Transcripción de documentos
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 134
CONTENIDO
Es
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Utilización de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Modos de toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Toma de fotografías usando el monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Cómo apagar el monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Grabación de imágenes de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Uso del zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Toma con prioridad de abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Toma con prioridad del obturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Toma manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Selección del área de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Toma en el modo macro — Toma de fotografías en primer plano . . . . . 165
Exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Visualización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) — Visualización de vídeos . . . . . . . 166
Protección de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Borrado de un solo cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Borrado de todos los cuadros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
CONFIG. TARJ (CARD SETUP) — Formateado de tarjetas . . . . . . . . . . 169
Ajustes de impresión/Impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Ajustes de impresión (DPOF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Impresión directa (PictBridge). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Transferecia de imágenes a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más
detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete
de la cámara.
134
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 135
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su
cámara antes de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones son sólo para referencia rápida. Para más detalles sobre las
funciones descritas aquí, refiérase al manual de consulta del CD-ROM.
Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software
suministrado, refiérase a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del
CD-ROM).
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelo : C-60 ZOOM
RM-2 (Control remoto)
Nombre comercial
: OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de
interferencia.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la
venta en Europa.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
135
Es
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 136
Primeros pasos
Nombres de las partes
Lámpara del disparador
automático/del control
remoto
Flash
Sensor de enfoque
automático (AF)
Micrófono
Cubreobjetivo
Objetivo
Receptor del control remoto
Ojal para correa
Altavoz
Lámpara de alimentación
NE
Mando de zoom
(W
/T )
SCE
Es
Botón disparador del
obturador
136
Disco de modo
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 137
Primeros pasos
Lámpara verde
Lámpara naranja
Visor
Botón
Botón
Botón
Botón
(Modo de flash)
(Borrado)
(Macro/Puntos)
(Protección)
Botón
(Reproducción)
Marca de
objeto de
enfoque
automático
(AF)
Teclas de
control
(
)
Monitor
Lámpara de control de la
tarjeta
Botón OK/menú (
Es
)
Jack DC-IN
Jack A/V OUT (MONO)
Conector USB
Tapa del compartimiento de
la batería/tarjeta
Tapa del
conector
Rosca trípode
137
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 138
Primeros pasos
Indicaciones del monitor
Indicaciones durante la toma
1
2
3
4
10 11
12
P 1/800 F2.8 +0.3
5
HQ 2816x2112
6
P 1/800 F2.8 +0.3
ISO 100
NR
13
14
15
16
17
18
20
21
22
+2.0
HQ 2816x2112
7
8 9
19
Cuando INFO está ajustado en OFF
Cuando INFO está ajustado en ON
Indicaciones durante la reproducción de fotografías fijas
10
Es
26
23 24
100-0018
25
HQ
30
6
7
28 3
2
27
’04.07.01 12:30
18
29
Cuando INFO está ajustado en OFF
100-0018
HQ
SIZE: 2816x2112
F2.8 1/800 + 0.3
ISO100
’04.07.01 12:30
18
4
22
21
Cuando INFO está ajustado en ON
Indicaciones durante la reproducción de imágenes de vídeo
31 30 25
100-0015
HQ
6
28
27
’04.07.01 16:00
00:00/00:20
100-0015
HQ
SIZE:
320x240
+ 0.3
WB AUTO
6
7
4
22
’04.07.01 16:00
00:00/00:20
32
Cuando INFO está ajustado en OFF
138
Cuando INFO está ajustado en ON
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 139
Primeros pasos
Ítems
Indicaciones
1 Modo de fotografía
, P, A, S, M,
,
,
,
,
,
,
,
2 Velocidad de obturación 8 a 1/1000
3 Valor de abertura
F2.8 a F8.0
4 Compensación de la
–2.0 a +2.0
exposición
Diferencial de exposición
–3.0 a +3.0
5 Marca de objeto de
enfoque automático (AF)
6 Modo de grabación
7 Resolución
8 Número de fotografías
almacenables
Tiempo restante de
grabación
TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
2816 x 2112, 2560 x 1920
1600 x 1200, etc.
24 (fotografías fijas)
00:24 (m.:seg.) (vídeos)
Es
9 Indicador de memoria
,
10
11
12
13
14
,
,
,
Verificación de la batería
Reducción de ruidos
Marca de espera del flash
Lámpara verde
Modo macro/
Modo supermacro
15 Modo de flash
16 Control de intensidad
,
,
,
SLOW,
SLOW
–2.0 a +2.0
del flash
17 Modo de accionamiento
18 Disparador automático/
,
,
, BKT
Control remoto
139
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 140
Primeros pasos
Ítems
Es
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Indicaciones
Grabación de sonido
Medición de puntos
ISO
ISO64, ISO100, ISO200, ISO400
Balance de blancos
,
,
,
Reserva de impresión
Número de impresiones
x2 a x10
Protección
Número de archivo
Fecha
100-0018
'04.07.01
Hora
07:15, 12:30, 17:45
Número de cuadro
18
Grabación de sonido
Vídeo
Tiempo de reproducción
de imágenes de vídeo
00:00/00:20
00:00 / 00:20
Tiempo transcurrido
de reproducción
Tiempo total de grabación
• Las indicaciones del monitor varían de acuerdo con los ajustes de la
cámara.
Nota • Es posible seleccionar la cantidad de información que será indicada
en el monitor.
140
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 141
Primeros pasos
Indicador de memoria
El indicador de memoria se enciende cuando la cámara está almacenando
una fotografía recién tomada en la tarjeta. La indicación del indicador de
memoria cambia como se muestra abajo de acuerdo con el estado de la
toma. El indicador de memoria no aparece durante la grabación de vídeos.
Indicador de memoria
Cuando se toma fotografías fijas
Fotografiar
Fotografiar
Fotografiar
Esperar
Esperar
Esperar
Antes de la
toma
(el indicador
está apagado)
Una fotografía
tomada
(Iluminado)
No se pueden tomar más
fotografías (Completamente
iluminado). Espere hasta que
el indicador vuelva al estado
de la izquierda para tomar la
siguiente fotografía.
Verificación de la batería
Si la carga restante de la batería está baja, la indicación de verificación de la
batería cambia como a continuación mientras la cámara está encendida o
mientras la cámara está siendo usada.
Ninguna indicación
Se ilumina (verde)
Nivel de carga
restante: Alto*
Se ilumina (rojo)
Nivel de carga restante: bajo.
Si planea utilizar la cámara
durante un largo tiempo,
cargue la batería pronto.
