Olympus C725 Ultra Zoom Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ENGLISH ..............2
FRANÇAIS ..........44
DEUTSCH............86
ESPAÑOL..........128
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
C-725 Ultra Zoom
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:41 PM Page 1
En
NAMES OF PARTS 4
HOW TO USE THIS MANUAL 11
GETTING STARTED 12
USING THE MENU 16
SHOOTING BASICS 21
ADVANCED SHOOTING 28
PLAYBACK 30
PRINT SETTINGS 35
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER 36
ERROR CODES 39
SPECIFICATIONS 41
CONTENTS
2
Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use
your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum
performance and a longer service life. Keep this manual in a safe place for
future reference.
These instructions are only for quick reference. For more details
on the camera functions described in this manual, refer to the
camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera
package.
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:41 PM Page 2
3
En
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number : C-725 Ultra Zoom
Trade Name : OLYMPUS
Responsible Party : Olympus America Inc.
Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Telephone Number : 1-631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer
protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
For customers in North and South America
Trademarks
•IBM is a registered trademark of International Business Machines
Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
•All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
•The standards for camera file systems referred to in this manual are the
“Design Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the
Japan Electronics and Information Technology Industries Association
(JEITA).
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking
important photographs.
These instructions are only for quick reference. For more details on the functions
described here, refer to the Reference Manual on the CD-ROM.
For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software,
refer to the “Software Installation Guide” (included in the CD-ROM package).
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:41 PM Page 3
4
En
NAMES OF PARTS
Camera
Mode dial ( ,
,
P/A/S/M, , , , , )
Shutter button
Flash switch ( )
Macro/Spot button ( )
Print button ( )
DRIVE button
Erase button ( )
Flash mode button ( / )
Protect button ( )
Diopter adjustment dial
Viewfinder
Card access lamp
Monitor
POWER switch
Arrow pad
(
ÑñÉí)
AE lock button
Custom button
()
Rotation button
()
OK/Menu button ( )
Monitor button ( )
Zoom lever (W/T, / )
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:41 PM Page 4
5
En
Flash
Self-timer lamp
Card cover
Strap eyelet
Lens
VIDEO OUT jack
Connector cover
USB connector
DC-IN jack
Battery compartment cover
Battery
compartment
lock
Tripod socket
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:41 PM Page 5
6
En
NAMES OF PARTS (Cont.)
Viewfinder/Monitor indications — Shooting information
The INFO setting on the menu allows you to select how much information to
display.
The indications vary depending on the shooting mode.*
*The illustrations show examples of
indications displayed in the P mode.
When INFO is set to OFF: The
information below is displayed
constantly in the shooting mode.
(After closing the menu, the
information which appears in the ON
mode (illustrated to the right) is
displayed for approx. 3 seconds,
then disappears.)
When INFO is set to ON: The
information below is displayed
constantly in the shooting mode.
Items Indications
1 Shooting mode , P, A, S, M, , , , ,
2 Aperture value F2.8 – F7.1
3 Shutter speed 8 – 1/1000
4 Exposurecompensation –2.0 – +2.0
Exposure differential –3.0 – +3.0
5 AF target mark [ ]
6 Number of storable still 24
pictures
Seconds remaining 24"
5
6
7
12 3 4
8
$
!
0
@
#
%
^
&
ISO 100
9
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:41 PM Page 6
7
En
Control panel indications
Items Indications
7 Record mode TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
8 Memory gauge
9 Battery check
0 AE lock AEL
! Drive mode , , , BKT
@ White balance , , ,
# ISO ISO100, ISO200, ISO400
$ Green lamp O
% Flash stand-by Lights.
Camera movement Blinks.
warning
Flash charge Blinks.
^ Flash mode , , , ,
& Spot metering/ , ,
Macro mode
5
6
7
12 3 4
8
$
!
0
@
#
%
^
&
ISO 100
9
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:41 PM Page 7
8
En
NAMES OF PARTS (Cont.)
Viewfinder/Monitor indications — Playback information
INFO setting on the menu allows you to select how much information to
display.
Still picture playback information
Items Indications
1 Battery check
2 Print reserve
3 Number of prints x2 – x10
4 Protect
5 Record mode TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Date 04. 04. 01
7 Time 12:30
8 Frame number 56
9 File number 100 – 0056
0 Number of pixels 1984x1488, 1600x1200, 1280x960,
(resolution setting) 1024x768, 640x480
! Aperture value F2.8 – F7.1
@ Shutter speed 8 – 1/1000
# Exposure compensation –2.0 – +2.0
$ White balance , , ,
% ISO ISO100, ISO200, ISO400
When INFO is set to OFF
When INFO is set to ON
100-0056 HQ
04.04.01 12:30
56
9
1234
6
5
7
8
100-0056 HQ
SIZE: 1984x1488
F2.8 1/800 +2.0
ISO100
04.04.01 12:30
56
0
!
@
#
$
%
8
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:41 PM Page 8
9
En
The indications that appear on a movie picture that has been selected and
displayed from the thumbnail display are different from those that appear
when the movie picture is displayed using the movie play function.
Note
Movie playback information
Items Indications
1 Battery check
2 Movie mark
3 Protect
4 Date ’04. 04. 01
5 Time 12:30
6 Movie playback time During movie playback, the recording time
appears as follows:
7 File number 100 – 0020
8 Record mode HQ, SQ
9 Number of pixels 320 x 240, 160 x 120
0 White balance , , ,
Overall recording
time
0" / 30"
Elapsed
playback time
When INFO is set to OFF
When INFO is set to ON
04.04.01 12:30
0"/30"
100-0020
100-0020 HQ
SIZE: 320x240
04.04.01 12:30
0"/30"
0
8
9
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:41 PM Page 9
10
En
NAMES OF PARTS (Cont.)
Viewfinder/Monitor indications — Memory gauge & battery check
If the remaining battery power is low, the battery check indication changes as
follows when the camera is turned on or while the camera is in use.
Battery check
Memory gauge
When taking still pictures
Before shooting
(Gauge is off)
One picture
taken
(Lit)
No more pictures
can be taken
(Fully Lit)
Shoot. Shoot. Shoot.
Wait.Wait.
Wait.
When recording movies
During shooting (Gauge lit).
Shooting is not possible until the light goes out completely.
Movie recording finishes automatically when the memory
gauge is fully lit.
Shoot.
If you continue shooting
Wait.
Before shooting
(Gauge is off)
The memory gauge lights when you take a picture. When the gauge is lit, the
camera is storing a picture on the xD-Picture Card. The memory gauge
indication changes as shown below depending on the shooting status. When
the memory gauge is full, wait until the light goes out before you take any
more shots.
Lights.
(green)
Remaining power
level: high
Lights.
(red)
Remaining power level:
low. Replace with a new
battery.
BATTERY EMPTY is displayed.
The card access lamp and self-
timer lamp blink.
Remaining power level: exhausted.
Replace with a new battery.
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:41 PM Page 10
The instructions in this manual use a series of numbers for each operating
procedure and button/dial illustration. Follow these numbers in order when
operating the camera.
If a button is shown in black, press it as part of the step.
Before using the following function, set the mode dial to any of the positions
shown.
Means “Press this button”.
Ñ, ñ, É and í used in instructions correspond to
the buttons on the arrow pad as shown.
Ñ
ñ
É
í
Set the functions in the menus in the order of these arrows. Before using
the menus, read “Using the Menus”, for details
.
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T M.
Mode dial
setting
11
En
HOW TO USE THIS MANUAL
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 11
En
12
GETTING STARTED
Attaching the strap
1
2
3
4
Pull out the end of the
strap from the ring
attached to the strap.
Pull the end of the strap
to remove it from the
stopper and adjust the
strap length.
When you have a length
that you like, thread the
end of the strap through
the stopper. Thread the
end of the strap through
the ring while pulling on
the strap to keep it from
loosening.
Be careful with the strap when you carry the camera, as the strap can easily
catch on stray objects, causing serious damage.
Attach the strap correctly as shown so that the camera does not fall off. If
the strap is attached incorrectly and the camera falls off the strap, Olympus
is not responsible for any damages.
Note
Stopper
Ring
Ring
Stopper
Camera strap
eyelet
5
6
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 12
En
13
Loading the batteries
1
Make sure the camera is turned
off;
The monitor is off.
The viewfinder is off.
The lens is not extended.
2
3
Slide the battery compartment
cover in the direction of the
arrow (
A
) with your fingertip
and open it (
B
).
Do not use your fingernail, as
this could result in injury.
4
5
Close the battery compartment
cover, then press it down (
C
)
and slide it in the opposite
direction of the arrow printed
on it (
D
).
When pressing the battery
compartment cover shut, be
sure to press the center of the
cover, as it may be difficult to
close properly by pressing the
edge.
Make sure the cover is
completely closed.
6
This camera uses 2 CR-V3 lithium battery packs or 4 AA (R6) NiMH batteries,
NiCd batteries, alkaline batteries or lithium batteries.
Important:
CR-V3 lithium battery packs cannot be re-charged.
Do not peel the label on a CR-V3 lithium battery pack.
When using
CR-V3 lithium
battery packs
A
B
C
D
Using an AC power adapter
(optional)
Use an AC adapter designed for
the area where the camera is used.
Consult your nearest Olympus
dealer or Service center for details.
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 13
14
GETTING STARTED (Cont.)
En
Inserting a card
“Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the
card to record pictures.
1
Make sure the camera is turned off.
The monitor is off.
The viewfinder is off.
The lens is not extended.
2
Open the card cover.
3
Insert the card in the appropriate direction.
Insert the card while keeping it straight.
The card will stop with a click when it is
inserted all the way to the end.
Inserting the card the wrong way or at an
angle could damage the contact area or
cause the card to jam.
If the card is not inserted all the way, data
may not be written to the card.
4
Close the card cover securely until it
clicks.
Index area side
Removing the card
1
Push the card all the way in to unlock it,
then let it return slowly.
The card is ejected a short way and then
stops. Hold the card straight and pull it out.
Releasing your finger quickly after pushing the
card all the way in may cause it to eject
forcefully out of the slot.
Note
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 14
15
En
Power on/off
Date/time setting
1 Before turning the camera on, press
the tabs on the lens cap to remove it.
2 Press the power switch to turn on the
camera.
The lens moves out when the mode
dial is not set to .
The monitor turns on.
To turn off the camera, press the power
switch again.
If the date/time has been returned to
the factory default setting, "Y/M/D"
appears on the monitor
Lens cap
1 Set the mode dial to , then press the POWER switch to turn on
the camera.
2 Press .
The top menu is displayed.
3 Press Ñ on the arrow pad to select .
4 When is selected on the screen, press Ññ to select the date
format.
Select any one of the following formats:
D-M-Y (Day/Month/Year)
M-D-Y (Month/Day/Year)
Y-M-D (Year/Month/Day)
This step and the following steps show the procedure used when the date
and time settings are set to Y-M-D.
5 Press í to move to the year (Y) setting.
6 Press Ññ to set the year. When the year is set, press í to move to
the month (M) setting.
Repeat this procedure until the date and time are completely set.
To move back to the previous setting, press
É.
The first two digits of the year cannot be changed.
7 Press .
For a more accurate setting, don't press until the clock hits 00 seconds.
The clock starts when you press the button.
8 To turn the camera off, press the POWER switch.
The lens retracts.
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 15
16
GETTING STARTED (Cont.)
En
USING THE MENU
The current settings stay the same even when the power is turned off,
unless they are readjusted.
The date setting will be canceled if the camera is left with no batteries for
approximately 1 hour. If this happens, you will need to set the date again.
The date/time setting may be canceled if the camera has stopped operating
because of a dead battery, etc.
Note
Shortcut menu
The shortcut menu consists of the items
other than MODE MENU on the Top
menu. These can be replaced with your
favorite items, but only when the mode
dial is set to P/A/S/M or . Just
pressing the arrow pad buttons
according to the marks shown next to
each item will lead you directly to their
screens.
WB
ISO
MODE MENU
(ex. P/A/S/M mode
Top menu)
ß
When displaying menus, the first screen that appears on the monitor is called
the top menu. The contents of this menu change depending on the mode. On
the top menu, two types of menus are available: MODE MENU and the other
menus (shortcut menus).
WB
ISO
MODE MENU
(ex. P/A/S/M mode
top menu)
Mode menu
MODE MENU (displayed on the top menu)
contains all the functions that are available
and is divided into four tabs: CAMERA,
PICTURE, CARD, and SETUP. These can
be selected with the tabs on the left of the
screen by using
Ññ.
å
How to Set a Function in MODE MENU
1 On the top menu, enter MODE MENU.
2 Select a tab (CAMERA, PICTURE, CARD, or SETUP) by using Ññ.
Press
í.
3 Select the function you want by using Ññ. Press í.
4 Select your settings by using Ññ. Press .
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 16
17
En
Modes & Shortcut Menus
top menu
Display Function Setting
Sets the date and time.
DIGITAL ZOOM The optical zoom can be extended OFF, ON
to a maximum of approx. 24x.
ISO Selects ISO sensitivity (based on AUTO, 100, 200,
normal camera film). 400
Sets the record mode. TIFF, SHQ,
HQ, SQ1, SQ2
CARD SETUP Formats the card.
WB Sets the appropriate white balance AUTO, , ,
according to the light source. ,
Runs through all saved pictures one
after another.
MOVIE PLAY Plays back movies. You can also make MOVIE
indexes of still-shots from movies. PLAYBACK,
INDEX
INFO Changes the amount of shooting OFF, ON
information displayed on the
viewfinder/monitor.
For more details on the camera functions described in this manual, refer to
the camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera
package. Some function settings may not be available depending on the
mode. Factory default settings of some functions vary depending on the
mode.
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 17
18
USING THE MENU (Cont.)
En
Tabs & MODE MENU functions (shooting)
CAMERA tab
PICSET
CARD
ISO
P/A/S/M
DIGITAL ZOOM
AUTO
P
1.0 x3
OFF
CAMERA
BKT
In the shooting mode, the MODE MENU has 4 tabs. Press Ññ to select a
tab and display the associated menu items.
Display Function Setting
ISO Selects ISO sensitivity (based on normal AUTO, 100, 200,
camera film) from AUTO/100/200/400. 400
P/A/S/M Exposure mode can be selected from P, A, S, M
P ( Program auto), A (Aperture priority auto),
S (Shutter priority auto), or M (Manual mode).
Adjusts the flash intensity for different –2EV to +2EV
shooting conditions.
BKT Sets the conditions for Auto bracketing. ±0.3/±0.7/±1.0,
x3/x5
DIGITAL ZOOM The maximum optical zoom (8x) can be OFF, ON
extended even more by the 3x digital zoom,
making possible up to approx. 24x zoom.
PANORAMA Allows panorama pictures to be taken with
Olympus CAMEDIA-brand card.
2 IN 1 Combines two pictures taken in succession
and stores them as a single picture.
CAMERA tab
CARD tab
SETUP tab
PICTURE tab
PICTURE tab (not available in the , , , or mode)
Display Function Setting
Sets the record mode resolution. TIFF, SHQ,
HQ, SQ1, SQ2
WB Sets the appropriate white balance AUTO, , ,
according to the light source. ,
SHARPNESS Adjusts the sharpness of images. HARD, NORMAL,
SOFT
CONTRAST Adjusts the contrast of images. HIGH, NORMAL,
LOW
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 18
19
En
CARD tab
Display Function Setting
CARD SETUP Formats cards.
SETUP tab
Display Function Setting
ALL RESET Selects whether to keep the current camera OFF, ON
settings when you turn off the power.
INFO Changes the amount of shooting information OFF, ON
displayed on the viewfinder/monitor.
Turns off the beep sound (used for warnings, OFF, ON
etc.).
REC VIEW Selects whether to display images while OFF, ON
saving them to a card.
MY MODE Customizes settings, which are activated in CURRENT,
SETUP the mode. RESET, CUSTOM
SLEEP Sets the sleep timer. 30SEC, 1MIN,
3MIN, 5MIN,
10MIN
FILE NAME Chooses how to name files and folders of RESET, AUTO
images to be saved.
PIXEL Checks the CCD and image processing
MAPPING circuit for errors.
Adjusts the brightness of the
viewfinder/monitor.
Sets the date and time.
BATTERY SAVE Enables camera operation with reduced OFF, ON
power consumption.
SHORT CUT Lets you assign frequently-used functions as All functions
shortcut menus on the top menu. included in the
CAMERA &
PICTURE menus
CUSTOM Lets you assign a frequently used function AE LOCK, INFO,
BUTTON to the camera’s custom button. ISO, P/A/S/M,
DIGITAL ZOOM,
, WB
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 19
20
USING THE MENU (Cont.)
En
When a still picture is played back, the MODE MENU has 3 tabs. When a
movie is played back, the MODE MENU has 2 tabs. Press
Ññ to select a
tab and display the associated menu items. The EDIT tab is not available
during movie playback.
CARD
SET
CARD SETUP
EDIT
SET
CARD
SEPIA
BLACK&WHITE
During movie playbackDuring still picture playback
EDIT tab
Display Function Setting
BLACK&WHITE Creates black and white pictures.
SEPIA Creates sepia-toned pictures.
Makes the file size smaller. 640 x 480,
320 x 240
CARD tab
Display Function Setting
CARD SETUP Formats cards (FORMAT), or erases all
images in the card (ALL ERASE).
SETUP tab
Display Function Setting
ALL RESET Selects whether to keep the current camera OFF, ON
settings when you turn off the power.
Turns off the beep sound (used for warning, OFF, ON
etc.).
Adjusts the brightness of the
viewfinder/monitor.
Sets the date and time.
Selects the number of frames in the index 4, 9, 16
display.
Tabs & MODE MENU functions (Playback)
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 20
21
En
SHOOTING BASICS
Shooting mode setting Mode dial
Full-auto shooting
Allows you to take still pictures using NO special functions or manual
adjustments. The camera sets optimal focusing and exposure. Suitable for
simple shooting.
Sports shooting
Suitable for capturing fast-moving action (such as a sports scene or moving
vehicles) without blurring. The camera automatically sets the optimal shooting
conditions.
Landscape-Portrait shooting
Suitable for taking photos of both your subject and the background. The
picture is taken with the background as well as the subject in the foreground
in focus. The camera automatically sets the optimal shooting conditions.
Portrait shooting
Suitable for shooting a portrait-style image of a person. This mode features
an in-focus subject against a blurred background. The camera automatically
sets the optimal shooting conditions.
P/A/S/M Program/Aperture priority/Shutter priority/Manual
shooting
When the mode dial is set to P/A/S/M, the following items can be set with the
menus:
P (Program shooting)
The camera sets aperture and shutter speed.
A (Aperture priority shooting)
You set the aperture and the camera sets the shutter speed.
S (Shutter priority shooting)
You set the shutter speed and the camera sets the aperture.
M (Manual shooting)
You set both the aperture and shutter speed.
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 21
22
En
SHOOTING BASICS (Cont.)
My Mode
Your favorite settings can be saved in MY MODE SETUP (in the menu’s
SETUP). Customized settings are activated when the power is turned on in
the mode. Settings such as aperture value, zoom position, etc. can be
customized. In the mode, you can select exposure mode (shooting
mode) from P, A, S, or M. Settings can be specified with the camera’s setting
menus.
The shortcut menu can also include different items than the shortcut menus in
the P/A/S/M mode.
Movie record
Allows you to record movies. The camera sets the aperture and shutter speed
automatically. Focus and exposure are locked when the shutter button is
pressed halfway. You cannot record movies with sound.
Aperture setting Aperture priority shooting
1
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T A.
Press . Press again to cancel the menu.
2
To increase the
aperture value (F
value), press
Ñ.
To decrease the aperture
value (F value), press
ñ.
Mode dial
setting
P/A/S/M mode setting
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T P, A, S or
M. Press . Press again to cancel the menu.
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 22
Shutter speed setting Shutter priority shooting
Aperture & Shutter speed setting Manual shooting
Using My Mode
1
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T S.
Press . Press again to cancel the menu.
2
To set a faster shutter
speed, press
Ñ.
To set a slower shutter
speed, press
ñ.
Mode dial
setting
1
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T M.
Press . Press again to cancel the menu.
2
To set a faster shutter speed, press Ñ.
To set a slower shutter speed, press ñ.
To increase the aperture
value (F value), press
É.
To decrease the aperture
value (F value), press í.
Mode dial
setting
To use settings registered in the mode, set the mode dial to .
Mode dial
setting
23
En
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 23
24
En
SHOOTING BASICS (Cont.)
Taking still pictures
Mode dial
setting
Never open the card cover, eject the card, remove the batteries, or
disconnect an optional AC adapter when the card access lamp is blinking.
Doing so could destroy stored pictures and prevent storage of pictures you
have just taken.
Note
Point the camera towards a
subject while viewing the monitor.
2
To focus on the subject, press the shutter
button halfway, slowly and gently.
When the subject is in focus, the green lamp lights
up.
To start shooting, press the shutter button gently all the way
(fully).
If the flash is up, it will fire automatically when required.
The card access lamp blinks and the camera begins storing pictures on
the card.
Remove the lens cap. Set the mode dial to and
press the POWER switch.
1
3
4
Card access lamp
P/A/S/M
Green lamp
Flash switch
Power switch
Number of storable still pictures
Pressing the (monitor) button
turns off the monitor.
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 24
25
En
Recording movies
Mode dial
setting
Press the shutter button halfway.
When the subject is in focus, the green lamp
blinks once.
Press the shutter button all the way to start
recording.
During movie recording, lights in red.
Press the shutter button all the way again to stop recording.
The card access lamp blinks and the camera starts writing the movie to
the card.
If the displayed seconds remaining reach “0”, shooting finishes
automatically and the camera starts writing the movie to the card.
3
4
5
Remove the lens cap. Set the mode dial to and press
the POWER switch.
1
Card access lamp
P/A/S/M
Power switch
Point the camera towards a
subject while viewing the
monitor.
2
Seconds remaining
AF target mark
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 25
26
En
SHOOTING BASICS (Cont.)
Zoom
T To zoom in on a subject, press the zoom lever
towards T. To shoot a wider-angle picture, press
the zoom lever towards W.
TTelephoto/Wide-angle shooting is possible at up to
8x magnification (optical zoom limit, equivalent to
40 mm-320 mm on a 35 mm camera). By
combining the digital zoom with the 8x optical
zoom, zoom magnification up to approx. 24x is
possible.
How to turn off only the monitor
TPress the (monitor) button. The monitor turns
off. If is pressed again, the monitor turns on.
Zoom lever
2
Compose your picture (point the
camera towards the subject) while
keeping the shutter button pressed
halfway.
3
Press the shutter button all the way.
1
Position the AF target
mark over the subject.
Press the shutter button
halfway to lock the focus.
AF target mark
Brightness
(exposure) is also
locked and the
green lamp lights.
Focus lock
If the subject of your composition is not within the AF target mark and
focusing is not possible, try the following:
Mode dial
setting
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 26
27
En
Using the flash
Auto-flash (No indication, factory default setting) :
Automatically fires in low-light and backlight conditions.
Red-eye reduction flash :
Significantly reduces the phenomenon of “red-eye” (subject’s eyes appearing
red).
Fill-in flash :
Always fires regardless of the lighting conditions.
Flash off :
For situations where flash is prohibited, or when not using the flash.
Night scene :
Adjusts the flash for slow shutter speeds.
Night scene with red-eye reduction flash :
Adjusts the flash for slow shutter speeds, and minimizes red-eye.
1
Press the (flash) switch.
The flash pops up.
2
Press the / (flash mode) button repeatedly until the desired
flash mode indication appears.
Mode dial
setting
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 27
28
En
ADVANCED SHOOTING
Drive mode
Single-frame shooting : Shoots 1 frame at a time when the shutter
button is pressed all the way. (normal shooting)
Sequential shooting : Shoots pictures sequentially. Focus and exposure
are locked at the first frame.
AF Sequential shooting : Shoots pictures sequentially. Focus is
adjusted for each frame automatically. The AF Sequential shooting speed is
lower than normal sequential shooting.
Self-Timer Shooting : Shoots a single frame using the self-timer control.
