Olympus C-720 ULTRA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
BASIC MANUAL/MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG/MANUAL BÁSICO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important
photographs.
These instructions are only for quick reference. For more details on the camera functions described
in this manual, refer to the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera
package.
For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to
the “Software Installation Guide” (included in the CD-ROM package).
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à
obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire
quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions de
l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM
inclus dans l’emballage de l’appareil.
Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à un ordinateur personnel et sur
l’installation du logiciel fourni, se référer au “Guide d’installation de logiciel” (inclus dans
l’emballage du CD-ROM).
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale
Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Weitere und ausführliche Angaben
zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum
Lieferumfang der Kamera gehört.
Weitere Angaben zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer und zum Installieren
der mitgelieferten Software siehe die „Software-Installationsanleitung“ (in der CD-ROM-Packung
enthalten).
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara
antes de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles de las funciones de la cámara
descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la
cámara.
Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software suministrado,
refiérase a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM).
C-720 Ultra Zoom
1 C720UZBasic-E1 02.8.3 5:21 PM Page 1
128
Sp
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar
su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las
prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad.
Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
NOMBRE DE LAS PARTES 130
CÓMO USAR ESTE MANUAL 137
PREPARATIVOS 138
UTILIZACIÓN DE LOS MENÚS 142
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA 147
TOMAS AVANZADAS 154
REPRODUCCIÓN 156
AJUSTES DE IMPRESIÓN 161
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR 162
ACCESORIOS OPCIONALES 165
CÓDIGOS DE ERROR 166
ESPECIFICACIONES 168
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para
más detalles de las funciones de la cámara descritas en
este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM
adjunto en el paquete de la cámara.
CONTENIDO
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 128
Para usuarios en Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y
del usuario. Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser
comercializadas en Europa.
129
Sp
Marcas registradas
•IBM es una marca registrada de International Business Machines
Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual
son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos
de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología
de Información y Electrónica de Japón (JEITA).
Para usuarios en E.E.U.U.
Declaración de conformidad
Número del modelo : C-720 Ultra Zoom
Marca : OLYMPUS
Responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones
FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo
interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado.
Para usuarios en Canadá
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la
Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.
Para clientes en el Norte y Sur de América
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 129
130
NOMBRE DE LAS PARTES
Cámara
Sp
Disco de modo ( ,
,
P/A/S/M, , , , , )
Mando de zoom (W/T)
Indicación de índice/mando de reproducción de primer plano ( / )
Botón del obturador
Conmutador de
flash ( )
Botón de macro/puntos ( )
Botón de impresión ( )
Botón de velocidad del motor
(DRIVE)
Botón de borrado ( )
Botón del modo de flash ( / )
Botón de protección ( )
Disco de ajuste dióptrico
Visor
Lámpara de control
de la tarjeta
Monitor
Conmutador de
alimentación
(POWER)
Teclas de
control
(
ÑñÉí)
Botón de bloqueo
de la exposición
automática (AE)
Botón
personalizado
()
Botón de rotación
()
Botón de OK/Menú ( )
Botón del monitor ( )
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 130
131
Sp
Flash
LED del disparador
automático
Tapa de la
tarjeta
Remache hueco
para correa
Objetivo
Jack VIDEO OUT
Tapa del conector
Conector USB
Jack DC-IN
Bloqueo del
compartimiento
de pilas
Rosca trípode
Tapa del compartimiento de pilas
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 131
132
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del visor/monitor — Información de la toma
Sp
El ajuste INFO del menú le permite seleccionar cuánta información será
posible mostrar.
Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.*
*Las ilustraciones muestran ejemplos
de indicaciones mostradas en el
modo P.
Cuando INFO está ajustado en
OFF: Aparece la información de
abajo constantemente en el modo de
toma. (Después de cerrar el menú, la
información que aparece en el modo
ON (ilustrado en la derecha) es
indicada durante aprox. 3 segundos,
luego desaparece).
Cuando INFO está ajustado en
ON: Aparece la información de abajo
constantemente en el modo de toma.
12 3 4
5
6
7
8
$
9
!
0
@
#
%
^
&
ISO 100
Ítems Indicaciones
1 Modo de la toma , P, A, S, M, , , , ,
2 Valor de abertura F2.8 – F7.1
3 Velocidad del obturador 8 – 1/1000
4
Compensación de exposición
–2.0 – +2.0
Diferencial de exposición
–3.0 – +3.0
5 Marca del objeto de
enfoque automático
6 Número de imágenes 24/24"
fijas almacenables
Segundos restantes
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 132
133
Sp
Control panel indications
$
9
!
0
@
#
%
^
&
ISO 100
12 3 4
5
6
7
8
Ítems Indicaciones
7 Modo de grabación TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2
8 Bloque de memoria
9 Verificación de pilas
0 Bloqueo AE AEL
! Modo de velocidad del , , , BKT
motor
@ Balance del blanco , , ,
# ISO ISO100, ISO200, ISO400
$ Lámpara verde O
% Espera de flash Se ilumina.
Aviso de movimiento Parpadea.
de la cámara
Carga del flash Parpadea.
^ Modo de flash , , , ,
& Modo de medición de , ,
puntos/macro
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 133
134
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del visor/monitor — Información de la reproducción
Sp
Ítems Indicaciones
1 Verificación de pilas
2 Reserva de impresión
3 Número de impresiones x2 – x10
4 Protección
5 Fecha 02. 09. 12
6 Hora 12:30
7 Número de cuadro 20
8 Modo de grabación TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
9 Número de píxels 1984x1488, 1600x1200,
(ajuste de resolución) 1280x960, 1024x768, 640x480
0 Valor de abertura F2.8 – F7.1
! Velocidad del obturador 8 – 1/1000
@ Compensación de –2.0 – +2.0
exposición
# Balance del blanco , , ,
$ ISO ISO100, ISO200, ISO400
% Número de archivo 100 – 0020
El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información
a ser mostrada.
Información de la reproducción de fotografías fijas
Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON
’02.09.12 12:30
20
HQ
SIZE: 1984x1488
F2.8 1/800 +2.0
ISO100
02.09.12 12:30
FILE: 1000020
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 134
135
Sp
Ítems Indicaciones
1 Verificación de pilas
2 Marca de imágenes de
vídeo
3 Protección
4 Fecha ’02. 09. 12
5 Hora 12:30
6 Número de cuadro 20
7 Modo de grabación HQ, SQ
8 Número de pixels 320x240, 160x120
9 Balance del blanco , , ,
0 Número de archivo Durante la reproducción de
imágenes de vídeo, el tiempo
de grabación aparece como
a continuación:
Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y
mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que
aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de
reproducción de imágenes de vídeo.
Nota
Tiempo total de
grabación
0" / 15"
Tiempo de
reproducción
Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON
Información de la reproducción de imágenes de vídeo
02.09.12 12:30
20
HQ
SIZE: 320x240
02.09.12 12:30
FILE: 1000020
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 135
136
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del visor/monitor — Bloque de memoria y verificación de pilas
Sp
Si la carga restante de la pila está baja, la indicación de verificación de pilas
cambia como a continuación mientras la cámara está encendida o mientras
la cámara está siendo usada.
Verificación de pilas
Se ilumina
(verde)
Nivel de carga
restante: alto
Se ilumina
(rojo)
Nivel de carga restante:
bajo. Reemplazar por una
pila nueva
Ninguna indicación
Nivel de carga restante:
agotado. Aparece BATTERY
EMPTY. Reemplazar por
una pila nueva.
Bloque de memoria
El bloque de memoria se enciende cuando se toma una fotografía. Cuando el
bloque está encendido, la cámara se encuentra almacenando una fotografía en
la tarjeta SmartMedia. La indicación del bloque de memoria cambia como se
muestra abajo de acuerdo con el estado de la toma. Cuando el bloque de
memoria está lleno, espere hasta que el bloque se apague antes de tomar
alguna otra fotografía más.
Cuando se toma fotografías fijas
Antes de la
toma (el bloque
está apagado)
Una fotografía
tomada
(iluminado)
No se pueden tomar
más fotografías
(completamente
iluminado)
Fotografiar Fotografiar Fotografiar
EsperarEsperar
Esperar
Cuando se graba imágenes de vídeo
Durante la toma (Bloque iluminado)
No es posible fotografiar hasta que el bloque se apague
completamente.
La grabación de imágenes de vídeo finaliza automáticamente
cuando el bloque de memoria se ilumina completamente.
Fotografiar
Si continúa la toma
Esperar
Antes de la
toma (el bloque
está apagado)
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 136
137
Sp
CÓMO USAR ESTE MANUAL
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada
procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números
en orden al operar la cámara.
Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso.
Antes de usar la siguiente función, ajuste el disco de modo en cualquier
posición mostrada.
Significa “Presionar este botón”.
Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las
instrucciones corresponden a las teclas de control
según se muestra.
Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de
emplear los menús, lea “Uso de los Menús” para detalles.
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M
T M.
Ajuste del
disco de modo
Ñ
ñ
É
í
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 137
138
Sp
PREPARATIVOS
Colocación de la correa
1
2
3
4
Tire del extremo de la
correa desde el anillo
colocado en la correa.
Tire del extremo de la
correa para retirarla de
la trabilla y ajustar la
longitud de la correa.
Cuando obtenga la
longitud deseada, pase
el extremo de la correa
por la trabilla ajustable.
Pase el extremo de la
correa por el anillo
mientras tira de la
correa para mantenerla
estirada.
Tenga cuidado con la correa cuando lleve la cámara, ya que es fácil que la
cámara se enganche con objetos dispersos, causando serios daños.
Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la
cámara no se desprenda. Si la correa es colocada incorrectamente y la
cámara se desprendiera, Olympus no asumirá la responsabilidad por
ningún daño.
Nota
Trabilla
ajustable
Anillo
Anillo
Trabilla
ajustable
Remache
hueco de la
cámara
5
6
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 138
139
Sp
Colocació de las pilas
1
Asegúrese que la cáara esté
apagada;
El monitor está apagado.
El visor está apagado.
El objetivo no está extendido.
2
3
Deslice la tapa del com-
partimiento de pilas en la
dirección de la flecha (
A
) con
la yema del dedo y ábrala (
B
).
No use la uña, ya que podría
causarle una lesión.
4
5
Cierre la tapa del com-
partimiento de pilas y presione
hacia abajo (
C
) y deslícela en
dirección opuesta a la flecha
impresa (
D
).
Cuando presione la tapa del
compartimiento de pilas para
cerrarla, asegúrese de
presionar el centro de la tapa,
ya que puede ser difícil cerrarla
adecuadamente presionando el
borde.
Asegúrese que la tapa esté
completamente cerrada.
6
Esta cámara utiliza 2 pilas de litio CR-V3 ó 4 pilas NiMH (R6), pilas níquel-
cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio.
Importante:
Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser recargadas.
No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3.
Cuando utilice
pilas de litio
CR-V3
A
B
C
D
Uso de un adaptador de
alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado
para el área donde la cámara será
utilizada. Consulte con su
distribuidor más cercano o el
Centro de servicio para detalles.