Las lámparas verde y
naranja próximas al visor
parpadearán.
Nivel de carga restante:
agotado. Reemplace por una
batería cargada.
* El consumo de alimentación de la cámara digital varía mucho de acuerdo al uso y las
condiciones de operación. Bajo algunas condiciones de operación, la cámara puede
apagarse sin avisar que la carga de la batería está baja. Si esto ocurre, recargue la
batería.
141
Es
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 142
Primeros pasos
Fijación de la correa
el extremo (lazo pequeño) de
1 laPase
correa a través del ojal de la
Ojal de la correa
correa.
el resto de la correa a través
2 Pase
del lazo pequeño que usted ha
pasado por el ojal.
de la correa para asegurarse
3 Tire
de que está cerrada firmemente.
Es
Nota
142
• Tenga cuidado con la correa cuando lleve la cámara, ya que es fácil
que la correa se enganche con objetos dispersos, causando serios
daños.
• Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la
cámara no se desprenda. Si la correa es colocada incorrectamente y
la cámara se desprende, Olympus no asumirá la responsabilidad por
ningún daño.
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 143
Primeros pasos
Colocación/Extracción de la batería/tarjeta
Elementos básicos de la batería:
Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio de Olympus (LI-10B/12B). Esta batería
es exclusiva para esta cámara ya que otras
baterías no funcionan.
Cuando adquiere la cámara, la batería no
viene completamente cargada. Cárguela
completamente en el cargador específico
(LI-10C) antes de usarla por primera vez. No
utilice ningún otro cargador. Para detalles,
lea las instrucciones del cargador
(suministrado).
Batería de iones de litio
Cargador
Al conector de
entrada CA
Cable CA
Toma de corriente CA
Nociones básicas sobre tarjetas:
En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a las tarjetas
xD-Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar fotografías.
Es
de que la cámara esté desactivada:
1 Asegúrese
● El cubreobjetivo está cerrado.
● El monitor está desactivado.
● La lámpara verde está apagada.
● La lámpara de alimentación está apagada.
la tapa del compartimiento de la
2 Deslice
batería/tarjeta en dirección de la flecha A.
● La tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta se desbloquea, y se abre en
dirección de la flecha B.
● Deslice la tapa con la yema del dedo. No use
la uña, ya que podría hacerse daño.
Tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta
B
A
143
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 144
Primeros pasos
Colocación de batería
3 Inserte
la batería en la dirección correcta
en el compartimiento de batería/tarjeta.
● Asegúrese de que la perilla esté firmemente
trabada. Si la perilla no está trabada, la
batería puede saltar al abrir la tapa del
compartimiento de batería/tarjeta.
Extraccìón de la batería
Deslice la perilla en dirección de la flecha.
La batería se saldrá. Retírela.
Perilla
Es
Colocación de la tarjeta
Oriente la tarjeta de manera correcta e
insértela en el compartimiento de
batería/tarjeta.
● Inserte la tarjeta manteniéndola en línea
recta.
● La inserción de la tarjeta de una manera o de
un ángulo equivocado, puede dañar el área de
contacto o causar atascamiento de la tarjeta.
● Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo,
los datos pueden no ser grabados en la
tarjeta.
Área de índice
Extracción de la tarjeta
Empuje la tarjeta hasta el fondo para
desengancharla, y luego déjela volver
despacio.
● La tarjeta sale un poco hacia afuera y luego
se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire de
ella hacia afuera.
la tapa del compartimiento de la
4 Cierre
batería/tarjeta en dirección de la flecha C,
C
luego deslícela en dirección de la flecha D.
D
144
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 145
Primeros pasos
Encendido/apagado de la alimentación
Modo de toma
Para encender la : Abra el cubreobjetivo. El monitor se enciende. La
alimentación
cámara se activa en el modo de toma (la lámpara de
alimentación se enciende).
Para apagar la : Cierre parcialmente el cubreobjetivo para apagar la
alimentación
alimentación de la cámara (casi hasta la mitad del objetivo).
Aguarde hasta que el monitor se apague y el objetivo se
repliegue completamente. Cierre el cubreobjetivo
completamente. La cámara se desactiva (la lámpara de
alimentación se apaga).
Modo de reproducción
Para encender la : Presione el botón
(reproducción) con el cubreobjetivo
alimentación
cerrado. La cámara se activa en el modo de reproducción
(el monitor se enciende).
Para apagar la : Presione
. La cámara se apaga (el monitor se apaga).
alimentación
Selección del idioma
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los
idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted ha adquirido
la cámara.
Este manual muestra en inglés las indicaciones en pantalla de las ilustraciones
y explicaciones.
Modos
disponibles
el cubreobjetivo.
1 Abra
● Ajuste el disco de modo en cualquier modo excepto
.
.
2 Presione
● Aparece el menú principal.
en las teclas de control para
3 Presione
seleccionar MODE MENU.
MODE MENU
MONITOR OFF
Menú principal
145
Es
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 146
Primeros pasos
.
Pestaña SETUP [CONFIG.]
5 Presione
luego presione
para seleccionar
.
ALL RESET
ON
ENGLISH
PW ON/OFF
OFF SETUP
REC VIEW ON
LOW
y
para seleccionar un
6 Presione
idioma y luego presione
.
7 Vuelva a presionar
SETUP CARD PIC CAM
para seleccionar la
pestaña SETUP y luego presione
SETUP CARD PIC CAM
4 Presione
ALL RESET
ON
ENGLISH
PW ON/OFF
OFF SETUP
REC VIEW ON
LOW
para salir del menú.
Para desactivar la cámara, cierre el
8 cubreobjetivo.
Es
Ajuste de la fecha/hora
Ajuste la fecha/hora. Debido a que la fecha y hora son guardadas con las
fotografías grabadas, asegúrese de ajustarlas correctamente.
Modos
disponibles
Ejemplos de ajustes disponibles en el modo
.
En otros modos, efectúe los ajustes en MODE MENU.
el disco de modo en
, luego abra el cubreobjetivo.
1 Ajuste
● La lámpara de alimentación se enciende y el objetivo se extiende.
● Si el objetivo no se extiende, el cubreobjetivo no está completamente
abierto.
● El monitor se enciende automáticamente.
.
2 Presione
● El menú principal aparece.
146
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 147
Primeros pasos
3 Presione en las teclas de control para seleccionar
esté seleccionado en la pantalla, presione
4 Cuando
seleccionar el formato de la fecha.
