IMG STAGELINE TXS-1820 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
2-Kanal-Empfänger
für Funkmikrofone
2-Channel Receiver
for Wireless Microphones
TXS-1820
Bestell-Nr. • Order No. 25.7700
1,8 GHz
2
Funkfrequenzen (in MHz)
Radio frequencies (in MHz)
Fréquences radio (en MHz)
Radiofrequenze (in MHz)
Frecuencias de radio (en MHz)
Częstotliwości kanałów (w MHz)
CH GR 1 GR 2 GR 3 GR 4 GR 5 GR 6 GR 7 GR 8
1 1795,650 1795,050 1785,500 1795,100 1795,100 1785,150 1799,850 1785,200
2 1796,050 1795,450 1785,950 1795,500 1795,950 1785,550 1799,450 1785,600
3 1796,750 1796,150 1786,850 1796,350 1797,250 1786,400 1798,600 1786,450
4 1797,250 1797,100 1787,250 1796,850 1797,700 1786,900 1798,100 1786,950
5 1797,650 1797,500 1788,100 1797,700 1798,650 1787,750 1797,250 1787,800
6 1799,000 1798,350 1788,650 1798,100 1799,100 1795,850 1795,850 1788,200
7 1799,400 1798,950 1789,500 1799,500 1785,100 1796,250 1795,450 1795,950
8 1785,700 1799,350 1789,950 1795,950 1785,500 1797,200 1793,950 1796,700
9 1786,100 1785,100 1790,550 1797,250 1786,350 1797,950 1793,550 1797,650
10 1786,950 1785,500 1791,000 1798,650 1786,850 1798,400 1792,650 1798,500
11 1787,450 1786,350 1791,900 1799,100 1788,100 1799,050 1792,200 1798,900
12 1788,300 1786,850 1793,150 1799,650 1789,100 1799,450 1790,750 1799,450
CH GR 9 GR 10 GR 11 GR 12 GR 13 GR 14 GR 15 GR 16
1 1799,800 1795,250 1785,150 1794,050 1795,350 1799,050 1785,500 1785,250
2 1799,400 1795,850 1785,800 1793,150 1795,750 1798,600 1786,050 1785,650
3 1798,550 1796,350 1786,250 1792,750 1796,900 1798,050 1786,500 1786,500
4 1798,050 1797,300 1786,800 1791,900 1797,300 1797,600 1787,400 1787,000
5 1797,200 1797,750 1787,250 1791,350 1798,150 1796,700 1787,850 1788,250
6 1795,800 1798,650 1788,100 1790,500 1798,650 1796,250 1788,550 1789,650
7 1795,400 1799,050 1788,600 1790,050 1799,500 1795,550 1788,950 1790,100
8 1794,350 1799,900 1790,050 1789,450 1799,900 1795,150 1795,900 1790,700
9 1793,500 1796,900 1790,500 1789,000 1796,350 1793,750 1796,750 1797,650
10 1793,000 1798,150 1791,900 1788,100 1797,750 1793,250 1797,150 1798,100
11 1792,150 1799,500 1792,750 1787,700 1799,050 1792,850 1798,050 1798,700
12 1791,750 1799,950 1793,150 1786,550 1799,450 1791,100 1798,500 1799,100
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3
Deutsch ........Seite 4
English .........Page 7
Français ........Page 10
Italiano.........Pagina 13
Español ........Página 16
Polski ..........Strona 19
Nederlands .....Pagina 22
Dansk ..........Sida 22
Svenska ........Sidan 22
Suomi..........Sivulta 23
4
ANTENNA-B
2 IN 1 MIX
UNBALANCED OUTPUT
2 IN 1 MIX
BALANCED OUTPUT
CHANNEL 2
BALANCED OUTPUT
CHANNEL 1
BALANCED OUTPUT
ANTENNA-A
12-18
V
2 3 4 5 2 65
9 10 787
3 4
1
1
Deutsch
Deutsch Seite
Deutsch
3. Automatischer Kanalsuchlauf:
Um den Kanalsuchlauf innerhalb einer
Gruppe zu starten, bei aufgehobener
Tastensperre die Taste AUTO drücken.
6 Taste POWER zum Ein- und Ausschalten
(für ca. 1Sekunde gedrückt halten)
7
Antenneneingänge A und B
(BNC-Buchsen)
8 Audioausgänge 2 IN 1 MIX für das Misch-
signal von Empfänger 1 und Empfänger 2:
XLR-Einbaustecker,
symmetrisch (BALANCED)
6,3-mm-Klinkenbuchse,
asymmetrisch (UNBALANCED)
9
Audioausgänge (XLR-Einbaustecker, sym-
metrisch), jeweils für Empfänger1 (CHAN-
NEL 1) und Empfänger 2 (CHANNEL 2)
10
Stromversorgungsbuchse zum Anschluss
des beiliegenden Netzgerätes
2-Kanal-Empfänger
für Funkmikrofone
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Be-
nutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte
lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründ-
lich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Übersicht
Empfänger 1
Empfänger 2
1 Empfangsantennen
2 Infrarot-Sendediode
3
Taste ADL, um über ein Infrarot-Signal
die Funkfrequenz des Empfängers an
den Sender zu übertragen; am Empfän-
ger durchgeführte Einstellungen für den
Sender (Sendeleistung und Gain) werden
ebenfalls übertragen
4 Display (
Kapitel 1.1)
5 Tasten SET, AUTO, und
Automatische Tastensperre:
Kurze Zeit nach dem Einschalten und
nach der letzten Bedienung werden die
Tasten SET, AUTO, und automatisch
gesperrt (Sperrsymbol im Display). Um
die Sperre aufzuheben, die Taste SET für
ca. 1Sekunde gedrückt halten.
1. Einstellmodus:
Bei aufgehobener Tastensperre lassen
sich mit der Taste SET nacheinander fol-
gende Funktionen aufrufen:
Gruppeneinstellung Kanaleinstellung
Squelch- Einstellung Einstellung der Sen-
deleistung für den Sender Gain-Einstellung
für den SenderVerlassen des Einstellmodus
Solange die Anzeige der gewählten
Funktion blinkt, ist die Einstellung mit
den Tasten und möglich.
2. Lautstärke:
Die Lautstärke für das Ausgangssignal
des Empfängers bei aufgehobener Tas-
tensperre mit den Tasten und ein-
stellen (Einstell bereich 0 … 63).
1.1 Display
Anzeige Funktion
Empfangsstärke des Funksignals
Lautstärke des empfangenen Audiosignals
Funkfrequenz
Gruppe Kanal
das Empfangsteil (A oder B), welches das
stärkere Funksignal empfängt, wird durch
ein Antennensymbol angezeigt
Anzeige Funktion
Wellensymbol pulsiert bei IR-Übertragung
blinkt bei Kanalsuchlauf
Squelch (Rauschsperre), in 3 Stufen einstellbar
Tasten SET, AUTO, , gesperrt
Einstellung für den Sender:
Sendeleistung, in 3 Stufen einstellbar
Einstellung für den Sender:
Anpassung des Lautstärkepegels (0 dB, –3 dB, –6 dB)
zeigt den Zustand der Batterien im Sender in mehreren
Stufen an
5
Deutsch
2 Hinweise für den
sicherenGebrauch
Die Geräte (2-Kanal-Empfänger und Netzgerät)
entsprechen allen relevanten Richtlinien der EU
und tragen deshalb das -Zeichen.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebens-
gefährlicher Netzspannung
versorgt. Nehmen Sie deshalb
niemals selbst Eingriffe daran
vor. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Die Geräte sind nur für die Verwendung
im Innenbereich geeignet. Schützen Sie sie
vor Tropf- und Spritzwasser und hoher Luft-
feuchtigkeit. Der zulässige Einsatztempera-
turbereich beträgt 0 – 40 °C.
Ziehen Sie sofort das Netzgerät aus der Steck-
dose,
1. wenn sichtbare Schäden am Empfänger
oder am Netzgerät vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem
der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer
Fachwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder
Chemikalien.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht
richtig angeschlossen, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für die
Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, überge-
ben Sie sie zur umweltgerechten Ent-
sorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Mit diesem 2-Kanal-Multifrequenz-Empfänger
TXS-1820 und zwei Sendern der TXS-1800-Se-
rie (Funkmikrofon TXS-1800HT oder Taschen-
sender TXS-1800HSE) lassen sich zwei draht-
lose Audio-Übertragungs sys teme aufbauen,
z. B. für Bühnen einsätze.
Das Gerät besteht aus zwei identisch
ausgelegten Empfängern, die getrennt be-
dient werden. Jeder Empfänger arbeitet im
UHF-Bereich 1785 – 1800 MHz (16 Kanalgrup-
pen mit jeweils 12 Kanälen) mit „True Diver-
sity“-Technik*. Besonders komfortabel ist die
Frequenzsynchronisation: Per Knopfdruck wird
über ein Infrarotsignal der Sender auf die am
Empfänger gewählte Funkfrequenz eingestellt.
Sendeleistung und Gain des Senders können
am Empfänger eingestellt werden, diese Daten
werden ebenfalls bei der IR-Übertragung dem
Sender übermittelt.
* „True Diversity“: Das Sendesignal wird von zwei Anten-
nen empfangen und in zwei separaten Empfangsteilen
verstärkt. Das jeweils besser empfangene Signal wird
dann weiterverarbeitet.
3.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL,
dass der 2-Kanal-Empfänger TXS-1820 der
Richtlinie 2014 / 53 / EU entspricht. Die EU-Kon-
formitätserklärung ist im Internet verfügbar:
www.img-stageline.de
Es bestehen Beschränkungen oder Anfor-
derungen in folgenden Ländern:
CZ UK
4 Aufstellung und Anschluss
Für optimalen Empfang sollte der 2-Kanal-Emp-
fänger min. 1 m über dem Boden, nicht zu nah
an angrenzenden Wänden, platziert werden.
Zwischen den Sendern und dem Empfänger
sollte Sichtverbindung bestehen und sie sollten
nicht in unmittelbarer Nähe zu Metallflächen
oder digitalen Geräten (wie z. B. CD-Spieler,
Computer) positioniert werden.
1)
Die mitgelieferten Empfangsantennen (1)
an die Antennenbuchsen (7) anschließen
und V-förmig nach oben ausrichten.
2) Die XLR-Ausgänge CHANNEL 1 und CHAN-
NEL2 (9) von Empfänger 1 und Empfän-
ger2 können an zwei Audioeingänge eines
Mischpults oder Verstärkers angeschlossen
werden. Alternativ lässt sich das Misch signal
der zwei Empfänger über einen der Aus-
gänge 2 IN 1 MIX (8) auf einen Audioeingang
geben:
entweder über den symmetrisch beschal-
teten (BALANCED) XLR-Ausgang
oder über den asymmetrisch beschalte-
ten (UNBALANCED) Klinkenausgang; ein
passendes Anschlusskabel mit Klinken-
steckern liegt bei
Für den Anschluss des jeweiligen Ausgangs
einen Eingang mit einer für den Ausgangs-
pegel passenden Empfindlichkeit wählen.
3)
Zur Stromversorgung das beiliegende Netz-
gerät an die Stromversorgungsbuchse (10)
anschließen und in eine Netzsteckdose
(230 V / 50 Hz) stecken.
4.1 Rack-Montage
Für den Einbau in ein Rack (482 mm / 19”) lie-
gen zwei Rackwinkel bei. Zuerst an jeder Seite
des Geräts die vordere Schraube entfernen.
Dann die Winkel mit jeweils drei Schrauben
links und rechts am Gerät festschrauben.
(Wenn nur zwei Schrauben pro Winkel beilie-
gen, als dritte Schraube die vorher entfernte
Gehäuseschraube verwenden.)
Für einen besseren Empfang kann es
günstiger sein, die Empfangsantennen an der
Frontseite des Racks zu platzieren. Zu diesem
Zweck lassen sich die Antennen auch über
BNC-Adapter (2 × BNC-Buchse, 50 Ω) an je
einem Rackwinkel anbringen:
1)
Den BNC-Adapter durch das dafür vor-
gesehene Loch des Winkels stecken und
festschrauben.
2)
An die vordere Buchse des Adapters die
Antenne anschließen.
3) Die hintere Buchse des Adapters über ein
50-Ω-BNC-Kabel mit einer der Antennen-
buchsen (7) auf der Geräterückseite ver-
binden.
Werden die Antennen nicht an den Rackwinkeln
montiert, können die Löcher mit den zwei bei-
liegenden Kunststoffkappen abgedeckt werden.
5 Ein- und Ausschalten
Zum Ein- und Ausschalten des 2-Kanal-Emp-
fängers die Taste POWER (6) für ca. 1Sekunde
gedrückt halten.
Wird der Empfänger längere Zeit nicht be-
nutzt, sein Netzgerät aus der Steckdose ziehen,
denn es verbraucht auch bei ausgeschaltetem
Empfänger einen geringen Strom.
6 Einstellungen
Die Einstellungen werden für Empfänger 1 und
Empfänger 2 getrennt über die Tasten SET,
AUTO, und (5) durchgeführt.
6.1 Automatische Tastensperre
Die Tasten SET, AUTO, und werden ca.
10Sekunden nach dem Einschalten automa-
tisch gesperrt, wenn keine Bedienung erfolgt
( im Display).
Zur Aufhebung der Sperre die Taste SET für
ca. 1Sekunde gedrückt halten. erlischt und
Einstellungen über die Tasten SET, AUTO,
und sind möglich. Die Sperre wird kurze
Zeit nach der letzten Bedienung wieder auto-
matisch aktiviert.
6.2 Funkfrequenz, Squelch,
Sendeleistung und Gain einstellen
Bei aufgehobener Tastensperre (
Kapitel 6.1)
lassen sich die Funktionen mit der Taste SET
nacheinander anwählen. Ist die letzte Funktion
erreicht, wird durch weiteres Drücken der Taste
SET der Einstellmodus verlassen:
Gruppeneinstellung Kanaleinstellung Squelch-Ein-
stellung Einstellung der Sendeleistung für den Sender
Gain-Einstellung für den Sender Verlassen des
Einstellmodus
Die Anzeige der angewählten Funktion blinkt.
Solange sie blinkt, ist die Einstellung mit den
Tasten und möglich.