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 139
140
Sp
PREPARATIVOS (Cont.)
Inserción/expulsión de la tarjeta de memoria (SmartMedia)
Esta cámara utiliza SmartMedia para grabar imágenes. Este manual emplea
el término “tarjeta” cuando se refiere a SmartMedia.
Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de
3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de
5 V ó 2 MB.
1
Asegúrese que la cámara esté apagada;
El monitor está apagado.
El visor está apagado.
El objetivo no está extendido.
2
Abra la tapa del compartimiento de tarjeta.
3
Inserción de la tarjeta
Inserte la tarjeta hasta el fondo en la
dirección mostrada en la ilustración.
Hay una flecha en el interior de la tapa de la
tarjeta, indicando la dirección en donde la
tarjeta debe ser insertada.
Mantenga la tarjeta orientada en línea recta
hacia la ranura de tarjeta. No intente insertar
la tarjeta inclinada hacia un ángulo.
Observe la orientación de la tarjeta. Si es
insertada incorrectamente, podrá atascarse.
Expulsión de la tarjeta
Mantenga la tarjeta con las yemas de los
dedos y retírelo en dirección de la flecha.
4
Cierre la tapa de la tarjeta firmemente
hasta que haga clic.
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 140
141
Sp
Encendido/apagado de la alimentación
Ajuste de la fecha/hora
Tapa del
objetivo
1 Ajuste el disco de modo en , luego presione el conmutador de
alimentación para encender la cámara.
2 Presione .
El monitor se enciende automáticamente y el menú principal aparece.
3 Presione Ñ en las teclas de control para seleccionar .
4 Cuando esté seleccionado en la pantalla, presione Ññ para
seleccionar el formato de la fecha.
Seleccione cualquiera de los siguientes formatos:
D-M-Y (Día/Mes/Año)
M-D-Y (Mes/Día/Año)
Y-M-D (Año/Mes/Día)
Efectúe este procedimiento cuando los ajustes de fecha y hora estén
ajustados en Y-M-D.
5 Presione ípara mover al ajuste de año (Y).
6 Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado,
presione
ípara mover al ajuste de mes (M).
Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén completamente
ajustadas.
Para volver al ajuste anterior, presione
É.
Los primeros dos dígitos del año no pueden ser cambiados.
7 Presione .
Para un ajuste más preciso, no presione hasta que el reloj llegue a 00
segundos. El reloj comenzará a funcionar cuando presione el botón.
8 Para apagar la cámara, presione el conmutador de alimentación.
El objetivo se retraerá.
1 Presione las lengüetas de la tapa del
objetivo para retirarla.
2 Presione el conmutador POWER para
encender la cámara.
El objetivo se mueve cuando el disco
de modo no está ajustado en .
El visor se enciende.
Para apagar la cámara, presione
el conmutador de alimentación
nuevamente.
Si la fecha/hora ha vuelto al ajuste por
defecto de fábrica, aparecerá en el
monitor "Y/M/D".
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 141
142
Sp
Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea
desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.
El ajuste de la fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante
aprox. 1 hora. Si esto sucede, será necesario ajustar la fecha nuevamente.
El ajuste de fecha/hora puede ser cancelado si el funcionamiento de la
cámara ha sido interrumpido debido al agotamiento de la pila, etc.
Nota
PREPARATIVOS (Cont.)
Utilización de los menús
Menú de acceso directo
El menú de acceso directo consiste en los
ítems del menú principal, excepto MODE
MENU. Estos ítems pueden ser
reemplazados con sus ítems preferidos,
pero sólo cuando el disco de modo está
ajustado en P/A/S/M o . La simple
presión de las teclas de control de
acuerdo con las marcas mostradas al
lado de cada ítem le llevará directamente
a sus pantallas.
WB
ISO
MODE MENU
(p.ej: Modo P/A/S/M del
menú principal)
ß
Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el
monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de
acuerdo con el modo. En el menú principal, hay dos tipos de menús
disponibles: MODE MENU y otros menús (menús de acceso directo ).
WB
ISO
MODE MENU
(p.ej: Modo P/A/S/M del
menú principal)
Menú de modo
MODE MENU (mostrado en el menú
principal) contiene todas las funciones que
están disponibles y está dividido en 4
lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Estos pueden ser seleccionados
con las lengüetas en la izquierda de la
pantalla, utilizando
Ññ.
å
Cómo Ajustar una Función en MODE MENU
1 En el menú principal, ingrese en el MODE MENU.
2 Seleccione una lengüeta (CAMERA, PICTURE, CARD o SETUP)
empleando
Ññ. Presione í.
3 Seleccione la función deseada empleando Ññ. Presione í.
4 Seleccione sus ajustes empleando Ññ. Presione .
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 142
143
Sp
Menús de modos y de accesos directos
CARD SETUP
Menú principal
Indicación Función Ajuste
Ajusta la fecha y hora.
DIGITAL ZOOM El zoom óptico puede ser ampliado en un OFF, ON
máximo de 24x.
ISO Selecciona la sensibilidad ISO (basada en AUTO, 100, 200,
una película de cámara común). 400
Ajusta el modo de grabación. TIFF, SHQ,
HQ, SQ1, SQ2
CARD SETUP Formatea la tarjeta.
WB Ajusta el balance del blanco apropiado de AUTO, , ,
acuerdo con la fuente de luz. ,
Recorre a través de todas las imágenes
almacenadas una trás otra.
MOVIE PLAY Reproduce imágenes de vídeo. También es MOVIE
posible crear índices de fotografías fijas a PLAYBACK,
partir de las mismas. INDEX
INFO Cambia la cantidad de información de la OFF, ON
toma mostrada en el visor/monitor.
Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la
cámara. Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles
dependiendo del modo.
Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo
del modo.
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 143
144
Sp
Utilización de los menús (Cont.)
Funciones de las lengüetas y de MODE MENU (toma)
En el modo de toma, el MODE MENU tiene 4 lengüetas. Presione Ññ para
seleccionar una lengüeta y mostrar los ítems del menú relacionado.
PICSET
CARD
ISO
P/A/S/M
DIGITAL ZOOM
AUTO
P
1.0 x3
OFF
CAMERA
BKT
Lengüeta CAMERA
Lengüeta CARD
Lengüeta SETUP
Lengüeta PICTURE
Lengüeta CAMERA
Indicación Función Ajuste
ISO Selecciona la sensibilidad ISO (basada en una AUTO, 100, 200,
película de cámara normal) desde AUTO/100/ 400
200/400.
P/A/S/M El modo de exposición puede ser seleccionado P, A, S, M
desde P (programación automática), A (prioridad
automática de abertura), S (prioridad
automática del obturador) o M (modo manual).
Ajusta la intensidad del flash para diferentes –2EV – +2EV
condiciones de toma.
BKT Ajusta las condiciones del soporte automático. ±0.3/±0.7/±1.0,
x3/x5
DIGITAL ZOOM El zoom óptico máximo (8x) puede ser ampliado OFF, ON
aun más a través del zoom digital de 8x,
posibilitando lograr un zoom de hasta 24x aprox.
PANORAMA Permite tomar fotografías panorámicas con
la tarjeta de marca CAMEDIA Olympus.
2 in 1 Combina dos fotografías tomadas en sucesión
y las almacena como una sola fotografía.
Lengüeta PICTURE (No disponible en el modos , , , o )
Indicación Función Ajuste
Ajusta la resolución del modo de grabación. TIFF, SHQ,
HQ, SQ1, SQ2
WB Ajusta el balance del blanco apropiado de AUTO, , ,
acuerdo con la fuente de luz. ,
SHARPNESS Ajusta la nitidez de las imágenes.
CONTRAST Ajusta el contraste de las imágenes.
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 144
145
Sp
Lengüeta CARD
Indicación Función Ajuste
CARD SETUP Formatea tarjetas.
Lengüeta SETUP
Indicación Función Ajuste
ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes actuales OFF, ON
de la cámara cuando apague la alimentación.
INFO Modifica la cantidad de información mostrada OFF, ON
en el visor/monitor.
Desactiva el sonido bip (utilizado para avisos, OFF, ON
etc.).
REC VIEW Selecciona si desea mostrar las imágenes OFF, ON
mientras las guarda en una tarjeta.
MY MODE Personaliza ajustes que fueron activados CURRENT,
SETUP en el modo . RESET, CUSTOM
SLEEP Ajusta el temporizador de reposo. 30sec, 1min,
3min, 5min,
10min
FILE NAME Elije cómo nombrar archivos y carpetas de RESET, AUTO
imágenes que serán almacenadas.
PIXEL Verifica el CCD y el circuito de procesamiento
MAPPING de imágenes por errores.
Ajusta el brillo del visor/monitor.
Ajusta la fecha y hora.
BATTERY SAVE Permite operar la cámara con el consumo de OFF, ON
carga reducido.
SHORT CUT Le permite asignar las funciones frecuentemente Todas las
utilizadas como menús de acceso directo funciones
en el menú principal. incluidas en
los menús
CAMERA &
PICTURE.
CUSTOM Le permite asignar en el botón personalizado Bloqueo AE, INFO,
BUTTON de la cámara una función frecuentemente ISO,P/A/S/M,
usada. DIGITAL ZOOM,
, WB
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 145
146
Sp
Utilización de los menús (Cont.)
Cuando una fotografía fija es reproducida, el MODE MENU tiene 3 lengüetas.
Cuando una imagen de vídeo es reproducida, el MODE MENU tiene
2 lengüetas. Presione
Ññ para seleccionar una lengüeta y mostrar los
ítems del menú relacionado. La lengüeta EDIT no está disponible durante la
reproducción de imágenes de vídeo.
Lengüeta EDIT
Indicación Función Ajuste
BLACK&WHITE Crea fotografías en blanco y negro.
SEPIA Crea fotografías en tono sepia.
Reduce el tamaño del archivo. 640 x 480,
320 x 240
Lengüeta CARD
Indicación Función Ajuste
CARD SETUP Formatea tarjetas (FORMAT), o borra todas las
imágenes de la tarjeta (ALL ERASE).
Lengüeta SETUP
Indicación Función Ajuste
ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes OFF, ON
actuales de la cámara cuando apague la
alimentación.
Desactiva el sonido bip (utilizado para avisos, OFF, ON
etc.)
Ajusta el brillo del visor/monitor.
Ajusta la fecha y hora.
Selecciona el número de cuadros en la 4, 9, 16
indicación de índice.
Funciones de las lengüetas y de MODE MENU (reproducción)
EDIT
SET
CARD
SEPIA
BLACK&WHITEBLACK&WHITE
Durante la reproducción de
imágenes de vídeo
Durante la reproducción de
fotografías fijas
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 146
147
Sp
ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA
Ajuste del modo de toma Disco de modo
Toma completamente automática
Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar NINGUNA función especial
o ajustes manuales. La cámara ajusta el enfoque y la exposición óptimos.
Apropiado para tomas simples.
