THETFORD 19764 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RV Toilet
Owner’s Manual
Toilette pour véhicule de plaisance
Manuel du propriétaire
Manual del propietario
Inodoros para vehículos de recreo
To add water
To raise bowl water level af-
ter flushing, press and hold
small button until desired level is
reached. Fill stops automatically
at 10 seconds. Wait 3 seconds
before pressing button again.
Pour ajouter de l’eau :
Pour hausser le niveau d’eau dans la cuvette
après avoir actionné la chasse d’eau, pressez et
maintenez le petit bouton jusqu’à ce que le niveau
désiré soit atteint. Le remplissage de la cuvette
s’arrête automatiquement au but de 10 secondes.
Attendez 3 secondes avant d’appuyer de nouveau
sur le bouton.
To open ush valve
… to access holding tank or add
deodorant, press both buttons
at the same time, TWICE. To
close valve, press large button
ONCE.
CAUTION: Keep ngers
away from motorized blade
Residential
Mode
Touch large
button once and
Walk-Away
TM
.
In either mode
User Control
Mode
Hold down large
button for up to 10
seconds of ush
time.
Operation
Fonctionnement
Funcionamiento
Pour ouvrir la soupape de la
chasse d’eau
… pour accéder le bac à eaux
usées ou en ajouter du désodorisant : Appuyez sur
les deux boutons en même temps, DEUX FOIS.
Pour fermer la soupape, appuyez UNE FOIS sur
le gros bouton.
Mode
residential
Appuyez une
seule fois sur le
gros bouton.
Mode de contrôle
personal
Appuyez sur le gros bouton
pendant 10 secondes pour
activer la chasse
To ush
Pour actionner la
chasse d’eau :
Dans l’une mode ou l’autre
ATTENTION : Gardez les doigts
à l’ecart des lames motorisées
Uso en
casa
Presione una
sola vez el botón
grande y Walk-
Away
MF
.
Control por el
usuario
Mantenga presionado
el botón grande para
pasar el agua hasta por
10 segundos.
Para pasar el Agua
En cualquiera de los modos
Añadir agua
Para elevar el nivel de agua de la taza del inodoro
después de pasar el agua, presione el botón
pequeño y manténgalo presionado hasta que
llegue al nivel deseado.
El llenado se detiene
automáticamente a los 10 segundos. Espere 3
segundos antes de volver a presionar el botón.
Para abrir la válvula de pasar el
agua
… para tener acceso al tanque de retención
o añadir desodorante, presione ambos botones a la
vez, DOS VECES. Para cerrar la válvula, presione
el botón grande UNA VEZ.
ADVERTENCIA: mantenga sus
dedos alejados de la paleta móvil.
Aria DELUXE II Operation / Fonctionnement / Funcionamiento
Aria CLASSIC
To add Water
Pour ajouter de l’eau
Para añada agua
To ush
Pour tirer la chasse
Para pase el agua
Over ll Auto Shutoff
If the Add Water function is run long enough
to over ll the bowl, it will automatically shut
off. This will also occur if the toilet senses
a malfunction.
Once this happens, the toilet electronics
must be reset by cutting off and then re-
storing power to it, preferably at the RV’s
electrical panel. Alternatively, you can pull
apart and reconnect the yellow in-line Fuse
Holder at back of toilet (see Troubleshoot-
ing, Part 5). If problem recurs, your toilet
may need service (see page 5).
Cierre automático
Si se hace funcionar el dispositivo para añadir agua durante
mucho tiempo, éste se cerrará automáticamente para evitar
que la taza se desborde. Esto también ocurre si falla algo en
el inodoro.
Cuando esto ocurra, debe reposicionar el sistema electrónico
apagando el suministro eléctrico y volviéndolo a encender, de
preferencia desde el tablero eléctrico de su vehículo de recreo.
O, en vez de eso, puede desconectar y volver a conectar el
portafusible amarillo integrado, ubicado en la parte posterior del
inodoro (lea la parte 5, arreglo de desperfectos). Si el problema
vuelve a presentarse, es posible que sea necesario darle servicio
de mantenimiento al inodoro (lea la página 5).
Arrêt automatique de trop-plein
Ce dispositif agit en coupant l’alimentation en eau
automatiquement lorsque la fonction « ajout d’eau » est
actionnée trop longtemps. Il fonctionnera également en
cas de défaillance de la toilette. Lorsque cela arrive,
les composants électroniques de la toilette doivent être
réinitialisés en fermant et en rouvrant le courant, de
préférence au niveau du panneau électrique du VR.
Une solution de rechange consiste à démonter et à
rebrancher le porte-fusible en ligne à l’arrière de la toilette
(voir Dépannage, section 5). Si le problème se reproduit,
c’est que votre toilette a besoin de maintenance (voir
la page 5).
Flush Modes
There are two flush modes avail-
able, controlled by the Mode Selec-
tor Switch located at back of toilet.
A is Residential Mode; B is User
Control/Water Saver Mode.
Modes de la chasse d’eau
Il y a deux modes pour la chasse d’eau.
L’interrupteur de selectionner du mode
se trouve au dos de toilette. A : mode
residential. B : mode d’utilisation personal
/ garder de l’eau.
Modos de pasar el agua
Hay dos modos de pasar el agua, controlados por el con-
mutador selector de modo, ubicado en la parte posterior
del inodoro. En la posición A está en el modo de uso en
casa; en la posición B está en el modo de control por el
usuario / de ahorro de agua.
2
Búsqueda de fallas
1) Fugas:
a) Parte posterior del inodoro: Revise la conexión al tubo de
suministro de agua.
b) Entre la brida del suelo y el inodoro: Revise si los pernos
están bien apretados. Si la fuga continúa, saque el inodoro
y revise la altura de la brida. Si es necesario, ajústela a
7/16” por encima del suelo. Cambie el sello de la brida si
está dañado.
2) La taza no retiene el agua: Revise si hay materias extrañas
en la ranura de la paleta de la válvula del tubo de evacuación
y retírelas. Si es necesario, cambie el sello de la paleta.
3) Descarga de agua de ciente: Una buena descarga del agua
debe lograrse en 2 o 3 segundos. Si el problema persiste,
saque el tubo de suministro de agua y revise el caudal. El
caudal debe ser de por lo menos 8 cuartos de galón (7,6
litros) por minuto.
4) La acción de pasar el agua o de añadir agua se detiene
a los 10 segundos (sólo en el modelo Aria Deluxe II): El
corte automático es una función normal.
5)
No hay electricidad (sólo en el modelo Aria Deluxe II): Revise
si el fusible está quemado o roto. Si es necesario, cámbielo
por un fusible lento de 4 amperios (fusible lento Littlefuse
3AG de 4 amperios o artículo No.19630 de Thetford). El no
usar los fusibles y las conexiones correctas puede ocasionar
daños en el inodoro Thetford, en el vehículo de recreo e
invalidar la garantía.
Hivérisation
Cette toilette doit être hivérisée a n d’éviter que des dom-
mages soient causés par le gel. L’omission d’hivériser
annulera toute réclamation au titre de la garantie.
1) Drainez le système d’approvisionnement en eau potable du
véhicule de plaisance.
2) Effectuez la vidange de toute la tuyauterie de la toilette avec
de l’antigel pour véhicule de plaisance (propylèneglycol).
Pour plus de renseignements, référez-vous à la procédure
d’hivérisation du fabricant de votre véhicule.
Winterization
This toilet must be winterized to avoid
freeze damage. Failure to do so will void
warranty.
1) Drain RV’s potable water supply.
2) Flush all of toilet’s plumbing with RV-type anti-
freeze (Propylene Glycol).
Refer to your vehicle manufacturer’s
winterization procedure for further informa-
tion.
Trouble Shooting
1) Leaks:
a) Back of toilet: check water supply line connec-
tion.
b) Between closet ange and toilet: check
Screws for tightness. If leak continues, remove
toilet and check ange height. Adjust, if neces-
sary, to 7/16” above oor. Replace ange seal
if damaged.
2) Bowl will not hold water: Check for and
remove foreign material in valve blade groove
in the ush drain. If necessary, replace blade
seal.
3) Poor ush: A good ush should be obtained
within 2 to 3 seconds. If problem persists,
remove the water supply line and check ow
rate. The ow rate should be at least eight
quarts (7.6 liters) per minute.
4) Flush or Add Water stops after 10 seconds
(Aria Deluxe II only): an automatic shutoff is
normal.
5) No electric operation (Aria Deluxe II only):
check for blown/broken fuse. If needed, replace
with a 4-amp Slow-Blow Fuse (Littlefuse 4-amp
3AG Slow-Blow or Thetford Part #19630). Fail-
ure to use the proper fuses and/or connections
may result in damage to the Toilet or the RV
and void the Warranty.
Dépannage
1) Fuites :
a) Dos de la toilette : véri ez le branchement de la conduite
d’alimentation en eau.
b) Entre la bride de sol et la toilette : véri ez l’étanchéité des vis.