.
para
● Seleccione cualquiera de los siguientes formatos:
D-M-Y (Día/Mes/Año)
M-D-Y (Mes/Día/Año)
Y-M-D (Año/Mes/Día)
● Las siguientes instrucciones muestran el procedimiento utilizado
cuando los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.
5 Presione
para mover al ajuste de año.
6 Presione
presione
para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado,
para mover al ajuste de mes.
● Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén
completamente ajustadas.
● Para volver al ajuste anterior, presione .
● La cámara sólo puede mostrar el tiempo en “número de horas” o lo que
es comúnmente conocido como hora militar. Consecuentemente, 2 p.m.
sería 14:00 horas, ó 12:00 horas + 2:00 horas = 14:00 horas.
● Los primeros dos dígitos del año no pueden ser cambiados.
7 Presione
.
● Para un ajuste más preciso, presione
cuando el reloj llegue a 00
segundos. El reloj empieza a funcionar cuando usted presione el botón.
8 Para desactivar la cámara, cierre el cubreobjetivo.
147
Es
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 148
Utilización de los menús
Items del menú
Al encender la cámara y presionar
, se visualizará el menú principal en el monitor.
Se puede ejecutar diversos ajustes de función en esta cámara con los menús. En este
capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo P.
Menú principal
● Presione las teclas de control para
indicar los menús de acceso
directo o el MODE MENU.
MODE MENU
MONITOR OFF
Es
Menús de acceso directo
● Le llevará directamente a las
pantallas de ajuste.
● Muestra los botones
operacionales en la pantalla.
● Puede modificar los menús de
acceso directo en cualquier
modo exceptuando los modos
,
y
.
148
MODE MENU
● Le permite que acceda a las
selecciones del menú para
ajustar el valor ISO, etc.
● Clasifica las funciones a través
de 4 pestañas (CAMERA,
PICTURE, CARD y SETUP).
● Muestra las opciones de
menú asociadas cuando
selecciona una pestaña
presionando
.
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 149
Utilización de los menús
Cómo usar los menús
Las instrucciones de abajo muestran como utilizar los menús cuando se
utiliza la pantalla de modo P.
1
2
3
4
Presione
para que se muestre el menú principal. Presione
.
Presione
para seleccionar una pestaña y luego presione
Presione
presione
para seleccionar la opción que desea ajustar y luego
.
.
Presione
para seleccionar la opción que desea ajustar.
Presione
para completar el ajuste.
● Vuelva a presionar
para salir del menú y volver a la toma.
Menús de acceso directo (toma/reproducción)
Selecciona la toma con disparador automático o la
toma con control remoto.
Modo de toma
Ajusta la fecha y hora.
Es
Ajusta el modo de grabación.
CARD SETUP
Formatea la tarjeta.
[CONFIG.TARJ.]
MONITOR OFF Selecciona si se enciende o apaga el monitor.
(MONITOR ON)
[MONITOR DES • MONITOR OFF es indicado cuando se enciende el monitor
(MONITOR ACT)] y MONITOR ON es indicado cuando se apaga el monitor.
Modo de reproducción
Recorre a través de todas las imágenes
almacenadas una trás otra.
MOVIE PLAY
[REP. VIDEO]
Reproduce imágenes de vídeo. También es posible
crear índices de fotografías fijas a partir de las
mismas.
INFO
Modifica la cantidad de información mostrada en el
monitor.
Muestra un histograma indicando la distribución de
luminancia de las fotografías.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
149
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 150
Utilización de los menús
MENU MODO (MODE MENU) (toma)
Las funciones de MODE MENU están clasificadas en pestañas. Presione
para seleccionar una pestaña y para que se muestren las opciones
asociadas al menú.
Pestaña CAMERA [CAMARA]
Pestaña PICTURE [IMAGEN]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
SET CARD PIC CAMERA
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles
de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al
manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
SCENE
OFF
DRIVE
ISO
AUTO
0.0
Pestaña CAMERA [CAMARA]
SCENE*
Selecciona un modo de toma de escenas desde
,
,
,y
.
Selecciona la toma con disparador automático o la
toma con control remoto.
Es
DRIVE
ISO
Selecciona desde
(toma de un solo cuadro),
(toma secuencial),
(toma secuencial de
enfoque automático) o BKT (soporte automático).
Selecciona la sensibilidad ISO.
Ajusta la intensidad del flash.
NOISE REDUCTION
[REDUC. RUIDO]
Reduce el ruido en las imágenes que es generado por
exposiciones prolongadas cuando se fotografía bajo
condiciones de iluminación insuficiente.
DIGITAL ZOOM
[ZOOM DIG.]
Aumenta digitalmente la gama del zoom óptico hasta
un máximo de aproximadamente 12x.
FULLTIME AF
[AF CONT.]
Mantiene la imagen enfocada de forma permanente,
sin necesidad de presionar hasta la mitad de recorrido
el botón disparador del obturador.
ACCESSORY
[ACCESORIOS]
Se ajusta al usar una carcasa submarina.
Graba sonido mientras se toman fotografías.
Permite la toma de fotografías a distancias de hasta
4 cm del sujeto.
* Se puede seleccionar SCENE cuando el disco de modo está ajustado en SCENE.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
150
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 151
Utilización de los menús
PANORAMA
Permite tomar fotografías panorámicas con las tarjetas de
la marca Olympus CAMEDIA.
2 IN 1
[2 EN 1]
Combina dos fotografías tomadas una detrás de
la otra y las almacena como una sola fotografía.
FUNCTION
[FUNCION]
Le permite añadir efectos especiales a las
fotografías (BLACK&WHITE, SEPIA).
INFO
Permite seleccionar si se mostrará toda la
información, como la velocidad de obturación y el
balance de blancos, o sólo la información mínima.
Muestra un histograma indicando la distribución de
luminancia de las fotografías.
Pestaña PICTURE [IMAGEN]
Ajusta el modo de grabación.
WB
Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo
(Balance de blancos) con la fuente de luz.
SHARPNESS
[NITIDEZ]
Ajusta la nitidez de las imágenes.
CONTRAST
[CONTRASTE]
Ajusta el contraste de las imágenes.
Es
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.]
Formatea la tarjeta.
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET
[RE. SET.]
Selecciona si conserva o no los ajustes actuales de la
cámara cuando apague la alimentación.
PW ON/OFF
SETUP
[CONF. ON/OFF]
Es posible seleccionar si mostrar la pantalla de
inicio/cierre o ajustar el volumen del sonido cuando
la alimentación está encendida/apagada.
REC VIEW
[VISUAL IMAG]
Selecciona si desea mostrar las imágenes mientras
las guarda en una tarjeta.
Selecciona un idioma para la indicación en pantalla.
Desactiva el sonido bip/aviso o selecciona el volumen
del sonido.
SHUTTER SOUND Ajusta el sonido emitido cuando se presiona el botón
[SONIDO OBT.]
disparador del obturador y ajusta el volumen.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
151
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 152
Utilización de los menús
SLEEP
[MODE INACTIV.]
Ajusta el tiempo antes de entrar en el modo de reposo
(modo inactivo).
MY MODE SETUP Registra los ajustes que ha personalizado.
[AJ. MI MODO]
FILE NAME
[NOM FICHERO]
Elije cómo nombrar archivos y carpetas de imágenes
que serán almacenadas.
PIXEL MAPPING
Verifica el CCD y las funciones de procesamiento de
imágenes por errores.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y hora.
VIDEO OUT
Selecciona NTSC o PAL de acuerdo con el tipo de
señal de vídeo de su TV.
SHORT CUT
[ATAJO]
Le permite registrar su opción de funciones en los
menús de acceso directo del menú principal.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
MENU MODO (MODE MENU) (reproducción)
Los ítems disponibles en el MODE MENU durante la reproducción de
fotografías fijas son diferentes de aquellos disponibles durante la reproducción
de imágenes de vídeo. Presione
para seleccionar una pestaña y que
se muestren las opciones asociadas al menú.
0
Durante la reproducción
de imágenes de vídeo
SET CARD
PLAY
Durante la reproducción de
fotografías fijas
SET CARD EDIT
Es
CARD SETUP
Pestaña PLAY [REPROD.]
Gira las fotografías grabadas a 90 grados hacia la
derecha (+90°) o hacia la izquierda (–90°) y las
muestra.
Almacena los datos de reserva de impresión en la tarjeta.
Agrega sonido a una fotografía fija ya tomada.
152
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 153
Utilización de los menús
Pestaña EDIT [EDICION]
Disminuye el tamaño del archivo y lo guarda como
una nueva fotografía.
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.]
Borra todos los datos de imágenes almacenados en
la tarjeta o formatea la tarjeta.
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET
[RE. SET.]
Selecciona si conserva o no los ajustes actuales de
la cámara cuando apague la alimentación.
PW ON/OFF
SETUP
[CONF. ON/OFF]
Es posible seleccionar si mostrar la pantalla de
inicio/cierre o ajustar el volumen del sonido cuando la
alimentación está encendida/apagada.
Selecciona un idioma para la indicación en pantalla.
Desactiva el sonido bip/aviso o selecciona el volumen
del sonido.
VOLUME
[VOLUMEN]
Ajusta el volumen del sonido durante la reproducción.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y hora.
VIDEO OUT
Selecciona NTSC o PAL de acuerdo con el tipo de
señal de vídeo de su TV.
Selecciona el número de cuadros en la indicación de
índice.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
153
Es
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 154
Toma
Modos de toma
Ajuste el disco de modo (y también ajuste MODE MENU como sea necesario)
para seleccionar el modo de toma apropiado dependiendo del tipo de condición
de la toma.
• Al girar el disco de modo puede que algunos ajustes vuelvan a los
ajustes por defecto de fábrica aun cuando ALL RESET esté ajustado
Nota en OFF.
Es
NE
Disco de modo
SCE
Toma completamente automática
Modo automático de fácil uso para
seleccionar la exposición óptima y el
enfoque para fotografías en general. En el
modo completamente automático, las
funciones y controles especiales, tales
como los modos de control de intensidad
de flash o de accionamiento, no pueden
ser ajustados por el usuario. Éste es el
modo más simple de todos los modos de toma.
Toma de Retrato
Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este
modo hace resaltar a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara
ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
Toma de Escena nocturna
Conveniente para tomar fotografías de escenas de exteriores de tarde o de
noche. Por ejemplo, si toma una imagen de una calle de noche en otros
modos, por la escasez de brillo podrá resultar una imagen oscura sólo con el
destello de las luces así como aparecen las lámparas de la calle. En el modo
de toma de Escena nocturna, es posible capturar el aspecto real de la calle.
La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para este tipo de
condición de toma. Ya que la velocidad del obturador es lenta, asegúrese de
estabilizar la cámara utilizando un trípode.
154
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 155
Toma
SCENE Toma de escenas
Le permite seleccionar uno de los siguientes modos de toma de escenas
disponibles en el menú.
• Se puede seleccionar SCENE en el MODE MENU sólo cuando el disco de
modo está ajustado en SCENE.
• Es conveniente asignar SCENE en el menú de acceso directo para poder
acceder a ese modo rápidamente.
Toma de Paisaje+Escena
Apropiado para tomar fotografías de paisajes y otros paisajes de escenas
externas. Este modo produce fotografías nítidas y definidas con
excelentes detalles, haciéndolo ideal para la toma de escenas naturales.
Toma de Paisaje+Retrato
Adecuado para fotografiar tanto al sujeto como al fondo. La fotografía es
tomada enfocando tanto al fondo como al sujeto en primer plano. La
cámara ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
Toma de Autorretrato
Le permite tomar una fotografía de sí mismo
mientras sujeta la cámara. Apunte el objetivo
hacia usted mismo y tome una fotografía. El
enfoque es bloqueado sobre usted
(disparador). La cámara selecciona
automáticamente los ajustes óptimos para
este tipo de condición de toma. El zoom no es
posible en este modo.
Es
Toma deportiva
Adecuado para captar acciones de rápido movimiento sin borrosidad. La
cámara ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
155
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 156
Toma
Grabación de imágenes de vídeo
Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la
abertura y la velocidad del obturador.
Mi modo
Le permite efectuar los ajustes manualmente y registrarlos en el modo
del disco de menú para poder llamar a su propio modo de toma, siempre que
lo desee. Además, si desea guardar los ajustes actuales que está utilizando
para registrarlos.
en el modo P, A, S o M, puede trasladarlos al modo
P Toma programada
Le permite efectuar una toma utilizando una apertura y una velocidad de
obturación ajustadas por la cámara.
Se puede ajustar el flash, el balance del blanco u otras funciones manualmente.
A Toma con prioridad de abertura
Es
Le permite ajustar la abertura manualmente. La cámara ajusta la velocidad
del obturador automáticamente. Al disminuir el valor de la abertura (Número
F), forzará la cámara para enfocar dentro de una gama menor, produciendo
una fotografía con un fondo borroso. Al aumentar el valor, forzará la cámara
para enfocar sobre una gama más amplia en las direcciones del frente y
fondo, resultando una fotografía en que tanto el sujeto como el fondo estarán
en foco.