Toma deportiva
Adecuado para capturar acciones de rápido movimiento (tal como una
escena deportiva o vehículos en movimiento) sin fluctuaciones. La cámara
automáticamente ajusta las condiciones óptimas de la toma.
Toma de Paisaje-Retrato
Adecuado para fotografiar tanto al sujeto como al fondo. La fotografía es
tomada enfocando tanto al fondo como al sujeto en primer plano. La cámara
se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas para la toma.
Toma de retrato
Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este
modo presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara
ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la toma.
P/A/S/M Toma Programada/con Prioridad de Abertura/con
Prioridad de Obturador/Manual
Cuando el disco de modo esté ajustado en P/A/S/M, los siguientes ítems
pueden ser ajustados con los menús:
P (Toma programada)
La cámara ajusta la abertura y la velocidad del obturador.
A (Toma con prioridad de abertura)
Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador.
S (Toma con prioridad del obturador)
Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura.
M (Toma manual)
Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador.
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 147
148
Sp
ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Mi modo
Sus ajustes favoritos pueden ser guardados en MY MODE SETUP (en
SETUP del menú). Los ajustes personalizados son activados cuando se
enciende la alimentación en el modo . Los ajustes, tales como valor de
abertura, posición del zoom, etc., pueden ser personalizados. En el modo
, es posible seleccionar el modo de exposición (modo de toma) desde P,
A, S o M. Los ajustes pueden ser especificados con los menús de ajuste de
la cámara.
El menú de acceso directo también puede incluir diferentes ítems además de
los menús de acceso en el modo P o A/S/M.
Grabación de imágenes de vídeo
Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la
abertura y la velocidad del obturador. El enfoque y la exposición son
bloqueados cuando el botón del obturador es presionado hasta la mitad del
recorrido. No es posible tomar imágenes de vídeo con sonido.
Ajuste de abertura Toma con prioridad de abertura
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T A. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
2
Ajuste del
disco de modo
Para aumentar el
valor de la abertura
(valor F), presione
Ñ.
Para disminuir el valor
de la abertura (valor F),
presione
ñ.
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 148
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T S. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
2
149
Sp
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T M. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
2
Ajuste de abertura y Velocidad del obturador Toma manual
Utilisation de Mi modo
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M
T P, A, S o M. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
Ajuste del
disco de modo
Para aumentar la
velocidad del
obturador, presione
Ñ.
Para disminuir la velocidad
del obturador, presione
ñ.
Ajuste del
disco de modo
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.
Para aumentar el valor
de la abertura (valor F),
presione
É.
Para disminuir el valor de la
abertura (valor F), presione
í.
Ajuste del
disco de modo
Ajuste de velocidad del obturador Toma con prioridad del
obturador
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 149
150
Sp
ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Toma de fotografías fijas
Retire el protector de objectivo. Ajuste el disco de modo en
cualquiera de las siguientes posiciones y presione el conmutador
POWER.
Modo de toma: , , , , P/A/S/M,
1
Ajuste del
disco de modo
Nunca abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta, retire
las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional mientras la
lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo puede
destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de
imágenes que fueron tomadas recientemente.
Nota
Apunte la cámara hacia la dirección del sujeto
mientras lo visualiza a través del visor.
2
Para enfocar sobre el sujeto, presione el
botón del obturador ligera y lentamente
hasta la mitad del recorrido.
Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara
verde se enciende.
Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo
lentamente.
Si el flash está levantado, disparará automáticamente cuando sea
requerido.
La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a
almacenar fotografías en la tarjeta.
3
4
Lámpara de control
de la tarjeta
Lámpara verde
Conmutador de flash
Conmutador POWER
Número de imágenes fijas almacenables
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 150
151
Sp
Presione el botón del obturador hasta la
mitad del recorrido.
Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara
verde parpadea una vez.
Presione el botón del obturador a fondo
para empezar la grabación.
Durante la grabación de imágenes de vídeo,
se ilumina en rojo.
Presione el botón del obturador a fondo nuevamente para detener
la grabación.
La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a
grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta.
Si los segundos restantes mostrados llega a “0”, la toma finaliza
automáticamente y la cámara inicia la escritura de las imágenes de
vídeo en la tarjeta.
3
4
5
Segundos restantes
Marca de objeto de
enfoque automático
Retire el protector de objetivo. Ajuste el disco de modo
en y presione el conmutador POWER.
1
Apunte la cámara hacia un
objeto mientras lo visualiza a
través del visor.
2
Lámpara de control de la tarjeta
P/A/S/M
Grabación de imágenes de vídeo
Ajuste del
disco de modo
Conmutador POWER
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 151
152
Sp
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Bloqueo de enfoque
Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el
enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo
siguiente:
1
Posicione la marca de objeto de
enfoque automático (AF) sobre el
sujeto. Presione el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido para
bloquear el enfoque.
El brillo (exposición) también es bloqueado y la
lámpara verde se enciende.
2
Coloque la fotografía (dirija la cámara hacia el sujeto) mientras
mantiene el botón del obturador presionado hasta la mitad del
recorrido.
Ajuste del
disco de modo
Zoom
T Para efectuar el acercamiento de un sujeto,
presione el mando de zoom hacia T. Para tomar
una fotografía en gran angular, presione el mando
de zoom hacia W.
T Es posible efectuar la toma en
telefoto/granangular en hasta 8x de ampliación
(límite del zoom óptico, equivalente a 40 mm-320
mm de una cámara de 35 mm). Al combinar el
zoom digital con el zoom óptico de 8x, es posible
la ampliación de zoom hasta 24x.
Cómo tomar utilizando el monitor
T Pulse el botón (monitor) y luego
siga los pasos 3 y 4 en “Toma de
fotografías fijas”.
Mando de zoom
Lámpara verde
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 152
153
Sp
Uso del flash
Flash automático (Sin indicación, ajuste inicial):
Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz.
Flash de reducción de ojos rojos :
Reduce significativa-mente el fenómeno de “ojos rojos” (Los ojos del sujeto
aparecen rojos).
Flash de relleno (activación forzada) :
Dispara siempre independientemente de las condiciones de iluminación.
Flash desactivado :
Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el
flash.
Escena nocturna :
Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación.
Flash para escena nocturna con reducción del efecto de ojos rojos :
Ajusta el flash a velocidades lentas de obturación y minimiza el fenómeno de
ojos rojos.
1
Presione el conmutador (flash).
El flash será expulsado.
2
Presione el botón / (modo de flash) reiteradamente hasta que la
indicación del modo de flash deseado aparezca.
Ajuste del
disco de modo
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 153
154
Sp
TOMAS AVANZADAS
Modo de accionamiento
Toma de un solo cuadro : Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del
obturador es presionado a fondo (toma normal).
Toma secuencial : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la
exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro.
Toma secuencial de enfoque automático (AF) : Toma fotografías
secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro
automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático
(AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal.
Toma con disparador automático : Toma un solo cuadro utilizando el
control del disparador automático.
Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía,
cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del
blanco son bloqueados en el primer cuadro.
Presione el botón DRIVE reiteradamente hasta que el modo deseado
aparezca.
Medición de puntos
Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos.
Medición ESP digital: Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea.
Medición de puntos: La exposición es determinada a través de la medición
del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque automático. En
este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición óptima,
independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos también está
disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de puntos+Modo
macro).
Presione el botón reiteradamente hasta que aparezca
(medición de puntos) o (medición de puntos+modo macro).
Bloqueo de exposición automática (AE)
Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr
(tales como, cuando hay demasiado contraste entre el sujeto y el entorno).
Por ejemplo, si el sol está encuadrado y la toma con exposición automática
resulta un sujeto oscuro, reacomode su toma, de manera que el sol no
aparezca encuadrado. Luego, presione el botón para bloquear el
valor medido (exposición) temporariamente. Seguidamente, coloque su toma
nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice el bloqueo de
exposición automática (AE) cuando desee un ajuste de exposición diferente
al ajuste que normalmente se aplicaría para la imagen que desea fotografiar.
Ajuste del
disco de modo
Ajuste del
disco de modo
Ajuste del
disco de modo
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 154
155
Sp
Toma en el modo macro
Normalmente el enfoque es lento cuando se acerca al sujeto 0,1 m-0,6 m en
la posición máxima de W ó 1,0 m-2,0 m en la posición máxima de T. Sin
embargo, en el modo , el enfoque es ejecutado rápidamente. El modo
(macro) le permite fotografiar cerca del sujeto (dentro de 0,1 m - 0,6 m). Con
el mando de zoom presionado en la posición máxima de W, usted puede
llenar enteramente el marco con el sujeto.
Presione el botón reiteradamente hasta que (modo Macro) o
(Medición de puntos + modo Macro) aparezca.
Compensación de exposición
Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual.
En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la
exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es
posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/3.
Ajuste del
disco de modo
Ajuste del
disco de modo
Ajusta hacia +
(las imágenes se aclaran)
Ajusta hacia –
(las imágenes se oscurecen)
í
É
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 155
156
Sp
REPRODUCCIÓN
Visualización de fotografías fijas
Muestre las fotografías
deseadas utilizando las teclas
de control.
Las fotografías indicadas por
son cuadros de imágenes
de vídeo.
2
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más atrás.
Muestra la siguiente
fotografía.
Muestra la fotografía anterior.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más adelante.
Ajuste el disco de modo en (modo de reproducción) y
presione el conmutador POWER.
1
Mando de zoom
Girando el mando
de zoom hacia:
T:
Amplía la
fotografía.
W:
Muestra múltiples
fotografías al
mismo tiempo.
Conmutador
POWER
Presione para evitar
el borrado accidental de
imágenes. Para cancelar
la protección presione
nuevamente.
Marca de protección
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 156
157
Sp
Reproducción de imágenes de vídeo
Presione Ñ en las teclas
de control para seleccionar
MOVIE PLAY.
Presione
Ññ para seleccio-
nar MOVIE PLAYBACK en la
pantalla MOVIE PLAY.
Para salir de la pantalla
MOVIE PLAY, presione
É.
3
MODE MENU
MOVIE PLAY
INFO
MOVIE PLAYBACK
INDEX
MOVIE PLAY
CANCEL SELECT
GO
Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con ) que desea
reproducir.
~ Pasos 1 y 2 en Visualización de fotografías fijas.
1
4
Presione para iniciar la reproducción.
Cuando termina la reproducción, la pantalla vuelve al comienzo de
las imágenes de vídeo.
Si es presionado nuevamente cuando la reproducción de
imágenes de vídeo haya finalizado, aparecerá la pantalla MOVIE
PLAYBACK. Para salir del modo de reproducción de imágenes de
vídeo y volver a la pantalla MOVIE PLAY, presione
Ññ para
seleccionar EXIT, luego presione .
5
Presione .
El menú principal aparece.
2
Presione para evitar el
borrado accidental de
imágenes. Para cancelar la
protección presione
nuevamente.
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 157
158
Sp
REPRODUCCIÓN (Cont.)