Auto bracketing BKT : Shoots multiple frames of the same picture, each
with a different exposure value. Focus and white balance are locked at the
first frame.
Press the DRIVE button repeatedly until the desired mode appears.
Spot metering
There are 2 metering methods: Digital ESP metering and spot metering.
Digital ESP metering: Meters the center of the subject and the area around it.
Spot metering: Exposure is determined by metering within the AF target
mark. In this mode, a subject can be shot with optimal exposure regardless of
the background light. In the working range of the macro mode, spot metering
is also available (spot metering+macro mode).
Press the button repeatedly until (spot metering) or
(spot metering+macro mode) appears.
AE lock
Suitable for situations when optimal exposure is difficult to achieve (such as
excessive contrast between the subject and the surroundings). For example,
if the sun is in the frame and shooting with automatic exposure results in a
dark subject, re-compose your shot so that the sun is not in the frame. Then,
press the button to lock the metered value (exposure) temporarily.
Then compose your shot again with the sun in the frame and shoot. In other
words, use AE lock when you want an exposure setting that's different from
the setting that would normally apply to the image you want to shoot.
Mode dial
setting
Mode dial
setting
Mode dial
setting
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 28
29
En
Macro mode shooting
Focusing is usually slow when you get close to a subject (0.1 m-0.6 m (0.3 ft-
1.9 ft) in the max. W position or 1.0 m-2.0 m (3.2 ft-6.5 ft) in the max. T
position). However, in the mode focusing is performed quickly. The
(macro) mode allows you to shoot close to the subject (within 0.1 m – 0.6 m
(0.3 ft – 1.9 ft)). With the zoom lever is pressed to the maximum W position,
you can fill the entire frame with your subject.
Press the button repeatedly until (Macro mode) or (Spot
metering+Macro mode) appears.
Exposure Compensation
This function allows you to make fine changes to the present exposure
setting. In some situations, you may get better results when the exposure that
the camera sets is compensated (adjusted) manually. You can adjust
between +/–2.0 in 1/3 steps.
Mode dial
setting
Mode dial
setting
Adjusts towards +
(images become brighter)
Adjusts towards –
(images become darker)
í
É
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 29
30
En
PLAYBACK
Viewing still pictures
Display the desired pictures
using the arrow pad.
Pictures indicated by are
movie frames.
2
Jumps to the picture 10 frames behind.
Displays the next picture.
Displays the previous picture.
Jumps to the picture 10 frames ahead.
Set the mode dial to (playback mode) and press the POWER
switch.
1
Zoom lever
Turning the zoom
lever towards
T:
Enlarges the
picture.
W:
Displays multiple
pictures at the
same time.
Press to avoid
accidentally erasing
images.
To cancel protection,
press again.
Power switch
Protect mark
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 30
31
En
Playing back movies
Display the movie frame (picture with ) you want to play back.
~ Steps 1 and 2 in Viewing still pictures.
1
Press Ñ on the arrow pad to
select MOVIE PLAY.
Press
Ññ to select MOVIE
PLAYBACK on the MOVIE
PLAY screen.
To exit MOVIE PLAY screen,
press
É.
3
MODE MENU
MOVIE PLAY
INFO
MOVIE PLAYBACK
INDEX
MOVIE PLAY
CANCEL SELECT
GO
4
Press to start Playback.
When playback finishes, the screen returns to the beginning of the
movie.
If is pressed again when the movie playback is finished, the MOVIE
PLAYBACK screen appears. To exit the movie playback mode and return
to the MOVIE PLAY screen, press
Ññ to select EXIT, then press .
5
Press .
The top menu appears.
2
Press to avoid
accidentally erasing
images.To cancel
protection, press
again.
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 31
32
PLAYBACK (Cont.)
En
Picture Rotation
There may be times when you want to rotate a picture. With picture rotation,
you can turn them horizontally, 90 degrees clockwise, or counter-clockwise.
1
Display a vertically oriented picture in the single-frame playback
mode.
2
Each time the button is pressed, the picture is rotated.
Protect (Protecting Images Against Accidental Erasure)
It is highly recommended that you protect important pictures to avoid
accidentally erasing them. Protected pictures cannot be erased by the single-
frame/all-frame erase function.
1
Display the picture you want to protect by using the arrow pad.
2
Press .The picture is now protected.
To cancel protection, press again.
Single-Frame Erase
1
Select a picture you wish to erase by using the arrow pad.
If the picture is protected, cancel the protection first.
2
Press the (erase) button.The ERASE screen is displayed.
3
Press Ñ to select YES.
4
Press to erase the picture.
To cancel erasing, select NO in step 3 and press , or press the button
again.
Mode dial
setting
Mode dial
setting
Mode dial
setting
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 32
33
En
All-Frame Erase
This function erases all still pictures and movies on the card, except protected
ones.
1
In the top menu, select MODE MENU T CARD T CARD SETUP T
ALL ERASE.
2
Press .The ALL ERASE screen is displayed.
3
Press Ñ to select YES.
4
Press to start erasing.
A bar is displayed to show the progress of erasing.
To cancel erasing, select NO in step 3 and press .
Mode dial
setting
You cannot erase protected pictures.
Once erased, pictures cannot be restored. Check each picture before
erasing to avoid accidentally erasing pictures you want to keep.
~ “Protect (Protecting Images Against Accidental Erasure)”
Note
Formatting Cards
This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive
data. Olympus CAMEDIA-brand cards are highly recommended for use with
this camera. If you are going to use non-OLYMPUS cards or cards formatted
by other devices such as a computer, you must format them with the camera
before use. Cards can be formatted in all modes.
1
: In the top menu, select CARD SETUP T FORMAT.
Modes except : In the top menu, select MODE MENU T CARD
T CARD SETUP T FORMAT.
2
Press .The FORMAT screen is displayed.
3
Press Ñ to select YES.
Mode dial
setting
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 33
Playback on a TV
1
Make sure that the TV and camera power are off .
2
Connect the camera to the TV using the video cable.
3
Set the mode dial to and press the POWER switch. Turn on the
TV. Set the TV to the video input mode.
For details on switching to video input, refer to your TV's instruction
manual.
4
Select an image by using the arrow pad.
The selected image will be displayed on the TV.
Mode dial
setting
Connect to the TV's video
input (yellow) terminal
Video cable
Connect to the
VIDEO OUT jack.
Video signal is either NTSC or PAL compatible depending on the standard
in the intended area of distribution.
Note
34
PLAYBACK (Cont.)
En
4
Press to start formatting.
A bar is displayed to show the progress of formatting.
To cancel formatting, select NO in step 3 and press .
All existing data stored on the card is erased when the card is formatted.
Make sure that you save or transfer important data to a PC before
formatting a used card.
Note
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 34
35
En
By specifying the desired number of prints of each picture on the card and
whether or not the date and time are to be printed, you can print out the
desired pictures according to the print reservation data with a DPOF-
compatible printer or at a DPOF photo lab.
What is DPOF?
DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is a format used to record
automatic print information from cameras.
By specifying which pictures are to be printed, the pictures can be printed
easily by DPOF-compatible printing service labs or on a personal DPOF-
compatible printer.
All-frame reservation
Use this feature to print all the pictures stored on the card. You can specify
the desired number of prints and whether or not the date and time are to be
printed.
Single-frame reservation
Use this feature to print only selected pictures. Display the frame to be printed
and select the desired number of prints.
Resetting the print reservation data
This function allows you to reset all the print reservation data for pictures
stored on the card.
PRINT SETTINGS
Mode dial
setting
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 35
36
En
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER
* Even if your computer has a USB connector, data transfer may not function correctly if
you are using one of the operating systems listed below or if you have an add-on USB
connector (extension card, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE upgrade from Windows 95
Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS Storage support
1.3.5 installed at the factory)
Data transfer is not guaranteed on a home-built PC system or PCs with no factory
installed OS.
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable,
images on a card can be transferred to the computer. Some OS's (operating
systems) may need a special setup when connecting to the camera for the
first time. Follow the chart below. For details on the procedures in the chart,
refer to the “Reference Manual” on the CD-ROM and the “Software
Installation Guide” (included in the CD-ROM package).
Identifying the OS
Windows 98/98 SE
(Second Edition)
Windows 2000
Professional/Me/XP
Mac OS 9.0 - 9.2/OS X (10.0)
*OS 8.6: See below.

Connecting the camera to a computer using the provided USB cable
Installing the USB
driver for Windows 98
Confirming the computer recognizes the camera
Downloading image files
Disconnecting the USB cable
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 36
37
En
You can view images using: graphics applications that support the JPEG file
format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet browsers (Netscape
Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master
software; or other software. For details on using commercial graphics
applications, refer to their instruction manuals.
QuickTime is needed for playing back movies. QuickTime is included on the
provided software CD.
If you want to process images, make sure to download them to your
computer first. Depending on the software, image files may be destroyed if
the images are processed (rotated, etc.) while they are on the card.
Note
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 37
En
38
For more details on the camera functions described in this manual, refer to the
camera Reference Manual on the CD-ROM enclosed in the camera package.
For more details on PC connections, refer to the Software Installation Guide
(included in the CD-ROM package).
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER (Cont.)
Does your computer have a built-in PC card slot?
Use the optional PC
card adapter.
* Not supported by Windows NT4.0 or
lower
Consult your nearest Olympus representative.
For other OS users
Users running other OS cannot connect the camera directly to a computer.
Windows 95 Windows NT Mac OS before OS 9
You can download images directly to your computer using an optional floppy
disk adapter or PC card adapter.
Does your computer have a USB interface?
Is there a port marked on your computer?
No
Yes
Connect the camera directly to
your computer
using the provided
USB cable.
Is your OS one
of the following?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Use the optional USB reader/
writer.
* Certain card readers may not be
compatible with Mac OS X.
Check the Olympus website for the
most up-to-date compatibility
information.
¥
ß
å
Yes
No
¥
No
¥
å
Yes
å
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 38
39
En
ERROR CODES
Possible cause
The card is not inserted,
or it cannot be
recognized.
There is a problem
with the card.
Writing to the card is
prohibited.
The card is full. No
more pictures, movies
or information such as
print reservation can
be recorded.
There are no pictures
on the card.
Monitor indication
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
Corrective action
Insert a card or insert a
different card. If the problem
persists, format the card. If
the card cannot be
formatted, it cannot be used.
Use a different card. Insert a
new card.
The recorded image has been
protected (read- only) on a PC.
Download the image to a PC
and cancel the read-only
setting.
Replace the card or erase
unwanted pictures. Before
erasing, download important
images to a PC.
The card contains no
pictures. Record pictures.
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 39
40
ERROR CODES (Cont.)
En
Possible cause
The recorded image
cannot be played back
with this camera.
The card cover is
open.
The card is not
formatted.
Monitor indication
PICTURE ERROR
CARD COVER
OPEN
Corrective action
Use image processing
software to view the picture
on a PC. If that cannot be
done, the image file is
damaged.
Close the card cover.
Format the card.
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 40
41
En
SPECIFICATIONS
Product type Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still Digital recording, JPEG (in accordance with
Design rule for Camera File system (DCF)), TIFF
(non-compression), Digital Print Order Format
(DPOF)
Movie QuickTime Motion JPEG support
Memory xD- Picture Card (16 – 512 MB)
No. of storable pictures 1 frame (TIFF: 1984x1488)
(When a 16 MB Approx. 7 frames (SHQ: 1984x1488)
card is used) Approx. 21 frames (HQ: 1984x1488)
Approx. 24 frames (SQ1: 1600x1200)
Approx. 99 frames (SQ2: 640x480)
No. of effective pixels 3,000,000 pixels
Image pickup device 1/2.5" CCD solid-state image pickup
3,340,000 (gross)
Recording image 1984 x 1488 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
resolutions 1600 x 1200 pixels (SQ1)
1280 x 960 pixels (SQ2)
1024 x 768 pixels (SQ2)
640 x 480 pixels (SQ2)
Lens Olympus lens 6.4 mm to 51.2 mm, f2.8 to f3.4,
10 elements in 7 groups (equivalent to 40 mm to
320 mm lens on 35 mm camera)
Photometric system Digital ESP metering, Spot metering system
Aperture W : f2.8 to f7.1
T : f3.4 to f7.1
Shutter speed
Still 1/2 to 1/1000 sec. (M mode: 8 to 1/1000 sec.;
when Night Scene flash mode is used: 2 to
1/1000 sec.)
Movie 1/30 to 1/8000 sec.
Viewfinder 0.5" TFT color LCD display
Approx. 114,000 pixels
Monitor 1.5" TFT color LCD display
Approx. 114,000 pixels
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 41
42
SPECIFICATIONS (Cont.)
En
Battery charging time Approx. 7 sec. (at normal temperature with new
for flash batteries)
Autofocus TTL system autofocus,
Contrast detection system,
Focusing range: W : 0.1 m to
(0.3 ft to )
T : 1.0 m to (3.2 ft to )
Outer connector DC-IN jack, USB connector (mini-B),
VIDEO OUT jack
Automatic calendar Up to 2099
system
Operating environment
Temperature 0°C to 40°C (32°F to104°F) (operation)
–20°C to 60°C (– 4°F to 140°F) (storage)
Humidity 30% to 90% (operation)
10% to 90% (storage)
Power supply For batteries, use 2 CR-V3 lithium battery packs,
or 4 AA (R6) NiMH batteries, NiCd batteries,
alkaline batteries or lithium batteries.
AC adapter (optional)
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be
used.
Dimensions 107.5 mm x 76 mm x 77.5 mm
(W) X (H) X (D) (4.2" x 3.0" x 3.1")
Weight 315 g (0.7 lb) (without batteries/card)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR
OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 42
43
En
1 C725UZBasic-E1 04.2.19 1:42 PM Page 43
Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l’achat de
cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement
optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le
mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois.
Conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
44
Fr
NOMENCLATURE DES PIÈCES 46
UTILISATION DE CE MANUEL 53
PRÉPARATIFS 54
UTILISATION DES MENUS 58
PRISE DE VUE DE BASE 63
PRISE DE VUE ÉLABORÉE 70
AFFICHAGE 72
RÉGLAGES D’IMPRESSION 77
TRANSFERT D’IMAGE VERS UN ORDINATEUR 78
CODES D’ERREUR 81
FICHE TECHNIQUE 83
TABLE DES MATIÈRES
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide.
Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil
décrites dans ce manuel, se référer au manuel de
référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans
l’emballage de l’appareil.
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:23 PM Page 44
45
Fr
Marques commerciales
IBM est une marque déposée de la firme International Business Machines
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la firme Microsoft.
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
•Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des
marques déposées et/ou des marques de fabrique des propriétaires
respectifs.
•Le standard pour les systèmes de fichier d’appareil photo indiqué dans ce
manuel est le standard “Design rule for Camera File system/DCF” stipulé par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Association).
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Numéro de modèle : C-725 Ultra Zoom
Nom de marque : OLYMPUS
Partie responsable : Olympus America Inc.
Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone : 1-631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des directives FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les
exigences européennes en matière de sécurité, santé,
environnement et protection du consommateur. Les appareils
photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de
manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de
faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.
Ces instructions sont simplement pour une référence rapide. Pour plus de détails sur les
fonctions décrites ici, veuillez-vous référer au manuel de référence sur le CD-ROM.
Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à un ordinateur personnel et
sur l’installation du logiciel fourni, se référer au “Guide d’installation de logiciel” (inclus
dans l’emballage du CD-ROM).
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:23 PM Page 45
46
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Appareil photo
Fr
Touche DRIVE
Touche d’effacement ( )
Molette Mode ( ,
,
P/A/S/M, , , , , )
Déclencheur
Commutateur de
flash ( )
Touche gros plan/spot ( )
Touche d’impression ( )
Touche de mode de flash ( / )
Touche de protection ( )
Molette de réglage dioptrique
Viseur
Voyant d’accès de
carte
Écran ACL
Interrupteur
d’alimentation
(POWER)
Molette de
défilement
(
ÑñÉí)
Touche de
mémorisation
AE
Touche Custom
()
Touche de
rotation ( )
Touche OK/Menu ( )
Touche de l’écran ACL ( )
Levier de zoom (W/T, / )
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:23 PM Page 46
47
Fr
Flash
Voyant de retardateur
Couvercle
du logement
de carte
Oeillet de
courroie
Objectif
Prise de sortie vidéo
(VIDEO OUT)
Couvercle de connecteur
Connecteur USB
Prise d’entrée CC (DC-IN)
Couvercle du compartiment des piles
Verrou du
compartiment
des piles
Embase filetée
de trépied
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:23 PM Page 47
48
NOMENCLATURE DES PIÈCES (Suite)
Indications dans le viseur/sur l’écran ACL — Informations de prise de vue
Fr
Le réglage INFO sur le menu vous permet de choisir la quantité d’information
à afficher.
Les indications varient en fonction du mode de prise de vue.
*Les illustrations montrent des
exemples d’indications affichées dans
le mode P.
Lorsque INFO est réglé sur OFF:
Les informations ci-dessous sont
affichées en permanence en mode
de prise de vue. (Après la fermeture
du menu, les informations qui
apparaissent dans le mode ON
(illustré sur la droite) sont affichées
pendant 3 secondes environ, puis
disparaissent.)
Lorsque INFO est réglé sur ON:
Les informations ci-dessous sont
affichées en permanence en mode
de prise de vue.
Postes Indications
1 Mode de prise de vue , P, A, S, M, , , , ,
2 Valeur de l’ouverture F2.8 – F7.1
3 Vitesse d’obturation 8 – 1/1000
4
Compensation d’exposition
–2.0 – +2.0
Exposition différentielle –3.0 – +3.0
5 Repères de mise au point [ ]
automatique
6 Nombre de vues 24
enregistrables
Secondes restantes 24"
5
6
7
12 3 4
8
$
!
0
@
#
%
^
&
ISO 100
9
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 48
49
Fr
Control panel indications
Postes Indications
7 Mode d’enregistrement TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
8 Bloc mémoire d’image
9 Contrôle des piles
0 Mémorisation AE AEL
! Mode Drive , , , BKT
@ Balance des blancs , , ,
# Sensibilité ISO ISO100, ISO200, ISO400
$ Voyant vert O
% Symbole de flash s’allume.
Avertissement de clignote.
mouvement de l’appareil
Recharge du flash clignote.
^ Mode Flash , , , ,
& Mode mesure ponctuelle/ , ,
gros plan
$
!
0
@
#
%
^
&
ISO 100
9
5
6
7
12 3 4
8
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 49
50
NOMENCLATURE DES PIÈCES (Suite)
Indications dans le viseur/sur l’écran ACL — Informations d’affichage
Fr
Le réglage INFO sur le menu vous permet de sélectionner la quantité
d’informations à afficher.
Lorsque INFO est réglé sur OFF Lorsque INFO est réglé sur ON
Information d’affichage d’images fixes
Postes Indications
1 Contrôle des piles
2 Réservation d’impression
3 Nombre de tirages x2 – x10
4 Protection
5 Mode d’enregistrement TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Date 04. 04. 01
7 Heure 12:30
8 Numéro de vue 56
9 Numéro de fichier 100 – 0056
0 Nombre de pixels 1984x1488, 1600x1200, 1280x960,
(réglage de résolution) 1024x768, 640x480
! Valeur d’ouverture F2.8 – F7.1
@ Vitesse d’obturation 8 – 1/1000
#
Compensation d’exposition
–2.0 – +2.0
$ Balance des blancs , , ,
% Sensibilité ISO ISO100, ISO200, ISO400
100-0056 HQ
04.04.01 12:30
56
9
1234
6
5
7
8
100-0056 HQ
SIZE: 1984x1488
F2.8 1/800 +2.0
ISO100
04.04.01 12:30
56
0
!
@
#
$
%
8
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 50
51
Fr
Les indications qui apparaissent sur une image vidéo qui a été sélectionnée
et affichée à partir de l’affichage d’index sont différentes de celles qui
apparaissent quand l’image vidéo est affichée en utilisant la fonction
d’affichage de films.
Remarque
Lorsque INFO est réglé sur OFF Lorsque INFO est réglé sur ON
Information
daffichage
de films
Postes Indications
1 Contrôle des piles
2 Image cinéma
3 Protection
4 Date ’04. 04. 01
5 Heure 12:30
6
Durée d'affichage de film
En affichage vidéo, la durée
d’enregistrement apparaît comme suit:
7 Numéro de fichier 100 – 0020
8 Mode denregistrement HQ, SQ
9 Nombre de pixels 320 x 240, 160 x 120
0 Balance des blancs , , ,
Durée totale
d'enregistrement
0" / 30"
Durée
d'affichage
écoulée
04.04.01 12:30
0"/30"
100-0020
100-0020 HQ
SIZE: 320x240
04.04.01 12:30
0"/30"
0
8
9
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 51
52
NOMENCLATURE DES PIÈCES (Suite)
Indications dans le viseur/sur l’écran ACL — Bloc mémoire d’image et contrôle
des piles
Fr
Si l’énergie restant dans les piles est faible, l’indication de contrôle des piles
change comme suit lorsque l’alimentation de l’appareil est mise en marche ou
alors que l’appareil est utilisé.
Contrôle des piles
Bloc mémoire dimage
En prenant des vues fixes
Avant la prise de
vue (Le bloc
mémoire est éteint)
Une vue est
prise (allumé)
Aucune vue
supplémentaire ne
peut être prise
(complètement allumé)
Prise de vue Prise de vue Prise de vue
AttenteAttente
Attente
En enregistrant des films
Pendant la prise de vue (bloc allumé):
Une nouvelle prise de vue n’est pas possible tant que le
voyant ne s’éteint pas complètement.
L’enregistrement de film se termine automatiquement
lorsque le bloc mémoire est complètement allumé.
Prise de vue
Si vous continuez la prise de vue
Attente
Avant la prise de
vue (Le bloc
mémoire est éteint)
Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous prenez une vue. Lorsque le
bloc est allumé, l’appareil photo range une vue sur la xD-Picture Card.
L’indication du bloc mémoire change comme montré ci-dessous en fonction
de la situation de prise de vue. Lorsque le bloc mémoire d’image est plein,
attendre que le voyant s’éteigne avant de prendre une vue supplémentaire.
Sallume.
(vert)
Énergie restante:
élevée
Sallume.
(rouge)
Énergie restante: faible.
Changer les piles.
BATTERY EMPTY est affiché.
Le voyant d'accès de carte et le
voyant de retardateur clignotent.
Énergie restante: épuisée. Changer
les piles.
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 52
53
Fr
UTILISATION DE CE MANUEL
Régler les fonctions dans les menus en suivant l’ordre des flèches. Avant
d’utiliser les menus, lire “Utilisation des menus” pour des détails.
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T M.
Les instructions dans ce manuel utilisent une série de nombres pour chaque
procédure de fonctionnement et illustration de touche/molette. Suivre l’ordre
de ces nombres en utilisant l’appareil.
Si une touche est montrée en noir, la presser comme une
partie de l’étape.
Avant d’utiliser la fonction suivante, régler la molette Mode sur une des
positions indiquées.
Signifie: “Appuyer sur cette touche”.
Ñ, ñ, É et í utilisés dans les instructions
correspondent aux touches de la molette de
défilement comme montré.
Ñ
ñ
É
í
Réglage de
la molette Mode
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 53
54
Fr
PRÉPARATIFS
Fixation de la courroie
1
2
3
4
Sortir lextrémité de la
courroie du passant fixé
à la courroie.
Tirer sur lextrémité de la
courroie pour la retirer
de la pièce darrêt et
ajuster la longueur de la
courroie.
Lorsque vous avez la
longueur que vous
voulez, passer lextrémité
de la courroie par la
pièce darrêt.
Passer lextrémité de la
courroie par le passant
tout en tirant sur la
courroie pour éviter
quelle ne se desserre.
Pièce d’arrêt
Passant
Passant
Pièce d’arrêt
Oeillet de
courroie de
l’appareil
5
6
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil, elle peut facilement
s’accrocher à des objets qui traînent, causant des dommages sérieux.