Si la fuite persiste, enlevez la toilette et véri ez la hauteur de
la bride. Ajustez-la, si nécessaire, à 7/16 po au-dessus du
plancher. Remplacez le joint d’étanchéité de la bride s’il est
endommagé.
2) La cuvette ne retient pas l’eau : véri ez la présence de matières
étrangères dans la rainure de la lame de soupape dans le drain
d’évacuation et jetez-les. Remplacez la bride de lame s’il est
endommagé.
3) Faible chasse d’eau : une bonne chasse d’eau devrait prendre
de 2 à 3 secondes. Si le problème persiste, enlevez la conduite
d’alimentation en eau et véri ez le débit. Le débit doit être d’au
moins 8 pintes (7,6 litres) à la minute.
4) Chasse d’eau ou ajoutage d’eau s’arrête aprés 10 seconds
(DeLuxe II seuelement) : une arrêt automatique est normal.
5) Pas de fonction electrique (DeLuxe II seuelement) : véri ez
si la fusible soit brisée or sautée. S’il faut le remplacer, utilisez
un fusible à fusion différée de 4 ampères (fusible de nom
«Littlefuse» à fusion différée 3 AG de 4 ampères, ou Thetford
Part #19630). Le défaut de ce faire peut occasionner des dom-
mages et annuler la garantie.
CAUTION: To avoid breaking glass fuse,
pull fuse holder STRAIGHT apart. Do not
bypass the in-line fuse supplied with
the toilet.
ATTENTION: Pour éviter le bris de fusible vitré,
separer DROIT le boîtier de fusible. Ne pas enlever,
remplacer ou contourner le fusible en ligne fourni
avec la toilette.
ADVERTENCIA: Para evitar romper el fusible de vidrio,
tire del portafusible en forma RECTA para sacarlo. No
haga una conexión de desvió en el fusible en línea
que viene con el inodoro.
Preparación para el invierno
Este inodoro debe prepararse para el invierno para evitar
daños por congelamiento. El no hacerlo invalidará la
garantía.
1) Drene el sistema de suministro de agua potable del vehículo
de recreo.
2) Lave toda la tubería del inodoro con un anticongelante para
vehículos de recreo (propilenglicol).
Para mayor información, lea en el manual de instrucciones del
vehículo de recreo cuál es el procedimiento de preparación
para el invierno.
Manual override
In the event of a power outage, the
contents of the bowl can be released
to the holding tank by opening the
valve manually using the overrride
knob on the back of the toilet. Turn
clockwise to open, counter-clockwise
to close.
Contournement manual
En event de panne de courant, le
content de la cuvette peut être laissé au bac à
eaux usées par ouvrir manuellement la soupape
utilisant le countourne-ment manual au dos de
la toilette. Pour ouvrir, tourner dans le sens des
aigulles d’une montre to open; l’opposite pour
fermer.
Back of Toilet/Dos
de la toilette/parte
posterior del inodoro
En caso de interrupción de la electricidad, se
puede vaciar el contenido de la taza al tanque
de retención abriendo manualmente la válvula
con la perilla de sobremando ubicada en la parte
posterior del inodoro. Para abrirlo, gírelo en
sentido de las agujas del reloj; para cerrarlo, gírelo
en sentido contrario.
Sobremando manual
Deodorizing
This toilet was designed to be compat-
ible with Thetford brand holding tank
deodorants.
Cleaning
Use Thetford Aqua-Clean
TM
non-abrasive
cleaner with a soft-bristle, non-abrasive
bowl brush, sponge or soft cloth. DO NOT
USE SCOURING POWDERS, ACIDS
OR CONCENTRATED CLEANERS,
WHICH CAN DAMAGE SURFACES,
PLASTIC PARTS AND RUBBER SEALS.
FAILURE TO DO SO CAN VOID YOUR
WARRANTY.
Pour désodoriser
Cette toilette est conçue pour être compatible avec les dé-
sodorisants pour bac à eaux usées de marque Thetford.
Pour nettoyer
Utiliser le nettoyant non-abrasif Aqua-Clean
TM
de
Thetford avec une brosse de cuvette à soie souple, non
abrasive, une éponge ou un chiffon. NE PAS UTILISER
DE POUDRE À RÉCURER, D’ACIDE OU DE NETTOY-
ANTS CONCENTRÉS QUI PEUVENT ENDOMMAGER
LES SURFACES, LES PIÈCES EN PLASTIQUE ET LES
JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ EN CAOUTCHOUC. TOUT
MANQUEMENT À CET ÉGARD PEUT ENTRAÎNER
L’ANNULATION DE VOTRE GARANTIE.
Para desodorizar
Este inodoro ha sido diseñado para ser compat-
ible con la marca de desodorantes Thetford
para tanques de retención.
Para limpiar
Use el producto de limpieza no abrasivo Aqua-
Clean
MF
de Thetford, con un cepillo no abrasivo de
cerdas suaves para inodoros, con una esponja o
con un paño suave. NO USE POLVOS PARA RE-
STREGAR, PRODUCTOS DE LIMPIEZA ÁCIDOS
NI CONTENTRADOS, QUE PUEDAN DAÑAR LAS
SUPERFICIES, LAS PIEZAS DE PLÁSTICO Y LOS
SELLOS DE CAUCHO. EL HACERLO PUEDE
INVALIDAR LA GARANTÍA.
3
Installation
Please read entire instructions before
attempting installation.
Items Needed for Installation:
• Drill with
3
/16-inch bit
1
/2” Carbide drill bit with Locking Ring
(if mounting on ceramic tile)
7
/16-inch Wrench (Socket or Ratchet)
• Adjustable Wrench
Silicone Caulk (RTV)
Tool to cut carpeting/padding (if needed)
Aria DeLuxe II only:
Wire Crimper • Wire cutting pliers
Plumbing required:
For adequate flush, a 3/8” (min.) water
supply line with good ow is required.
Installation
Veuillez lire ce qui suit avant toute tentative
d’installation.
Articles nécessaires pour l’installation :
• Perceuse avec une mèche de
3
/16 po
Mèche de perceuse au carbure de
1
/2 po, pour carreaux de
céramique avec un contre-écrou de blocage (s’il faut installer
sur carreaux de céramique).
• Clé de
7
/16 po (à douille ou à cliquet) • Clé à molette
• Silicone à calfeutrer résistant aux variations de température
Outil pour découper le tapis/sous-tapis (au besoin)
Aria DeLuxe II seulement :
Sertisseur de câbles
• Pinces à sertir et à couper le l métallique
Plomberie requise :
Pour une bonne chasse, il faut avoir une conduite d’alimentation
en eau de 3/8” (min.) avec un débit bon.
Procedure (all models)
1.
Unpack new toilet. Check for shipping damage.
2. Make sure RV’s water supply is turned off.
3. Remove old toilet (including Closet Flange Seal
and Closet Bolts). Take necessary precautions
when handling and disposing of soiled toilet.
4. Install new Closet Flange Seal (found in Bolt
Pkg.) to bottom of new Toilet with lip oriented
down.
5. Make sure top of Closet Flange is
7
/16” above
oor surface. In some cases, the use of closet
ange spacer(s) (included) may be required to
achieve this mounting height (Fig. 1).
6. If necessary, the
3
/8” spacer goes under the
closet ange.
Procédure (tous les modèles)
1. Déballez la nouvelle toilette. Véri ez s’il y a des dommages
dus au transport.
2. Coupez l’alimentation en eau du véhicule de plaisance (voir
le manuel du propriétaire du véhicule de plaisance).
3. Enlevez la vieille toilette (incluant le joint d’étanchéité de la
bride de sol et les boulons du cabinet). Prenez toutes les
précautions nécessaires lors de la manipulation et de la mise
au rebut de la toilette souillée.
4. Installez le nouveau joint d’étanchéité de la bride de sol (que
vous trouverez dans l’emballage des boulons) en dessous de
la nouvelle toilette avec le rebord orienté vers le bas.
5. Essayez-vous que la bride de sol surplombe la surface du
plancher de
7
/16 po. (Voir Fig. 1).
6. S’il faut utiliser le séparateur de
3
/8 po, il doit aller au-dessous
de la bride de sol.
Instalación
Antes de intentar la instalación, lea todas las
instrucciones.
Artículos necesarios para la instalación:
Taladro con broca de
3
/16
Broca de carburo de
1
/2 ” con anillo de bloqueo (si se instala en
piso de losetas de cerámica)
• Llave de
7
/16” (de dado o de trinquete) • Llave inglesa
Silicona para calafatear (de vulcanización a temperatura
ambiente).
Herramienta de corte a lada para alfombras y eltros, (si es
necesario)
Aria DeLuxe II solamente:
Tenaza engarzadora para cables
Alicates para cortar cables
Tubería necesaria:
Para una descarga adecuada, se necesita una tubería de
suministro de agua de 3/8” (mín.), con un buen ujo.
Procedimiento (todos los modelos)
1. Desembale el inodoro nuevo. Revíselo para detectar daños
causados durante el transporte.
2. Veri que que el suministro de agua del vehículo de recreo
esté cerrado.
3. Saque el inodoro antiguo (inclusive el sello de brida del suelo
y los pernos). Tome todas las precauciones necesarias para
manipular y deshacerse del inodoro sucio.