Rotación de fotografías
Puede haber ocasiones que desee girar una fotografía. Con la rotación de
fotografía, puede girarlo horizontalmente, 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj o en el sentido contrario.
1
Muestre una imagen orientada verticalmente en el modo de
reproducción de un solo cuadro.
2
Cada vez que el botón sea presionado, la fotografía es girada.
Protección (Protección de imágenes contra borrados
accidentales)
Es altamente recomendable proteger las fotografías importantes para evitar
borrarlas accidentalmente. Las fotografías protegidas no pueden ser
borradas por la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros.
1
Muestra la fotografía que desea proteger empleando las teclas de
control.
2
Presione . La fotografía ahora está protegida.
Para cancelar la protección, presione nuevamente.
Borrado un solo cuadro
1
Seleccione una fotografía que desea borrar empleando las teclas de
control.
Si la fotografía está protegida, cancele la protección.
2
Presione el botón (borrado). La pantalla ERASE es mostrada.
3
Presione Ñ para seleccionar YES.
4
Presione para borrar la fotografía.
Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione , o
presione el botón nuevamente.
Ajuste del
disco de modo
Ajuste del
disco de modo
Ajuste del
disco de modo
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 158
159
Sp
Borrado de todos los cuadros
Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la
tarjeta, excepto las protegidas.
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
SETUP T ALL ERASE.
2
Presione . La pantalla ALL ERASE es mostrada.
3
Presione Ñ para seleccionar YES.
4
Presione para iniciar el borrado.
Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado.
Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione .
Ajuste del
disco de modo
Formateado de tarjetas
Esta función le permite formatear una tarjeta. El formateado de tarjeta las
prepara para recibir datos. Las tarjetas de marca CAMEDIA Olympus son
altamente recomendadas para ser usada con esta cámara. Si va emplear
tarjetas que no sean OLYMPUS o tarjetas formateadas por otros dispositivos,
tal como un ordenador, deberá formatearlas con la cámara antes de usarlas.
Las tarjetas pueden ser formateadas en todos los modos.
1
: En el menú principal, seleccione CARD SETUP T FORMAT.
Los modos, excepto : En el menú principal, seleccione MODE
MENU T CARD T CARD SETUP T FORMAT.
2
Presione . La pantalla FORMAT es mostrada.
3
Presione Ñ para seleccionar YES.
Ajuste del
disco de modo
No es posible borrar las imágenes protegidas o imágenes almacenadas en
una tarjeta que tengan el sello de protección contra escritura.
Una vez borradas, las fotografías no pueden ser restauradas. Verifique
cada fotografía antes del borrado para evitar el borrado accidental de las
fotografías que desea conservar.
~ “Protección (Protección de imágenes
contra borrados accidentales)”
Nota
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 159
160
Sp
REPRODUCCIÓN (Cont.)
4
Presione para iniciar el formateado.
Una barra aparece para mostrar la progresión del formateado.
Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione .
Todos los datos existentes almacenados en la tarjeta son borrados cuando
la tarjeta es formateada. Asegúrese de guardar o transferir los datos
importantes a un PC antes de formatear una tarjeta usada.
Nota
Reproducción en un TV
1
Asegúrese que el TV y la cámara estén encendidos.
2
Conecte la cámara a su TV usando el cable de vídeo.
3
Ajuste el disco de modo en y presione el conmutador POWER.
Encienda el TV. Ajuste el TV en el modo de entrada de vídeo.
Para detalles sobre la conmutación a la entrada de vídeo, refiérase a su
manual de instrucción del TV.
4
Seleccione una imagen empleando las teclas de control.
La imagen seleccionada será mostrada en el TV.
Ajuste del
disco de modo
Conecte en el
terminal de entrada
de video (amarillo)
del TV.
Cable de video
Conecte en el
jack VIDEO OUT
La compatibilidad de las señales de vídeo ya sea NTSC o PAL depende del
estándar de vídeo del área de distribución deseado.
Nota
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 160
161
Sp
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Especificando el número deseado de impresiones de cada fotografía de la
tarjeta y si desea o no imprimir la fecha y hora, es posible imprimir las
fotografías deseadas de acuerdo con los datos de reserva de impresión con
una impresora DPOF compatible o en un laboratorio fotográfico DPOF.
¿Qué es DPOF?
DPOF es la abreviatura de Formato de Orden de Impresión Digital. DPOF es
un formato empleado para grabar información de impresión automática de
las cámaras.
Especificando qué fotografías serán impresas, las fotografías pueden ser
impresas fácilmente por laboratorios de servicio de impresión DPOF
compatible o en una impresora personal DPOF compatible.
Reserva de todos los cuadros
Utilice esta función para imprimir todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta. Es posible especificar el número deseado de impresiones y si desea
o no imprimir la fecha y hora.
Reserva de un solo cuadro
Utilice esta función para imprimir sólo las fotografías seleccionadas. Muestre
el cuadro a ser impreso y seleccione el número deseado de impresiones.
Reajuste de los datos de la reserva de impresión
Esta función le permite reajustar todos los datos de la reserva de impresión
de fotografías almacenadas en la tarjeta.
Ajuste del
disco de modo
Para más detalles, refiérase al “Manual de consulta” del CD-ROM.
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 161
162
Sp
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR
* Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados
abajo o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Actualización de Windows 98/98 SE de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento
USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica).
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación
casera o en un OS no instalado en fábrica.
Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las
imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs
(sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser
conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para
detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta”
del CD-ROM y a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete
del CD-ROM).
Identificación del OS
Windows 98/98 SE
(Segunda Edición)
Windows 2000
Profesional/Me/XP
Mac OS 9.0 9.1/OS X (10.0)
*OS 8.6: Ver abajo.
Instalar el controlador
USB para Windows 98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 162
163
Sp
Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten
JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de
Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.),
software CAMEDIA Master, u otro software. Para la información sobre el
uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos
manuales de instrucciones.
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en
el CD de software suministrado.
Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su
ordenador.
Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si
se procesan (rotan, etc.), las imágenes mientras se encuentran en la
tarjeta.
Nota
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 163
164
Sp
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR (Cont.)
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
Utilice el adaptador para tarjetas
PC opcional.
* No soportado por Windows NT4.0
ni menor
¿Su ordenador dispone de una unidad de disquetes incorporada?
Utilice el adaptador de disquetes
FlashPath opcional.
Consulte con el representante Olympus más cercano.
Para usuarios de otros OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden conectar la cámara directamente al
ordenador.
Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un adaptador de
disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado en su ordenador?
No
Sí
¥
ß
¥
Conectar la cámara directamente a su
ordenador utilizando
el cable USB
suministrado.
Utilice el lector/escritor SmartMedia USB.
* Determinados lectores de tarjeta podrían
no ser compatibles con Mac OS X.
Para obtener la información más
actualizada posible acerca de la
compatibilidad, consulte la página web de
Olympus.
å
å
No
¿Es su OS uno de
los siguientes?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Sí
No
¥
å
Sí
å
Sí
No
¥
Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
Para más detalles sobre las conexiones del PC, refiérase a la Guía de
instalación del software (adjunto en el paquete del CD-ROM).
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 164
165
Sp
ACCESORIOS OPCIONALES
Estuche para cámara
Objetivos de conversión
Granangular
Macro
Impresoras de fotos P-400 y P-200 para cámaras digitales Olympus
Adaptador de CA
Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128 MB)
Adaptador de disco flexible
Adaptador de tarjeta PC
Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus.
Pilas NiMH
Cargadores de pilas NiMH
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los
ítems opcionales.
http://www.olympus.com/
A partir de abril del 2002
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 165
166
Sp
CÓDIGOS DE ERROR
Si hay algún problema en su cámara, aparecerá uno de los siguientes
códigos de error.
Posibles
causas
La tarjeta no está
insertada o no puede
ser reconocida.
No es posible tomar
más fotografías.
Prohibido escribir en
la tarjeta.
No se puede grabar,
reproducir, ni borrar
las fotografías
almacenadas en
esta tarjeta.
La imagen grabada
no puede ser
reproducida con esta
cámara.
Indicaciones
Acciones
correctivas
Inserte una tarjeta
correctamente o inserte
una tarjeta distinta.
Reemplace la tarjeta o
borre las fotografías que no
se necesiten.
Retire el sello adhesivo de
protección contra escritura
colocada en la tarjeta.
Si la tarjeta está sucia,
limpie los contactos dorados
con un papel de limpieza e
insértela de nuevo. Si no se
soluciona el problema, no
será posible utilizar la
tarjeta.
Descargue la imagen en un
ordenador personal y
emplee el software de
procesamiento de imagen
para visualizarla. Si eso no
puede hacerse, el archivo
de imagen está dañado.
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 166
167
Sp
Posibles
causas
La tarjeta no está
formateada.
No hay imagen
grabada en la tarjeta,
de modo que no se
puede reproducir la
imagen.
No hay espacio vacío
en la tarjeta, de
modo que no puede
grabarse ninguna
información nueva,
tal como datos de
impresión.
La tapa de la tarjeta
está abierta.
La pila está agotada.
La cámara interrumpe
su funcionamento.
La lámpara de control
de la tarjeta y la
lámpara del
disparador automático
parpadean
simultáneamente.
Indicaciones
CARD-COVER OPEN
Consulte a su distribuidor Olympus más cercano o
centro de atención al cliente (ver la contratapa).
Otras indicaciones
Acciones
correctivas
Formatee la tarjeta.
Inserte una tarjeta que
contenga imágenes.
Reemplace la tarjeta o
borre las imágenes no
deseadas.
Cierre la tapa de la tarjeta.
Instale pilas nuevas o
recién cargadas.
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 167
168
Sp
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Sistema de grabación
Imagen fija Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato
de Orden de Impresión Digital (DPOF)
Película Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB (todas
las tarjetas, excepto las de 2 MB)
No. de fotografías 1 cuadro (TIFF: 1984x1488)
almacenables 7 cuadros aprox. (SHQ: 1984x1488)
(cuando se utiliza una 21 cuadros aprox. (HQ: 1984x1488)
tarjeta de 16 MB) 24 cuadros aprox. (SQ1: 1600x1200)
99 cuadros aprox. (SQ2: 640x480)
Nº de pixels efectivos 3.000.000 pixels
Dispositivo de CCD de 1/2,5" con captación de imágenes en
captación de imágenes estado sólido, 3.340.000 (bruto)
Resolución de la 1984 x 1488 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
imagen de grabación 1600 x 1200 pixels (SQ1)
1280 x 960 pixels (SQ2)
1024 x 768 pixels (SQ2)
640 x 480 pixels (SQ2)
Objetivo Objetivo Olympus de 6,4 mm a 51,2 mm, f2,8 a
f3,4, 10 elementos en 7 grupos (equivalente a un
objetivo de 40 mm a 320 mm en una cámara de
35 mm)
Sistema fotométrico Medición ESP digital, Sistema de Medición de
puntos
Abertura W : f2,8 a f7,1
T : f3,4 a f7,1
Velocidad del obturador Usada con el obturador mecánico
Imagen fija 1/2 a 1/1000 seg. (Modo M: 8 hasta 1/1000 seg.;
cuando se utiliza el modo de flash para escena
nocturna: 2 hasta 1/1000 seg.)