Fixer correctement la courroie de la manière indiquée pour empêcher
l’appareil de tomber. Si la courroie n’est pas correctement fixée entraînant
la chute de l’appareil, Olympus décline toute responsabilité pour les
dommages occasionnés.
Remarque
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 54
55
Fr
Mise en place des piles
Cet appareil utilise 2 piles au lithium CR-V3 ou 4 batteries NiMH AA (R6),
4 batteries NiCd AA, 4 piles alcalines AA ou 4 piles au lithium AA.
Important:
Les piles au lithium CR-V3 ne peuvent pas être rechargées.
Ne pas détacher l’étiquette sur les piles au lithium CR-V3.
1
Sassurer que lalimentation de
lappareil est coupée;
L’écran ACL est éteint.
Le viseur est éteint.
L’objectif n’est pas sorti.
2
3
Avec le bout du doigt, glisser le
couvercle du compartiment
des piles dans le sens de la
flèche (
A
) et louvrir (
B
).
Ne pas utiliser un ongle, vous
risqueriez de vous blesser.
4
5
Fermer le couvercle du
compartiment des piles, puis le
presser (
C
) et le glisser dans
le sens opposé à la flèche
imprimée (
D
).
En appuyant sur le couvercle
du compartiment des piles pour
le fermer, bien appuyer au
centre du couvercle, car il
pourrait être difficile de le
fermer correctement en
appuyant sur le bord.
S’assurer que le couvercle est
complètement fermé.
6
En utilisant
des piles au
lithium CR-V3
A
B
C
D
Utilisation dun adaptateur
secteur (en option)
Utiliser un adaptateur secteur
conçu pour la région où l’appareil
est utilisé. Consulter le revendeur
Olympus le plus proche ou un
centre de service pour des détails.
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 55
1
Assurez-vous que lappareil photo est
éteint.
L’écran ACL est éteint.
Le viseur est éteint.
L’objectif n’est pas sorti.
2
Ouvrez le couvercle du logement de carte.
3
Insérez la carte dans le bon sens.
Tenez la carte droite pendant que vous
l’insérez.
Insérer la carte jusqu’à ce qu’elle émette un
déclic.
Si la carte est insérée à l’envers ou en biais,
vous risquez d’endommager la zone de
contact ou de coincer la carte.
Si la carte n’est pas entièrement insérée, les
données ne pourront pas y être enregistrées.
4
Faites glisser le couvercle du logement de
carte jusqu’à ce quil se bloque avec un
déclic.
56
PRÉPARATIFS (Suite)
Fr
Insertion dune carte
Le terme “carte” dans ce manuel désigne une xD-Picture Card. L’appareil
utilise la carte pour enregistrer les images.
Côté zone d’index
Retrait de la carte
1
Poussez la carte à fond pour la déverrouiller
puis laissez-la sortir lentement.
La carte est éjectée sur une courte distance
puis s’arrête. Tenez la carte droite et sortez-
la.
Si vous retirez votre doigt rapidement après
avoir enfoncé la carte à fond, elle risque d’être
propulsée brutalement hors de son logement.
Remarque
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 56
57
Fr
Mise en marche/coupure de lalimentation
Réglage de la date et de lheure
1 Avant de mettre lalimentation de lappareil
en marche, appuyer sur les languettes du
bouchon dobjectif pour le retirer.
2 Appuyer sur linterrupteur dalimentation
pour mettre lappareil en marche.
L’objectif sort si la molette Mode n’est pas
réglée sur .
L'écran ACL s'allume.
Pour couper l’alimentation de l’appareil,
appuyer de nouveau sur l’interrupteur
d’alimentation.
Si la date/heure est revenue au réglage
par défaut effectué en usine, “Y/M/D”
apparaît sur l’écran ACL.
Bouchon
d’objectif
1
Régler la molette Mode sur , puis appuyer sur linterrupteur
dalimentation pour mettre lappareil en marche.
2
Appuyer sur .
Le menu principal s’affiche.
3
Appuyer sur Ñ de la molette de défilement pour sélectionner .
4
Lorsque est sélectionné sur l’écran, appuyer sur Ññ pour
choisir le format de la date.
Vous pouvez choisir l’un des formats suivants:
D-M-Y (Jour/Mois/Année)
M-D-Y (Mois/Jour/Année)
Y-M-D (Année/Mois/Jour)
Cette étape et les suivantes montrent la procédure utilisée lorsque les
réglages de la date et de l’heure sont réglés sur Y-M-D.
5
Appuyer sur
í
pour passer au réglage de lannée (Y).
6
Appuyer sur Ññ pour régler lannée. Lorsque lannée est réglée,
appuyer sur
í
pour régler le mois (M).
Répéter la procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient réglées
complètement.
Pour revenir au réglage précédent, appuyer sur
É.
Les deux premiers chiffres de l’année ne peuvent pas être changés.
7
Appuyer sur .
Pour un réglage plus précis, appuyer sur la touche lors d’un passage
par 00 seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur la touche.
8
Pour couper lalimentation de lappareil, appuyer sur linterrupteur
dalimentation.
L’objectif rentre.
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 57
En affichant des menus, le premier menu qui apparaît sur l’écran ACL est
appelé le menu principal. Le contenu de ce menu change en fonction du
mode. Sur le menu principal, deux types de menus sont disponibles: MODE
MENU et les autres menus (menus raccourcis).
Menu raccourci (Shortcut)
Le menu raccourci est composé des
postes autres que MODE MENU sur le
menu principal. Ils peuvent être
remplacés par vos postes favoris, mais
uniquement lorsque la molette Mode est
réglée sur P/A/S/M ou . Simplement
en appuyant sur les touches de la
molette de défilement selon les
marques montrées à côté des postes,
vous allez directement sur ces écrans.
(Ex. Menu principal en
mode P/A/S/M)
ß
(Ex. Menu principal en
mode P/A/S/M)
Menu Mode (MODE MENU)
Le MODE MENU (affiché sur le menu
principal) contient toutes les fonctions qui
sont disponibles et il est divisé sous quatre
languettes: CAMERA, PICTURE, CARD et
SETUP). Ils peuvent être sélectionnées
avec les languettes sur la gauche de l’écran
en utilisant
Ññ.
å
Comment régler une fonction dans MODE MENU
1 Sur le menu principal, entrer MODE MENU.
2 Sélectionner une languette (CAMERA, PICTURE, CARD ou SETUP) en
utilisant
Ññ. Appuyer sur í.
3 Sélectionner la fonction que vous voulez en utilisant Ññ. Appuyer
sur
í.
4 Sélectionner vos réglages en utilisant Ññ. Appuyer sur .
58
PRÉPARATIFS (Suite)
Fr
Les réglages courants restent même lorsque l’alimentation est coupée,
jusqu’à ce qu’ils soient de nouveau ajustés.
Le réglage de la date sera annulé si l’appareil photo est laissé sans piles
pendant une heure environ. Vous aurez besoin de régler de nouveau la
date si cela arrive.
Le réglage de la date/heure risque d’être annulé si l’appareil s’est arrêté de
fonctionner à cause d’une pile morte, etc.
Remarque
UTILISATION DES MENUS
WB
ISO
MODE MENU
WB
ISO
MODE MENU
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 58
59
Fr
Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel,
se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans
l’emballage de l’appareil. Certains réglages de fonction peuvent ne pas être
disponibles en fonction du mode. Les réglages par défaut effectués en usine
de certaines fonctions varient en fonction du mode.
Menu principal
Modes et menus raccourcis
Affichage Fonction Réglage
Règle la date et l’heure.
DIGITAL ZOOM Le zoom optique peut être étendu à un OFF, ON
tmaximum de 24 fois environ.
ISO Sélectionne la sensibilité ISO (comparée à AUTO, 100, 200,
celle des films d’appareil photo standard). 400
Règle le mode d’enregistrement. TIFF, SHQ,
HQ, SQ1, SQ2
CARD SETUP Formate la carte.
WB Règle la balance des blancs appropriée AUTO, , ,
selon la source de lumière. ,
Fait défiler toutes les vues sauvegardées
l’une après l’autre.
MOVIE PLAY Affiche les films. Vous pouvez également MOVIE
faire des index de vues fixes à partir des PLAYBACK,
films. INDEX
INFO Change la quantité d’information de prise de OFF, ON
vue affichée dans le viseur/sur l’écran ACL.
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 59
60
Fr
UTILISATION DES MENUS (Suite)
Languettes et fonctions MODE MENU (prise de vue)
PICSET
CARD
ISO
P/A/S/M
DIGITAL ZOOM
AUTO
P
1.0 x3
OFF
CAMERA
BKT
Dans le mode de prise de vue, le MODE MENU a quatre languettes. Appuyer
sur
Ññ pour sélectionner une languette et afficher les postes de menu
associés.
Languette CAMERA
Languette CARD
Languette SETUP
Languette PICTURE
Languette CAMERA
Affichage Fonction Réglage
ISO Sélectionne la sensibilité ISO (comparée à AUTO, 100, 200,
celle des films d’appareil photo standard) 400
entre AUTO/100/200/400.
P/A/S/M Le mode d’exposition peut être sélectionné P, A, S, M
entre P (automatique programmé),
A (automatique priorité à l’ouverture),
S (automatique priorité à la vitesse) ou
M (mode manuel).
Ajuste l’intensité du flash pour différentes –2EV - +2EV
conditions de prise de vue.
BKT Règle les conditions pour la fourchette ±0.3/±0.7/±1.0,
automatique. x3/x5
DIGITAL ZOOM Le zoom optique maximal (8x) peut être OFF, ON
étendu encore plus avec le zoom numérique
3x, rendant
possible le zoom jusqu’à
24x environ.
PANORAMA Permet de prendre des vues panoramiques
avec des cartes de marque Olympus
CAMEDIA.
2 IN 1 Combine deux vues prises successivement
et les range comme une seule vue.
Languette PICTURE (pas disponible dans les modes
,,
ou
)
Affichage Fonction Réglage
Règle la résolution du mode TIFF, SHQ,
d’enregistrement. HQ, SQ1, SQ2
WB Règle la balance des blancs appropriée AUTO, , ,
selon la source de lumière. ,
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 60
61
Fr
Languette CARD
Affichage Fonction Réglage
CARD SETUP Formate des cartes.
Languette SETUP
Affichage Fonction Réglage
ALL RESET Détermine si les réglages courants de OFF, ON
l’appareil sont gardés ou non lorsque vous
coupez l’alimentation.
INFO Change la quantité d’information de prise de OFF, ON
vue affichée dans le viseur/sur l’écran ACL.
Coupe les signaux sonores (utilisés pour les OFF, ON
avertissements, etc.).
REC VIEW Sélectionne si les images sont affichées ou OFF, ON
non alors qu’elles sont en cours
d’enregistrement sur une carte.
MY MODE Personnalise des réglages, qui sont activés CURRENT,
SETUP dans le mode . RESET, CUSTOM
SLEEP Règle la durée avant de passer en mode de 30SEC, 1MIN,
veille. 3MIN, 5MIN,
10MIN
FILE NAME Choisit comment nommer les fichiers et les RESET, AUTO
dossiers d’images à sauvegarder.
PIXEL Contrôle le CCD et le circuit de traitement
MAPPING d’image pour détecter d’éventuelles erreurs.
Ajuste la luminosité du viseur/de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
BATTERY SAVE Permet le fonctionnement de l’appareil avec OFF, ON
une consommation d’énergie réduite.
SHORT CUT Vous permet d’affecter des fonctions souvent Toutes les
utilisées comme menus raccourcis sur le fonctions incluses
menu principal. dans les menus
CAMERA et
PICTURE.
CUSTOM Vous permet affecter une fonction souvent AE LOCK,
BUTTON utilisée à la touche Custom de l’appareil INFO, ISO,
photo. P/A/S/M, DIGITAL
ZOOM, , WB
Languette PICTURE (pas disponible dans les modes
,,
ou
)
SHARPNESS Ajuste la netteté des images. HARD, NORMAL,
SOFT
CONTRAST Ajuste le contraste des images. HIGH, NORMAL,
LOW
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 61
62
Fr
UTILISATION DES MENUS (Suite)
Languettes et fonctions MODE MENU (affichage)
Lorsqu’une image fixe est affichée, le MODE MENU a trois languettes.
Lorsqu’un film est affiché, le MODE MENU a deux languettes. Appuyer sur
Ññ pour sélectionner une languette et afficher les postes de menu
associés. La languette EDIT n’est pas disponible pendant l’affichage de film.
CARD
SET
CARD SETUP
EDIT
SET
CARD
SEPIA
BLACK&WHITE
Pendant l’affichage de filmPendant l’affichage de vue fixe
Languette EDIT
Affichage Fonction Réglage
BLACK&WHITE Crée des images en noir et blanc.
SEPIA Crée des images teintées sépia.
Rend la taille de fichier plus petite. 640 x 480,
320 x 240
CARD tab
Affichage Fonction Réglage
CARD SETUP Formate des cartes (FORMAT), ou efface
toutes les images sur la carte (ALL ERASE).
SETUP tab
Affichage Fonction Réglage
ALL RESET Détermine si les réglages courants de OFF, ON
l’appareil sont gardés ou non lorsque vous
coupez l’alimentation.
Coupe les signaux sonores (utilisés pour les OFF, ON
avertissements, etc.).
Ajuste la luminosité du viseur/de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
Sélectionne le nombre de vues dans 4, 9, 16
l’affichage d’index.
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 62
63
Fr
PRISE DE VUE DE BASE
Réglage du mode de prise de vue Molette Mode
Prise de vue entièrement automatique
Vous permet de prendre des vues fixes sans utiliser de fonctions
spéciales ni des ajustements manuels. L’appareil photo règle la mise au
point et l’exposition optimales. Convient pour la prise de vue simple.
Prise de vue de sports
Convient pour saisir une action rapide (telle une scène de sports ou une
voiture en mouvement) sans flou. L’appareil règle automatiquement les
conditions de prise de vue optimales.
Prise de vue paysage-portrait
Convient pour prendre des photos à la fois du sujet et de l’arrière-plan. La
vue est prise avec l’arrière-plan aussi bien que le sujet en premier plan tous
les deux bien nets. L’appareil règle automatiquement les conditions de prise
de vue optimales.
Prise de vue de portrait
Convient pour prendre des vues de type portrait. Ce mode se caractérise par
un sujet bien au point avec un arrière-plan flou. L’appareil règle
automatiquement les conditions de prise de vue optimales.
P/A/S/M Prise de vue programmée/priorité ouverture/priorité
vitesse/manuelle
Lorsque la molette Mode est réglée sur P/A/S/M, les postes suivants peuvent
être réglés avec les menus:
P (Prise de vue programmée)
L’appareil règle l’ouverture et la vitesse d’obturation.
A (Prise de vue priorité ouverture)
Vous réglez l’ouverture et l’appareil règle la vitesse d’obturation.
S (Prise de vue priorité vitesse)
Vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil règle l’ouverture.
M (Prise de vue manuelle)
Vous réglez à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation.
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 63
64
Fr
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)
Mon mode
Vos réglages favoris peuvent être sauvegardés dans MY MODE SETUP
(dans SETUP du menu). Les réglages personnalisés sont activés lorsque
l’alimentation est mise en marche dans le mode . Des réglages comme la
valeur de l’ouverture, la position du zoom, etc. peuvent être personnalisés.
Dans le mode , vous pouvez sélectionner le mode d’exposition (mode de
prise de vue) entre P, A, S ou M. Des réglages peuvent être spécifiés avec
les menus de réglage de l’appareil.
Le menu raccourci peut également comprendre des postes différents de ceux
des menus raccourcis dans le mode P ou A/S/M.
Enregistrement vidéo
Vous permet d’enregistrer des films. L’appareil règle automatiquement
l’ouverture et la vitesse d’obturation. La mise au point et l’exposition sont
mémorisées lorsque le déclencheur est pressé jusqu’à mi-course. Vous ne
pouvez pas enregistrer des films avec le son.
Réglage de louverture Prise de vue priorité ouverture
1
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T A. Appuyer sur . Appuyer de nouveau pour annuler le
menu.
2
Pour augmenter la
valeur de l’ouverture
(valeur F), appuyer
sur
Ñ.
Pour réduire la valeur de
l’ouverture (valeur F),
appuyer sur
ñ.
Réglage de
la molette Mode
Réglage du mode P/A/S/M
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M
T P, A, S ou M. Appuyer sur . Appuyer de nouveau pour annu.
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 64
65
Fr
Réglage de louverture et de la vitesse dobturation
Prise de vue manuelle
Réglage de la vitesse dobturation Prise de vue priorité vitesse
Utilisation de Mon mode
1
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T S. Appuyer sur . Appuyer de nouveau pour annuler le
menu.
2
Pour augmenter la
vitesse d’obturation,
appuyer sur
Ñ.
Pour réduire la vitesse
d’obturation, appuyer sur
ñ.
1
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T M. Appuyer sur . Appuyer de nouveau pour annuler le
menu.
2
Pour augmenter la vitesse d’obturation, appuyer sur Ñ.
Pour réduire la vitesse d’obturation, appuyer sur ñ.
Pour augmenter la valeur
de l’ouverture (valeur F),
appuyer sur
É.
Pour réduire la valeur de
l’ouverture (valeur F),
appuyer sur í.
Réglez la molette Mode sur pour utiliser des réglages enregistrés
dans le mode .
Réglage de
la molette Mode
Réglage de
la molette Mode
Réglage de
la molette Mode
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 65
66
Fr
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)
Prise de vue fixe
Réglage de
la molette Mode
Retirer le bouchon dobjectif. Régler la molette Mode sur une des
positions suivantes et appuyer sur linterrupteur d'alimentation.
Mode de prise de vue: , , , , P/A/S/M,
1
Pour faire la mise au point sur le sujet,
appuyer lentement et doucement sur le
déclencheur jusqu’à mi-course.
Lorsque le sujet est au point, le voyant vert
s’allume.
Pour prendre la photo, appuyer doucement et complètement sur le
déclencheur.
Si le flash est sorti, il se déclenchera automatiquement lorsque c’est
nécessaire.
Le voyant d’accès de carte clignote et l’appareil commence à ranger
la vue sur la carte.
3
4
Ne jamais ouvrir le couvercle du logement de carte, éjecter la carte, retirer
les piles, ni débrancher un adaptateur secteur en option lorsque le voyant
d’accès de carte clignote. Faire ainsi pourrait détruire des vues enregistrées
et empêcher la mémorisation de vues que vous venez juste de prendre.
Remarque
Voyant vert
Nombre de vues enregistrables
Diriger l'appareil photo vers un sujet
tout en regardant l'écran ACL.
Voyant d’accès de carte
Commutateur de flash
Interrupteur d’alimentation
(POWER)
Une pression sur la touche
(écran ACL) éteint l'écran ACL.
2
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 66
67
Fr
Enregistrement de films
Réglage de
la molette Mode
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-
course.
Lorsque le sujet est au point, le voyant vert
clignote une fois.
Appuyer complètement sur le déclencheur
pour commencer lenregistrement.
Pendant l’enregistrement vidéo, est
allumé en rouge.
Appuyer de nouveau complètement sur le déclencheur pour
arrêter lenregistrement.
Le voyant d’accès de carte clignote et l’appareil commence à écrire le
film sur la carte.
Si les secondes restantes affichées arrivent à “0”, la prise de vue se
termine automatiquement et l’appareil commence à écrire le film sur
la carte.
3
4
5
Retirer le bouchon dobjectif. Régler la molette Mode sur
et appuyer sur linterrupteur dalimentation.
1
Voyant d’accès de carte
P/A/S/M
Interrupteur d’alimentation (POWER)
Secondes restantes
Repères de mise au
point automatique
Diriger l'appareil photo
vers un sujet tout en
regardant l'écran ACL.
2
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 67
68
Fr
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)
Zoom
T Pour faire un zoom avant sur un sujet, appuyer sur
le levier de zoom vers T. Pour prendre une vue
d’un angle plus large, appuyer sur le levier de
zoom vers W.
T La prise de vue au téléobjectif/grand angle est
possible jusqu’à un grossissement 8x (limite du
zoom optique, équivalent à 40 mm – 320 mm sur
un appareil photo 35 mm).
En combinant le zoom numérique avec le zoom optique 8x, un
grossissement zoom jusqu’à 24x environ est possible.
Comment éteindre uniquement l'écran ACL
T Appuyez sur la touche (écran ACL). L'écran ACL s'éteint. Si est
pressée de nouveau, l'écran ACL s'allume.
Levier de zoom
Mémorisation de la mise au point
Si le sujet de votre composition n’est pas dans les repères de mise au point
automatique et que la mise au point n’est pas possible, essayer la suite:
Réglage de
la molette Mode
1
Placer les repères de mise au point
automatique sur le sujet. Appuyer sur
le déclencheur jusqu’à mi-course pour
mémoriser la mise au point.
2
Composer votre vue (diriger lappareil
sur le sujet) tout en maintenant le
déclencheur pressé à mi-course.
3
Appuyer complètement sur le déclencheur.
Repères de mise au point automatique
La luminosité (exposition)
est également mémorisée
et le voyant vert s’allume.
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 68
69
Fr
Utilisation du flash
Flash automatique (Pas d’indicacion, réglage initial par défaut effectué en
usine) :
Se déclenche automatiquement en situations de faible éclairage ou de
contre-jour.
Flash atténuant leffet yeux rouges :
Atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” (les yeux du sujet apparaissant
rouges).
Flash dappoint (Déclenchement forcé) :
Se déclenche toujours quelles que soient les conditions d'éclairage.
Flash débrayé :
Pour des situations où la photographie au flash est interdite, ou lorsque le
flash n'est pas utilisé.
Scène de nuit :
Ajuste le flash pour des vitesses d’obturation lentes.
Scène de nuit avec atténuation de leffet yeux rouges :
Ajuste le flash pour des vitesses d’obturation lentes, et minimise l’effet “yeux
rouges”.
1
Appuyer sur le commutateur de flash .
Le flash sort.
2
Appuyer plusieurs fois sur la touche / (mode flash) jusqu’à
lapparition de lindication du mode flash désiré.
Réglage de
la molette Mode
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 69
70
Fr
PRISE DE VUE ÉLABORÉE
Mode Drive
Prise dune seule vue : Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur
est pressé complètement. (prise de vue normale)
Prise de vue en série : Prend des vues en série. La mise au point et
l'exposition sont mémorisées pour la première vue.
Prise de vue en série AF : Prend des vues en série. La mise au point
est mémorisée automatiquement pour chaque vue. La vitesse de
déclenchement en prise de vue en série AF est plus lente qu’en prise de vue
en série normale.
Prise de vue en utilisant le retardateur : Prend une seule vue en
utilisant la commande de retardateur.
Fourchette automatique BKT: Prend plusieurs vues de la même photo,
chacune avec une valeur d’exposition différente. La mise au point et la
balance des blancs sont mémorisées pour la première vue.
Appuyer plusieurs fois sur la touche DRIVE jusqu’à ce que le mode
désiré apparaisse.
Mesure ponctuelle
Il y a deux méthodes de mesure: Mesure ESP numérique et Mesure
ponctuelle (Spot).
Mesure ESP numérique: Mesure le centre du sujet et la zone autour du sujet.
Mesure ponctuelle: L’exposition est déterminée en faisant la mesure dans
les repères de mise au point automatique. Dans ce mode, un sujet peut être
pris avec l’exposition optimale quelle que soit la lumière de l’arrière-plan.
Dans la plage de fonctionnement du mode gros plan, la mesure ponctuelle
est également disponible (Mesure ponctuelle + mode gros plan).
Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu’à lapparition de
(mesure ponctuelle) ou de (mesure ponctuelle + mode gros plan).
Mémorisation AE
Convient pour des situations lorsque l’exposition optimale est difficile à
atteindre (tel le cas d’un contraste excessif entre le sujet et son
environnement). Par exemple, si le soleil est dans la vue, la prise de vue
avec l’exposition automatique donnera un sujet sombre, recomposer la vue
pour que le soleil ne soit pas dans la vue. Puis, appuyer sur la touche
pour mémoriser momentanément la valeur mesurée (exposition).