Nach einigen Sekunden ohne Betätigung
einer Taste wird der Einstellmodus automatisch
verlassen, die durchgeführten Einstellungen
werden auch in diesem Fall gespeichert.
6.2.1 Funkfrequenz
GR CH
Anzeigen
„Gruppe“ und „Kanal“
Die Funkfrequenz wird über die Wahl der Ka-
nalgruppe und des Kanals eingestellt (
Ta-
belle, Seite 2).
1) Mit der Taste SET die Funktion „Gruppen-
einstellung“ anwählen (Gruppenanzeige
blinkt) und die Gruppe mit der Taste
oder
einstellen.
2)
Danach mit der Taste SET die Funktion „Ka-
naleinstellung“ anwählen (Kanalanzeige
blinkt) und mit der Taste oder den
Kanal einstellen. Die entsprechende Funk-
frequenz wird im Display angezeigt.
Bei Parallelbetrieb mehrerer TXS-1800-Funk-
systeme empfiehlt es sich, Kanäle aus dersel-
ben Gruppe zu verwenden. Unter optimalen
Einsatzbedingungen lassen sich bis zu 8 Kanäle
6
Deutsch
einer Gruppe gleichzeitig betreiben, ohne sich
gegenseitig zu stören. Zur schnellen Suche
von freien Kanälen in einer Gruppe siehe Ka-
pitel6.3.
6.2.2 Squelch (Rauschsperre)
Anzeige „Squelch“
Der Schwellwert für die Rauschsperre ist in drei
Stufen einstellbar. Die Rauschsperre sorgt für
eine Stummschaltung des Empfängers, wenn
der Pegel des empfangenen Funksignals unter
den eingestellten Schwellwert sinkt. So wird
verhindert, dass hochfrequente Störsignale zu
einem Aufrauschen des Empfängers führen,
wenn der Sender ausgeschaltet ist oder sein
Funksignal zu schwach ist: Liegen die Pegel
der Störsignale unter dem Schwellwert, wird
der Empfänger stummgeschaltet.
Ein höherer Schwellwert bietet größere
Störsicherheit, reduziert allerdings auch die
Übertragungsreichweite des Funksystems, da
die Funksignalstärke des Senders im Betrieb
ausreichend hoch sein muss, damit der Emp-
fänger nicht stummschaltet. So kann bei gutem
Empfang ein höherer Schwellwert eingestellt
werden, bei größerer Entfernung zwischen
Sender und Empfänger dagegen sollte ein
niedrigerer Wert gewählt werden.
Mit der Taste SET die Funktion „Squelch-
Einstellung“ anwählen (Anzeige blinkt) und
mit der Taste
oder
die Stufe einstellen
(3Stufen in der Anzeige = höchster Schwell-
wert).
6.2.3 Einstellungen für den Sender
Anzeigen
„Sendeleistung“ und „Gain“
Diese Einstellungen gelten für den Sender des
Funksystems. Sie werden bei der Frequenz
-
synchronisation (
Kapitel 7, Punkt 2) zum
Sender übertragen. Es besteht aber auch die
Möglichkeit, Sendeleistung und Gain am Sen-
der einzustellen.
1)
Die Sendeleistung ist in drei Stufen ein-
stellbar. Ein Verringern der Sendeleistung
führt zu einem geringeren Stromverbrauch
und damit zu einer längeren Laufzeit der
Batterien, jedoch auch zu einer kürzeren
Übertragungsreichweite. Mit der Taste SET
die Funktion „Einstellung der Sendeleis-
tung“ anwählen (Anzeige blinkt) und
mit der Taste oder die Stufe einstellen
(3Stufen in der Anzeige = höchste Sen-
deleistung).
2)
Über die Gain-Einstellung kann für den Sen-
der die Mikrofonempfindlichkeit (beim
Funkmikrofon TXS-1800HT) bzw. die Emp-
findlichkeit des Mikrofon eingangs (beim
Taschensender TXS-1800HSE) verringert
und damit sein Lautstärkepegel korrigiert
werden. Mit der Taste SET die Funktion
„Gain-Einstellung“ anwählen (Anzeige
blinkt) und mit der Taste oder 0 dB,
−3 dB oder −6 dB einstellen.
6.3 Automatischer Kanalsuchlauf
Über den Kanalsuchlauf findet der Empfän-
ger innerhalb der eingestellten Kanalgruppe
(
Kapitel6.2.1) einen freien Kanal. Sollen
mehrere TXS-1800-Funksysteme gleichzeitig
am Einsatzort betrieben werden, vor dem
Durchführen des Kanalsuchlaufs die Sender,
die bereits auf eine Funkfrequenz eingestellt
wurden, einschalten, damit die schon beleg-
ten Kanäle beim Kanalsuchlauf ausgeschlossen
werden.
Bei aufgehobener Tastensperre (
Kapi-
tel6.1) zum Starten eines Suchlaufs die Taste
AUTO drücken. Während der Suche werden
im Display die Funkfrequenzen der Gruppe
durchlaufen, die Anzeige blinkt und die Zif-
fernsegmente der Kanalanzeige rotieren. Nach
Ende eines Suchlaufs wird die gefundene Funk-
frequenz mit ihrer zugehörigen Kanalnummer
im Display angezeigt.
6.4 Ausgangspegel einstellen
Bei aufgehobener Tastensperre (
Kapitel 6.1)
den Ausgangspegel des Empfängers mit der
Taste oder einstellen. Der eingestellte
Wert wird kurz im Display angezeigt (
… ), dann wechselt das Display zurück
auf Anzeige der Funkfrequenz.
7 Funkstrecke aufbauen
Um für ein System, bestehend aus einem Emp-
fänger und einem Sender, die Funkstrecke auf-
zubauen, folgendermaßen vorgehen:
1)
Die Funkfrequenz am Empfänger einstellen
(
Kapitel 6.2.1, Kapitel 6.3). Den zuge-
hörigen Sender noch ausgeschaltet lassen.
Zeigt bei ausgeschaltetem Sender die Bal-
kenanzeige RF im Display (4) ein Signal an,
werden Störungen oder Signale eines an-
deren Funksystems empfangen. In diesem
Fall eine andere Funkfrequenz einstellen.
2) Den Sender einschalten und sein Batterie-
fach öffnen, damit der Infrarot-Sensor nicht
abgedeckt ist. Den Infrarot-Sensor auf die
Infrarot-Sendediode (2) des Empfängers
ausrichten. Es muss Sichtverbindung zwi-
schen IR-Sensor und IR-Sendediode beste-
hen (Abstand bis zu ca. 2 m).
Zur Frequenzsynchronisation die
Taste ADL (3) drücken: Der Sender wird
per Infrarot-Signal auf die Funkfrequenz des
Empfängers eingestellt, die Sendeleistung
und die Gain-Einstellung (
Kapitel6.2.3)
werden ebenfalls zum Sender übermittelt.
hrend der IR-Übertragung pulsiert das
Wellensymbol in der Anzeige
. Die erfolg-
reiche Übertragung wird am Sender durch
Aufleuchten des Displays angezeigt.
Hinweis: Funkfrequenz, Sendeleistung und Gain
lassen sich auch manuell am Sender einstellen.
3)
Sind Empfänger und Sender auf die glei-
che Funkfrequenz eingestellt, leuchtet im
Display des Empfängers in einer der bei-
den Antennenanzeigen A oder B ein An-
tennensymbol auf (je nachdem, welches
der beiden separaten Empfangsteile gerade
das stärkere Funksignal empfängt) und die
Balkenanzeige RF zeigt den Empfang des
Funksignals an.
Wird kein Empfang angezeigt oder ist der
Empfang schlecht, folgende Punkte über-
prüfen:
a)
Sind die Batterien des Senders ver-
braucht? Sowohl im Empfänger- als auch
im Sender-Display zeigt ein Batteriesym-
bol den Zustand der Batterien an.
b)
Wird der Empfang durch Metallgegen-
stände oder andere Hochfrequenz-Quel-
len gestört?
c)
Lässt sich der Empfang durch Schwenken
der Empfangsantennen verbessern?
d)
Ist der Abstand zwischen Empfänger und
Sender zu groß? Die Reichweite ist von
den örtlichen Gegebenheiten abhängig
(im Freifeld bis zu ca. 100 m). Die Über-
tragungsstrecke sollte möglichst hinder-
nisfrei sein.
e)
Ist die Rauschsperre zu hoch und /oder
die Sendeleistung zu niedrig eingestellt?
(
Kapitel 6.2.2 bzw. 6.2.3)
4)
Zum Auspegeln des Funksystems das nach-
folgende Audiogerät einschalten bzw. den
zugehörigen Mischpultregler aufziehen
und in das Mikrofon des Senders sprechen /
singen:
Sender
Der Lautstärkepegel des Senders wird am
Empfänger über die Balkenanzeige AF wie-
dergegeben. Er kann über die Gain-Einstel-
lung korrigiert werden. Die Gain-Einstellung
lässt sich entweder am Sender oder am Emp-
fänger (
Kapitel 6.2.3) durchführen. Wird
sie am Empfänger durchgeführt, muss sie
anschließend per IR-Signal zum Sender über-
tragen werden (siehe Bedienschritt2 oben).
Empfänger
Zum Einstellen des Ausgangspegels des
Empfängers siehe Kapitel 6.4. Das Signal
des Empfängers steht am zugehörigen Aus-
gang CHANNEL 1 bzw. CHANNEL 2 (9) zur
Verfügung sowie, gemischt mit dem Sig nal
des anderen Empfängers, an den ge mein -
samen Ausgängen 2 IN 1 MIX (8).
8 Technische Daten
Funkfrequenzbereich: � � � 1785 – 1800 MHz
Tabelle, Seite 2
Audiofrequenzbereich: � � � 60 – 16 000 Hz
Dynamik: � � � � � � � � � � � � � > 95 dB
Klirrfaktor: � � � � � � � � � � � � < 0,8 %
Störunterdrückung: � � � � � Pilotton und einstellbare
Rauschsperre
Audioausgänge
CHANNEL 1/ 2 (sym�): � � 2
×
XLR, 50 mV
2 IN 1 MIX (sym�): � � � � � 1
×
XLR, 80 mV
2 IN 1 MIX (asym�): � � � � 1
×
6,3-mm-Klinke, 50 mV
Antennenanschlüsse: � � � � BNC, 50
Ω
Stromversorgung: � � � � � � über beiliegendes Netz-
gerät an 230 V / 50 Hz
Einsatztemperatur: � � � � � 0 – 40 °C
Abmessungen
(B
×
H
×
T): � � � � � � � � � � � 410
×
47
×
175 mm
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � 2,1 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge-
schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle
Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
7
ANTENNA-B
2 IN 1 MIX
UNBALANCED OUTPUT
2 IN 1 MIX
BALANCED OUTPUT
CHANNEL 2
BALANCED OUTPUT
CHANNEL 1
BALANCED OUTPUT
ANTENNA-A
12-18
V
2 3 4 5 2 65
9 10 787
3 4
1
1
1.1 Display
Indication Function
strength of the radio signal received
volume of the audio signal received
radio frequency
group
channel
an antenna symbol will indicate the receiver
section (A or B) receiving the radio signal of
the highest quality
Indication Function
wave symbol will pulsate during IR transmission
starts flashing during the channel scan
squelch, adjustable in 3 levels
buttons SET, AUTO, , locked
setting for the transmitter:
transmission power, adjustable in 3 levels
setting for the transmitter:
matching of volume level (0 dB, –3 dB, –6 dB)
indicates the battery status of the transmitter in several
levels
3. Automatic channel scan:
When the buttons are unlocked, press
the button AUTO to start the channel
scan within a group.
6
Button POWER to switch the receiver on / off
(keep button pressed for approx. 1 second)
7 Antenna inputs A and B (BNC jacks)
8
Audio outputs 2 IN 1 MIX for the mixed sig-
nal of receiver 1 and receiver 2:
XLR chassis plug, balanced
6.3 mm jack, unbalanced
9
Audio outputs (XLR chassis plugs, bal-
anced), one each for receiver 1 (CHAN-
NEL1) and receiver 2 (CHANNEL 2)
10
Power supply jack to connect the power
supply unit provided
2-Channel Receiver
for Wireless Microphones
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge.
Please read these instructions carefully prior to
operating the unit and keep them for later
reference.
1 Overview
Receiver 1
Receiver 2
1 Receiving antennas
2 IR transmitting diode
3
Button ADL, to transfer the radio frequency
of the receiver to the transmitter by IR sig-
nal; settings for the transmitter (transmis-
sion power and gain) made on the receiver
will also be transferred
4 Display (
chapter 1.1)
5 Buttons SET, AUTO, and
Automatic lock function:
A short while after switching on and after
the last operation, the buttons SET, AUTO,
and will be locked automatically
(locksymbol on the display). To unlock
the buttons, keep the button SET pressed
for approx. 1 second.
1. Setting mode:
When the buttons are un locked, use
the button SET to call up the following
functions one after another:
Group setting channel setting squelch
setting setting of transmission power for the
transmitter gain setting for the transmitter
exit of setting mode
As long as the indication of the function
selected keeps flashing, settings can be
made with the buttons and .
2. Volume:
When the buttons are unlocked, use the
buttons and to set the volume for
the output signal of the receiver (range
0 … 63).
English
English
English Page
8
English
2 Safety Notes
The units (2-channel receiver and power supply
unit) correspond to all relevant directives of the
EU and are therefore marked with .
WARNING
The power supply unit uses dan-
gerous mains voltage. Leave ser-
vicing to skilled personnel only.
Inexpert handling may result in
electric shock.
The units are suitable for indoor use only.
Protect them against dripping water, splash
water and high air humidity. The admissible
ambient temperature range is 0 40 °C.
Immediately disconnect the power supply
unit from the mains socket
1. if the receiver or the power supply unit is
visibly damaged,
2.
if a defect might have occurred after a
unit was dropped or suffered a similar
accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by
skilled personnel.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals.
No guarantee claims for the units and no
liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the units
are used for other purposes than originally
intended, if they are not correctly connected
or operated, or if they are not repaired in an
expert way.
If the units are to be put out of oper-
ation definitively, take them to a local
recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
3 Applications
Combined with two transmitters of the TXS-
1800 series (wireless microphone TXS-1800HT
or pocket transmitter TXS-1800HSE), this
2-channel multifrequency receiver TXS-1820
can be used to set up two wireless audio trans-
mission systems, e. g. for stage applications.
The two identical receivers of the TXS-1820
are operated separately. Each receiver operates
in the UHF range 1785 1800 MHz (16 channel
groups with 12 channels each) in “True Diver-
sity” technology*. A most convenient feature
is the frequency synchronization: At the press
of a button the transmitter will be matched to
the radio frequency of the receiver by IR signal.
Transmission power and gain of the transmit-
ter can be set on the receiver; these data will
also be transferred to the transmitter during
IR transmission.
* “True Diversity” technology: The signal sent is received
by two antennas and amplified in two separate receiver
sections. The signal of the highest reception quality is
then processed.
3.1 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare
that the 2-channel receiver TXS-1820 complies
with the directive 2014 / 53 / EU. The EU declara-
tion of conformity is available on the Internet:
www.img-stageline.com
Restrictions or requirements apply in the
following countries:
CZ UK
4 Setting up and Connection
For optimum reception, place the 2-channel
receiver at least 1 m above the ground, not too
close to adjacent walls. Make sure that there
are no obstacles between the transmitters and
the receiver. Do not position the units in the
immediate vicinity of metal surfaces or digital
devices (e. g. CD player, computer).
1)
Connect the receiving antennas provided
(1) to the antenna jacks (7) and put them
upright in a V-shaped position.
2) The XLR outputs CHANNEL 1 and CHAN-
NEL2 (9) of receiver 1 and receiver 2 can
be used for connection to two audio inputs
of a mixer or an amplifier. Alternatively, use
one of the outputs 2 IN 1 MIX (8) to feed
the mixed signal of the two receivers to an
audio input:
either via the balanced XLR output
or via the unbalanced 6.3 mm output;
a matching connection cable with 6,3 mm
plugs is provided
For connecting the corresponding output,
select an input with a sensitivity matching
the output level.
3)
For power supply, connect the power supply
unit provided to the power supply jack (10)
and to a mains socket (230 V / 50 Hz).
4.1 Installation into a rack
For installation into a rack (482 mm / 19”), two
rack brackets are supplied. First remove the
front screw on each side of the 2-channel re-
ceiver. Then use three screws each to fasten
the brackets to the left and right sides of the
receiver. (If only two screws are supplied with
each bracket, use the housing screw that has
been removed as the third screw.)
To improve the reception it may be better
to place the receiving antennas at the front of
the rack. For this purpose, use BNC adapters
(2 × BNC jack, 50 Ω) to attach each antenna
to a bracket:
1) Insert the BNC adapter into the hole pro-
vided on the bracket and fasten it.
2)
Connect the antenna to the front jack of
the adapter.
3) Use a 50 Ω BNC cable to connect the rear
jack of the adapter to one of the antenna
jacks (7) on the rear of the unit.
Two plastic caps are supplied to cover the holes
if the antennas are not attached to the rack
brackets.
5 Switching on / off
To switch the 2-channel receiver on / off, keep
the button POWER (6) pressed for approx.
1second.
If the receiver is not in use for a longer
period of time, disconnect the power supply
unit from the mains socket. Even when the
receiver is switched off, the power supply unit
has a low power consumption.
6 Settings
Use the buttons SET, AUTO, and (5) to
make the settings, separately for receiver 1
and receiver 2.
6.1 Automatic lock function
When no button is pressed, the buttons SET,
AUTO, and will be locked automatically
approx. 10seconds after switching on ( on
the display).
To unlock the buttons, keep the button SET
pressed for approx. 1 second. will disappear
and settings can be made via the buttons SET,
AUTO, and . The buttons will be locked
automatically a short while after the last op-
eration.
6.2 Setting of radio frequency, squelch,
transmission power and gain
When the buttons are unlocked (
chap-
ter6.1), use the button SET to select the func-
tions one after another. When the last function
has been reached and the button SET is pressed
again, the setting mode will be exited:
Group setting channel setting squelch setting
setting of transmission power for the transmitter
gain setting for the transmitter exit of setting mode
The indication of the function selected starts
flashing. As long as it keeps flashing, settings
can be made with the buttons and .
If no button has been pressed for a few
seconds, the setting mode will be exited auto-
matically. However, any setting made will also
be saved in this case.
6.2.1 Radio frequency
GR CH
indications
“group” and “channel”
The radio frequency is defined by the channel
group and the channel (
table on page 2).
1) Use the button SET to select the function
“group setting” (group indication starts
flashing) and the button or to set the
group.
2) Then use the button SET to select the func-
tion “channel setting” (channel indication
starts flashing) and the button or to
set the channel. The corresponding radio
frequency will be indicated on the display.
When multiple wireless systems TXS-1800 are
operated in parallel, it is recommended to use
channels from the same group. Under opti-
mum operating conditions, up to 8 channels
of a group may be operated at the same time
without mutual interference. To quickly find
free channels in a group see chapter 6.3.
9
English
6.2.2 Squelch
indication “squelch”“
The squelch threshold is adjustable in three
levels. The squelch function will mute the re-
ceiver when the level of the radio signal re-
ceived falls below the threshold value adjusted.
Thus, high-frequency interference signals will
not cause noise at the receiver when the trans-
mitter is switched off or when the transmission
power is insufficient: If the levels of the inter-
ference signals are below the threshold value,
the receiver will be muted.
A high threshold value offers high inter-
ference resistance, but it will also reduce the
transmission range of the wireless system since,
during operation, the strength of the trans-
mitter signal must be high enough to prevent
muting of the receiver. Thus, when the recep-
tion is good, a high threshold value can be
used; however, when the transmitter and the
receiver are far apart, a low threshold value is
recommended.
Use the button SET to select the function
“squelch setting” (indication starts flashing)
and the button
or
to set the level (3 levels
displayed = highest threshold value).
6.2.3 Settings for the transmitter
indications
“transmission power” and“gain”
These settings apply to the transmitter of the
wireless system. During frequency synchro-
nization (
chapter 7, step 2), they will be
transferred to the transmitter. However, it is
also possible to set the transmission power and
the gain on the transmitter itself.
1)
The transmission power is adjustable in
three levels. When the transmission power
is reduced, the power consumption will also
be reduced. Thus, the battery life will be
longer, but the transmission range will be
shorter. Use the button SET to select the
function “setting of transmission power”
(indication
starts flashing) and the but-
ton or to set the level (3 levels dis-
played = highest transmission power).
2) The gain setting can be used to reduce the
microphone sensitivity (for wireless micro-
phone TXS-1800HT) or the sensitivity of the
microphone input (for pocket transmitter
TXS-1800HSE) and thus to readjust the vol-
ume level of the transmitter. Use the button
SET to select the function “gain setting” (in-
dication starts flashing) and the button
or to set 0 dB, −3 dB or −6 dB.
6.3 Automatic channel scan
With the automatic channel scan, the receiver
will find a free channel within the channel
group adjusted (
chapter 6.2.1). To oper-
ate multiple wireless systems TXS-1800 at the
same place at the same time: Before perform-
ing a channel scan, switch on the transmitters
that have already been set to a radio frequency
so that the channels already being used will be
skipped during the channel scan.
Unlock the buttons (
chapter 6.1) and
press the button AUTO to start the scan. Dur-
ing the scan, the display will indicate the radio
frequencies of the group consecutively, the in-
dication will keep flashing and the numeric
segments of the channel indication will keep
rotating. At the end of the scan, the radio fre-
quency found and the corresponding channel
number will be indicated on the display.
6.4 Setting the output level
Unlock the buttons (
chapter 6.1) and use
the button
or
to set the output level of the
receiver. The value adjusted will briefly appear
on the display ( ) before the
display indicates the radio frequency again.
7 Establishing a
Transmission Path
To establish the transmission path for a system
consisting of a receiver and a transmitter, pro-
ceed as follows:
1)
Set the radio frequency on the receiver
(
chapter 6.2.1, chapter 6.3). Do not
switch on the corresponding transmitter
yet. If the transmitter is still switched off
and the bargraph RF on the display (4)
indicates a signal, interference or signals
from another wireless system are received.
In this case, use a different radio frequency.
2)
Switch on the transmitter and open its battery
compartment so that the IR sensor is not
covered. Aim the IR sensor at the IR trans-
mitting diode (2) of the receiver. Make sure
that there are no obstacles between the
IRsensor and the IR transmitting diode (dis-
tance up to approx. 2 m).
For frequency synchronization, press
the button ADL (3): The transmitter will be
matched to the radio frequency of the re-
ceiver by IR signal. The transmission power
and the gain setting (
chapter 6.2.3)
will also be transferred to the transmitter.
During IR transmission, the wave symbol in
the indication will pulsate. To indicate
successful transmission, the display of the
transmitter will light up for a few seconds.
Note: The radio frequency, transmission power
and gain can also be set manually on the trans-
mitter.
3)
When the receiver and the transmitter have
been set to the same radio frequency, an
antenna symbol will light up in one of the
two antenna indications A or B on the dis-
play of the receiver (depending on which of
the two separate receiver sections receives
the radio signal of the highest quality at this
moment) and the bargraph RF will indicate
that a radio signal is being received.
In case of no reception or poor reception,
please check the following items:
a) Are the batteries of the transmitter dis-
charged? Both on the display of the
receiver and on the display of the trans-
mitter, a battery symbol indicates the
battery status.
b)
Are there any metal objects or other high-
frequency sources interfering with re-
ception?
c)
Is it possible to improve the reception
quality by turning the receiving antennas?
d) Are the receiver and the transmitter too
far apart? The range depends on local
conditions (up to approx. 100 m in the
open). The transmission path should be
free of any obstacles.
e)
Is the squelch too high and / or the
trans mission power too low?
(
chapter 6.2.2 or 6.2.3)
4) To control the level of the wireless system,
switch on the subsequent audio unit or
raise the corresponding control of the mixer
and speak / sing into the microphone of the
transmitter:
Transmitter
The volume level of the transmitter is indi-
cated on the bargraph AF of the receiver. It
is adjustable via the gain setting. The gain
setting can either be made on the transmit-
ter or on the receiver (
chapter 6.2.3).
When it is made on the receiver, transfer
it to the transmitter by IR signal (see step2
above).
Receiver
To set the output level of the receiver see
chapter 6.4. The signal of the receiver
is present at the corresponding output
CHANNEL 1 or CHANNEL 2 (9). This signal,
mixed to the signal of the second receiver,
is also present at the common outputs
2 IN 1 MIX(8).
8 Specifications
Radio frequency range: � � 1785 – 1800 MHz
table on page 2
Audio frequency range: � � 60 – 16 000 Hz
Dynamic range: � � � � � � � � > 95 dB
THD: � � � � � � � � � � � � � � � � < 0�8 %
Interference suppression: pilot tone and
adjustable squelch
Audio outputs
CHANNEL 1/ 2 (bal�): � � � 2
×
XLR, 50 mV
2 IN 1 MIX (bal�): � � � � � � 1
×
XLR, 80 mV
2 IN 1 MIX (unbal�): � � � � 1
×
6,3 mm jack, 50 mV
Antenna connections: � � � BNC, 50
Power supply: � � � � � � � � � via power supply unit
provided and connected
to 230 V/ 50 Hz
Ambient temperature: � � � 0 – 40 °C
Dimensions (W
×
H
×
D): 410
×
47
×
175 mm
Weight: � � � � � � � � � � � � � � 2�1 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for
any commercial use.
10
ANTENNA-B
2 IN 1 MIX
UNBALANCED OUTPUT
2 IN 1 MIX
BALANCED OUTPUT
CHANNEL 2
BALANCED OUTPUT
CHANNEL 1
BALANCED OUTPUT
ANTENNA-A
12-18
V
2 3 4 5 2 65
9 10 787
3 4
1
1
1.1 Affichage
Affichage Fonction
puissance de réception du signal radio
volume du signal audio reçu
fréquence radio
groupe canal
la partie de réception (A ou B) qui reçoit le
signal radio le plus puissant, est indiquée
par un symbole d’antenne
Affichage Fonction
symbole ondes pulsant lors de la transmission IR
clignote en mode de recherche de canal
squelch, réglable en 3 niveaux
touches SET, AUTO, , verrouillées
réglage pour l’émetteur :
puissance d’émission réglable en 3 niveaux
réglages pour l’émetteur :
adaptation du niveau de volume (0 dB, –3 dB, –6 dB)
indique l’état des batteries de l’émetteur en plusieurs
niveaux
de sortie du récepteur avec les touches
et (plage de réglage 0 … 63).
3. Recherche automatique de canal :
Lorsque le verrouillage des touches est
désactivé, appuyez sur la touche AUTO
pour démarrer la recherche automatique
de canal dans un groupe.
6
Touche POWER pour marche / arrêt (mainte-
nez la touche enfoncée pendant 1 seconde
environ)
7 Entrées antenne A et B (prises BNC)
8 Sorties audio 2 IN 1 MIX pour le signal de
mixage du récepteur 1 et du récepteur 2 :
fiche XLR châssis mâle,
symétrique (BALANCED)
prise jack 6,35,
asymétrique (UNBALANCED)
9 Sorties audio (fiches XLR châssis mâles, sy-
métriques), respectivement pour récepteur1
(CHANNEL 1) et récepteur 2 (CHANNEL 2)
10 Prise d’alimentation pour brancher le bloc
secteur livré
Récepteur 2 canaux
pour microphones sans fil
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuillez
lire la présente notice avant le fonctionnement
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
1 Présentation
Récepteur 1
Récepteur 2
1 Antennes de réception
2 Diode d’émission infrarouge
3 Touche ADL pour transmettre la fréquence
radio du récepteur à l’émetteur via un si-
gnal infrarouge ; les réglages pour l’émet-
teur effectués sur le récepteur (puissance
d’émission et gain) sont également transmis
4 Affichage (
chapitre 1.1)
5 Touches SET, AUTO, et
Verrouillage automatique des touches:
Peu de temps après l’allumage et après la
dernière utilisation, les touches SET, AUTO,
et
sont automatiquement verrouillées
(le symbole de verrouillage est visible sur
l’affichage). Pour déverrouiller, maintenez
la touche SET enfoncée pendant 1 seconde
environ.