Vídeo 1/30 – 1/8000 seg.
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 168
169
Sp
Visor Visor LCD color TFT de 0,5", aprox. 114.000
pixels
Monitor Monitor LCD a color TFT de 1,5" 114.000 pixels
aprox.
Tiempo de carga 7 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas
de las pilas del flash nuevas)
Enfoque automático Sistema de enfoque automático TTL
Sistema de detección de contraste,
Margen de enfoque: W: 0,1 m a
T : 1,0 m a
Conectores externos Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO
OUT
Sistema de calendario Hasta el 2099
automático
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura 0°C — 40°C (funcionamiento)
– 20°C — 60°C (almacenamiento)
Humedad 30% — 90% (funcionamiento)
10% — 90% (almacenamiento)
Alimentación Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, ó 4 pilas
NiMH R6 (AA), pilas de níquel-cadmio, pilas
alcalinas o pilas de litio.
Adaptador CA (opcional)
Las pilas de manganeso (zinc-carbón) no
pueden ser utilizadas.
Dimensiones 107,5mm x 76mm x 77,5mm
(An.) X (Alt.) X (P)
Peso 315 gr. (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION
DE PARTE DEL FABRICANTE.
4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 169

Transcripción de documentos

1 C720UZBasic-E1 02.8.3 5:21 PM Page 1 DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITALKAMERA CÁMARA DIGITAL C-720 Ultra Zoom ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL BASIC MANUAL/MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG/MANUAL BÁSICO  Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.  We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs.  These instructions are only for quick reference. For more details on the camera functions described in this manual, refer to the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera package.  For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to the “Software Installation Guide” (included in the CD-ROM package).  Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.  Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.  Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.  Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à un ordinateur personnel et sur l’installation du logiciel fourni, se référer au “Guide d’installation de logiciel” (inclus dans l’emballage du CD-ROM).  Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.  Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.  Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört.  Weitere Angaben zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer und zum Installieren der mitgelieferten Software siehe die „Software-Installationsanleitung“ (in der CD-ROM-Packung enthalten).  Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.  Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.  Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.  Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software suministrado, refiérase a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM). 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 128 Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura. CONTENIDO Sp NOMBRE DE LAS PARTES 130 CÓMO USAR ESTE MANUAL 137 PREPARATIVOS 138 UTILIZACIÓN DE LOS MENÚS 142 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA 147 TOMAS AVANZADAS 154 REPRODUCCIÓN 156 AJUSTES DE IMPRESIÓN 161 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR 162 ACCESORIOS OPCIONALES 165 CÓDIGOS DE ERROR 166 ESPECIFICACIONES 168 Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara. 128 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 129 Para usuarios en Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser comercializadas en Europa. Para clientes en el Norte y Sur de América Para usuarios en E.E.U.U. Declaración de conformidad Número del modelo : C-720 Ultra Zoom Marca : OLYMPUS Responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado. Para usuarios en Canadá Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia. Marcas registradas •IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. •Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. •Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. •Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. •Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA). 129 Sp 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 130 NOMBRE DE LAS PARTES Cámara Mando de zoom (W/T) Indicación de índice/mando de reproducción de primer plano ( / ) Botón del obturador Sp Conmutador de flash ( ) Disco de modo ( , , P/A/S/M, , , Botón de macro/puntos ( Botón de impresión ( ) Botón de velocidad del motor (DRIVE) Botón de borrado ( ) , , ) ) Botón del modo de flash ( / Botón de protección ( ) ) Disco de ajuste dióptrico Visor Lámpara de control de la tarjeta Conmutador de alimentación (POWER) Botón de bloqueo de la exposición automática (AE) Botón personalizado ( ) Botón de rotación ( ) Teclas de control (ÑñÉí) Monitor Botón del monitor ( ) Botón de OK/Menú ( 130 ) 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 131 Flash LED del disparador automático Sp Objetivo Tapa de la tarjeta Jack DC-IN Conector USB Jack VIDEO OUT Remache hueco para correa Tapa del conector Bloqueo del compartimiento de pilas Rosca trípode Tapa del compartimiento de pilas 131 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 132 NOMBRE DE LAS PARTES Indicaciones del visor/monitor — Información de la toma El ajuste INFO del menú le permite seleccionar cuánta información será posible mostrar. Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.* Sp Cuando INFO está ajustado en OFF: Aparece la información de abajo constantemente en el modo de toma. (Después de cerrar el menú, la información que aparece en el modo ON (ilustrado en la derecha) es indicada durante aprox. 3 segundos, luego desaparece). 1 2 3 Cuando INFO está ajustado en ON: Aparece la información de abajo constantemente en el modo de toma. 9 4 $ 5 0 ! % ^ & @ 6 7 8 ISO 100 # *Las ilustraciones muestran ejemplos de indicaciones mostradas en el modo P. Ítems 1 Modo de la toma 2 Valor de abertura 3 Velocidad del obturador 4 Compensación de exposición Diferencial de exposición Indicaciones , P, A, S, M, 8 – 1/1000 –2.0 – +2.0 –3.0 – +3.0 5 Marca del objeto de – enfoque automático 6 Número de imágenes fijas almacenables Segundos restantes 132 , F2.8 – F7.1 24/24" , , , 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 133 Control panel indications 1 2 3 9 4 $ 5 0 ! % ^ & @ 6 7 8 ISO 100 # Ítems 7 Modo de grabación 8 Bloque de memoria 9 Verificación de pilas 0 Bloqueo AE Indicaciones TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2 AEL ! Modo de velocidad del , , , BKT motor @ Balance del blanco # ISO $ Lámpara verde % Espera de flash Aviso de movimiento de la cámara Carga del flash ^ Modo de flash & Modo de medición de , , , ISO100, ISO200, ISO400 O Se ilumina. Parpadea. Parpadea. , , , , , , puntos/macro 133 Sp 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 134 NOMBRE DE LAS PARTES Indicaciones del visor/monitor — Información de la reproducción El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información a ser mostrada. Información de la reproducción de fotografías fijas HQ SIZE: 1984x1488 F2.8 1/800 +2.0 Sp ISO100 ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 ’02.09.12 12:30 20 Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON Ítems Indicaciones 1 Verificación de pilas 2 Reserva de impresión 3 Número de impresiones 4 Protección 5 Fecha 6 Hora 7 Número de cuadro 8 Modo de grabación 9 Número de píxels (ajuste de resolución) 0 Valor de abertura ! Velocidad del obturador @ Compensación de x2 – x10 ’02. 09. 12 12:30 20 TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 1984x1488, 1600x1200, 1280x960, 1024x768, 640x480 F2.8 – F7.1 8 – 1/1000 –2.0 – +2.0 exposición # Balance del blanco $ ISO % Número de archivo 134 , , , ISO100, ISO200, ISO400 100 – 0020 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 135 Información de la reproducción de imágenes de vídeo HQ SIZE: 320x240 Sp ’02.09.12 12:30 20 ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON Ítems Indicaciones 1 Verificación de pilas 2 Marca de imágenes de vídeo 3 Protección 4 Fecha 5 Hora 6 Número de cuadro 7 Modo de grabación 8 Número de pixels 9 Balance del blanco 0 Número de archivo ’02. 09. 12 12:30 20 HQ, SQ 320x240, 160x120 , , , Durante la reproducción de imágenes de vídeo, el tiempo de grabación aparece como a continuación: 0" / 15" Tiempo de reproducción Tiempo total de grabación Nota ● Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo. 135 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 136 NOMBRE DE LAS PARTES Indicaciones del visor/monitor — Bloque de memoria y verificación de pilas Bloque de memoria Sp El bloque de memoria se enciende cuando se toma una fotografía. Cuando el bloque está encendido, la cámara se encuentra almacenando una fotografía en la tarjeta SmartMedia. La indicación del bloque de memoria cambia como se muestra abajo de acuerdo con el estado de la toma. Cuando el bloque de memoria está lleno, espere hasta que el bloque se apague antes de tomar alguna otra fotografía más. Cuando se toma fotografías fijas Fotografiar Fotografiar Fotografiar Esperar Esperar Esperar Antes de la toma (el bloque está apagado) Una fotografía tomada (iluminado) No se pueden tomar más fotografías (completamente iluminado) Cuando se graba imágenes de vídeo Si continúa la toma Fotografiar Esperar Antes de la toma (el bloque está apagado) Durante la toma (Bloque iluminado) ● No es posible fotografiar hasta que el bloque se apague completamente. ● La grabación de imágenes de vídeo finaliza automáticamente cuando el bloque de memoria se ilumina completamente. Verificación de pilas Si la carga restante de la pila está baja, la indicación de verificación de pilas cambia como a continuación mientras la cámara está encendida o mientras la cámara está siendo usada. Ninguna indicación Se ilumina (verde) Nivel de carga restante: alto 136 Se ilumina (rojo) Nivel de carga restante: bajo. Reemplazar por una pila nueva Nivel de carga restante: agotado. Aparece BATTERY EMPTY. Reemplazar por una pila nueva. 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 137 CÓMO USAR ESTE MANUAL Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números en orden al operar la cámara. Antes de usar la siguiente función, ajuste el disco de modo en cualquier posición mostrada. Ajuste del disco de modo Sp Significa “Presionar este botón”. Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso. Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las instrucciones corresponden a las teclas de control según se muestra. Ñ í É ñ Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de emplear los menús, lea “Uso de los Menús” para detalles. En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T M. 137 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 138 PREPARATIVOS Colocación de la correa 1 2 3 Sp Tire del extremo de la correa desde el anillo colocado en la correa. Tire del extremo de la correa para retirarla de la trabilla y ajustar la longitud de la correa. 5 Cuando obtenga la longitud deseada, pase el extremo de la correa por la trabilla ajustable. Pase el extremo de la correa por el anillo mientras tira de la correa para mantenerla estirada. 6 Trabilla ajustable Anillo Remache hueco de la cámara Anillo Trabilla ajustable 4 Nota ● Tenga cuidado con la correa cuando lleve la cámara, ya que es fácil que la cámara se enganche con objetos dispersos, causando serios daños. ● Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la cámara no se desprenda. Si la correa es colocada incorrectamente y la cámara se desprendiera, Olympus no asumirá la responsabilidad por ningún daño. 138 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 139 Colocació de las pilas Esta cámara utiliza 2 pilas de litio CR-V3 ó 4 pilas NiMH (R6), pilas níquelcadmio, pilas alcalinas o pilas de litio. Importante: ● Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser recargadas. ● No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3. que la cá≠ara esté la tapa del com1 Asegúrese 5 Cierre apagada; partimiento de pilas y presione ● El monitor está apagado. ● El visor está apagado. ● El objetivo no está extendido. hacia abajo (C) y deslícela en dirección opuesta a la flecha impresa (D). ● Cuando presione la tapa del compartimiento de pilas para cerrarla, asegúrese de presionar el centro de la tapa, ya que puede ser difícil cerrarla adecuadamente presionando el borde. ● Asegúrese que la tapa esté completamente cerrada. 