Puis composer de nouveau la vue avec le soleil dans la vue et prendre la
photo. En d’autres termes, utiliser la mémorisation AE lorsque vous voulez un
réglage d’exposition différent de celui qui serait normalement appliqué à la
vue que vous voulez prendre.
Réglage de
la molette Mode
Réglage de
la molette Mode
Réglage de
la molette Mode
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 70
71
Fr
Réglage du mode gros plan
Normalement, la mise au point est lente lorsque vous êtes proche d’un sujet
(de 10 à 60 cm dans la position W max. ou de 1 à 2 m dans la position T
max.). Toutefois dans le mode la mise au point est effectuée rapidement.
Le mode (gros plan) vous permet de prendre des vues de très près (de 10
cm à 60 cm du sujet). Avec le levier de zoom pressé sur la position W
maximum, vous pouvez remplir la vue entière avec le sujet.
Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu’à lapparition de
(mode gros plan) ou de (mesure ponctuelle + mode gros plan).
Compensation dexposition
Cette fonction vous permet de faire des ajustements fins sur le réglage
d’exposition courant. Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de
meilleurs résultats lorsque l’exposition déterminée par l’appareil est
compensée (ajustée) manuellement. Vous pouvez ajuster entre +/-2,0 par
pas de 1/3.
Réglage de
la molette Mode
Réglage de
la molette Mode
Ajuster vers + (les images
deviennent plus lumineuses)
Ajuster vers – (les images
deviennent plus sombres)
í
É
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 71
72
Fr
AFFICHAGE
Visualisation de prise de vue
Afficher les vues désirées en
utilisant la molette de défilement.
Les vues marquées par sont
des vues vidéo.
2
Saute à la vue 10 images en arrière.
Affiche la vue suivante.
Affiche la vue précédente.
Saute à la vue 10 images en avant.
Régler la molette Mode sur (mode daffichage) et appuyer sur
linterrupteur dalimentation.
1
Levier de zoom
Tourner le levier de
zoom vers
T:
Agrandit la vue.
W:
Affiche plusieurs
vues en même
temps.
Appuyer sur pour
éviter un effacement
accidentel des vues.
Pour annuler la
protection, appuyer de
nouveau sur .
Interrupteur
d’alimentation
(POWER)
Symbole de protection
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 72
73
Fr
Affichage de films
Appuyer sur Ñ de la molette
de défilement pour choisir
MOVIE PLAY.
Appuyer sur
Ññ pour
sélectionner MOVIE PLAY-
BACK sur l’écran MOVIE
PLAY.
Pour sortir de l’écran MOVIE
PLAY, appuyer sur
É.
3
Afficher la vue vidéo (vue avec ) que vous voulez visualiser.
~ Les étapes 1 et 2 dans Visualisation de prise de vue
1
4
Appuyer sur pour commencer laffichage.
Lorsque l’affichage est terminé, l’écran revient au début du film.
Si la touche est pressée de nouveau lorsque l’affichage de film est
terminé, l’écran MOVIE PLAYBACK apparaît. Pour sortir du mode
d’affichage de film et revenir à l’écran MOVIE PLAY, appuyer sur
Ññ
pour sélectionner EXIT, puis appuyer sur .
5
Appuyer sur .
Le menu principal apparaît.
2
MODE MENU
MOVIE PLAY
INFO
MOVIE PLAYBACK
INDEX
MOVIE PLAY
CANCEL SELECT
GO
Appuyer sur pour éviter
un effacement accidentel
des vues. Pour annuler la
protection, appuyer de
nouveau sur .
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 73
74
Fr
AFFICHAGE (Suite)
Rotation dimage
Il peut y avoir des moments où vous voulez tourner une vue. Avec la rotation
d’image, vous pouvez la tourner horizontalement, de 90 degrés dans le sens
des aiguilles d’une montre ou le contraire.
1
En mode daffichage dune vue, afficher une vue en format vertical.
2
Chaque fois que la touche est pressée, la vue est tournée.
Protection (Protection des images contre un effacement
accidentel)
Il est vivement recommandé de protéger des vues importantes pour éviter de
les effacer par inadvertance. Les vues protégées ne peuvent pas être
effacées par la fonction d’effacement d’une vue/de toutes les vues.
1
Afficher la vue que vous voulez protéger en utilisant la molette de
défilement.
2
Appuyer sur . La vue est alors protégée.
Pour annuler la protection, appuyer de nouveau sur .
Effacement dune seule vue
1
Sélectionner une vue que vous voulez effacer en utilisant la molette
de défilement.
Si la vue est protégée, annuler d’abord la protection.
2
Appuyer sur la touche (effacement). L’écran ERASE est
affiché.
3
Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES.
4
Appuyer sur pour effacer la vue.
Pour annuler l’effacement, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer sur
, ou appuyer de nouveau sur la touche .
Réglage de
la molette Mode
Réglage de
la molette Mode
Réglage de
la molette Mode
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 74
75
Fr
Effacement de toutes les vues
Cette fonction efface toutes les vues fixes et les films sur la carte, sauf les
vues protégées.
1
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CARD T
CARD SETUP T ALL ERASE.
2
Appuyer sur . L’écran ALL ERASE est affiché.
3
Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES.
4
Appuyer sur pour commencer leffacement.
Une barre est affichée pour montrer la progression de l’effacement.
Pour annuler l’effacement, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer
sur .
Réglage de
la molette Mode
Vous ne pouvez pas effacer les photos protégées.
Une fois effacées, les vues ne peuvent pas être restituées. Contrôler
chaque vue avant l’effacement pour éviter d’effacer par inadvertance des
vues que vous voulez garder.
~ “Protection (Protection des images contre
un effacement accidentel)”
Remarque
Formatage de cartes
Cette fonction vous permet de formater une carte. Le formatage prépare les
cartes à recevoir des données. Les cartes de marque Olympus CAMEDIA
sont vivement recommandées pour l’utilisation avec cet appareil photo. En
utilisant des cartes d’une autre marque ou des cartes formatées par un autre
matériel, tel un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil avant
utilisation. Des cartes peuvent être formatées dans tous les modes.
1
: Dans le menu principal, sélectionner CARD SETUP T
FORMAT.
Modes autres que : Dans le menu principal, sélectionne MODE
MENU T CARD T CARD SETUP T FORMAT.
2
Appuyer sur . L’écran FORMAT est affiché.
3
Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES.
Réglage de
la molette Mode
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 75
76
Fr
AFFICHAGE (Suite)
4
Appuyer sur pour commencer le formatage.
Une barre est affichée pour montrer la progression du formatage.
Pour annuler le formatage, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer sur
.
Toutes les données existantes enregistrées sur la carte sont effacées
lorsque la carte est formatée. Bien s’assurer d’avoir sauvegardé ou
transféré des données importantes sur un ordinateur personnel avant de
formater une carte utilisée.
Remarque
Affichage sur un téléviseur
1
Sassurer que lalimentation du téléviseur et de lappareil photo est
coupée.
2
Raccorder l'appareil photo au téléviseur en utilisant le câble vidéo.
3
Régler la molette Mode sur et appuyer sur linterrupteur
dalimentation. Mettre en marche le téléviseur. Régler le téléviseur
sur le mode dentrée vidéo.
Pour des détails sur la commutation de l’entrée vidéo, se référer au
mode d’emploi du téléviseur.
4
Sélectionner une vue en utilisant la molette de défilement.
La vue sélectionnée sera affichée sur l’écran du téléviseur.
Réglage de
la molette Mode
Le signal vidéo est compatible NTSC ou PAL selon le standard vidéo dans
la zone de distribution visée.
Remarque
Raccorder à la prise
d'entrée vidéo (jaune) du
téléviseur.
Câble vidéo
Raccorder à la
prise de sortie
vidéo (VIDEO
OUT).
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 76
77
RÉGLAGES D’IMPRESSION
Fr
Réglage de
la molette Mode
En spécifiant le nombre désiré de tirages de chaque vue sur la carte et si la
date et l’heure sont imprimées ou non, vous pouvez imprimer les vues
désirées en fonction des données de réservation d’impression avec une
imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire photo DPOF.
Que signifie DPOF ?
DPOF (Digital Print Order Format) est un format utilisé pour enregistrer des
informations de tirage automatique à partir des appareils photo.
En spécifiant les vues à imprimer, les vues peuvent être imprimées facilement
par des laboratoires de tirage compatibles DPOF ou sur une imprimante
personnelle compatible DPOF.
Réservation de toutes les vues
Utiliser cette fonction pour imprimer toutes les vues enregistrées sur la carte.
Vous pouvez spécifier le nombre désiré de tirages et si la date et l’heure sont
imprimées ou non.
Réservation dune seule vue
Utiliser cette fonction pour n’imprimer que des vues sélectionnées. Afficher la
vue à imprimer et sélectionner le nombre désiré de tirages.
Annulation de la réservation dimpression
Cette fonction vous permet de remettre à zéro toutes les données de
réservation d’impression pour des vues enregistrées sur la carte.
Pour plus de détails, se référer au “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 77
78
Fr
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR
* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut ne
pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués ci
dessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95
Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5
installés en usine)
Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la
maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, des
images sur une carte peuvent être transférées sur l’ordinateur. Certains
systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial en raccordant
l’appareil pour la première fois. Suivre le schéma ci-dessous. Pour des détails
sur les procédures dans le tableau, se référer au “Manuel de référence” sur le
CD-ROM et au “Guide d’installation de logiciel” (inclus dans l’emballage du
CD-ROM).
Identification du système d’exploitation
Windows 98/98 SE
(Seconde Édition)
Windows 2000
Professionnel/Me/XP
Mac OS 9.0 - 9.2/OS X (10.0)
*OS 8.6: Voir ci-dessous.

Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB
Installation du pilote
USB pour Windows 98
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo
Téléchargement de fichiers d’image
Retrait du câble USB
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 78
79
Fr
Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications graphiques
qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.);
des navigateurs Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet
Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur
l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce,
reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
QuickTime est nécessaire pour visionner des films. QuickTime figure sur le
CD fourni.
Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger sur
votre ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image
peuvent être détruits si vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors qu’ils
sont toujours sur la carte.
Remarque
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 79
Fr
80
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR (Suite)
Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré ?
Utilisez l’adaptateur de carte
PC en option.
* Non supporté avec Windows
NT4.0 et les systèmes inférieurs.
Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous.
Pour les utilisateurs dautres systèmes dexploitation
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas utiliser le câble USB
fourni pour connecter l’appareil photo directement à l’ordinateur.
Windows 95 Windows NT Mac OS avant OS 9
Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en utilisant un
adaptateur de disquette (en option) ou un adaptateur de carte PC (en option).
Votre ordinateur possède-t-il une interface USB ?
Existe-t-il un port avec la marque sur votre ordinateur ?
Non
Oui
Votre système
d’exploitation figure-t-il
parmi les suivants ?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Oui
Non
¥
ß
å
¥
å
Connectez l’appareil photo
directement à
l’ordinateur à l’aide
du câble USB fourni.
Utilisez le lecteur/graveur USB en option.
* Certains lecteurs de carte ne sont pas
compatibles avec Mac OS X.
Veuillez consulter le site web d'Olympus
pour obtenir les informations de
compatibilité les plus récentes.
Non
¥
å
Oui
Pour plus de détails sur les fonctions de lappareil décrites dans ce manuel, se
référer au manuel de référence de lappareil sur le CD-ROM inclus dans
lemballage de lappareil.
Pour plus de détails sur les raccordements à lordinateur personnel, se référer
au Guide dinstallation de logiciel (inclus dans lemballage du CD-ROM).
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 80
81
Fr
CODES D’ERREUR
Cause
possible
Aucune carte n’a été
insérée ou vous avez
inséré une carte qui
n’est pas reconnue.
Il y a un problème avec
la carte.
Il est interdit d’écrire
sur la carte.
La carte est pleine.
Vous ne pouvez plus
enregistrer de photos,
de vidéos ou des
informations telles
qu’une réservation
d’impression.
Il n’y a aucune photo
sur la carte.
Indication de
l’écran ACL
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
Solution
Insérez une carte ou
remplacez la carte existante.
Si le problème persiste,
formatez la carte. Si la carte
ne peut pas être formatée,
vous ne pouvez pas l’utiliser.
Utilisez un autre type de
carte ou insérez une
nouvelle carte.
L’image enregistrée a été
protégée (lecture seule) sur
un ordinateur. Vous devez
télécharger l’image sur un
ordinateur et annuler cet
attribut.
Remplacez la carte ou
effacez une partie des
photos. Avant de les effacer,
téléchargez les images
importantes sur un
ordinateur.
La carte ne contient aucune
photo. Enregistrez des
photos.
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 81
82
CODES D’ERREUR (Suite)
Fr
Indication de
l’écran ACL
PICTURE ERROR
CARD COVER
OPEN
Cause
possible
La photo sélectionnée
ne peut pas être
affichée avec cet
appareil.
Le couvercle du
logement de carte est
ouvert.
La carte n’est pas
formatée.
Solution
Utilisez un logiciel de
traitement d’image pour
l’afficher sur un ordinateur. Si
vous n’y parvenez pas, cela
signifie que le fichier image
est endommagé.
Fermez le couvercle du
logement de carte.
Formatez la carte.
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 82
83
Fr
FICHE TECHNIQUE
Type dappareil Appareil photo numérique (prise de vue et
affichage)
Système denregistrement
Photo Enregistrement numérique, JPEG
(conformément au système DCF (Design rule for
Camera File)), TIFF (sans compression), support
pour système Digital Print Order Format (DPOF))
Vidéo Support QuickTime Motion JPEG
Mémoire xD-Picture Card (16 - 512 Mo)
Capacité denregistrement
1 vue (TIFF: 1984x1488)
de vues
(Lorsqu’une carte 7 vues environ (SHQ: 1984 x 1488)
16 Mo est utilisée.) 21 vues environ (HQ: 1984 x 1488)
24 vues environ (SQ1: 1600 x 1200)
99 vues environ (SQ2: 640 x 480)
Nombre de pixels effectifs
3.000.000 pixels
Capteur dimage Capteur CCD de 1/2,5" à 3.340.000 pixels
(brut)
Résolutions dimage 1984 x 1488 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
denregistrement 1600 x 1200 pixels (SQ1)
1280 x 960 pixels (SQ2)
1024 x 768 pixels (SQ2)
640 x 480 pixels (SQ2)
Objectif Objectif Olympus de 6,4 mm à 51,2 mm, f2,8 à
f3,4, 10 éléments en 7 groupes (équivalant à un
objectif de 40 mm à 320 mm sur un appareil de
35 mm)
Posemètre Système de mesure ESP numérique, de mesure
ponctuelle
Ouverture W : f2,8 à f7,1
T : f3,4 à f7,1
Vitesse dobturation
Photo 1/2 à 1/1000 s (Mode M: 8 à 1/1000 s;
Lorsque le mode flash scène de nuit est utilisé:
2 à 1/1000 s)
Vidéo 1/30 à 1/8000 s
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 83
84
FICHE TECHNIQUE (Suite)
Fr
Viseur Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT
de 0,5", 114.000 pixels environ
Écran ACL Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT
de 1,5", 114.000 pixels environ
Temps de charge du 7 s environ (à température ambiante avec des
flash piles neuves)
Autofocus Système de mise au point automatique à travers
l’objectif (TTL), Système de détection des
contrastes.
Plage de mise au point: W: 10 cm à l’infini
T: 1 m à l’infini
Connecteurs externes Prise d’entrée CC (DC-IN), connecteur USB
(mini-B), prise de sortie vidéo (VIDEO OUT)
Calendrier automatique Jusqu’à l’an 2099.
Conditions de
fonctionnement
Température 0°C à 40°C (fonctionnement)
–20°C à 60°C (stockage)
Humidité 30% à 90 % (fonctionnement)
10% à 90 % (stockage)
Alimentation Pour les piles, utiliser 2 piles au lithium CR-V3,
ou 4 batteries NiMH AA (R6), 4 batteries NiCd AA
ou 4 piles alcalines ou au lithium AA.
Adaptateur d’alimentation secteur (option)
Les piles zinc-carbone (manganèse) ne peuvent
pas être utilisées.
Dimensions 107,5 mm (L) x 76 mm (H) x 77,5 mm (P)
Poids 315 g (sans piles ni carte)
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS DE LA PART
DU FABRICANT.
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 84
85
Fr
2 C725UZBasic-F44 04.2.19 1:24 PM Page 85
86
De
Wir bedanken uns für den Kauf dieser Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie
diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, um die sachgemäße und
sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte
zur späteren Bezugnahme auf.
BESCHREIBUNG DER TEILE 88
SO VERWENDEN SIE DIESES HANDBUCH 95
VORBEREITUNG 96
SO VERWENDEN SIE DIE MENÜS 100
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN 105
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN 112
WIEDERGABE 114
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN 119
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER 120
FEHLERMELDUNGEN 123
TECHNISCHE DATEN 125
INHALT
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera.
Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser
Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum
Lieferumfang der Kamera gehört.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 86
87
De
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-Zeichen versehene
Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Warenzeichen
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene
Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule for
Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Für Kunden in den USA
Betriebserlaubnis
Modell-Nummer : C-725 Ultra Zoom
Markenname : OLYMPUS
Verantwortlicher Hersteller : Olympus America Inc.
Anschrift : 2 Corporate Center Drive, Melville,
New York 11747-3157, USA
Telefonnummer : 631-844-5000
Auf Übereinstimmung mit den FCC- Bestimmungen geprüft.
FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-
Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die
nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen
ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen.
Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der
kanadischen Vorschriften für Geräte, die Störeinstreuungen verursachen.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um
optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit
der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Diese Anleitung dient als schnelle Nachschlagehilfe. Einzelheiten zu den hier
beschriebenen Funktionen finden Sie im Referenzhandbuch, das auf der mitgelieferten
CD-ROM enthalten ist.
Weitere Angaben zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer und zum
Installieren der mitgelieferten Software siehe die „Software-Installationsanleitung“ (in der
CD-ROM-Packung enthalten).
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 87
88
BESCHREIBUNG DER TEILE
Kamera
De
Programmwählscheibe ( ,
,
P/A/S/M, , , , , )
Auslöser
Blitzentriegelung
()
Nahaufnahmetaste/Spotmesstaste ( )
Drucktaste ( )
Auslösermodustaste (DRIVE)
Löschtaste ( )
Blitzprogrammtaste (
/
)
Schreibschutztaste ( )
Dioptrienregler
Sucher
Schreibanzeige
LCD-Monitor
Hauptschalter
(POWER)
Pfeiltasten
(
ÑñÉí)
AE-Speicher-
taste
Frei belegbare
Taste ( )
Bilddrehungs-
taste ( )
OK/Menü-Taste ( )
LCD-Monitortaste ( )
Zoomregler (W/T, / )
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 88
89
De
Blitz
Selbstauslöser-LED
Kartenfach-
abdeckung
Öse für
Trageriemen
Objektiv
VIDEO OUT-Buchse
Buchsenabdeckung
USB-Buchse
Gleichspannungseingang
Batteriefachdeckel
Batteriefach-
deckelentriegelung
Stativgewinde
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 89
90
BESCHREIBUNG DER TEILE (Forts.)
Sucher-/LCD-Monitor-Anzeigen — Aufnahmebezogene Informationen
De
Mit der menübezogenen INFO-Einstellung bestimmen Sie den
Informationsanzeigeumfang auf dem Bildschirm.
Die Anzeigen variieren in Abhängigkeit vom Aufnahmemodus.*
*In diesem Beispiel werden die
Informationsanzeigen für den
P-Aufnahmemodus abgebildet.
Wenn für INFO der Einstellstatus
OFF gilt: Die unten gezeigten
Informationen werden im
Aufnahmemodus ständig angezeigt.
(Nach dem Schließen des Menüs
werden die rechts abgebildeten
Anzeigen (wenn für INFO der
Einstellstatus ON gilt) für ca. 3
Sekunden eingeblendet.)
Wenn für INFO der Einstellstatus
ON gilt: Die unten gezeigten
Informationen werden im
Aufnahmemodus ständig angezeigt.
Funktionen Anzeigen
1 Aufnahmemodus , P, A, S, M, , , , ,
2 Blendenwert F2.8 – F7.1
3 Verschlusszeit 8 – 1/1.000
4 Belichtungskorrektur –2.0 – +2.0
Belichtungsreferenz –3.0 – +3.0
5 AF–Markierung [ ]
6 Anzahl der speicher- 24
baren
Einzelbilder
Aufnahmerestzeit 24"
5
6
7
12 3 4
8
$
!
0
@
#
%
^
&
ISO 100
9
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 90
91
De
Control panel indications
Funktionen Anzeigen
7 Speichermodus TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
8 Speichersegment
9 Batterieladezustand
0 AE–Speicher AEL
! Auslösermodus , , , BKT
@ Weißabgleich , , ,
# ISO ISO100, ISO200, ISO400
$ Grüne Sucher–LED O
% Blitzbereitschaft Leuchtet.
Verwackelungs- Blinkt.
warnanzeige
Blitzladebetrieb Blinkt.
^ Blitzprogramm , , , ,
& Spotmessung/ , ,
Nahaufnahmemodus
$
!
0
@
#
%
^
&
ISO 100
9
5
6
7
12 3 4
8
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 91
92
BESCHREIBUNG DER TEILE (Forts.)
Sucher-/LCD-Monitor-Anzeigen — Wiedergabebezogene Informationen
De
Mit der menübezogenen INFO-Einstellung bestimmen Sie den
Informationsanzeigeumfang auf dem Bildschirm.
Einzelbild-Wiedergabeinformationen
Bei INFO mit Einstellstatus OFF: Bei INFO mit Einstellstatus ON:
Funktionen Anzeigen
1 Batterieladezustand
2 Druckvorauswahl
3 Anzahl der Ausdrucke x2 – x10
4 Schreibschutz
5 Speichermodus TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Datum 04. 04. 01
7 Zeit 12:30
8 Bildnummer 56
9 Dateinummer 100 – 0056
0 Anzahl der Pixel
1984x1488, 1600x1200, 1280x960,
(Bildauflösung)
1024x768, 640x480
! Blendenwert F2.8 – F7.1
@ Verschlusszeit 8 – 1/1000
# Belichtungskorrektur –2.0 – +2.0
$ Weißabgleich , , ,
% ISO ISO100, ISO200, ISO400
100-0056 HQ
04.04.01 12:30
56
9
1234
6
5
7
8
100-0056 HQ
SIZE: 1984x1488
F2.8 1/800 +2.0
ISO100
04.04.01 12:30
56
0
!
@
#
$
%
8
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 92
93
De
Die Anzeigen für ein Movie-Bild, das unter Bezugnahme auf die
Indexbildanzeige gewählt und gezeigt wird, sind nicht die gleichen, wenn
das Movie-Bild im Movie-Wiedergabemodus gezeigt wird.
Hinweis
Bei INFO mit Einstellstatus OFF: Bei INFO mit Einstellstatus ON:
Movie-Wiedergabeinformationen
Funktionen Anzeigen
1 Batterieladezustand
2 Movie-Symbol
3 Schreibschutz
4 Datum ’04. 04. 01
5 Zeit 12:30
6 Movie-Wiedergabezeit Bei der Movie-Wiedergabe wird die
Aufnahmezeit wie folgt angezeigt:
7 Dateinummer 100 – 0020
8 Speichermodus HQ, SQ
9 Anzahl der Pixel 320 x 240, 160 x 120
0 Weißabgleich , , ,
0" / 30"
04.04.01 12:30
0"/30"
100-0020
100-0020 HQ
SIZE: 320x240
04.04.01 12:30
0"/30"
0
8
9
Gesamtaufnahmedauer
Bisherige
Spielzeit
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 93
94
BESCHREIBUNG DER TEILE (Forts.)
Sucher-/LCD-Monitor-Anzeigen — Speichersegmente & Batterieladezustand
De
Bei nachlassender Batterieleistung wechselt die Batterieladezustandsanzeige
wie folgt, wenn die Kamera eingeschaltet wird oder in Gebrauch ist.
Batterieladezustand
Speichersegmente
Bei Einzelbildaufnahme
Vor der Aufnahme
(Keine Segment-
anzeige)
Eine Aufnahme
hergestellt
(Leuchtet)
Keine Speicher-
kapazität frei (Alle
Segmente leuchten)
Aufnehmen. Aufnehmen. Aufnehmen.
Warten.Warten.
Warten.
Bei Movie-Aufnahme
Während der Aufnahme (leuchtende Segmentanzeige).
Es ist keine weitere Aufname möglich, bis die
Leuchtanzeige vollständig erlischt.
Die Movie-Aufnahme wird automatisch beendet, wenn alle
Segmente leuchten.
Aufnehmen.
Bei fortgesetzter Aufnahme
Warten.
Vor der Aufnahme
(Keine Segmentanzeige)
Die Speichersegmentanzeige arbeitet bei der Aufnahme. Bei leuchtender
Speichersegmentanzeige schreibt die Kamera Bilddaten auf die xD-Picture
Card. Die Speichersegmentanzeige verändert sich wie unten abgebildet je
nach Aufnahmestatus. Wenn alle Segmente leuchten, müssen Sie warten, bis
diese Leuchtanzeige erlischt, ehe Sie erneut aufnehmen.
Leuchtet (grün)
Batterieleistung: Hoch
Leuchtet (rot)
Batterieleistung: Schwach.
Neue Batterien einlegen.
BATTERY EMPTY erscheint.
Die Schreibanzeige und die
Selbstauslöser-LED blinken.
Batterieleistung: Entladen. Neue
Batterien einlegen.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 94
95
SO VERWENDEN SIE DIESES HANDBUCH
De
Die Reihenfolge der Bedienschritte ist durch Nummernangaben
gekennzeichnet. Beschreibungen werden durch die Abbildung der jeweils
erforderlichen Bedienungselemente ergänzt. Führen Sie die Bedienschritte
stets in der durch Nummern gekennzeichneten Reihenfolge durch.
Das jeweils in Schwarz gezeigte Bedienungselement ist
für den beschriebenen Vorgang erforderlich.
Um eine der nachfolgend aufgelisteten Funktionen zu verwenden, muss die
Programmwählscheibe auf die jeweils erforderliche gezeigte Position
gestellt werden.
Bedeutet: Diese Taste drücken.
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole Ñ,
ñ, É und í verweisen auf die hier gezeigten
Pfeiltasten.
Bei der Menüeinstellung gehen Sie bitte in der durch diese Pfeile
angezeigten Reihenfolge vor. Bitte vor der Menüeinstellung das Kapitel „So
verwenden Sie die Menüs“ durchlesen.
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T M.
Ñ
ñ
É
í
Programm-
wählscheibe
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 95
96
VORBEREITUNG
De
Anbringen des Tragriemens
1
2
3
4
Das Riemenende aus dem
an dem Riemen befindlichen
Ring ziehen. Das
Riemenende aus dem
Riemenstraffer ziehen, um
die Riemenlänge
einzustellen.
Wenn die gewünschte
Riemenlänge eingestellt
wurde, das Riemenende
wieder durch den
Riemenstraffer ziehen. Das
Riemenende durch den Ring
führen und dabei
gleichzeitig am Riemen
ziehen, damit dieser
einwandfrei gestrafft wird.
5
6
Riemenöse
der Kamera
Beim Transportieren der am Riemen befestigten Kamera darauf achten,
dass sich der Riemen nicht an hervorstehenden Teilen von Gegenständen,
Fahrzeugen etc. verfängt. Andernfalls kann es zu schweren Sachschäden
kommen!
Den Riemen wie gezeigt einwandfrei anbringen, so dass sich die Kamera
nicht lösen kann. Bei nicht sachgemäßer Anbringung des Riemens kann
sich die Kamera lösen und schwer beschädigt werden. In diesem Fall kann
Olympus keinerlei Haftung für entstandene Schäden übernehmen.
Hinweis
Ring
Riemenstraffer
Ring
Riemenstraffer
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 96
Verwendung eines Netzteils
(gesondert erhältlich)
Achten Sie darauf, dass Sie ein für
die jeweilige Region/das jeweilige
Land geeignetes Netzteil
verwenden. Bei diesbezüglichen
Fragen wenden Sie sich bitte an
Ihren nächsten Olympus Service.
Einlegen der Batterien
97
De
Diese Kamera ist für 2 CR-V3 Lithium-Batterieblöcke oder 4 AA (R6) NiMH-,
NiCd-, Alkali- oder Lithium-Batterien geeignet.
Wichtig:
CR-V3 Lithium-Batterieblöcke können nicht wiederaufgeladen werden.
Niemals das Etikett von einem CR-V3 Lithium-Batterieblock entfernen.
1
Vergewissern Sie sich, dass
die Kamera ausgeschaltet ist;
Der LCD-Monitor ist
ausgeschaltet.
Der Sucher ist ausgeschaltet.
Das Objektiv ist nicht
ausgefahren.
2
3
Den Batteriefachdeckel mit der
Fingerkuppe in Richtung des
Pfeilsymbols (
A
) schieben und
öffnen (
B
).
Nicht mit dem Fingernagel
verschieben. Andernfalls
besteht Verletzungsgefahr.
4
5
Den Batteriefachdeckel
schließen, andrücken (
C
) und
entgegen der angezeigten
Pfeilrichtung schieben (
D
) .
Den Batteriefachdeckel beim
Schließen in der Mitte drücken.
Andernfalls kann der
Schließvorgang behindert
werden.
Vergewissern Sie sich, dass der
Batteriefachdeckel einwandfrei
geschlossen ist.
6
A
B
C
D
Bei Verwendung
von CR-V3 Lithium-
Batterieblöcken.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 97
1
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
augeschaltet ist.
Der LCD-Monitor muss ausgeschaltet sein.
Der Sucher muss ausgeschaltet sein.
Das Objektiv muss eingezogen sein.
2
Den Kartenfachdeckel öffnen.
3
Die Karte in der korrekten Richtung
einlegen.
Schieben Sie die Karte hinein, während Sie
diese gerade halten.
Die Karte einschieben bis sie hörbar
einrastet.
Wenn Sie Karte falsch herum oder in einem
falschen Winkel einlegen, kann der
Kontaktbereich der Karte beschädigt werden
oder die Karte verklemmt sich.
Wenn die Karte nicht vollständig
eingeschoben wird, können unter
Umständen keine Daten auf die Karte
geschrieben werden.
4
Den Kartenfachdeckel so schließen, dass
er hörbar einrastet.
98
VORBEREITUNG (Forts.)
De
Einlegen einer Karte
Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf das Fabrikat
xD-Picture Card. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder
abzuspeichern.
Indexbereichseite
Entfernen der Karte
1
Die Karte zum Entriegeln vorsichtig nach
innen drücken und anschließend langsam
heraus gleiten lassen.
Die Karte federt hierbei ein kleines Stück
nach außen. Die Karte gerade halten und
heraus ziehen.
Wenn Sie Ihren Finger zu schnell von der
Karte lösen, nachdem Sie diese vollständig
nach innen gedrückt haben, kann es
passieren, dass die Karte unvermittelt aus dem
Einschub ausgeworfen wird.
Hinweis
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 98
99
De
Ein- und Ausschalten der Kamera
Einstellung von Datum und Zeit
1 Vor dem Einschalten der Kamera die
Objektivkappe abnehmen. Hierzu die beiden
Riegel der Objektivkappe drücken.
2 Die Kamera mit dem POWER-Schalter
einschalten.
Wenn die Programmwählscheibe nicht auf
gestellt ist, wird beim Einschalten das Objektiv
ausgefahren.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein.
Zum Ausschalten der Kamera nochmals den
POWER-Schalter drücken.
Wenn die Datums-/Zeitanzeige auf die Grundeinstellung gewechselt hat,
erscheint die Meldung „Y/M/D“ auf dem Bildschirm.
Objektivkappe
1 Die Programmwählscheibe auf stellen und dann die Kamera
mit dem POWER-Schalter einschalten.
2 drücken.
Das Hauptmenü wird angezeigt.
3 Mit der Pfeiltaste Ñ wählen.
4 Wenn gewählt wurde, mit den Pfeiltasten Ññ das Datumsformat
einstellen.
Die folgenden Datumsformate sind wählbar:
D-M-Y (Tag/Monat/Jahr)
M-D-Y (Monat/Tag/Jahr)
Y-M-D (Jahr/Monat/Tag)
In diesem und in den folgenden Schritten gelten die Anzeigebeispiele
für das Datumsformat Y-M-D.
5 Mit der Pfeiltaste í das Jahresfeld (Y) wählen.
6 Die Jahreszahl mit den Pfeiltasten Ññ eingeben. Nach der
Jahreszahleingabe mit der Pfeiltaste
í das Monatsfeld (M) wählen.
Diese Bedienungsschritte wiederholen, bis Datum und Zeit vollständig
eingestellt sind.
Um erneut die vorherige Einstellung zu wählen, die Pfeiltaste
É
drücken.
Die ersten beiden Stellen des Jahresdatums können nicht geändert
werden.
7 drücken.
Zur sekundengenauen Zeitmessung die Taste zur vollen Minute (00
Sekunden) drücken. Die Zeitmessung wird bei Drücken dieser Taste
aktiviert.
8 Zum Ausschalten der Kamera den POWER-Schalter drücken.
Das Objektiv wird eingezogen.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 99
100
VORBEREITUNG (Forts.)
De
Die vorliegende Einstellung wird auch bei ausgeschalteter Kamera bis zu
einer Neueinstellung beibehalten.
Die Datumseinstellung wird gelöscht, wenn in der Kamera für ca. 1 Stunde
keine Batterien eingelegt sind. In diesem Fall muss das Datum neu
eingestellt werden.
Die Datums-/Zeitanzeige kann ggf. nicht korrekt sein, wenn die Kamera z. B.
infolge entladener Batterien etc. nicht mehr arbeitet.
Hinweis
Frei wählbare Hauptmenüfunktionen
(SHORT CUT-Menü)
Das frei belegbare Menü (SHORT CUT-
Menü) verweist auf alle Hauptmenü-
einträge außer MODE MENU. Im
Kameramodus P/A/S/M oder
können diese Einträge benutzerseitig
gegen bevorzugte (häufig benutzte)
Funktionen ausgewechselt werden.
Hierauf lassen sich die zugehörigen Einstellungsmenüs mit den entsprech-
enden Pfeiltasten direkt aufrufen.
(Beispiel: Hauptmenü im
Kameramodus P/A/S/M)
WB
ISO
MODE MENU
ß
Das zuerst auf dem LCD-Monitor gezeigte Menü ist das Hauptmenü. Der
Inhalt dieses Menüs ist je nach gewähltem Modus unterschiedlich. Das
Hauptmenü enthält zwei Menüausführungen: MODE MENU und sonstige
Menüs (austauschbare Menüs).
(Beispiel: Hauptmenü im
Kameramodus P/A/S/M)
MODE MENU
Das MODE MENU (im Hauptmenü) enthält
alle verfügbaren Funktionen, die in vier
Gruppen untergliedert und jeweils durch
einen der folgenden Menüanzeiger
gekennzeichnet sind: CAMERA, PICTURE,
CARD und SETUP. Diese Gruppen können
mittels der links im Menü angeordneten
Menüanzeiger mit den Pfeiltasten
Ññ
gewählt werden.
WB
ISO
MODE MENU
å
Einstellung einer Funktion im MODE MENU
1 Im Hauptmenü MODE MENU öffnen.
2 Mit den Pfeiltasten Ññ einen Menüanzeiger (CAMERA, PICTURE,
CARD oder SETUP) wählen. Die Pfeiltaste
í drücken.
3 Mit den Pfeiltasten Ññ die gewünschte Funktion wählen. Die
Pfeiltaste
í drücken.
4 Die Einstelloption mit den Pfeiltasten Ññ wählen. Die Taste
drücken.
SO VERWENDEN SIE DIE MENÜS
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 100
101
De
Modi und Kurzmenüs
Hauptmenü
Anzeige Funktion Einstellung
Zur Datums- und Zeiteinstellung.
DIGITAL ZOOM In Kombination mit dem optischen Zoom OFF, ON
kann eine bis zu ca. 24fache Zoomwirkung
erzielt werden.
ISO Zur Wahl der ISO-Empfindlichkeit (entspricht AUTO, 100, 200,
den ISO-Werten für analoge Kameras). 400
Zur Wahl des Speichermodus. TIFF, SHQ,
HQ, SQ1, SQ2
CARD SETUP Zur Kartenformatierung.
WB Zur Einstellung des Weißabgleichs AUTO, , ,
entsprechend der vorherrschenden ,
Farbtemperatur.
Zur automatischen Wiedergabe aller
gespeicherten Bilder in Folge.
MOVIE PLAY Zur Wiedergabe von Movie-Bildern. Movie- MOVIE
Bilder können außerdem im Minibildmodus PLAYBACK,
in einem Index aufgelistet werden. INDEX
INFO Zur Wahl des Anzeigenumfangs der auf dem OFF, ON
LCD-Monitor oder Sucher eingeblendeten
Informationen.
Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie
im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera
gehört. Je nach Stellung der Programmwählscheibe können ggf. einige
Funktionen nicht verfügbar sein. Zudem können je nach Stellung der
Programmwählscheibe jeweils unterschiedliche Grundeinstellungen für einzelne
Funktionen gelten.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:29 PM Page 101
102
SO VERWENDEN SIE DIE MENÜS (Forts.)
De
PICSET
CARD
ISO
P/A/S/M
DIGITAL ZOOM
AUTO
P
1.0 x3
OFF
CAMERA
BKT
Im Aufnahmemodus hat MODE MENU 4 Menüanzeiger. Zur Wahl eines
Menüanzeigers
Ññ drücken. Die zugehörigen Menüeinträge werden
angezeigt.
Menüanzeiger CAMERA
Menüanzeiger CARD
Menüanzeiger SETUP
Menüanzeiger PICTURE
Menüanzeiger CAMERA
Anzeige Funktion Einstellung
ISO Zur Einstellung der ISO-Empfindlichkeit AUTO, 100, 200,
(entspricht den ISO-Werten für analoge 400
Kameras) mit den Optionen AUTO/100/200/400.
P/A/S/M Zur Wahl des Belichtungsmodus mit den P, A, S, M
Optionen P ( Programmautomatik),
A (Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl),
S (Belichtungsautomatik mit
Verschlusszeitvorwahl), oder M (Manueller
Modus).
Zur Einstellung der Blitzhelligkeit. –2EV - +2EV
BKT Zur Einstellung der Optionen für die ± 0.3 / ± 0.7 / ± 1.0,
automatischen Belichtungsreihen. x 3 / x 5
DIGITAL ZOOM In Kombination mit dem optischen Zoom OFF, ON
(8fach) kann mit dem Digitalzoom (3fach) eine
bis zu ca. 24fache Zoomwirkung erzielt werden.
PANORAMA Bei Verwendung einer Olympus CAMEDIA-
Karte können Bilder im Panoramaformat
hergestellt werden.
2 IN 1 Zwei in Folge aufgenommene Bilder werden zu
einem Bild zusammengefügt und gespeichert.
Menüanzeiger PICTURE (nicht für die Modi , , , oder verfügbar)
Anzeige Funktion Einstellung
Zur Wahl der Bildauflösung bei TIFF, SHQ,
der Speicherung. HQ, SQ1, SQ2
WB Zur Wahl des Weißabgleichs, der für die AUTO, , ,
vorherrschenden Lichtverhältnisse am besten ,
geeignet ist.
SHARPNESS Zur Einstellung der Bildschärfe. HARD, NORMAL,
SOFT
CONTRAST Zur Bildkontrasteinstellung. HIGH, NORMAL,
LOW
Menüanzeiger & MODE MENU-Funktionen (Aufnahme)
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 102
103
De
Menüanzeiger CARD
Anzeige Funktion Einstellung
CARD SETUP Zur Kartenformatierung.
Menüanzeiger SETUP
Anzeige Funktion Einstellung
ALL RESET Bestimmt, ob die vorliegenden OFF, ON
Kameraeinstellungen auch bei Ausschaltung
der Kamera beibehalten werden.
INFO Zur Wahl des Anzeigenumfangs der auf OFF, ON
dem LCD-Monitor oder Sucher
eingeblendeten Informationen.
Zur Deaktivierung des akustischen Signals OFF, ON
(Warnton. etc.).
REC VIEW Bestimmt, ob die Bildanzeige erfolgt, OFF, ON
solange die Kamera Daten auf
die Karte schreibt.
MY MODE Zur Einstellung benutzerdefinierter CURRENT,
SETUP Funktionen, die im Modus aktiviert RESET, CUSTOM
werden.
SLEEP Zur Einstellung der Sleep Timer-Zeit. 30SEC, 1MIN,
3MIN, 5MIN,
10MIN
FILE NAME Zur Wahl des Benennungsmodus für die RESET, AUTO
Dateien und Ordner von gespeicherten
Bildern.
PIXEL Zur Überprüfung von CCD-Chip
MAPPING und Prozessorschaltkreisen.
Zur Helligkeitseinstellung des
Suchers/LCD-Monitors.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
BATTERY SAVE Zum Kamerabetrieb mit verringertem OFF, ON
Stromverbrauch.
SHORT CUT Erlaubt die benutzerdefinierte Zuweisung Alle Funktionen,
von häufig benutzten Funktionen in die in den
das Hauptmenü (Kurzmenüs). CAMERA-
& PICTURE-
Menüs
enthalten sind
CUSTOM Erlaubt die Zuweisung einer häufig AE LOCK,
BUTTON verwendeten Funktion auf die frei INFO, ISO,
belegbare Taste. P/A/S/M, DIGITAL
ZOOM, , WB
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 103
104
SO VERWENDEN SIE DIE MENÜS (Forts.)
De
Bei der Wiedergabe eines Einzelbildes Enthält das MODE MENU 3
Menüanzeiger. Bei der Wiedergabe eines Movie-Bildes Enthält das MODE
MENU 2 Menüanzeiger. Zur Wahl eines Menüanzeigers
Ññ drücken.Die
zugehörigen Menüeinträge werden angezeigt. Bei der Movie-Wiedergabe ist
der Menüanzeiger EDIT nicht verfügbar.
CARD
SET
CARD SETUP
EDIT
SET
CARD
SEPIA
BLACK&WHITE
Bei der Wiedergabe von Movie-BildernBei der Wiedergabe von Einzelbildern
Menüanzeiger & MODE MENU-Funktionen (Wiedergabe)
Menüanzeiger EDIT
Anzeige Funktion Einstellung
BLACK&WHITE Zur Herstellung von Bildern in Schwarzweiß.
SEPIA Zur Herstellung von Bildern in Sepia.
Zur Reduzierung des Datenumfanges 640 x 480,
(Dateiverkleinerung). 320 x 240
Menüanzeiger CARD
Anzeige Funktion Einstellung
CARD SETUP Zur Kartenformatierung (FORMAT), oder
Löschung aller Bilder auf der Karte
(ALL ERASE).
Menüanzeiger SETUP
Anzeige Funktion Einstellung
ALL RESET Bestimmt , ob die vorliegenden OFF, ON
Kameraeinstellungen auch bei Ausschaltung
der Kamera beibehalten werden.
Zur Deaktivierung des akustischen OFF, ON
Signals (Warnton. etc.).
Zur Helligkeitseinstellung des
Suchers/LCD-Monitors.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
Zur Wahl der Bildzahl bei der 4, 9, 16
Indexwiedergabe.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 104
105
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN
De
Kameramoduswahl Programmwählscheibe
Vollautomatischer Aufnahmemodus
Sie fotografieren OHNE zusätzliche Funktionen oder manuelle
Einstellmöglichkeit. Die Kamera bestimmt automatisch die Scharfstellung
und Belichtung. Ideal für Schnappschussaufnahmen.
Sportaufnahmen
Verwenden, wenn sich schnell bewegende Motive (z. B. Sportler oder
fahrende Autos) ohne Bewegungsunschärfe aufgenommen werden sollen.
Die Kamera wählt automatisch die hierfür erforderlichen Einstellungen.
Landschafts-/Porträtaufnahmen
Verwenden, wenn Vorder- und Hintergrund der Aufnahme wichtig sind, d.h.
wenn sowohl Vorder- als auch Hintergrund scharf abgebildet werden sollen.
Die Kamera wählt automatisch die hierfür erforderlichen Einstellungen.
Porträtaufnahmen
Verwenden, wenn eine Porträtaufnahme hergestellt werden soll, d.h., wenn
das bildwichtige Motiv (z. B. Person) scharf vor einem unscharfen Hintergrund
abgebildet werden soll. Die Kamera wählt automatisch die hierfür
erforderlichen Einstellungen.
P/A/S/M Programmautomatik/Blendenvorwahl/
Verschlusszeitvorwahl/Manuelle Belichtung
Bei auf P/A/S/M gestellter Programmwählscheibe können die folgenden
Funktionen menübezogen eingestellt werden:
P (Programmautomatik)
Die Kamera bestimmt Blende und Verschlusszeit.
A (Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl)
Sie bestimmen die Blende, die Kamera wählt die Verschlusszeit.
S (Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl)
Sie bestimmen die Verschlusszeit, die Kamera wählt die Blende.
M (Manueller Modus)
Sie bestimmen die Blende und die Verschlusszeit.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 105
De
106
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
My Mode (Benutzerdefinierte Einstellungen)
Bevorzugte Einstellungen lassen sich unter MY MODE SETUP (im
zugehörigen SETUP-Menü) speichern. Die auf diese Weise benutzerseitig
gespeicherten Einstellungen sind verfügbar, wenn die Kamera im Modus
eingeschaltet wird. So können Sie Einstellungen wie Blende, Zoomposition
etc. vormerken. Im Modus sind die folgenden Kameramodi
(Aufnahmemodi) verfügbar: P, A, S, oder M. Die Einstellungen erfolgen
jeweils per Kamera-Einstellmenü.
Das Kurzmenü kann andere Einträge enthalten als die Kurzmenüs der Modi
P/A/S/M.
Movie-Aufnahme
Im Movie-Modus können Sie „bewegte“ Bilder aufnehmen. Die Kamera wählt
automatisch Blende und Verschlusszeit. Scharfstellung und Belichtung
werden bei halb gedrücktem Auslöser gespeichert. Movie-Bilder können nicht
mit Ton aufgenommen werden.
1
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M
T A wählen. drücken. Nochmals drücken, um das Menü zu
schließen.
2
Programm-
wählscheibe
Sie wählen die Blende
Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl
Zur Wahl einer größeren
Blendenzahl
Ñ drücken.
Zur Wahl einer kleineren
Blendenzahl
ñ drücken.
Einstellungen im P/A/S/M-Modus
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T den
Modus P, A, S oder M wählen. drücken. Nochmals drücken, um das
Menü zu schließen.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 106
107
De
Sie wählen die Verschlusszeit
Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl
Sie wählen die Blende und Verschlusszeit
Fotografieren im manuellen Modus
1
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T
S wählen. drücken. Nochmals drücken, um das Menü zu
schließen.
2
Verwendung von My Mode
(Benutzerdefinierte Einstellungen)
Zur Wahl einer kürzeren
Verschlusszeit
Ñ drücken.
Zur Wahl einer längeren
Verschlusszeit ñ drücken.
Programm-
wählscheibe
1
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T
M wählen. drücken. Nochmals drücken, um das Menü zu
schließen.
2
Programm-
wählscheibe
Zur Wahl einer kürzeren Verschlusszeit Ñ drücken.
Zur Wahl einer längeren Verschlusszeit ñ drücken.
Zur Wahl einer größeren
Blendenzahl
É drücken.
Zur Wahl einer kleineren
Blendenzahl í drücken.
Zur Verwendung der im -Modus gespeicherten Funktionseinstellungen
stellen Sie die Programmwählscheibe auf .
Programm-
wählscheibe
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 107
108
De
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
Einzelbildaufnahme
Die Objektivkappe entfernen. Die Programmwählscheibe auf eine
beliebige der folgenden Positionen stellen und dann POWER-
Schalter drücken.