La abertura (Número F)
es disminuida.
156
La abertura (Número F)
es aumentada.
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 157
Toma
S Toma con prioridad del obturador
Le permite ajustar la velocidad del obturador manualmente. La cámara ajusta
la abertura automáticamente. Ajuste la velocidad del obturador de acuerdo
con el sujeto y el tipo de efecto que desea.
Al ajustar el obturador en
una velocidad más alta, le
permitirá capturar acciones
de rápido movimiento sin
borrosidad. El sujeto estará
claro y nítido, como si no
estuviera en movimiento.
Al ajustar el obturador en
una velocidad más lenta,
desenfocará al sujeto en
movimiento, dándole la
impresión de movimiento.
M Toma manual
Le permite ajustar la abertura y la velocidad del obturador manualmente.
Para verificar la exposición, refiérase al diferencial de exposición. Este modo
le proporciona más control de creatividad, permitiéndole efectuar los ajustes
necesarios para obtener el tipo de fotografía que desea, independientemente
de la exposición óptima.
157
Es
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:20 PM
Page 158
Toma
Toma de fotografías usando el monitor
Se puede fotografiar con el monitor mientras verifica el área de la fotografía
que la cámara está grabando actualmente. Podrá también verificar el estado
de disparo, como por ejemplo el valor de abertura y la velocidad de obturación.
Si utiliza la cámara con el monitor encendido, se acortará el período de
duración de la batería. Es aconsejable apagar el monitor si no lo necesita.
Modos
disponibles
E
monitor se activa. Si el monitor no se activa,
presione
para mostrar el menú principal
y seleccione MONITOR ON.
Lámpara de alimentación
Botón disparador
del obturador
N
SCE
el cubreobjetivo.
1 Abra
● La lámpara de alimentación se enciende y el
la marca de objeto de enfoque
2 Sitúe
automático (AF) sobre el sujeto mientras
Es
mira la imagen en el monitor.
suavemente el botón disparador
3 Presione
del obturador hasta la mitad de recorrido
para ajustar el enfoque.
● Cuando se bloquean el enfoque y la
exposición, la lámpara verde del monitor
permanece encendida.
●
se ilumina cuando se dispara el flash.
Lámpara de control
de la tarjeta
Marca de objeto de enfoque
automático (AF)
P 1/800 F2.8 +0.3
el botón disparador del obturador
4 Presione
a fondo (completamente).
● La parte inferior del indicador de memoria se
enciende, la lámpara de control de la tarjeta
parpadea, y la cámara empieza a almacenar
las fotografías en la tarjeta.
HQ 2816x2112
Indicador de
memoria
Número de fotografías fijas
almacenables
158
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 159
Toma
Cómo bloquear el enfoque
Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar, dirija
la cámara hacia un objeto que se encuentre
aproximadamente a la misma distancia que su
sujeto. Presione a medias el botón obturador.
Vuelva a componer la toma en el visor
manteniendo el botón obturador presionado a
medias. Presione el botón obturador a fondo.
P 1/800 F2.8 +0.3
HQ 2816x2112
P 1/800 F2.8 +0.3
HQ 2816x2112
Es
Cómo apagar el monitor
Se puede ajustar el monitor para que se encienda o apague mientras la
cámara esté activada en el modo de toma.
.
1 Presione
● El menú principal es mostrado.
2 Presione .
monitor se apaga (MONITOR OFF).
3 El
● Para volver a encender el monitor, presione
para indicar el menú
principal y presione
para seleccionar MONITOR ON.
MONITOR ON será indicado en el menú principal al estar apagado el
monitor.
159
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 160
Toma
Grabación de imágenes de vídeo
Se graba el sonido al mismo tiempo. El enfoque y el zoom quedan bloqueados.
Si la distancia hasta el sujeto cambia, el enfoque puede verse alterado. El zoom
óptico no está disponible.
Modos
disponibles
el disco de modo en
.
1 Ajuste
● Se muestra en el monitor el tiempo restante de grabación.
la composición de la imagen mientras la mira en el
2 Determine
monitor.
● Puede utilizar el mando de zoom para ampliar el sujeto.
Presione el botón disparador del obturador a fondo para iniciar la
3 grabación.
● El enfoque y el zoom quedan bloqueados.
● Se encenderá la lámpara naranja próxima al visor.
● Durante la grabación de vídeos,
se ilumina de color rojo.
Es
Presione de nuevo el botón disparador del obturador para detener la
4 grabación.
● Después de que haya transcurrido el tiempo restante de grabación, la
grabación se detiene automáticamente.
Uso del zoom óptico
Modos
disponibles
Gran angular : Deslice el mando de zoom hacia W para el zoom de
alejamiento.
Telefoto
: Deslice el mando de zoom hacia T para el zoom de
acercamiento.
160
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 161
Toma
Uso del flash
Modos
disponibles
el botón
(modo de flash), reiteradamente hasta que la
1 Presione
indicación del modo de flash deseado aparezca.
Indicación de modo
Flash automático
SLOW
SLOW
● Si no se presiona
desaparece.
durante 2 segundos, la pantalla de selección
la fotografía.
2 Tome
● La lámpara naranja y la marca
(espera del flash) se iluminan cuando
el flash está listo para disparar.
Es
Flash automático (Sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de
contraluz.
Flash con reducción de ojos rojos
La luz del flash podría hacer que los ojos del sujeto aparezcan rojos en la
fotografía. El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce de manera
significativa este fenómeno emitiendo destellos previos antes de que se
dispare el flash regular. Esto permite que los ojos del sujeto se acostumbren
a la luz brillante, reduciendo al mínimo el efecto de ojos rojos.
Flash de relleno
El flash dispara independientemente de la iluminación disponible. Este modo
es conveniente para eliminar la sombra en la cara del sujeto o para corregir
el cambio de color producido por las luces artificiales (especialmente por la
luz fluorescente).
161
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 162
Toma
Flash apagado
El flash no se dispara, aun en condiciones de baja iluminación. Utilice este
modo cuando no desee fotografiar con flash o en lugares donde esté
prohibido su uso. También puede utilizar este modo cuando desee obtener
imágenes naturales de crepúsculos o escenas nocturnas.
Sincronización lenta
SLOW
SLOW
El flash de sincronización lenta está diseñado para velocidades de obturación
lentas. Por lo general, cuando efectúa una toma con flash, las velocidades de
obturación no pueden ser inferiores a un cierto nivel, para impedir el
movimiento de la cámara. Sin embargo, cuando se fotografía el fondo de una
escena nocturna, las rápidas velocidades de obturación pueden hacer que el
fondo aparezca demasiado oscuro. El flash de sincronización lenta proporciona
una velocidad de obturación lenta para el fondo y un flash para el sujeto.
Puesto que la velocidad de obturación es lenta, asegúrese de estabilizar la
cámara utilizando un trípode. De lo contrario, el movimiento de la cámara
puede provocar fotografías borrosas. En los modos S y M, el flash se dispara a
la velocidad de obturación seleccionada.
Es
Sincronización lenta:
SLOW
El flash dispara luego después de que el obturador se abra
completamente, independientemente de la velocidad de obturación.
Sincronización lenta con reducción del efecto de ojos rojos:
SLOW
Esto es conveniente para cuando desee usar la sincronización lenta también
la reducción del efecto de ojos rojos. Por ejemplo, cuando fotografíe una
persona contra un fondo nocturno iluminado. Un flash normal produciría el
efecto de ojos rojos en la persona, pero la sincronización lenta con reducción
del efecto de ojos rojos le permite capturar el fondo correctamente y reducir
el efecto de ojos rojos al mismo tiempo.
162
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 163
Toma
Toma con prioridad de abertura
Modos
disponibles
1 Ajuste el disco de modo en A.
2 Ajuste el valor de la abertura.
3 Tome la fotografía.
Toma con prioridad del obturador
Modos
disponibles
A
Para aumentar el valor de la
abertura (número F), presione
.
Para disminuir el valor de la
abertura (número F), presione
.
S
Para aumentar la velocidad del
obturador, presione
.
1 Ajuste el disco de modo en S.
2 Ajuste la velocidad del obturador.
3 Tome la fotografía.
Toma manual
Para disminuir la velocidad del
obturador, presione
.
M
Modos
disponibles
1 Ajuste el disco de modo en M.
2 Ajuste el valor de la abertura y la velocidad del obturador.
3 Tome la fotografía.
Para aumentar la velocidad del obturador, presione
Para aumentar el valor
de la abertura (número F),
presione .
.
Para disminuir el valor
de la abertura (número
F), presione .
Para disminuir la velocidad del obturador, presione
.
163
Es
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 164
Toma
Selección del área de medición
Hay 2 formas de medir el brillo de un sujeto: Medición centrada y medición
de puntos.
Medición centrada
Mide el brillo sobre un área amplia, pero con un mayor énfasis en el centro
de la pantalla. Este método se debe utilizar cuando no desee que el brillo del
área circundante afecte a la fotografía.
Medición de puntos
Mide dentro de la marca de objeto de enfoque automático para determinar la
exposición. Un sujeto puede ser fotografiado con la exposición óptima,
independiente de la luz de fondo (tal como cuando el sujeto está oscuro
debido a la luz de fondo). Cuando se ajuste en
, será posible utilizar la
medición de puntos cuando fotografíe de cerca a un sujeto.
Modos
disponibles
el botón
(macro/puntos) reiteradamente hasta que
1 Presione
aparezca
(medición de puntos) o
(medición de
Es
puntos+modo macro).
● Si no se presiona
desaparece.
2 Tome una fotografía.
164
durante 2 segundos, la pantalla de selección
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 165
Toma
Toma en el modo macro
— Toma de fotografías en primer plano
La toma macro le permite fotografiar muy cerca del sujeto, como a 30 cm,
mientras se presiona el mando de zoom hacia la posición T máxima. Es posible
llenar el cuadro completo con un objeto muy pequeño. Ya que el centro del
cuadro (dentro de la marca de objeto de enfoque automático) ha sido medido y
se ha obtenido la exposición óptima al ajustarse en
, la fotografía saldrá
perfecta.
Modos
disponibles
el botón
1 Presione
(modo macro) o
● Si no se presiona
desaparece.
(macro/puntos) reiteradamente hasta que
(medición de puntos + modo macro) aparezca.
durante 2 segundos, la pantalla de selección
una fotografía cuando esté observando un objeto en el
2 Tome
monitor.
Es
Exposición
Dependiendo de cada situación, se podrían obtener mejores resultados
compensando (ajustando) manualmente la exposición ajustada por la cámara.
Puede ajustar la compensación seleccionando el valor de compensación de la
exposición. Después de ajustar la exposición, puede verificar la fotografía en
el monitor.
Modos
disponibles
1 Presione
para compensar la exposición.
Ajusta hacia –
(las imágenes se oscurecen)
Ajusta hacia +
(las imágenes se aclaran)
165
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 166
Reproducción
Visualización de fotografías
el botón
(reproducción).
1 Presione
● El monitor se enciende y muestra la última fotografía tomada.
(Reproducción de un solo cuadro)
● Aunque presione
en el modo de toma, la cámara ingresa al modo
de reproducción instantáneamente.
las teclas de control para reproducir otras fotografías.
2 Emplee
● La marca
es mostrada en las imágenes de vídeo.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros atrás.
Muestra la fotografía anterior.
Muestra la fotografía siguiente.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros adelante.
Es
para cancelar la reproducción.
3 Presione
● El monitor y la cámara se apagan.
● Si se inicia la reproducción durante el modo de toma en el paso 1, al
presionar nuevamente
, vuelve al modo de toma. Al presionar el
botón disparador del obturador hasta la mitad de recorrido también
vuelve al modo de toma.
REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) — Visualización de vídeos
1 Muestre una fotografía con .
2 En el menú principal, seleccione MOVIE PLAY.
para seleccionar MOVIE PLAYBACK.
3 Presione
MOVIE PLAYBACK : Reproduce imágenes de vídeo.
INDEX
166
: Muestra las imágenes de vídeo como índices de 9
cuadros fijos.
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 167
Reproducción
para iniciar la reproducción.
4 Presione
● Cuando finaliza la reproducción de imágenes de vídeo, el monitor
retorna automáticamente al principio de las imágenes de vídeo.
● Se puede avanzar/retroceder rápidamente durante la reproducción.
: Avance rápido
Cada vez que se presiona el botón, la velocidad cambia en la siguiente
secuencia: x2 T x20 T x1
: Retroceso rápido
Cada vez que se presiona el botón, la velocidad cambia en la siguiente
secuencia: x2 T x20 T x1
pantalla MOVIE PLAYBACK es mostrada.
5 La
Presione
para seleccionar una opción.
PLAYBACK : Reproduce nuevamente las imágenes de vídeo
íntegramente.
FRAME BY
FRAME
: Reproduce las imágenes de vídeo manualmente, un
cuadro por vez.
EXIT
: Cancela la reproducción de imágenes de vídeo.
6
Es
Presione
para iniciar su elección.
● Cuando se selecciona EXIT, la pantalla MOVIE PLAY aparece. Para
salir, presione .
Cómo usar las teclas de control cuando se selecciona FRAME BY
FRAME
: Muestra el principio de las imágenes de vídeo.
: Muestra el final de las imágenes de vídeo.
: Cada vez que presione la tecla, aparece el siguiente cuadro. Las
imágenes de vídeo pueden ser mostradas continuamente al mantener
presionada la tecla.
: Cada vez que presione la tecla, aparece el cuadro anterior. Las
imágenes de vídeo pueden ser mostradas en retroceso continuamente
al mantener presionado la tecla.
: Muestra la pantalla MOVIE PLAYBACK.
167
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 168
Reproducción
Protección de fotografías
Es altamente recomendable proteger las fotografías importantes para evitar
borrarlas accidentalmente. Las fotografías protegidas no pueden ser borradas
por la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros.
1 Muestra la fotografía que desea proteger.
Presione el botón
(protección). La fotografía ahora está
2 protegida.
● La marca
aparece en la fotografía protegida.
● Para cancelar la protección, presione
nuevamente.
Borrado de un solo cuadro
Esta función sólo borra la fotografía mostrada en el monitor. El borrado de las
demás fotografías debe ser hecho una por una, si se emplea esta función.
Es
1 Seleccione una fotografía que desea borrar.
el botón
(Borrado).
2 Presione
● La pantalla
ERASE es mostrada.
para seleccionar YES.
3 Presione
● Para cancelar el borrado, seleccione NO y presione
.
para borrar la fotografía.
4 ●Presione
La fotografía se borra y el menú desaparece.
Borrado de todos los cuadros
Esta función borra todas las fotografías y vídeos de la tarjeta.
el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
1 En
SETUP y presione .
2 Presione para seleccionar ALL ERASE y luego presione
para seleccionar YES y luego presione
.
3 Presione
● La barra BUSY aparece para mostrar el progreso del borrado y todas
las fotografías son borradas.
168
.
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 169
CONFIG.TARJ (CARD SETUP) — Formateado de tarjetas
Esta función le permite formatear una tarjeta. El formateado de tarjeta la prepara
para recibir datos. Las tarjetas de marca CAMEDIA Olympus son altamente
recomendadas para ser usada con esta cámara. Si va a emplear tarjetas que no
sean OLYMPUS o tarjetas formateadas por otros dispositivos, tal como un
ordenador, deberá formatearlas con la cámara antes de usarlas.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluso las fotografías
protegidas, se borran al formatearla. Cuando formatee una tarjeta usada,
asegúrese de que no contiene fotografías que aún desee conservar.
Modos
disponibles
1 En el menú principal, seleccione CARD SETUP.
Modos
disponibles
el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
1 En
SETUP. Presione .
Modos
disponibles
1 En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
SETUP. Presione
Presione
. Presione
para seleccionar
FORMAT.
.
2 Presione para seleccionar YES.
para iniciar el formateado.
3 Presione
● La barra BUSY aparece para mostrar la progresión del formateado.
169
Es
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 170
Ajustes de impresión/Impresión directa
Ajustes de impresión (DPOF)
DPOF es la abreviatura de Formato de orden de impresión digital. DPOF es
el formato utilizado para grabar la información de impresión automática
desde cámaras digitales.
Si se lleva una tarjeta con datos de reserva de impresión a un
establecimiento de impresión que soporta el formato DPOF, las fotografías
pueden ser impresas de acuerdo con los datos de reserva de DPOF. O
pueden ser impresas en casa en una impresora personal compatible con
DPOF.
Reserva de todos los cuadros
Utilice esta función para imprimir todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta. Seleccione el número deseado de impresiones reservadas y si desea
también incluir la fecha y hora.
Reserva de un solo cuadro
Es
Utilice esta función para imprimir solo fotografías seleccionadas. También se
utiliza para modificar el número de impresiones y los ajustes de fecha/hora.
Indique el cuadro a ser impreso y seleccione el número deseado de
impresiones.
Reajuste los datos de reserva de impresión
Esta función le permite reajustar todos los datos de reserva de impresión de
las fotografías almacenadas en la tarjeta.
170
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 171
Ajustes de impresión/Impresión directa
Impresión directa (PictBridge)
Conectando su cámara con el cable USB a una impresora compatible con la
tecnología PictBridge, podrá imprimir las fotografías grabadas directamente.
PictBridge es un estándar que permite conectar cámaras digitales e
impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
Puede elegir entre los siguientes modos de impresión.
PRINT [IMPRIMIR]
Imprime la fotografía seleccionada.
ALL PRINT
[IMPR. TODO]
Imprime todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta.
MULTI PRINT
[IMP. MULTI]
Imprime una fotografía en formato de diseño
múltiple.
ALL INDEX
[TODO IND.]
Imprime un índice de todas las fotografías
almacenadas en la tarjeta.
PRINT ORDER
[ORDEN IMPRESIÓN]
Imprime las fotografías de acuerdo con los datos
de reserva de impresión almacenados en la tarjeta.
Si no ha efectuado reservas de impresión, esta
opción no se mostrará.
Modos de impresión y ajustes
Los modos de impresión y ajustes disponibles tal como, el tamaño de
papel, varían según el tipo de impresora.
Para más información, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
171
Es
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 172
Transferencia de imágenes a un ordenador
Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las
imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs
(sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser
conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para
detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta”
del CD-ROM y a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete
del CD-ROM).
Identificación del OS
Windows 98/98 SE
(Segunda Edición)
Windows 2000
Professional/Me/XP
Mac OS 9.0 – 9.2/OS X (10.0)
*OS 8.6: Ver abajo.
Instalar el controlador
USB para Windows 98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Es
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
* Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados
abajo o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.).
● Windows 95/NT 4.0
● Actualización de Windows 98/98 SE de Windows 95
● Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento
USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica).
● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación
casera o en un OS no instalado en fábrica.
• Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que
soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers
Nota (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft
Internet Explorer, etc.), software CAMEDIA Master, u otro software.
Para la información sobre el uso de aplicaciones gráficas
comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones.
• Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está
incluido en el CD de software suministrado.
172
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 173
Transferencia de imágenes a un ordenador
• Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a
su ordenador.
Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden
destruir si se procesan (rotan, etc.), las imágenes mientras se
encuentran en la tarjeta.
Para usuarios de otros OS
Los usuarios que empleen otros OS no pueden utilizar el cable USB
suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.
Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un
adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado
en su ordenador?
No
Sí
No
ß
Sí
å
¥
¿Es su OS uno
de los
siguientes?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
¥
å
Conectar la cámara directamente
a su ordenador utilizando el
cable USB
suministrado.
Utilice el lector/escritor USB
opcional.
* Determinados lectores de tarjeta
podrían no ser compatibles con
Mac OS X.
Para obtener la información más
actualizada posible acerca de la
compatibilidad, consulte la página
web de Olympus.
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
No
Sí
¥
å
Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional.
* No soportado por Windows NT4.0 ni menor
Consulte con el representante Olympus más cercano.
Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
Para más detalles sobre las conexiones del PC, refiérase a la “Guía de
instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM).
173
Es
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 174
Códigos de error
Indicaciones del
monitor
NO CARD
Causas posibles
Acciones correctivas
[SIN TARJETA]
La tarjeta no está
insertada o no puede
ser reconocida.
Inserte una tarjeta, o inserte
una tarjeta diferente. Si el
problema persiste, formatee
la tarjeta. Si no puede
formatearse la tarjeta, no
podrá utilizarla.
[ERR. TARJ.]
Hay un problema con
la tarjeta.
Utilice una tarjeta diferente.
Inserte una tarjeta nueva.
[PROTEC. ESCRT.]
Está prohibido escribir
en esta tarjeta.
La imagen grabada ha sido
protegida (sólo lectura)
usando un ordenador.
Transfiere la imagen a un
ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
[TARJ. LLENA]
La tarjeta está llena.
No pueden grabarse
más fotografías,
vídeos o información,
como por ejemplo, la
función de
redimensionamiento.
Reemplace la tarjeta o borre
las fotografías no deseadas.
Antes de borrar, transfiera
las imágenes importantes a
un ordenador.
[SIN IMAGENES]
No hay fotografías en
la tarjeta.
La tarjeta no contiene
fotografías. Grabe las
fotografías.
CARD ERROR
WRITE PROTECT
Es
CARD FULL
NO PICTURE
174
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 175
Códigos de error
Indicaciones del
monitor
Causas posibles
[ERR. EN ARCH.]
Hay un problema con la
fotografía seleccionada
y no puede ser
PICTURE ERROR reproducida en esta
cámara.
CARD-COVER
OPEN
CARD SETUP
POWER OFF
Acciones correctivas
Para ver la fotografía en un
ordenador, utilice el software
de procesamiento de
imágenes. Si aún no
consigue reproducirla,
significa que el archivo de
imágenes está dañado.
[!TAPA ABIERTA!]
La tapa del
compartimiento de la
batería/tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa del
compartimiento de la
batería/tarjeta.
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta. Se
borran todos los datos
existentes en la tarjeta.
FORMAT
Es
Y/M/D
[A/M/D]
Ajuste la fecha y hora.
Cuando se usa la
cámara por primera
vez o si se deja la
cámara sin batería
durante un período
prolongado, los ajustes
por defecto de fecha y
hora son restaurados.
175
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 176
Especificaciones
Tipo de producto
Sistema de grabación
Fotografías
Estándares aplicables
Sonido con fotografías
Vídeo
Es
Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión)
Exif 2.2, Formato de Orden de Impresión Digital
(DPOF), PRINT Image Matching II, PictBridge
Formato de onda
Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria
xD-Picture Card, 16 a 512 MB
Resoluciones de la
imagen de grabación
2816 x 2112 píxeles (TIFF/SHQ/HQ)
2560 x 1920 píxeles (TIFF/SQ1)
2272 x 1704 píxeles (TIFF/SQ1)
2048 x 1536 píxeles (TIFF/SQ1)
1600 x 1200 píxeles (TIFF/SQ1)
1280 x 960 píxeles (TIFF/SQ2)
1024 x 768 píxeles (TIFF/SQ2)
640 x 480 píxeles (TIFF/SQ2)
No. de fotografías
almacenables
(cuando se utiliza una
tarjeta de 32 MB/Sin
grabación de sonido)
1 cuadro aprox. (TIFF: 2816x2112)
7 cuadros aprox. (SHQ: 2816x2112)
21 cuadros aprox. (HQ: 2816x2112)
66 cuadros aprox. (SQ1: 1600x1200 NORMAL)
398 cuadros aprox. (SQ2: 640x480 NORMAL)
No. de píxeles efectivos
6.070.000 píxeles
Dispositivo de captación
de imágenes
CCD de 1/1,76" con captación de imágenes en
estado sólido, 6.370.000 (bruto)
Objetivo
Objetivo Olympus de 7,8 mm a 23,4 mm, f2,8 a
f4,8, 7 elementos en 6 grupos (equivalente a un
objetivo de 38 mm a 114 mm en una cámara de
35 mm)
Sistema fotométrico
Sistema de Medición centrada, Sistema de
Medición de puntos
Abertura
W : f2,8 a f8,0
T : f4,8 a f8,0
Velocidad del obturador
Fotografía
Usada con el obturador mecánico
1 a 1/1000 seg. (Modo M: 8 hasta 1/1000 seg.;
durante la toma de escenas nocturnas o cuando
se utiliza la sincronización lenta: 4 hasta 1/1000
seg.)
1/30 a 1/8000 seg.
Vídeo
176
4 C-60_B-SP140
04.2.25 0:21 PM
Page 177
Especificaciones
∞
Alcance de disparo
Normal: 50 cm a
Modo marco: 20 cm (W) a 50 cm
Mode supermacro: 4 cm (W) a 20 cm
Visor
Visor de imagen real óptica
Monitor
Monitor LCD a color TFT de 1,8", 134.000 píxeles
aprox.
Enfoque automático
Enfoque automático dual (Sistema de detección
de contraste, Sistema de enfoque automático
pasivo)
Conectores externos
Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack A/V
OUT
Sistema de calendario
utomático
2000 hasta el 2099
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura
Humedad
0°C a 40°C (funcionamiento)
–20°C a 60°C (almacenamiento)
30% a 90% (funcionamiento)
10% a 90% (almacenamiento)
Alimentación
Sólo una batería de iones de litio LI-10B/12B de
Olympus
Adaptador de CA especificado por Olympus
(opcional)
Dimensiones
(An.) X (Alt.) X (P)
99,5mm x 58,5mm x 41,5mm
(excluyendo protuberancias)
Peso
194 g (sin batería ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO U
OBLIGACIÓN DE PARTE DEL FABRICANTE.
177
Es