2 la tapa del 3 Deslice par timiento de pilas comen la dirección de la flecha (A) con la yema del dedo y ábrala (B). ● No use la uña, ya que podría causarle una lesión. A C D B 6 4 Cuando utilice pilas de litio CR-V3  Uso de un adaptador de alimentación CA (opcional) Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles. 139 Sp 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 140 PREPARATIVOS (Cont.) Inserción/expulsión de la tarjeta de memoria (SmartMedia) Esta cámara utiliza SmartMedia para grabar imágenes. Este manual emplea el término “tarjeta” cuando se refiere a SmartMedia. Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de 3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de 5 V ó 2 MB. Sp que la cámara esté apagada; 1 Asegúrese ● El monitor está apagado. ● El visor está apagado. ● El objetivo no está extendido. 2 Abra la tapa del compartimiento de tarjeta. Inserción de la tarjeta 3 Inserte la tarjeta hasta el fondo en la dirección mostrada en la ilustración. ● Hay una flecha en el interior de la tapa de la tarjeta, indicando la dirección en donde la tarjeta debe ser insertada. ● Mantenga la tarjeta orientada en línea recta hacia la ranura de tarjeta. No intente insertar la tarjeta inclinada hacia un ángulo. ● Observe la orientación de la tarjeta. Si es insertada incorrectamente, podrá atascarse.  Expulsión de la tarjeta Mantenga la tarjeta con las yemas de los dedos y retírelo en dirección de la flecha. la tapa de la tarjeta firmemente 4 Cierre hasta que haga clic. 140 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 141 Encendido/apagado de la alimentación 1 2 Presione las lengüetas de la tapa del objetivo para retirarla. Presione el conmutador POWER para encender la cámara. ● El objetivo se mueve cuando el disco de modo no está ajustado en . ● El visor se enciende. ● Para apagar la cámara, presione el conmutador de alimentación nuevamente. ● Si la fecha/hora ha vuelto al ajuste por defecto de fábrica, aparecerá en el monitor "Y/M/D". Sp Tapa del objetivo Ajuste de la fecha/hora 1 2 3 4 5 6 7 8 Ajuste el disco de modo en , luego presione el conmutador de alimentación para encender la cámara. Presione . ● El monitor se enciende automáticamente y el menú principal aparece. Presione Ñ en las teclas de control para seleccionar . Cuando esté seleccionado en la pantalla, presione Ññ para seleccionar el formato de la fecha. ● Seleccione cualquiera de los siguientes formatos: D-M-Y (Día/Mes/Año) M-D-Y (Mes/Día/Año) Y-M-D (Año/Mes/Día) ● Efectúe este procedimiento cuando los ajustes de fecha y hora estén ajustados en Y-M-D. Presione ípara mover al ajuste de año (Y). Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado, presione ípara mover al ajuste de mes (M). ● Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén completamente ajustadas. ● Para volver al ajuste anterior, presione É. ● Los primeros dos dígitos del año no pueden ser cambiados. Presione . ● Para un ajuste más preciso, no presione hasta que el reloj llegue a 00 segundos. El reloj comenzará a funcionar cuando presione el botón. Para apagar la cámara, presione el conmutador de alimentación. ● El objetivo se retraerá. 141 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 142 PREPARATIVOS (Cont.) Nota ● Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea desconectada, a menos que los mismos sean reajustados. ● El ajuste de la fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante aprox. 1 hora. Si esto sucede, será necesario ajustar la fecha nuevamente. ● El ajuste de fecha/hora puede ser cancelado si el funcionamiento de la cámara ha sido interrumpido debido al agotamiento de la pila, etc. Sp Utilización de los menús Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de acuerdo con el modo. En el menú principal, hay dos tipos de menús disponibles: MODE MENU y otros menús (menús de acceso directo ). Menú de acceso directo ß El menú de acceso directo consiste en los ítems del menú principal, excepto MODE MENU. Estos ítems pueden ser reemplazados con sus ítems preferidos, pero sólo cuando el disco de modo está ajustado en P/A/S/M o . La simple presión de las teclas de control de acuerdo con las marcas mostradas al lado de cada ítem le llevará directamente a sus pantallas. (p.ej: Modo P/A/S/M del menú principal) ISO MODE MENU WB (p.ej: Modo P/A/S/M del menú principal) ISO MODE MENU WB åMenú de modo MODE MENU (mostrado en el menú principal) contiene todas las funciones que están disponibles y está dividido en 4 lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y SETUP. Estos pueden ser seleccionados con las lengüetas en la izquierda de la pantalla, utilizando Ññ. Cómo Ajustar una Función en MODE MENU 1 En el menú principal, ingrese en el MODE MENU. 2 Seleccione una lengüeta (CAMERA, PICTURE, CARD o SETUP) empleando Ññ. Presione í. 3 Seleccione la función deseada empleando Ññ. Presione í. 4 Seleccione sus ajustes empleando Ññ. Presione . 142 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 143 Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara. Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo del modo. Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo del modo. Menús de modos y de accesos directos Sp Menú principal CARD SETUP Indicación Función Ajuste Ajusta la fecha y hora. – DIGITAL ZOOM El zoom óptico puede ser ampliado en un máximo de 24x. OFF, ON ISO Selecciona la sensibilidad ISO (basada en una película de cámara común). AUTO, 100, 200, 400 Ajusta el modo de grabación. TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 CARD SETUP Formatea la tarjeta. WB Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz. Recorre a través de todas las imágenes almacenadas una trás otra. – AUTO, , , , – MOVIE PLAY Reproduce imágenes de vídeo. También es posible crear índices de fotografías fijas a partir de las mismas. MOVIE PLAYBACK, INDEX INFO Cambia la cantidad de información de la toma mostrada en el visor/monitor. OFF, ON 143 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 144 Utilización de los menús (Cont.) Funciones de las lengüetas y de MODE MENU (toma) Lengüeta CAMERA Lengüeta PICTURE Sp Lengüeta CARD Lengüeta SETUP SET CARD PIC CAMERA En el modo de toma, el MODE MENU tiene 4 lengüetas. Presione Ññ para seleccionar una lengüeta y mostrar los ítems del menú relacionado. ISO P/A/S/M AUTO P 1.0 x3 BKT DIGITAL ZOOM OFF Lengüeta CAMERA Indicación Función Ajuste ISO Selecciona la sensibilidad ISO (basada en una película de cámara normal) desde AUTO/100/ 200/400. AUTO, 100, 200, 400 P/A/S/M El modo de exposición puede ser seleccionado desde P (programación automática), A (prioridad automática de abertura), S (prioridad automática del obturador) o M (modo manual). P, A, S, M Ajusta la intensidad del flash para diferentes condiciones de toma. –2EV – +2EV BKT Ajusta las condiciones del soporte automático. ±0.3/±0.7/±1.0, x3/x5 DIGITAL ZOOM El zoom óptico máximo (8x) puede ser ampliado aun más a través del zoom digital de 8x, posibilitando lograr un zoom de hasta 24x aprox. OFF, ON PANORAMA Permite tomar fotografías panorámicas con la tarjeta de marca CAMEDIA Olympus. – 2 in 1 Combina dos fotografías tomadas en sucesión y las almacena como una sola fotografía. – Lengüeta PICTURE (No disponible en el modos Indicación Función , , ,o ) Ajuste Ajusta la resolución del modo de grabación. TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 WB Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz. AUTO, , SHARPNESS Ajusta la nitidez de las imágenes. – CONTRAST Ajusta el contraste de las imágenes. – 144 , , 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 145 Lengüeta CARD Indicación CARD SETUP Función Formatea tarjetas. Ajuste – Lengüeta SETUP Indicación Función Ajuste ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes actuales de la cámara cuando apague la alimentación. OFF, ON INFO Modifica la cantidad de información mostrada en el visor/monitor. OFF, ON Desactiva el sonido bip (utilizado para avisos, etc.). OFF, ON REC VIEW Selecciona si desea mostrar las imágenes mientras las guarda en una tarjeta. OFF, ON MY MODE SETUP Personaliza ajustes que fueron activados en el modo . CURRENT, RESET, CUSTOM SLEEP Ajusta el temporizador de reposo. 30sec, 1min, 3min, 5min, 10min FILE NAME Elije cómo nombrar archivos y carpetas de imágenes que serán almacenadas. RESET, AUTO PIXEL MAPPING Verifica el CCD y el circuito de procesamiento de imágenes por errores. Sp – Ajusta el brillo del visor/monitor. – Ajusta la fecha y hora. – BATTERY SAVE Permite operar la cámara con el consumo de carga reducido. OFF, ON SHORT CUT Le permite asignar las funciones frecuentemente utilizadas como menús de acceso directo en el menú principal. Todas las funciones incluidas en los menús CAMERA & PICTURE. CUSTOM BUTTON Le permite asignar en el botón personalizado de la cámara una función frecuentemente usada. Bloqueo AE, INFO, ISO,P/A/S/M, DIGITAL ZOOM, , WB 145 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 146 Utilización de los menús (Cont.) Funciones de las lengüetas y de MODE MENU (reproducción) Cuando una fotografía fija es reproducida, el MODE MENU tiene 3 lengüetas. Cuando una imagen de vídeo es reproducida, el MODE MENU tiene 2 lengüetas. Presione Ññ para seleccionar una lengüeta y mostrar los ítems del menú relacionado. La lengüeta EDIT no está disponible durante la reproducción de imágenes de vídeo. Sp Durante la reproducción de imágenes de vídeo BLACK&WHITE SEPIA SET CARD SET CARD EDIT Durante la reproducción de fotografías fijas CARD SETUP Lengüeta EDIT Indicación Función Ajuste BLACK&WHITE Crea fotografías en blanco y negro. – SEPIA Crea fotografías en tono sepia. – Reduce el tamaño del archivo. 640 x 480, 320 x 240 Lengüeta CARD Indicación CARD SETUP Función Ajuste Formatea tarjetas (FORMAT), o borra todas las imágenes de la tarjeta (ALL ERASE). – Lengüeta SETUP Indicación ALL RESET Función OFF, ON Desactiva el sonido bip (utilizado para avisos, etc.) OFF, ON Ajusta el brillo del visor/monitor. Ajusta la fecha y hora. Selecciona el número de cuadros en la indicación de índice. 146 Ajuste Selecciona si conserva o no los ajustes actuales de la cámara cuando apague la alimentación. – – 4, 9, 16 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 147 ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA Ajuste del modo de toma — Disco de modo Toma completamente automática Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar NINGUNA función especial o ajustes manuales. La cámara ajusta el enfoque y la exposición óptimos. Apropiado para tomas simples. Toma deportiva Adecuado para capturar acciones de rápido movimiento (tal como una escena deportiva o vehículos en movimiento) sin fluctuaciones. La cámara automáticamente ajusta las condiciones óptimas de la toma. Toma de Paisaje-Retrato Adecuado para fotografiar tanto al sujeto como al fondo. La fotografía es tomada enfocando tanto al fondo como al sujeto en primer plano. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas para la toma. Toma de retrato Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este modo presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la toma. P/A/S/M Toma Programada/con Prioridad de Abertura/con Prioridad de Obturador/Manual Cuando el disco de modo esté ajustado en P/A/S/M, los siguientes ítems pueden ser ajustados con los menús: ●P (Toma programada) La cámara ajusta la abertura y la velocidad del obturador. ●A (Toma con prioridad de abertura) Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador. ●S (Toma con prioridad del obturador) Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura. ●M (Toma manual) Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador. 147 Sp 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 148 ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.) Mi modo Sp Sus ajustes favoritos pueden ser guardados en MY MODE SETUP (en SETUP del menú). Los ajustes personalizados son activados cuando se enciende la alimentación en el modo . Los ajustes, tales como valor de abertura, posición del zoom, etc., pueden ser personalizados. En el modo , es posible seleccionar el modo de exposición (modo de toma) desde P, A, S o M. Los ajustes pueden ser especificados con los menús de ajuste de la cámara. El menú de acceso directo también puede incluir diferentes ítems además de los menús de acceso en el modo P o A/S/M. Grabación de imágenes de vídeo Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad del obturador. El enfoque y la exposición son bloqueados cuando el botón del obturador es presionado hasta la mitad del recorrido. No es posible tomar imágenes de vídeo con sonido. Ajuste de abertura — Toma con prioridad de abertura Ajuste del disco de modo el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En P/A/S/M T A. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú. 2 Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione Ñ. 148 Para disminuir el valor de la abertura (valor F), presione ñ. 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 149 Ajuste de velocidad del obturador — Toma con prioridad del obturador Ajuste del disco de modo el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En P/A/S/M T S. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú. 2 Sp Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. Para disminuir la velocidad del obturador, presioneñ. Ajuste de abertura y Velocidad del obturador — Toma manual Ajuste del disco de modo el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En P/A/S/M T M. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú. 2 Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione É. Para disminuir el valor de la abertura (valor F), presione í. Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ. Utilisation de Mi modo Ajuste del disco de modo En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T P, A, S o M. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú. 149 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 150 ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.) Ajuste del disco de modo Toma de fotografías fijas el protector de objectivo. Ajuste el disco de modo en 1 Retire cualquiera de las siguientes posiciones y presione el conmutador POWER. Modo de toma: Sp 2 , , , , P/A/S/M, Apunte la cámara hacia la dirección del sujeto mientras lo visualiza a través del visor. Conmutador de flash Conmutador POWER Lámpara de control de la tarjeta enfocar sobre el sujeto, presione el 3 Para botón del obturador ligera y lentamente hasta la mitad del recorrido. ● Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde se enciende. Lámpara verde Número de imágenes fijas almacenables iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo 4 Para lentamente. ● Si el flash está levantado, disparará automáticamente cuando sea requerido. ● La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a almacenar fotografías en la tarjeta. Nota ● Nunca abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta, retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de imágenes que fueron tomadas recientemente. 150 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 151 Grabación de imágenes de vídeo Ajuste del disco de modo Retire el protector de objetivo. Ajuste el disco de modo y presione el conmutador POWER. Apunte la cámara hacia un objeto mientras lo visualiza a través del visor. P/A 2 /S/ M 1 en Sp Conmutador POWER Lámpara de control de la tarjeta el botón del obturador hasta la 3 Presione mitad del recorrido. Marca de objeto de enfoque automático ● Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde parpadea una vez. el botón del obturador a fondo 4 Presione para empezar la grabación. ● Durante la grabación de imágenes de vídeo, se ilumina en rojo. Segundos restantes 5 Presione el botón del obturador a fondo nuevamente para detener la grabación. ● La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta. ● Si los segundos restantes mostrados llega a “0”, la toma finaliza automáticamente y la cámara inicia la escritura de las imágenes de vídeo en la tarjeta. 151 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 152 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Sp  Zoom T Para efectuar el acercamiento de un sujeto, presione el mando de zoom hacia T. Para tomar una fotografía en gran angular, presione el mando de zoom hacia W. T Es posible efectuar la toma en telefoto/granangular en hasta 8x de ampliación (límite del zoom óptico, equivalente a 40 mm-320 mm de una cámara de 35 mm). Al combinar el zoom digital con el zoom óptico de 8x, es posible la ampliación de zoom hasta 24x.  Cómo tomar utilizando el monitor T Pulse el botón (monitor) y luego siga los pasos 3 y 4 en “Toma de fotografías fijas”.  Bloqueo de enfoque Mando de zoom Ajuste del disco de modo Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo siguiente: la marca 1 Posicione enfoque automático de objeto de (AF) sobre el sujeto. Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque. ● El brillo (exposición) también es bloqueado y la lámpara verde se enciende. Lámpara verde Coloque la fotografía (dirija la cámara hacia el sujeto) mientras 2 mantiene el botón del obturador presionado hasta la mitad del recorrido. 152 4 C720UZBasic-S128  Uso del flash 02.8.3 4:51 PM Page 153 Ajuste del disco de modo Flash automático (Sin indicación, ajuste inicial): Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz. Flash de reducción de ojos rojos : Reduce significativa-mente el fenómeno de “ojos rojos” (Los ojos del sujeto aparecen rojos). Flash de relleno (activación forzada) : Dispara siempre independientemente de las condiciones de iluminación. Flash desactivado : Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el flash. Escena nocturna : Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. Flash para escena nocturna con reducción del efecto de ojos rojos : Ajusta el flash a velocidades lentas de obturación y minimiza el fenómeno de ojos rojos. el conmutador 1 Presione ● El flash será expulsado. (flash). el botón / (modo de flash) reiteradamente hasta que la 2 Presione indicación del modo de flash deseado aparezca. 153 Sp 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 154 TOMAS AVANZADAS  Modo de accionamiento Sp Ajuste del disco de modo Toma de un solo cuadro : Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del obturador es presionado a fondo (toma normal). Toma secuencial : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. Toma secuencial de enfoque automático (AF) : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático (AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal. Toma con disparador automático : Toma un solo cuadro utilizando el control del disparador automático. Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía, cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. Presione el botón DRIVE reiteradamente hasta que el modo deseado aparezca.  Medición de puntos Ajuste del disco de modo Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos. Medición ESP digital: Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea. Medición de puntos: La exposición es determinada a través de la medición del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque automático. En este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición óptima, independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos también está disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de puntos+Modo macro). Presione el botón (medición de puntos) o reiteradamente hasta que aparezca (medición de puntos+modo macro).  Bloqueo de exposición automática (AE) Ajuste del disco de modo Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr (tales como, cuando hay demasiado contraste entre el sujeto y el entorno). Por ejemplo, si el sol está encuadrado y la toma con exposición automática resulta un sujeto oscuro, reacomode su toma, de manera que el sol no aparezca encuadrado. Luego, presione el botón para bloquear el valor medido (exposición) temporariamente. Seguidamente, coloque su toma nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice el bloqueo de exposición automática (AE) cuando desee un ajuste de exposición diferente al ajuste que normalmente se aplicaría para la imagen que desea fotografiar. 154 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM  Toma en el modo macro Page 155 Ajuste del disco de modo Normalmente el enfoque es lento cuando se acerca al sujeto 0,1 m-0,6 m en la posición máxima de W ó 1,0 m-2,0 m en la posición máxima de T. Sin embargo, en el modo , el enfoque es ejecutado rápidamente. El modo (macro) le permite fotografiar cerca del sujeto (dentro de 0,1 m - 0,6 m). Con el mando de zoom presionado en la posición máxima de W, usted puede llenar enteramente el marco con el sujeto. Presione el botón reiteradamente hasta que (Medición de puntos + modo Macro) aparezca.  Compensación de exposición (modo Macro) o Ajuste del disco de modo Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual. En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/3. Ajusta hacia – (las imágenes se oscurecen) É Ajusta hacia + í (las imágenes se aclaran) 155 Sp 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:51 PM Page 156 REPRODUCCIÓN Visualización de fotografías fijas Ajuste el disco de modo en 1 presione el conmutador POWER. (modo de reproducción) y las fotografías 2 Muestre deseadas utilizando las teclas Sp de control. ● Las fotografías indicadas por son cuadros de imágenes de vídeo. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más atrás. Muestra la siguiente fotografía. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más adelante. Muestra la fotografía anterior. Mando de zoom Conmutador POWER Presione para evitar el borrado accidental de imágenes. Para cancelar la protección presione nuevamente. 156 Girando el mando de zoom hacia: T: Amplía la fotografía. W: Muestra múltiples fotografías al mismo tiempo. Marca de protección 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 157 Reproducción de imágenes de vídeo 1 Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con ) que desea reproducir. ~ Pasos 1 y 2 en “Visualización de fotografías fijas”. 2 Presione . ● El menú principal aparece. Presione Ñ en las teclas 3 de control para seleccionar MOVIE PLAY. Sp MOVIE PLAY INFO MODE MENU Ññ para seleccio4 Presione nar MOVIE PLAYBACK en la pantalla MOVIE PLAY. ● Para salir de la pantalla MOVIE PLAY, presione É. MOVIE PLAY MOVIE PLAYBACK Presione para evitar el borrado accidental de imágenes. Para cancelar la protección presione nuevamente. INDEX CANCEL SELECT GO para iniciar la reproducción. 5 Presione ● Cuando termina la reproducción, la pantalla vuelve al comienzo de las imágenes de vídeo. ● Si es presionado nuevamente cuando la reproducción de imágenes de vídeo haya finalizado, aparecerá la pantalla MOVIE PLAYBACK. Para salir del modo de reproducción de imágenes de vídeo y volver a la pantalla MOVIE PLAY, presione Ññ para seleccionar EXIT, luego presione . 157 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 158 REPRODUCCIÓN (Cont.)  Rotación de fotografías Ajuste del disco de modo Puede haber ocasiones que desee girar una fotografía. Con la rotación de fotografía, puede girarlo horizontalmente, 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario. Sp una imagen orientada verticalmente en el modo de 1 Muestre reproducción de un solo cuadro. 2 Cada vez que el botón sea presionado, la fotografía es girada.  Protección (Protección de imágenes contra borrados accidentales) Ajuste del disco de modo Es altamente recomendable proteger las fotografías importantes para evitar borrarlas accidentalmente. Las fotografías protegidas no pueden ser borradas por la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros. la fotografía que desea proteger empleando las teclas de 1 Muestra control. . La fotografía ahora está protegida. 2 Presione ● Para cancelar la protección, presione nuevamente.  Borrado un solo cuadro Ajuste del disco de modo una fotografía que desea borrar empleando las teclas de 1 Seleccione control. ● Si la fotografía está protegida, cancele la protección. 2 Presione el botón (borrado). La pantalla ERASE es mostrada. 