Aufnahmemodus:
,,,,
P/A/S/M
,
1
Programm-
wählscheibe
Zur Scharfstellung des Motivs den Auslöser
vorsichtig und ruckfrei halb nach unten
drücken.
Wenn das Motiv scharfgestellt ist, leuchtet die
grüne Sucher-LED.
Den Auslöser bei halb gedrückter Position vollständig nach unten
drücken, um die Aufnahme herzustellen.
Bei ausgeklapptem Blitz wird im erforderlichen Fall automatisch mit
Blitz aufgenommen.
Die Schreibanzeige blinkt zur Bestätigung, dass die Kamera die
Bilddaten auf die Karte schreibt.
3
4
Bei blinkender Schreibanzeige niemals die Kartenfachabdeckung öffnen,
die Karte herausziehen, die Batterien entnehmen oder das optionale
Netzteil abtrennen! Andernfalls können gespeicherte Daten unwiderruflich
beschädigt und neue Daten nicht auf die Karte geschrieben werden.
Hinweis
Schreibanzeige
Blitzentriegelung
POWER-Schalter
Durch Drücken der (LCD-Monitor)-
Taste wird der LCD-Monitor ausgeschaltet.
Die Kamera mittels LCD-Monitor
auf das Motiv ausrichten und die
Bildkomposition bestimmen.
2
Grüne Sucher-LED
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 108
109
De
Movie-Aufnahme
Den Auslöser halb nach unten drücken.
Wenn das Motiv scharf gestellt ist, blinkt die
grüne Sucher-LED einmal auf.
Den Auslöser bei halb gedrückter Position
vollständig nach unten drücken, um die
Aufnahme zu starten.
Während der Movie-Aufnahme leuchtet
in Rot.
Den Auslöser nochmals vollständig drücken, um die Aufnahme zu
beenden.
Die Schreibanzeige blinkt zur Bestätigung, dass die Bilddaten auf die
Karte geschrieben werden.
Wenn die Anzeige der Restaufnahmezeit “0” (Sekunden) erreicht, wird die
Aufnahme automatisch beendet und die Kamera schreibt die Daten auf
die Karte.
3
4
5
Die Objektivkappe entfernen. Die Programmwählscheibe
auf stellen und dann den POWER-Schalter drücken.
1
Die Kamera mittels LCD-Monitor
auf das Motiv ausrichten und die
Bildkomposition bestimmen.
2
Schreibanzeige
P/A/S/M
Programm-
wählscheibe
POWER-Schalter
Restzeitanzeige in
Sekunden
AF-Markierung
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 109
110
De
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
Zoomen
T Zum Einzoomen den Zoomregler in Richtung T
drücken. Zum Auszoomen den Zoomregler in
Richtung W drücken.
T Tele- und Weitwinkelzoom sind bis zur 8fachen
Zoomvergrößerung möglich (optisches
Zoomverhältnis, entspricht einer Zoombrennweite
von 40 mm bis 320 mm bei einer Kleinbildkamera).
Durch die Kombination des Digitalzooms mit dem 8fachen optischen Zoom
ist eine bis zu ca. 24fache Zoomvergrößerung erzielbar.
So wird ausschließlich der LCD-Monitor ausgeschaltet.
T Drücken Sie die (LCD-Monitor)-Taste. Der LCD-Monitor schaltet
sich aus. Durch nochmaliges Betätigen von wird der LCD-Monitor
erneut eingeschaltet.
Zoomregler
Schärfespeicher
Wenn bei der gewählten Bildkomposition nicht auf das bildwichtige Motiv
scharfgestellt werden kann, weil es sich nicht innerhalb der AF-Markierung
befindet, wie folgt vorgehen:
Programm-
wählscheibe
1
Die AF-Markierung auf
das Motiv ausrichten.
Dann den Auslöser halb
hinunterdrücken, um die
Entfernung zu speichern.
Die Belichtung
wird gleichfalls
gespeichert,
wenn die grüne
Sucher-LED
leuchtet.
2
Die Kamera auf die gewünschte
Bildkomposition schwenken und dabei
den Auslöser halb hinuntergedrückt
halten.
3
Zur Aufnahme den Auslöser
vollständig hinunterdrücken.
AF-Markierung
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 110
111
De
Blitzprogrammwahl
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige [Grundeinstellung]) :
Automatische Blitzabgabe bei unzureichender Umgebungshelligkeit und bei
Gegenlicht.
Blitzabgabe mit Vorblitz (zur Unterdrückung des Rote-Augen-Effektes)
:
Verringert den bei Blitzaufnahmen oft auftretenden „Rote-Augen-Effekt“ von
in die Kamera schauenden Personen. (Blitz mit Vorblitzabgabe).
Aufhellblitz (zwangszugeschalteter Blitz) :
Der Blitz wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit abgegeben.
Zwangsabgeschalteter Blitz :
An Orten verwenden, an denen Blitzaufnahmen untersagt sind oder wo eine
Blitzabgabe das Motiv nicht aufhellen kann.
Nachtaufnahmeblitz :
Dient der Blitzsynchronisation bei langer Verschlusszeit.
Nachtaufnahmeblitz mit Vorblitz :
Dient zur Blitzynchronisation mit einer langen Verschlusszeit bei gleichzeitiger
Verringerung des „Rote-Augen-Effektes“.
1
Die Blitzentriegelng drücken.
Der Blitz wird ausgeklappt.
2
Die Blitzprogrammtaste / wiederholt antippen, bis die
gewünschte Blitzprogrammanzeige erscheint.
Programm-
wählscheibe
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 111
112
De
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN
Auslösermodus
Einzelbildaufnahme : Bei vollständigem Drücken des Auslösers wird ein
Bild aufgenommen.
Serienaufnahme : Es wird eine Bildfolge aufgenommen. Die
Einstellungen für Entfernung und Belichtung werden für das erste Bild
ermittelt und gespeichert.
AF-Serienaufnahme : Es wird eine Bildfolge aufgenommen. Die
Scharfstellung wird automatisch für jedes Bild gemessen und gespeichert. Die
AF-Serienaufnahme erfolgt daher langsamer als die normale Serienaufnahme.
Fotografieren mit Selbstauslöser : Nach Drücken des Auslösers wird
mit Selbstauslöserverzögerung ein Bild aufgenommen.
Automatische Belichtungsreihen (BKT): Die Aufnahme wird für das gleiche
Bild mehrmals wiederholt, wobei jedesmal automatisch eine andere
Belichtungseinstellung gewählt wird. Entfernungseinstellung und
Weißabgleich des ersten Bildes werden für alle weiteren Bilder beibehalten.
Die DRIVE-Taste wie erforderlich antippen, bis das gewünschte DRIVE-
Einstellmenü gezeigt wird.
Spotmessung
Zur Belichtungsmessung können 2 Methoden verwendet werden: Digital-
ESP-Messung und Spotmessung.
Digital-ESP-Messung: Selektive Mehrfeldmessung.
Spotmessung: Bei der Spotmessung wird ausschließlich der innerhalb der
AF-Markierung erfasste Bildbereich zur Belichtungsmessung berücksichtigt.
Somit kann die Belichtung für das bildwichtige Motiv ohne Einwirkung der
Hintergrundhelligkeit gemessen werden. Die Spotmessung ist auch bei
Nahaufnahmen verfügbar (Spotmessung + Nahaufnahmemodus).
Die Taste wiederholt antippen, bis (Spotmessung) oder
(Spotmessung + Nahaufnahmemodus) angezeigt wird.
AE-Speicher
Geeignet für Aufnahmesituationen, in denen eine optimale Belichtung nur
schwierig zu erzielen ist (wenn z.B. starke Helligkeitsunterschiede zwischen
dem bildwichtigen Motiv und dem Hintergrund auftreten). Wird z.B. das
bildwichtige Motiv zu dunkel abgebildet, weil der restliche Bildbereich durch
eine starke Lichtquelle zu stark aufgehellt wird, die Kamera auf eine andere
Bildkomposition (ohne Einwirkung der hellen Lichtquelle) schwenken und die
Taste drücken, um die hier gemessene Belichtung vorübergehend
zu speichern. Dann die Kamera auf die ursprüngliche Bildkomposition zurück
schwenken und auslösen. Sie können dementsprechend eine von Ihnen per
AE-Speicher gewählte Belichtung verwenden.
Programm-
wählscheibe
Programm-
wählscheibe
Programm-
wählscheibe
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 112
113
De
Nahaufnahmemodus
Bei geringem Motivabstand (0,1 m-0,6 m in der maximal ausgezoomten (W)
oder 1,0 m-2,0 m in der maximal eingezoomten (T) Position) verlangsamt
sich der Scharfstellungsvorgang. Im Modus erfolgt die Scharfstellung
jedoch schnell. Der Nahaufnahmemodus ( ) muss verwendet werden, wenn
sich das Motiv in 0,1 bis 0,6 m Entfernung befindet. Wenn der Zoomregler in
der maximalen Weitwinkelposition (W) steht, kann das Motiv bildschirmfüllend
erfasst werden.
Die Taste wiederholt antippen, bis (Spotmessung) oder
(Spotmessung + Nahaufnahmemodus) angezeigt wird.
Belichtungskorrektur
Die von der Kamera ermittelte Belichtungseinstellung kann benutzerseitig im
Bereich von ±2 Belichtungsstufen in 1/3-Schritten korrigiert werden, um je
nach Motivbeschaffenheit und Lichtverhältnissen eine besser geeignete
Belichtung zu erzielen.
Programm-
wählscheibe
Programm-
wählscheibe
In Plusrichtung
(Aufhellung)
In Minusrichtung
(Abdunkelung)
í
É
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 113
Das gewünschte Bild kann mit
den Pfeiltasten aufgerufen
werden.
Mit dem Symbol gekenn-
zeichnete Bilder sind Movie-
Bilder.
114
De
Die Programmwähkscheibe auf (Wiedergabe) stellen und den
POWER-Schalter drücken.
WIEDERGABE
Einzelbildwiedergabe
2
Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.
Wiedergabe des nächsten
Bildes.
Wiedergabe des vorhergehenden Bildes.
Wiedergabesprung um 10 Bilder
vorwärts.
1
Zoomregler
Verwendung des
Zoomreglers
T:
Ausschnittsver-
größerung.
W:
Indexwiedergabe.
POWER-
Schalter
drücken, um ein
versehentliches Löschen
von Bildern zu verhindern.
nochmals drücken,
wenn der Schreibschutz
annulliert werden soll.
Schreibschutzsymbol
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 114
115
De
Zum Movie-Wiedergabestart drücken.
Bei Erreichen des Movie-Endes wird erneut das erste Bild der Movie-
Aufnahme gezeigt.
Wenn nach der Movie-Wiedergabe nochmals die Taste gedrückt
wird, erscheint das MOVIE PLAYBACK-Menü. Um vom Movie-
Wiedergabemodus erneut auf das MOVIE PLAY-Menü zu wechseln, mit
Ññ EXIT wählen und dann drücken.
Movie-Wiedergabe
Mit der Pfeiltaste Ñ MOVIE
PLAY wählen.
Mit den Pfeiltasten
Ññ im
MOVIE PLAY-Menü MOVIE
PLAYBACK wählen.
Die Pfeiltaste
É drücken, um
das MOVIE PLAY-Menü zu
schließen.
3
Das mit gekennzeichnete Movie-Bild der gewünschten Movie-
Aufnahme aufrufen.
~ Die Schritte 1 und 2 von Einzelbildwiedergabe
1
4
5
drücken.
Das Hauptmenü erscheint.
2
MODE MENU
MOVIE PLAY
INFO
MOVIE PLAYBACK
INDEX
MOVIE PLAY
CANCEL SELECT
GO
drücken, um ein
versehentliches Löschen
von Bildern zu verhindern.
nochmals drücken,
wenn der Schreibschutz
annulliert werden soll.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 115
116
De
WIEDERGABE (Forts.)
Bilddrehung
Bei Bedarf kann ein Bild gedreht werden. Die Bilddrehung ist um 90° auf das
Querformat im und gegen den Uhrzeigersinn möglich.
1
Eine Hochformataufnahme im Einzelbild-Wiedergabemodus darstellen.
2
Die Bilddrehung erfolgt bei jedem Betätigen der Taste .
Schreibschutz (Verhindert das unbeabsichtigte Löschen von
gespeicherten Bildern)
Es wird nachdrücklich empfohlen, wichtige Bilder mit Schreibschutz zu
versehen, um ein versehentliches Löschen zu vermeiden. Schreibgeschützte
Bilder können nicht mit der Löschfunktion für einzelne Bilder oder der
Gesamtlöschfunktion gelöscht werden.
1
Mit den Pfeiltasten das zu schützende Bild aufrufen.
2
Die Taste drücken. Damit ist das Bild schreibgeschützt.
Soll der Schreibschutz annulliert werden, nochmals die Taste
drücken.
Löschung einzelner Bilder
1
Mit den Pfeiltasten das zu löschende Bild aufrufen.
Falls das gewählte Bild schreibgeschützt ist, muss zunächst der
Schreibschutz annulliert werden.
2
Die Taste (Löschen) drücken. Das ERASE-Menü wird gezeigt.
3
Mit der Pfeiltaste Ñ YES wählen.
4
Zur Ausführung der Löschung drücken.
Wenn die Löschung unterbleiben soll, bei Schritt 3 NO wählen und dann
drücken. Oder nochmals die Taste drücken.
Programm-
wählscheibe
Programm-
wählscheibe
Programm-
wählscheibe
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 116
117
De
Löschung aller Bilder
Bei dieser Löschfunktion werden alle auf der eingelegten Karte gespeicherten
Einzelbilder und Movie-Bilder (mit Ausnahme der schreibgeschützten Bilder)
gelöscht.
1
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CARD T CARD SETUP
T ALL ERASE wählen.
2
Die Taste drücken. Das ALL ERASE-Menü wird gezeigt.
3
Mit der Pfeiltaste Ñ YES wählen.
4
Zur Ausführung der Löschung drücken.
Eine Verlaufsbalkenanzeige bestätigt die Löschung.
Wenn die Löschung unterbleiben soll, bei Schritt 3 NO wählen und dann
drücken.
Programm-
wählscheibe
Schreibgeschützte Bilder können nicht gelöscht werden.
Gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie
vor jeder Bildlöschung das (die) zu löschende(n) Bild(er), um eine
versehentliche Löschung zu vermeiden.
~ Schreibschutz (Verhindert das
unbeabsichtigte Löschen von gespeicherten Bildern).
Hinweis
Kartenformatierung
Zur Formatierung der Karte. Die Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten
für die Kamera wird nachdrücklich empfohlen. Karten eines Drittherstellers
oder mit einem Personal Computer formatierte Karten müssen zunächst in
dieser Kamera formatiert werden. Die Kartenformatierung ist in jedem Modus
möglich.
1
: Vom Hauptmenü ausgehend CARD SETUP T FORMAT
wählen.
Alle Modi außer : Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T
CARD T CARD SETUP T FORMAT wählen.
2
Die Taste drücken. Das FORMAT-Menü wird gezeigt.
3
Mit der Pfeiltaste Ñ YES wählen.
Programm-
wählscheibe
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 117
118
WIEDERGABE (Forts.)
De
4
Zur Ausführung der Formatierung drücken.
Eine Verlaufsbalkenanzeige bestätigt die Formatierung.
Wenn die Formatierung unterbleiben soll, bei Schritt 3 NO wählen und dann
drücken.
Bei der Kartenformatierung werden alle auf der Karte befindlichen Daten
gelöscht. Darauf achten, dass die Karte keine wichtigen Aufnahmen enthält
(wichtige Daten zuvor auf einen Personal Computer etc. übertragen).
Hinweis
Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm
1
Sicherstellen, dass Fernsehgerät und Kamera ausgeschaltet sind.
2
Die Kamera mit dem Videokabel an das Fernsehgerät anschließen.
3
Die Programmwählscheibe auf stellen und dann den POWER-
Schalter drücken. Das Fernsehgerät einschalten und den AV- oder
Video-Eingangsmodus wählen.
Angaben zum AV- oder Videomodus siehe die Bedienungsanleitung des
Fernsehgeräts.
4
Mit den Pfeiltasten ein Bild zur Wiedergabe aufrufen.
Das gewählte Bild wird auf dem Fernsehbildschirm gezeigt.
Mode dial
setting
An die Videobuchse (gelb
markierte Cinchbuchse) des
Fernsehgeräts anschließen.
Videokabel
An den
Videoausgang
(VIDEO OUT)
anschließen.
Das Videosignal ist je nach Verkaufsgebiet mit dem NTSC- oder PAL-
Standard kompatibel.
Hinweis
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 118
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN
119
De
Jedem auf der Karte gespeicherten Bild können Druckvorauswahldaten
(Anzahl der Ausdrucke, Datums- oder Zeitausdruck) hinzugefügt werden, so
dass sich später in einem Fotolabor mit DPOF-Unterstützung oder auf einem
DPOF-kompatiblen Drucker Ausdrucke entsprechend dieser
Druckvorauswahl anfertigen lassen.
Was ist DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format) ist ein Datenformat zur Aufzeichnung von
automatischen Druckerinformationen, die den Kamera-Bilddaten zugewiesen
werden.
So können auszudruckende Bilder vorgemerkt und dann einfach mit einem
DPOF-kompatiblen Fotodrucker oder bei einem Fotolabor mit DPOF-
Unterstützung ausgedruckt werden.
Druckvorauswahl für alle Bilder
Verwenden, wenn alle auf der Karte gespeicherten Bilder ausgedruckt
werden sollen. Mittels der Druckvorauswahlfunktion können die Anzahl der
Ausdrucke sowie der Datums- oder Zeitausdruck vorgewählt werden.
Druckvorauswahl für einzelne Bilder
Verwenden, wenn ausschließlich vorgemerkte Bilder ausgedruckt werden
sollen. Das gewünschte Bild wiedergeben und die Anzahl der Ausdrucke
bestimmen.
Rückstellen der Druckvorauswahldaten
Die auf einer Karte enthaltenen Druckvorauswahldaten können annulliert
werden.
Programm-
wählscheibe
Weitere Angaben hierzu siehe das auf der CD-ROM enthaltene
„Referenzhandbuch“.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 119
120
De
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER
* Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB-Schnittstelle hat, kann die
Datenübertragung ggf. nicht ausgeführt werden, wenn der Personal Computer mit einem
der nachfolgend aufgelisteten Betriebssysteme arbeitet oder wenn eine externe USB-
Schnittstelle (Steckkarte etc.) verwendet wird.
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE als Upgrade-Version von Windows 95
Mac OS 8.6 oder darunter (außer ab Werk installiertes Betriebssystem Mac OS 8.6 mit
USB AutoConnect-Unterstützung (Version 1.3.5))
Auf Eigenbau-PCs oder Personal Computer ohne vorinstalliertes Betriebssystem
funktioniert der Datentransfer ggf. nicht richtig.
Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal
Computer angeschlossen, können Bilder auf diesen Computer
heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor
dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation
erforderlich sein. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen Angaben in der
nachfolgenden Tabelle.
Weitere Angaben zu den zu dieser Übersicht gehörigen Funktionsabläufen
siehe das auf der CD-ROM enthaltene „Referenzhandbuch“ und die
„Software-Installationsanleitung“ (in der CD-ROM-Packung enthalten).
Betriebssystem wird identifiziert
Windows 98/98SE
(Second Edition)
Windows 2000
Professional/Me/XP
Mac OS 9.0 - 9.2/OS X(10.0)
*OS 8.6: Siehe unten.

Anschluss der Kamera an einen Personal Computer per USB-Kabel
Installation des USB-
Treibers für
Windows 98
Bestätigen der vom Computer erkannten Kamera
Herunterladen von Bilddateien
Abtrennen des USB-Kabels
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 120
121
De
Zur Darstellung der Bilddaten auf dem Computerbildschirm ist eine
geeignete Anwendungssoftware erforderlich: Grafiksoftware mit JPEG-
Unterstützung (wie Paint Shop Pro oder Photoshop); Internet-Browser (wie
Netscape Communicator oder Microsoft Internet Explorer); CAMEDIA
Master-Software. Weitere Angaben zur Verwendung einer geeigneten
Anwendungssoftware siehe jeweils die Software-Bedienungsanleitung.
Für die Movie Wiedergabe ist QuickTime erforderlich. QuickTime befindet
sich auf der beigefügten CD-ROM.
Wenn Sie Bilder bearbeiten möchten, müssen Sie diese zunächst von
Ihrem Computer herunterladen. Je nach verwendeter Software ist es
möglich, dass Bilddateien auf der Karte zerstört werden, wenn Sie diese
direkt bearbeiten (z. B. drehen usw.).
Hinweis
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 121
De
122
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER (Forts.)
Hat Ihr PC einen eingebauten PC-Karteneinschub?
Verwenden Sie den optionalen
PC-Karten-Adapter.*
* keine Unterstützung bei Windows
NT Version 4.0 oder niedriger
Für die Anwender anderer Betriebssysteme
Wenn Sie andere Betriebssysteme verwenden, können Sie die Kamera nicht
direkt an einen Computer anschließen.
Windows 95 Windows NT Betriebssystem Mac OS vor der Version 9
Sie können die Bilder direkt auf Ihren Computer laden, wenn Sie einen Floppy-Disketten-
Adapter oder einen PC-Karten-Adapter verwenden.
Hat Ihr PC eine USB-Schnittstelle?
Gibt es einen mit markierten Eingang an Ihrem Computer?
Nein
Ja
Schliessen Sie die Kamera mit dem
mitgelieferten USB-Kabel
direkt an Ihren
Personal Computer an
.
Verwenden Sie das optionale USB Lese-/
Schreibgerät.*
* Einige Kartenauslesevorrichtungen sind
evtl. nicht mit Mac OS X kompatibel.
Besuchen Sie die Olympus Internetseite,
um die neuesten Informationen zur
Kompatibilität in Erfahrung zu bringen.
¥
ß
å
¥
å
Ja
Verwenden Sie
eines der folgenden
Betriebssysteme?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Nein
¥
Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im
Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört.
Weitere Angaben zum Anschluss an einen Personal Computer siehe die
Software-Installationsanleitung (in der CD-ROM-Packung enthalten).
Ja
å
Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 122
123
De
FEHLERMELDUNGEN
Mögliche Ursache
Keine oder eine nicht
identifizierbare Karte
eingelegt.
Es liegt ein
Kartenfehler vor.
Schreibgeschützte
Karte.
Die Karte ist voll. Es
können keine weiteren
Bilder, Movies oder
Informationen wie
beispielsweise
Druckvorauswahldaten
gespeichert werden.
LCD-Monitor-
Anzeige
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-PROTECT
CARD FULL
Abhilfemaßnahme
Legen Sie eine Karte ein
oder verwenden Sie eine
andere Karte. Lässt sich das
Problem dadurch noch
immer nicht beheben,
müssen Sie die Karte
formatieren. Lässt sich die
Karte nicht formatieren,
können Sie diese nicht
benutzen.
Verwenden Sie eine andere
Karte (neue Karte einlegen).
Das ausgewählte Bild wurde
auf einem Personal Computer
mit einem Schreibschutz
versehen. Laden Sie das Bild
auf einen Personal Computer
herunter und heben Sie dort
den Schreibschutz für das Bild
auf.
Die Karte auswechseln oder
nicht benötigte Aufnahmen
löschen. Laden Sie die
Aufnahmen vor dem
Löschen auf einen Personal
Computer herunter.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 123
124
De
FEHLERMELDUNGEN
(Forts.)
Mögliche Ursache
Es sind keine Bilder
auf der Karte
vorhanden.
Das ausgewählte Bild
kann auf dieser Kamera
nicht angezeigt werden.
Der Kartenfachdeckel
ist offen.
Die Karte ist nicht
formatiert.
LCD-Monitor-
Anzeige
NO PICTURE
PICTURE ERROR
CARD COVER
OPEN
Abhilfemaßnahme
Auf der Karte sind keine
Bilder gespeichert. Stellen
Sie eine oder mehrere
Aufnahmen her.