4. Instale el sello de brida del suelo nuevo (que viene en el paquete
de pernos) en la parte inferior del inodoro nuevo, con el borde
orientado hacia abajo.
5. Veri que que la brida del suelo esté a
7
/16” por encima de la
super cie del suelo. En algunos casos, puede ser necesario
usar espaciador(es) (que vienen incluidos), para lograr esta
altura en la instalación (Fig. 1).
6. Si es necesario, el espaciador de
3
/8” puede colocarse debajo
de la brida del suelo.
7. Los espaciadores de
1
/8” se pegan con sellador de silicona a
Fig. 1
Aria DeLuxe II only
1. A 12-volt power line with access to the Toilet
is required.
Warning: Thetford Corporation recom-
mends that a quali ed RV Technician or
Electrician install this toilet according to all
applicable codes and regulations. Improper
installation can result in equipment damage,
personal injury or death.
Use a 10-amp breaker or fuse when
wiring from the primary 12-volt source.
Failure to use the appropriate 10-amp
breaker, or fuse holder and 10-amp fuse,
can result in damage to your Thetford toilet,
RV, or both.
IMPORTANT: A stable minimum of 10
volts DC is REQUIRED AT TOILET CON-
NECTION point for proper operation.
If voltage is below 10 volts, re-wiring to a
more stable source such as the main breaker
panel or main battery terminal is required.
2. Installer must provide required wire and con-
nectors.
3. If wiring toilet to the main breaker panel or
main battery terminal, use a 10-amp fuse or
breaker.
4. For distances up to 20 feet from the nearest
Breaker Panel or Battery to the Toilet, use
14-gauge or 12-gauge wire. For distances
20 feet or greater, use 12-gauge.
Aria DeLuxe II seulement :
1. Il faut installer une ligne électrique de 12 volts avec un
accès à la toilette. (L’installateur doit fournir le l et les
connecteurs.)
Avertissement : Thetford Corporation recom-
mande que cette toilette soit installée par un technicien
ou un électricien quali é pour les travaux de véhicules
de plaisance, et ce conformément à tous les codes et
règlements applicables. Toute installation inadéquate
peut entraîner des dommages à l’équipement, des bles-
sures ou la mort. Utilisez un disjoncteur ou un fusible de
10 ampères quand vous connectez le l d’alimentation
primaire de 12 volts. Faute d’utiliser un disjoncteur ap-
proprié de 10 ampères, ou un porte-fusible et un fusible
de 10 ampères, vous pourriez endommager
votre toilette
Thetford, votre véhicule de plaisance, ou les deux.
IMPORTANT : Il faut avoir une source de
courant continu stable de 10 V au MINIMUM
pour assurer un fonctionnement adéquat de
la chasse d’eau. Si le voltage mesuré est inférieur
à 10 V, il faudra reconnecter la toilette à une source de
courant plus stable, telle que le panneau de disjoncteurs
principal ou les bornes de la batterie principale.
2. Si la trousse de câblage no 19730 de Thetford (comprenant
30 pieds de l de calibre 12, un connecteur et un fusible
de 10 ampères) n’est pas utilisée, l’installateur doit alors
fournir ses propres câbles et connecteurs.
3. Si la toilette est reliée à un panneau de disjoncteurs, utilisez
un fusible ou un disjoncteur de 10 ampères.
4. Pour des distances de moins de 20 pieds de la batterie
ou du panneau de disjoncteurs le(la) plus proche de la
toilette, utilisez un l de calibre 14 . Pour des distances
de 20 pieds et plus, utilisez un l de calibre 12.
Aria DeLuxe II solamente:
1. Se necesita un cable eléctrico de 12 voltios con acceso al
inodoro.
ADVERTENCIA: Thetford Corporation recomienda
que la instalación este inodoro sea efectuada por un
mecánico o un electricista capacitado en vehículos de
recreo, observando todos los códigos y los reglamentos
pertinentes. Una instalación inadecuada puede ocasio-
nar daños, lesiones o la muerte. Use un disyuntor o un
fusible de 10 amperios si el cableado se instala desde
la fuente principal de 12 voltios. El no usar el disyuntor
de 10 amperios adecuado, o portafusible y fusible de 10
amperios, puede ocasionar daños en el inodoro Thetford,
en el VR o en ambos.
IMPORTANTE: Para que el inodoro funcione
adecuadamente, es necesario que en el punto
de CONEXIÓN AL INODORO haya c.c. estable
con un mínimo de 10 voltios. Si la tensión está
por debajo de los 10 voltios, es necesario volver a ca-
blearlo a una fuente más estable, tal como el tablero de
disyuntores principal o al borne de la batería principal.
2. Si no usa el Juego No. 19730 de instalación de cable de
Thetford, que viene con un cable de 30 pies, de calibre 12,
conector y fusible de 10 amperios, quien lo instale debe
suministrar los cables y los conectores.
3. Si se cablea el inodoro al tablero de disyuntores principal o
al borne de la batería principal, use un fusible o disyuntor
de 10 amperios.
4. Cuando la distancia entre el inodoro y tablero de disyuntores
principal más cercano sea de hasta 20 pies,
use un cable
de calibre 14 o de calibre 12. Para distancias
de 20 pies o
mayores, use un cable de calibre 12.
7
/16”/po
4
7. Le(s) séparateur(s) de
1
/8 po doit aller au dessus de la bride de sol en utilisant un
généreux boudin de silicone.
8. L’orientation du (des) séparateur(s) n’a aucune importance.
Si la toilette va sur…
Plancher recouvert de tapis :
Posez la toilette.
Faites un tracé autour de la base de la toilette en position
d’installation. Enlevez
la toilette.
Coupez et enlevez le tapis (et le sous-tapis) a n de mettre le plancher à nu.
Carreaux de céramique :
Véri ez la hauteur de la bride de sol relativement à la surface du plancher.
7.
1
/8”spacers adhere to the top of closet
ange with silicone sealant.
8. Spacer orientation doesn’t matter with
either of Thetford’s spacers.
If Toilet Goes On…
Carpeted Floor:
• Set Toilet.
Trace around Toilet base installed position.
Remove Toilet.
Cut away carpet/padding to expose
oor.
Ceramic Tile:
avoid damage, do not drag toilet across
oor). (Do not install screws.) To ensure
toilet is centered over closet ange, look
down through bowl opening with ush
blade mechanism open. Suggestion: Apply
silicone caulk (not included) to closet ange
before setting toilet.
12. With toilet in location, use mounting bushing
as a drill guide. Drill pilot holes into oor
with
3
/16” bit. (See Fig. 4.)
13. After making sure oor is clean, mount
toilet to oor with
1
/4” x 3” hex head Screws.
Tighten to approximately 20-23 inch/lbs.
torque. Do not overtighten.
14. Turn on water supply.
15. Flush test.
16. After toilet passes ush test, ood test: Add
water until level reaches 1” below ush
nozzle. Leave for 10 minutes. Check for
leaks at seal and toilet base.
17. Attach Bolt Covers.
18. Fill in and mail Warranty Registration
Card.
Percez des trous de
1
/2 po à travers les carreaux
seulement. Mesurez l’épaisseur des carreaux et
placez le contre-écrou de blocage sur la mèche
de laperceuse a n de vous assurer de ne percer
qu’à travers les carreaux seulement et non le
sous-plancher de bois (Voir Fig. 2).
9. En utilisant les clés à molette, connectez la
conduite d’eau à la toilette (les raccords sont
fournies dans le sac de pièces). (Voir Fig. 3.)
10. (Aria Deluxe II seulement) Connectez la ligne
électrique à la toilette (le rouge au + et le noir
au - ). (Voir Fig. 3.)
11. Placez correctement la toilette sur la bride de sol
: ajoutez de l’eau jusqu’à ce que le niveau soit à 1 po sous l’ajutage. Laisser
reposer 10 minutes. Véri ez s’il y a des fuites à l’endroit du joint d’étanchéité et
à la base de la toilette.
17. Fixer les couvercles des boulons.
18 .
Remplir la carte d’enregistrement de garantie et expédiez-la par courrier.
(Aria DeLuxe II)
12V DC power
courant contenu 12V
Corriente continua de 12 V
Back of Toilet/Dos de la
toilette/Parte posterior del
inodoro
Fig. 3
To water supply
À l’alimentation
Al suministro de agua
Fig. 4
Bolt cover/couvercle de
boulon/Tapa de perno
Seal to ange/joint d’étanchéité/
Sello de la brida
Mounting bushing
douille de montage
Manguito de montaje
Thrust washer
rondelle de butée
Arandela de empuje
Screw/vis/Perno
Fig. 2
Drill holes for hex
screws/Trous de
perceuse pour vis
hexagonales/
Perfore ori cios
para los pernos de
cabeza hexagonal
Closet Flange/
Bride de sol/
Brida del suelo
9
1
/8”/po
10”/po máx.
12. La toilette une fois en place, utilisez
une douille de montage comme guide
de perceuse. Percez des avant-trous
dans le plancher avec une mèche de
3
/16 po. (Voir Fig. 4.)
13. Après vous être assuré que le
plancher est propre, xez la toilette
sur le plancher avec des vis à tête
hexagonale de
1
/4 po x 3 po. Serrez
à un couple approximatif de 20 à 23
lb/po. Ne pas trop serrer.
14. Rétablir l’alimentation en eau.
15. Testez la chasse d’eau.
16. Après la toilette passe le test de la
chasse d’eau, testez le remplissage
(pour eviter dommage, ne traînez pas la toilette sur le plancher). (N’installez
pas de vis.) Pour vous assurer que la toilette est centrée au-dessus de la bride
de sol, regardez vers le bas à travers l’ouverture de la cuvette en laissant le
mécanisme de lame de chasse d’eau ouvert.
Suggestion : appliquez du silicone à calfeutrer (non inclus) sur la bride de sol
avant de poser la toilette.
la parte superior de la brida del suelo.
8. Con los espaciadores Thetford, la orientación
de los mismos es irrelevante.
Si el inodoro va sobre...
Piso alfombrado:
Coloque el inodoro.
Trace una línea alrededor de la base la posición
de instalación. Saque el inodoro.
Corte y saque la alfombra (y el eltro), dejando
expuesto el piso.
Losetas de cerámica:
Revise la altura de la brida del suelo en relación
con la super cie del piso.
Perfore ori cios de
1
/2” sólo a través de la
loseta. Mida el grosor de la loseta y coloque
un anillo de bloqueo en la broca, para cortar
sólo la loseta y evitar perforar la madera del
contrapiso (Fig. 2).
9. Conecte la tubería de agua al inodoro usando
llaves inglesas (Fig. 3).
10.
(Aria Deluxe II solamente) Haga la conexión
eléctrica al inodoro (rojo a + y negro a -)
(Fig. 3).
11. Coloque correctamente el inodoro sobre la
brida del suelo (para evitar daños, no arrastre
el inodoro por el piso). (No instale los pernos).
Para veri car que el inodoro esté centrado sobre
la brida del suelo mire hacia abajo, a través de
la abertura del inodoro con el mecanismo de
la paleta de descarga abierto. Sugerencia:
Aplique silicona para calafatear (que viene
incluida) a la brida del suelo antes de colocar
el inodoro.
12. Una vez colocado el inodoro en su lugar,
usando un manguito de montaje como guía,
perfore ori cios guía con una broca de
3
/16”.
(Vea la Fig. 4).
13. Veri que que el suelo esté limpio y, luego,
instale el inodoro en el suelo con pernos
de
1
/4” x 3”, de cabeza hexagonal. Apriételos a
un par de torsión de 20 - 23 pulg./lb. aproxima-
damente. No los apriete demasiado.
14. Abra el suministro de agua.
15. Haga una prueba de pasar el agua.
16. Una vez que el inodoro pase la prueba de pasar
el agua, haga la prueba de rebalse: Llene hasta
que el nivel del agua llegue hasta 1” por debajo
de la boquilla para enjuagar el inodoro. Déjela
reposar durante 10 minutos. Revise el sello y la
base del inodoro para detectar fugas.
17. Coloque las tapas de los pernos.
18. Llene la tarjeta de inscripción de la garantía y
envíela por correo.
(Aria DeLuxe II)
Mechanism Override
Contournement manual
Sobremando manual
Dimensions/Dimensiones
A: 11”/po
B: 12-3/4”/po
C: 24-7/16”/po
D: 3”/po
E: 15”/po
F: 17-1/2”/po
G: 20-9/16”/po
H: 36”/po
High Pro le/
Pro l haut/Per l
alto
Low Pro le/
Pro l bas/
Per l bajo
A: 11”/po
B: 12-3/4”/po
C: 24-7/16”/po
D: 3-1/2”/po
E: 15”/po
F: 13-9/16”/po
G: 16-3/4”/po
H: 30-1/8”/po
Check Closet Flange
height to oor surface.
• Drill
1
/2” holes through
tile only. Measure tile
thickness and set lock-
ing ring on drill bit to
assure that you drill
through tile only, not
wood sub- ooring (Fig.
2).
9. Using adjustable
wrenches, make
water
line connection to toilet (Fig. 3).
10. (Aria Deluxe II only) Make power con-
nection to Toilet (red to + and black to
-) (Fig. 3).
11. Properly locate toilet on closet ange (to
5
Pièces et main-d’oeuvre
Pour les pièces et (ou) pour la main-d’oeuvre, communiquer
avec un centre de service Thetford certi é (CSC) ou avec un
détaillant de véhicules motorisés. Pour toute question relative
à la garantie ou pour obtenir de plus amples renseignements,
veuillez communiquer avec le service à la clientèle au : 1-800-
521-3032.
Assurez-vous d’avoir les renseignements suivants :
1) Votre nom et votre adresse.
2) Le modèle et le code (situé sur l’étiquette
d’identi cation).
3) La description du problème ou la raison du renvoi.
4) La preuve de la date d’achat.
Service & Parts
For parts and/or service, contact a lo-
cal Thetford Certi ed Service Center
(CSC) or an RV Dealer. For warranty
issues or more information, call 1-800-
521-3032.
Please have available:
1. Your name and address
2. The toilet Model and Code from
ID labels.
3. The problem/reason for claim.
4. Proof of date of purchase.
Servicio y repuestos
Para comprar repuestos u obtener servicio de manten-
imiento, comuníquese con el centro de servicios autorizado
de Thetford más cercano. Para tratar asuntos relacionados
con la garantía u obtener mayor información, llame al
departamento de relaciones con el cliente de Thetford, al:
1-800-521-3032.
Tenga a la mano la siguiente información:
1. Su nombre y su dirección.
2. El modelo y el código del inodoro que aparece en
la etiqueta de identi cación.
3. El problema o la razón de la reclamación.
4. El comprobante con la fecha de compra.
ID Label
vignette
d’identi cation
las etiquetas de
identi cación
Record Your Product
ID Information Here
Inscrivez les
renseignements
relatifs à
l’identi cation du
produit ici
NOTE: Removal of Product ID
tags can void your warranty.
Anote aquí la
información para la
identi cación del
producto.
Notez: Enlèvement des vignettes
d’identi cation peut annuler la
garantie.
Nota: El sacar las etiquetas de
identi cación puede invalidar la
garantía.
IMPORTANT: Be sure to record the Model number, Part Number and Code of your toilet.
IMPORTANT: S’assurez de noter la Modéle, Numéro de la Piéce et le Code de votre toilette.
IMPORTANTE: Recuerde anotar el número de modelo, el número de artículo y el código de su inodoro.
Model
Modéle
Modelo :
Part No.
N° de la Piéce
No. de Artículo :
Code/Codigo:
Aria Deluxe II
Aria Classic
7
12
14
13
11
10
9
6
5
4
3
2
1
8
15
19
16
18
17
20
21
22
23
24
Parts
(*) Specify color: Bone or White
1 Seat and Cover Assembly*
2 Vacuum Breaker Replace-
ment Package
3 Key Pad Flush Switch*
4 Bolt Caps Package*
5 Water Solenoid Valve
6 Water Connection Fitting
7 Controller Assembly Package
8 Fuse Replacement (3)
9 Wiring Harness
10 Mechanism Plate Package
11 Blade Seal
12 Mechanism Assembly
13 Mounting Bolt Package
14 Spacer Kit (1 - 3/8” spacer,
2 - 1/8” spacers)
Aria Classic only:
15 Hole Plug
16 Pedal Package
17 Water Valve
18 Blade Seal
19 Mechanism Assembly
20 Water Valve Return Spring
21 Cable Package (Low)
22 Cable Package (High)
23 Vacuum Breaker
24 Hand Spray Kit
Repuestos
(*) Especi que el color: Hueso o blanco
1 Unidad de asiento y tapa
2 Juego de repuestos de la válvula
rompevacío
3 Interruptor del teclado para bajar el
tanque
4 Juego de tapas de perno
5 Válvula eléctrica para el agua
6 Conector para el agua
7 Juego de montaje de control
8 Fusible de repuesto (3)
9 Mazo de cables
10 Juego de la placa del mecanismo
11 Sello de mecanismo de la paleta
12 Juego de mecanismo
13 Juego de pernos de montaje
14 Juego de espaciadores (1 espaciadore
de 3/8”, 2 espaciadores de 1/8”)
Aria Classic solamente:
15 Tapón del ori cio
16 Paquete de pedal
17 Válvula para el agua
18 Junta hermética de la paleta
19 Unidad del mecanismo
20
Resorte de retorno de la válvula
para el agua
21 Paquete de cable (bajo)
22 Paquete de cable (alto)
23 Dispositivo rompevacío
24 Juego de rociador manual
In the event of Vacuum
Breaker failure the Vacuum
Breaker Assembly must be
replaced.
Si le dispositif anti-refoulement fait défaut,
l’assemblage anti-refoulement doit être
remplacé.
En caso de falla del dispositivo
rompevacío, debe cambiarse la
unidad del mismo.
Pièces
(*) Spéci ez la couleur : crème ou Blanc
1 Pièces d’assemblage du siège et du couvercle*
2 Emballage de pièces de remplacement du
dispositif anti-refoulement
3 Interrupteur à clé de la chasse d’eau
4 Emballage de chapeaux de boulon
5 Vanne d’eau électromagnétique
6 Raccord de tuyauterie d’eau
7 Emballage des pièces
d’assemblage du régulateur
8 Fusible de rechange
9 Câblage électrique
10
Emballage de la plaque du mécanisme
11 Joint d’étanchéité de la
lame du mécanisme
12 Assemblage du mécanisme
13 Emballage de boulons
de montage
14 Trousse de séparateurs (1 séparateur
de 3/8”, 2 séparateurs de 1/8”)
Aria Classic seulement :
15 Bouchon
16 Assemblage de la pédale
17 Robinet de prise d’eau
18 Joint d’étanchéité de la lame
19 Mécanisme
20 Ressort de retourner du robinet
de prise d’eau
21 Câble (bas)
22 Câble (haut)
23 Reni ard
24 Trousse de douchette

Transcripción de documentos

RV Toilet Owner’s Manual Toilette pour véhicule de plaisance Manuel du propriétaire Manual del propietario Inodoros para vehículos de recreo Aria CLASSIC Operation Fonctionnement Funcionamiento To flush To add Water Pour tirer la chasse Para pase el agua Pour ajouter de l’eau Para añada agua Aria DELUXE II Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Flush Modes Modes de la chasse d’eau To flush Pour actionner la chasse d’eau : There are two flush modes available, controlled by the Mode Selector Switch located at back of toilet. A is Residential Mode; B is User Control/Water Saver Mode. Residential Mode Touch large button once and Walk-AwayTM. Il y a deux modes pour la chasse d’eau. L’interrupteur de selectionner du mode se trouve au dos de toilette. A : mode residential. B : mode d’utilisation personal / garder de l’eau. User Control Mode Hold down large button for up to 10 seconds of flush time. Modos de pasar el agua Hay dos modos de pasar el agua, controlados por el conmutador selector de modo, ubicado en la parte posterior del inodoro. En la posición A está en el modo de uso en casa; en la posición B está en el modo de control por el usuario / de ahorro de agua. Para pasar el Agua Mode de contrôle Mode residential personal Appuyez sur le gros bouton Appuyez une seule fois sur le pendant 10 secondes pour activer la chasse gros bouton. In either mode Dans l’une mode ou l’autre To raise bowl water level after flushing, press and hold small button until desired level is reached. Fill stops automatically at 10 seconds. Wait 3 seconds before pressing button again. Pour hausser le niveau d’eau dans la cuvette après avoir actionné la chasse d’eau, pressez et maintenez le petit bouton jusqu’à ce que le niveau désiré soit atteint. Le remplissage de la cuvette s’arrête automatiquement au but de 10 secondes. Attendez 3 secondes avant d’appuyer de nouveau sur le bouton. To open flush valve Pour ouvrir la soupape de la chasse d’eau … pour accéder le bac à eaux To add water … to access holding tank or add deodorant, press both buttons at the same time, TWICE. To close valve, press large button ONCE. CAUTION: Keep fingers away from motorized blade Overfill Auto Shutoff If the Add Water function is run long enough to overfill the bowl, it will automatically shut off. This will also occur if the toilet senses a malfunction. Once this happens, the toilet electronics must be reset by cutting off and then restoring power to it, preferably at the RV’s electrical panel. Alternatively, you can pull apart and reconnect the yellow in-line Fuse Holder at back of toilet (see Troubleshooting, Part 5). If problem recurs, your toilet may need service (see page 5). Uso en casa usées ou en ajouter du désodorisant : Appuyez sur les deux boutons en même temps, DEUX FOIS. Pour fermer la soupape, appuyez UNE FOIS sur le gros bouton. ATTENTION : Gardez les doigts à l’ecart des lames motorisées Ce dispositif agit en coupant l’alimentation en eau automatiquement lorsque la fonction « ajout d’eau » est actionnée trop longtemps. Il fonctionnera également en cas de défaillance de la toilette. Lorsque cela arrive, les composants électroniques de la toilette doivent être réinitialisés en fermant et en rouvrant le courant, de préférence au niveau du panneau électrique du VR. Une solution de rechange consiste à démonter et à rebrancher le porte-fusible en ligne à l’arrière de la toilette (voir Dépannage, section 5). Si le problème se reproduit, c’est que votre toilette a besoin de maintenance (voir la page 5). Mantenga presionado el botón grande para pasar el agua hasta por 10 segundos. En cualquiera de los modos Pour ajouter de l’eau : Arrêt automatique de trop-plein Presione una sola vez el botón grande y WalkAwayMF. Control por el usuario Añadir agua Para elevar el nivel de agua de la taza del inodoro después de pasar el agua, presione el botón pequeño y manténgalo presionado hasta que llegue al nivel deseado. El llenado se detiene automáticamente a los 10 segundos. Espere 3 segundos antes de volver a presionar el botón. Para abrir la válvula de pasar el agua … para tener acceso al tanque de retención o añadir desodorante, presione ambos botones a la vez, DOS VECES. Para cerrar la válvula, presione el botón grande UNA VEZ. ADVERTENCIA: mantenga sus dedos alejados de la paleta móvil. Cierre automático Si se hace funcionar el dispositivo para añadir agua durante mucho tiempo, éste se cerrará automáticamente para evitar que la taza se desborde. Esto también ocurre si falla algo en el inodoro. Cuando esto ocurra, debe reposicionar el sistema electrónico apagando el suministro eléctrico y volviéndolo a encender, de preferencia desde el tablero eléctrico de su vehículo de recreo. O, en vez de eso, puede desconectar y volver a conectar el portafusible amarillo integrado, ubicado en la parte posterior del inodoro (lea la parte 5, arreglo de desperfectos). Si el problema vuelve a presentarse, es posible que sea necesario darle servicio de mantenimiento al inodoro (lea la página 5). Manual override Back of Toilet/Dos de la toilette/parte posterior del inodoro In the event of a power outage, the contents of the bowl can be released to the holding tank by opening the valve manually using the overrride knob on the back of the toilet. Turn clockwise to open, counter-clockwise to close. Deodorizing This toilet was designed to be compatible with Thetford brand holding tank deodorants. Cleaning Use Thetford Aqua-CleanTM non-abrasive cleaner with a soft-bristle, non-abrasive bowl brush, sponge or soft cloth. DO NOT USE SCOURING POWDERS, ACIDS OR CONCENTRATED CLEANERS, WHICH CAN DAMAGE SURFACES, PLASTIC PARTS AND RUBBER SEALS. FAILURE TO DO SO CAN VOID YOUR WARRANTY. Trouble Shooting 1) Leaks: a) Back of toilet: check water supply line connection. b) Between closet flange and toilet: check Screws for tightness. If leak continues, remove toilet and check flange height. Adjust, if necessary, to 7/16” above floor. Replace flange seal if damaged. 2) Bowl will not hold water: Check for and remove foreign material in valve blade groove in the flush drain. If necessary, replace blade seal. 3) Poor flush: A good flush should be obtained within 2 to 3 seconds. If problem persists, remove the water supply line and check flow rate. The flow rate should be at least eight quarts (7.6 liters) per minute. 4) Flush or Add Water stops after 10 seconds (Aria Deluxe II only): an automatic shutoff is normal. 5) No electric operation (Aria Deluxe II only): check for blown/broken fuse. If needed, replace with a 4-amp Slow-Blow Fuse (Littlefuse 4-amp 3AG Slow-Blow or Thetford Part #19630). Failure to use the proper fuses and/or connections may result in damage to the Toilet or the RV and void the Warranty. CAUTION: To avoid breaking glass fuse, pull fuse holder STRAIGHT apart. Do not bypass the in-line fuse supplied with the toilet. Winterization This toilet must be winterized to avoid freeze damage. Failure to do so will void warranty. 1) Drain RV’s potable water supply. 2) Flush all of toilet’s plumbing with RV-type antifreeze (Propylene Glycol). Refer to your vehicle manufacturer’s winterization procedure for further information. Contournement manual En event de panne de courant, le content de la cuvette peut être laissé au bac à eaux usées par ouvrir manuellement la soupape utilisant le countourne-ment manual au dos de la toilette. Pour ouvrir, tourner dans le sens des aigulles d’une montre to open; l’opposite pour fermer. Pour désodoriser Cette toilette est conçue pour être compatible avec les désodorisants pour bac à eaux usées de marque Thetford. Pour nettoyer Utiliser le nettoyant non-abrasif Aqua-CleanTM de Thetford avec une brosse de cuvette à soie souple, non abrasive, une éponge ou un chiffon. NE PAS UTILISER DE POUDRE À RÉCURER, D’ACIDE OU DE NETTOYANTS CONCENTRÉS QUI PEUVENT ENDOMMAGER LES SURFACES, LES PIÈCES EN PLASTIQUE ET LES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ EN CAOUTCHOUC. TOUT MANQUEMENT À CET ÉGARD PEUT ENTRAÎNER L’ANNULATION DE VOTRE GARANTIE. Dépannage 1) Fuites : a) Dos de la toilette : vérifiez le branchement de la conduite d’alimentation en eau. b) Entre la bride de sol et la toilette : vérifiez l’étanchéité des vis. Si la fuite persiste, enlevez la toilette et vérifiez la hauteur de la bride. Ajustez-la, si nécessaire, à 7/16 po au-dessus du plancher. Remplacez le joint d’étanchéité de la bride s’il est endommagé. 2) La cuvette ne retient pas l’eau : vérifiez la présence de matières étrangères dans la rainure de la lame de soupape dans le drain d’évacuation et jetez-les. Remplacez la bride de lame s’il est endommagé. 3) Faible chasse d’eau : une bonne chasse d’eau devrait prendre de 2 à 3 secondes. Si le problème persiste, enlevez la conduite d’alimentation en eau et vérifiez le débit. Le débit doit être d’au moins 8 pintes (7,6 litres) à la minute. 4) Chasse d’eau ou ajoutage d’eau s’arrête aprés 10 seconds (DeLuxe II seuelement) : une arrêt automatique est normal. 5) Pas de fonction electrique (DeLuxe II seuelement) : vérifiez si la fusible soit brisée or sautée. S’il faut le remplacer, utilisez un fusible à fusion différée de 4 ampères (fusible de nom «Littlefuse» à fusion différée 3 AG de 4 ampères, ou Thetford Part #19630). Le défaut de ce faire peut occasionner des dommages et annuler la garantie. ATTENTION: Pour éviter le bris de fusible vitré, separer DROIT le boîtier de fusible. Ne pas enlever, remplacer ou contourner le fusible en ligne fourni avec la toilette. Hivérisation Cette toilette doit être hivérisée afin d’éviter que des dommages soient causés par le gel. L’omission d’hivériser annulera toute réclamation au titre de la garantie. 1) Drainez le système d’approvisionnement en eau potable du véhicule de plaisance. 2) Effectuez la vidange de toute la tuyauterie de la toilette avec de l’antigel pour véhicule de plaisance (propylèneglycol). Pour plus de renseignements, référez-vous à la procédure d’hivérisation du fabricant de votre véhicule. 2 Sobremando manual En caso de interrupción de la electricidad, se puede vaciar el contenido de la taza al tanque de retención abriendo manualmente la válvula con la perilla de sobremando ubicada en la parte posterior del inodoro. Para abrirlo, gírelo en sentido de las agujas del reloj; para cerrarlo, gírelo en sentido contrario. Para desodorizar Este inodoro ha sido diseñado para ser compatible con la marca de desodorantes Thetford para tanques de retención. Para limpiar Use el producto de limpieza no abrasivo AquaCleanMF de Thetford, con un cepillo no abrasivo de cerdas suaves para inodoros, con una esponja o con un paño suave. NO USE POLVOS PARA RESTREGAR, PRODUCTOS DE LIMPIEZA ÁCIDOS NI CONTENTRADOS, QUE PUEDAN DAÑAR LAS SUPERFICIES, LAS PIEZAS DE PLÁSTICO Y LOS SELLOS DE CAUCHO. EL HACERLO PUEDE INVALIDAR LA GARANTÍA. Búsqueda de fallas 1) Fugas: a) Parte posterior del inodoro: Revise la conexión al tubo de suministro de agua. b) Entre la brida del suelo y el inodoro: Revise si los pernos están bien apretados. Si la fuga continúa, saque el inodoro y revise la altura de la brida. Si es necesario, ajústela a 7/16” por encima del suelo. Cambie el sello de la brida si está dañado. 2) La taza no retiene el agua: Revise si hay materias extrañas en la ranura de la paleta de la válvula del tubo de evacuación y retírelas. Si es necesario, cambie el sello de la paleta. 3) Descarga de agua deficiente: Una buena descarga del agua debe lograrse en 2 o 3 segundos. Si el problema persiste, saque el tubo de suministro de agua y revise el caudal. El caudal debe ser de por lo menos 8 cuartos de galón (7,6 litros) por minuto. 4) La acción de pasar el agua o de añadir agua se detiene a los 10 segundos (sólo en el modelo Aria Deluxe II): El corte automático es una función normal. 5) No hay electricidad (sólo en el modelo Aria Deluxe II): Revise si el fusible está quemado o roto. Si es necesario, cámbielo por un fusible lento de 4 amperios (fusible lento Littlefuse 3AG de 4 amperios o artículo No.19630 de Thetford). El no usar los fusibles y las conexiones correctas puede ocasionar daños en el inodoro Thetford, en el vehículo de recreo e invalidar la garantía. ADVERTENCIA: Para evitar romper el fusible de vidrio, tire del portafusible en forma RECTA para sacarlo. No haga una conexión de desvió en el fusible en línea que viene con el inodoro. Preparación para el invierno Este inodoro debe prepararse para el invierno para evitar daños por congelamiento. El no hacerlo invalidará la garantía. 1) Drene el sistema de suministro de agua potable del vehículo de recreo. 2) Lave toda la tubería del inodoro con un anticongelante para vehículos de recreo (propilenglicol). Para mayor información, lea en el manual de instrucciones del vehículo de recreo cuál es el procedimiento de preparación para el invierno. Installation Installation Instalación Items Needed for Installation: Articles nécessaires pour l’installation : Artículos necesarios para la instalación: Please read entire instructions before attempting installation. • Drill with 3/16-inch bit • 1/2” Carbide drill bit with Locking Ring (if mounting on ceramic tile) • 7/16-inch Wrench (Socket or Ratchet) • Adjustable Wrench • Silicone Caulk (RTV) • Tool to cut carpeting/padding (if needed) Veuillez lire ce qui suit avant toute tentative d’installation. • Perceuse avec une mèche de 3/16 po • Mèche de perceuse au carbure de 1/2 po, pour carreaux de céramique avec un contre-écrou de blocage (s’il faut installer sur carreaux de céramique). • Clé de 7/16 po (à douille ou à cliquet) • Clé à molette • Silicone à calfeutrer résistant aux variations de température • Outil pour découper le tapis/sous-tapis (au besoin) Aria DeLuxe II only: Aria DeLuxe II seulement : • Wire Crimper • Wire cutting pliers • Sertisseur de câbles • Pinces à sertir et à couper le fil métallique Plumbing required: For adequate flush, a 3/8” (min.) water supply line with good flow is required. Plomberie requise : Pour une bonne chasse, il faut avoir une conduite d’alimentation en eau de 3/8” (min.) avec un débit bon. Aria DeLuxe II only 1. A 12-volt power line with access to the Toilet is required. Warning: Thetford Corporation recommends that a qualified RV Technician or Electrician install this toilet according to all applicable codes and regulations. Improper installation can result in equipment damage, personal injury or death. Use a 10-amp breaker or fuse when wiring from the primary 12-volt source. Failure to use the appropriate 10-amp breaker, or fuse holder and 10-amp fuse, can result in damage to your Thetford toilet, RV, or both. IMPORTANT: A stable minimum of 10 volts DC is REQUIRED AT TOILET CONNECTION point for proper operation. If voltage is below 10 volts, re-wiring to a more stable source such as the main breaker panel or main battery terminal is required. 2. Installer must provide required wire and connectors. 3. If wiring toilet to the main breaker panel or main battery terminal, use a 10-amp fuse or breaker. 4. For distances up to 20 feet from the nearest Breaker Panel or Battery to the Toilet, use 14-gauge or 12-gauge wire. For distances 20 feet or greater, use 12-gauge. Procedure (all models) 1. Unpack new toilet. Check for shipping damage. 2. Make sure RV’s water supply is turned off. 3. Remove old toilet (including Closet Flange Seal and Closet Bolts). Take necessary precautions when handling and disposing of soiled toilet. 4. Install new Closet Flange Seal (found in Bolt Pkg.) to bottom of new Toilet with lip oriented down. 5. Make sure top of Closet Flange is 7/16” above floor surface. In some cases, the use of closet flange spacer(s) (included) may be required to achieve this mounting height (Fig. 1). 6. If necessary, the 3/8” spacer goes under the closet flange. 7 Fig. 1 /16”/po Aria DeLuxe II seulement : 1. Il faut installer une ligne électrique de 12 volts avec un accès à la toilette. (L’installateur doit fournir le fil et les connecteurs.) Avertissement : Thetford Corporation recommande que cette toilette soit installée par un technicien ou un électricien qualifié pour les travaux de véhicules de plaisance, et ce conformément à tous les codes et règlements applicables. Toute installation inadéquate peut entraîner des dommages à l’équipement, des blessures ou la mort. Utilisez un disjoncteur ou un fusible de 10 ampères quand vous connectez le fil d’alimentation primaire de 12 volts. Faute d’utiliser un disjoncteur approprié de 10 ampères, ou un porte-fusible et un fusible de 10 ampères, vous pourriez endommager votre toilette Thetford, votre véhicule de plaisance, ou les deux. IMPORTANT : Il faut avoir une source de courant continu stable de 10 V au MINIMUM pour assurer un fonctionnement adéquat de la chasse d’eau. Si le voltage mesuré est inférieur à 10 V, il faudra reconnecter la toilette à une source de courant plus stable, telle que le panneau de disjoncteurs principal ou les bornes de la batterie principale. 2. Si la trousse de câblage no 19730 de Thetford (comprenant 30 pieds de fil de calibre 12, un connecteur et un fusible de 10 ampères) n’est pas utilisée, l’installateur doit alors fournir ses propres câbles et connecteurs. 3. Si la toilette est reliée à un panneau de disjoncteurs, utilisez un fusible ou un disjoncteur de 10 ampères. 4. Pour des distances de moins de 20 pieds de la batterie ou du panneau de disjoncteurs le(la) plus proche de la toilette, utilisez un fil de calibre 14 . Pour des distances de 20 pieds et plus, utilisez un fil de calibre 12. Antes de intentar la instalación, lea todas las instrucciones. • Taladro con broca de 3/16” • Broca de carburo de 1/2 ” con anillo de bloqueo (si se instala en piso de losetas de cerámica) • Llave de 7/16” (de dado o de trinquete) • Llave inglesa • Silicona para calafatear (de vulcanización a temperatura ambiente). • Herramienta de corte afilada para alfombras y fieltros, (si es necesario) Aria DeLuxe II solamente: • Tenaza engarzadora para cables • Alicates para cortar cables Tubería necesaria: Para una descarga adecuada, se necesita una tubería de suministro de agua de 3/8” (mín.), con un buen flujo. Aria DeLuxe II solamente: 1. Se necesita un cable eléctrico de 12 voltios con acceso al inodoro. ADVERTENCIA: Thetford Corporation recomienda que la instalación este inodoro sea efectuada por un mecánico o un electricista capacitado en vehículos de recreo, observando todos los códigos y los reglamentos pertinentes. Una instalación inadecuada puede ocasionar daños, lesiones o la muerte. Use un disyuntor o un fusible de 10 amperios si el cableado se instala desde la fuente principal de 12 voltios. El no usar el disyuntor de 10 amperios adecuado, o portafusible y fusible de 10 amperios, puede ocasionar daños en el inodoro Thetford, en el VR o en ambos. IMPORTANTE: Para que el inodoro funcione adecuadamente, es necesario que en el punto de CONEXIÓN AL INODORO haya c.c. estable con un mínimo de 10 voltios. Si la tensión está por debajo de los 10 voltios, es necesario volver a cablearlo a una fuente más estable, tal como el tablero de disyuntores principal o al borne de la batería principal. 2. Si no usa el Juego No. 19730 de instalación de cable de Thetford, que viene con un cable de 30 pies, de calibre 12, conector y fusible de 10 amperios, quien lo instale debe suministrar los cables y los conectores. 3. Si se cablea el inodoro al tablero de disyuntores principal o al borne de la batería principal, use un fusible o disyuntor de 10 amperios. 4. Cuando la distancia entre el inodoro y tablero de disyuntores principal más cercano sea de hasta 20 pies, use un cable de calibre 14 o de calibre 12. Para distancias de 20 pies o mayores, use un cable de calibre 12. Procedimiento (todos los modelos) Procédure (tous les modèles) 1. Déballez la nouvelle toilette. Vérifiez s’il y a des dommages dus au transport. 2. Coupez l’alimentation en eau du véhicule de plaisance (voir le manuel du propriétaire du véhicule de plaisance). 3. Enlevez la vieille toilette (incluant le joint d’étanchéité de la bride de sol et les boulons du cabinet). Prenez toutes les précautions nécessaires lors de la manipulation et de la mise au rebut de la toilette souillée. 4. Installez le nouveau joint d’étanchéité de la bride de sol (que vous trouverez dans l’emballage des boulons) en dessous de la nouvelle toilette avec le rebord orienté vers le bas. 5. Essayez-vous que la bride de sol surplombe la surface du plancher de 7/16 po. (Voir Fig. 1). 6. S’il faut utiliser le séparateur de 3/8 po, il doit aller au-dessous de la bride de sol. 3 1. Desembale el inodoro nuevo. Revíselo para detectar daños causados durante el transporte. 2. Verifique que el suministro de agua del vehículo de recreo esté cerrado. 3. Saque el inodoro antiguo (inclusive el sello de brida del suelo y los pernos). Tome todas las precauciones necesarias para manipular y deshacerse del inodoro sucio. 4. Instale el sello de brida del suelo nuevo (que viene en el paquete de pernos) en la parte inferior del inodoro nuevo, con el borde orientado hacia abajo. 5. Verifique que la brida del suelo esté a 7/16” por encima de la superficie del suelo. En algunos casos, puede ser necesario usar espaciador(es) (que vienen incluidos), para lograr esta altura en la instalación (Fig. 1). 6. Si es necesario, el espaciador de 3/8” puede colocarse debajo de la brida del suelo. 7. Los espaciadores de 1/8” se pegan con sellador de silicona a 7. 1/8”spacers adhere to the top of closet flange with silicone sealant. 8. Spacer orientation doesn’t matter with either of Thetford’s spacers. If Toilet Goes On… la parte superior de la brida del suelo. 8. Con los espaciadores Thetford, la orientación de los mismos es irrelevante. Si la toilette va sur… Si el inodoro va sobre... Plancher recouvert de tapis : Carpeted Floor: • • • Set Toilet. • Trace around Toilet base installed position. Remove Toilet. • Cut away carpet/padding to expose floor. • • • 91/ 8”/po 10”/po máx. line connection to toilet (Fig. 3). 10. (Aria Deluxe II only) Make power connection to Toilet (red to + and black to -) (Fig. 3). 11. Properly locate toilet on closet flange (to Fig. 3 Back of Toilet/Dos de la toilette/Parte posterior del inodoro To water supply À l’alimentation Al suministro de agua (Aria DeLuxe II) Mechanism Override Contournement manual Sobremando manual (Aria DeLuxe II) 12V DC power courant contenu 12V Corriente continua de 12 V avoid damage, do not drag toilet across floor). (Do not install screws.) To ensure toilet is centered over closet flange, look down through bowl opening with flush blade mechanism open. Suggestion: Apply silicone caulk (not included) to closet flange before setting toilet. 12. With toilet in location, use mounting bushing as a drill guide. Drill pilot holes into floor with 3/16” bit. (See Fig. 4.) 13. After making sure floor is clean, mount toilet to floor with 1/4” x 3” hex head Screws. Tighten to approximately 20-23 inch/lbs. torque. Do not overtighten. 14. Turn on water supply. 15. Flush test. 16. After toilet passes flush test, flood test: Add water until level reaches 1” below flush nozzle. Leave for 10 minutes. Check for leaks at seal and toilet base. 17. Attach Bolt Covers. 18. Fill in and mail Warranty Registration Card. Posez la toilette. Faites un tracé autour de la base de la toilette en position d’installation. Enlevez la toilette. Coupez et enlevez le tapis (et le sous-tapis) afin de mettre le plancher à nu. Carreaux de céramique : Ceramic Tile: Check Closet Flange height to floor surface. • Drill 1/2” holes through tile only. Measure tile thickness and set locking ring on drill bit to assure that you drill through tile only, not wood sub-flooring (Fig. 2). 9. U s i n g a d j u s t a b l e wrenches, make water 7. Le(s) séparateur(s) de 1/8 po doit aller au dessus de la bride de sol en utilisant un généreux boudin de silicone. 8. L’orientation du (des) séparateur(s) n’a aucune importance. Fig. 4 Vérifiez la hauteur de la bride de sol relativement à la surface du plancher. • Percez des trous de 1/2 po à travers les carreaux seulement. Mesurez l’épaisseur des carreaux et Drill holes for hex placez le contre-écrou de blocage sur la mèche screws/Trous de de laperceuse afin de vous assurer de ne percer perceuse pour vis hexagonales/ qu’à travers les carreaux seulement et non le Perfore orificios sous-plancher de bois (Voir Fig. 2). para los pernos de 9. En utilisant les clés à molette, connectez la cabeza hexagonal conduite d’eau à la toilette (les raccords sont Fig. 2 fournies dans le sac de pièces). (Voir Fig. 3.) 10. (Aria Deluxe II seulement) Connectez la ligne Closet Flange/ électrique à la toilette (le rouge au + et le noir Bride de sol/ au - ). (Voir Fig. 3.) Brida del suelo 11. Placez correctement la toilette sur la bride de sol (pour eviter dommage, ne traînez pas la toilette sur le plancher). (N’installez pas de vis.) Pour vous assurer que la toilette est centrée au-dessus de la bride de sol, regardez vers le bas à travers l’ouverture de la cuvette en laissant le mécanisme de lame de chasse d’eau ouvert. Suggestion : appliquez du silicone à calfeutrer (non inclus) sur la bride de sol avant de poser la toilette. Bolt cover/couvercle de boulon/Tapa de perno Screw/vis/Perno Thrust washer rondelle de butée Arandela de empuje Mounting bushing douille de montage Manguito de montaje Seal to flange/joint d’étanchéité/ Sello de la brida 12. La toilette une fois en place, utilisez une douille de montage comme guide de perceuse. Percez des avant-trous dans le plancher avec une mèche de 3 /16 po. (Voir Fig. 4.) 13. Après vous être assuré que le plancher est propre, fixez la toilette sur le plancher avec des vis à tête hexagonale de 1/4 po x 3 po. Serrez à un couple approximatif de 20 à 23 lb/po. Ne pas trop serrer. 14. Rétablir l’alimentation en eau. 15. Testez la chasse d’eau. 16. Après la toilette passe le test de la chasse d’eau, testez le remplissage : ajoutez de l’eau jusqu’à ce que le niveau soit à 1 po sous l’ajutage. Laisser reposer 10 minutes. Vérifiez s’il y a des fuites à l’endroit du joint d’étanchéité et à la base de la toilette. 17. Fixer les couvercles des boulons. 18. Remplir la carte d’enregistrement de garantie et expédiez-la par courrier. Piso alfombrado: • • • Coloque el inodoro. Trace una línea alrededor de la base la posición de instalación. Saque el inodoro. Corte y saque la alfombra (y el fieltro), dejando expuesto el piso. Losetas de cerámica: • Revise la altura de la brida del suelo en relación con la superficie del piso. • Perfore orificios de 1/2” sólo a través de la loseta. Mida el grosor de la loseta y coloque un anillo de bloqueo en la broca, para cortar sólo la loseta y evitar perforar la madera del contrapiso (Fig. 2). 9. Conecte la tubería de agua al inodoro usando llaves inglesas (Fig. 3). 10. (Aria Deluxe II solamente) Haga la conexión eléctrica al inodoro (rojo a + y negro a -) (Fig. 3). 11. Coloque correctamente el inodoro sobre la brida del suelo (para evitar daños, no arrastre el inodoro por el piso). (No instale los pernos). Para verificar que el inodoro esté centrado sobre la brida del suelo mire hacia abajo, a través de la abertura del inodoro con el mecanismo de la paleta de descarga abierto. Sugerencia: Aplique silicona para calafatear (que viene incluida) a la brida del suelo antes de colocar el inodoro. 12. Una vez colocado el inodoro en su lugar, usando un manguito de montaje como guía, perfore orificios guía con una broca de 3/16”. (Vea la Fig. 4). 13. Verifique que el suelo esté limpio y, luego, instale el inodoro en el suelo con pernos de 1/4” x 3”, de cabeza hexagonal. Apriételos a un par de torsión de 20 - 23 pulg./lb. aproximadamente. No los apriete demasiado. 14. Abra el suministro de agua. 15. Haga una prueba de pasar el agua. 16. Una vez que el inodoro pase la prueba de pasar el agua, haga la prueba de rebalse: Llene hasta que el nivel del agua llegue hasta 1” por debajo de la boquilla para enjuagar el inodoro. Déjela reposar durante 10 minutos. Revise el sello y la base del inodoro para detectar fugas. 17. Coloque las tapas de los pernos. 18. Llene la tarjeta de inscripción de la garantía y envíela por correo. Dimensions/Dimensiones 4 High Profile/ Profil haut/Perfil alto Low Profile/ Profil bas/ Perfil bajo A: 11”/po B: 12-3/4”/po C: 24-7/16”/po D: 3”/po E: 15”/po F: 17-1/2”/po G: 20-9/16”/po H: 36”/po A: 11”/po B: 12-3/4”/po C: 24-7/16”/po D: 3-1/2”/po E: 15”/po F: 13-9/16”/po G: 16-3/4”/po H: 30-1/8”/po Service & Parts For parts and/or service, contact a local Thetford Certified Service Center (CSC) or an RV Dealer. For warranty issues or more information, call 1-800521-3032. Please have available: 1. Your name and address 2. The toilet Model and Code from ID labels. 3. The problem/reason for claim. 4. Proof of date of purchase. Pièces et main-d’oeuvre Servicio y repuestos Pour les pièces et (ou) pour la main-d’oeuvre, communiquer avec un centre de service Thetford certifié (CSC) ou avec un détaillant de véhicules motorisés. Pour toute question relative à la garantie ou pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au : 1-800521-3032. Para comprar repuestos u obtener servicio de mantenimiento, comuníquese con el centro de servicios autorizado de Thetford más cercano. Para tratar asuntos relacionados con la garantía u obtener mayor información, llame al departamento de relaciones con el cliente de Thetford, al: 1-800-521-3032. Assurez-vous d’avoir les renseignements suivants : Tenga a la mano la siguiente información: 1) Votre nom et votre adresse. 1. Su nombre y su dirección. 2) Le modèle et le code (situé sur l’étiquette d’identification). 2. El modelo y el código del inodoro que aparece en la etiqueta de identificación. 3) La description du problème ou la raison du renvoi. 3. El problema o la razón de la reclamación. 4) La preuve de la date d’achat. 4. El comprobante con la fecha de compra. IMPORTANT: Be sure to record the Model number, Part Number and Code of your toilet. IMPORTANT: S’assurez de noter la Modéle, Numéro de la Piéce et le Code de votre toilette. IMPORTANTE: Recuerde anotar el número de modelo, el número de artículo y el código de su inodoro. Record Your Product ID Information Here Inscrivez les renseignements relatifs à l’identification du produit ici Anote aquí la información para la identificación del producto. Parts Model Modéle Modelo : Part No. N° de la Piéce No. de Artículo : Code/Codigo: (*) Specify color: Bone or White 1 Seat and Cover Assembly* 2 Vacuum Breaker Replacement Package† 3 Key Pad Flush Switch* 4 Bolt Caps Package* 5 Water Solenoid Valve 6 Water Connection Fitting 7 Controller Assembly Package 8 Fuse Replacement (3) 9 Wiring Harness 10 Mechanism Plate Package 11 Blade Seal 12 Mechanism Assembly 13 Mounting Bolt Package 14 Spacer Kit (1 - 3/8” spacer, 2 - 1/8” spacers) Aria Classic only: 15 Hole Plug 16 Pedal Package 17 Water Valve 18 Blade Seal 19 Mechanism Assembly 20 Water Valve Return Spring 21 Cable Package (Low) 22 Cable Package (High) 23 Vacuum Breaker 24 Hand Spray Kit † In the event of Vacuum Breaker failure the Vacuum Breaker Assembly must be replaced. Aria Deluxe II Aria Classic NOTE: Removal of Product ID tags can void your warranty. ID Label vignette d’identification las etiquetas de identificación Notez: Enlèvement des vignettes d’identification peut annuler la garantie. Nota: El sacar las etiquetas de identificación puede invalidar la garantía. Pièces 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Bouchon Assemblage de la pédale Robinet de prise d’eau Joint d’étanchéité de la lame Mécanisme Ressort de retourner du robinet de prise d’eau Câble (bas) Câble (haut) Reniflard Trousse de douchette Repuestos 1 (*) Spécifiez la couleur : crème ou Blanc 1 Pièces d’assemblage du siège et du couvercle* 2 Emballage de pièces de remplacement du dispositif anti-refoulement† 3 Interrupteur à clé de la chasse d’eau 4 Emballage de chapeaux de boulon 5 Vanne d’eau électromagnétique 6 Raccord de tuyauterie d’eau 7 Emballage des pièces d’assemblage du régulateur 8 Fusible de rechange 9 Câblage électrique 23 2 10 Emballage de la plaque du mécanisme 11 Joint d’étanchéité de la lame du mécanisme 7 12 Assemblage du mécanisme 13 Emballage de boulons de montage 14 Trousse de séparateurs (1 séparateur de 3/8”, 2 séparateurs de 1/8”) Aria Classic seulement : 24 3 15 4 16 5 9 6 22 17 8 21 10 11 12 19 20 13 18 14 Si le dispositif anti-refoulement fait défaut, l’assemblage anti-refoulement doit être remplacé. † 5 (*) Especifique el color: Hueso o blanco 1 Unidad de asiento y tapa 2 Juego de repuestos de la válvula rompevacío† 3 Interruptor del teclado para bajar el tanque 4 Juego de tapas de perno 5 Válvula eléctrica para el agua 6 Conector para el agua 7 Juego de montaje de control 8 Fusible de repuesto (3) 9 Mazo de cables 10 Juego de la placa del mecanismo 11 Sello de mecanismo de la paleta 12 Juego de mecanismo 13 Juego de pernos de montaje 14 Juego de espaciadores (1 espaciadore de 3/8”, 2 espaciadores de 1/8”) Aria Classic solamente: 15 Tapón del orificio 16 Paquete de pedal 17 Válvula para el agua 18 Junta hermética de la paleta 19 Unidad del mecanismo 20 Resorte de retorno de la válvula para el agua 21 Paquete de cable (bajo) 22 Paquete de cable (alto) 23 Dispositivo rompevacío 24 Juego de rociador manual † En caso de falla del dispositivo rompevacío, debe cambiarse la unidad del mismo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

THETFORD 19764 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas