Transcripción de documentos
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
PR10E
PR20E
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 29
Versión en español
Ver la página 56
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 56
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
-56-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 57
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Normas de seguridad para fresadoras
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento, porque puede que el
cortador entre en contacto con su propio cable de
alimentación. Si se corta un cable que tenga
corriente, se puede hacer que las partes metálicas de
la herramienta eléctrica que estén al descubierto
tengan corriente y causen una descarga eléctrica al
operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es
posible que eso cause pérdida de control.
Si el corte en paredes existentes u otras áreas ciegas
donde puedan existir cables eléctricos es inevitable,
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que
alimentan el lugar de trabajo.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y
que la broca se dañe.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las
manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la
herramienta con ambas manos.
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de
corte que sobresale podrá hacer que la herramienta
salte.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.
Use la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el
riesgo de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste estén apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrán
despedidos violentamente.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control de la cortadora.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. El par de reacción del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
El sentido de avance de la broca en el material es
muy importante y está relacionado con el sentido de
giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde
-57-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 58
arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del
reloj. El sentido de avance de corte debe ser en
contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes
interiores y exteriores requerirán un sentido de avance
distinto; consulte la sección sobre avance de la
fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido
incorrecto hace que el borde de corte de la broca se
salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el
sentido de este avance.
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
después de la utilización. Después del uso, la broca
está demasiado caliente como para tocarla con las
manos desnudas.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para
empujar la herramienta, con lo que es posible que la
broca se rompa.
El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más
pequeño que la abertura para la broca y el cortador.
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya
detenido por completo. La broca que gira puede
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta
haciendo que usted pierda el control.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Cierto polvo generado por el
! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
-58-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 59
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
Volt
Tensión (potencial)
Corriente
A
Ampere
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
min
Minuto
Tiempo
Segundo
Tiempo
Diámetro
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
s
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
n
Velocidad nominal
Máxima velocidad obtenible
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
Posición "off" (apagado)
Velocidad cero, par motor cero...
Graduaciones del selector
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna
Tipo o una característica de corriente
Corriente continua
Tipo o una característica de corriente
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Corriente alterna o continua
Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
-59-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 60
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-60-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 61
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Configuración de fresadora de palma con base fija
FIG. 1
ABERTURAS DE VENTILACIÓN
CONTROL ELECTRONICO
DE VELOCIDAD VARIABLE
(PR20EVS MODEL)
CORDÓN
TAPA DE LAS
ESCOBILLAS
INTERRUPTOR OSCILANTE DE
ENCENDIDO Y APAGADO
CONFORTABLE ÁREA DE
AGARRE DE PALMA
INDICADOR DE
BLOQUEO/DESBLOQUEO
DE AJUSTE BASTO
PALANCA CON SISTEMA
DE ABRAZADERA RÁPIDA
QUICK-CLAMP
BASE ROBUSTA DE
ALUMINIO (PR001)
ESCALAS DE PROFUNDIDAD
(IMPERIAL Y MÉTRICA)
CIERRE DEL
HUSILLO
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD FINO
FLECHA DE
ROTACION DE LA
BROCA
BOLSILLOS DE SOPORTE
CON LOS DEDOS
MANDRIL PORTAHERRAMIENTA
PROTECTORES
DE LOS DEDOS
SUBBASE
Número de modelo
Capacidad del portaherramienta
PR10E
cuerpo de 1/4"
PR20EVS
cuerpo de 1/4"
Max. Cutter Diameter
*
*
* El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más pequeño que la abertura
para la broca y el cortador.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del
fabricante colocada en la herramienta.
-61-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 62
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Configuración de fresadora de palma con base de descenso vertical
FIG. 2
ABERTURAS DE VENTILACION
DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD
(Modelo PR20EVSP únicamente)
CORDON
INTERRUPTOR OSCILANTE DE
ENCENDIDO Y APAGADO
TAPA DE LA ESCOBILLA
INDICADOR
DE PROFUNDIDAD
IN
MM
2
50
40
30
1
20
POMO DEL INDICADOR
DE PROFUNDIDAD
10
0
0
POMO DE
AJUSTE FINO
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
TORRETA DE TOPE DE
PROFUNDIDAD
FLECHA DE
ROTACION DE
LA BROCA
SUBBASE
Número de modelo
Capacidad del portaherramienta
PR10EP
cuerpo de 1/4"
PR20EVSP
cuerpo de 1/4"
Max. Cutter Diameter
*
*
* El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más pequeño que la abertura
para la broca y el cortador.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del
fabricante colocada en la herramienta.
-62-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 63
Ensamblaje
SELECCIÓN DE BROCAS
La fresadora con agarre de palma Bosch está diseñada
para realizar una amplia variedad de aplicaciones de
fresado que usan brocas con vástago de 1/4". Estas
aplicaciones incluyen aplicaciones de elaboración de la
madera, tales como conformado de bordes, ranurado y
realización de letreros. Esta fresadora también es ideal
para recortar materiales laminares, materiales fenólicos
y otros materiales que hayan sido adheridos a un
sustrato y que típicamente sobresalgan del sustrato
aproximadamente 1/8 de pulgada (3 mm).
FIG. 3
CIERRE DEL
HUSILLO
1
SUPERFICIES
PLANAS DEL
HUSILLO
Hay disponible como accesorios un amplio surtido de
brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un
cuerpo de broca de 1/2 pulgada siempre que sea
posible, y use solamente brocas de buena calidad.
Para
evitar
2
lesiones
! ADVERTENCIA personales, saque siempre el
FIG. 4
enchufe de la fuente de energía antes de quitar o
instalar brocas o accesorios.
CIERRE DEL
HUSILLO
Instalación de una broca de fresadora*
1. Ponga la fresadora sobre uno de sus lados, de
manera que el lado trasero de la base descanse en el
banco de trabajo. La parte superior de la fresadora
tiene un diseño plano para que la fresadora pueda
sostenerse de pie sobre un extremo durante los
cambios de broca, si así se prefiere.
2. Presione el cierre del husillo para evitar la rotación
del mandril portaherramienta. NOTA: Es posible que
sea necesario girar la tuerca del portaherramienta
para acoplar el cierre del husillo (Fig. 3).
3. Seguidamente, use la llave de tuerca para
portaherramienta para aflojar el conjunto de mandril
portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj (visto desde la parte inferior de la
fresadora).
4. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el
conjunto del mandril portaherramienta tanto como
se pueda y luego sáquelo parcialmente hasta que los
cortadores estén aproximadamente a una distancia
de 1/8 a 1/4 de pulgada de la cara de la tuerca del
portaherramienta.
(BASE RETIRADA PARA
MAYOR CLARIDAD)
Para
evitar
daños
a
la
! PRECAUCION herramienta, no apriete el
portaherramienta si no tiene colocada una broca.
*Como alternativa al cierre del husillo, se puede usar la
llave de tuerca delgada de 10 mm en las superficies
planas del husillo.
NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar
limpios y no tener polvo, madera, residuos ni grasa
antes de realizar el montaje.
5. Con la broca de fresadora introducida y el cierre del
husillo acoplado, utilice la llave de tuerca para
portaherramienta para apretar firmemente el
conjunto de mandril portaherramienta en el sentido
de las agujas del reloj (visto desde la parte inferior
de la fresadora) (Fig. 4).
Remoción de la broca de fresadora*
1. Presione el cierre del husillo para impedir la rotación
del mandril portaherramienta y gire el conjunto de
mandril portaherramienta en sentido contrario al de
las agujas del reloj.
Para asegurarse de que la broca de fresadora quede
agarrada apropiadamente, así como para minimizar el
descentramiento, el cuerpo de la broca de fresadora
debe introducirse al menos 5/8 de pulgada.
2. Una vez que el conjunto de mandril
portaherramienta esté suelto, siga girando dicho
conjunto hasta que suelte el portaherramienta de su
área cónica y entonces la broca de fresadora podrá
quitarse.
El diámetro del cortador debe
! ADVERTENCIA ser al menos 1/4" más pequeño
que la abertura para la broca y el cortador.
NOTA: El mandril portaherramienta es de extracción
automática; NO es necesario golpear el mandril
portaherramienta para soltar la broca de fresadora.
-63-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 64
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA
Con la broca de fresadora quitada, siga girando el
mandril portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que se suelte del eje. Para
asegurarse de lograr un agarre firme, limpie
ocasionalmente el mandril portaherramienta con aire
comprimido y limpie el área cónica del eje del conjunto
del inducido con un pañuelo de papel o un cepillo fino.
El mandril portaherramienta está constituido por dos
piezas componentes que se acoplan a presión entre sí
(Fig. 5); asegúrese de que el portaherramienta esté
asentado apropiadamente en la tuerca del mandril
portaherramienta y enrosque ligeramente el mandril
portaherramienta de vuelta en el eje del inducido.
Cambie
inmediatamente
los
mandriles
portaherramienta desgastados o dañados.
FIG. 5
REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE
1. Abra la palanca de fijación (Fig. 6).
FIG. 6
2. Gire el motor de modo que el triángulo único
ubicado en la base se alinee con el símbolo de
"desbloqueado " ubicado en el motor. (Asegúrese de
que la triángulo único de la base esté alineada con la
línea ubicada debajo del símbolo de "desbloqueado"
situado en el motor. De lo contrario, la fresadora
puede resultar dañada.) (Fig. 6).
PORTAHERRAMIENTA
TUERCA
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
2
SIMBOLO DE
"DESBLOQUEADO
3. Tire del motor alejándolo de la base hasta que se
detenga (Fig. 6).
1
3
TRIÁNGULO
ÚNICO
4. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta que se detenga (Fig. 7).
5. Tire del motor hasta separarlo de la base (Fig. 7).
FIG. 7
4
5
TRIÁNGULO
DOBLE
-64-
1
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 65
INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA
BASE FIJA PR001
1. Abra la palanca de fijación (Fig. 8).
FIG. 10
2. Alinee los triángulos dobles ubicados en la base y el
motor y luego introduzca el motor en la base hasta
que se detenga (Fig. 8).
5
FIG. 8
2
TRIÁNGULO
DOBLE
6
1
(La tensión de la palanca de fijación se puede
cambiar reajustando la tuerca.) (Fig. 10).
3. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj
hasta que el triángulo único se alinee con el símbolo
de "desbloqueado ". (Asegúrese de que la indicación
de la base esté alineada con la línea ubicada debajo
del símbolo de "desbloqueado" situado en el motor.
De lo contrario, la fresadora podría resultar dañada.)
(Fig. 9).
4. Mueva el motor al interior de la base hasta que se
haya alcanzado la profundidad deseada aproximada
(Fig. 9).
COMPRUEBE LA UBICACIÓN DE LA SUBBASE
Asegúrese de que la broca y su cortador estén
centrados en la abertura de la subbase. Si es necesario,
ajuste la ubicación de la subbase de la manera
siguiente:
1. Afloje los cuatro tornillos que sujetan la subbase.
2. Ajuste la ubicación de la subbase según sea
necesario para que la broca y su cortador estén
centrados en la abertura de la subbase. El dispositivo
de centrado RA1151 opcional hace que esto sea fácil.
3. Apriete los cuatro tornillos que sujetan la subbase
(Fig. 11).
El diámetro del cortador debe
FIG. 9
! ADVERTENCIA ser al menos 1/4" más pequeño
que la abertura para la broca y el cortador.
Cuando la subbase se haya centrado de esta manera,
los bordes izquierdo y derecho de la subbase estarán
equidistantes del cortador y cualquiera de los dos lados
de la subbase se podrá usar como superficie de guiado
sin preocuparse por una diferencia en la línea de corte.
Consulte "Guiado de la fresadora" en la página 67.
4
3
Nota: La subbase no está diseñada para utilizarse con
guías de plantilla. Vea las accesorios PR009 y PR010
opcionales para obtener información sobre el uso de
guías de plantilla con la fresadora de palma.
SIMBOLO DE
"DESBLOQUEADO
FIG. 11
5. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj
aproximadamente 1/4" hasta que el triángulo único
se alinee con el símbolo de "bloqueado" (Fig. 10).
6. Cierre la palanca de fijación. Asegúrese siempre de
que el motor quede asentado firmemente en la base.
-65-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 66
Instrucciones de funcionamiento
Las fresadoras Bosch están diseñadas para brindar
velocidad, precisión y conveniencia en la realización de
trabajo de armarios, fresado de estrías, realización de
molduras convexas, corte de molduras cóncavas,
redondeado de bordes, realización de colas de milano,
etc. Estas fresadoras le permitirán realizar trabajo de
incrustación, bordes decorativos y muchos tipos de
fresado especial.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
Ajuste la profundidad de corte solamente cuando el
motor esté apagado.
1. Instale la broca de fresadora deseada.
2. Coloque la fresadora sobre la pieza de trabajo.
3. Abra la palanca de fijación. Fig. 12(A)
4. Gire el motor aproximadamente 1/4" en el sentido de
las agujas del reloj de modo que el triángulo único
ubicado en la base se alinee con el símbolo de
"desbloqueado" ubicado en el motor. Fig. 12(B)
(Asegúrese de que la indicación de la base esté
alineada con la línea ubicada debajo del símbolo de
"desbloqueado" situado en el motor. De lo contrario,
la fresadora puede resultar dañada.)
5. Baje lentamente el motor hasta que la broca de
fresadora toque la pieza de trabajo. Fig. 12(C)
6. Anote la lectura de la escala (debajo de la palanca de
fijación) y añada la profundidad de corte deseada a
este valor para determinar el valor de la escala
objetivo.
7. Baje el motor hasta que se alcance el valor de la
escala objetivo. Fig. 12(C)
8. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj
aproximadamente 1/4" hasta que el triangulo único
se alinee con el símbolo de "bloqueado". Fig. 12(B)
9. Cierre la palanca de fijación. Asegúrese siempre de
que el motor quede firmemente sujeto en la base.
Fig. 12(A) (La tensión de la palanca de fijación se
puede cambiar reajustando la tuerca.)
10. Compruebe la profundidad de corte y haga un
ajuste fino si es necesario. (Nota: es posible que la
profundidad del motor y de la broca cambie muy
ligeramente al cerrar la palanca de fijación D.)
11. Haga un corte de prueba para verificar si la
fresadora está ajustada para realizar el corte tal
como se desea.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD FINO
Ajuste la profundidad de corte solamente cuando el
motor esté apagado.
1. Abra la palanca de fijación. Fig. 12(A)
2. Ajuste la profundidad de corte deseada con la rueda
estriada ubicada en la parte trasera de la base.
Fig. 12(D)
B
FIG. 12
A
C
TRIÁNGULO
ÚNICO
D
3. Gire la rueda estriada en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar la profundidad de fresado y en
sentido contrario al de las agujas del reloj para
reducir la profundidad de corte. Cada rotación
completa del dial equivale a 1.25 mm
(aproximadamente 3/64").
4. Cierre la palanca de fijación. (Fig. 12A) Asegúrese
siempre de que el motor quede firmemente sujeto en
la base. Si se reajusta la tuerca, se puede cambiar la
tensión de la palanca de fijación. (Consulte "Para fijar
el motor" que aparece más adelante.)
5. Compruebe la profundidad de corte y haga un ajuste
fino adicional si es necesario. (Nota: es posible que la
profundidad del motor y de la broca cambie muy
ligeramente al cerrar la palanca de fijación.)
6. Haga un corte de prueba para verificar que la
fresadora está ajustada para realizar el corte tal como
se desea.
PARA FIJAR EL MOTOR
Cuando se hayan hecho los ajustes bastos y finos
finales, fije la palanca de fijación de la base para
asegurar los ajustes. (Si se desea una fuerza de sujeción
adicional: utilizando una llave de tuerca de 8 mm, gire la
tuerca de fijación en el sentido de las agujas de reloj
LIGERAMENTE (1/8 de vuelta o menos) y luego pruebe
la sujeción. No apriete excesivamente la tuerca.)
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando a una
profundidad y luego haga varias pasadas subsiguientes,
aumentado la profundidad de corte con cada pasada.
Para estar seguro de que los ajustes de profundidad son
los deseados, es posible que quiera hacer cortes de
prueba en material de desecho antes de comenzar el
-66-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 67
INTERRUPTOR OSCILANTE DE
ENCENDIDO Y APAGADO
La herramienta puede encenderse o apagarse utilizando
el interruptor oscilante ubicado en la caja del motor. Un
lado del interruptor está marcado con la letra "I", que
representa encendido, y el otro lado del interruptor está
marcado con la letra "O", que representa apagado.
entre los bolsillos de soporte con los dedos y el área de
la broca (Fig. 13).
Cuando utilice los bolsillos de
! ADVERTENCIA soporte con los dedos, coloque
siempre ambos bolsillos sobre la pieza de trabajo y
sostenga siempre la fresadora de manera que le
permita a usted ver los dedos índice y pulgar.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA: Empuje el lado
del interruptor marcado con la letra "I".
FIG. 13
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Empuje el lado del
interruptor que está marcado con la letra "O".
DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE
El control electrónico de retroacción minimiza la
torsión debida al par motor habitual en las fresadoras,
al limitar la velocidad a la que el motor arranca.
CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD VARIABLE
(Modelo PR20EVS únicamente)
El dispositivo de control electrónico de velocidad
permite que la velocidad del motor se haga
corresponder con el tamaño del cortador y la dureza del
material a fin de proporcionar un acabado mejor,
prolongar la vida de la broca y producir un rendimiento
mayor. Los cambios de velocidad se logran girando el
dial de control hacia la DERECHA para aumentar la
velocidad y hacia la IZQUIERDA par reducirla, según se
indica en la caja protectora (Fig. 1). La velocidad se
puede cambiar mientras la herramienta está encendida.
Los números de referencia del dial facilitan el cambio de
posición del control a la velocidad deseada.
El cuadro de velocidades indica la relación entre las
posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas son
determinadas por la experiencia y preferencia del
operador. El fabricante de la broca también puede tener
una recomendación de velocidades.
POSICIÓN
DEL DIAL
RPM
APLICACIÓN
1
2
3
16000
18000
20000
4
5
6
22500
26500
35000
}
Brocas y cortadores de
diámetro más grande
}
Maderas blandas,
plásticos, materiales
laminares y brocas y
cortadores de diámetro
más pequeño
CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™
La circuitería de respuesta constante Constant
Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia
para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr
un rendimiento y un control uniformes.
AVANCE DE LA FRESADORA
Además del área de agarre de palma principal ubicada
en la parte trasera de la carcasa del motor y la base, la
base tiene bolsillos de soporte con los dedos
exclusivos de Bosch para proporcionar estabilidad
adicional a la fresadora. Los bolsillos cuentan con
protectores de los dedos para proporcionar una barrera
BORDE DE
LA PIEZA DE
TRABAJO
PIEZA DE TRABAJO
Según se ve desde la parte de arriba de la fresadora, la
broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los
bordes de corte de la broca están posicionados para
realizar el mejor corte posible en la pieza de trabajo.
Por lo tanto, el corte más eficaz se realiza haciendo
avanzar la fresadora de manera que la broca gire hacia
la pieza de trabajo, no alejándose de ésta. En la Figura
14 se muestra el avance apropiado para varios cortes.
La velocidad de avance depende de la dureza del
material y del tamaño del corte. Para algunos
materiales, es mejor hacer varios cortes cada vez más
profundos.
Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se
calienta, funciona muy lentamente o deja un corte
imperfecto, considere estas causas:
1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar.
2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor.
3. Broca desafilada: sobrecarga el motor.
4. El corte es demasiado grande para una pasada:
sobrecarga el motor.
5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por
fricción en la pieza de trabajo.
Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la
fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la
fresadora cuando está funcionando mejor.
Sostenga siempre la fresadora de manera que esté
separada de la pieza de trabajo cuando accione el
interruptor para apagarla o encenderla. Ponga la
fresadora en contacto con la pieza de trabajo después
de que la herramienta haya alcanzado su velocidad
plena y retírela de la pieza de trabajo antes de apagarla
accionando el interruptor. Al utilizar la fresadora de
esta manera, se prolongará la duración del interruptor y
del motor y se aumentará considerablemente la calidad
del trabajo que se realiza.
-67-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 68
VELOCIDAD DE AVANCE
Al fresar o realizar trabajo relacionado en madera y
plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la
profundidad de corte y la velocidad de avance se
regulan para mantener el motor funcionando a alta
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad
moderada. Los materiales blandos requieren una
velocidad de avance más rápida que los materiales
duros.
Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza
inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la
velocidad de avance para evitar daños posibles a la
herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril
portaherramienta esté apretado firmemente antes de
utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de
fresadora con la longitud de corte más corta necesaria
para producir el corte deseado. Esto minimizará el
descentrado y el rechinamiento de la broca de
fresadora.
FIG. 14
PIEZA DE
TRABAJO
SENTIDO DE AVANCE DE LA FRESADORA
FIG. 15
Puede que sea necesario hacer el corte realizando más
de una pasada con ajustes progresivamente más
profundos para evitar sobrecargar el motor. Si la broca
corta libremente y el motor no pierde velocidad,
generalmente la profundidad de corte es correcta.
GUIADO DE LA FRESADORA
La fresadora puede guiarse por la pieza de trabajo de
cualquiera de varias maneras. El método que usted
utilice depende, por supuesto, de las exigencias del
trabajo específico y de la conveniencia.
Para operaciones de fresado como ranurado o
mortajado, a menudo es necesario guiar la herramienta
en una línea paralela a un borde recto. Un método de
obtener un corte recto es sujetar firmemente un tabla u
otro borde recto a la superficie de la pieza de trabajo y
guiar el borde de la subbase de la fresadora a lo largo
de esta trayectoria (Fig. 15).
GUÍA DE FRESADORA RECTA
(Incluida con el modelo PR20EVSK. Disponible
también como accesorio opcional)
La guía de fresadora es un accesorio opcional que
guiará la fresadora paralela a un borde recto (Fig. 16).
La guía de fresadora se suministra en dos partes
sujetas una a otra con un perno, una tuerca de
mariposa y una arandela. También incluye un tornillo
de mariposa y una arandela para sujetar la guía a la
fresadora.
La guía también cuenta con una escala para posicionar
con precisión la guía de borde en relación con la broca.
Con la guía instalada y ajustada, se debe hacer avanzar
la fresadora normalmente, manteniendo la guía en
contacto con el borde de la pieza de trabajo en todo
momento.
La guía de fresadora también se puede posicionar
directamente debajo de la base de la fresadora para
realizar operaciones en las que se necesite hacer un
corte cerca del borde de la pieza de trabajo o en dicho
borde.
FIG. 16
-68-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 69
UTILIZACION DE BROCAS AUTOPILOTADAS
Las brocas autopilotadas tienen una punta redonda o
rodamiento de bola integral que se desplaza apoyado
sobre la superficie de trabajo por encima o por debajo
de los cortadores para controlar la profundidad de
corte horizontal (Fig. 17). Al utilizar estas brocas, no
se requiere la guía de rodillo ni la guía recta. Al guiar
el piloto por una superficie de material laminar, utilice
cera u otro lubricante y no ejerza una presión excesiva
si no el extremo pilotado puede estropear la pieza de
trabajo. Los pilotos de rodamientos se deben
mantener limpios y libres de adhesivo u otros
residuos. Los rodamientos de las brocas de fresadora
están sellados y lubricados permanentemente y se
deben cambiar cuando dejen de girar libremente para
evitar dañar la superficie de trabajo.
FIG. 17
GUÍA DE RODILLO/CASQUILLO PR003
(Incluida con el PR20EVSNK, disponible también
como accesorio opcional)
La guía de rodillo/casquillo PR003 opcional se
requiere cuando se conforman bordes o se recorta
con brocas no pilotadas o brocas sin cojinete.
Instalación de la guía de rodillo/casquillo
La guía de rodillo/casquillo PR003 (Fig. 18) se instala
utilizando el tornillo de mariposa y la arandela.
FIG. 18
Ajuste de la guía de rodillo/casquillo
Ajuste vertical:
1. Afloje el tornillo de mariposa y ajústelo hacia arriba
o hacia abajo según sea necesario para permitir
que el rodillo/casquillo se desplace sobre la
superficie de guiado prevista.
2. Apriete el tornillo de mariposa.
Ajuste horizontal:
Tanto si se están haciendo cortes rectos como cortes
en bisel, la anchura del material quitado se determina
por la distancia entre la parte delantera del cortador
de la broca de fresadora y la parte delantera del
rodillo/casquillo. Ajuste la parte delantera del
rodillo/casquillo de la manera siguiente:
1. Afloje la tuerca de mariposa ubicada en la parte
inferior.
2. Gire la tuerca de mariposa ubicada en la parte de
atrás de la guía para mover el rodillo/casquillo
hacia dentro o hacia fuera, con el fin de crear la
cantidad de exposición del cortador necesaria para
recortar el material laminar al ras con la superficie
de guiado o para crear el bisel deseado.
3. Asegúrese que la broca quede al menos a 1/8" (3
mm) de la parte superior de la guía de
rodillo/casquillo para evitar daños.
5. Haga un corte de prueba para comprobar el ajuste
y realice reajustes según sea necesario.
Utilización de la guía de rodillo/casquillo
1. Con la guía instalada y ajustada, se debe hacer
avanzar la fresadora normalmente, manteniendo la
guía en contacto con el borde de la pieza de trabajo
en todo momento.
2. Para mantener una anchura de corte constante, se
debe mantener un ángulo constante entre la
fresadora y la pieza de trabajo.
4. Apriete la tuerca de mariposa ubicada en la parte
inferior del ensamblaje de la guía.
-69-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 70
SUBBASES REDONDAS PR009 Y PR010 Y USO DE LOS
CASQUILLOS DE GUÍA DE PLANTILLA BASE FIJA PR001
(Disponibles como accesorios opcionales)
Hay subbases redondas grandes opcionales disponibles
por separado que permiten utilizar diversos casquillos de
guía de plantilla con las fresadoras de palma.
Los casquillos de guía de plantilla se utilizan para guiar la
fresadora con el fin de realizar repetidamente aberturas e
incrustaciones uniformes utilizando diversas plantillas
(conocidas también como patrones y posicionadores).
Hay plantillas para aplicaciones de fresado estándar
disponibles comercialmente, tales como el juego de
plantillas de bisagra Bosch, y las plantillas para
aplicaciones especiales son hechas generalmente por los
usuarios para sus necesidades específicas.
La subbase redonda PR009 acepta los adaptadores de
guía de plantilla Bosch serie RA.*
La subbase redonda PR010 acepta los adaptadores de
guía de plantilla roscada.
*Nota: El adaptador RA1100 para plantillas roscadas
permite usar guías de plantilla roscada convencionales
con la subbase redonda PR009.
Instalación de la guía de plantilla y subbase redonda
PR009 (Fig. 19)
1. Quite la subbase normal.
2. Introduzca la guía de plantilla en la parte de arriba de
la subbase redonda de manera que los topes
antirrotación de la subbase encajen en los lugares
correspondientes en la guía de plantilla. (Cuando
utilice el adaptador RA1100, coloque primero el anillo
tórico de goma entre los topes antirrotación y la
subbase.) Fig. 20
3. Instale flojamente la subbase redonda utilizando los
tornillos de cabeza troncocónica que vienen con ese
accesorio.
4. Centre la guía de plantilla alrededor de la broca. (Se
puede usar el dispositivo de centrado Bosch RA1150
opcional para asegurarse de que la guía de plantilla
esté centrada adecuadamente.)
5. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica para
sujetar la guía de plantilla y la subbase en la posición
adecuada.
Nota: Si una guía de plantilla parece floja, repita los
pasos 2-5 después de añadir el anillo tórico de goma.
Instalación de la subbase redonda de la guía de
plantilla roscada PR010 (Fig. 21)
1. Quite la subbase normal.
2. Instale flojamente la subbase redonda utilizando los
tornillos de cabeza troncocónica que vienen con ese
accesorio.
3. Instale la guía de plantilla roscada poniendo la guía de
plantilla a través de la parte inferior e instalando el
anillo desde la parte de arriba.
4. Centre la guía de plantilla alrededor de la broca. (Se
puede usar el dispositivo de centrado Bosch RA1150
opcional para asegurarse de que la guía de plantilla
esté centrada adecuadamente.)
5. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica para
sujetar la guía de plantilla y la subbase en la posición
adecuada.
FIG. 19
ANILLO TÓRICO DE GOMA
(SI ES NECESARIO)
BASE DE LA
GUÍA DE
PLANTILLA FRESADORA
TORNILLOS DE
CABEZA TRONCOCÓNICA PR009 SUBBASE
ANILLO TÓRICO
DE GOMA (SI ES
NECESARIO)
FIG. 20
TOPES
ANTIRROTACIÓN
FIG. 21
TOPES
ANTIRROTACIÓN
BASE DE LA FRESADORA
GUÍA DE
PLANTILLA
TORNILLOS DE
CABEZA
TRONCOCÓNICA
FIG. 22
BROCA DE
FRESADORA
ANILLO GUÍA DE
PLANTILLA
SUBBASE
REDONDA PR010
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
GUÍA DE
SUBBASE DE LA
PLANTILLA
FRESADORA
PATRÓN DE
PLANTILLA
COMPENSACIÓN
PIEZA DE
TRABAJO
Creación de plantillas
Se pueden hacer patrones de plantilla utilizando madera
contrachapada, tablero de madera prensada, metal e
incuso plástico. El diseño se puede cortar con una
fresadora, una sierra caladora u otra herramienta de
corte adecuada. Recuerde que el patrón se tendrá que
hacer de modo que se compense la distancia entre la
broca de fresadora y la guía de plantilla (la
"excentricidad"), ya que la pieza de trabajo final diferirá en
tamaño del patrón de plantilla en esa cantidad, debido a
la posición de la broca (Fig. 22).
*Consulte la página 79 para ver los tamaños de guía de
plantilla disponibles.
**Consulte la página 80 para obtener detalles sobre el
centrado.
-70-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 71
BASE EXCÉNTRICA PR004
(Incluida con el PR20EVSNK. Disponible también como
accesorio opcional)
La base excéntrica PR004 está diseñada para fresar en
áreas confinadas, especialmente para recortar
materiales laminares en áreas que son inaccesibles con
la base fija estándar, especialmente en ubicaciones que
estén cerca de superficies verticales adyacentes, tales
como partes superiores de protectores contra
salpicaduras de mostradores instalados (Fig. 23).
FIG. 23
La PR004 permite fresar sumamente cerca de la
superficie vertical que esté delante de la herramienta, a
una distancia de tan sólo 1/2" cuando se usa una broca
de 3/4" (la remoción de la cubierta del husillo
excéntrico de color negro reduce adicionalmente la
distancia desde la broca de 3/4" hasta la superficie
vertical a 3/8".) La abertura de la base de 1-1/16" hace
posible usar brocas que tengan cortadores de hasta
13/16" de ancho.
FIG. 24
La PR004 también se puede utilizar para marcar la
parte trasera de un protector contra salpicaduras de
mostrador nuevo, para que coincida de modo preciso
con la pared contra la que descansará (Fig. 24).
Acumulación de calor
Para reducir el riesgo de
! ADVERTENCIA lesiones, no use la base
excéntrica durante más de 10 minutos
continuamente. El uso continuo y prolongado hará que
la herramienta se ponga caliente al tacto.
La naturaleza de un mecanismo de accionamiento por
correa como el de la base excéntrica PR004 genera
más calor cuando el motor se usa en sus otras bases.
Para ayudar a minimizar la acumulación de calor, la
PR004 ha sido diseñada con cojinetes grandes, una
velocidad de, disipadores térmicos diseñados
especialmente, flujo de aire dirigido cuidadosamente y
protectores térmicos de plástico. Dependiendo de la
aplicación, la base excéntrica PR004 se puede usar
durante hasta aproximadamente 10 minutos
continuamente antes de que sea necesario dejarla en
reposo para que se pueda enfriar.
FIG. 25
Instalación del motor
1. Quite el portaherramienta del motor e instale la polea
de accionamiento dentada utilizando la llave de
tuerca para el portaherramienta. Asegúrese de que
el engranaje de accionamiento esté completamente
apretado sobre el husillo del motor. (Fig. 25)
2. Una vez hecho esto, instale el motor en la base de
acuerdo con las instrucciones de la página 49.
3. Introduzca un destornillador (no incluido) a través de
la abertura con forma de U de la subbase para
ajustar la correa sobre la polea de accionamiento.
(Fig. 26)
-71-
POLEA DE ACCIONAMIENTO
DENTADA
FIG. 26
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 72
Instalación de la broca
1. Introduzca la broca hasta la profundidad deseada de
acuerdo con las instrucciones de la página 63.
FIG. 27
2. Oprima el botón rojo grande del cierre del husillo
ubicado en la parte de arriba del husillo excéntrico
(Fig 27).
3. Apriete la tuerca del portaherramienta utilizando la
misma llave de tuerca para el portaherramienta que
se usa en la propia tuerca del portaherramienta del
motor. (El portaherramienta utilizado en la PR004 es
del mismo tipo que el portaherramienta de
liberación automática utilizado en el propio motor
cuando se utiliza con las otras bases.)
4. Haga un corte de prueba para comprobar la
profundidad y realice reajustes según sea necesario.
FIG. 28
TORNILLO
Utilización de la fresadora excéntrica
Los principios de utilización de la fresadora excéntrica
son básicamente los mismos que para la disposición
de la fresadora normal (el motor en el ensamblaje de la
base fija), con las diferencias siguientes:
1. La fresadora excéntrica se debe agarrar con una
mano en el área de agarre del motor y la otra mano
en la parte trasera de la carcasa de la base (Fig. 23)
o en la parte de arriba del husillo excéntrico.
2. Para fresar protectores contra salpicaduras y otras
piezas de trabajo elevadas, algunos instaladores
montan la base excéntrica en un bloque de madera
que coincide con la altura del protector contra
salpicaduras laminado. Esto ayuda a mantener un
ángulo constante entre el cortador de la broca y la
pieza de trabajo, así como a proporcionar estabilidad
adicional.
Guía de rodillo/casquillo de la base excéntrica
La guía de rodillo/casquillo de la PR004 se requiere
cuando se conforman bordes o se recorta con brocas
no pilotadas o brocas sin cojinete.
Instalación de la guía de rodillo/casquillo
La guía de rodillo/casquillo de la PR004 se instala
utilizando dos tornillos con un destornillador Philips
(no incluido). (Fig. 28)
Ajuste de la guía de rodillo/casquillo
Tanto si se están haciendo cortes rectos como cortes
en bisel, la anchura del material quitado es determinada
por la distancia entre la parte delantera del cortador de
la broca de la fresadora y la parte delantera del
rodillo/casquillo. Ajuste la parte delantera del
rodillo/casquillo de la manera siguiente (Fig. 29):
1. Utilizando la destornillador Philips, para realizar
ajustes, afloje el tornillo.
2. Gire el pomo estriado ubicado en la parte trasera de
la guía para mover el rodillo/casquillo hacia dentro o
hacia fuera, con el fin de crear la cantidad de
exposición del cortador necesaria para recortar el
material laminar al ras con la superficie de guiado o
TORNILLO
FIG. 29
TORNILLO
POMO
ESTRIADO
UBICADO
crear el bisel deseado.
3. Asegúrese de que la broca quede al menos a 1/8" (3
mm) de la parte superior de la guía de
rodillo/casquillo para evitar daños.
4. Apriete el tornillo utilizando la destornillador Philips.
5. Haga un corte de prueba para comprobar el ajuste y
realice reajustes según sea necesario.
Utilización de la PR004 con la guía de
rodillo/casquillo
1. Con la guía instalada y ajustada, se debe hacer
avanzar la fresadora normalmente, manteniendo la
guía en contacto con el borde de la pieza de trabajo
en todo momento.
2. Para mantener una anchura de corte constante, se
debe mantener un ángulo constante entre la
fresadora y la pieza de trabajo.
-72-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 73
BASE INCLINABLE PR005
(Incluida con el PR20EVSNK. Disponible también como
accesorio opcional)
La base inclinable PR005 (Fig. 30) se utiliza para los
propósitos siguientes:
FIG. 30
• Recortar bordes laminados en el punto en que llegan
a una superficie vertical adyacente, tal como un
protector contra salpicaduras de un mostrador de
cocina (Fig. 32).
• Recortar ángulos especiales (Fig. 31)
• Realización de cortes en bisel. Un método para obtener
un corte en bisel uniforme es sujetar firmemente con
abrazaderas una tabla u otra pieza de borde recto a la
superficie de trabajo, y guiar el borde de la subbase de la
fresadora a lo largo de esta trayectoria (Fig. 15).
Instalación del motor
El motor se instala de acuerdo con las instrucciones de
la página 49.
Ajuste del ángulo
El intervalo de inclinación total es de 75°, desde 45°
hacia delante hasta 30° hacia atrás.
FIG. 31
Para ajustar el ángulo (Fig. 32)
1. Afloje los dos tornillos de mariposa.
2. Ajuste el ángulo según se desee, utilizando la escala
ubicada en el lado izquierdo de la base. Tena
presente que hay retenes cada 7.5°. Siempre que
sea posible, la base se debe posicionar con el motor
inclinado hacia el extremo cerrado de la base.
3. Apriete los tornillos de mariposa. Tenga cuidado de
no apretarlos demasiado o la base podría dañarse.
FIG. 32
Ajuste de profundidad
La profundidad se ajusta de acuerdo con las
instrucciones de la página 66.
Utilización de la fresadora inclinable
Los principios de utilización de la fresadora inclinable
son básicamente los mismos que para la disposición
de la fresadora normal (el motor en el ensamblaje de la
base fija), con la diferencia siguiente:
TORNILLOS DE
MARIPOSA
ESCALA
1. La PR005 se debe usar siempre con una broca
autopilotada o con cojinete.
2. La posición de agarre adecuada depende del ángulo
del corte y de la herramienta. La fresadora se debe
agarrar con una mano en el motor y la otra mano en
cualquier otro lugar de la parte trasera de la
herramienta.
No agarre nunca la base
! ADVERTENCIA directamente por encima de la
broca que está al descubierto ni cerca de ella.
3. Cuando recorte bordes mientras la broca está
inclinada hacia el sentido de avance, es sumamente
importante mantener la base escuadrada con la
-73-
TORNILLOS
DE MARIPOSA
superficie que se vaya a fresar. Si la fresadora se
cambia de posición en el sentido de la superficie
sobre la que se está desplazando, la parte superior
del cortador puede penetrar considerablemente en
la pieza de trabajo.
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 74
ADITAMENTO PARA MARCAR POR DEBAJO PR006
(Incluido con el PR20EVSNK. Disponible también como
accesorio opcional)
El aditamento para marcar PR006 se utiliza para crear
uniones de ajuste con precisión entre dos hojas de
laminado (Fig. 33), tal como construcciones de
montante y riel y superficies muy grandes. El
aditamento se instala en la parte inferior de la base fija
PR001 o la base de descenso vertical PR011. Vea la
base de descenso vertical PR011 para el uso del
PR006 con esa base.
FIG. 33
Instalación (Fig. 34)
1. Quite los tornillos traseros utilizados para sujetar la
subbase en la base fija PR001.
2. Instale el lado de avance de entrada de la PR006 en
la base fija utilizando un tornillo hexagonal.*
3. Introduzca la rueda de leva en el bolsillo ubicado en
el lado de avance de entrada de la PR006.
4. Instale el lado de avance de salida de la PR006 en la
base fija utilizando un tornillo hexagonal.*
FIG. 34
*Cuando se utiliza con la base de con mango lateral
PR007, se debe usar el grupo de tornillos de sujeción
más largos.
Instalación de la broca
• La broca recomendada para utilizarse con el
aditamento para marcar por debajo es la Bosch
85213M con un diámetro de corte de 1/8".
TORNILLO
• Se debe instalar de acuerdo con las instrucciones de
la página 63.
LEVA EXCÉNTRICA
Ajuste de la altura de la broca
Después de instalar la broca, se debe ajustar la altura
de la manera siguiente:
TORNILLO
1. Baje la broca hasta que justo entre en el entrante que
está maquinado en la placa de aluminio para marcar
por debajo.
2. Una vez hecho esto, la herramienta estará lista para
hacer un corte de prueba.
FIG. 35
Ajuste de delante hacia atrás
Si es necesario, la punta de corte se puede ajustar de
delante hacia atrás de la manera siguiente (Fig. 35):
1. Afloje los dos tornillos que sujetan la placa de
aluminio.
2. Use la llave de espiga; ajuste el ajustador excéntrico
del modo siguiente:
• Para realizar una unión más apretada, gire la leva
excéntrica en el sentido de las agujas del reloj
(según se ve desde debajo de la base)
• Para realizar una unión más floja, gire la leva
excéntrica en sentido contrario al de las agujas del
reloj (según se ve desde debajo de la base)
3. Reapriete los tornillos.
4. Haga un corte de prueba.
5. Repita los pasos 1-4 según sea necesario.
-74-
LLAVE DE
ESPIGA
LEVA
EXCÉNTRICA
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 75
Creación de una unión
1. Para crear una unión de precisión, asegúrese de
que la pieza de guiado del material laminar tenga
un borde limpio y recto, porque servirá como guía
para el aditamento para marcar por debajo.
2. Se debe aplicar pegamento al contacto al material
del núcleo del substrato y a la pieza de guiado del
material laminar hasta 1" de su borde de guiado.
3. La pieza superpuesta de material laminar debe
superponerse a la pieza de guiado
aproximadamente 1/2". (La hoja superpuesta del
material laminar pasará entonces sobre la placa de
aluminio y será cortada en el punto apropiado por
la broca de fresadora.)
4. Mantenga una presión firme sobre la herramienta
para que el borde de guiado de la base permanezca
en contacto con la pieza fija del material laminar
durante toda la operación. Esto es especialmente
importante al comienzo y al final de un corte.
5. También es necesario mantener el material laminar
presionado hacia abajo de modo apretado cerca de
la unión, para evitar que estas virutas caigan
debajo del material laminar. Esto es especialmente
importante en piezas de material más grandes. La
subbase con mango lateral PR007 opcional incluye
un orificio para cubierta de extracción de polvo que
se conecta a una manguera de aspiración y ayuda a
evitar que las virutas caigan debajo del material
laminar.
Instalación de la PR007 en la base fija PR001
(Disponible como accesorio opcional)
Consulte la hoja de instrucciones PR007 para obtener
información completa sobre este accesorio.
El juego de subbase con mango lateral y extracción de
polvo PR007 (Fig. 36) es un accesorio versátil que
proporciona varias funciones útiles:
FIG. 36
• Un medio adicional para soportar la fresadora
• Capacidad de extracción y recolección de polvo.
Instalación de la PR007 en la PR011 base de
descenso vertical
1. Quite la subbase normal.
2. Instale la subbase con mango lateral con los tornillos
de cabeza troncocónica que se incluyen con ella.
Medio adicional para soportar la fresadora
El mango en forma de pomo de la subbase PR007
proporciona un punto de agarre adicional para el
ensamblaje de lijadora de palma y subbase con mango
lateral. Está diseñado para utilizarse cuando las
fresadoras de palma se están empleando en
aplicaciones que son lo bastante anchas como para
que el pomo se asiente sobre la pieza de trabajo.
Sujetar el pomo y mantenerlo presionado hacia abajo
sobre la pieza de trabajo ayuda a mantener invariable el
ángulo de la fresadora respecto a la pieza de trabajo y
es especialmente útil cuando se fresan bordes.
Instalación del aditamento para marcar
por debajo PR006
El aditamento para marcar por debajo PR006 también
se puede usar con la fresadora de palma y la subbase
con mango lateral.
Nota: Cuando el aditamento para marcar por debajo se
utiliza con la base de soporte lateral, se debe usar el
grupo de tornillos de sujeción más largos.
Por favor, consulte la sección Aditamento para marcar
por debajo PR006 para obtener instrucciones adicionales.
Capacidad de extracción y recolección de polvo
Si usted tiene un sistema de aspiradora de taller, puede
conectarlo al aditamento de extracción de polvo de la
PR007 para quitar el polvo y los residuos generados
por el fresado, con el fin de aumentar la utilidad,
visibilidad y precisión, especialmente cuando frese a pulso.
La capacidad de recolección de polvo de la PR007 se
puede usar en ambos tipos comunes de aplicaciones
de fresadora:
1. Fresado en superficies planas
2. Conformado de bordes
No ponga las manos en el área
! ADVERTENCIA de la broca mientras la
fresadora esté ENCENDIDA o enchufada. Para evitar
que las mangueras se enganchen, no use esta
cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que
cualquier otra cubierta de extracción de polvo.
Extracción de polvo al fresar en superficies planas
Instale el orificio para polvo en el extremo trasero de la
subbase.
1. Posicione el orificio para polvo en el lado trasero de
la subbase.
2. Sujételo utilizando dos tornillos de apriete manual
incluidos.
Extracción de polvo al conformar bordes
Instale la cubierta para polvo y el orificio para polvo en
el extremo trasero de la subbase.
1. Posicione la cubierta en el lado trasero de la subbase.
2. Posicione el orificio para manguera en el lado trasero
de la cubierta para polvo.
3. Realice la sujeción utilizando dos tornillos de apriete
manual incluidos.
Compatibilidad con mangueras de aspiración
El orifico para polvo tiene las dimensiones adecuadas
para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm. La
PR007 incluye el adaptador VAC002, que permitirá que
el orificio para polvo se conecte a mangueras de
aspiración de 1-1/4" y 1-1/2". También hay disponible
por separado una adaptador para conectar la cubierta a
mangueras de 2-1/2".
-75-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 76
CUBIERTA DE LA BASE PR008
(Incluida con la base excéntrica PR004. Disponible
también como accesorio opcional)
La cubierta de la base PR008 (Fig. 37) opcional está
disponible para proporcionar aislamiento contra el
calor generado por la herramienta en aplicaciones
continuas y/o de gran uso. Se puede usar en la base
fija PR001 y la base inclinable PR005 y en la base
excéntrica PR004 (con la cual es equipo estándar).
FIG. 38
PALANCA DE
FIJACION DE
LA BASE
Instalación de la cubierta de la base
1. Quite la abrazadera.
2. Deslice la cubierta sobre la parte superior de la
base y hasta la posición adecuada.
3. Reinstale la abrazadera. Asegúrese de que las
arandelas queden asentadas sobre el exterior de la
cubierta.
FIG. 37
RETIRE LA
ABRAZADERA
CUBIERTA DE
LA BASE
BASE DE DESCENSO VERTICAL PR011
Para instalar el motor en la base de descenso vertical:
1. Suelte la palanca de fijación de la base.
2. Alinee el triángulo doble ubicado en la base con el
triángulo doble ubicado en el motor (Fig. 38).
• Para posicionar el interruptor en el lado derecho
de la base, alinee la flecha de la base con la flecha
de la carcasa del motor que está debajo del
cordón.
• Para posicionar el interruptor a la izquierda, alinee
la flecha de la base con la flecha de la carcasa del
motor que está debajo del interruptor.
3. Deslice el motor hacia el interior de la base hasta que
se sienta resistencia. (El pasador de guía de la base
estará ahora acoplado en la ranura del motor.)
4. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga.
5. Empuje el motor hacia el interior de la base tanto
como se pueda.
6. Asegure la palanca de fijación de la base.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
El dispositivo de penetración simplifica los ajustes de
profundidad y permite que la broca de corte entre de
forma fácil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar la
broca, empuje hacia la izquierda la palanca de fijación
de la profundidad de penetración, ejerza presión hacia
abajo hasta que alcance la profundidad deseada y
reduzca la presión sobre la palanca para fijarla (Fig. 39).
La palanca de fijación de la profundidad de penetración
está accionada por resorte y regresa automáticamente a
la posición fija. Para subir la fresadora, empuje hacia la
izquierda la palanca de fijación de la profundidad de
penetración, reduzca la presión sobre la fresadora y ésta
retraerá automáticamente la broca de la pieza de
trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que
ésta no esté acoplada en la pieza de trabajo.
-76-
FIG. 39
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 77
VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA
DE PROFUNDIDAD
La varilla de profundidad y la torreta de tope de
profundidad se utilizan para controlar la profundidad de
corte de la manera siguiente:
INDICADOR
DE PROFUNDIDAD
3. Deslice hacia arriba la varilla de profundidad hasta
que la línea roja del indicador de profundidad alcance
la profundidad de corte deseada, y fije la varilla en
esa posición apretando firmemente el pomo del
indicador de profundidad.
4. Una vez hecho esto, la profundidad de corte deseada
puede lograrse haciendo bajar la fresadora hasta que
la varilla de profundidad entre en contacto con el
tope seleccionado en la torreta.
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando con el
escalón más alto de la torreta de profundidad y después
de cada corte gire la torreta de profundidad a escalones
progresivamente más bajos según se desee, hasta que
se alcance la profundidad final (el escalón más bajo o
plano).
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean
los deseados, es posible que quiera hacer cortes de
prueba en material de desecho antes de comenzar el
trabajo.
AJUSTE FINO
La base de descenso vertical PR011 está equipada con
un sistema de ajuste fino que le permite microajustar la
profundidad de descenso vertical de la broca de
fresadora para lograr una precisión superior de fresado.
Cada revolución completa del tope de ajuste fino ajusta
la profundidad de descenso vertical 1/32 de pulgada y
cada una de las cuatro marcas de indicador que están
en el pomo representa 1/128 de pulgada.
Para utilizar el pomo de ajuste fino, una vez que se
hayan ajustado la varilla de profundidad y la torreta de
profundidad, compruebe el ajuste de profundidad final y
realice el ajuste fino de la manera siguiente:
Para microaumentar la profundidad de descenso
vertical, suba el tope de ajuste fino girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj la cantidad deseada.
2
40
30
POMO DEL
INDICADOR DE
PROFUNDIDAD
1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor
hasta que la punta de la broca de fresadora toque
ligeramente la superficie nivelada sobre la que la
fresadora está apoyada. Ésta es la posición "cero",
desde la cual pueden hacerse de manera precisa más
ajustes de profundidad.
2. Gire la torreta de tope de profundidad hasta que el
escalón más bajo esté alineado con la varilla de
profundidad. Afloje el pomo del indicador de
profundidad y baje la varilla de profundidad hasta
que entre en contacto con el escalón más bajo de la
torreta. Deslice el indicador de profundidad hasta que
la línea roja indique cero en la escala de profundidad,
indicando el punto en el que la broca justo entra en
contacto con la pieza de trabajo (Fig 40).
FIG. 39
IN
MM
50
1
20
10
0
0
POMO DE
AJUSTE FINO
FIG. 40
TORRETA DE TOPE
DE PROFUNDIDAD
Para microreducir la profundidad de descenso vertical,
baje el tope de ajuste fino girándolo en el sentido de las
agujas del reloj la cantidad deseada.
Notas
• Cuando microajuste la profundidad de descenso
vertical, es más conveniente mover el tope de ajuste
fino hacia arriba que hacia abajo. Antes de ajustar la
varilla de profundidad y la torreta de profundidad,
asegúrese de que el tope de ajuste fino se haya
girado varias revoluciones hacia abajo desde su
posición superior para que pueda ajustarse hacia
arriba.
• El tope de ajuste fino no puede utilizarse para reducir
la profundidad de descenso vertical cuando la varilla
de profundidad ya esté tocando la torreta de tope de
profundidad. La fresadora debe subirse antes de que
pueda realizarse dicho ajuste.
La fresadora se debe elevar antes de que se pueda
realizar dicho ajuste.
RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA PARA
LA BASE DE DESCENSO VERTICAL PR012
Esta cubierta de extracción de polvo está diseñada para
utilizarse con la base de descenso vertical (PR011)
cuando el fresado se realiza en el centro de la pieza de
trabajo, como por ejemplo al crear ranuras o fresar
patrones para incrustaciones. Si usted tiene un sistema
de aspiración de taller, puede acoplar la cubierta de
extracción de polvo para mejorar la visibilidad, la
precisión y la utilidad, especialmente en el fresado a
pulso.
Para acoplar la cubierta, posiciónela de la manera que
se muestra en la ilustración y sujete firmemente el
adaptador a la base con los tornillos de apriete manual
suministrados (Fig. 41).
La cubierta de extracción de polvo también puede
instalarse con la salida para manguera orientada hacia la
parte delantera de la herramienta.
-77-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 78
para realizar la instalación. Instale la cubierta de
extracción de polvo —sobre la subbase de la
fresadora— utilizando los tornillos suministrados con
dicha cubierta. Apriete firmemente los tornillos
(Figuras 42 y 43).
FIG. 41
FIG. 43
PLUNGE BASE
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
TORNILLOS DE
APRIETE
MANUAL M4
RECOLECCIÓN DE POLVO AL
CONFORMAR BORDES RA1175
No ponga las manos en el área
! ADVERTENCIA de la broca mientras la
fresadora esté encendida o enchufada. Para evitar
enredar las mangueras, no utilice esta cubierta de
extracción de polvo al mismo tiempo que otra
cubierta de extracción de polvo.
Esta cubierta de extracción de polvo (accesorio
opcional) se utiliza para la recolección de polvo al
conformar bordes (Fig. 42).
FIG. 42
SUBBASE DE LA
FRESADORA
BORDE DE LA
PIEZA DE
TRABAJO
TORNILLOS DE
APRIETE MANUAL
M4 x 16mm
CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
Usted puede colocar la cubierta para conformado de
bordes en varios lugares de acuerdo con sus
necesidades o preferencias. La cubierta para polvo se
sujeta a la base de descenso vertical utilizando dos
tornillos de apriete manual M4. Se proveen dos
agujeros auxiliares en la base de descenso vertical
SUBBASE
TORNILLOS DE
APRIETE MANUAL
M4 x 16mm
CUBIERTA DE EXTRACCIÓN
DE POLVO
GUÍA DE FRESADORA DE LUJO
(No incluida, disponible como accesorio)
La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio
opcional que guiará la fresadora paralela a un borde
recto o le permitirá a usted crear círculos y arcos.
La guía de fresadora de lujo se suministra con dos
varillas y tornillos para sujetar dicha guía (Fig. 44).
Además, cuenta con un pomo y un indicador de
ajuste fino para posicionar con precisión la guía de
borde en relación con la broca. Con la guía instalada y
ajustada, la fresadora debe hacerse avanzar
normalmente, manteniendo la guía en contacto con el
borde de la pieza de trabajo en todo momento. La
guía de fresadora de lujo también puede posicionarse
directamente debajo de la base de la fresadora para
realizar operaciones donde se necesite un corte cerca
del borde de la pieza de trabajo o en dicho borde.
La guía de fresadora de lujo incluye una cubierta de
extracción de polvo y el adaptador de manguera de
aspiración VAC002.
Para obtener instrucciones completas de instalación y
funcionamiento, sírvase consultar las instrucciones
que se incluyen con este accesorio.
-78-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 79
SENTIDO
DE AVANCE
FIG. 44
BASE
TORNILLO DE
APRIETE MANUAL M6
INDICADOR DE
AJUSTE FINO
CORTE
PIEZA DE
TRABAJO
ANCHURA
DESEADA
POMO DE
AJUSTE FINO
GUÍAS DE PLANTILLA
El base de descenso vertical también se puede utilizar
con el sistema de guías de plantilla de cambio rápido
opcional exclusivo de Bosch, el cual agarra firmemente
las guías con un anillo accionado por resorte. A
diferencia de las guías de plantilla roscadas
convencionales, no hay anillo roscado que se pueda
aflojar durante la operación de fresado (Fig. 45).
ADAPTADOR DE
GUÍAS DE PLANTILLA
FIG. 45
PALANCA DE
LIBERACIÓN DE
LA GUÍA DE
PLANTILLA
VARILLAS DE
GUÍA DE LA
FRESADORA
CENTRADO DE LA SUBBASE
O LAS GUÍAS DE PLANTILLA
La fresadora cuenta con el “Diseño de centrado de
precisión” Bosch. Su subbase se centra con precisión
en la fábrica. Esto posiciona la broca en el centro de la
subbase y las guías de plantilla opcionales.
El centrado de precisión le permite a usted utilizar el
borde de la subbase o las guías de plantilla para seguir
de cerca posicionadores tales como guías rectas,
plantillas y dispositivos de cola de milano sin preocuparse por desviarse de la línea de corte deseada por
cualquier motivo, inclusive la orientación de las agarraderas de la fresadora en relación con el posicionador.
Para recentrar con la mayor precisión la subbase o las
guías de plantilla, instale la subbase utilizando el
dispositivo de centrado Bosch RA1151 opcional. Siga
los pasos 1-8 (Fig. 47).
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE
GUÍAS DE PLANTILLA
(No incluida, disponible como accesorio)
Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los
agujeros del centro de la subbase y alinee los dos
agujeros roscados de la parte inferior del adaptador
con los agujeros contraavellanados de la subbase.
Sujete el adaptador con los tornillos suministrados.
Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, así que
la palanca de liberación puede posicionarse como se
desee (Fig. 46).
FIG. 46
ADAPTADOR DE
GUIA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
1. Si se va a centrar una guía de plantilla, instale el
adaptador de guías de plantilla y la guía de plantilla
(aditamentos opcionales) tal y como se describe en
otra parte de este manual.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan la subbase a la
base.
3. Prepare el dispositivo de centrado:
• Utilice el extremo estrecho del eje de acero.
• Cuando centre la subbase o una guía de plantilla
que tenga una abertura de más de 1/2 pulgada,
deslice el manguito de plástico ancho sobre el eje
de acero.
4. Deslice el cono centrador a través de la subbase o la
guía de plantilla y al interior del portaherramienta.
Apriete la tuerca del portaherramienta con los dedos
para poner un ligero agarre en el cono centrador.
5. Presione ligeramente el cono centrador en interior de
la subbase o de la guía de plantilla para realizar el
centrado.
TORNILLOS DE MONTAJE
-79-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 80
6. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica. Retire el
cono centrador.
7. El centrado de precisión de la subbase o de la guía
de plantilla ha quedado completado.
CONO CENTRADOR: Se utiliza cuando se centra la
propia subbase o guías de plantilla anchas.
EJE DEL DISPOSITIVO
DE CENTRADO
(accesorio opcional)
TAMAÑO MÁXIMO DE BROCA/CORTADOR
PARA LAS GUÍAS DE PLANTILLA
Cuando utilice una guía de plantilla, use únicamente una
broca de fresadora con cortadores que midan 1/16 de
pulgada menos que el diámetro interno de la guía de
plantilla, tal y como se indica en la tabla que aparece a
continuación.
DISPOSITIVO DE
CENTRADO
(accesorio opcional)
EJE DEL DISPOSITIVO
DE CENTRADO
(accesorio opcional)
GUÍA DE PLANTILLA
(accesorio opcional)
FIG. 47
BASE DE DESCENSO
VERTICAL
SUBBASE
USO CON GUÍAS DE
PLANTILLA ROSCADAS
También se encuentra disponible como accesorio
opcional un adaptador adicional, el RA1100, que
permite el uso de guías de plantilla roscadas convencionales con el sistema de liberación rápida Bosch.
Guía
de plantilla
Bosch
RA1101
RA1103
RA1105
RA1107
RA1109
RA1111
RA1113
RA1115
RA1117
RA1119
RA1121
Profundidad
del casquillo
A
3/16”
9/64”
9/64”
5/16”
7/16”
3/16”
1/2”
3/16”
31/64”
31/64”
7/16”
Diámetro
externo
B
5/16”
5/16”
7/16”
7/16”
1/2”
5/8”
5/8”
3/4”
13/16”
1”
1-3/8”
-80-
Diámetro
interno
B
1/4”
17/64”
3/8”
3/8”
13/32”
17/32”
17/32”
21/32”
5/8”
25/32”
1-19/64”
Diámetro
máximo de la
broca/cortador
3/16”
13/64”
5/16”
5/16”
11/32”
15/32”
15/32”
19/32”
9/16”
21/32”
1-15/64”
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 81
Mantenimiento
Servicio
El mantenimiento preventivo
! ADVERTENCIA rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el
sobrecalentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para
evitar
accidentes
! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Cordones de extensión
Si es necesario un cordón de
! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
-81-
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm 2
Longitud del cordón en pies
25
50 100 150
Longitud del cordón en metros
15 30 60 120
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
0,75
0,75
0,75
1,0
—
0,75
1,0
1,0
2,5
—
1,5
2,5
2,5
4,0
—
2,5
4,0
4,0
—
—
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 82
Accesorios y aditamentos
Base fija PR001•*†$
Guía de fresadora recta PR002*†$
Guía de rodillo PR003†
Base excéntrica con guía de recortar PR004†
Base inclinable PR005†
Aditamento para marcar por debajo PR006†
Base con mango lateral y cubierta de extracción
de polvo PR007
Cubierta de la base PR008
Subbase redonda para guía de plantilla
serie RA PR009
Subbase redonda para guía de plantilla roscada PR010
Base de descenso vertical PR011 $
Cubierta de extracción de polvo PR012
Recolección de polvo al conformar bordes RA1175
Guía de fresadora de lujo RA1054
Juego de plantillas de bisagra 83038
Brocas de fresadora
Estuche*†$
Adaptador para diversas mangueras de aspiración
Mangueras de aspiración
Llave para la tuerca del portaherramienta de 17
mm•*†$
Llave de tuerca para el eje de 10 mm•*†$
Dispositivo de centrado RA1151
•
Con el modelo PR10E
* Con el modelo PR20EVSK
† Con el modelo PR20EVSNK
$ Con el modelo PR20EVSPK
-82-
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 84
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH
DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour
les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610021461 06/12
!2610021461!