Verwenden Sie eine
Bildverarbeitungssoftware,
um sich das Bild auf einem
Personal Computer
anzusehen. Wenn sich diese
Funktion nicht ausführen
lässt, ist die Bilddatei
beschädigt.
Schließen Sie den
Kartenfachdeckel.
Die Karte formatieren.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 124
125
De
TECHNISCHE DATEN
Typ Digitalkamera (Bildaufzeichnung und
-wiedergabe).
Aufnahmesystem
Fotobild Digitale Aufnahme, JPEG (mit DCF-
Unterstützung [Design rule for Camera File
System]), TIFF (ohne Datenkompression), DPOF
(Digital Print Order Format)
Movie-Bild QuickTime Motion JPEG-Unterstützung
Speicher xD-Picture Card (16 - 512 MB)
Anzahl der 1 Bild (TIFF: 1.984x1.488)
speicherbaren Bilder Ca. 7 Bilder (SHQ: 1.984x1.488)
(Mit 16 MB Karte) Ca. 21 Bilder (HQ: 1.984x1.488)
Ca. 24 Bilder (SQ1: 1.600x1.200)
Ca. 99 Bilder (SQ2: 640x480)
Effektive Pixelzahl 3.000.000 Pixel
Bildwandler 1/2,5 Zoll CCD-Chip, 3.340.000 Pixel (brutto).
Bildspeicherung 1.984 x 1.488 Pixel (TIFF/SHQ/HQ)
Auflösung 1.600 x 1.200 Pixel (SQ1)
1.280 x 960 Pixel (SQ2)
1.024 x 768 Pixel (SQ2)
640 x 480 Pixel (SQ2)
Objektiv Olympus Objektiv 6,4 bis 51,2 mm, f2,8 bis f3,4,
10 Elemente in 7 Gruppen (entspricht einem 40-
bis 320-mm-Objektiv bei einer 35-mm-Kamera).
Belichtungsmessung Digitale ESP-Messung, Spotmessung
Blende W : f2,8 bis f7,1
T : f3,4 bis f7,1
Verschlusszeiten 1/2 bis 1/1.000 Sek. (M-Modus: 8 bis 1/1.000
Fotobild Sek.; Bei Blitzbetrieb im Nachtaufnahmemodus:
2 bis 1/1.000 Sek.).
Movie-Bild 1/30 bis 1/8.000 Sek.
Sucher 0,5 Zoll TFT-LCD-Farbbildschirm,
Ca. 114.000 Pixel
LCD-Monitor 1,5 Zoll TFT-LCD-Farbbildschirm,
Ca. 114.000 Pixel
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 125
126
TECHNISCHE DATEN
(Forts.)
De
Blitzladezeit Ca. 7 Sek. (bei normaler Umgebungstemperatur
mit neuen Batterien).
Autofokus TTL-Autofokus-System,
Kontrastvergleichssystem
Scharfstellbereich: W: Von 0,1 m bis
T: Von 1,0 m bis
Anschlüsse Gleichspannungseingang (DC-IN), USB-Buchse
(mini-B), Videoausgang (VIDEO OUT)
Automatischer Kalender Bis zum Jahr 2099
Umgebungsbedingungen
Temperatur 0 °C bis 40 °C (Betrieb).
–20 °C bis 60 °C (Lagerung).
Luftfeuchtigkeit 30 % bis 90 % (Betrieb).
10 % bis 90 % (Lagerung).
Spannungsversorgung Erforderliche Batterien: 2 CR-V3 Lithium-
Batterieblock oder 4 AA (R6) NiMH-, NiCd-,
Alkali- oder Lithiumbatterien.
Netzteil (optionales Zubehör)
Zinkkohle (Mangan)-Batterien dürfen nicht
verwendet werden.
Abmessungen 107,5 mm x 76 mm x 77,5 mm
(H) x (B) x (T)
Gewicht 315 g (ohne Batterien/ohne Karte)
Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung und Verpflichtung
seitens des Herstellers möglich.
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 126
127
De
3C725UZBasic-D86 04.2.19 1:30 PM Page 127
128
Es
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar
su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las
prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad.
Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
NOMBRE DE LAS PARTES 130
CÓMO USAR ESTE MANUAL 137
PREPARATIVOS 138
UTILIZACIÓN DE LOS MENÚS 142
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA 147
TOMAS AVANZADAS 154
REPRODUCCIÓN 156
AJUSTES DE IMPRESIÓN 161
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR 162
CÓDIGOS DE ERROR 165
ESPECIFICACIONES 167
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para
más detalles de las funciones de la cámara descritas en
este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM
adjunto en el paquete de la cámara.
CONTENIDO
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 128
129
Es
Marcas registradas
•IBM es una marca registrada de International Business Machines
Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual
son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos
de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología
de Información y Electrónica de Japón (JEITA).
Para usuarios en EE.UU.
Declaración de conformidad
Número del modelo : C-725 Ultra Zoom
Marca : OLYMPUS
Responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones
FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo
interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado.
Para usuarios en Canadá
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la
Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.
Para clientes en el Norte y Sur de América
Para usuarios en Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y
del usuario. Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser
comercializadas en Europa.
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su
cámara antes de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones son sólo para referencia rápida. Para más detalles sobre las
funciones descritas aquí, refiérase al manual de consulta del CD-ROM.
Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software
suministrado, refiérase a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del
CD-ROM).
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 129
130
NOMBRE DE LAS PARTES
Cámara
Es
Disco de modo ( ,
,
P/A/S/M, , , , , )
Botón del obturador
Conmutador de
flash ( )
Botón de macro/puntos ( )
Botón de impresión ( )
Botón de velocidad del motor
(DRIVE)
Botón de borrado ( )
Botón del modo de flash ( / )
Botón de protección ( )
Disco de ajuste dióptrico
Visor
Lámpara de control
de la tarjeta
Monitor
Conmutador de
alimentación
(POWER)
Teclas de
control
(
ÑñÉí)
Botón de bloqueo
de la exposición
automática (AE)
Botón
personalizado
()
Botón de rotación
()
Botón de OK/Menú ( )
Botón del monitor ( )
Mando de zoom (W/T, / )
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 130
131
Es
Flash
LED del disparador
automático
Tapa de la
tarjeta
Remache hueco
para correa
Objetivo
Jack VIDEO OUT
Tapa del conector
Conector USB
Jack DC-IN
Bloqueo del
compartimiento
de pilas
Rosca trípode
Tapa del compartimiento de pilas
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 131
132
NOMBRE DE LAS PARTES (Cont.)
Indicaciones del visor/monitor — Información de la toma
Es
El ajuste INFO del menú le permite seleccionar cuánta información será
posible mostrar.
Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.*
*Las ilustraciones muestran ejemplos
de indicaciones mostradas en el
modo P.
Cuando INFO está ajustado en
OFF: Aparece la información de
abajo constantemente en el modo de
toma. (Después de cerrar el menú, la
información que aparece en el modo
ON (ilustrado en la derecha) es
indicada durante aprox. 3 segundos,
luego desaparece).
Cuando INFO está ajustado en
ON: Aparece la información de abajo
constantemente en el modo de toma.
Ítems Indicaciones
1 Modo de la toma , P, A, S, M, , , , ,
2 Valor de abertura F2.8 – F7.1
3 Velocidad del obturador 8 – 1/1000
4
Compensación de exposición
–2.0 – +2.0
Diferencial de exposición
–3.0 – +3.0
5 Marca del objeto de [ ]
enfoque automático
6 Número de imágenes 24
fijas almacenables
Segundos restantes 24"
5
6
7
12 3 4
8
$
!
0
@
#
%
^
&
ISO 100
9
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 132
133
Es
Control panel indications
Ítems Indicaciones
7 Modo de grabación TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
8 Bloque de memoria
9 Verificación de pilas
0 Bloqueo AE AEL
! Modo de velocidad del , , , BKT
motor
@ Balance del blanco , , ,
# ISO ISO100, ISO200, ISO400
$ Lámpara verde O
% Espera de flash Se ilumina.
Aviso de movimiento Parpadea.
de la cámara
Carga del flash Parpadea.
^ Modo de flash , , , ,
& Modo de medición de , ,
puntos/macro
5
6
7
12 3 4
8
$
!
0
@
#
%
^
&
ISO 100
9
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 133
134
NOMBRE DE LAS PARTES (Cont.)
Indicaciones del visor/monitor — Información de la reproducción
Es
El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información
a ser mostrada.
Información de la reproducción de fotografías fijas
Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON
Ítems Indicaciones
1 Verificación de pilas
2 Reserva de impresión
3 Número de impresiones x2 – x10
4 Protección
5 Modo de grabación TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Fecha ’04. 04. 01
7 Hora 12:30
8 Número de cuadro 56
9 Número de archivo 100 – 0056
0 Número de píxels 1984x1488, 1600x1200, 1280x960,
(ajuste de resolución) 1024x768, 640x480
! Valor de abertura F2.8 – F7.1
@ Velocidad del obturador 8 – 1/1000
# Compensación de –2.0 – +2.0
exposición
$ Balance del blanco , , ,
% ISO ISO100, ISO200, ISO400
100-0056 HQ
04.04.01 12:30
56
9
1234
6
5
7
8
100-0056 HQ
SIZE: 1984x1488
F2.8 1/800 +2.0
ISO100
04.04.01 12:30
56
0
!
@
#
$
%
8
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 134
135
Es
Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y
mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que
aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de
reproducción de imágenes de vídeo.
Nota
Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON
Información de la reproducción de imágenes de vídeo
Ítems Indicaciones
1 Verificación de pilas
2 Marca de imágenes de
vídeo
3 Protección
4 Fecha ’04. 04. 01
5 Hora 12:30
6 Tiempo de reproducción Durante la reproducción de imágenes de
de imágenes de vídeo vídeo, el tiempo de grabación aparece como
a continuación:
7 Número de archivo 100 – 0020
8 Modo de grabación HQ, SQ
9 Número de píxels 320 x 240, 160 x 120
0 Balance del blanco , , ,
0" / 30"
04.04.01 12:30
0"/30"
100-0020
100-0020 HQ
SIZE: 320x240
04.04.01 12:30
0"/30"
0
8
9
Tiempo total de
grabación
Tiempo
transcurrido de
reproducción
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 135
136
NOMBRE DE LAS PARTES (Cont.)
Indicaciones del visor/monitor — Bloque de memoria y verificación de pilas
Es
Si la carga restante de la pila está baja, la indicación de verificación de pilas
cambia como a continuación mientras la cámara está encendida o mientras
la cámara está siendo usada.
Verificación de pilas
Bloque de memoria
El bloque de memoria se enciende cuando se toma una fotografía. Cuando el
bloque está encendido, la cámara se encuentra almacenando una fotografía
en la tarjeta xD-Picture Card. La indicación del bloque de memoria cambia
como se muestra abajo de acu0erdo con el estado de la toma. Cuando el
bloque de memoria está lleno, espere hasta que el bloque se apague antes
de tomar alguna fotografía más.
Cuando se toma fotografías fijas
Antes de la
toma (el bloque
está apagado)
Una fotografía
tomada
(iluminado)
No se pueden tomar
más fotografías
(completamente
iluminado)
Fotografiar Fotografiar Fotografiar
EsperarEsperar
Esperar
Cuando se graba imágenes de vídeo
Durante la toma (Bloque iluminado)
No es posible fotografiar hasta que el bloque se apague
completamente.
La grabación de imágenes de vídeo finaliza automáticamente
cuando el bloque de memoria se ilumina completamente.
Fotografiar
Si continúa la toma
Esperar
Antes de la
toma (el bloque
está apagado)
Se ilumina
(verde)
Nivel de carga
restante: alto
Se ilumina
(rojo)
Nivel de carga restante:
bajo. Reemplazar por una
pila nueva
Aparece BATTERY EMPTY.
La lámpara de control de la
tarjeta y el LED del disparador
automático parpadean.
Nivel de carga restante: agotado.
Reemplazar por una pila nueva.
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 136
137
Es
CÓMO USAR ESTE MANUAL
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada
procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números
en orden al operar la cámara.
Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso.
Antes de usar la siguiente función, ajuste el disco de modo en cualquier
posición mostrada.
Significa “Presionar este botón”.
Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las
instrucciones corresponden a las teclas de control
según se muestra.
Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de
emplear los menús, lea “Uso de los Menús” para detalles.
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M
T M.
Ajuste del
disco de modo
Ñ
ñ
É
í
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 137
138
Es
PREPARATIVOS
Colocación de la correa
1
2
3
4
Tire del extremo de la
correa desde el anillo
colocado en la correa.
Tire del extremo de la
correa para retirarla de
la trabilla y ajustar la
longitud de la correa.
Cuando obtenga la
longitud deseada, pase
el extremo de la correa
por la trabilla ajustable.
Pase el extremo de la
correa por el anillo
mientras tira de la
correa para mantenerla
estirada.
Tenga cuidado con la correa cuando lleve la cámara, ya que es fácil que la
cámara se enganche con objetos dispersos, causando serios daños.
Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la
cámara no se desprenda. Si la correa es colocada incorrectamente y la
cámara se desprendiera, Olympus no asumirá la responsabilidad por
ningún daño.
Nota
Trabilla
ajustable
Anillo
Anillo
Trabilla
ajustable
Remache
hueco de la
cámara
5
6
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 138
Es
139
Colocació de las pilas
1
Asegúrese que la cáara esté
apagada;
El monitor está apagado.
El visor está apagado.
El objetivo no está extendido.
2
3
Deslice la tapa del com-
partimiento de pilas en la
dirección de la flecha (
A
) con
la yema del dedo y ábrala (
B
).
No use la uña, ya que podría
causarle una lesión.
4
5
Cierre la tapa del com-
partimiento de pilas y presione
hacia abajo (
C
) y deslícela en
dirección opuesta a la flecha
impresa (
D
).
Cuando presione la tapa del
compartimiento de pilas para
cerrarla, asegúrese de
presionar el centro de la tapa,
ya que puede ser difícil cerrarla
adecuadamente presionando el
borde.
Asegúrese que la tapa esté
completamente cerrada.
6
Esta cámara utiliza 2 pilas de litio CR-V3 ó 4 pilas NiMH (R6), pilas níquel-
cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio.
Importante:
Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser recargadas.
No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3.
Cuando utilice
pilas de litio
CR-V3
A
B
C
D
Uso de un adaptador de
alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado
para el área donde la cámara será
utilizada. Consulte con su
distribuidor más cercano o el
Centro de servicio para detalles.
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 139
Es
140
PREPARATIVOS (Cont.)
Inserción de la tarjeta
En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a la tarjeta xD-
Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
El monitor esté apagado.
El visor esté apagado.
El objetivo no esté extendido.
2
Abra la tapa de la tarjeta.
3
Inserte la tarjeta en la dirección adecuada.
Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
La tarjeta se detendrá con un clic al ser
insertada hasta el fondo en el extremo.
Insertar la tarjeta en la forma equivocada o
hacia un ángulo podría dañar el área de
contacto o provocar que la tarjeta se trabe.
Si no se inserta la tarjeta hasta el fondo, los
datos pueden no ser escritos en la tarjeta.
4
Cierre firmemente la tapa de la tarjeta
hasta escuchar un clic.
Lado del área de índice
Extraer la tarjeta
1
Empuje la tarjeta hasta el fondo para
desengancharla, y luego déjela volver
despacio.
La tarjeta sale un poco hacia fuera y luego
se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire
de ella hacia afuera.
Si retira el dedo rápidamente después de
empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse
con fuerza de la ranura.
Nota
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 140
Es
141
Encendido/apagado de la alimentación
Ajuste de la fecha/hora
Tapa del
objetivo
1 Ajuste el disco de modo en , luego presione el conmutador de
alimentación para encender la cámara.
2 Presione .
Aparece el menú principal.
3 Presione Ñ en las teclas de control para seleccionar .
4 Cuando esté seleccionado en la pantalla, presione Ññ para
seleccionar el formato de la fecha.
Seleccione cualquiera de los siguientes formatos:
D-M-Y (Día/Mes/Año)
M-D-Y (Mes/Día/Año)
Y-M-D (Año/Mes/Día)
Efectúe este procedimiento cuando los ajustes de fecha y hora estén
ajustados en Y-M-D.
5 Presione ípara mover al ajuste de año (Y).
6 Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado,
presione
ípara mover al ajuste de mes (M).
Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén completamente
ajustadas.
Para volver al ajuste anterior, presione
É.
Los primeros dos dígitos del año no pueden ser cambiados.
7 Presione .
Para un ajuste más preciso, no presione hasta que el reloj llegue a 00
segundos. El reloj comenzará a funcionar cuando presione el botón.
8 Para apagar la cámara, presione el conmutador de alimentación.
El objetivo se retraerá.
1 Antes de encender la cámara, presione las
lengüetas del protector del objetivo y retírelo.
2 Presione el conmutador POWER para encender
la cámara.
El objetivo se mueve cuando el disco de modo
no está ajustado en .
El monitor se enciende.
Para apagar la cámara, presione el conmutador
de alimentación nuevamente.
Si la fecha/hora ha vuelto al ajuste por defecto
de fábrica, aparecerá en el monitor "Y/M/D".
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 141
Es
142
Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea
desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.
El ajuste de la fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante
aprox. 1 hora. Si esto sucede, será necesario ajustar la fecha nuevamente.
El ajuste de fecha/hora puede ser cancelado si el funcionamiento de la
cámara ha sido interrumpido debido al agotamiento de la pila, etc.
Nota
PREPARATIVOS (Cont.)
Utilización de los menús
Menú de acceso directo
El menú de acceso directo consiste en los
ítems del menú principal, excepto MODE
MENU. Estos ítems pueden ser
reemplazados con sus ítems preferidos,
pero sólo cuando el disco de modo está
ajustado en P/A/S/M o . La simple
presión de las teclas de control de
acuerdo con las marcas mostradas al
lado de cada ítem le llevará directamente
a sus pantallas.
WB
ISO
MODE MENU
(p.ej: Modo P/A/S/M del
menú principal)
ß
Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el
monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de
acuerdo con el modo. En el menú principal, hay dos tipos de menús
disponibles: MODE MENU y otros menús (menús de acceso directo ).
WB
ISO
MODE MENU
(p.ej: Modo P/A/S/M del
menú principal)
Menú de modo
MODE MENU (mostrado en el menú
principal) contiene todas las funciones que
están disponibles y está dividido en 4
lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Estos pueden ser seleccionados
con las lengüetas en la izquierda de la
pantalla, utilizando
Ññ.
å
Cómo Ajustar una Función en MODE MENU
1 En el menú principal, ingrese en el MODE MENU.
2 Seleccione una lengüeta (CAMERA, PICTURE, CARD o SETUP)
empleando
Ññ. Presione í.
3 Seleccione la función deseada empleando Ññ. Presione í.
4 Seleccione sus ajustes empleando Ññ. Presione .
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 142
Es
143
Menús de modos y de accesos directos
Menú principal
Indicación Función Ajuste
Ajusta la fecha y hora.
DIGITAL ZOOM El zoom óptico puede ser ampliado en un OFF, ON
máximo de 24x.
ISO Selecciona la sensibilidad ISO (basada en AUTO, 100, 200,
una película de cámara común). 400
Ajusta el modo de grabación. TIFF, SHQ,
HQ, SQ1, SQ2
CARD SETUP Formatea la tarjeta.
WB Ajusta el balance del blanco apropiado de AUTO, , ,
acuerdo con la fuente de luz. ,
Recorre a través de todas las imágenes
almacenadas una trás otra.
MOVIE PLAY Reproduce imágenes de vídeo. También es MOVIE
posible crear índices de fotografías fijas a PLAYBACK,
partir de las mismas. INDEX
INFO Cambia la cantidad de información de la OFF, ON
toma mostrada en el visor/monitor.
Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la
cámara. Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles
dependiendo del modo.
Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo
del modo.
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:02 PM Page 143
Es
144
Utilización de los menús (Cont.)
Funciones de las lengüetas y de MODE MENU (toma)
En el modo de toma, el MODE MENU tiene 4 lengüetas. Presione Ññ para
seleccionar una lengüeta y mostrar los ítems del menú relacionado.
PICSET
CARD
ISO
P/A/S/M
DIGITAL ZOOM
AUTO
P
1.0 x3
OFF
CAMERA
BKT
Lengüeta CAMERA
Lengüeta CARD
Lengüeta SETUP
Lengüeta PICTURE
Lengüeta CAMERA
Indicación Función Ajuste
ISO Selecciona la sensibilidad ISO (basada en una AUTO, 100, 200,
película de cámara normal) desde AUTO/100/ 400
200/400.
P/A/S/M El modo de exposición puede ser seleccionado P, A, S, M
desde P (programación automática), A (prioridad
automática de abertura), S (prioridad
automática del obturador) o M (modo manual).
Ajusta la intensidad del flash para diferentes –2EV – +2EV
condiciones de toma.
BKT Ajusta las condiciones del soporte automático. ±0.3/±0.7/±1.0,
x3/x5
DIGITAL ZOOM El zoom óptico máximo (8x) puede ser ampliado OFF, ON
aun más a través del zoom digital de 8x,
posibilitando lograr un zoom de hasta 24x aprox.
PANORAMA Permite tomar fotografías panorámicas con
la tarjeta de marca CAMEDIA Olympus.
2 IN 1 Combina dos fotografías tomadas en sucesión
y las almacena como una sola fotografía.
Lengüeta PICTURE (No disponible en el modos , , , o )
Indicación Función Ajuste
Ajusta la resolución del modo de grabación. TIFF, SHQ,
HQ, SQ1, SQ2
WB Ajusta el balance del blanco apropiado de AUTO, , ,
acuerdo con la fuente de luz. ,
SHARPNESS Ajusta la nitidez de las imágenes. HARD,
NORMAL, SOFT
CONTRAST Ajusta el contraste de las imágenes. HIGH,
NORMAL, LOW
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 144
Es
145
Lengüeta CARD
Indicación Función Ajuste
CARD SETUP Formatea tarjetas.
Lengüeta SETUP
Indicación Función Ajuste
ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes actuales OFF, ON
de la cámara cuando apague la alimentación.
INFO Modifica la cantidad de información mostrada OFF, ON
en el visor/monitor.
Desactiva el sonido bip (utilizado para avisos, OFF, ON
etc.).
REC VIEW Selecciona si desea mostrar las imágenes OFF, ON
mientras las guarda en una tarjeta.
MY MODE Personaliza ajustes que fueron activados CURRENT,
SETUP en el modo . RESET, CUSTOM
SLEEP Ajusta el temporizador de reposo. 30SEC, 1MIN,
3MIN, 5MIN,
10MIN
FILE NAME Elije cómo nombrar archivos y carpetas de RESET, AUTO
imágenes que serán almacenadas.
PIXEL Verifica el CCD y el circuito de procesamiento
MAPPING de imágenes por errores.
Ajusta el brillo del visor/monitor.
Ajusta la fecha y hora.
BATTERY SAVE Permite operar la cámara con el consumo de OFF, ON
carga reducido.
SHORT CUT Le permite asignar las funciones frecuentemente Todas las
utilizadas como menús de acceso directo funciones
en el menú principal. incluidas en
los menús
CAMERA &
PICTURE.
CUSTOM Le permite asignar en el botón personalizado AE LOCK, INFO,
BUTTON de la cámara una función frecuentemente ISO,P/A/S/M,
usada. DIGITAL ZOOM,
, WB
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 145
Es
146
Utilización de los menús (Cont.)
Cuando una fotografía fija es reproducida, el MODE MENU tiene 3 lengüetas.
Cuando una imagen de vídeo es reproducida, el MODE MENU tiene
2 lengüetas. Presione
Ññ para seleccionar una lengüeta y mostrar los
ítems del menú relacionado. La lengüeta EDIT no está disponible durante la
reproducción de imágenes de vídeo.
Lengüeta EDIT
Indicación Función Ajuste
BLACK&WHITE Crea fotografías en blanco y negro.
SEPIA Crea fotografías en tono sepia.
Reduce el tamaño del archivo. 640 x 480,
320 x 240
Lengüeta CARD
Indicación Función Ajuste
CARD SETUP Formatea tarjetas (FORMAT), o borra todas las
imágenes de la tarjeta (ALL ERASE).
Lengüeta SETUP
Indicación Función Ajuste
ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes OFF, ON
actuales de la cámara cuando apague la
alimentación.
Desactiva el sonido bip (utilizado para avisos, OFF, ON
etc.)
Ajusta el brillo del visor/monitor.
Ajusta la fecha y hora.
Selecciona el número de cuadros en la 4, 9, 16
indicación de índice.
Funciones de las lengüetas y de MODE MENU (reproducción)
CARD
SET
CARD SETUP
EDIT
SET
CARD
SEPIA
BLACK&WHITEBLACK&WHITE
Durante la reproducción de
imágenes de vídeo
Durante la reproducción de
fotografías fijas
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 146
Es
147
ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA
Ajuste del modo de toma Disco de modo
Toma completamente automática
Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar NINGUNA función especial
o ajustes manuales. La cámara ajusta el enfoque y la exposición óptimos.
Apropiado para tomas simples.
Toma deportiva
Adecuado para capturar acciones de rápido movimiento (tal como una
escena deportiva o vehículos en movimiento) sin fluctuaciones. La cámara
automáticamente ajusta las condiciones óptimas de la toma.
Toma de Paisaje-Retrato
Adecuado para fotografiar tanto al sujeto como al fondo. La fotografía es
tomada enfocando tanto al fondo como al sujeto en primer plano. La cámara
se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas para la toma.
Toma de retrato
Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este
modo presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara
ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la toma.
P/A/S/M Toma Programada/con Prioridad de Abertura/con
Prioridad de Obturador/Manual
Cuando el disco de modo esté ajustado en P/A/S/M, los siguientes ítems
pueden ser ajustados con los menús:
P (Toma programada)
La cámara ajusta la abertura y la velocidad del obturador.
A (Toma con prioridad de abertura)
Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador.
S (Toma con prioridad del obturador)
Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura.
M (Toma manual)
Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador.
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 147
Es
148
ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Mi modo
Sus ajustes favoritos pueden ser guardados en MY MODE SETUP (en
SETUP del menú). Los ajustes personalizados son activados cuando se
enciende la alimentación en el modo . Los ajustes, tales como valor de
abertura, posición del zoom, etc., pueden ser personalizados. En el modo
, es posible seleccionar el modo de exposición (modo de toma) desde P,
A, S o M. Los ajustes pueden ser especificados con los menús de ajuste de
la cámara.
El menú de acceso directo también puede incluir diferentes ítems además de
los menús de acceso en el modo P o A/S/M.
Grabación de imágenes de vídeo
Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la
abertura y la velocidad del obturador. El enfoque y la exposición son
bloqueados cuando el botón del obturador es presionado hasta la mitad del
recorrido. No es posible tomar imágenes de vídeo con sonido.
Ajuste de abertura Toma con prioridad de abertura
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T A. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
2
Ajuste del
disco de modo
Para aumentar el
valor de la abertura
(valor F), presione
Ñ.
Para disminuir el valor
de la abertura (valor F),
presione
ñ.
Ajuste del modo P/A/S/M
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T
P, A, S o M. Presione . Presione nuevamente para cancelar el menú.
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 148
Es
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T S. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
2
149
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T M. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
2
Ajuste de abertura y Velocidad del obturador Toma manual
Uso de Mi Modo
Para utilizar los ajustes registrados en el modo , ajuste el disco de
modo en .
Ajuste del
disco de modo
Para aumentar la
velocidad del
obturador, presione
Ñ.
Para disminuir la velocidad
del obturador, presione
ñ.
Ajuste del
disco de modo
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.
Para aumentar el valor
de la abertura (valor F),
presione
É.
Para disminuir el valor de la
abertura (valor F), presione
í.
Ajuste del
disco de modo
Ajuste de velocidad del obturador Toma con prioridad del
obturador
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 149
Es
150
ELEMENTOS BASICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Toma de fotografías fijas
Retire el protector de objectivo. Ajuste el disco de modo en
cualquiera de las siguientes posiciones y presione el conmutador
POWER.
Modo de toma: , , , , P/A/S/M,
1
Ajuste del
disco de modo
Nunca abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta, retire
las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional mientras la
lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo puede
destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de
imágenes que fueron tomadas recientemente.
Nota
Para enfocar sobre el sujeto, presione el
botón del obturador ligera y lentamente
hasta la mitad del recorrido.
Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara
verde se enciende.
Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo
lentamente.
Si el flash está levantado, disparará automáticamente cuando sea
requerido.
La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a
almacenar fotografías en la tarjeta.
3
4
Lámpara verde
Número de imágenes fijas almacenables
Lámpara de control de la tarjeta
Conmutador de flash
Conmutador POWER
Al presionar el botón (monitor),
el monitor se apaga.
Dirija la cámara hacia el sujeto mientras visualiza a
través del monitor.
2
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 150
Es
151
Presione el botón del obturador hasta la
mitad del recorrido.
Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara
verde parpadea una vez.
Presione el botón del obturador a fondo
para empezar la grabación.
Durante la grabación de imágenes de vídeo,
se ilumina en rojo.
Presione el botón del obturador a fondo nuevamente para detener
la grabación.
La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a
grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta.
Si los segundos restantes mostrados llega a “0”, la toma finaliza
automáticamente y la cámara inicia la escritura de las imágenes de
vídeo en la tarjeta.
3
4
5
Retire el protector de objetivo. Ajuste el disco de modo
en y presione el conmutador POWER.
1
Lámpara de control de la tarjeta
P/A/S/M
Grabación de imágenes de vídeo
Ajuste del
disco de modo
Conmutador POWER
Dirija la cámara hacia el sujeto
mientras visualiza a través del
monitor.
2
Segundos restantes
Marca de objeto de
enfoque automático
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 151
Es
152
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Bloqueo de enfoque
Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el
enfoque no es posible, intente lo siguiente:
Ajuste del
disco de modo
Zoom
T Para efectuar el acercamiento de un sujeto,
presione el mando de zoom hacia T. Para tomar
una fotografía en gran angular, presione el mando
de zoom hacia W.
T Es posible efectuar la toma en telefoto/
granangular en hasta 8x de ampliación (límite del
zoom óptico, equivalente a 40 mm-320 mm de
una cámara de 35 mm).
Al combinar el zoom digital con el zoom óptico de
8x, es posible la ampliación de zoom hasta 24x.
Cómo apagar sólo el monitor
T Presione el botón (monitor). El monitor se apaga. Si se presiona
nuevamente, el monitor se activa.
Mando de zoom
2
Coloque la fotografía (dirija la cámara
hacia el sujeto) mientras mantiene el
botón del obturador presionado hasta
la mitad del recorrido.
3
Presione el botón del obturador a fondo.
1
Posicione la marca del objeto de enfoque automático (AF) sobre el
sujeto. Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido
para bloquear el enfoque.
Marca del objeto de enfoque automático (AF)
El brillo (exposición)
también es bloqueado y la
lámpara verde se enciende.
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 152
Es
153
Uso del flash
Flash automático (Sin indicación, ajuste inicial):
Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz.
Flash de reducción de ojos rojos :
Reduce significativa-mente el fenómeno de “ojos rojos” (Los ojos del sujeto
aparecen rojos).
Flash de relleno (activación forzada) :
Dispara siempre independientemente de las condiciones de iluminación.
Flash desactivado :
Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el
flash.
Escena nocturna :
Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación.
Flash para escena nocturna con reducción del efecto de ojos rojos :
Ajusta el flash a velocidades lentas de obturación y minimiza el fenómeno de
ojos rojos.
1
Presione el conmutador (flash).
El flash será expulsado.
2
Presione el botón / (modo de flash) reiteradamente hasta que la
indicación del modo de flash deseado aparezca.
Ajuste del
disco de modo
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 153
Es
154
TOMAS AVANZADAS
Modo de accionamiento
Toma de un solo cuadro : Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del
obturador es presionado a fondo (toma normal).
Toma secuencial : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque y la
exposición se bloquean en el primer cuadro.
Toma secuencial de enfoque automático (AF) : Toma fotografías
secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro
automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático
(AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal.
Toma con disparador automático : Toma un solo cuadro utilizando el
control del disparador automático.
Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía,
cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del
blanco son bloqueados en el primer cuadro.
Presione el botón DRIVE reiteradamente hasta que el modo deseado
aparezca.
Medición de puntos
Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos.
Medición ESP digital: Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea.
Medición de puntos: La exposición es determinada a través de la medición
del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque automático. En
este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición óptima,
independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos también está
disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de puntos+Modo
macro).
Presione el botón reiteradamente hasta que aparezca
(medición de puntos) o (medición de puntos+modo macro).
Bloqueo de exposición automática (AE)
Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr
(tales como, cuando hay demasiado contraste entre el sujeto y el entorno).
Por ejemplo, si el sol está encuadrado y la toma con exposición automática
resulta un sujeto oscuro, reacomode su toma, de manera que el sol no
aparezca encuadrado. Luego, presione el botón para bloquear el
valor medido (exposición) temporariamente. Seguidamente, coloque su toma
nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice el bloqueo de
exposición automática (AE) cuando desee un ajuste de exposición diferente
al ajuste que normalmente se aplicaría para la imagen que desea fotografiar.
Ajuste del
disco de modo
Ajuste del
disco de modo
Ajuste del
disco de modo
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 154
Es
155
Toma en el modo macro
Normalmente el enfoque es lento cuando se acerca al sujeto 0,1 m-0,6 m en
la posición máxima de W ó 1,0 m-2,0 m en la posición máxima de T. Sin
embargo, en el modo , el enfoque es ejecutado rápidamente. El modo
(macro) le permite fotografiar cerca del sujeto (dentro de 0,1 m - 0,6 m). Con
el mando de zoom presionado en la posición máxima de W, usted puede
llenar enteramente el marco con el sujeto.
Presione el botón reiteradamente hasta que (modo Macro) o
(Medición de puntos + modo Macro) aparezca.
Compensación de exposición
Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual.
En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la
exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es
posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/3.
Ajuste del
disco de modo
Ajuste del
disco de modo
Ajusta hacia +
(las imágenes se aclaran)
Ajusta hacia –
(las imágenes se oscurecen)
í
É
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 155
Es
156
REPRODUCCIÓN
Visualización de fotografías fijas
Muestre las fotografías
deseadas utilizando las teclas
de control.
Las fotografías indicadas por
son cuadros de imágenes
de vídeo.
2
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más atrás.
Muestra la siguiente
fotografía.
Muestra la fotografía anterior.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más adelante.
Ajuste el disco de modo en (modo de reproducción) y
presione el conmutador POWER.
1
Mando de zoom
Girando el mando
de zoom hacia:
T:
Amplía la
fotografía.
W:
Muestra múltiples
fotografías al
mismo tiempo.
Conmutador
POWER
Presione para evitar
el borrado accidental de
imágenes. Para cancelar
la protección presione
nuevamente.
Marca de protección
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 156
Es
157
Reproducción de imágenes de vídeo
Presione Ñ en las teclas
de control para seleccionar
MOVIE PLAY.
Presione
Ññ para seleccio-
nar MOVIE PLAYBACK en la
pantalla MOVIE PLAY.
Para salir de la pantalla
MOVIE PLAY, presione
É.
3
MODE MENU
MOVIE PLAY
INFO
MOVIE PLAYBACK
INDEX
MOVIE PLAY
CANCEL SELECT
GO
Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con ) que desea
reproducir.
~ Pasos 1 y 2 en Visualización de fotografías fijas.
1
4
Presione para iniciar la reproducción.
Cuando termina la reproducción, la pantalla vuelve al comienzo de
las imágenes de vídeo.
Si es presionado nuevamente cuando la reproducción de
imágenes de vídeo haya finalizado, aparecerá la pantalla MOVIE
PLAYBACK. Para salir del modo de reproducción de imágenes de
vídeo y volver a la pantalla MOVIE PLAY, presione
Ññ para
seleccionar EXIT, luego presione .
5
Presione .
El menú principal aparece.
2
Presione para evitar el
borrado accidental de
imágenes. Para cancelar la
protección presione
nuevamente.
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 157
Es
158
REPRODUCCIÓN (Cont.)
Rotación de fotografías
Puede haber ocasiones que desee girar una fotografía. Con la rotación de
fotografía, puede girarlo horizontalmente, 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj o en el sentido contrario.
1
Muestre una imagen orientada verticalmente en el modo de
reproducción de un solo cuadro.
2
Cada vez que el botón sea presionado, la fotografía es girada.
Protección (Protección de imágenes contra borrados
accidentales)
Es altamente recomendable proteger las fotografías importantes para evitar
borrarlas accidentalmente. Las fotografías protegidas no pueden ser
borradas por la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros.
1
Muestra la fotografía que desea proteger empleando las teclas de
control.
2
Presione . La fotografía ahora está protegida.
Para cancelar la protección, presione nuevamente.
Borrado un solo cuadro
1
Seleccione una fotografía que desea borrar empleando las teclas de
control.
Si la fotografía está protegida, cancele la protección.
2
Presione el botón (borrado). La pantalla ERASE es mostrada.
3
Presione Ñ para seleccionar YES.
4
Presione para borrar la fotografía.
Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione , o
presione el botón nuevamente.
Ajuste del
disco de modo
Ajuste del
disco de modo
Ajuste del
disco de modo
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 158
Es
159
Borrado de todos los cuadros
Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la
tarjeta, excepto las protegidas.
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
SETUP T ALL ERASE.
2
Presione . La pantalla ALL ERASE es mostrada.
3
Presione Ñ para seleccionar YES.
4
Presione para iniciar el borrado.
Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado.
Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione .
Ajuste del
disco de modo
Formateado de tarjetas
Esta función le permite formatear una tarjeta. El formateado de tarjeta las
prepara para recibir datos. Las tarjetas de marca CAMEDIA Olympus son
altamente recomendadas para ser usada con esta cámara. Si va emplear
tarjetas que no sean OLYMPUS o tarjetas formateadas por otros dispositivos,
tal como un ordenador, deberá formatearlas con la cámara antes de usarlas.
Las tarjetas pueden ser formateadas en todos los modos.
1
: En el menú principal, seleccione CARD SETUP T FORMAT.
Los modos, excepto : En el menú principal, seleccione MODE
MENU T CARD T CARD SETUP T FORMAT.
2
Presione . La pantalla FORMAT es mostrada.
3
Presione Ñ para seleccionar YES.
Ajuste del
disco de modo
No se pueden borrar las imágenes protegidas.
Una vez borradas, las fotografías no pueden ser restauradas. Verifique
cada fotografía antes del borrado para evitar el borrado accidental de las
fotografías que desea conservar.
~ “Protección (Protección de imágenes
contra borrados accidentales)”
Nota
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 159
Es
160
REPRODUCCIÓN (Cont.)
4
Presione para iniciar el formateado.
Una barra aparece para mostrar la progresión del formateado.
Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione .
Todos los datos existentes almacenados en la tarjeta son borrados cuando
la tarjeta es formateada. Asegúrese de guardar o transferir los datos
importantes a un PC antes de formatear una tarjeta usada.
Nota
Reproducción en un TV
1
Asegúrese que el TV y la cámara estén encendidos.
2
Conecte la cámara a su TV usando el cable de vídeo.
3
Ajuste el disco de modo en y presione el conmutador POWER.
Encienda el TV. Ajuste el TV en el modo de entrada de vídeo.
Para detalles sobre la conmutación a la entrada de vídeo, refiérase a su
manual de instrucción del TV.
4
Seleccione una imagen empleando las teclas de control.
La imagen seleccionada será mostrada en el TV.
Ajuste del
disco de modo
Conecte en el
terminal de entrada
de video (amarillo)
del TV.
Cable de video
Conecte en el
jack VIDEO OUT
La compatibilidad de las señales de vídeo ya sea NTSC o PAL depende del
estándar de vídeo del área de distribución deseado.
Nota
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 160
161
Es
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Especificando el número deseado de impresiones de cada fotografía de la
tarjeta y si desea o no imprimir la fecha y hora, es posible imprimir las
fotografías deseadas de acuerdo con los datos de reserva de impresión con
una impresora DPOF compatible o en un laboratorio fotográfico DPOF.
¿Qué es DPOF?
DPOF es la abreviatura de Formato de Orden de Impresión Digital. DPOF es
un formato empleado para grabar información de impresión automática de
las cámaras.
Especificando qué fotografías serán impresas, las fotografías pueden ser
impresas fácilmente por laboratorios de servicio de impresión DPOF
compatible o en una impresora personal DPOF compatible.
Reserva de todos los cuadros
Utilice esta función para imprimir todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta. Es posible especificar el número deseado de impresiones y si desea
o no imprimir la fecha y hora.
Reserva de un solo cuadro
Utilice esta función para imprimir sólo las fotografías seleccionadas. Muestre
el cuadro a ser impreso y seleccione el número deseado de impresiones.
Reajuste de los datos de la reserva de impresión
Esta función le permite reajustar todos los datos de la reserva de impresión
de fotografías almacenadas en la tarjeta.
Ajuste del
disco de modo
Para más detalles, refiérase al “Manual de consulta” del CD-ROM.
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 161
Es
162
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR
* Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados
abajo o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Actualización de Windows 98/98 SE de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento
USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica).
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación
casera o en un OS no instalado en fábrica.
Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las
imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs
(sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser
conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para
detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta”
del CD-ROM y a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete
del CD-ROM).
Identificación del OS
Windows 98/98 SE
(Segunda Edición)
Windows 2000
Profesional/Me/XP
Mac OS 9.0 9.2/OS X (10.0)
*OS 8.6: Ver abajo.
Instalar el controlador
USB para Windows 98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 162
Es
163
Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten
JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de
Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.),
software CAMEDIA Master, u otro software. Para la información sobre el
uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos
manuales de instrucciones.
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en
el CD de software suministrado.
Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su
ordenador.
Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si
se procesan (rotan, etc.), las imágenes mientras se encuentran en la
tarjeta.
Nota
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 163
Es
164
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR (Cont.)
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
Utilice el adaptador para tarjetas
PC opcional.
* No soportado por Windows NT4.0
ni menor
Consulte con el representante Olympus más cercano.
Para usuarios de otros OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden conectar la cámara directamente al
ordenador.
Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un adaptador de
disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado en su ordenador?
No
Sí
¥
ß
¥
Conectar la cámara directamente a su
ordenador utilizando
el cable USB
suministrado.
Utilice el lector/escritor USB opcional.
* Determinados lectores de tarjeta podrían
no ser compatibles con Mac OS X.
Para obtener la información más
actualizada posible acerca de la
compatibilidad, consulte la página web de
Olympus.
å
å
No
¿Es su OS uno de
los siguientes?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Sí
No
¥
å
Sí
Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
Para más detalles sobre las conexiones del PC, refiérase a la Guía de
instalación del software (adjunto en el paquete del CD-ROM).
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 164
165
Es
CÓDIGOS DE ERROR
Indicaciones del
monitor
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
Causas
posibles
La tarjeta no está
insertada, o no puede
ser reconocida.
Hay un problema con
la tarjeta.
Está prohibido escribir
en la tarjeta.
La tarjeta está llena.
No pueden grabarse
más fotografías, vídeos
o información, por
ejemplo, reservas de
impresión.
No hay imágenes en la
tarjeta.
Soluciones
Inserte una tarjeta, o inserte
una tarjeta diferente. Si el
problema persiste, formatee
la tarjeta. Si no puede
formatearse la tarjeta, no
podrá utilizarla.
Utilice una tarjeta diferente.
Inserte una tarjeta nueva.
La imagen grabada se ha
protegido (sólo lectura)
usando un ordenador.
Descargue la imagen a un
ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
Reemplace la tarjeta o borre
las imágenes no deseadas.
Antes de borrar, transfiera
las imágenes importantes a
un ordenador.
No hay ninguna imagen
contenida en la tarjeta.
Grabe las imágenes.
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 165
166
Es
CÓDIGOS DE ERROR
(Cont.)
Indicaciones del
monitor
PICTURE ERROR
CARD COVER
OPEN
Causas
posibles
La imagen grabada no
puede ser reproducida
en esta cámara.
La tapa de la tarjeta
está abierta.
La tarjeta no está
formateada.
Soluciones
Para verla, utilice el software
de procesamiento de
imágenes en un ordenador.
Si aún no consigue
reproducirla, significa que el
archivo de imagen está
dañado.
Cierre la tapa de la tarjeta.
Formatee la tarjeta.
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 166
167
Es
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Sistema de grabación
Imagen fija Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato
de Orden de Impresión Digital (DPOF)
Película Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria xD-Picture Card (16 - 512 MB)
No. de fotografías 1 cuadro (TIFF: 1984x1488)
almacenables 7 cuadros aprox. (SHQ: 1984x1488)
(cuando se utiliza una 21 cuadros aprox. (HQ: 1984x1488)
tarjeta de 16 MB) 24 cuadros aprox. (SQ1: 1600x1200)
99 cuadros aprox. (SQ2: 640x480)
Nº de pixels efectivos 3.000.000 pixels
Dispositivo de CCD de 1/2,5" con captación de imágenes en
captación de imágenes estado sólido, 3.340.000 (bruto)
Resolución de la 1984 x 1488 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
imagen de grabación 1600 x 1200 pixels (SQ1)
1280 x 960 pixels (SQ2)
1024 x 768 pixels (SQ2)
640 x 480 pixels (SQ2)
Objetivo Objetivo Olympus de 6,4 mm a 51,2 mm, f2,8 a
f3,4, 10 elementos en 7 grupos (equivalente a un
objetivo de 40 mm a 320 mm en una cámara de
35 mm)
Sistema fotométrico Medición ESP digital, Sistema de Medición de
puntos
Abertura W : f2,8 a f7,1
T : f3,4 a f7,1
Velocidad del obturador
Imagen fija 1/2 a 1/1000 seg. (Modo M: 8 hasta 1/1000 seg.;
cuando se utiliza el modo de flash para escena
nocturna: 2 hasta 1/1000 seg.)
Vídeo 1/30 – 1/8000 seg.
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 167
168
ESPECIFICACIONES
(Cont.)
Es
Visor Visor LCD a color TFT de 0,5",
aprox. 114.000 pixels
Monitor Monitor LCD a color TFT de 1,5",
114.000 pixels aprox.
Tiempo de carga 7 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas
de las pilas del flash nuevas)
Enfoque automático Sistema de enfoque automático TTL
Sistema de detección de contraste,
Margen de enfoque: W: 0,1 m a
T : 1,0 m a
Conectores externos Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO
OUT
Sistema de calendario Hasta el 2099
automático
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura 0°C - 40°C (funcionamiento)
–20°C - 60°C (almacenamiento)
Humedad 30% - 90% (funcionamiento)
10% - 90% (almacenamiento)
Alimentación Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, ó 4 pilas
NiMH R6 (AA), pilas de níquel-cadmio, pilas
alcalinas o pilas de litio.
Adaptador CA (opcional)
Las pilas de manganeso (zinc-carbón) no
pueden ser utilizadas.
Dimensiones 107,5mm x 76mm x 77,5mm
(An.) X (Alt.) X (P)
Peso 315 gr. (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION
DE PARTE DEL FABRICANTE.
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 168
169
Es
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 169
170
MEMO
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 170
171
MEMO
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 171
http://www.olympus.com/
© 2004 OLYMPUS CORPORATION
OLYMPUS CORPORATION
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 1-631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital
Olympus Europa GmbH
Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel. +49 40 - 23 77 3-0 / Fax +49 40 - 23 07 61
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER*: 00800 - 67 10 83 00
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg,
Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United
Kingdom
* Please note some (mobile) phone services/provider do not permit access
or request an additional prefix to +800 numbers.
For all not listed European Countries and in case that you can’t get connected
to the above mentioned number please make use of the following
CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899
Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday
to Friday)
VT757201
4C725UZBasic-S128 04.2.19 1:03 PM Page 172
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Olympus C725 Ultra Zoom Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario