Simer 2115 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
Submersible Electronic
Pool Cover Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe submersible
électronique pour couverture
de piscine
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergible electrónica
para cubierta de piscina
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-5
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . . Pages 6-9
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 10-13
©2007 SIM822 (Rev. 12/10/07)
MODEL 2115
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Seguridad / Instalación 10
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
SEGURIDAD GENERAL
El motor de la bomba está equipado con un
protector térmico de reajuste automático y puede volver a
ponerse en marcha inesperadamente.
NO enchufe la bomba mientras esté parado en agua o en una
superficie mojada o húmeda.
NO la use en agua donde haya peces (el gasoil en el motor
puede matar a los peces).
NO levante la bomba por el cordón de alimentación.
Proteja el cable eléctrico de objetos filosos, superficies
calientes, aceite y productos químicos. Evite enroscar el cable.
Desenchufe la bomba antes de repararla o de intentar limpiarla.
Asegure la manguera de impulsión antes de poner en marcha
la bomba. Una manguera de impulsión no asegurada puede
golpear y causar lesión personal o daño a la propiedad.
Mantenga la bomba, la base y el filtro de entrada sin desechos
ni objetos extraños.
ESPECIFICACIONES
Corriente requerida ................................................115V, 60 Hz
Rango temperatura del líquido .......................Máx. 25°C (77°F)
Posición de operación ...................................................Vertical
Requiere un ramal individual.............................................15 A
Nivel de operación Mín. inicial ..................19,1 mm (3/4")
(nivel de agua) Máx. final ......................6,4 mm (1/4")
Descarga ........................................................................1" NPT
DESCRIPCIÓN
La bomba sumergible está diseñada para la extracción de agua
de las cubiertas de piscinas en aplicaciones de piscinas domés-
ticas. La bomba está fabricada de plástico de alto impacto
resistente a la corrosión. El filtro de entrada y la base evitan
que entren a la bomba grandes sustancias sólidas y protegen la
cubierta de la piscina.
AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua
salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la
garantía.
RENDIMIENTO
INSTALACIÓN
Tension peligrosa. Puede causar choque, que-
maduras, o muerte. No levante el motor por el cordón de ali-
mentación. Use siempre la manija.
1. La bomba debe estar siempre en posición vertical sobre la
base cuando esté en funcionamiento. No suspenda la bomba
mediante la manguera de impulsión o el cordón de alimenta-
ción. Mantenga limpio el filtro de entrada de la bomba.
2. Para instalar una manguera de jardín, instale primero el
adaptador suministrado con la bomba.
ATENCION: Para mantener la fricción reducida a un míni-
mo, la manguera debe tener un diámetro de 5/8" o más
grande. La manguera debe ser tan corta como sea posible.
3. Si, en su aplicación, el retroflujo es un problema cuando la
bomba se detiene, evítelo instalando una válvula de reten-
ción de 1" NPT en la descarga de la bomba.
4. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para operar
a 115V y 60 Hz y requiere un ramal individual de
15 amperes o más de capacidad. Se suministra con un juego
de cordón de 3 alambres con enchufe tipo conexión a tierra
protegido por un disyuntor para ser utilizado en un tomacor-
riente puesto a tierra de 3 alambres. Por razones de seguri-
dad, la bomba debe estar conectada siempre a una tierra
eléctrica adecuada tal como una tubería de agua conectada
a tierra o una canalización eléctrica metálica conectada a
tierra de forma adecuada o un sistema de cables conectado a
tierra. No corte la clavija redondeada de tierra.
Riesgo de arranques repentinos. Puede
provocar un choque eléctrico o puede apretar las manos o
las herramientas. El motor de la bomba viene equipado
con un protector térmico de reposición automática y puede
volver a arrancar inesperadamente. El disparo del protector
indica que el motor se está recalentando como consecuen-
cia de que la bomba está funcionando a una presión alta,
de que existe una tensión excesivamente alta o baja, un
cableado incorrecto, conexiones incorrectas del motor o un
motor o una bomba defectuosos.
LPH (GPH) A METROS (PIES) TOTALES
0,91 1,52 3,05 4,57 5,49 6,09 6,70
(3') (5') (10') (15') (18') (20') (22')
6 057 L 5 769 L 4 770 L 3 498 L 2 453 L 1 408 L 0 L
(1600 gal)(1524 gal)(1260 gal) (924 gal) (648 gal) (372 gal) (0 gal)
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Cuando instale y use este equipo eléctrico, deben
observarse siempre precauciones de seguridad bási-
cas, entre las que se incluyen las siguientes:
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de lesión, no
permita que los niños utilicen este producto a
menos que estén siendo supervisados atentamente
en todo momento.
Riesgo de descarga eléctrica. Conectar
sólo a un recipiente tipo conexión a tierra bien
puesto a tierra. La bomba requiere corriente
monofásica de 115 voltios. La bomba está protegida
por un disyuntor incorporado en el enchufe. No
modifique el cable, el enchufe o el disyuntor.
No entierre el cable. Ubique el cable para mini-
mizar el abuso por las máquinas de cortar césped,
cortadoras de setos y otro equipo.
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, cambie el cable dañado inmediatamente.
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no utilice un alargador para conectar el
aparato al suministro eléctrico; proporcione un toma-
corriente ubicado adecuadamente.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Operación 11
OPERACIÓN
Riesgo de choque eléctrico. Puede producir
quemaduras o la muerte. No maneje la bomba ni el motor de
la bomba con manos húmedas o cuando esté parado sobre
superficies húmedas o mojadas, o sobre agua. Desconecte la
corriente eléctrica de la bomba antes de realizar trabajos de
mantenimiento o reparaciones en la bomba.
NOTA: El cordón eléctrico para esta bomba viene equipado
con un Disyuntor de Escape a Tierra ("GFCI", según sus siglas
en inglés). El GFCI apagará la bomba en caso de haya una
fuga de corriente eléctrica desde el motor o el cordón de la
bomba a tierra. Si la bomba no responde cuando esté enchufa-
da, desenchúfela, reposicione el GFCI (oprima el botón de
REPOSICIÓN (RESET) en la ficha) y vuelva a enchufarla. Si
aún no responde, verifique que el disyuntor para el ramal esté
en la posición encendida (cerrado). Si el disyuntor está cerra-
do y la bomba no responde, consulte con un electricista certifi-
cado. NO TRATE DE MODIFICAR el cordón ni la ficha, ni
retire el GFCI.
La bomba electrónica para cubierta de piscina es de funcion-
amiento totalmente automático. El controlador "inteligente"
enciende la bomba cada 2-1/2 minutos y hace que marche por
5 segundos. Si detecta que no hay flujo de agua hacia la
bomba, se detiene. Si detecta agua, continúa funcionando
hasta que haya bombeado agua hasta una profundidad de 1/4"
y luego se detiene. Luego pasa a un ciclo de detección rápida
de 7 minutos, comenzando 4 veces durante el primer minuto,
dos veces durante el segundo minuto y una vez por minuto
durante los próximos 5 minutos. Si cuando llega a la última
verificación, aún no ha detectado agua, volverá a pasar por
este ciclo (funcionando por 5 segundos cada 2-1/2 minutos)
hasta que vuelva a detectar agua.
AVISO: Cuando enchufe la bomba en el tomacorriente, se
pondrá en marcha y funcionará por 5 segundos. Luego iniciará
el ciclo descrito anteriormente. Luego comenzará el ciclo que
se describe arriba.
Si la unidad se coloca en el agua y se pone en funcionamiento,
interrumpiendo el flujo de agua hacia la bomba durante la
operación de detección de agua de 5 segundos, ésta esperará
2-1/2 minutos antes de volver a comenzar.
1. El motor viene equipado con un protector de sobrecarga
térmica que se vuelve a graduar automáticamente. Si el
motor se recalienta, el protector de sobrecarga detiene el
motor antes de que se perjudique. Cuando el motor se ha
enfriado lo suficiente, el protector de sobrecarga se gradúa
automáticamente y vuelve a arrancar el motor.
AVISO: Si el protector de sobrecarga detiene la operación de
la bomba repetidamente, desconecte la corriente eléctrica de
la bomba e inspeccione para encontrar el problema.
Tensiones bajas, impulsores bloqueados, demasiada presión
en la manguera de descarga (como en los casos en que se
bombea a través de 50 pies - 15 metros - de manguera
enredada), o una operación prolongada de la bomba sin
carga, pueden causar recalentamiento.
2. El agua que se bombea enfría el motor, lo que permite que
la bomba continúe funcionando a cualquier profundidad
de agua por encima de 1/4 de pulgada. Sin embargo, si la
sobrecarga del motor detiene la bomba, deje que se enfríe
por una hora antes de volver a encenderla. El motor no
volverá a funcionar antes de que la sobrecarga se haya
enfriado.
ROTOR BLOQUEADO
1. Si la bomba intenta ponerse en marcha y nota que el rotor
está bloqueado, se apagará, esperará 2-1/2 minutos e inten-
tará ponerla en marcha de nuevo.
2. Si el rotor se ha desbloqueado, la bomba reanudará el fun-
cionamiento normal. Si el rotor sigue estando bloqueado,
la bomba se apagará de nuevo y esperará otro ciclo de
2-1/2 minutos.
3. Después de 2-1/2 minutos, la bomba intentará ponerse en
marcha de nuevo. Si el rotor se ha desbloqueado, la bomba
reanudará el funcionamiento normal. Si el rotor sigue
estando bloqueado, la bomba se apagará y no volverá a
ponerse en marcha automáticamente.
4. Para volver a poner en marcha la bomba manualmente,
desenchúfela y vuelva a enchufarla.
5. Si el rotor sigue estando bloqueado, DESENCHUFE LA
BOMBA, quite la base, casco y filtro y limpie el rotor.
Riesgo de descarga eléctrica peligrosa o mortal.
Desconecte la bomba de la fuente de alimentación antes de
desmontar la bomba o de limpiar el rotor.
6. Véase la página 4 para consultar información importante
sobre el alineamiento del filtro y el casco cuando vuelva a
ensamblarlos. Observe que la bomba no funcionará correc-
tamente si estas piezas no están instaladas de forma correcta.
7. Una vez que haya vuelto a ensamblar la bomba, vuelva a
ponerla en la cubierta de la piscina y vuelva a enchufarla
para que continúe el funcionamiento normal.
BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”)
Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bol-
sas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa
de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta
bomba posee un orificio “anti-airlock” en el fondo del cuerpo
de la bomba para eliminar las bolsas de aire. Si usted
sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba,
limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo
de alambre y vuelva a activarla.
AVISO: Si el tomacorriente de la manguera de impulsión está
sumergido debe tener un orificio de 1/8” en la manguera para evi-
tar bolsas de aire. Este orificio debe estar abierto al aire.
AVISO: Si mueve la bomba o si hay bolsas de aire en la bomba,
asegúrese de drenar la manguera antes de tratar de volver a encen-
der la bomba.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Repuestos / Localización de fallas 12
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Riesgo de choque eléctrico y arranque repentino.
Desconecte la corriente eléctrica a la bomba antes de tratar de localizar una falla o de realizar trabajos en la misma.
REPUESTOS
Clave Descripción Cant. N° de Pieza
1 Base 1 PS70-83
2 Filtro 1 PS8-6P
3 Protector térmico 1 PS70-3P
4 Impulsor 1 PS5-25P
5 Motor 1 **
6 Adaptador de manguera PS74-78
de jardín de 90° 1
7 Cordón de alimentación 1 PS17-1505
AVISO: Para adquirir una válvula de retención, llame al
Departamento de Atención al Cliente, 1-800-365-6832 y
encargue el repuesto PW73-63.
** Si el motor falla, reemplace la bomba.
• No ilustrado.
SÍNTOMA CAUSAS PROBABLES SOLUCIÓN
La bomba no Fusible fundido Si está fundido, reemplácelo por un fusible del tamaño adecuado
arrancao no Bajo voltaje de línea Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, compruebe el tamaño de los
funciona cables procedentes del interruptor principal de las instalaciones. Si está bien,
consulte con la compañía eléctrica
Motor defectuoso Reemplace la bomba
Impulsor Saque la base y el filtro, ubique la fuente de fijación
La bomba Bajo voltaje de línea Llame a la compañía de electricidad
funcionapero Objeto atascado en el rodete Limpie el impulsor
no suministra Manguera de jardín de Use una manguera de jardín de mayor diámetro o un tubo flexible de 1".
agua o muy diámetro chico o línea de Deseche el exceso de manguera. Las mangueras cortas funcionan mejor
poca agua descarga larga
Examine la válvula instalada Taladre un agujero de 1,6 a 3,2 mm (1/16" a 1/8") de diámetro entre la de
sin respiradero scarga de la bomba y la válvula de retención
Bolsa de aire (disminución Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-airlock” y
de flujo) luego vuelva a activarla
Espirales o dobleces en Enderece la manguera
la manguera
3
2
4
5
6
7
1
Anti-Airloc
k
Hole
5635 0607
3rd
Anti-Airlock
Hole
Tighten 1st
Orient Part Number with
Anti-Airlock Hole as shown
2nd
Insert Screws through base.
(Base omitted for clarity)
Ensamble la pantalla y el casco según se ilustra.
Orificio “anti-airlock”
Dirija el número de la pieza con el
orificio anti-airlock según se ilustra
Orificio anti-airlock
Apriete 1o.
2o.
3o.
Insertar los tornillos a través de la base.
(No se muestra la base para mayor claridad)
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Garantía 13
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de
obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado
o reemplazado, a opción de
SIMER
con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para
determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto/Modelo No. Período de garantía
M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 días
2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3986, 3985, 2956 5 años
3988, 3995, 3997, 3963 De por vida
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta
garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de
SIMER
, hayan sido objeto de negligen-
cia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o alma-
cenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales
causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a
SIMER
,
tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto.
SIMER
tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razo-
nablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de
SIMER
y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos.
SIMER
NO SERÁ RESPONSABLE POR N INN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantí-
as implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales
específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.simerpumps.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Electronic Pool Cover Pump 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 1-800-546-7867 Fax: 1-800-390-5351 NOTICE D’UTILISATION Pompe submersible électronique pour couverture de piscine MANUAL DEL USUARIO Bomba sumergible electrónica para cubierta de piscina MODEL 2115 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-468-7867 Composer le 1 (800) 468-7867 Llame al 1-800-468-7867 English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-5 Français . . . . . . . . . . . . . Pages 6-9 Español . . . . . . . . . . .Paginas 10-13 ©2007 SIM822 (Rev. 12/10/07) Seguridad / Instalación SEGURIDAD GENERAL IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando instale y use este equipo eléctrico, deben observarse siempre precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños utilicen este producto a menos que estén siendo supervisados atentamente en todo momento. Riesgo de descarga eléctrica. Conectar sólo a un recipiente tipo conexión a tierra bien puesto a tierra. La bomba requiere corriente monofásica de 115 voltios. La bomba está protegida por un disyuntor incorporado en el enchufe. No modifique el cable, el enchufe o el disyuntor. No entierre el cable. Ubique el cable para minimizar el abuso por las máquinas de cortar césped, cortadoras de setos y otro equipo. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, cambie el cable dañado inmediatamente. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice un alargador para conectar el aparato al suministro eléctrico; proporcione un tomacorriente ubicado adecuadamente. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES El motor de la bomba está equipado con un protector térmico de reajuste automático y puede volver a ponerse en marcha inesperadamente. NO enchufe la bomba mientras esté parado en agua o en una superficie mojada o húmeda. NO la use en agua donde haya peces (el gasoil en el motor puede matar a los peces). NO levante la bomba por el cordón de alimentación. Proteja el cable eléctrico de objetos filosos, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite enroscar el cable. Desenchufe la bomba antes de repararla o de intentar limpiarla. Asegure la manguera de impulsión antes de poner en marcha la bomba. Una manguera de impulsión no asegurada puede golpear y causar lesión personal o daño a la propiedad. Mantenga la bomba, la base y el filtro de entrada sin desechos ni objetos extraños. 10 ESPECIFICACIONES Corriente requerida ................................................115V, 60 Hz Rango temperatura del líquido .......................Máx. 25°C (77°F) Posición de operación ...................................................Vertical Requiere un ramal individual .............................................15 A Nivel de operación Mín. inicial ..................19,1 mm (3/4") (nivel de agua) Máx. final ......................6,4 mm (1/4") Descarga ........................................................................1" NPT DESCRIPCIÓN La bomba sumergible está diseñada para la extracción de agua de las cubiertas de piscinas en aplicaciones de piscinas domésticas. La bomba está fabricada de plástico de alto impacto resistente a la corrosión. El filtro de entrada y la base evitan que entren a la bomba grandes sustancias sólidas y protegen la cubierta de la piscina. AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. RENDIMIENTO 0,91 (3') LPH (GPH) A METROS (PIES) TOTALES 1,52 3,05 4,57 5,49 6,09 (5') (10') (15') (18') (20') 6 057 L 5 769 L 4 770 L 3 498 L 2 453 L 1 408 L (1600 gal)(1524 gal)(1260 gal) (924 gal) (648 gal) (372 gal) 6,70 (22') 0L (0 gal) INSTALACIÓN Tension peligrosa. Puede causar choque, quemaduras, o muerte. No levante el motor por el cordón de alimentación. Use siempre la manija. 1. La bomba debe estar siempre en posición vertical sobre la base cuando esté en funcionamiento. No suspenda la bomba mediante la manguera de impulsión o el cordón de alimentación. Mantenga limpio el filtro de entrada de la bomba. 2. Para instalar una manguera de jardín, instale primero el adaptador suministrado con la bomba. ATENCION: Para mantener la fricción reducida a un mínimo, la manguera debe tener un diámetro de 5/8" o más grande. La manguera debe ser tan corta como sea posible. 3. Si, en su aplicación, el retroflujo es un problema cuando la bomba se detiene, evítelo instalando una válvula de retención de 1" NPT en la descarga de la bomba. 4. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para operar a 115V y 60 Hz y requiere un ramal individual de 15 amperes o más de capacidad. Se suministra con un juego de cordón de 3 alambres con enchufe tipo conexión a tierra protegido por un disyuntor para ser utilizado en un tomacorriente puesto a tierra de 3 alambres. Por razones de seguridad, la bomba debe estar conectada siempre a una tierra eléctrica adecuada tal como una tubería de agua conectada a tierra o una canalización eléctrica metálica conectada a tierra de forma adecuada o un sistema de cables conectado a tierra. No corte la clavija redondeada de tierra. Riesgo de arranques repentinos. Puede provocar un choque eléctrico o puede apretar las manos o las herramientas. El motor de la bomba viene equipado con un protector térmico de reposición automática y puede volver a arrancar inesperadamente. El disparo del protector indica que el motor se está recalentando como consecuencia de que la bomba está funcionando a una presión alta, de que existe una tensión excesivamente alta o baja, un cableado incorrecto, conexiones incorrectas del motor o un motor o una bomba defectuosos. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Operación OPERACIÓN Riesgo de choque eléctrico. Puede producir quemaduras o la muerte. No maneje la bomba ni el motor de la bomba con manos húmedas o cuando esté parado sobre superficies húmedas o mojadas, o sobre agua. Desconecte la corriente eléctrica de la bomba antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones en la bomba. NOTA: El cordón eléctrico para esta bomba viene equipado con un Disyuntor de Escape a Tierra ("GFCI", según sus siglas en inglés). El GFCI apagará la bomba en caso de haya una fuga de corriente eléctrica desde el motor o el cordón de la bomba a tierra. Si la bomba no responde cuando esté enchufada, desenchúfela, reposicione el GFCI (oprima el botón de REPOSICIÓN (RESET) en la ficha) y vuelva a enchufarla. Si aún no responde, verifique que el disyuntor para el ramal esté en la posición encendida (cerrado). Si el disyuntor está cerrado y la bomba no responde, consulte con un electricista certificado. NO TRATE DE MODIFICAR el cordón ni la ficha, ni retire el GFCI. La bomba electrónica para cubierta de piscina es de funcionamiento totalmente automático. El controlador "inteligente" enciende la bomba cada 2-1/2 minutos y hace que marche por 5 segundos. Si detecta que no hay flujo de agua hacia la bomba, se detiene. Si detecta agua, continúa funcionando hasta que haya bombeado agua hasta una profundidad de 1/4" y luego se detiene. Luego pasa a un ciclo de detección rápida de 7 minutos, comenzando 4 veces durante el primer minuto, dos veces durante el segundo minuto y una vez por minuto durante los próximos 5 minutos. Si cuando llega a la última verificación, aún no ha detectado agua, volverá a pasar por este ciclo (funcionando por 5 segundos cada 2-1/2 minutos) hasta que vuelva a detectar agua. AVISO: Cuando enchufe la bomba en el tomacorriente, se pondrá en marcha y funcionará por 5 segundos. Luego iniciará el ciclo descrito anteriormente. Luego comenzará el ciclo que se describe arriba. Si la unidad se coloca en el agua y se pone en funcionamiento, interrumpiendo el flujo de agua hacia la bomba durante la operación de detección de agua de 5 segundos, ésta esperará 2-1/2 minutos antes de volver a comenzar. 1. El motor viene equipado con un protector de sobrecarga térmica que se vuelve a graduar automáticamente. Si el motor se recalienta, el protector de sobrecarga detiene el motor antes de que se perjudique. Cuando el motor se ha enfriado lo suficiente, el protector de sobrecarga se gradúa automáticamente y vuelve a arrancar el motor. AVISO: Si el protector de sobrecarga detiene la operación de la bomba repetidamente, desconecte la corriente eléctrica de la bomba e inspeccione para encontrar el problema. Tensiones bajas, impulsores bloqueados, demasiada presión en la manguera de descarga (como en los casos en que se bombea a través de 50 pies - 15 metros - de manguera enredada), o una operación prolongada de la bomba sin carga, pueden causar recalentamiento. 2. El agua que se bombea enfría el motor, lo que permite que la bomba continúe funcionando a cualquier profundidad de agua por encima de 1/4 de pulgada. Sin embargo, si la sobrecarga del motor detiene la bomba, deje que se enfríe por una hora antes de volver a encenderla. El motor no volverá a funcionar antes de que la sobrecarga se haya enfriado. 11 ROTOR BLOQUEADO 1. Si la bomba intenta ponerse en marcha y nota que el rotor está bloqueado, se apagará, esperará 2-1/2 minutos e intentará ponerla en marcha de nuevo. 2. Si el rotor se ha desbloqueado, la bomba reanudará el funcionamiento normal. Si el rotor sigue estando bloqueado, la bomba se apagará de nuevo y esperará otro ciclo de 2-1/2 minutos. 3. Después de 2-1/2 minutos, la bomba intentará ponerse en marcha de nuevo. Si el rotor se ha desbloqueado, la bomba reanudará el funcionamiento normal. Si el rotor sigue estando bloqueado, la bomba se apagará y no volverá a ponerse en marcha automáticamente. 4. Para volver a poner en marcha la bomba manualmente, desenchúfela y vuelva a enchufarla. 5. Si el rotor sigue estando bloqueado, DESENCHUFE LA BOMBA, quite la base, casco y filtro y limpie el rotor. Riesgo de descarga eléctrica peligrosa o mortal. Desconecte la bomba de la fuente de alimentación antes de desmontar la bomba o de limpiar el rotor. 6. Véase la página 4 para consultar información importante sobre el alineamiento del filtro y el casco cuando vuelva a ensamblarlos. Observe que la bomba no funcionará correctamente si estas piezas no están instaladas de forma correcta. 7. Una vez que haya vuelto a ensamblar la bomba, vuelva a ponerla en la cubierta de la piscina y vuelva a enchufarla para que continúe el funcionamiento normal. BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”) Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba posee un orificio “anti-airlock” en el fondo del cuerpo de la bomba para eliminar las bolsas de aire. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla. AVISO: Si el tomacorriente de la manguera de impulsión está sumergido debe tener un orificio de 1/8” en la manguera para evitar bolsas de aire. Este orificio debe estar abierto al aire. AVISO: Si mueve la bomba o si hay bolsas de aire en la bomba, asegúrese de drenar la manguera antes de tratar de volver a encender la bomba. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Repuestos / Localización de fallas 12 REPUESTOS Clave 1 2 3 4 5 6 7 6 7 Descripción Base Filtro Protector térmico Impulsor Motor Adaptador de manguera de jardín de 90° Cordón de alimentación Cant. 1 1 1 1 1 1 1 N° de Pieza PS70-83 PS8-6P PS70-3P PS5-25P ** PS74-78 PS17-1505 AVISO: Para adquirir una válvula de retención, llame al Departamento de Atención al Cliente, 1-800-365-6832 y encargue el repuesto PW73-63. ** Si el motor falla, reemplace la bomba. • No ilustrado. 5 InsertarScrews los tornillos a través de la base. Insert through base. (No se omitted muestra la para mayor claridad) (Base forbase clarity) Anti-Airlock Orificio “anti-airlock” 4 Hole Dirija el número de la pieza con el Orient Part Number with orificio anti-airlock según ilustra Anti-Airlock Hole as se shown Anti-Airlock Orificio Hole anti-airlock 3 Apriete 1o. 1st Tighten 2 1 5635 0607 3o. 3rd 2nd 2o. Ensamble la pantalla y el casco según se ilustra. LOCALIZACIÓN DE FALLAS Riesgo de choque eléctrico y arranque repentino. Desconecte la corriente eléctrica a la bomba antes de tratar de localizar una falla o de realizar trabajos en la misma. SÍNTOMA La bomba no arrancao no funciona CAUSAS PROBABLES Fusible fundido Bajo voltaje de línea Motor defectuoso Impulsor La bomba funcionapero no suministra agua o muy poca agua Bajo voltaje de línea Objeto atascado en el rodete Manguera de jardín de diámetro chico o línea de descarga larga Examine la válvula instalada sin respiradero Bolsa de aire (disminución de flujo) Espirales o dobleces en la manguera SOLUCIÓN Si está fundido, reemplácelo por un fusible del tamaño adecuado Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, compruebe el tamaño de los cables procedentes del interruptor principal de las instalaciones. Si está bien, consulte con la compañía eléctrica Reemplace la bomba Saque la base y el filtro, ubique la fuente de fijación Llame a la compañía de electricidad Limpie el impulsor Use una manguera de jardín de mayor diámetro o un tubo flexible de 1". Deseche el exceso de manguera. Las mangueras cortas funcionan mejor Taladre un agujero de 1,6 a 3,2 mm (1/16" a 1/8") de diámetro entre la de scarga de la bomba y la válvula de retención Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-airlock” y luego vuelva a activarla Enderece la manguera Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Garantía 13 ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de SIMER con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía. Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses Producto/Modelo No. Período de garantía M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 días 2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3986, 3985, 2956 3988, 3995, 3997, 3963 5 años De por vida Términos y Condiciones Generales El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de SIMER, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado. Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a SIMER, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. SIMER tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía. Esta garantía establece la obligación única de SIMER y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos. SIMER NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351 e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.simerpumps.com Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer 2115 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para