3 Presione Ñ para seleccionar YES. para borrar la fotografía. 4 Presione ● Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione presione el botón 158 nuevamente. ,o 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM  Borrado de todos los cuadros Page 159 Ajuste del disco de modo Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la tarjeta, excepto las protegidas. el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD 1 En SETUP T ALL ERASE. 2 Presione . La pantalla ALL ERASE es mostrada. 3 Presione Ñ para seleccionar YES. para iniciar el borrado. 4 Presione ● Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado. Sp ● Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione . Nota ● No es posible borrar las imágenes protegidas o imágenes almacenadas en una tarjeta que tengan el sello de protección contra escritura. ● Una vez borradas, las fotografías no pueden ser restauradas. Verifique cada fotografía antes del borrado para evitar el borrado accidental de las fotografías que desea conservar. ~ “Protección (Protección de imágenes contra borrados accidentales)”  Formateado de tarjetas Ajuste del disco de modo Esta función le permite formatear una tarjeta. El formateado de tarjeta las prepara para recibir datos. Las tarjetas de marca CAMEDIA Olympus son altamente recomendadas para ser usada con esta cámara. Si va emplear tarjetas que no sean OLYMPUS o tarjetas formateadas por otros dispositivos, tal como un ordenador, deberá formatearlas con la cámara antes de usarlas. Las tarjetas pueden ser formateadas en todos los modos. 1 : En el menú principal, seleccione CARD SETUP T FORMAT. Los modos, excepto : En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD SETUP T FORMAT. 2 Presione . La pantalla FORMAT es mostrada. 3 Presione Ñ para seleccionar YES. 159 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 160 REPRODUCCIÓN (Cont.) para iniciar el formateado. 4 Presione ● Una barra aparece para mostrar la progresión del formateado. ● Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione . Nota Sp ● Todos los datos existentes almacenados en la tarjeta son borrados cuando la tarjeta es formateada. Asegúrese de guardar o transferir los datos importantes a un PC antes de formatear una tarjeta usada.  Reproducción en un TV Ajuste del disco de modo 1 Asegúrese que el TV y la cámara estén encendidos. 2 Conecte la cámara a su TV usando el cable de vídeo. Conecte en el terminal de entrada de video (amarillo) del TV. Cable de video Conecte en el jack VIDEO OUT el disco de modo en y presione el conmutador POWER. 3 Ajuste Encienda el TV. Ajuste el TV en el modo de entrada de vídeo. ● Para detalles sobre la conmutación a la entrada de vídeo, refiérase a su manual de instrucción del TV. una imagen empleando las teclas de control. 4 Seleccione ● La imagen seleccionada será mostrada en el TV. Nota ● La compatibilidad de las señales de vídeo ya sea NTSC o PAL depende del estándar de vídeo del área de distribución deseado. 160 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 161 AJUSTES DE IMPRESIÓN Ajuste del disco de modo Especificando el número deseado de impresiones de cada fotografía de la tarjeta y si desea o no imprimir la fecha y hora, es posible imprimir las fotografías deseadas de acuerdo con los datos de reserva de impresión con una impresora DPOF compatible o en un laboratorio fotográfico DPOF. ¿Qué es DPOF? DPOF es la abreviatura de Formato de Orden de Impresión Digital. DPOF es un formato empleado para grabar información de impresión automática de las cámaras. Especificando qué fotografías serán impresas, las fotografías pueden ser impresas fácilmente por laboratorios de servicio de impresión DPOF compatible o en una impresora personal DPOF compatible. Reserva de todos los cuadros Utilice esta función para imprimir todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. Es posible especificar el número deseado de impresiones y si desea o no imprimir la fecha y hora. Reserva de un solo cuadro Utilice esta función para imprimir sólo las fotografías seleccionadas. Muestre el cuadro a ser impreso y seleccione el número deseado de impresiones. Reajuste de los datos de la reserva de impresión Esta función le permite reajustar todos los datos de la reserva de impresión de fotografías almacenadas en la tarjeta. Para más detalles, refiérase al “Manual de consulta” del CD-ROM. 161 Sp 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 162 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs (sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta” del CD-ROM y a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM). Sp Identificación del OS    Windows 98/98 SE (Segunda Edición) Windows 2000 Profesional/Me/XP Mac OS 9.0 – 9.1/OS X (10.0) *OS 8.6: Ver abajo.    Instalar el controlador USB para Windows 98  Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado   Confirmar que el ordenador reconoce la cámara    Descargar archivos de imágenes    Desconectar el cable USB * Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.). ● Windows 95/NT 4.0 ● Actualización de Windows 98/98 SE de Windows 95 ● Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica). ● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica. 162 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 163 Nota ● Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.), software CAMEDIA Master, u otro software. Para la información sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones. ● Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en el CD de software suministrado. ● Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.), las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta. 163 Sp 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 164 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR (Cont.) Para usuarios de otros OS Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden conectar la cámara directamente al ordenador.  Windows 95  Windows NT  Mac OS anterior a OS 9 Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC. ¿Su ordenador dispone de un interfaz USB? ¿Hay un puerto marcado en su ordenador? Sp No Sí å ¥ No ß Sí ¿Es su OS uno de los siguientes? • Windows 98 • Windows 2000 • Windows Me • Windows XP • Mac OS 9/X å ¥ Conectar la cámara directamente a su ordenador utilizando el cable USB suministrado. Utilice el lector/escritor SmartMedia USB. * Determinados lectores de tarjeta podrían no ser compatibles con Mac OS X. Para obtener la información más actualizada posible acerca de la compatibilidad, consulte la página web de Olympus. ¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada? No Sí å Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional. * No soportado por Windows NT4.0 ni menor ¥ ¿Su ordenador dispone de una unidad de disquetes incorporada? No Sí å Utilice el adaptador de disquetes FlashPath opcional. ¥ Consulte con el representante Olympus más cercano. Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara. Para más detalles sobre las conexiones del PC, refiérase a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM). 164 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 165 ACCESORIOS OPCIONALES A partir de abril del 2002  Estuche para cámara  Objetivos de conversión Granangular Macro  Impresoras de fotos P-400 y P-200 para cámaras digitales Olympus  Adaptador de CA  Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128 MB)  Adaptador de disco flexible  Adaptador de tarjeta PC  Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus.  Pilas NiMH  Cargadores de pilas NiMH Sp Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales. http://www.olympus.com/ 165 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 166 CÓDIGOS DE ERROR Si hay algún problema en su cámara, aparecerá uno de los siguientes códigos de error. Indicaciones Posibles causas La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida. Acciones correctivas Inserte una tarjeta correctamente o inserte una tarjeta distinta. No es posible tomar más fotografías. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías que no se necesiten. Prohibido escribir en la tarjeta. Retire el sello adhesivo de protección contra escritura colocada en la tarjeta. No se puede grabar, reproducir, ni borrar las fotografías almacenadas en esta tarjeta. Si la tarjeta está sucia, limpie los contactos dorados con un papel de limpieza e insértela de nuevo. Si no se soluciona el problema, no será posible utilizar la tarjeta. La imagen grabada no puede ser reproducida con esta cámara. Descargue la imagen en un ordenador personal y emplee el software de procesamiento de imagen para visualizarla. Si eso no puede hacerse, el archivo de imagen está dañado. Sp 166 4 C720UZBasic-S128 Indicaciones 02.8.3 4:52 PM Page 167 Posibles causas La tarjeta no está formateada. Acciones correctivas Formatee la tarjeta. No hay imagen grabada en la tarjeta, de modo que no se puede reproducir la imagen. Inserte una tarjeta que contenga imágenes. No hay espacio vacío en la tarjeta, de modo que no puede grabarse ninguna información nueva, tal como datos de impresión. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. La tapa de la tarjeta está abierta. Cierre la tapa de la tarjeta. La pila está agotada. La cámara interrumpe su funcionamento. La lámpara de control de la tarjeta y la lámpara del disparador automático parpadean simultáneamente. Instale pilas nuevas o recién cargadas. CARD-COVER OPEN Otras indicaciones Consulte a su distribuidor Olympus más cercano o centro de atención al cliente (ver la contratapa). 167 Sp 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 168 ESPECIFICACIONES Tipo de producto Sistema de grabación Imagen fija Película Sp Memoria No. de fotografías almacenables (cuando se utiliza una tarjeta de 16 MB) Nº de pixels efectivos Dispositivo de captación de imágenes Resolución de la imagen de grabación Objetivo Sistema fotométrico Abertura Velocidad del obturador Imagen fija Vídeo 168 Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes) Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de Diseño para Sistema de Archivo de Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) Soporte QuickTime Motion JPEG SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB (todas las tarjetas, excepto las de 2 MB) 1 cuadro (TIFF: 1984x1488) 7 cuadros aprox. (SHQ: 1984x1488) 21 cuadros aprox. (HQ: 1984x1488) 24 cuadros aprox. (SQ1: 1600x1200) 99 cuadros aprox. (SQ2: 640x480) 3.000.000 pixels CCD de 1/2,5" con captación de imágenes en estado sólido, 3.340.000 (bruto) 1984 x 1488 pixels (TIFF/SHQ/HQ) 1600 x 1200 pixels (SQ1) 1280 x 960 pixels (SQ2) 1024 x 768 pixels (SQ2) 640 x 480 pixels (SQ2) Objetivo Olympus de 6,4 mm a 51,2 mm, f2,8 a f3,4, 10 elementos en 7 grupos (equivalente a un objetivo de 40 mm a 320 mm en una cámara de 35 mm) Medición ESP digital, Sistema de Medición de puntos W : f2,8 a f7,1 T : f3,4 a f7,1 Usada con el obturador mecánico 1/2 a 1/1000 seg. (Modo M: 8 hasta 1/1000 seg.; cuando se utiliza el modo de flash para escena nocturna: 2 hasta 1/1000 seg.) 1/30 – 1/8000 seg. 4 C720UZBasic-S128 02.8.3 4:52 PM Page 169 Visor Visor LCD color TFT de 0,5", aprox. 114.000 pixels Monitor Monitor LCD a color TFT de 1,5" 114.000 pixels aprox. Tiempo de carga de las pilas del flash 7 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas) Enfoque automático Sistema de enfoque automático TTL Sistema de detección de contraste, Margen de enfoque: W: 0,1 m a ∞ T : 1,0 m a ∞ Sp Conectores externos Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO OUT Sistema de calendario automático Hasta el 2099 Ambiente de funcionamiento Temperatura Humedad 0°C — 40°C (funcionamiento) – 20°C — 60°C (almacenamiento) 30% — 90% (funcionamiento) 10% — 90% (almacenamiento) Alimentación Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, ó 4 pilas NiMH R6 (AA), pilas de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio. Adaptador CA (opcional) Las pilas de manganeso (zinc-carbón) no pueden ser utilizadas. Dimensiones (An.) X (Alt.) X (P) 107,5mm x 76mm x 77,5mm Peso 315 gr. (sin pilas ni tarjeta) LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL FABRICANTE. 169
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Olympus C-720 ULTRA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario