Beyerdynamic TG 1000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES
TG 1000
Sistema inalámbrico digital
TG 1000 Índice 2
1. Informaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
1.1
Receptor sistema TG 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
3
1.2
Emisor portátil y de bolsillo sistema TG 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
4
1.3
Baterías de NiMH, pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
5
1.4
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . Página
5
2.
Recep
tor
digital Diversity UHF sistema TG 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
6
2.1
Elementos de manejo y de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . Página
6
2.2
Conectar antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
7
2.3
Conectar e instalar antenas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
7
2.4
Montaje y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
8
2.4.1 Posicionar receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . Página
8
2.4.2 Montaje en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
8
2.4.3 Conectar receptor a una entrada de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
8
2.4.4 Enchufar/desenchufar receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gina
8
2.5
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
9
2.5.1 Encender/apagar receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
9
2.6
Ajustes de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
10
2.7
Ajustes de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . Página
13
2.7.1 Integrar receptor en una red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
14
2.7.2 Software Chameleon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
17
2.7.3 Mostrar nivel HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
20
2.7.4 Mostrar nivel de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
20
2.7.5 Selección de frecuencia para todos los receptores en una red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
21
2.7.6 Restaurar ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
22
2.7.7 Mostrar información del soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
22
2.7.8 Mostrar versión y código de la región. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
22
2.7.9 Actualizar firmware de receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
23
2.7.10 Actualizar firmware de emisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . Página
23
2.8
Monitoreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
24
2.9
Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
25
2.10
Modo multicanal (conexión en cascada de varios receptores TG 1000) . . . . . . . . . . . . . . . . .. . Página
25
2.11
Divisor de antena WA-AS 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gina
26
2.11.1 Elementos de manejo y de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
26
2.11.2 Informaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
26
2.11.3 Montaje e instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
27
3.
Emiso
r
portátil digital UHF TG 1000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
28
3.1
Elementos de manejo y de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
28
3.2
Fijar cabezal de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
29
3.3
Colocar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
30
3.4
Puesta en marcha del emisor portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
30
3.5
Sincronización o transmisión de la frecuencia de recepción a los emisores . . . . . . . . . . . . . . . . Página
31
3.6
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
31
4.
Emiso
r
de bolsillo digital UHF TG 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
32
4.1
Elementos de manejo y de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
32
4.2
Colocar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
33
4.3
Puesta en marcha del emisor de bolsillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
33
4.4
Sincronización o transmisión de la frecuencia de recepción a los emisores . . . . . . . . . . . . . . . . Página
34
4.5
Utilización del interruptor de sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
34
4.6
Fijación de la pinza para cinturón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .Página
34
5. Indicaciones para todos los emisores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
6. Explicaciones nivel de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
7. Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
8. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
9. Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38
10. Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 40
11. Sujeto a homologación y registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 40
Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
TG 1000 Información de seguridad
3
Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al haber elegido el sistema inalámbrico de beyerdynamic TG 1000. Tómese unos minutos
para leer detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el producto.
Debido al amplio ancho de banda de conmutación de 319 MHz (470 - 789 MHz), el TG 1000 puede utilizarse en todo el mundo
constituyendo así una inversión a largo plazo segura. El sistema es extremadamente flexible y resulta adecuado para aplicaciones de
audio profesionales, para ser usado en giras o para el ámbito de las instalaciones de sonido.
Como sistema inalámbrico genuinamente digital, el TG 1000 trabaja con una modulación por desplazamiento de frecuencia de 24 bits
(Frequency Shift Keying = FSK). Tanto los emisores como los receptores se comunican digitalmente en el rango UHF, lo que garantiza
una alta fiabilidad en el funcionamiento y una extraordinaria calidad de audio. Un cifrado digital evita escuchas no autorizadas. El códec
«Triple Play» es la clave central del sistema TG 1000. Con códec se hace referencia a un software interno para la codificación y
decodificación de una señal de datos digital. En lugar de un códec estándar, para el TG 1000 se encontró una solución propia, el
denominado códec «Triple Play», que dispone de una baja latencia de 1,2 ms (importante en el uso de varios equipos digitales) y que se
caracteriza por una alta resistencia a los fallos, lo que garantiza una mejor iluminación HF y una excelente calidad de audio.
La original tecnología «GenuineGuitar» del TG 1000 proporciona un sonido de guitarra auténtico. Dado que también se pueden
procesar frecuencias bajas de hasta 20 Hz, el TG 1000 también resulta ideal para bajos.
Posee un alcance de más de 300 metros y un rango dinámico de 122 dB que permite una excelente relación de señal/ruido.
El software «Chameleon» se comunica, gracias al servidor web integrado, con todos los dispositivos como PC, portátil, tablet,
smartphone, etc. y es compatible con todos los sistemas operativos basados en Windows, Mac, Linux, iOS, Android etc.
Los sistemas multicanal son compatibles con hasta 24 canales sin divisor de antena adicional gracias al receptor conectable en
cascada. Los ergonómicos emisores portátiles y de bolsillo completan el sistema. Las inteligentes soluciones del compartimento de las
pilas permiten aquí un cambio de pila rápido.
El sistema TG 1000 está compuesto por los elementos siguientes:
• Receptor digital bicanal Diversity UHF
• Emisor portátil digital
• Emisor de bolsillo digital
1. Informaciones de seguridad
Aspectos generales
• LEA el manual de instrucciones
• GUARDE este manual de instrucciones.
• SIGA las instrucciones de manejo y seguridad aquí expuestas.
Exención de responsabilidad
• La empresa beyerdynamic GmbH & Co. KG no asume ningún tipo de responsabilidad por daños ocasionados al producto o lesiones
producidas a personas por haberse hecho del producto un uso indebido, descuidado, incorrecto o distinto al uso indicado por el
fabricante.
1.1 Receptor sistema TG 1000
El símbolo del rayo en un triángulo equilátero advierte al usuario de una tensión de contacto no aislada y potencialmente
peligrosa dentro del aparato, que puede llegar a tener fuerza suficiente como para causarle una descarga eléctrica.
Un signo de exclamación en un triángulo equilátero advierte al usuario de instrucciones importantes sobre el servicio y el
mantenimiento del producto en la documentación adjunta.
1. Le rogamos tenga a bien leerse estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Observe todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie el aparato sirviéndose únicamente de un paño seco.
7. No cubra los orificios de ventilación del aparato. Siga todas las instrucciones del fabricante durante el montaje del aparato.
8. No ensamble el aparato junto a fuentes de calor tales como radiadores, termoacumuladores, hornos u otros aparatos (incluidos
amplificadores de potencia) que irradien calor.
9. No realice ningún cambio en el enchufe de este aparato. Un enchufe polarizado tiene dos contactos, siendo uno más ancho que el
otro. Un enchufe con toma de tierra tiene dos contactos y un tercer contacto que sirve para la puesta a tierra. El contacto más ancho
o el contacto de puesta a tierra sirve para proporcionarle seguridad a usted. Si el enchufe del cable suministrado con este aparato
no es compatible con la toma de corriente del lugar de uso, haga que un electricista cambie la toma de corriente en cuestión.
10. Asegure el cable de red para que no se aplaste ni se doble, sobre todo junto al aparato en sí y junto al enchufe.
11. Utilice para este aparato únicamente los accesorios indicados por el fabricante.
12. Utilice para este aparato sólo los bastidores, tarimas, pinzas de sujeción o bases recomendados por el fabricante o vendidos junto
con el aparato. Si utiliza un carro de ruedas, asegúrese de que el aparato no se caiga cuando lo mueva, a fin de minimizar el riesgo
de lesiones.
13. Desconecte de la red eléctrica el aparato si se acerca una tormenta o si tiene previsto no utilizarlo durante un espacio de tiempo prolongado.
14. Todos los trabajos de mantenimiento deben ser efectuados por personal de servicio debidamente cualificado. Se hace necesario
llevar a cabo mantenimiento, si el aparato en o su cable de red se han dañado, han penetrado líquidos u objetos en el aparato,
este ha sido expuesto a la lluvia o a una humedad excesiva, el aparato no funciona correctamente o se ha caído.
TG 1000 Información de seguridad
4
Ubicación
El aparato debe ser colocado de tal manera que la conexión a la red, el interruptor de red y todas las conexiones de la parte posterior
del aparato sean fácilmente accesibles.
Si transporta el aparato hasta otro lugar, asegúrese de que esté lo suficientemente protegido y de que nadie pueda sufrir lesiones a
consecuencia de una eventual caída o golpes en el aparato.
Protección antiincendios
• No coloque jamás sobre el aparato fuentes de fuego abierto (p. ej., velas).
Humedad / Fuentes de calor
No exponga jamás el aparato a la lluvia o a una humedad excesiva. Así pues, no lo instale en proximidad inmediata a piscinas,
duchas, sótanos húmedos u otras áreas con una humedad del aire especialmente elevada.
• No coloque jamás sobre el aparato objetos llenos de líquidos (p. ej., jarrones o vasos con bebida). Los líquidos en el interior de aparatos pueden
provocar un cortocircuito.
No instale ni opere jamás el aparato en proximidad inmediata a radiadores, sistemas de iluminación u otros aparatos que generen
calor.
Conexión
• El aparato debe conectarse a una toma de corriente provista de contacto de puesta a tierra.
• Instale siempre todos los cables de tal manera que no puedan verse doblados o incluso cortados a causa de objetos afilados.
• Instale todos los cables de conexión de modo que nadie pueda tropezar ni lesionarse.
• Desconecte la alimentación eléctrica para realizar todo tipo de trabajos en entradas y salidas.
Compruebe si los valores de conexión coinciden con el suministro eléctrico de red existente. Si el sistema se conecta al suministro
eléctrico incorrecto se pueden producir daños graves. Una tensión de red incorrecta puede dañar el aparato o provocar una descarga
eléctrica.
• Tenga en cuenta que para distintas tensiones de red son necesarios los respectivos cables de red y clavijas de
conexión. Véase a tal efecto la tabla siguiente:
Tensión
Enchufe según norma
110 a 125 V
UL817 y CSA C 22.2 núm. 42.
220 a 230 V
CEE 7 pág. VII, SR sección 107-2-D1/IEC 83 página C4.
240 V
BS 1363 (1984): “Specification for 13A fused plugs and
switched and unswitched socket outlets.” (Especificación
para enchufes con fusibles de 13A y tomas de corriente
conmutadas y no conmutadas.)
• Si el aparato ha ocasionado la avería de un fusible o ha provocado un cortocircuito, retírelo de la red y haga que lo revisen y reparen.
No toque el cable de red con las manos mojadas. No deberá haber agua ni polvo en las clavijas de contacto. En ambos casos, usted
podría sufrir una descarga eléctrica.
• El cable de red debe estar bien conectado. Si está suelto, existe peligro de incendio.
• Para retirar el cable de red, hágalo siempre por el enchufe de la red y/o del aparato: jamás tire del cable. El cable podría verse dañado
y provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• No utilice el aparato, si el enchufe está dañado.
Si conecta accesorios defectuosos o inadecuados, el aparato puede verse dañado. Por lo tanto, utilice únicamente los cables de
conexión recomendados o suministrables por beyerdynamic.
• Para desconectar el receptor de la red, apáguelo y desenchúfelo de la toma.
Limpieza
Limpie el aparato sirviéndose únicamente de un paño seco o ligeramente húmedo. No utilice disolventes bajo ningún concepto, ya
que dañan la superficie.
Eliminación de fallos /Reparación
• No abra el aparato sin autorización.
• Encargue todos los trabajos de servicio a técnicos autorizados.
1.2 Emisor portátil y de bolsillo sistema TG 1000
• Proteja el emisor contra la humedad, evite que se caiga y que sufra golpes. Usted u otras personas podrían sufrir lesiones o el emisor dañarse.
• Apague el emisor antes de cambiar las pilas.
Emisor portátil
• No sople en el micrófono. En caso de un micrófono con condensador podría dañar el transductor. Realice primero una prueba de voz.
Emisor de bolsillo
Algunos micrófonos de solapa son muy pequeños. Si se tragan accidentalmente existe peligro de asfixia. Por este motivo deberá
mantener estos micrófonos siempre alejados de niños pequeños.
TG 1000 Información de seguridad
5
1.3 Baterías de NiMH, pilas
Los emisores portátiles y de bolsillo del sistema TG 1000 sólo pueden funcionar con pilas alcalinas Mignon AA (LR6) o baterías tipo
NiMH equivalentes.
• Las pilas alcalinas convencionales pueden presentar tolerancias de longitud de 2-3 mm. Asegúrese por ello, cuando cambie las pilas, de que tienen
buen contacto.
• Si no va a utilizar el emisor durante semanas o meses, quite las baterías/pilas. Las baterías/pilas se pueden deteriorar si no se utilizan
durante mucho tiempo y corroer los circuitos y componentes. Dichos desperfectos ya no se podrán reparar. En tal caso, se extingue
todo derecho de garantía. El rótulo «Leak proof» que aparece en algunas baterías/pilas no es garantía de que no se derramen.
• No desmonte nunca las pilas/baterías. El ácido que contienen es perjudicial para la piel y la ropa.
Las baterías pueden derramarse, si se hace un uso indebido o incorrecto de ellas. En casos extremos existe peligro de
explosión y de que se genere calor, fuego, humo o gas.
• No someta nunca las pilas a un calor excesivo como el provocado por el sol, el fuego o similar.
1.4 Eliminación de residuos
• Si desea deshacerse del emisor, quite las pilas o baterías.
• Las baterías gastadas pueden contener sustancias nocivas que sean perjudiciales para la salud y el medio ambiente.
Elimine las pilas y baterías gastadas siempre conforme a las disposiciones vigentes en materia de eliminación de residuos. No tire las
pilas ni las baterías al fuego (peligro de explosión) ni a la basura doméstica. Devuelva las pilas/baterías usadas a la tienda o llévelas a
un centro de reciclaje de su municipio. La devolución es gratuita y está prescrita por ley. Tire sólo pilas descargadas en los
contenedores previstos para ello.
• Consulte en el capítulo «Colocar las pilas» el modo de sacar las pilas/baterías del aparato.
• Todas las pilas y baterías se reciclan. De este modo, se pueden volver a obtener valiosas materias primas tales como hierro, cinc o níquel.
Al término de su vida útil, este producto no deberá ser eliminado a través de los residuos domésticos habituales, sino que
se deberá entregar en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto viene indicado por
el símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje.
6
2. Receptor digital Diversity UHF sistema TG 1000
2.1 Elementos de manejo y de control
Parte anterior
Perforación para montaje en rack de 19"
8 Perforación para el montaje frontal de las antenas
e Interruptor ON/OFF
Interfaz de infrarrojos para sincronización de receptor y emisor
Tecla para sincronización de canal 1 o canal 2
Indicación HF de canal 1 o canal 2
Indicación NF (baja frecuencia) con aviso de saturación de canal 1 o canal 2
Indicación en display de canal 1 y canal 2
Tecla de selección de canal 1 ó 2
Encoder giratorio (selección y ajustes)
Tecla ESC (Escape / Cancelar)
Tecla de función
Tecla para escuchar el canal 1 ó 2 con auriculares
Salida para auriculares, jack estéreo de 6,35 mm
Parte posterior
Entrada de antena A o B, clavija BNC, 8 V DC, 75 mA
Salida de antena A o B, clavija BNC
Salida de audio, simétrica, jack de 3 polos, canal 1 o canal 2
Salida de audio, simétrica, XLR de 3 polos, canal 1 o canal 2
Interfaz para Ethernet (RJ45)
Conexión a la red
7
2.2 Conectar antenas
Conecte las antenas suministradas a las entradas de antena A y B
y oriéntelas formando una V hacia el exterior (ángulo aprox. de
60°).
Importante: ¡Para el funcionamiento Diversity deben conectar sin
falta ambas antenas! Un sistema electrónico de evaluación
selecciona la antena que disponga de la mejor señal
respectivamente.
De forma alternativa se pueden fijar las antenas en la parte
delantera del receptor. Utilice para ello el kit de montaje frontal de
antenas opcional WA-CKF.
• Conecte los cables de antena del kit de montaje frontal de antenas a
las entradas de antena A y B .
• Quite las tapas de protección de los orificios para el montaje
frontal de las antenas.
• Suelte las tuercas y arandelas de los adaptadores adjuntos.
• Desplace los adaptadores a través del correspondiente orificio ,
mirando aquí la rosca del adaptador hacia el lado delantero.
• Fije los adaptadores con la arandela y la tuerca respectivamente.
• En caso necesario, monte el receptor en un rack de 19".
• Conecte los cables de antena en la parte posterior del adaptador
que corresponda.
• Conecte las antenas en la parte delantera (clavijas BNC) del
adaptador.
• Oriente las antenas formando una V hacia el exterior.
2.3 Conectar e instalar antenas externas
Si la recepción en la ubicación del receptor no es perfecta,
recomendamos usar antenas externas.
Recomendamos la antena direccional WA-ATDA (disponible de forma
opcional). El receptor cuenta con una tensión resistente a
cortocircuitos de 8 V DC en ambas entradas de antena con una carga
máx. de 75 mA para el suministro energético de antenas activas.
1. Conecte las antenas receptoras en las entradas de antena A y B
y coloque las antenas a la derecha y la izquierda del radio de
acción en el que debe emplearse el emisor. Cambiando la
posición de las antenas receptoras se puede mejorar, en caso
necesario, la recepción.
2. Entre las antenas receptoras debería mantenerse una distancia
mínima de 1 m.
3. La distancia entre la antena emisora y la antena receptora debería
ser como mínimo de 3 m para evitar saturaciones y, por tanto,
interferencias entre los diferentes canales. Si no se puede
mantener esta distancia, recomendamos colocar las antenas
receptoras más arriba, especialmente en el caso de sistemas
multicanal.
4. Si el radio de acción de los emisores no se limita sólo al escenario,
las antenas receptoras también pueden fijarse verticalmente en el
techo. La distancia entre ambas antenas receptoras debería
corresponder aproximadamente a la mitad de todo el radio de
acción.
Importante:
1. Instale las antenas receptoras en la sala en la que tiene lugar la
retransmisión.
2. Para evitar interferencias, no colocar las antenas receptoras junto a
aparatos con control digital ni fijarlas en postes de alumbrado
(zumbidos).
3. Mantener una distancia mínima de 50 cm con respecto a objetos
metálicos, también se incluyen aquí paredes de hormigón armado.
4. No doblar excesivamente los cables de antena, sino formando
círculos. En caso necesario, asegurar el cable de antena de forma
mecánica para que no sufra tirones.
Arandela de
seguridad
Tuerca
Adaptador
Cable de
antena
8
2.4 Montaje y conexión
2.4.1 Posicionar receptor
• Coloque el receptor en la sala en la que tiene lugar la retransmisión.
• Coloque el receptor lo más cerca posible del emisor. Para una
recepción óptima debe existir una línea de visión entre emisor y
receptor.
• No coloque el receptor junto a aparatos con control digital.
2.4.2 Montaje en rack
• El receptor cuenta a derecha e izquierda con perforaciones para
el montaje en un rack de 19".
Inserte el receptor en el rack de 19" y atorníllelo fijamente en el
rack con cuatro tornillos adecuados (no incluidos en el volumen de
entrega).
¡Cuidado!
Al montar el receptor en un rack de 19" o con varios aparatos en
un rack, la temperatura ambiente, la carga mecánica y los
potenciales eléctricos pueden comportarse de forma diferente a
como lo harían en aparatos colocados de forma individual.
Si monta más de un receptor en un rack, debido a la generación
de calor entre los receptores siempre debería quedar libre una
altura o se debería proporcionar la correspondiente ventilación,
por ejemplo, mediante paneles de ventilación.
La temperatura ambiente en el rack no debe sobrepasar la
temperatura indicada en las características técnicas.
Asegúrese de que el rack no se vea excesivamente cargado con
muchos aparatos y pueda volcar.
A la hora de conectarlo a la red eléctrica, tenga en cuenta los
datos de la placa de identificación. Evite sobrecargar los circuitos
eléctricos. Prevea en caso necesario una protección contra
sobrecorriente.
2.4.3 Conectar receptor en una entrada de
micrófono
• El receptor dispone de salidas de audio simétricas.
Conecte la salida simétrica XLR o jack del correspondiente
canal 1 ó 2 a la entrada simétrica del micrófono en la mesa de
mezcla o amplificador.
Adapte el nivel de la salida de audio al nivel de entrada del
amplificador o de la mesa de mezclas en los ajustes de menú del
correspondiente canal. Véase a tal efecto el capítulo 2.6 «Ajustes
de menú».
2.4.4 Enchufar/desenchufar
receptor
Compruebe si la tensión de red indicada en el receptor coincide con
la tensión de red en el lugar de uso. Cuidado: El funcionamiento
del aparato con otra tensión de red puede causar daños
irreparables en el mismo.
Conecte el cable de red en la conexión de red y en una toma de
corriente.
Para desenchufar el receptor, tire del enchufe para sacarlo de la
conexión de aparato frío en la parte posterior del aparato.
9
x dB
x dB
x dB
x dB
2.5 Puesta en marcha
2.5.1 Encender/apagar receptor
• Una vez que haya procedido al montaje y conexión del
receptor, enciéndalo sirviéndose del interruptor ON/OFF .
Indicación estándar
En la pantalla aparece para cada uno de los dos canales
Indicación en pantalla existiendo señal de emisor válida la indicación estándar.
Si se recibe una señal de emisor válida en la frecuencia
ajustada, el fondo de la pantalla aparece negro. En caso de
señal de emisor inexistente o no válida, el fondo de la pantalla
cambia a color blanco. En tal caso no se emite ninguna señal
de audio.
• De manera estándar se indica:
nea: el nombre ajustado actualmente (p. ej. nombre del
artista)
Name
xxx.xxxMH
z GR/CH --
/--
xxx
Name
xxx.xxxMH
z GR/CH --
/--
xxx
2ª línea: la frecuencia ajustada actualmente
3ª línea: el grupo de frecuencias ajustado actualmente y
el canal
Indicación en pantalla en caso de señal de emisor inexistente o no válida
4ª línea: señal de emisor válida existente: Estado
de la pila, tipo de emisor, cabezal del
micrófono y amplificación en dB
Señal de emisor no válida o inexistente: No
Tx o Enc Err
Todas las teclas de la parte anterior del receptor se iluminan
en blanco. En cuanto se pulsa o se activa una tecla, se
ilumina en rojo.
Para apagar accione el interruptor ON/OFF . La
iluminación de las teclas se apaga.
Si en la indicación estándar aparece el mensaje «Low Batt»,
la pila del emisor correspondiente tendrá todavía una
autonomía de unos 30 a 40 minutos. Se debería proceder a la
sustitución de la pila.
Si en la indicación estándar aparece el mensaje «Vers Err», la
versión del firmware del emisor y la del receptor no coinciden.
Habrá dos posibilidades:
Si no se invierte la pantalla, sólo se habrá modificado el
firmware, pero nada del procesado de audio, es decir, la
señal de audio todavía se halla existente.
Si se invierte la pantalla, también se habrá modificado algo
del procesado de audio, es decir, ya no existe ninguna señal
de audio. En ambos casos debe comprobarse el firmware del
emisor y el del receptor y actualizarse a la versión más
reciente.
Posibles iconos en la indicación estándar y su significado
Como emisor se utiliza un emisor portátil.
Como emisor se utiliza un emisor de bolsillo.
La función «Power Lock» está activada.
La función «Encryption» está activada.
«RF Power» se halla ajustada en «Standard».
«RF Power» se halla ajustada en «High».
Name
xxx.xxxMHz
GR/CH --/--
No Tx x dB
Indicación de pantalla
Autonomía
Pila del emisor 30 a 40 minutos
Name
xxx.xxxMH
z GR/CH --
/-- LOW
BAT
Indicación de pantalla de error
de versión de firmware
existiendo señal de audio
Name
xxx.xxxMH
z GR/CH --
/-- Vers Err
Name
xxx.xxxMHz
GR/CH --/--
Enc Err x dB
Indicación de pantalla de error
de versión de firmware no
existiendo señal de audio
Name
xxx.xxxMHz
GR/CH --/--
Vers Err x dB
10
2.6 Ajustes de menú
En el receptor puede llevar a cabo ajustes en distintos menús
para nombre, grupo de frecuencias, frecuencia, Digital Gain,
etc. para el canal 1 o bien el 2.
En primer lugar, seleccione el canal 1 o el 2 pulsando en la
tecla de selección de canal correspondiente .
• En cuanto la tecla de selección de canal se ilumine en rojo y
cambie la indicación en pantalla , podrá desplazarse por
el menú mediante el encoder giratorio y pulsando dicho
encoder giratorio podrá acceder al submenú
correspondiente para efectuar ajustes allí y confirmar a
continuación. En cuanto se active un ajuste pulsando el
encoder giratorio aparecerá el mensaje «OK».
La tecla ESC le permite cancelar la introducción de ajustes
en el menú o submenú. Los ajustes introducidos no serán
aceptados, restableciéndose los ajustes iniciales.
Atención: Si durante un par de segundos no realiza ningún
ajuste o bien no acciona el encoder giratorio , se
abandonará automáticamente el submenú correspondiente y
en la pantalla aparecerá la indicación estándar. No se
guardarán los ajustes que no hayan sido confirmados
pulsando el encoder giratorio .
En los distintos submenús siempre aparece a la derecha el
canal para el que se efectúan los ajustes, es decir «1» o «2».
Nota: Si se modifica un ajuste (que no sea «Digital Gain» ni
«Analog Out») se iluminará en rojo la respectiva tecla de
sincronización .
• Se pueden efectuar los siguientes ajustes:
Name
Aquí puede introducir, p. ej., el nombre del artista. Pulse el
encoder giratorio para acceder al submenú. Gire dicho
encoder a izquierda o derecha para seleccionar la letra/el
carácter. Pulse el encoder giratorio para confirmar.
• Quick Scan
Aquí puede seleccionar un canal o bien una frecuencia a
partir de un grupo predefinido según el respectivo código
regional (A, B, C o D).
Pulse el encoder giratorio para acceder al submenú. Gire
dicho encoder a izquierda o derecha para seleccionar en
primer lugar el grupo deseado. En la línea inferior podrá leer
cuántos canales incluye el grupo correspondiente. Pulse el
encoder giratorio para confirmar el grupo seleccionado.
Ahora puede seleccionar un canal en el grupo previamente
seleccionado, a partir de cual comenzará la búsqueda. En la
línea inferior podrá leer la frecuencia respectiva del canal
seleccionado. Gire dicho encoder a izquierda o derecha
para seleccionar el canal deseado. Pulse el encoder giratorio
para confirmar el canal seleccionado. Aparecerá el
mensaje «Scanning».
Al finalizar la búsqueda se selecciona automáticamente el
siguiente canal libre. Aparecerán indicados el canal
seleccionado y la frecuencia correspondiente.
Como usuario, el software «Chameleon» le brinda la
posibilidad de crear usted mismo grupos (los denominados
«User Groups») con los respectivos canales y frecuencias,
así como de consignarlos en el receptor. Estos grupos
aparecen marcados en la selección con una «U».
• Name: Sample 1
Quick Scan
Name: Sample
• Quick Scan 1
GR/CH
• Search Group: xx 1
xx Channels (xxx - xxx MHz)
• Start Channel: xx 1
Freq: xxx.xxx MHz
Channel xx selected. 1
Frequency xxx.xxx MHz
11
Grupo de frecuencias (GR) / Canal (CH)
Aquí puede seleccionar un canal o bien una frecuencia a
partir de un grupo de frecuencias predefinido según el
respectivo código regional (A, B, C o D).
Pulse el encoder giratorio para acceder al submenú. Gire
dicho encoder a izquierda o derecha para seleccionar el
grupo deseado. En la línea inferior podrá leer cuántos canales
se hallan consignados en el grupo correspondiente. Pulse el
encoder giratorio para confirmar.
Gire dicho encoder a izquierda o derecha para seleccionar
el canal deseado a partir del grupo previamente seleccionado.
En la línea inferior podrá leer la frecuencia respectiva. Pulse
el encoder giratorio para confirmar.
Como usuario, el software «Chameleon» le brinda la
posibilidad de crear usted mismo grupos (los denominados
«User Groups») con los respectivos canales y frecuencias,
así como de consignarlos en el receptor. Estos grupos
aparecen marcados en la selección con una «U».
Frecuencia
Aquí puede seleccionar manualmente una frecuencia entre
470 y 789 MHz, independientemente de si esta se halla
consignadas en un grupo.
Si selecciona manualmente una frecuencia, esto aparecerá
representado en la pantalla mediante «GR / CH --/--» en la
indicación estándar. Pulse el encoder giratorio para
acceder al submenú. Gire dicho encoder a izquierda o
derecha para seleccionar las tres primeras cifras de la
frecuencia deseada. Pulse el encoder giratorio para
confirmar. Gire dicho encoder a izquierda o derecha para
seleccionar las tres últimas cifras de la frecuencia deseada.
Pulse el encoder giratorio para confirmar.
• Handheld Gain
Aquí puede adaptar digitalmente el nivel de la salida de audio
al nivel de entrada del amplificador o de la mesa de mezclas.
Es decir, si la señal captada a través del emisor portátil es
muy baja, se podrá amplificar mediante la opción de menú
«Handheld».
Pulse el encoder giratorio para acceder al submenú. Gire
dicho encoder a derecha o izquierda para ajustar la
amplificación en niveles de 3dB entre 0 dB y +42 dB. Pulse el
encoder giratorio para confirmar.
Quick Scan
• GR/CH: xx / xx 1
Freq: xxx.xxxMHz
• GR/CH: xx / xx 1
xx Channels (xxx - xxx MHz)
• GR/CH: xx / xx 1
Freq: xxx.xxx MHz
GR/CH
• Freq: xxx.xxxMHz 1
Handheld: x dB
Freq: xxx.xxxMHz
• Handheld: x dB 1
Beltpack: Mic x dB
12
• Beltpack Gain
Aquí puede adaptar el nivel de la salida de audio al nivel de
entrada del amplificador o de la mesa de mezclas, es decir, si
la señal captada a través del emisor de bolsillo es muy baja,
se podrá amplificar mediante «Beltpack Gain».
Si se halla conectado un micrófono al emisor de bolsillo, debe
seleccionarse la opción de menú «Beltpack: Mic» y ajustarse
la sensibilidad en el emisor de bolsillo a 0dB.
Sobre todo si conecta instrumentos directamente al emisor de
bolsillo se recomienda el ajuste de la amplificación mediante
«Beltpack: Instr Pas 0 dB» para instrumentos pasivos como,
p. ej., guitarra o bien «Beltpack: Instr Act 0 dB» para
instrumentos activos como, p. ej., bajo eléctrico.
En el emisor de bolsillo debe adaptar igualmente la
sensibilidad con el interruptor AF gain : instrumentos
pasivos = 0 dB; instrumentos activos = -12 dB
Pulse el encoder giratorio para acceder al submenú.
Si se halla conectado un micrófono al emisor de bolsillo, gire
el encoder giratorio a derecha o izquierda para ajustar la
sensibilidad en niveles de 3dB entre 0 dB y +42 dB en el
modo «Microphone Mode» para «Beltpack: Mic».
Si se halla conectado un instrumento, gire el encoder giratorio
en el modo «Microphone Mode» por debajo de 0dB hacia
la izquierda hasta que en la pantalla aparezca «Beltpack: Instr
Pas 0 dB» o «Beltpack Instr Act 0 dB».
Pulse el encoder giratorio para confirmar.
• RF Power
Aquí puede configurar la potencia de alta
frecuencia.
El ajuste «Standard» se recomienda si el emisor se encuentra
cerca de las antenas receptoras o en caso de sistemas
multicanal, a fin de evitar interferencias por intermodulación.
El ajuste «Standard» aparece representado en la pantalla
mediante este símbolo:
El ajuste «High» se recomienda en caso de problemas con el
área de alcance o bien de una mayor distancia entre emisor y
antenas receptoras.
El ajuste «High» aparece representado en la pantalla
mediante este símbolo:
Pulse el encoder giratorio para acceder al submenú. Gire
dicho encoder a derecha o izquierda para ajustar la
potencia de alta frecuencia a «High o a «Standard». Pulse el
encoder giratorio para confirmar.
• Pila
Aquí puede ajustar si se halla insertada una pila alcalina o
una batería tipo NiMH para que en la pantalla aparezca
indicado correctamente el estado de la pila o de carga.
Pulse el encoder giratorio para acceder al submenú. Gire
dicho encoder a derecha o izquierda para seleccionar la
pila tipo «Alkaline» o la batería tipo «NiMH» insertada en el
emisor. Pulse el encoder giratorio para confirmar.
Beltpack: Mic x dB
• RF Power: High O Standard 1
Battery: Alcalina
RF Power: High
• Battery: Alcalina O NiMH 1
Encryption: On
13
x dB
x dB
• Encryption
Aquí puede activar o desactivar un cifrado de los datos de
audio. El cifrado sirve para evitar una escucha sin
autorización.
Pulse el encoder giratorio para acceder al submenú. Gire
dicho encoder a derecha o izquierda para activar (On) o
desactivar (Off) el cifrado. Pulse el encoder giratorio para
confirmar.
Importante: Si activa el cifrado (On) se generará un código
en el receptor. Para que emisor y receptor posean el mismo
código, a fin de comunicarse entre sí,
Battery: Alcalina
• Encryption: On U Off 1
Power Lock: On
deberá sincronizar emisor y receptor. Véase a tal efecto el
capítulo 2.9 «Sincronización».
Atención: Cada vez que vuelva a activar el cifrado (On) se
generará un nuevo código que deberá ser transmitido al
emisor.
Si los códigos de emisor y receptor no coinciden o un
receptor sin cifrar intenta recibir un emisor cifrado aparecerá
en la indicación estándar el mensaje «Enc Err» y el fondo de
la pantalla del receptor estará blanco.
Si el cifrado se halla activado aparecerá en la indicación
estándar el símbolo de un candado:
Cifrado activado
Los códigos de emisor/
receptor no coinciden
Name
xxx.xxxMHz
GR/CH --/--
Enc Err x dB
Cifrado activado
Los códigos de
emisor/receptor coinciden
Name
xxx.xxxMH
z GR/CH --
/--
xxx
• Power Lock
Aquí puede usted ajustar si el emisor puede ser desconectado o
no mediante su interruptor ON/OFF. Si la función
«Power Lock» está activada (ON), el emisor no podrá ser
desconectado accidentalmente, además, en la indicación
estándar aparecerá el siguiente símbolo:
Además, el emisor puede ser desconectado estando la función
«Power Lock» activada: Si en la pantalla del emisor aparece el
mensaje «Power Locked», suelte la tecla ON/OFF y vuelva a
pulsar la tecla ON/OFF hasta que aparezca en la pantalla del
emisor el mensaje «Off».
Pulse el encoder giratorio para acceder al menú. Gire dicho
encoder a derecha o izquierda para activar (On) o desactivar
(Off) la función Power Lock. Pulse el encoder giratorio para
confirmar.
Importante: Una vez haya confirmado la opción seleccionada
deberá volver a sincronizar el emisor. Véase a tal efecto el
capítulo 2.9 «Sincronización».
Función «Power Lock» activada
Name
xxx.xxxMH
z GR/CH --
/--
xxx
Encryption: On
• Power Lock: On U Off 1
2.7 Ajustes de funcionamiento
En el receptor puede efectuar ajustes para el funcionamiento
del receptor en una red, así como una actualización del
firmware para el emisor. Además puede visualizar información
sobre soporte técnico. El receptor debe estar conectado con
una red mediante la interfaz para Ethernet , así como
encendido para las funciones descritas en los capítulos 2.7.1
a 2.7.7.
• Pulse la tecla de función (fnc) .
• En cuanto la tecla de función se ilumine en rojo y cambie la
indicación en pantalla , podrá desplazarse por el menú
mediante el encoder giratorio , y pulsando dicho encoder
giratorio podrá acceder al submenú correspondiente para
efectuar ajustes allí y confirmarlos a continuación. En cuanto
se active un ajuste pulsando el encoder giratorio aparecerá
el mensaje «OK».
La tecla ESC le permite cancelar la introducción de ajustes
en el menú. Los ajustes introducidos no serán aceptados y
volverán a ser visualizados los ajustes iniciales.
Atención: Si durante un par de segundos no realiza ningún
ajuste o bien no acciona el encoder giratorio , se
abandonará automáticamente el menú correspondiente y en
la pantalla aparecerá la indicación estándar. No se
guardarán los ajustes que no hayan sido confirmados
pulsando el encoder giratorio .
En los distintos menús aparecerá siempre a la derecha la «f»
de funcionamiento.
14
2.7.1 Integrar receptor en una red
Si integra el receptor en una red, utilice un cable de
interconexión CAT5 y conecte el receptor con la red mediante
una interfaz para Ethernet . Encienda el receptor. Para usar
terminales inalámbricos (p. ej., tablet, iPhone, iPad, etc.) se
requiere una red WLAN. Puede conectar el receptor a un
switch o a un router con servidor DHCP activo. Asegúrese de
que sólo se halle activo un servidor DHCP.
Si el router funciona como punto de acceso en una red
WLAN, también podrá acceder al receptor con dispositivos
WLAN.
Efectúe en el receptor los ajustes para la red según se
describe a continuación.
• Pulse la tecla de función . En la pantalla aparece
«Network». Pulse el encoder giratorio para acceder al
submenú «IP».
IP
En el submenú «IP» podrá visualizar y, dado el caso,
modificar la dirección IP asignada al receptor. La dirección IP
consta de 4 bytes. Cada byte consta de hasta tres cifras
(números de 0 a 255).
Para asignar manualmente una dirección IP seleccione en
primer lugar en el submenú «Mode» la función «Manual»
(véase modo de proceder en el apartado «Mode»). Vuelva a
seleccionar a continuación el submenú «IP» rotando el
encoder hacia la izquierda y pulse dicho encoder para
acceder al submenú.
Gire dicho encoder a derecha o izquierda para seleccionar
un valor entre 0 y 255. Pulse el encoder giratorio para
confirmar el primer byte y cambiar al siguiente byte. Repita
los dos últimos pasos para introducir la totalidad de los cuatro
bytes. En cuanto haya ajustado la dirección IP pulse el
encoder giratorio para confirmar.
• Network f
RF-Meter
• IP: 0. 0. 0. 0. f
Mask: 0. 0. 0. 0.
15
IP: 0.
0. 0. 0.
• Mask:
0. 0.
0. 0.
Mask
En el submenú «Mask» podrá visualizar y, dado el caso,
modificar la máscara de red asignada al receptor. La máscara
de red consta de 4 bytes. Cada byte consta de hasta tres
cifras (números de 0 a 255). En conexión con la dirección IP
del receptor, la máscara de red establece las direcciones IP
que busca este dispositivo en la red propia y las que podría
alcanzar por router en otras redes. Así pues, separa la
dirección IP en una parte correspondiente a la red (prefijo de
red) y una parte específica del dispositivo. La parte de la red
debe ser igual en todos los dispositivos de la red
correspondiente y la parte del dispositivo distinta para cada
dispositivo dentro de la red.
Para asignar manualmente una máscara de red seleccione en
primer lugar en el submenú «Mode» la función «Manual»
(véase modo de proceder en el apartado «Mode»). Vuelva a
seleccionar a continuación el submenú «IP» girando el
encoder giratorio hacia la izquierda y pulse dicho encoder
para acceder al submenú.
Gire dicho encoder a derecha o izquierda para seleccionar
un valor entre 0 y 255. Pulse el encoder giratorio para
confirmar el primer byte y cambiar al siguiente byte. Repita
los dos últimos pasos para introducir la totalidad de los cuatro
bytes. En cuanto haya ajustado la máscara de red, pulse el
encoder giratorio para confirmar.
Mode
Gire el encoder giratorio hacia la derecha y pulse dicho
encoder para acceder al submenú «Mode». Aquí pod
seleccionar «DHCP» o «Manual» pulsando y girando el
encoder . Pulsar el encoder giratorio para confirmar la
selección.
En una red puede utilizar tanto switches como routers con
servidores DHCP. Tenga en cuenta que sólo se halla activo
un servidor DHCP en la red debido a la asignación de las
direcciones IP. Si utiliza un router con servidor DHCP,
seleccione «DHCP». Entonces será posible integrar
automáticamente el receptor en una red existente
prescindiendo de su configuración manual. Al poner en
marcha el receptor en la red, este podrá obtener de un
servidor DHCP la dirección IP, la máscara de red, la puerta
de enlace, el servidor DNS y, dado el caso, el servidor WINS.
En caso de asignación automática, se define en el servidor
DHCP un rango de direcciones IP. Dicho rango se puede
ajustar en el router en caso de un router con servidor DHCP.
Si se ha asignado la dirección a partir de dicho rango a un
cliente DHCP, entonces pertenecerá ya a él, en función de
qué «Lease time» se haya definido en el servidor DHCP
(router), el cual determina la duración de la asignación entre
dirección IP y dirección MAC.
Si utiliza un switch o router sin servidor DHCP activo,
seleccione «Manual». Entonces podrá ajustar manualmente
la dirección IP en el submenú «IP».
f
Mode: DHCP
Mask: 0. 0. 0. 0.
• Mode: DHCP O Manual f
Device ID: xx
16
Device ID
Gire el encoder giratorio hacia la derecha y pulse dicho
encoder para acceder al submenú «Device-ID». Aquí
podrá ajustar el identificador de dispositivo del receptor (1 -
99) pulsando y girando el encoder giratorio . Pulsar el
encoder giratorio para confirmar.
Dicho identificador de dispositivo (Device-ID) establece la
asignación de los aparatos en el software «Chameleon». En
la vista básica del software, los aparatos aparecen
representados, a modo de rack, uno debajo de otro con
Device-ID en orden ascendente.
Importante: Tengan en cuenta que el Device-ID sólo lo
podrá cambiar en el receptor. Tenga cuidado de no asignar
dos veces el mismo identificador de dispositivo.
Mac
• Gire el encoder giratorio hacia la derecha y lea en el
submenú «Mac» la dirección MAC (dirección Media Access
Control) del receptor. La dirección MAC se halla almacenada
de forma permanente en el receptor y no puede ser
modificada. Cada receptor dispone de una dirección MAC
distinta. De este modo se garantiza que cada receptor
obtenga una dirección IP diferente en una red con servidor
DHCP.
Mode: DHCP
• Device ID: xxl f
Mac: 00:04:A3:3C:FE:93
Device ID: xx
• Mac: 00:04:A3:3C:FE:93 f
17
2.7.2 Software Chameleon
Cada receptor TG 1000 posee un servidor web integrado con
página web propia. Por lo tanto, no tiene por qué instalar ningún
software para configurar y supervisar su receptor TG 1000. Sólo
necesitará una conexión de red y un dispositivo con
conectividad de red (Client) con navegador de Internet. Así
pues, podrá controlar su sistema TG 1000 de manera opcional
mediante un PC, Mac o también mediante tablet o smartphone.
Si utiliza Internet Explorer de Microsoft, asegúrese de que se
trate de la versión 8 o superior.
Para el perfecto funcionamiento del software Chameleon, los
receptores TG 1000 deben hallarse correctamente integrados en
una red. Allí pueden ser operados en modo Manual o en modo
DHCP (default). En el primer caso, a cada receptor conectado
se le debe haber asignado manualmente una dirección IP
distinta en el submenú Functions -> Red (Network). En el modo
DHCP, dicha tarea es asumida por el denominado servidor
DHCP que se halla integrado en cualquier router convencional.
Si no se utiliza el modo DHCP, para la integración en red
bastará un switch Ethernet de uso habitual en el comercio. En
tal caso, los receptores deberán funcionar en modo Manual. El
dispositivo Client debe obtener igualmente una dirección IP
estática en la red sin servidor DHCP.
Para utilizar el software Chameleon en el dispositivo Client, este
puede ser conectado a un receptor TG 1000 cualquiera. A tal
efecto deberá introducir la dirección IP del receptor en su
navegador de Internet (p. ej. «192.168.1.101»). La dirección IP
puede visualizarse en el submenú Functions -> Red del
receptor. Es indiferente con qué receptor se conecta usted.
Después de la transmisión con éxito de la página web, la vista
básica del software Chameleon aparecerá representada en la
ventana del navegador. Se visualizará una vista general de
todos los receptores en un rack virtual. La secuencia de los
receptores representados queda establecida mediante el
Device-ID, que puede ajustarse en el menú Functions-Network
del receptor. A fin de garantizar una asignación inequívoca,
deberá asignar a cada receptor un Device-ID diferente. Los
receptores se clasifican por orden ascendente en el rack.
Frequency Scan
La selección de frecuencia puede llevarse a cabo mediante
Frequency Scan en una determinada gama de frecuencias.
De este modo podaveriguar si hay o no interferencias en
distintas frecuencias.
• Haga clic en el botón «Frequency Scan».
Seleccione la resolución (Resolution) de la búsqueda
ajustando los intervalos de medición de 100 kHz, 200 kHz o
bien 500 kHz.
Introduzca la frecuencia de inicio y la frecuencia de detención
dentro de las cuales se ha de buscar la gama.
Seleccione el canal para el que se ha de efectuar la
búsqueda. El canal se hallará ocupado con la búsqueda,
mientras que el otro canal podrá seguir recibiendo señales de
audio. Delante de la denominación de canal CH 1 o CH 2
encontrará el respectivo Device-ID.
• Haga clic en el botón de Inicio.
• Aparecerá el mensaje «Scanning».
18
Frequency Scan
En «Scan» aparecen representadas las señales de alta
frecuencia (HF) de la gama de frecuencia seleccionada.
Podrá tratarse de señales de micrófono o también de
interferencias como, p. ej., debidas a emisores DVB-T.
Clear Log
Haga clic en el botón «Clear Log» para eliminar mensajes de
error en el campo de visualización.
Move to Bottom / Top
• Haga clic en el botón «Move to Bottom» o «Move to Top» para
modificar la posición del campo de visualización.
Walking Test
• La función «Walking Test» sirve para caminar por el escenario
con un dispositivo portátil a fin de averiguar dónde hay
problemas de recepción. Esto también permite detectar
problemas con antenas.
• Haga clic en el botón «Walking Test».
Seleccione el canal en «Select Device».
Haga clic en el botón «Start». Ambas señales de antena
aparecen representadas en el tiempo. Aquellos puntos que
presenten, p. ej., zonas de sombra aparecerán indicadas con
una señal más débil de antena.
• La banda intermedia es la denominada «Diversityinformation»,
que muestra qué antena se halla activa en el momento actual.
Ajustes de receptor
El software Chameleon permite cambiar los ajustes de
receptor. Las modificaciones efectuadas se aplican
directamente al aparato. Además, todos los mensajes de
estado aparecen indicados, al igual que en el receptor
propiamente dicho. De este modo, p. ej., la indicación Sync se
ilumina en rojo si emisor y receptor deben volver a ser
sincronizados.
19
Haga clic en la respectiva ventana de canal del receptor para
acceder al menú de canal.
• Podrá efectuar los siguientes ajustes:
Name: Se puede introducir, p. ej., el nombre del artista. RF
Power: Se puede ajustar la potencia de emisión.
Battery: Selección de si hay insertada una pila o una batería
NiMH en el emisor.
Encryp: Se puede activar o desactivar el cifrado. Power Lock:
Se puede activar o desactivar la función Power Lock del
emisor.
Freq MHz: Introducción manual de una frecuencia.
Group / Channel: Selección de un canal consignado en el receptor
dentro del grupo seleccionado.
Di.Gain: Ajuste «Digital Gain». Véase capítulo 2.6 «Ajustes de
menú».
Boost: Ajuste «Analog out». Véase capítulo 2.6 «Ajustes de
menú».
Encontrará descripciones detalladas sobre los distintos
ajustes en el capítulo 2.6 «Ajustes de menú».
• Mediante el botón «Back to Front» accederá siempre a la vista
frontal del receptor.
Vista específica de dispositivo
• Si hace clic en el Device-ID del receptor, obtendrá información
adicional, tal como dirección IP, Device-ID, controlador de
firmware del receptor y DSP, firmware del emisor (si el emisor
está activo).
En el lado derecho se encuentra un cuadro de diálogo de
selección para cargar Usergroups (grupos de usuarios) en el
receptor.
• Seleccione un archivo para seleccionar el Usergroup.
• Haga clic en «Submit » para enviar al receptor el Usergroup
seleccionado.
Restricción de acceso
Por motivos de seguridad hay una restricción de acceso, de
modo que en todo momento únicamente puede haber un
Client conectado al software.
Si intenta conectarse otro Client con el software aparecerá un
mensaje de error.
20
A
A
A
A
2.7.3 Mostrar nivel HF
Pulse la tecla de función a fin de visualizar el nivel HF para
ambos canales cuando los emisores estén encendidos.
Seleccione el submenú «RF-Meter» girando el encoder
giratorio . Pulse el encoder giratorio para acceder al
submenú.
• El nivel HF de ambos canales aparece representado
mediante barras.
Las interferencias de la señal del emisor aparecen indicadas
en la pantalla mediante la inversión de la respectiva
denominación de canal «1 A/B» o bien «2 A/B».
Network
• RF-Meter f
Audio-Meter
B1
-90 -80 -70 -60 -50 -40 dBm
B2
B1
-90 -80 -70 -60 -50 -40 dBm
B2
2.7.4 Mostrar nivel de audio
• Pulse la tecla de función a fin de visualizar el nivel de audio
para ambos canales cuando los emisores estén encendidos.
Seleccione el submenú «Audio-Meter» girando el encoder
giratorio . Pulse el encoder giratorio para acceder al
submenú.
El nivel de volumen de ambos canales aparece representado
respectivamente mediante una barra.
RF-Meter
• Audio-Meter f
Quick System Setup
1
-54 -42 -30 -18 -6 +6 +18 dBu
2
Figura: Interferencia en canal 2
TG 1000 Índice 21
2.7.5 Selección de frecuencia para todos los
receptores en una red
• La función «Quick System Setup» tiene por objeto la selección
de frecuencia para todos los canales encontrados en la red.
Pulse la tecla de función de un receptor cualquiera.
Seleccione el submenú «Quick System Setup» girando el
encoder giratorio . Pulse el encoder giratorio para
acceder al submenú.
Pulse el encoder giratorio para acceder al submenú. Gire
dicho encoder a izquierda o derecha para seleccionar en
primer lugar el grupo deseado a partir del cual se ha de iniciar
la squeda. En la línea inferior podrá leer cuántos canales
incluye el grupo correspondiente. Pulse el encoder giratorio
para confirmar el grupo seleccionado.
Ahora puede seleccionar un canal en el grupo previamente
seleccionado, a partir de cual comenzará la búsqueda. En la
línea inferior podrá leer la frecuencia respectiva del canal
seleccionado. Gire dicho encoder a izquierda o derecha
para seleccionar el canal deseado. Pulse el encoder giratorio
para confirmar el canal seleccionado. Aparecerá el
mensaje «Scanning». La búsqueda finaliza automáticamente
en cuanto haya encontrado suficientes canales para todos los
receptores existentes en la red, o en caso de que no disponer
de suficientes canales, aparecerá el mensaje
correspondiente.
Tan pronto como hayan sido enviadas las frecuencias a todos
los receptores en la red aparecerá el mensaje «Frequency
setting sent».
Tras finalizar la búsqueda aparece en pantalla de los
receptores existentes en la red una indicación mediante la
que podrá aceptar (Yes) o rechazar (No) la frecuencia
encontrada para el receptor correspondiente. Gire el encoder
giratorio a izquierda o derecha para seleccionar «Sí» o
«No». Pulse el encoder giratorio para confirmar su
selección.
No = se conservan las frecuencias existentes para los
canales.
Yes = se sobrescriben las frecuencias existentes para
los canales.
El receptor desde el que se inició la función «Quick System
Setup» acepta en cualquier caso la nueva frecuencia
encontrada.
Importante: Una vez haya ejecutado la función «Quick
System Setup», deberá volver a sincronizar el(los)
emisor(es). Véase a tal efecto el capítulo 2.9
«Sincronización».
Audio-Meter
• Quick System Setup f
Factory Reset
Quick System Setup
• Search Group: xx f
xx Channels (xxx - xxx MHz)
Quick System Setup
• Start Channel: xx f
Freq: xxx.xxx MHz
Quick System Setup
• Set Frequency: No O Yes
Don’t assign new frequency O Assign new frequency
22
2.7.6 Restaurar ajustes de fábrica
Pulse la tecla de función para restaurar los ajustes
estándar o de fábrica del receptor. Seleccione el submenú
«Factory Reset» girando el encoder giratorio . Pulse el
encoder giratorio para acceder al submenú.
Gire el encoder giratorio para seleccionar si desea
restablecer (Yes) o no (No) los ajustes estándar o de fábrica.
Pulsar el encoder giratorio para confirmar.
Quick System Setup
• Factory Reset f
Help
• Restore Defaults: Yes O No f
2.7.7 Mostrar información del soporte técnico
• Pulse la tecla de función para mostrar la información de
soporte técnico. Seleccione el submenú «Help» girando el
encoder giratorio . Pulse dicho encoder para acceder al
submenú.
Aquí puede visualizar información general sobre soporte
técnico como, p. ej., contactos específicos del país a efectos
de servicio técnico o la dirección web del centro de asistencia
TG1000 Helpcenter.
Si dispone de smartphone, este le permitirá además leer el
código de respuesta rápida QR (Quick-Response-Code o bien
QR Code) situado en el lado derecho y obtener, así,
información adicional.
Factory Reset
• Help f
Version Info
SUPPORT
and software updates
www.beyerdynamic.com/
tg1000/help
2.7.8 Mostrar versión y código de la región
Pulse la tecla de función para mostrar la información
referente a la versión y al código de la región. Seleccione el
submenú «Version Info» girando el encoder giratorio .
Pulse el encoder giratorio para acceder al submenú.
Aquí podrá visualizar la versión de firmware actual del
receptor y de los emisores utilizados.
Importante: Los emisores deben estar encendidos.
El código de la región le permitirá identificar qué gamas de
frecuencias predefinidas se hallan consignadas para qué
regiones en el sistema TG 1000:
Region Code: A 470 - 789 MHz
Region Code: B 470 - 698 MHz
(sin 608 - 614 MHz / TV EE. UU. canal 37)
Region Code: C 520 - 694 MHz
Region Code: D 470 - 628 MHz & 710 - 716 MHz
Region Code: E 470 - 714 MHz
Nota: ¡Código de la región sujeto a modificación sin previo aviso!
Help
• Version Info f
Tx Upgrader
MCU: Dev-01.09.25
DSP 1.9
Tx: Ch.1: 0.0 Ch.2: 0.0
Region Code: A
23
2.7.9 Actualizar firmware de receptor
Podrá actualizar a través de la red el firmware del receptor
con el gestor de arranque denominado «Bootloader».
La respectiva actualización del firmware (para receptor y
emisor) y software Chameleon las encontrará en Internet, en:
www.beyerdynamic.com/tg1000/help
• Cargue el archivo de actualización en su ordenador.
Conecte a un PC el receptor con un cable de interconexión
CAT5 mediante la interfaz para Ethernet .
Para iniciar el modo Bootloader en el receptor TG 1000,
mantenga pulsado simultáneamente el encoder giratorio
cuando encienda el receptor.
Si pulsa la tecla de función podrá controlar o bien adaptar
los ajustes de red. Véase a tal efecto el capítulo 2.7.1
«Integrar receptor en una red».
Introduzca en un navegador de Internet la dirección IP que
aparece indicada en el receptor.
En el navegador de Internet se abrirá una página en la que
podrá cargar el nuevo firmware como archivo en el receptor.
• Haga clic en el botón «Seleccionar archivo» y seleccione
el archivo en la ventana que se abre.
• Para confirmar haga clic en el botón «Submit».
• El estado de transmisión aparece indicado en el receptor.
La transmisión al receptor habrá finalizado cuando en el PC
aparezca el mensaje «Upgrade erfolgreich».
Apague el receptor y vuelva a encenderlo para iniciar la
actualización del firmware. En la pantalla aparecerá
indicado el mensaje «Rx Firmware Upgrading».
La actualización estará lista, cuando en la pantalla
aparezca la indicación estándar.
TG 1000 Bootloader
For Upgrade connect to ...
Dirección IP: 0. 0. 0. 0.
MAC: 00:04:A3:3C:DB:A4 00.01.5
2.7.10 Actualizar firmware de emisor
Para actualizar el firmware del emisor proceda según se
describe a continuación.
• Pulse la tecla de función . Seleccione el submenú «Tx
Upgrader» girando el encoder giratorio . Pulse dicho
encoder para acceder al submenú.
Pulse el encoder giratorio para iniciar la actualización. Siga
las instrucciones en la pantalla y para confirmar cada vez
pulse en el encoder giratorio .
Version Info
• Tx Upgrader f
Region Code: A
Tx Upgrader f
Push Enc to start!
24
2.8 Monitoreo
• Para monitorear puede escuchar los canales 1 ó 2 con los
auriculares.
• Conecte unos auriculares en la salida para auriculares del
receptor.
• Para el canal 1 ó 2 pulse la tecla de escucha correspondiente
. En cuanto la función esté activada, la tecla de escucha
correspondiente se iluminará en rojo.
En el menú de auriculares y sirviéndose del encoder giratorio
, regule el volumen entre -12 y +30 dB en intervalos de 3
dB.
Cuidado: No suba demasiado el volumen, podría
provocarse daños permanentes en el oído.
• Puede visualizar el volumen en la pantalla .
Transcurrido cierto tiempo, la pantalla regresa a la
indicación estándar. No obstante, la función de monitoreo o
bien la salida para auriculares seguirá activa.
Para finalizar la función de monitoreo vuelva a pulsar la tecla
de escucha correspondiente. A continuación volverá a
aparecer el menú de auriculares para ajustar el volumen.
Vuelva a pulsar la tecla de escucha correspondiente. En la
pantalla parecerá el mensaje «OFF». La función de monitoreo
o bien la salida para auriculares quedará desactivada.
Cuidado:
Deseamos llamar su atención sobre el hecho de que la
exposición a un volumen excesivo por tiempo prolongado puede
dañar el oído. Las lesiones auditivas siempre suponen una
merma irreversible de la capacidad de audición. Así pues, baje
el volumen antes de poner en marcha el dispositivo.
Preste atención a mantener en todo momento un volumen
apropiado. Como regla general cabe aplicar lo siguiente: a
mayor volumen, menor tiempo de escucha. Según la normativa
de las mutuas profesionales alemanas en materia de seguridad
y salud en el trabajo BGV B3, no está permitido que la
contaminación acústica, por ejemplo en el puesto de trabajo,
supere los 85 dB (nivel acústico en sala). Esto corresponde a un
tiempo de escucha máximo admisible de 8 horas. Si el volumen
se incrementa respectivamente en 3 dB, el tiempo de escucha
admisible se reducirá a la mitad, es decir, el tiempo de escucha
a 88 dB será de 4 horas; a 91 dB, de 2 horas, etc.
+12dB 1
25
2.9 Sincronización
• El receptor puede transferir del canal pertinente a un emisor, a
través de un interfaz de infrarrojos, la frecuencia y otros
ajustes como cifrado y Power Lock.
• Para transferir al emisor, pulse en el receptor para el canal 1 ó
2 la tecla que corresponde a la sincronización .
• En el compartimento de las pilas del emisor hay un interfaz de
infrarrojos.
En cuanto la tecla pulsada para la sincronización se
ilumine en rojo, mantenga el interfaz de infrarrojos del emisor
o del emisor de bolsillo en el compartimento de las
pilas abierto del emisor correspondiente encendido
directamente delante del interfaz de infrarrojos
en el
receptor.
El proceso termina una vez aparezca en la pantalla el
mensaje «SYNC successful». La frecuencia y otros ajustes se
han transferido al emisor con éxito.
Sincronizar dos emisores en el mismo canal
Mantenga la tecla ON/OFF pulsada unos 8 segundos en el
emisor manual o de bolsillo para pasar al modo «RF
off». Ahora podrá, por ejemplo, sincronizar un emisor de
repuesto en el mismo canal incluso aunque el emisor principal
siga activado (audio sigue funcionando en la sincronización).
Lleve a cabo la sincronización para el emisor de repuesto
según se ha descrito antes.
Para salir del modo «RF off», desconecte el emisor y vuélvalo
a conectar.
Importante: Antes de desconectar y volver a conectar el
emisor de repuesto, desconecte el emisor principal puesto
que de lo contrario en el canal se producen interferencias
cuando hay dos emisores activos en la misma frecuencia.
Emisor portátil
Emisor de bolsillo
2.10 Modo multicanal (conexión en
cascada de varios receptores TG 1000)
• El receptor dispone de un divisor de antena activo integrado.
Para el modo multicanal con dos antenas puede conectar
entre sí hasta un máximo de 8 receptores (16 canales).
Conecte las antenas con las entradas de antena
del primer
receptor.
Conecte las entradas de antena del segundo receptor co
las salidas de antena del primer receptor y las entradas de
antena del tercer receptor con las salidas de antena del
segundo receptor, etc.
Para ello emplee el cable de conexión WA-CKL (disponible de
manera opcional).
Encienda todos los receptores para que puedan recibir la
señal de antena.
• Para sistemas multicanal mayores recomendamos emplear
uno o varios divisores de antena WA-AS 6.
TG 1000 Divisor de
antena
26
2.11 Divisor de antena WA-AS 6
2.11.1 Elementos de manejo y de control
Parte anterior
Parte posterior
- Perforación para montaje en rack de 19"
- Entrada de antena para el montaje frontal de las antenas, BNC
- LED de estado suministro de corriente DC
- LED de control de servicio
- Conexión para alimentación DC
Entrada de antena A o B, BNC
Salida de antena A o B,
BNCPulsador ON/OFF
suministro de corriente DC para
amplificador de antena
2.11.2 Informaciones generales
• El divisor de antena WA-AS 6 es un divisor de antena de banda ancha séxtuple que trabaja en una gama de frecuencias de 470 790 MHz.
• Con un divisor de antena WA-AS 6 se pueden operar hasta 72 receptores Diversity TG 1000 (en cascada) con solamente dos antenas.
• Para el modo Diversity, el WA-AS 6 ofrece dos entradas de antena, cada una de las cuales se asigna a seis salidas. Puede funcionar
tanto con antenas que estén conectadas directamente como con modelos externos.
• Las dos entradas de antena suministran una tensión de alimentación para antenas activas o amplificadores de antena.
• Una indicación de funcionamiento muestra la conexión activa al amplificador de antena.
TG 1000 Divisor de
antena
27
2.11.3 Montaje e instalación
El divisor de antena WA-AS 6 cuenta a derecha e izquierda con perforaciones de 19" para la instalación en un rack de 19".
Conecte las antenas direccionales WA-ATDA o las antenas omnidireccionales WA-ATO a las entradas de antena A y B .
Las salidas de antena divididas se conectan con ayuda del cable de interconexión BNC (WA-CKL) a las entradas de antena de los
receptores. ¡Para garantizar el modo Diversity, cada receptor debe recibir una señal de antena A y otra B!
Conecte la fuente de alimentación suministrada a una toma de corriente adecuada y al zócalo de conexión DC . El divisor de antena
no tiene interruptores ON/OFF separados y está listo para su funcionamiento en el momento en el que se conecta a la red eléctrica. El
LED de control de servicio se enciende.
Si emplea amplificadores de antena WA-AMP, para encenderlos accione el pulsador ON/OFF en la parte trasera del divisor de
antena. El LED de estado se enciende. Atención: Cuando el pulsador ON/OFF esté pulsado se desconecta el suministro DC.
Advertencias importantes
Las conexiones de antena conducen una tensión continua de 8V DC. Para evitar un cortocircuito no deberían entrar en contacto con la
carcasa del rack.
Emplee el cable de antena WA-AC de beyerdynamic. Cuanto más largo sea el cable tanto más se atenuará la señal de alta frecuencia.
Para conectar antenas externas emplee el cable de antena WA-AC de beyerdynamic. Cuanto más largo sea el cable tanto mayor será
la pérdida de la señal de alta frecuencia.
Las antenas conectadas, así como el divisor de antena, deben estar sintonizadas a una gama de frecuencias de 470 790 MHz.
Conectando en cascada varios receptores Diversity TG 1000 se pueden conseguir sistemas multicanal más amplios con ayuda de los
divisores de antena.
Primer receptor
Segundo receptor
Tercer receptor
Cuarto receptor
Quinto receptor
Sexto receptor
Conexión antena direccional WA-ATDA
o
Antena omnidireccional WA-ATO
Conexión antena direccional WA-ATDA
o
Antena omnidireccional WA-ATO
TG 1000 Emisor portátil
digital
28
3. Emisor portátil digital UHF TG 1000
3.1 Elementos de manejo y de control
G)
- Rosca para fijar un cabezal de micrófono o adaptador para cabezales de micrófono de otros fabricantes con rosca de 1,25"/28
- Tapa del compartimento de las pilas
- Antena
- Interfaz de infrarrojos para sincronización
- Compartimento de las pilas
- Pantalla OLED
- Tecla ON/OFF
TG 1000 Emisor portátil
digital
29
3.2 Fijar el cabezal del micrófono
Para el emisor portátil TG 1000 hay disponibles varios condensadores y cápsulas de micrófono dinámicas, así como un adaptador WA-
HHA-SHBY para cabezales de micrófono de otros fabricantes con una rosca de 1,25"/28. Véase también «Accesorios - opcional».
• Ponga el cabezal del micrófono deseado o el adaptador WA-HHA-SHBY en la rosca del emisor portátil y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj.
• Si desea cambiar el cabezal del micrófono, suéltelo del emisor girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• Asegúrese de desconectar el emisor portátil antes de realizar el cambio.
TG V50w
Cabezal del micrófono dinámico, característica cardioide, para cantar.
Cobertura muy amplia. Alta seguridad contra retroacoplamiento.
TG V56w
Cabezal de micrófono con condensador, característica cardioide, para
cantantes solistas, conferencias y discursos. Elevación discreta de agudos.
Alta seguridad contra retroacoplamiento.
TG V70w
Cabezal del micrófono dinámico, característica hipercardioide, para cantar.
Sonido potente. Extremada seguridad contra retroacoplamiento.
TG V90w
Cabezal del micrófono dinámico, micrófono de cinta, característica cardioide, para
cantar. Sonido claro y natural. Alta seguridad contra retroacoplamiento.
TG V96w
Cabezal de micrófono con condensador, característica cardioide,
para cantar. Reproducción pura. Elevación discreta de agudos
para un sonido abierto y agradable. Alta seguridad contra
retroacoplamiento.
TG 1000 Emisor portátil
digital
30
3.3 Colocar las pilas
Quite la tapa del compartimento de las pilas desenroscándola en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Desplace hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas .
Coloque dos pilas alcalinas, AA, 1,5 V o baterías NiMH siguiendo los símbolos en el compartimento de las pilas .
Desplace la tapa de nuevo hacia arriba y apriete girándola en el sentido de las agujas del reloj.
El estado actual de las pilas se muestra en la pantalla del emisor y también del receptor. Asegúrese de que en el menú del canal del
receptor se haya elegido el tipo de pilas correcto y de que se lleve a cabo una sincronización.
Si la duración de servicio de las pilas es de aprox. 30 a 40 minutos, en la pantalla del receptor parpadea la indicación «Low Batt».
Cuando las pilas están vacías, se muestra en la pantalla del emisor con un mbolo parpadeante de una pila vacía. En tal caso,
sustituya lo antes posible las pilas por otras nuevas.
3.4 Puesta en marcha del emisor portátil
Encienda el emisor portátil pulsando prolongadamente la
tecla ON/OFF hasta que aparezca la indicación estándar
en la pantalla .
En la pantalla se muestra el estado de las pilas, así como
en la primera línea el nombre introducido en el receptor.
Dependiendo del ajuste realizado, en la segunda línea podrá
leer el canal y el grupo de frecuencias o la frecuencia.
Adicionalmente, en la segunda línea podrá acceder a más
indicaciones de pantalla pulsando repetida y brevemente la
tecla ON/OFF . Otras indicaciones de pantalla:
Potencia de alta frecuencia, pilas, cabezal del micrófono,
así como estado del cifrado y «Power Lock».
Si al conectar mantiene pulsada la tecla ON/OFF , se
mostrará el código de región y el número de versión.
Asegúrese de que el emisor y el receptor trabajen en la
misma frecuencia.
La parte de entrada de audio del emisor portátil presenta un
rango dinámico extremadamente elevado, por lo que se
prescinde de la posibilidad de ajustar el nivel en el emisor
portátil. Si las señales son silenciosas, el nivel de audio se
puede amplificar aumentando el «Digital Gain» en el receptor.
Véase a tal efecto el capítulo 2.6 «Ajustes de menú»,
apartado «Digital Gain».
Para apagar el emisor portátil, mantenga pulsada la tecla
ON/OFF hasta que aparezca el mensaje «Off».
Aunque esté activada la función «Power Lock» se podrá
seguir desconectando el emisor portátil. Pulse la tecla
ON/OFF hasta que aparezca en la pantalla el mensaje
«Power Locked». Suelte la tecla y a continuación púlsela de
nuevo hasta que aparezca el mensaje «Off». El emisor
portátil está apagado.
TG 1000 Emisor portátil
digital
31
3.5 Sincronización o transmisión de la
frecuencia de recepción a los emisores
• Para transferir la frecuencia u otros ajustes al emisor, pulse en
el receptor para el canal 1 ó 2 la tecla que corresponde a la
sincronización .
En el compartimento de las pilas del emisor hay un interfaz de
infrarrojos.
Durante la sincronización, mantenga el interfaz de infrarrojos
en el compartimento de las pilas abierto del emisor
encendido directamente delante del interfaz de infrarrojos
en el receptor.
El proceso ha terminado cuando aparece el mensaje «SYNC
successful».
3.6 Mantenimiento
Proteja el emisor portátil contra la humedad, evite que se
caiga y que sufra golpes.
Para limpiar superficies metálicas emplee un paño
humedecido con alcohol.
En cuanto perciba que el sonido sufre cambios, limpie la
protección contra chasquidos integrada:
Para ello, quite la rejilla del micrófono desenroscándola en
el sentido contrario de las agujas del reloj.
Quite la protección contra chasquidos de espuma (de ser
necesario con unas
pinzas) y aclárelo con agua limpia.
Si lo considera necesario, emplee un detergente para
lavavajillas suave.
- A continuación, seque la protección contra chasquidos con
un secador o póngala a secar durante la noche.
Limpie la rejilla del micrófono con un paño ligeramente
húmedo desde dentro hacia fuera o con un cepillo suave en
agua limpia y póngala a secar durante la noche.
La rejilla del micrófono no se puede limpiar en el
lavavajillas.
- Vuelva a poner de nuevo la protección contra chasquidos
seca en la rejilla del micrófono y enrósquela en el sentido
de las agujas del reloj.
En el modelo TG V90w, suelte los tornillos con un
destornillador pequeño y quite la parte superior de la rejilla
del micrófono (girando en el sentido contrario de las agujas
del reloj).
- Aclare la parte superior de la rejilla con agua limpia.
- A continuación, ponga la parte superior de la rejilla a secar
durante la noche antes de volver a fijarla.
La parte superior de la rejilla del micrófono no se puede
limpiar en el lavavajillas.
TGV90w
- El modelo TG V96w dispone de una protección contra
chasquidos alámbrica sin espuma.
Para limpiarla, quite la rejilla del micrófono desenroscándola
en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Desenrosque la protección en el sentido contrario de las
agujas del reloj.
- Aclare la protección contra chasquidos con agua limpia.
- A continuación, ponga la protección contra chasquidos a
secar durante la noche antes de volver a fijarla.
La protección contra chasquidos no se puede limpiar en el
lavavajillas.
Limpie la rejilla del micrófono con un paño ligeramente
húmedo desde dentro hacia fuera o con un cepillo suave en
agua limpia y póngala a secar durante la noche.
La rejilla del micrófono no se puede limpiar en el
lavavajillas.
TG 1000 Emisor de bolsillo
digital
32
4. Emisor de bolsillo digital UHF TG 1000
4.1 Elementos de manejo y de control
- Enchufe integrado mini XLR de 4 polos (macho) para conectar micrófonos o instrumentos
- LED para indicar saturaciones
- Tecla ON/OFF
- LED indicador de funcionamiento
- Conexión de antena, zócalo de conexión SMA
- Pantalla OLED
- Tapa del compartimento de las pilas
- Interruptor de sensibilidad 0 dB / -12 dB
- Compartimento de las pilas
- Interfaz de infrarrojos para sincronización
- Pinza para cinturón
TG 1000 Emisor de bolsillo
digital
33
4.2 Colocar las pilas
®
• Agarre la tapa del compartimento de las pilas arriba a la derecha e izquierda por las escotaduras laterales.
• Pliegue hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas .
• Coloque dos pilas alcalinas, AA, 1,5 V o NiMH siguiendo los símbolos en el compartimento de las pilas . Asegúrese de que en el
menú del canal del receptor se haya elegido el tipo de pilas correcto y de que se lleve a cabo una sincronización.
• Vuelva a plegar hacia arriba la tapa del compartimento de las pilas . Los cierres magnéticos se encargan de que la sujeción sea segura.
• El estado actual de las pilas se muestra en la pantalla del emisor y también del receptor.
• Si la duración de servicio de las pilas es de aprox. 30 a 40 minutos, en la pantalla del receptor parpadea la indicación «Low Batt».
4.3 Puesta en marcha del emisor de bolsillo
Conecte un micrófono o el cable del instrumento WA-CGI al
enchufe mini XLR de 4 polos .
Conecte la antena suministrada con enchufe SMA a la toma
de antena .
Encienda el emisor de bolsillo pulsando prolongadamente la
tecla ON/OFF . El LED indicador de funcionamiento se
enciende en color verde.
En la pantalla se muestra el estado de las pilas, así como
en la primera línea el nombre introducido en el receptor.
Dependiendo del ajuste realizado, en la segunda línea podrá
leer el canal y el grupo de frecuencias o la frecuencia.
Adicionalmente, en la segunda línea podrá acceder a más
indicaciones de pantalla pulsando brevemente la tecla
ON/OFF .
Otras indicaciones de pantalla:
Potencia de alta frecuencia, pilas, así como estado del
cifrado y «Power Lock».
Si al conectar mantiene pulsada la tecla ON/OFF, se mostrará
el código de región y el número de versión.
Asegúrese de que el emisor y el receptor trabajen en la
misma frecuencia.
Para apagar el emisor de bolsillo, mantenga pulsada la tecla
ON/OFF durante un par de segundos.
Aunque esté activada la función «Power Lock» se podrá
seguir desconectando el emisor de bolsillo. Pulse la tecla
ON/OFF hasta que aparezca en la pantalla el mensaje
«Power Locked». Suelte la tecla y a continuación púlsela de
nuevo durante unos 2 segundos hasta que aparezca el
mensaje «Off». El emisor de bolsillo está apagado.
TG 1000 Emisor de bolsillo
digital
34
4.4 Sincronización o transmisión de la frecuencia de recepción a los emisores
• Para transferir la frecuencia u otros ajustes al emisor, pulse en
el receptor para el canal 1 ó 2 la tecla que corresponde a la
sincronización .
En el compartimento de las pilas del emisor hay un interfaz de
infrarrojos .
Durante la sincronización, mantenga el interfaz de infrarrojos
en el compartimento de las pilas abierto del emisor
encendido directamente delante del interfaz de infrarrojos
en el receptor.
El proceso ha terminado cuando aparece el mensaje «SYNC
successful».
4.5 Utilización del interruptor de sensibilidad
El emisor de bolsillo dispone de una atenuación previa
conmutable de
-12 dB para que, con ayuda del cable del instrumento, también
se puedan conectar fuentes con un nivel de señal
extremadamente elevado (p. ej., guitarra eléctrica o bajo
eléctrico con fonocaptores activos). En tal caso, ponga el
interruptor de sensibilidad a -12 dB. Para emitir estas
señales con un nivel equivalente en el receptor, recomendamos
poner en el receptor, en el menú del canal pertinente, el
parámetro «Analog Oua +12 dB. Véase también el capítulo
2.6 «Ajustes de menú», apartado «Analog Out».
Si en la entrada de micrófono del emisor de bolsillo conecta
un micrófono de electret, deberá poner el interruptor de
sensibilidad a 0 dB. Si en las señales extremadamente
ruidosas, no obstante, se producen distorsiones, emplee un
micrófono con una sensibilidad inferior, puesto que las
distorsiones empiezan en el mismo micrófono.
Si las señales son silenciosas, el nivel de audio se puede
amplificar aumentando el «Digital Gain» en el receptor. Véase a
tal efecto el capítulo 2.6 «Ajustes de menú», apartado «Digital
Gain».
®
G) ®
4.6 Fijación de la pinza para cinturón
El volumen de entrega del emisor de bolsillo incluye dos pinzas
para cinturón con las que podrá fijar el emisor de bolsillo a la
ropa, al cinturón, a la correa de la guitarra, etc.
Podrá quitar la pinza sacándola de su fijación en el lateral del
emisor de bolsillo.
• Las pinzas para cinturón se pueden fijar en vertical u horizontal.
En vertical: para fijar el emisor, p. ej., a la ropa o al cinturón
En horizontal: para fijar el emisor, p. ej., a la correa de la guitarra
TG 1000 Indicaciones del emisor 35
5. Indicaciones para todos los emisores
Compruebe el estado de carga de la(s) pila(s) del emisor y, de ser necesario, cambie la(s) pila(s). Emplee exclusivamente pilas
alcalinas nuevas o cargue las baterías.
• Apague el emisor antes de cambiar las pilas.
Si no va a utilizar el emisor durante semanas o meses, quite las baterías/pilas del mismo. Las baterías/pilas se pueden deteriorar si
no se utilizan durante mucho tiempo y corroer los circuitos y componentes. Dichos desperfectos ya no se podrán reparar. En tal
caso, se extingue todo derecho de garantía. El rótulo «Leak proof» que aparece en algunas baterías/pilas no es garantía de que no
se derramen.
• Limpie de vez en cuando los contactos de las pilas con un paño suave humedecido con alcohol.
• No tire las baterías/pilas a la basura doméstica, llévelas a un punto de recogida local.
• Utilice cargadores convencionales para cargar las baterías.
6. Explicaciones nivel de audio
El objetivo que se ha perseguido a la hora de desarrollar el TG 1000 ha sido crear un sistema que transfiera las señales de audio lo más
puras posibles, que posea un estructura de nivel clara y que, a la vez, sea fácil de manejar.
Con el fin de cubrir todos los ámbitos de aplicación importantes para la práctica con un rango dinámico elevado, existen distintas
posibilidades para adaptar el nivel de audio.
Posibilidades de ajuste en el emisor
El sistema TG 1000, a excepción del interruptor de sensibilidad en el emisor de bolsillo, prescinde de las posibilidades de ajuste del
nivel en el emisor. Por el contrario, la conversión analógica-digital y el códec empleado están dotados de un rango dinámico muy
elevado. Este concepto permite adaptar el volumen, siempre que sea posible o se desee, de manera cómoda en el receptor sin
necesidad de volver a sincronizar el emisor ni realizar ajustes en el mismo.
Interruptor de sensibilidad en el emisor de bolsillo:
Con este interruptor se puede conectar adicionalmente una atenuación previa pasiva de -12 dB, lo que se necesita para conectar
fuentes con un nivel de señal extremadamente elevado (p. ej., guitarra eléctrica o bajo eléctrico con fonocaptores activos).
Para los micrófonos de electret, se debe de emplear el ajuste 0 dB. Si en las señales extremadamente ruidosas, no obstante, se
producen distorsiones, emplee un micrófono con una sensibilidad inferior, puesto que las distorsiones empiezan en el mismo micrófono.
El nivel de salida del micrófono de electret no puede ser superior a la tensión de alimentación que ofrece el emisor de bolsillo y este
nivel también se puede procesar con precisión en la posición 0 dB. Si bien la atenuación previa de -12 dB reducía el nivel, no podría
evitar las distorsiones.
Posibilidades de ajuste del nivel en el receptor
El receptor ofrece dos posibilidades para variar el volumen de salida:
1. Digital Gain:
Con este parámetro se puede amplificar a escala digital entre 0 dB y +30 dB (en intervalos de 3 dB). Un limitador se encarga de que, si
el nivel de entrada es inesperadamente elevado, se reduzca de manera temporal la amplificación ajustada y, con ello, se evite una
saturación del convertidor analógico-digital y las consiguientes distorsiones acústicas.
El empleo del Digital Gain se recomienda para señales de entrada silenciosas. De manera alternativa al Digital Gain, la amplificación
también se puede realizar en una mesa de mezcla, puesto que la conversión analógica-digital también se ejecuta con un rango
dinámico extremadamente elevado.
2. Analog Out:
Con este parámetro se puede influir en la amplificación del nivel de salida a escala analógica. Se pueden realizar dos ajustes: 0 dB y
+12 dB. De este modo, de ser necesario se puede volver a aumentar el nivel de salida 12 dB sin pérdidas en el rango dinámico. Se
recomienda realizar el ajuste +12 dB cuando el aparato conectado necesite un nivel de entrada muy elevado (p. ej., entradas de línea en
las mesas de mezclas) o cuando se necesiten compensar pérdidas de nivel empleando la atenuación previa de -12 dB en el emisor de
bolsillo.
Amplificación por todo el sistema
La amplificación por todo el sistema se puede calcular fácilmente simplemente sumando los valores de los tres puntos de ajuste
posibles (interruptor de sensibilidad, Digital Gain y Analog Out).
Si los tres valores están ajustados a 0 dB, el nivel de salida coincide exactamente con el nivel de entrada. Por ejemplo, si el TG 1000 se
comporta como un «cable inalámbrico» al emplear un emisor de bolsillo con un cable de instrumento, los sonidos de guitarra
distorsionados sonarán exactamente igual que si se utilizase un cable «real».
Si se emplea un emisor portátil, el nivel de salida corresponde al equivalente del micrófono con cable (a excepción del cabezal
intercambiable de cinta V90w, donde para mejorar la relación señal/ruido se lleva a cabo una cierta amplificación directamente en el
cabezal intercambiable).
En el caso de instrumentos muy ruidosos que necesitan del empleo de la atenuación previa de -12 dB en el emisor de bolsillo, en el
receptor se podrá volver a poner el nivel de salida al nivel de entrada ajustando el parámetro «Analog Out» a +12 dB, por lo que se
vuelve al concepto del «cable inalámbrico».
TG 1000 Esquemas funcionales 36
Esquemas funcionales
Nivel acústico emisor de bolsillo
Nivel acústico emisor portátil
Nivel acústico receptor
TG 1000 Componentes 37
7. Componentes
Receptor digital Diversity UHF
Región A receptor bicanal True-Diversity, 470 - 789 MHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.357
Región B receptor bicanal True-Diversity, 470 - 698 MHz (sin 608 - 614 MHz (canal TV EE. UU. 37) . . . . . . . . . . N° de pedido 711.365
Región C receptor bicanal True-Diversity, 520 - 694 MHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.373
Región D receptor bicanal True-Diversity, 470 - 628 MHz & 710 - 716 MHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.381
Región E receptor bicanal True-Diversity, 470 - 714 MHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.748
Emisor portátil digital UHF
Región A emisor portátil para receptor TG 1000, 470 - 789 MHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.225
Región B emisor portátil para receptor TG 1000, 470 - 698 MHz (sin 608 - 614 MHz /canal TV EE. UU. 37). . . . . . N° de pedido 711.233
Región C emisor portátil para receptor TG 1000, 520 - 694 MHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.241
Región D emisor portátil para receptor TG 1000, 470 - 628 MHz y 710 - 716 MHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.268
Región E emisor portátil para receptor TG 1000, 470 - 714 MHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.756
Emisor de bolsillo digital UHF
Región A emisor de bolsillo para receptor TG 1000, 470 - 789 MHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.292
Región B emisor de bolsillo para receptor TG 1000, 470 - 698 MHz (sin 608 - 614 MHz /canal TV EE. UU. 37). . . N° de pedido 711.306
Región C emisor de bolsillo para receptor TG 1000, 520 - 694 MHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.314
Región D emisor de bolsillo para receptor TG 1000, 470 - 628 MHz y 710 - 716 MHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.322
Región E emisor de bolsillo para receptor TG 1000, 470 - 714 MHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.764
8. Accesorios
Volumen de entrega
Receptor digital Diversity UHF
Cable de red
Guía Quick Start
2 antenas omnidireccionales estándar WA-ATS
Opcional
Receptor digital Diversity UHF
Divisor de antena/combinador
WA-AS6 Divisor de antena de banda ancha séxtuple para sistemas sin cable con conexión BNC,
alimentación de antena de 8V DC 470 - 790 MHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.519
WA-ZAPD1 Combinador pasivo de 2 vías con conexión BNC, 470 - 790 MHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.217
Antenas
WA-ATDA Antena direccional pasiva/activa de banda ancha para sistemas sin cable con conexión BNC,
470 - 790 MHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.004
WA-ATDA Antena omnidireccional de banda ancha para sistemas sin cable con conexión BNC,
470 - 790 MHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.586
Cables
WA-AC25 Cable de antena BNC, longitud 25 metros, cable Aircell 7 de muy baja atenuación. . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.578
WA-AC10 Cable de antena BNC, longitud 10 metros, cable Aircell 7 de muy baja atenuación. . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.551
WA-AC5 Cable de antena BNC, longitud 5 metros, cable Aircell 7 de muy baja atenuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.543
WA-CKF Cable de conexión para montaje frontal de antena, para serie TG 1000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.527
WA-CKL Juego de cable de conexión para un par de cables para conexión en cascada de receptores TG 1000 . N° de pedido 711.535
WA-CGI Cable para conectar instrumentos con enchufe monojack de 6,35 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.608
Amplificador
WA-AMP Amplificador de antena de banda ancha para sistemas sin cable con conexión BNC
5 dB / 10 dB / 15 dB / 20 dB amplificación conmutable, 470 - 790 MHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.497
Emisor portátil digital UHF
Cabezales intercambiables
TG V50w Cabezal intercambiable TG 1000, dinámico, cardioide, incl. bolsa para guardarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.438
TG V56 Cabezal intercambiable TG 1000, condensador, electret, cardioide, incl. bolsa para guardarlo . . . . . . . . N° de pedido 711.446
TG V70w Cabezal intercambiable TG 1000, dinámico, hipercardioide, incl. bolsa para guardarlo . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.454
TG V90w Cabezal intercambiable TG 1000, cinta, cardioide, incl. bolsa para guardarlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.462
TG V96w Cabezal intercambiable TG 1000, condensador real, cardioide, incl. bolsa para guardarlo . . . . . . . . . . . N° de pedido 711.470
WA-HHA-SHBY Adaptador para montaje de cabezales de micrófono* Shure® o cabezales de micrófono con una rosca de 1,25"/28. N°
de pedido 711.012
*Nota relativa al derecho de marcas: Shure es una marca registrada de Shure Incorporated, USA.
TG 1000 Características
técnicas
38
Emisor de bolsillo digital UHF
Micrófonos
TG L55c Micrófono de solada de condensador en miniatura, esférico, resistente al agua,
con conexión mini XLR de 4 polos, negro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 707.201
TG L55c tan ídem, pero beige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 707.228
TG H54c Micrófono de condensador con auriculares, cardioide, negro, con conexión mini XLR de 4 polos . . . . . N° de pedido 707.058
TG H54c tan ídem, pero beige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 707.066
TG H55c Micrófono de condensador con auriculares, esférico, negro, con conexión mini XLR de 4 polos . . . . . . N° de pedido 707.074
TG H55c tan ídem, pero beige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 707.082
TG H74c Micrófono de diadema por detrás de la cabeza, condensador, cardioide,
conexión mini XLR de 4 polos, negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 707.090
TG H74c tan ídem, pero beige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 707.104
TG H75c Micrófono de diadema por detrás de la cabeza, condensador, esférico, resistente al agua,
conexión mini XLR de 4 polos, negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 707.112
TG H75c tan ídem, pero beige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de pedido 707.120
9. Características técnicas
Receptor digital Diversity UHF
Principio de funcionamiento. . . . . . . Receptor digital UHF True-Diversity
Gamas de frecuencias
Región A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 789 MHz
Región B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 698 MHz sin 608 - 614 MHz (canal TV 37 en EE. UU.)
Región C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 694 MHz
Región D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 628 MHz
710 716 MHz
Región E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 714 MHz
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . 20 20.000 Hz
Gama dinámica. . . . . . . . . . . . . . . . . 116 dB (128 dB con reducción de nivel en emisor de bolsillo -12 dB)
Nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . máx. + 18 dBu simétrico (XLR y salida de jack)
digital gain 0 a 30 dB + boost analógico 12 dB
Entrada de antena. . . . . . . . . . . . . . 8 V DC, 75 mA
Salida de auriculares. . . . . . . . . . . . conmutable con regulación de volumen
Latencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 ms (latencia total de emisor a receptor) cifrado y
Audiocodec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . cifrado propio de 16 bits conmutable;
“Triple-Play” CODEC con latencia reducida y elevada resistencia a fallos
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OLED
Conexión a la red. . . . . . . . . . . . . . . 00 V 240 V AC
Consumo de corriente 1 . . . . . . . . . 12 W (típ.)
Temperatura ambiente. . . . . . . . . . 0 a +55 °C
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3200 g
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . 420x242x43 mm
Conexión de antena. . . . . . . . . . . . . 2 entradas BNC/2 salidas BNC
Emisor portátil digital UHF
Principio de funcionamiento. . . . . . . Emisor portátil digital UHF
Gama de frecuencias
Región A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 789 MHz
Región B 470 698 MHz sin 608 614 MHz (TV EE. UU. canal 37)
Región C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 694 MHz
Región D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 628 MHz
710 716 MHz
Región E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 714 MHz
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . 20 20.000 Hz
Cifrado y
Audiocodec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . cifrado propio de 16 bits conmutable;
“Triple-Play” CODEC con latencia reducida y elevada resistencia a fallos
Potencia de emisión. . . . . . . . . . . . 10mW («RF Power Standard»)/ 50 mW («RF Power High»)
Rango dinámico. . . . . . . . . . . . . . . . 116 dB (ponderación A)
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OLED
Alcance de transmisión. . . . . . . .. . . hasta 300 metros con condiciones normales
Duración de servicio. . . . . . . . . . . . . aprox. 8 h (NiMH 2100 mAh, RF Power Standard)
Peso. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 152 g sin pilas ni cabezal intercambiable
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longitud 200 mm / Ø 36 mm
TG 1000 Características
técnicas
39
Emisor de bolsillo digital UHF
Principio de funcionamiento. . . . . . . . Emisor de bolsillo digital UHF
Gama de frecuencias
Región A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 789 MHz
Región B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 698 MHz sin 608 614 MHz (TV EE. UU. canal 37)
Región C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 694 MHz
Región D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 628 MHz
710 716 MHz
Región E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470 714 MHz
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . 20 20.000 Hz
Conexión de antena. . . . . . . . . . . . SMA
Cifrado y
Audiocodec. . . . . . . . . . . . . . . . . . cifrado propio de 16 bits conmutable;
“Triple-Play” CODEC con latencia reducida y elevada resistencia a fallos
Potencia de emisión . . . . . . . . . . . . 10mW («RF Power Standard»)/ 50 mW («RF Power High»)
Rango dinámico. . . . . . . . . . . . . . . . 116 dB (ponderación A)
Pantalla . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . OLED
Alcance de transmisión. . . . . . . . . . hasta 300 metros con condiciones normales
Duración de servicio . . . . . . . . . . . . aprox. 8 h (NiMH 2100 mAh, RF Power Standard)
Nivel de entrada. . .. . . . . . . . . . . . máx. + 18 dBu
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 g sin pilas
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . 94x59x26 mm
Asignación zócalo de
conexión de 4 polos.. . . . . . . . . . . . Clavija 1 = masa, clavija 2 = IN1, clavija 3 = IN2, clavija 4 = +5 V
Divisor de antena de banda ancha séxtuple WA-AS6
Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . 470 790 MHz
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada/salida zócalo BNC
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1116 g
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484x90x44 mm
Amplificador de antena de banda ancha WA-AMP
Gama de frecuencias. . . . . . . . . . . . 470 790 MHz
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada/salida zócalo BNC
Amplificación conmutable . . . . . . . . 5/10/15/20 dB
Tensión de alimentación. . . . . . . . . 8 voltios
Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . 70 mA
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 g
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . 76x25x19 mm
TG 1000 Sujeto a homologación y registro 40
10. Servicio
Póngase en contacto con personal especializado autorizado cada vez que necesite servicio. No abra nunca el aparato usted mismo, ya
que podría perder todos los derechos a garantía.
11. Sujeto a homologación y registro
Para permitir que el funcionamiento con otros equipos por radiotransmisión sufra las menos interferencias posibles (p. ej., televisión o
radio), se asignan determinadas frecuencias y potencias de emisión a los micrófonos sin cable y sistemas de vigilancia in-ear. En
Alemania la autoridad competente para ello son las delegaciones de la agencia federal de redes (www.bundesnetzagentur.de).
Importante:
Los sistemas sin cables necesitan de una licencia de emisión y están sujetos a registro y al abono de impuestos.
En Alemania, todos los micrófonos sin cable en el rango 470-862 MHz están sujetos a licencia y, con ello, a
impuestos.
En www.bundesnetzagentur.de o en http://www.beyerdynamic.de/unternehmen/news/news-detail/ article/156.html encontrará información
actualizada sobre las disposiciones en materia del uso de sistemas sin cables.
Los componentes del sistema TG 1000 están homologados conforme a la directiva UE R&TTE
99/5/EEC según se expone a continuación: Emisor de bolsillo «TG 1000 Beltpack Transmitter»
Emisor portátil «TG 1000 Handheld Transmitter»
con el etiquetado CE 0682
TG 1000 Declaración de conformidad 41
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Conforme a la
Directiva del Consejo: 99/5/CE
Directiva R&TTE
2004/108/CE
Compatibilidad electromagnética
2006/95/CE
Directiva de baja tensión
Normas con las que
se declara conformidad: EN 301 489-1/-9: 2000 EMC
EN 300 422-2: V1.3.1 gama de radios
EN 60 065:2002 +A1+A11+A2+A12 seguridad
Nombre del fabricante: beyerdynamic GmbH & Co. KG
Dirección del fabricante: Theresienstraße 8, 74072 Heilbronn, Germany
Tipo de equipos: sistemas de micrófonos digitales sin cable
“TG 1000”
Números de modelo: TG 1000 Dual Receiver
TG 1000 Handheld Transmitter
TG 1000 Beltpack Transmitter
Yo, el abajo firmante, por la presente declaro en calidad de empleado de beyerdynamic que el equipo
especificado cumple la directiva y las normas anteriores.
Firma del fabricante:
Fecha: 1 de septiembre de 2012
Nombre completo: Ulrich Roth
Cargo: Director de I+D
D7/BA TG 1000 (07.14) • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Subject to change without notice • Sujet à changement sans
préavis6
beyerdynamic GmbH & Co. KG
Theresienstr. 8 | 74072 Heilbronn Alemania
Tel. +49 (0) 7131 / 617 - 0 | Fax +49 (0) 7131 / 617 -
204 [email protected] | www.beyerdynamic.com
Para más información sobre nuestra red internacional de distribuidores visite www.beyerdynamic.com
For further distributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Beyerdynamic TG 1000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para