mm
Peso
Aprox. 5,3 kg
continúa en la página siguiente
73ES
Especificaciones (continuación)
Sección del reproductor de CD
(CDP-EX77/EX770)
Sistema
Audiodigital de discos
compactos
Láser
De semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser
Menos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Toma de conector óptico cuadrada, panel trasero)
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y
controles:
Aprox.
280 × 122,5 × 347 mm
Peso
Aprox. 3,7 kg
Sección de la platina de MD
(MDS-EX77/EX770) (DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD solamente)
Sistema
Audiodigital de
minidisco
Láser
De semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser
Menos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Tiempo de grabación
74 minutos máximo
(usando MDW-74)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta de frecuencia 5 Hz a 20 kHz
MD OPTICAL DIGITAL IN (CD PLAYER/VIDEO 2)
(Tomas de conector óptico cuadrada, panel trasero)
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y
controles:
Aprox. 280 × 90 × 288 mm
Peso
Aprox. 2,3 kg
74ES
Sección de la platina de cassette
(TC-EX66/EX660) (MHC-EX66/EX660
solamente)
Metodo de seguimiento
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales estéreo
0,1% ponderación eficaz
±0,3% ponderación de
picos
Tiempo de avance rápido 120 segundos aprox.
(para C-60)
Respuesta de frecuencia
Con DOLBY NR en OFF
Cinta TYPE-IV:
30 – 15.000 Hz, ±3 dB
20 – 16.000 Hz, ±6 dB
Cinta TYPE-II:
30 – 15.000 Hz, ±3 dB
20 – 16.000 Hz, ±6 dB
Cinta TYPE-I:
30 – 14.000 Hz, ±3 dB
20 – 15.000 Hz, ±6 dB
Relación señal/ruido total
57 dB (cinta TYPE-IV)
Distorsión
315 Hz, distorsión armónica superior a
terciario:
1,8% (cinta TYPE-II)
Nivel de grabación: 250 nWb/m
Compensación de audio para nivel de audio máximo
Para cinta TYPE-IV
DOLBY NR C:
73 dB
DOLBY NR B:
66 dB
DOLBY NR OFF:
58 dB
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y
controles:
Aprox.
280 × 90 × 348,5 mm
Peso
Aprox. 2,6 kg
Sección del sintonizador (ST-EX77/
EX770)
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
87.5 – 108.0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena de cable de FM
75 ohmios desequilibrada
10.7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Europa:
MW:
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
LW:
153 – 279 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado
a 3 kHz)
Modelos para otros países:
AM:
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado
a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado
a 10 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM,
terminales para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y
controles:
Aprox.
280 × 90 × 288 mm
Peso
Aprox. 1,6 kg
Altavoces
(Modelo par Europa: SS-EX77/EX880,
Otros modelos: SS-MD77)
Sistema de altavoces
3 vías, tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
17 cm diá., tipo cónico
2,5 cm diá., tipo cúpula
(SS-EX77/EX880)
5 cm diá., tipo cónico
(SS-MD77)
de superagudos:
2 cm diá., tipo cúpula
Impedancia nominal
6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) incluidos salientes y
controles:
Aprox.
215 × 430 × 250 mm
(SS-MD77)
Peso
Aprox. 5,5 kg netos por
altavoz (SS-MD77)
Para las dimensiones y el peso del sistema de
altavoces SS-EX77/EX880, refiérase al manual de los
altavoces.
Genaralidades
Alimentación
Modelo para Europa:
220 – 230 V CA,
50/60 Hz
Otros modelos:
220 – 240 V CA,
50/60 Hz
Consumo
125 vatios
Accesorios suministrados: Telemando (1)
RM-EX77 (Europa)
RM-SE77 (Otros países)
Pilas Sony SUM-3
(NS) (2)
Antena de cuadro de
AM (1)
Antena de cable de
FM (1)
Cable plano (1)
Cables de audio (4)
Cable óptico (1)
(DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD solamente)
Cables de altavoces (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
75ES
Índice
A
Ajuste
de la hora 9
del nivel de grabación
37, 53
del sonido 55
del volumen 18
Altavoces 5, 8
AMS 23
Antenas 6, 8, 16
Antes de
editar 44
grabar 35
B
Borrado
grabaciones 45
todas las canciones de un
MD 46
una parte de una canción
46
una sola canción 45
C
Calendario musical 28, 32
Conexión
alimentación 4, 7
antenas 6, 8, 16
componentes opcionales
13
platina de cassette
TC-TX77/TX770 12
sistema 4, 7
Corte automático 42
Cronodesconectador 63
Cronodespertador 63
D
DBFB 55
Intercalación 31
Intervalo de sintonía 11
E
Emisoras
presintonización 10
sintonización 24
EON 60
F
Fuente de sonido directa 55
Función
de anulación 51
de borrado 45
de combinación 49
de división 48
de movimiento 47
G
Grabación
analógica 35
canciones favoritas de
CD 38, 54
CD 18, 20
con temporizador 65
digital 35
en un MD 18
en una cinta 20
manual 36, 52
preventiva 41
programa de radio 26
sincronizada con
difuminación 21
sincronizada de CD
18, 20
sólo la primera canción
40
H
Hit Parade 40
76ES
I, J
K
Karaoke 56
L
Limitaciones del sistema 68
M
Marcación de canciones 43
Mensajes del MD 72
Mezcla de sonido 56
Monitor de entrada 44
N, O
Nombre de emisora 58
Números de canciones 43
P, Q
Para conservar las
grabaciones 67, 68
Pilas 6, 8
Platina de cassette 22
Platina de MD 21
Precauciones 66
Presintonización 24
Presintonización de emisoras
10
Protección de grabaciones
67, 68
Puesta en hora del reloj 9
PTY 61
R
RDS 60
Reducción de ruido Dolby
21
Reinicialización del sistema
72
Reproducción
automática 23
CD 17
cinta 22
con un solo toque 18, 22,
23, 25
emisora presintonizada
24
en el orden deseado
(reproducción
programada) 29, 34
en orden arbitrario
(reproducción
aleatoria) 29, 33
MD 21
normal 17, 21, 22
repetidamente
(reproducción
repetida) 28, 33
Reproductor de CD 17, 28
T, U
Temporizador
grabación con
temporizador 65
para acostarse con
música 63
para despertarse con
música 63
Titulación
emisora presintonizada
58
MD 50
TOC 19, 35, 37
V, W, X, Y, Z
Visualizador 28, 32
S
Selección automática de
fuente 18, 22, 23, 25
Separación inteligente 42
Sintonizador 24
Sistema de gestión de
copiado en serie 69
Solución de problemas 70
77ES