1. Mode de réglage :
Lorsque le verrouillage des touches est
désactivé, on peut appeler les fonctions
suivantes les unes après les autres avec
la touche SET :
Réglage de groupe Réglage de canal
Réglage squelch Réglage de la puissance
d’émission pour l’émetteur Réglage de gain
pour l’émetteur Quitter le mode de réglage
Tant que l’affichage de la fonction sé-
lectionnée clignote, le réglage avec les
touches et est possible.
2. Volume :
Lorsque le verrouillage des touches est
désactivé, réglez le volume pour le signal
Français
Français
Français Page
11
2 Conseils d'utilisation
etdesécurité
Les appareils (récepteur 2 canaux et bloc sec-
teur) répondent à toutes les directives néces-
saires de l’Union européenne et portent donc
le symbole .
AVERTISSEMENT
Le bloc secteur est alimenté
par une tension dange-
reuse. Ne touchez jamais
l’intérieur de l’appareil !
Une mauvaise manipula-
tion pourrait générer une
décharge électrique.
Les appareils ne sont conçus que pour une
utilisation en intérieur. Protégez-les
des écla-
boussures, de tout type de projections d'eau
et d’une humidité d'air élevée. La plage de
température ambiante admissible est de
0 – 40 °C
.
Débranchez immédiatement le bloc secteur
du secteur lorsque :
1.
des dommages visibles apparaissent sur le
récepteur ou sur le bloc secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous
avez un doute sur l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits
chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages matériels ou corporels résul-
tants si les appareils sont utilisés dans un but
autre que celui pour lequel ils ont été conçus,
s’ils ne sont pas correctement branchés ou
utilisés ou s’ils ne sont pas réparés par une
personne habilitée, en outre, la garantie de-
viendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitive-
ment retirés du service, vous devez les
déposer dans une usine de recyclage
de proximité pour contribuer à leur
élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Avec ce récepteur multifréquences 2 canaux
TXS-1820 et deux émetteurs de la série TXS-
1800 (microphone main TXS-1800HT ou émet-
teur de poche TXS-1800HSE), il est possible
d‘établir deux systèmes de transmission audio
sans fil, par exemple pour des applications sur
scène.
L‘appareil se compose de deux récepteurs
identiques, pouvant être utilisés séparément.
Chaque récepteur fonctionne dans la plage
UHF 1785 1800 MHz (16 groupes de canaux
avec respectivement 12 canaux) et avec la tech-
nologie «True Diversity»*. La synchronisation
de fréquence est particulièrement agréable :
par une pression sur un bouton, l’émetteur est
réglé, via un signal infrarouge, sur la fréquence
sélectionnée sur le récepteur. La puissance
d’émission et le gain de l’émetteur peuvent
être réglés sur le récepteur ; ces données sont
également transmises à l’émetteur via la trans-
mission IR.
3.1 Conformité et déclaration
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL
déclare que le récepteur 2 canaux TXS-1820
se trouve en conformité avec la directive
2014 / 53 / UE. La déclaration de conformité UE
est disponible sur Internet :
www.img-stageline.com
Il existe des limitations ou exigences d’uti-
lisation dans les pays suivants :
CZ UK
4 Positionnement et
branchement
Pour une réception optimale, le récepteur
2 canaux devrait être placé à 1 m au moins
au-dessus du sol, pas trop près des cloisons.
Il ne doit pas y avoir d’obstacle entre les émet-
teurs et le récepteur et ils ne doivent pas se
trouver à proximité immédiate de surfaces
métalliques ou d’objets numériques (par
exemple lecteur CD, ordinateur).
1) Branchez les antennes de réception livrées
(1) aux prises d’antenne (7) et orientez-les
vers le haut pour former un V.
2) Les deux sorties XLR CHANNEL 1 et CHAN-
NEL 2 (9) du récepteur 1 et du récepteur 2
peuvent être reliées à deux entrées audio
d‘une table de mixage ou d‘un amplifi-
cateur. A la place, le signal de mİxage des
deux récepteurs peut être appliqué, via une
des sorties 2 IN 1 MIX (8), sur une entrée
audio :
soit via la sortie XLR branchée en symé-
trique (BALANCED)
soit via la sortie jack 6,35 branchée en
asymétrique (UNBALANCED) ; un cordon
de connexion correspondant avec fiches
jack est livré.
Pour le branchement de chaque sortie, sé-
lectionnez une entrée avec une sensibilité
correspondant au niveau de sortie.
3)
Pour l’alimentation, reliez le bloc secteur
livré à la prise d’alimentation (10) et à une
prise secteur 230 V / 50 Hz.
4.1 Montage en rack
Pour un montage dans un rack 482 mm / 19”,
deux étriers sont livrés. Retirez tout d‘abord la
vis avant de chaque côté de l‘appareil. Ensuite,
vissez les étriers avec respectivement trois vis, à
gauche et à droite sur l‘appareil. (Si seules deux
vis par étrier sont livrées, utilisez comme troi-
sième vis celle que vous avez retirée du boîtier).
Pour une meilleure réception, il peut être
mieux de placer les antennes de réception sur la
face avant du rack. Pour ce faire, les antennes
peuvent être montées sur chaque étrier via des
adaptateurs BNC (2 × BNC femelle, 50 Ω) :
1)
Insérez l’adaptateur BNC dans le trou prévu
de l’étrier et vissez.
2) Reliez l’antenne à la prise avant de l’adap-
tateur.
3) Reliez la prise arrière de l’adaptateur via un
cordon BNC 50 Ω à une des prises d’an-
tenne (7) sur la face arrière de l’appareil.
Si les antennes ne sont pas montées sur les
étriers, les trous peuvent être cachés par les
deux capuchons plastiques livrés.
5 Marche /Arrêt
Pour allumer et éteindre le récepteur 2 canaux,
maintenez la touche POWER (6) enfoncée pen-
dant 1 seconde environ.
En cas de non utilisation prolongée du ré-
cepteur, débranchez son bloc secteur car même
si le récepteur est éteint, le bloc secteur a une
faible consommation.
6 Réglages
Effectuez les réglages pour le récepteur 1 et
le récepteur 2 séparément via les touches SET,
AUTO, et (5).
6.1 Verrouillage automatique
destouches
Les touches SET, AUTO, et sont automa-
tiquement verrouillées 10 secondes environ
après l’allumage si aucune utilisation n’en est
faite ( sur l’affichage).
Pour déverrouiller, maintenez la touche
SET enfoncée pendant 1 seconde environ.
s’éteint, les réglages via les touches SET,
AUTO, et sont possibles. Le verrouillage
est automatiquement activé peu de temps
après la dernière utilisation.
6.2 Réglage de fréquence radio, squelch,
puissance d’émission et gain
Lorsque le verrouillage des touches est désac-
tivé (
chapitre 6.1), les fonctions peuvent
être sélectionnées les unes après les autres avec
la touche SET. Lorsque la dernière fonction est
atteinte, vous quittez le mode de réglage par
une nouvelle pression sur la touche SET :
Réglage de groupe Réglage de canal Réglage
du squelch Réglage de la puissance d'émission
pour l’émetteur Réglage de gain pour l’émetteur
Quitter le mode de réglage
L’affichage de la fonction sélectionnée clignote.
Tant qu’il clignote, le réglage avec les touches
et est possible.
Après quelques secondes sans activation
d’une touche, vous quittez automatiquement
le mode de réglage, les réglages effectués sont
également mémorisés dans ce cas.
6.2.1 Fréquence radio
GR CH
affichages
«groupe» et «canal»
La fréquence radio se règle en choisissant
le groupe de canaux et le canal (
tableau
page2).
1)
Avec la touche SET, sélectionnez la fonction
«réglage de groupe» (l’indication de groupe
clignote) et réglez le groupe avec la touche
ou .
Français
* «True Diversity» : le signal d'émission est reçu par
deux antennes distinctes et amplifié dans deux sections
séparées du récepteur. Le signal ayant la meilleure qualité
de réception est alors traité.
12
Français
2) Ensuite, avec la touche SET, sélectionnez la
fonction «réglage de canal» (affichage de
canal clignote) et avec la touche ou ,
réglez le canal. La fréquence radio corres-
pondante est indiquée sur l’affichage.
Pour un fonctionnement parallèle de plusieurs
systèmes TXS-1800, il est recommandé d’uti-
liser des canaux du même groupe. Dans des
conditions optimales d’utilisation, on peut faire
fonctionner simultanément jusqu’à 8 canaux
d’un groupe sans interférence réciproque. Pour
une recherche rapide de canaux libres dans un
groupe, voir chapitre 6.3.
6.2.2 Squelch (réglage du seuil de
suppression des interférences)
affichage «squelch»
Le seuil pour lequel la suppression des interfé-
rences intervient est réglable en trois niveaux.
Cette fonction permet de couper le son du
récepteur lorsque le niveau du signal radio reçu
passe sous le seuil réglé. On évite ainsi que
des signaux perturbateurs haute fréquence ne
causent du bruit sur le récepteur si l’émetteur
est éteint ou si son signal radio est trop faible:
si les niveaux des signaux perturbateur sont
sous le seuil, le son du récepteur est coupé.
Un seuil plus élevé offre une plus grande
sécurité contre les interférences, il diminue
cependant la portée de transmission du sys-
tème sans fil puisque la puissance de signal de
l’émetteur doit, pendant le fonctionnement,
être assez importante pour que le son du ré-
cepteur ne soit pas coupé. Ainsi, on peut régler,
pour une bonne réception un seuil plus élevé;
en revanche si la distance entre l’émetteur et
le récepteur est plus importante, il faut sélec-
tionner une valeur inférieure.
Avec la touche SET, sélectionnez la fonction
«réglage Squelch» (indication clignote) et
avec la touche ou , réglez le niveau (3ni-
veaux dans l’affichage = valeur la plus élevée).
6.2.3 Réglages pour l’émetteur
affichages
«puissance émission» et «gain»
Les réglages sont valables pour l’émetteur du
système sans fil. Ils sont transmis via la synchro-
nisation de fréquence (
chapitre 7, point2) à
l’émetteur. Il est également possible de régler la
puissance d’émission et le gain sur l’émetteur.
1)
La puissance d’émission est réglable en trois
niveaux. Une diminution de la puissance
d’émission engendre une consommation
plus faible et donc une durée de vie plus
importante des batteries mais une portée
de transmission plus courte. Avec la touche
SET, sélectionnez la fonction «réglage de
la puissance d’émission» (affichage cli-
gnote) et avec la touche ou , réglez le
niveau (3 niveaux dans l’affichage = puis-
sance d’émission la plus élevée).
2)
Via le réglage de gain, on peut, pour l’émet-
teur, diminuer la sensibilité micro (pour
micro sans fil TXS-1800HT) ou la sensibilité
de l’entrée micro (pour émetteur de poche
TXS-1800HSE) et ainsi corriger son niveau
de volume. Avec la touche SET, sélectionnez
la fonction «réglage de gain» (affichage
clignote) et avec la touche ou , réglez
0 dB, −3 dB ou −6 dB.
6.3 Recherche automatique de canal
Via la recherche de canal, le récepteur trouve
un canal libre dans le groupe de canaux réglé
(
chapi tre 6.2.1). Si plusieurs systèmes TXS-
1800 doivent fonctionner en même temps et
au même endroit, allumez avant d’effectuer
la recherche de canal, les émetteurs qui sont
déjà réglés sur une fréquence radio pour que
les canaux déjà utilisés soient exclus de la re-
cherche de canal.
Lorsque le verrouillage des touches est
désactivé (
chapitre 6.1), appuyez sur la
touche AUTO pour démarrer une recherche.
Pendant la re cherche, les fréquences radio du
groupe défilent sur l’affichage, l’indication
clignote, les segments numériques de l’affi-
chage de canal tournent. Une fois la recherche
terminée, la fréquence radio trouvée est indi-
quée sur l’affichage avec le numéro de canal
correspondant.
6.4 Réglage du niveau de sortie
Lorsque le verrouillage des touches est désac-
tivé (
chapitre 6.1), utilisez la touche ou
pour régler le niveau de sortie du récepteur.
La valeur réglée s’affiche brièvement sur l’affi-
chage ( ) avant que ce dernier
n’indique à nouveau la fréquence radio.
7 Etablissement d’une
voiedetransmission
Pour établir une voie de transmission pour un
système composé d’un récepteur et d’un émet-
teur, procédez comme suit :
1) Réglez la fréquence radio sur le récepteur
(
chapitre 6.2.1, chapitre 6.3). Laissez
l’émetteur correspondant encore éteint.
Si avec l’émetteur éteint, le bargraphe RF
indique un signal sur l’affichage (4), des
interférences ou des signaux d’un autre
système sans fil sont reçus. Dans ce cas,
réglez une autre fréquence.
2) Allumez l’émetteur et ouvrez son compar-
timent batterie pour que le capteur infra-
rouge ne soit pas caché. Orientez le capteur
infrarouge vers la diode infrarouge (2) du
récepteur. Il ne doit pas y avoir d’obstacle
entre le capteur IR et la diode IR (distance
jusqu’à 2 m environ).
Pour la synchronisation de fréquence,
appuyez sur la touche ADL (3) : l’émetteur
est réglé sur la fréquence du récepteur par
signal infrarouge, la puissance d’émission et
le réglage de gain (
chapitre 6.2.3) sont
également transmis à l’émetteur. Pendant
la transmission IR, le symbole d’ondes
pulse sur l’affichage. La transmission réussie
est signalée sur l‘émetteur par l‘éclairage
de l‘affichage pendant quelques secondes.
Conseil : On peut également régler manuelle-
ment la fréquence, la puissance d’émission et le
gain sur l’émetteur.
3)
Si le récepteur et l’émetteur sont réglés
sur la même fréquence, sur l’affichage du
récepteur, un symbole d’antenne brille
dans un des deux affichages A ou B (selon
la partie de réception qui reçoit le signal le
plus puissant en ce moment), le bargraphe
RF indique la réception du signal.
S’il n’y a aucune réception, ou si la réception
est mauvaise, vérifiez les points suivants :
a)
Les batteries de l’émetteur sont-elles
mortes ? Un symbole de batterie indique,
sur l’émetteur et sur le récepteur, l’état
des batteries.
b)
La réception est-elle perturbée par des
ob jets métalliques ou d’autres sources
hautes fréquences ?
c)
La réception est-elle meilleure si vous
orientez les antennes ?
d) La distance entre le récepteur et l’émet-
teur est-elle trop grande ? La portée dé-
pend des lieux d’utilisation (en champ
libre jusqu’à 100 m environ). La voie de
transmission doit être, dans la mesure du
possible, sans obstacle.
e) Le seuil squelch est-il trop haut et / ou la
puissance d’émission est-elle trop faible?
(
chapitre 6.2.2 ou 6.2.3)
4)
Pour régler le niveau du système sans fil,
allumez l’appareil audio suivant ou pous-
sez le réglage correspondant de la table de
mixage et parlez / chantez dans le micro de
l’émetteur :
Emetteur
Le niveau de volume de l’émetteur est in-
diqué sur le récepteur via le bargraphe AF.
Ilpeut être corrigé via le réglage de gain. Ce
dernier peut être effectué sur l’émetteur ou
sur le récepteur (
chapitre 6.2.3). S'il est
effectué sur le récepteur, il faut en plus le
transmettre à l’émetteur par signal IR (voir
point 2 en haut).
Récepteur
Pour régler le niveau de sortie du récepteur,
voir chapitre 6.4. Le signal du récepteur
est disponible à la sortie correspondante
CHANNEL 1 ou CHANNEL 2 (9) ainsi que,
mixé avec le signal de l‘autre récepteur, aux
sorties communes 2 IN 1 MIX (8).
8 Caractéristiques
techniques
Plage de fréquence radio : 1785 – 1800 MHz
tableau page 2
Plage de fréquence audio : 60 – 16 000 Hz
Dynamique : � � � � � � � � � � > 95 dB
Taux de distorsion : � � � � � < 0,8 %
Elimination interférences : son pilote et
squelch réglable
Sorties audio
CHANNEL 1/ 2 (sym�): � � 2
×
XLR, 50 mV
2 IN 1 MIX (sym�): � � � � � 1
×
XLR, 80 mV
2 IN 1 MIX (asym�): � � � � 1
×
jack 6,35, 50 mV
Branchements antenne : BNC, 50
Ω
Alimentation : � � � � � � � � � par bloc secteur livré relié
à 230 V / 50 Hz
Température fonc� : � � � � � 0 – 40 °C
Dimensions (L
×
H
×
P) : � 410
×
47
×
175 mm
Poids : � � � � � � � � � � � � � � � 2,1 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toute reproduction même partielle à des fins com-
merciales est interdite.
13
ANTENNA-B
2 IN 1 MIX
UNBALANCED OUTPUT
2 IN 1 MIX
BALANCED OUTPUT
CHANNEL 2
BALANCED OUTPUT
CHANNEL 1
BALANCED OUTPUT
ANTENNA-A
12-18
V
2 3 4 5 2 65
9 10 787
3 4
1
1
1.1 Display
Indicazione Funzione
Potenza di ricezione del radiosegnal
Volume del segnale audio ricevuto
Radiofrequenza
Gruppo Canale
L'unità di ricezione (A o B) che riceve il
radio segnale più potente, è contrassegnato
da un simbolo di antenna.
Indicazione Funzione
Simbolo d'onda pulsante durante la trasmissione IR
Lampeggia durante la ricerca canali
Squelch (soppressione fruscio), regolabile a 3 livelli
Tasti SET, AUTO, e bloccati
Impostazione per il trasmettitore:
potenza di trasmissione regolabile a 3 livelli
Impostazione per il trasmettitore:
adattamento del livello del volume (0 dB, –3 dB, –6 dB)
Indica lo stato delle batterie del trasmettitore a più livelli
segnale d'uscita del ricevitore (campo
d'impostazione 0 … 63).
3. Ricerca automatica dei canali:
Per avviare la ricerca canali all'interno di
un gruppo, con il blocco tasti disattivato
premere il tasto AUTO.
6 Tasto POWER per accendere e spegnere
(tener premuto per 1 secondo ca.)
7 Ingressi per antenne A e B (prese BNC)
8
Uscite audio 2 IN 1 MIX per il segnale mi-
scelato dai ricevitori 1 e 2:
connettore XLR da pannello,
bilanciato (BALANCED)
presa jack 6,3 mm,
sbilanciata (UNBALANCED)
9 Uscite audio (connettori XLR da pannello,
bilanciati), una per il ricevitore 1 (CHAN-
NEL1) e una per il ricevitore 2 (CHANNEL 2)
10
Presa alimentazione per il collegamento
dell'alimentatore in dotazione
Ricevitore a 2 canali
perradiomicrofoni
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Panoramica
ricevitore 1
ricevitore 2
1 Antenne riceventi
2 Diodo infrarosso di trasmissione
3
Tasto ADL, per trasmettere la radiofre-
quenza del ricevitore al trasmettitore per
mezzo di un segnale infrarosso; si trasmet-
tono anche le impostazioni per il trasmetti-
tore (potenza di trasmissione e gain) fatte
sul ricevitore
4 Display (
Cap. 1.1)
5 Tasti SET, AUTO, e
Blocco automatico dei tasti:
Poco tempo dopo l'accensione e dopo l'ul-
timo uso, i tasti SET, AUTO,
e
ven-
gono bloccati automaticamente (simbolo
di blocco sul dis play). Per disattivare il
blocco, tener premuto il tasto SET per 1se-
condo ca.
1. Modo d'impostazione:
Con il blocco tasti disattivato, tramite il
tasto SET si possono scegliere, una dopo
l'altra, le seguenti funzioni:
Impostazione gruppo Impostazione canale
Impostazione squelch Impostazione po-
tenza di trasmissione per il trasmettitore
Impostazione gain per il trasmettitore Uscita
dal modo d'impostazione
Mentre l'indicazione della funzione scelta
sta lampeggiando, è possibile l'imposta-
zione con i tasti e .
2. Volume:
Con i tasti e e con il blocco tasti
disattivato, impostare il volume per il
Italiano
Italiano
Italiano Pagina
14
Italiano
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (ricevitore a 2 canali e alimenta-
tore) sono conformi a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto portano la sigla .
AVVERTIMENTO
L’alimentatore è alimentato
con pericolosa tensione di
rete. Non intervenire mai
personalmente al suo in-
terno. La manipolazione
scorretta può provocare
delle scariche elettriche
pericolose.
Gli apparecchi sono adatti solo per l’uso
all’interno di locali. Proteggerli dall’acqua
gocciolante, dagli spruzzi d’acqua e da alta
umidità dell’aria. La temperatura d’esercizio
ammessa è 0 – 40 °C.
Staccare subito l'alimentatore dalla presa di
rete se:
1.
il ricevitore o l’alimentatore presentano
dei danni visibili;
2.
dopo una caduta o dopo eventi simili sus-
siste il sospetto di un difetto;
3.
l’apparecchio non funziona corretta-
mente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’of-
ficina competente.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso
acqua o prodotti chimici.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti
sbagliati, d’impiego scorretto o di ripara-
zione non a regola d’arte degli apparecchi,
non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia
per gli apparecchi.
Se si desidera eliminare gli apparecchi
definitivamente, consegnarli per lo
smaltimento ad un'istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
Con questo ricevitore multifrequenza a 2 ca-
nali TXS-1820 e con due trasmettitori della
serie TXS-1800 (radiomicrofono TXS-1800HT
oppure trasmettitore tascabile TXS-1800HSE)
si possono creare due sistemi wireless di tra-
smissione audio, p. es. per spettacolo.
L’apparecchio è composto da due ricevitori
identici comandati separatamente. Ogni rice-
vitore lavora nel campo UHF 1785 1800 MHz
(16 gruppi di canali, ognuno con 12 canali) con
la tecnica “True Diversity”*. Particolarmente
comoda è la sincronizzazione della frequenza:
con la pressione di un pulsante e tramite un
segnale infrarosso, sul trasmettitore s'imposta
la radiofrequenza selezionata sul ricevitore. La
potenza di trasmissione e la funzione gain del
trasmettitore possono essere impostate sul ri-
cevitore; questi dati saranno trasmessi al tra-
smettitore durante la trasmissione IR.
* “True Diversity”: Il segnale trasmesso viene ricevuto da
due antenne e amplificato in due unità riceventi separate.
Quindi sarà elaborato il segnale con ricezione migliore.
3.1 Conformità e omologazione
Con la presenta, la MONACOR INTERNATIO-
NAL dichiara che il ricevitore a 2 canali TXS-
1820 è conforme alla direttiva 2014 / 53 / UE.
La dichiarazione di conformità UE é disponibile
in Internet:
www.img-stageline.com
Esistono restrizioni o requisiti nei seguenti
stati:
CZ UK
4 Collocamento e
collegamento
Per una ricezione ottimale, il ricevitore a 2ca-
nali dovrebbe essere posizionato a 1 m mi-
nimo da terra, non troppo vicino a pareti. Fra
i trasmettitori e il ricevitore non ci dovrebbero
essere degli ostacoli e non dovrebbero essere
sistemati direttamente vicino a superfici metal-
liche o apparecchi digitali (come p. es. lettori
CD, computer).
1) Collegare le antenne riceventi in dotazione
(1) con le prese per antenne (7) e orientarle
verso l'alto a forma di V.
2)
Le uscite XLR CHANNEL 1 e CHANNEL 2 (9)
del ricevitore 1 e del ricevitore 2 possono
essere collegate con due ingressi audio di
un mixer o di un amplificatore. In alterna-
tiva, il segnale miscelato dei due ricevitori
può essere portato su un ingresso audio
per mezzo di una delle uscite 2 IN 1 MIX (8):
attraverso l’uscita XLR bilanciata (BALAN-
CED) oppure
attraverso l’uscita jack sbilanciata (UNBA-
LANCED); un cavo di collegamento con
connettori jack è in dotazione
Per la connessione della relativa uscita sce-
gliere un ingresso con sensibilità adatta al
livello d’uscita.
3)
Per l'alimentazione collegare l'alimenta-
tore in dotazione con la presa d'alimenta-
zione (10) e inserirlo in una presa di rete
(230 V / 50 Hz).
4.1 Montaggio in un rack
Per il montaggio in un rack (482 mm / 19”) sono
in dotazione due angoli per rack. Per prima
cosa togliere su ogni lato dell’apparecchio la
vite anteriore. Quindi avvitare gli angoli ognuno
con tre viti a sinistra e a destra dell’apparec-
chio. (Se in dotazione si trovano solo due viti
per angolo, come terza vite si può usare la vite
tolta prima dal contenitore.)
Per una ricezione migliore può essere con
-
veniente posizionare le antenne riceventi sul
lato frontale del rack. A tale scopo, le antenne
possono essere sistemate ognuna a uno degli
angoli per mezzo di adattatori BNC (2 × fem-
mina BNC, 50 Ω):
1)
Far passare l'adattatore BNC attraverso l'ap-
posito foro nell'angolo e avvitarlo.
2)
Collegare l'antenna alla presa anteriore del-
l'adattatore.
3)
Collegare la presa posteriore dell'adattatore
con una delle prese per antenne (7) sul retro
dell'apparecchio servendosi di un cavo BNC
di 50 Ω.
Se le antenne non si montano sugli angoli per
rack, i fori possono essere chiusi con i due tappi
di plastica in dotazione.
5 Accendere e spegnere
Per accendere e spegnere il ricevitore a 2 ca-
nali tener premuto per 1 secondo circa il tasto
POWER (6).
Se il ricevitore non viene usato per un certo
periodo, staccare l'alimentatore dalla presa di
rete perché si consuma un po' di corrente
anche con il ricevitore spento.
6 Impostazioni
Le impostazioni si fanno separatamente per il
ricevitore 1 e il ricevitore 2 per mezzo dei tasti
SET, AUTO, e (5).
6.1 Blocco automatico dei tasti
I tasti SET, AUTO, e vengono bloccati
automaticamente dopo 10 secondi circa
dall'accensione se non si aziona nessun tasto
( sul display).
Per annullare il blocco tener premuto per
1se condo circa il tasto SET. si spegne e
sono possibili le impostazioni tramite i tasti
SET, AUTO, e . Dopo poco tempo dall'ul-
timo azionamento di un tasto, il blocco viene
attivato automaticamente.
6.2 Impostare radiofrequenza, squelch,
potenza di trasmissione e gain
Con il blocco tasti disattivato (
Cap. 6.1),
le funzioni si possono selezionare, una dopo
l'altra, con il tasto SET. Se è stata raggiunta
l'ultima funzione, con un'ulteriore pressione
del tasto SET si esce dal modo d'impostazione:
Impostazione gruppo Impostazione canale Im-
postazione squelch Impostazione potenza di tra-
smissione per il trasmettitore Impostazione gain
per il trasmettitore Uscita dal modo d'impostazione
L'indicazione della funzione scelta sta lampeg-
giando. Finché lampeggia, è possibile l'impo-
stazione con i tasti e .
Dopo alcuni secondi senza azionamento
di nessun tasto si esce automaticamente dal
modo d'impostazione; le impostazioni effet-
tuate vengono me morizzate anche in questo
caso.
6.2.1 Radiofrequenza
GR CH
Indicazioni
“Gruppo” e “Canale”
La radiofrequenza viene impostata tramite la
scelta del gruppo canali e del canale (
tabella
a pagina2).
1)
Con il tasto SET scegliere la funzione “Impo-
stazione gruppo” (l'indicazione del gruppo
lampeggia) e impostare il gruppo con il
tasto o .
2)
Quindi con il tasto SET scegliere la funzione
“Impostazione canale” (l'indicazione del
canale lampeggia) e con il tasto o im-
postare il canale. La relativa radiofrequenza
è indicata sul display.
15
Italiano
In caso di impiego parallelo di più sistemi wire-
less TXS-1800 è consigliabile usare i canali dello
stesso gruppo. A condizioni ottimali d'impiego
si possono gestire fino a 8 canali di un gruppo
senza interferenze. Per una rapida ricerca dei
canali liberi in un gruppo vedi Cap. 6.3.
6.2.2 Squelch (soppressione del fruscio)
Indicazione “Squelch”
Il valore soglia per la soppressione del fruscio
è impostabile a tre livelli. La soppressione del
fruscio mette in muto il ricevitore quando il
livello del radiosegnale ricevuto si abbassa
sotto il valore soglia impostato. In questo
modo si evita che delle interferenze ad alta
frequenza provocano il fruscio nel ricevitore
quando il trasmettitore è spento o quando
il suo radiosegnale è troppo debole: se i li-
velli delle interferenze sono inferiori al valore
soglia, il ricevitore viene messo in muto.
Un valore soglia più alto offre una mag-
giore sicurezza contro le interferenze, ma
riduce anche la portata di trasmissione del
sistema wireless, dato che la potenza del radio-
segnale del trasmettitore deve essere sufficien-
temente alto perché il ricevitore non si metta
in muto. Pertanto, con una buona ricezione si
può impostare un valore soglia più alto; con di-
stanza maggiore fra trasmettitore e ricevitore si
dovrebbe scegliere invece un valore più basso.
Con il tasto SET scegliere la funzione “Im-
postazione squelch” (l'indicazione lampeg-
gia) e con il tasto
o
impostare il livello
(3 livelli nell'indicazione = valore soglia più
alto).
6.2.3 Impostazioni per il trasmettitore
Indicazioni
“Potenza di trasmissione” e“Gain“
Queste impostazioni si riferiscono al trasmet-
titore del sistema wireless. Sono trasmesse al
trasmettitore durante la sincronizzazione della
frequenza (
Cap. 7, punto 2). Tuttavia esiste
anche la possibilità di impostare potenza di
trasmissione e gain sul trasmettitore.
1)
La potenza di trasmissione è impostabile
a tre livelli. Una riduzione della potenza di
trasmissione comporta un consumo ridotto
di corrente e quindi una durata maggiore
delle batterie, ma anche una ridotta portata
di trasmissione. Con il tasto SET scegliere
la funzione “Impostazione della potenza
di trasmissione” (l'indicazione lampeg-
gia) e con il tasto o impostare il livello
(3 livelli nell'indicazione = portata più alta
di trasmissione).
2) Tramite l'impostazione gain, per il trasmet-
titore si può ridurre rispettivamente la sen-
sibilità del microfono (con il radiomicrofono
TXS-1800HT) e la sensibilità dell'ingresso
microfono (con il trasmettitore tascabile
TXS-1800HSE) e perciò si può correggere il
livello di volume. Con il tasto SET scegliere
la funzione “Impostazione Gain“ (l'indica-
zione lampeggia) e con il tasto o
impostare 0 dB, −3 dB o −6 dB.
6.3 Ricerca canali automatica
Tramite la ricerca canali, il ricevitore trova un ca-
nale libero all'interno del gruppo impostato di
canali (
Cap. 6.2.1). Se sul luogo d'impiego
si devono gestire contemporaneamente più
sistemi wireless TXS-1800 conviene, prima di
effettuare la ricerca canali, accendere i tra-
smettitori per i quali è già stata impostata una
radiofrequenza, per escludere dalla ricerca i
canali già occupati.
Con il blocco tasti disattivato (
Cap. 6.1)
premere il tasto AUTO per avviare la ricerca.
Durante la ricerca, sul display si scorrono le
radiofrequenze del gruppo, l'indicazione
lampeggia e i segmenti numerici dell'indi-
cazione del canale roteano. Alla fine di una
ricerca viene visualizzata sul display la radio-
frequenza trovata con il relativo numero del
canale.
6.4 Impostare il livello d'uscita
Con il blocco tasti disattivato (
Cap. 6.1),
impostare il livello d'uscita del ricevitore con il
tasto o . Il valore impostato viene indicato
brevemente sul display ( ),
dopodiché il display ritorna all'indicazione della
radiofrequenza.
7 Creare il percorso di
trasmissione
Per creare per un sistema composto da un ri-
cevitore e un trasmettitore, il percorso di tra-
smissione, procedere come segue:
1)
Impostare la radiofrequenza sul ricevitore
(
Cap. 6.2.1, Cap. 6.3). Lasciare ancora
spento il relativo trasmettitore. Se con il
trasmettitore spento, il diagramma a barre
RF sul display (4) indica la presenza di un
segnale, significa che si ricevono delle in-
terferenze o i segnali di un altro sistema
wireless. In questo caso impostare una ra-
diofrequenza differente.
2)
Accendere il trasmettitore e aprire il suo
vano batterie per non coprire il sensore
infrarosso. Orientare il sensore infrarosso
verso il diodo IR di trasmissione (2) del ri-
cevitore. Fra il sensore IR e il diodo IR di
trasmissione non ci devono essere degli
ostacoli (distanza fino a 2 m ca.).
Per la sincronizzazione della fre-
quenza premere il tasto ADL (3): Tramite
un segnale IR, sul trasmettitore s'imposta
la radiofrequenza del ricevitore; anche la
potenza di trasmissione e l'impostazione
gain (
Cap. 6.2.3) vengono trasmesse al
trasmettitore. Durante la trasmissione IR, è
pulsante il simbolo d'onda dell'indicazione
. La trasmissione avvenuta viene segna-
lata sul trasmettitore tramite l’illuminazione
del display.
N. B.: Radiofrequenza, potenza di trasmissione
e gain possono essere impostate anche in modo
manuale sul trasmettitore.
3)
Se sul ricevitore e sul trasmettitore è im-
postata una radiofrequenza identica, sul
display del ricevitore, su una delle due indi-
cazioni delle antenne A o B, si accende un
simbolo d'antenna (a seconda del segnale
più forte ricevuto da una delle due unità
riceventi), e il diagramma a barre RF segnala
la ricezione del radiosegnale.
Se non viene segnalato nessuna ricezione
oppure se la ricezione è scarsa, verificare i
seguenti punti:
a)
Sono scariche le batterie del trasmet-
titore? Sul display del ricevitore come
anche del trasmettitore, un simbolo di
batteria segnala lo stato delle batterie.
b) La ricezione è disturbata da oggetti me-
tallici o da altre fonti a alta frequenza?
c)
La ricezione migliora spostando le an-
tenne riceventi?
d) La distanza fra ricevitore e trasmettitore
è troppo grande? La portata dipende
dalle condizioni locali (all'aperto fino a
100 m ca.). Il percorso della trasmissione
dovrebbe essere possibilmente senza
ostacoli.
e) È impostata troppo alta la soppressione
di fruscio e / o troppo bassa la potenza di
trasmissione? (
Capitolo 6.2.2 opp.
6.2.3)
4) Per regolare il percorso di trasmissione ac-
cendere l'apparecchio audio a valle oppure
aprire il relativo regolatore del mixer e par-
lare/cantare nel microfono del trasmettitore:
Trasmettitore
Il livello del volume del trasmettitore è ri-
prodotto sul ricevitore tramite il diagramma
a barre AF e può essere corretto tramite
l'impostazione gain. L'impostazione gain
può essere effettuata o sul trasmettitore
o sul ricevitore (
Cap. 6.2.3). Se viene
effettuata sul ricevitore occorre trasmetterla
successivamente al trasmettitore tramite il
segnale IR (vedi il punto 2 precedente).
Ricevitore
Per impostare il livello d'uscita vedi
Cap.6.4. Il segnale del ricevitore è dispo-
nibile alla relativa uscita CHANNEL 1 opp.
CHANNEL2 (9), nonché, miscelato con il
segnale dell’altro ricevitore, alle uscite co-
muni 2 IN 1 MIX (8).
8 Dati tecnici
Gamma di
radiofrequenze: � � � � � � � � 1785 – 1800 MHz
Tabella a pagina 2
Gamma di
frequenza audio: � � � � � � � 60 – 16 000 Hz
Range dinamico: � � � � � � � > 95 dB
Fattore di distorsione: � � � < 0,8 %
Soppressione fruscio: � � � � tono pilota e soppressione
impostabile del fruscio
Uscite audio
CHANNEL 1/ 2 (bil�): � � � 2
×
XLR, 50 mV
2 IN 1 MIX (bil�): � � � � � � 1
×
XLR, 80 mV
2 IN 1 MIX (sbil�): � � � � � � 1
×
jack 6,3 mm, 50 mV
Contatti per antenne: � � � BNC, 50
Ω
Alimentazione: � � � � � � � � tramite alimentatore in
dotazione 230 V / 50 Hz
Temperatura d'esercizio:0 – 40 °C
Dimensioni (l
×
h
×
p): � � � 410
×
47
×
175 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � 2,1 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si
riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione
– anche parziale – per propri scopi commerciali è
vietata.
16
ANTENNA-B
2 IN 1 MIX
UNBALANCED OUTPUT
2 IN 1 MIX
BALANCED OUTPUT
CHANNEL 2
BALANCED OUTPUT
CHANNEL 1
BALANCED OUTPUT
ANTENNA-A
12-18
V
2 3 4 5 2 65
9 10 787
3 4
1
1
1.1 Visualizador
Indicación Función
Fuerza de la señal de audio recibida
Volumen de la señal de audio recibida
Frecuencia de radio
Grupo Canal
Un símbolo de antena indicará la sección
del receptor (A o B) que recibe la señal de
radio con la mayor calidad
Indicación Función
El símbolo de onda palpitará durante la transmisión IR
Empieza a parpadear durante el escaneo de canal
Squelch, regulable en 3 niveles
Botones SET, AUTO, , bloqueados
Ajuste del emisor:
Potencia de transmisión, regulable en 3 niveles
Ajuste del emisor:
Regulación del nivel de volumen (0 dB, –3 dB, –6 dB)
Indica el estado de las baterías del emisor en varios
niveles
ajustar el volumen de la señal de salida
del receptor (rango 0 … 63).
3. Escaneo automático de canal:
Cuando los botones estén desbloquea-
dos, pulse el botón AUTO para empezar
el escaneo de canal en un grupo.
6 Botón POWER para conectar / desconectar
el aparato (mantenga pulsado el botón
durante 1segundo aprox.)
7 Entradas de antena A y B (tomas BNC)
8
Salidas de audio 2 IN 1 MIX para la señal
mezclada de los receptores 1 y 2:
Conector chasis XLR,
simétrico (BALANCED)
Jack 6,3 mm,
asimétrico (UNBALANCED)
9
Salidas de audio (conectores chasis XLR,
simétricos), para los receptores 1 (CHAN-
NEL1) y 2 (CHANNEL 2)
10 Toma de alimentación para conectar el ali-
mentador entregado
5 Botones SET, AUTO, y
Función de bloqueo automático:
Unos instantes después de la conexión y
después del último uso, los botones SET,
AUTO, y se bloquearán automática-
mente (símbolo de bloqueo en el visua-
lizador). Para desbloquear los botones,
mantenga pulsado el botón SET durante
1 se gundo aprox.
1. Modo de ajuste:
Cuando los botones estén desbloquea-
dos, utilice el botón SET para activar
las siguientes funciones una tras otra:
Ajuste de grupo ajuste de canal ajuste de
squelch ajuste de la potencia de transmisión
del emisor ajuste de ganancia del emisor
salir del modo de ajuste
Mientras parpadee la indicación de la
función seleccionada, se pueden realizar
ajustes con los botones y .
2. Volumen:
Cuando los botones estén desbloquea-
dos, utilice los botones y para
Receptor de 2 Canales
para Micrófonos Inalámbricos
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios
sin ningún conocimiento técnico específico.
Lea atentamente estas instrucciones antes de
utilizar el aparato y guárdelas para usos pos-
teriores.
1 Vista General
Receptor 1
Receptor 2
1 Antenas receptoras
2 Diodo de transmisión IR
3
Botón ADL, para transferir la frecuencia
de radio del receptor al emisor mediante
señal IR; los ajustes para el emisor (potencia
de trans misión y ganancia) en el receptor
también se transferirán
4 Visualizador (
apartado 1.1)
Español
Español
Español Página
17
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (receptor de 2 canales y alimenta-
dor) cumplen con todas las directivas relevantes
de la UE y por lo tanto están marcados con el
símbolo .
ADVERTENCIA
El alimentador utiliza un
voltaje peligroso. Deje el
mantenimiento en manos
del personal cualificado. El
manejo inexperto puede
provocar una descarga.
Los aparatos están adecuados para su apli-
cación sólo en interiores. Protéjalos contra
goteos, salpicaduras y humedad elevada.
Rango de temperatura ambiente admisible:
0 – 40 ºC.
Desconecte inmediatamente el alimentador
del enchufe si:
1. El receptor o el alimentador están visible-
mente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de
una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal técnico puede reparar los
aparatos bajo cualquier circunstancia.
Utilice sólo un paño suave y seco para la
limpieza; no utilice nunca ni agua ni pro-
ductos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsa-
bilidad alguna por cualquier daño personal
o material resultante si los aparatos se uti-
lizan para otros fines diferentes a los origi-
nalmente concebidos, si no se conectan co-
rrectamente, no se utilizan adecuadamente
o no se reparan por expertos.
Si va a poner los aparatos fuera de
servicio definitivamente, llévelos a la
planta de reciclaje más cercana para
que su eliminación no perjudique el
medioambiente.
3 Aplicaciones
En combinación con dos emisores de la gama
TXS-1800 (micrófono inalámbrico TXS-1800HT
o emisor de petaca TXS-1800HSE), el recep-
tor multifrecuencias de 2 canales TXS-1820
puede utilizarse para configurar dos sistemas
de transmisión de audio inalámbricos, p. ej.
para aplicaciones en escenario.
Los dos receptores idénticos del TXS-1820
funcionan por separado. Cada receptor fun-
ciona en el rango UHF 1785 1800 MHz
(16 grupos de 12 canales) con tecnología “True
Diversity”*. Una de las funciones más prácticas
es la sincronización de frecuencia: Al pulsar un
botón, el emisor se emparejará con la frecuen-
cia de radio del receptor mediante señal IR.
La potencia de transmisión y la ganancia del
emisor se pueden ajustar en el receptor; estos
datos también se transferirán al emisor durante
la transmisión IR.
* “True Diversity”: La señal enviada se recibe mediante
dos antenas y se amplifica en dos partes receptoras se-
paradas. Luego se procesa la señal con la mayor calidad
de recepción.
3.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL
declara que el receptor de 2 canales TXS-1820
cumple con la directiva 2014 / 53 / UE. La decla-
ración de conformidad UE está disponible en
Internet:
www.img-stageline.com
Se aplican restricciones o requisitos en los
siguientes países:
CZ UK
4 Colocación y Conexión
Para una recepción óptima, coloque el receptor
de 2 canales al menos a 1 m por encima del
suelo y no muy cerca de las paredes. Asegúrese
de que no hay obstáculos entre los emisores
y el receptor. No coloque los aparatos al lado
de superficies de metal o de aparatos digitales
(p. ej. lector CD, ordenador).
1) Conecte las antenas receptoras entregadas
(1) a las tomas de antena (7) y colóquelas
hacia arriba en forma de V.
2) Las salidas XLR CHANNEL 1 y CHANNEL2
(9) pueden utilizarse para conectar los re-
ceptores 1 y 2 a dos entradas de audio de
un mezclador o amplificador. Como alter-
nativa, utilice una de las salidas 2 IN 1 MIX
(8) para enviar la señal mezclada de los dos
receptores a una entrada de audio:
Mediante la salida XLR simétrica (BALAN-
CED)
O bien mediante la salida jack 6,3 mm
asimétrica (UNBALANCED); se entrega un
cable de conexión adecuado con conec-
tores jack 6,3 mm
Para conectar la salida correspondiente, se-
leccione una entrada con una sensibilidad
que iguale el nivel de salida.
3)
Para la alimentación, conecte el alimentador
entregado a la toma de corriente (10) y a
un enchufe (230 V / 50 Hz).
4.1 Instalación en un rack
Para la instalación en un rack (482 mm /19“),
se entregan dos soportes de rack. Primero ex-
traiga el tornillo frontal de cada lado del recep-
tor de 2 canales. Luego utilice tres tornillos para
fijar cada uno de los soportes en los laterales
del receptor. (Si sólo se entregan dos tornillos
con cada soporte, utilice el tornillo de la carcasa
que se ha extraído como tercer tornillo.)
Para mejorar la recepción sería mejor co-
locar las antenas de recepción en el frontal
del rack. Para ello, utilice adaptadores BNC
(2× toma BNC, 50 Ω) para fijar cada antena
en un soporte:
1)
Inserte el adaptador BNC en el agujero pro-
visto en el soporte y fíjelo.
2)
Conecte la antena a la toma frontal del
adaptador.
3) Utilice un cable BNC de 50 Ω para conectar
la toma posterior del adaptador a una de las
tomas de antena (7) de la parte posterior
del aparato.
Se entregan dos tapones de plástico para tapar
los agujeros si las antenas no se fijan en los
soportes de rack.
5 Conexión / Desconexión
Para conectar / desconectar el receptor de 2ca-
nales, mantenga pulsado el botón POWER (6)
durante 1segundo aprox.
Si no se va a utilizar el receptor durante
un largo periodo de tiempo, desconecte el
alimentador del enchufe. Incluso cuando el
receptor está apagado, el alimentador tiene
un consumo bajo.
6 Ajustes
Utilice los botones SET, AUTO, y (5) para
realizar ajustes, por separado, para los recep-
tores 1 y 2.
6.1 Función de bloqueo automático
Cuando no se pulsa ningún botón, los botones
SET, AUTO, y se bloquearán automática-
mente unos 10 segundos después de la cone-
xión ( en el visualizador).
Para desbloquear los botones, mantenga
pulsado el botón SET durante 1segundo aprox.
Desaparecerá y se podrán hacer ajustes
con los botones SET, AUTO, y . Los boto-
nes se bloquearán automáticamente durante
unos instantes después del último funciona-
miento.
6.2 Ajustar la frecuencia de radio, squelch,
potencia de transmisión y ganancia
Cuando los botones estén desbloqueados
(
apar tado 6.1), utilice el botón SET para
seleccionar las funciones una tras otra. Cuando
se llega a la última función y se pulsa de nuevo
el botón SET, se sale del modo de ajustes:
Ajuste de grupo ajuste de canal ajuste de squelch
ajuste de la potencia de transmisión del emisor
ajuste de ganancia del emisor salir del modo
de ajuste
La indicación de la función seleccionada em-
pieza a parpadear. Mientras parpadee, se pue-
den realizar ajustes con los botones y .
Si no se ha pulsado ningún botón durante
unos segundos, saldrá automáticamente del
modo de ajustes. Sin embargo, se guardará
cualquier ajuste realizado.
6.2.1 Frecuencia de radio
GR CH
Indicaciones
“grupo” y “canal”
La frecuencia de radio está definida por el
grupo de canal y por el canal (
tabla en la
página 2).
1) Utilice el botón SET para seleccionar la fun-
ción “ajuste de grupo” (la indicación de
grupo empezará a parpadear) y el botón
o para seleccionar el grupo.
2) Luego utilice el botón SET para seleccionar
la función “ajuste de canal” (la indicación
de canal empezará a parpadear) y el botón
o para seleccionar el canal. Se indicará
la frecuencia de radio correspondiente en
el visualizador.
Cuando se utilizan varios sistemas inalámbricos
TXS-1800 en paralelo, se recomienda utilizar
ca nales del mismo grupo. En condiciones de
funcionamiento óptimas, se pueden utilizar
Español
18
Español
hasta 8canales de un grupo al mismo tiempo
sin producir interferencias. Para encontrar
canales libres rápidamente en un grupo ver
apartado6.3.
6.2.2 Squelch
Indicación “squelch”
El umbral de squelch se puede regular en 3 ni-
veles. La función squelch silenciará el receptor
cuando el nivel de la señal de radio recibida
caiga por debajo del valor de umbral ajustado.
Por lo tanto, las señales de interferencia de las
frecuencias agudas no provocarán ruidos en
el receptor cuando el emisor se desconecte o
cuando la potencia de transmisión sea insufi-
ciente: Si los niveles de las señales de interfe-
rencia están por debajo del valor de umbral,
el receptor se silenciará.
Un valor de umbral alto ofrece una gran
resistencia a las interferencias, pero también
reducirá el rango de transmisión del sistema
inalámbrico ya que, durante el funcionamiento,
la fuerza de la señal de transmisión tiene que
ser suficientemente alta para prevenir que se
silencie el receptor. Por lo tanto, cuando la re-
cepción es buena, se puede utilizar un valor de
umbral alto; sin embargo, cuando el emisor y
el receptor están muy separados entre sí, se
recomienda un valor de umbral bajo.
Utilice el botón SET para seleccionar la
función “ajuste de squelch” (la indicación
empezará a parpadear) y el botón o para
ajustar el nivel (3 niveles visualizados = mayor
valor de umbral).
6.2.3 Ajuste del emisor
Indicaciones “potencia de transmi-
sión” y“ganancia”
Estos ajustes se aplican al emisor del sistema
inalámbrico. Durante la sincronización de la
frecuencia (
apartado 7, paso 2), se transfe-
rirán al emisor. Sin embargo, también se puede
ajustar la potencia de transmisión y la ganancia
en el emisor mismo.
1)
La potencia de transmisión se puede regular
en 3 niveles. Cuando se reduce la potencia
de transmisión, también se reduce el con-
sumo de corriente. Por lo tanto, aumenta
la vida de las baterías, pero se reduce el
rango de transmisión. Utilice el botón SET
para seleccionar la función “ajuste de la
potencia de transmisión” (la indicación
empezará a parpadear) y el botón o
para ajustar el nivel (3 niveles visualizados
= mayor rango de transmisión).
2) El ajuste de ganancia se puede utilizar para
re ducir la sensibilidad del micrófono (del
micrófono inalámbrico TXS-1800HT) o la
sensibilidad de la entrada de micrófono
(para el emisor de petaca TXS-1800HSE) y
por lo tanto para reajustar el ni vel de volu-
men del emisor. Utilice el botón SET para
seleccionar la función “ajuste de ganancia”
(la indicación empezará a parpadear)
y el bo tón
o
para seleccionar 0 dB,
−3 dB o −6 dB.
6.3 Escaneo automático de canal
Con el escaneo automático de canal, el re-
ceptor encontrará un canal libre en el grupo
de canales ajustado (
apartado 6.2.1). Para
utilizar varios sistemas inalámbricos TXS-1800
en el mismo lugar y al mismo tiempo: Antes
de realizar un escaneo de canales, conecte los
emisores que ya tienen una frecuencia de radio
ajustada para que los canales en uso se salten
durante el escaneo de canales.
Desbloquee los botones (
apartado6.1)
y pulse el botón AUTO para empezar el esca-
neo. Durante el escaneo, el visualizador indi-
cará las frecuencias de radio del grupo conse-
cutivamente, la indicación se mantendrá
parpadeando y los segmentos numéricos de la
indicación de canal se mantendrán rotando. Al
final del escaneo, la frecuencia de radio encon-
trada y el número de canal correspondiente se
indicarán en el visualizador.
6.4 Ajuste del nivel de salida
Desbloquee los botones (
apartado 6.1) y
utilice el botón
o
para ajustar el nivel
de salida del receptor. El valor ajustado apare-
cerá brevemente en el visualizador (
) antes de que el visualizador indique
la frecuencia de radio de nuevo.
7 Establecer una
VíadeTransmisión
Para establecer la vía de transmisión para un
sistema formado por un receptor y un emisor,
proceda del siguiente modo:
1) Ajuste la frecuencia de radio en el receptor
(
☞
apartado 6.2.1, apartado 6.3). No co-
necte todavía el emisor correspondiente. Si
el emisor todavía está apagado y la barra
gráfica RF del visualizador (4) indica una
señal, significa que se están recibiendo
interferencias o señales de otro sistema
inalámbrico. En este caso, utilice una fre-
cuencia de radio diferente.
2)
Conecte el emisor y abra su compartimento
de la batería para no cubrir el receptor IR.
Dirija el sensor IR hacia el diodo de trans-
misión IR (2) del receptor. Asegúrese de que
no hay obstáculos entre el sensor IR y el
diodo de transmisión IR (distancia de hasta
unos 2 m).
Para sincronizar la frecuencia, pulse
el botón ADL (3): El emisor se emparejará
con la frecuencia de radio del receptor me-
diante señal IR. La potencia de transmisión
y el ajuste de ganancia (
apartado 6.2.3)
también se transferirán al emisor. Durante
la transmisión IR, el símbolo de onda de la
indicación
palpitará. Para indicar una
transmisión correcta, se iluminará el visua-
lizador del emisor durante unos segundos.
Nota: La frecuencia de radio, la potencia de trans-
misión y la ganancia también se pueden ajustar
manualmente en el emisor.
3) Cuando el receptor y el emisor se han ajus-
tado en la misma frecuencia de radio, un
símbolo de antena se iluminará en una
de las dos indicaciones de antena A o B en
el visualizador del receptor (dependiendo
de cuál de las dos secciones de recepción
reciba la señal de radio de mayor calidad en
ese momento) y la barra gráfica RF indicará
que se está recibiendo una señal de radio.
Si no hay recepción o la recepción es pobre,
compruebe los siguientes puntos:
a)
¿Las baterías del emisor se han ago-
tado? Tanto en el visualizador del recep-
tor como en el visualizador del emisor,
hay un símbolo de batería que indica el
estado.
b)
¿Hay objetos de metal o fuentes de gran
frecuencia que interfieren con la recep-
ción?
c) ¿Se puede mejorar la calidad de recep-
ción girando las antenas receptoras?
d)
¿El emisor y el receptor están demasiado
lejos entre sí? El rango depende de las
condiciones locales (hasta 100 m en
abierto). La vía de transmisión deberá
estar libre de obstáculos.
e)
¿Es el squelch demasiado alto y/o la
potencia de transmisión muy baja?
(
apartado
6.2.2 o 6.2.3).
4) Para controlar el nivel del sistema inalám-
brico, conecte el siguiente aparato de audio
o aumente el control correspondiente del
mezclador y hable / cante por el micrófono
del emisor:
Emisor
El nivel de volumen del emisor se indica en
la barra gráfica AF del receptor. Se puede
regular con el ajuste de ganancia. El ajuste
de ganancia se puede hacer en el emisor o
en el receptor (
apartado
6.2.3). Cuando
se hace en el receptor, transfiéralo al emisor
mediante señal IR (ver paso 2 anterior).
Receptor
Para ajustar el nivel de salida del receptor
ver apartado 6.4. La señal del receptor
está presente en la correspondiente salida
CHANNEL 1 o CHANNEL 2 (9). Esta señal,
mezclada con la señal del segundo receptor,
también está presente en las salidas comu-
nes 2 IN 1 MIX (8).
8 Especificaciones
Banda pasante: � � � � � � � � 1785 – 1800 MHz
tabla en la página 2
Rango de frecuencias
de audio:� � � � � � � � � � � � � 60 – 16 000 Hz
Rango dinámico: � � � � � � � > 95 dB
THD: � � � � � � � � � � � � � � � � < 0,8 %
Supresión de
interferencias: � � � � � � � � � Tono piloto
y squelch regulable
Salidas de audio
CHANNEL 1/ 2 (sim�): � � � 2
×
XLR, 50 mV
2 IN 1 MIX (sim�): � � � � � 1
×
XLR, 80 mV
2 IN 1 MIX (asim�):� � � � � 1
×
jack 6,3 mm, 50 mV
Conexiones de antena: � � BNC, 50
Alimentación: � � � � � � � � � Mediante alimentador
entregado y conectado a
230 V / 50 Hz
Temperatura ambiente: � � 0 – 40 °C
Dimensiones (B
×
H
×
P): 410
×
47
×
175 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � 2,1 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright
de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial para fines comer-
ciales está prohibida.
19
Polski
ANTENNA-B
2 IN 1 MIX
UNBALANCED OUTPUT
2 IN 1 MIX
BALANCED OUTPUT
CHANNEL 2
BALANCED OUTPUT
CHANNEL 1
BALANCED OUTPUT
ANTENNA-A
12-18
V
2 3 4 5 2 65
9 10 787
3 4
1
1
5 Przyciski SET, AUTO, oraz
Automatyczna funkcja blokady:
Krótką chwilę po włączeniu oraz po do-
konaniu ustawień, przyciski SET, AUTO,
oraz zostaną automatycznie zablo-
kowane (symbol na wyświetlaczu). Aby
odblokować przyciski, wcisnąć przycisk SET
na około 1 sekundę.
1. Tryb ustawiania:
Jeżeli przyciski są odblokowane, za po-
mocą przycisku SET można kolejno wy-
woływać następujące funkcje:
Ustawienie grupy ustawienie kanału usta-
wienie squelch ustawienie mocy nadajnika
ustawienie wzmocnienia dla nadajnika
wyjście z trybu usta wiania
Tak długo, jak miga wskazanie wybranej
funkcji, ustawienia mogą być dokony-
wane za pomocą przycisków oraz .
2. Głośność:
Jeżeli przyciski są odblokowane, za
pomocą przycisków
oraz
można
ustawić głośność sygnału na wyjściu
odbiornika (zakres 0 … 63).
3. Automatyczne skanowanie kanałów:
Jeżeli przyciski są odblokowane, wcisnąć
przycisk AUTO aby rozpocząć skanowa-
nie kanałów w danej grupie.
6 Przycisk POWER do włączania / wyłączania
odbiornika (wcisnąć przycisk na około 1se-
kundę)
7 Gniazda A i B (BNC) do podłączania anten
8
Wyjścia audio 2 IN 1 MIX dla zmiksowanego
sygnału z odbiornika 1 oraz odbiornika 2
wtyk XLR,
symetryczny (BALANCED)
gniazdo 6,3 mm,
niesymetryczne (UNBALANCED)
9
Wyjścia audio (wtyki XLR, symetryczne),
dla odbiornika 1 (CHANNEL 1) oraz od-
biornika2 (CHANNEL 2)
10
Gniazdo zasilania do podłączania zasilacza
1.1 Wyświetlacz
Wskazanie Funkcja
siła odbieranego sygnału radiowego
głośność odbieranego sygnału audio
częstotliwość
grupa kanał
wskazanie, która z anten (A lub B) odbiera
w danej chwili silniejszy sygnał
Wskazanie Funkcja
symbol fali, pulsujący podczas nadawania sygnału IR
zaczyna migać podczas skanowania kanałów
squelch, regulowany w 3 krokach
przyciski SET, AUTO, , zablokowane
ustawienie nadajnika:
moc, regulowana w 3 krokach
ustawienie nadajnika:
dopasowanie poziomu sygnału (0 dB, –3 dB, –6 dB)
stan baterii nadajnika
2-kanałowy odbiornik
wieloczęstotliwościowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użyt-
kowników, którzy nie posiadają wiedzy i do-
świadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem
użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją,
a następnie zachować ją do wglądu.
1 Elementy operacyjne
ipołączeniowe
Odbiornik 1
Odbiornik 2
1 Anteny odbiorcze
2 Nadajnik IR
3 Przycisk ADL, do wysyłania sygnału IR przy
ustawianiu parametrów nadajnika (często
-
tliwości, mocy oraz wzmocnienia) z po-
ziomu odbiornika
4 Wyświetlacz (
rozdz. 1.1)
Polski
Polski Strona
20
Polski
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenia (2-kanałowy odbiornik oraz za-
silacz) spełniają wszystkie wymagania norm
europejskich, dzięki czemu zostały oznaczone
symbolem .
UWAGA
Zasilacz odbiornika pracuje na
niebezpiecznym napięciu. Na-
prawą urządzeń może zajmować
się tylko przeszkolony personel.
Samodzielne otwarcie obudowy
urządzeń może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Urządzenia przeznaczone są tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń; należy chronić je
przed działaniem wody, dużą wilgotnością
oraz wysoką temperaturą. Dopuszczalny za-
kres wynosi 0 – 40 °C.
Nie wolno używać urządzenia lub natych-
miast odłączyć zasilacz z gniazdka
1.
jeżeli stwierdzono istnienie widocznego
uszkodzenia urządzenia lub zasilacza,
2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło na-
stąpić w wyniku upadku lub innego po-
dobnego zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku naprawę urządzenia
na leży zlecić specjaliście.
Do czyszczenia urządzeń należy używać su-
chej, miękkiej tkaniny. Nie stosować wody
ani środków chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą od-
powiedzialności za wynikłe szkody (uszko-
dzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika),
jeśli urządzenie było używane niezgodnie z
ich przeznaczeniem, nieprawidłowo zamon-
towane, podłączone lub obsługiwane bądź
poddane nieautoryzowanej naprawie.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy
więcej używane, wskazane jest prze-
kazanie go do miejsca utylizacji od-
padów, aby zostało zniszczone bez
szkody dla środowiska.
3 Zastosowanie
W połączeniu z dwoma odpowiednimi na-
dajnikami bezprzewodowymi serii TXS-1800
(mikrofonem bezprzewodowym TXS-1800HT
lub nadajnikiem kieszonkowym TXS-1800HSE)
odbiornik TXS-1820 pozwala na stworzenie
2-kanałowego systemu transmisji audio, prze-
znaczonego do użytku we w pełni profesjonal-
nych aplikacjach scenicznych.
Obie części odbiornika działają niezależnie.
Każdy z nich pracuje w paśmie UHF, w zakresie
1785 1800 MHz (podzielonym na 16 grup po
12 kanałów każda) i wykorzystuje technologię
“True Diversity”*. Dużą zaletą jest możliwość
łatwej synchronizacji częstotliwości: wciśnięcie
przycisku na na dajniku powoduje dostrojenie
nadajnika za pomocą sygnału IR. Z poziomu
odbiornika możliwe jest również ustawienie
mocy nadajnika oraz wzmocnienia sygnału, za
pomocą sygnału IR.
* “True Diversity”: Sygnał z mikrofonu doręcznego lub
nadajnika kieszonkowego odbierany jest przez dwie
anteny i wzmacniany w dwóch niezależnych układach
odbiorczych. Do dalszego przetwarzania podawany jest
sygnał o lepszej jakości.
3.1 Zgodności i zezwolenia
MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniej-
szym, że 2-kanałowy odbiornik TXS-1820 speł-
nia wszystkie wymagania normy 2014 / 53 / UE.
Deklaracja zgodności dostępna jest na stronie:
www.img-stageline.com
Ograniczenia lub dodatkowe wymagania
obowiązują w następujących krajach:
CZ UK
4 Przygotowanie do pracy
ipodłączanie
Dla optymalizacji odbioru, umieścić 2-kanałowy
odbiornik na wysokości co najmniej 1 m oraz
niezbyt blisko ścian. Upewnić się, że między
nadajnikiem a odbiornikiem nie znajdują się
żadne przeszkody. Nie umieszczać urządzeń
bardzo blisko metalowych powierzchni oraz
urządzeń cyfrowych (np. odtwarzacza CD,
komputera).
1)
Podłączyć anteny odbiorcze (1) do gniazd
antenowych (7) i ustawić je na kształt li-
teryV.
2)
Złącza wyjściowe XLR CHANNEL 1 oraz
CHANNEL 2 (9) odbiorników 1 i 2 należy
podłączyć do dwóch wejść audio w mikse-
rze lub wzmacniaczu. Alternatywnie, można
wykorzystać wspólne wyjście 2 IN 1 MIX (8)
i przesłać zmiksowany sygnał z obu odbior-
ników na jedno wejście audio:
symetryczne (BALANCED) złącza XLR
lub niesymetryczne (UNBALANCED)
gniazda 6,3 mm; w komplecie dołączony
jest kabel połączeniowy z wtykami 6,3 mm
Przy podłączaniu do kolejnego urządzenia
wybrać wejście o czułości odpowiedniej do
poziomu sygnału na wyjściu odbiornika.
3)
Zasilacz należy podłączać najpierw do
gniazda zasilającego (10) na odbiorniku,
a następnie do gniazdka sieciowego
(230 V / 50 Hz).
4.1 Montaż w racku
Do montażu w racku 482 mm (19”) wyko-
rzystać dołączone uchwyty. Odkręcić śruby
przednie znajdujące się na bocznych ścianach
odbiornika. Następnie przykręcić uchwyty po
obu stronach, każdy za pomocą trzech śrub.
(Jeżeli trzeba, wykorzystać śruby wykręcone
uprzednio z obudowy odbiornika.)
Dla poprawienia odbioru można przenieść
anteny odbiorcze na przedni panel rack. Służą
do tego adaptery BNC (2 × gniazdo BNC, 50 Ω)
pozwalające na montaż anten do uchwytu:
1)
Wsunąć adaptery BNC do otworów w
uchwytach i przykręcić je.
2) Podłączyć anteny do gniazd adapterów na
przednim panelu.
3)
Za pomocą 50 Ω kabla BNC połączyć
gniazda antenowe (7) z gniazdami adap-
terów.
Jeżeli anteny nie są przenoszone do przodu,
zaślepić otwory w uchwytach za pomocą do-
łączonych plastikowych zatyczek.
5 Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć / wyłączyć 2-kanałowy odbiornik,
wcisnąć przycisk POWER (6) na około 1 se-
kundę.
Jeżeli odbiornik nie będzie przez dłuższy
czas wykorzystywany, należy odłączyć zasilacz
od gniazdka sieciowego; wyłączony odbiornik
również pobiera niewielką ilość prądu.
6 Ustawianie
Do wprowadzania ustawień służą przyciski SET,
AUTO, oraz (5). Ustawienia wprowadza
się niezależnie dla odbiornika 1 oraz odbior-
nika 2.
6.1 Automatyczna blokada
Jeżeli przez 10 sekund od włączenia nie został
wciśnięty żaden przycisk, przyciski SET, AUTO,
oraz
zostaną zablokowane ( na wy-
świetlaczu).
Aby odblokować przyciski, wcisnąć przy-
cisk SET na około 1 sekundę. zniknie i można
wprowadzać ustawienia przyciskami SET,
AUTO, oraz . Przyciski zostaną ponownie
zablokowane chwilę po ostatnim wciśnięciu.
6.2 Ustawianie częstotliwości,
progusquelch,
mocynadajnikaorazwzmocnienia
Jeżeli przyciski są odblokowane (
rozdz.6.1),
za pomocą przycisku SET można kolejno wy-
woływać następujące funkcje. Wciśnięcie
przycisku SET po osiągnięciu ostatniej funkcji,
powoduje wyjście z trybu ustawiania:
Ustawienie grupy ustawienie kanału ustawienie
squelch ustawienie mocy nadajnika ustawienie
wzmocnienia dla nadajnika wyjście z trybu usta-
wiania
Tak długo, jak miga wskazanie wybranej funk-
cji, ustawienia mogą być dokonywane za po-
mocą przycisków oraz .
Jeżeli przez kilka sekund nie zostanie wci-
śnięty żaden przycisk, tryb ustawiania zostanie
automatycznie wyłączony. Wszystkie wprowa-
dzone ustawienia zostaną zapamiętane.
6.2.1 Częstotliwość
GR CH
wskazanie
“group” oraz “channel”
Ustawianie częstotliwości odbywa się poprzez
wybór grupy kanałowej oraz kanału (
tabela
na stronie 2).
1)
Za pomocą przycisku SET wybrać funkcję
“group setting” (wskazanie grupy zacznie
mi gać) i za pomocą przycisku lub wy-
brać grupę.
2)
Następnie za pomocą przycisku SET wy-
brać funkcję “channel setting” (wskazanie
kanału zacznie migać) i za pomocą przyci-
sku lub wybrać kanał. Częstotliwość
wybranego kanału zostanie pokazana na
wyświetlaczu.
W przypadku równoczesnego wykorzysty-
wania kilku systemów TXS-1800, zaleca się
ustawienie częstotliwości z tej samej grupy. Za
wyjątkiem szczególnych warunków lokalnych,
wykorzystywanie do 8 częstotliwości z jednej
21
Polski
grupy powinno odbywać się bez zakłóceń. Aby
szybko znaleźć wolne kanały w grupie, patrz
rozdz. 6.3.
6.2.2 Squelch
wskazanie “squelch”
Wartość progowa dla tłumika zakłóceń squ-
elch regulowana jest w trzech krokach. Tłumik
wycisza wszystkie sygnały o poziomie poniżej
ustawionej wartości progowej np. przerwy
pomiędzy wypowiedziami lub piosenkami
oraz zakłócenia powstające przy wyłączonym
nadajniku.
Wysoki próg tłumienia gwarantuje wyższą
odporność na zakłócenia, ale wymaga zapew-
nienia dobrej jakości sygnału z nadajnika. Ze
względu na to, zaleca się ustawianie wysokiego
progu jeżeli odbiór sygnału jest dobry, oraz
niskiej wartości jeżeli odległość między nadaj-
nikiem a odbiornikiem jest duża.
Za pomocą przycisku SET wybrać funk-
cję “squelch setting” (wskazanie zacznie
migać) i za pomocą przycisku lub wybrać
poziom (3wyświetlone poziomy = najwyższy
próg).
6.2.3 Ustawianie nadajnika
wskazanie
“transmission power” oraz “gain”
Ustawienia te dotyczą nadajnika. Podczas syn-
chronizacji częstotliwości (
rozdz. 7, krok 2),
zostaną wysłane do nadajnika. Można wysłać
je również osobno.
1)
Moc nadajnika regulowana jest w trzech
krokach. Niższa moc nadajnika gwarantuje
dłuższą żywotność baterii, ale zmniejsza za-
sięg działania systemu. Za pomocą przycisku
SET wybrać funkcję “setting of transmission
power” (wskazanie zacznie migać) i za
pomocą przycisku lub wybrać poziom
mocy (3 wyświetlone poziomy = najwyższa
moc).
2)
Wzmocnienie pozwala na redukcję czuło-
ści mikrofonu (dla mikrofonu doręcznego
TXS-1800HT) lub czułości wejścia mikro-
fonowego (dla nadajnika kieszonkowego
TXS-1800HSE) a przez to dopasowanie
poziomu sygnału z nadajnika. Za pomocą
przycisku SET wybrać funkcję “gain setting”
(wskazanie zacznie migać) i za pomocą
przycisku lub wybrać ustawienie 0 dB,
−3 dB lub −6 dB.
6.3 Automatyczne skanowanie kanałów
Funkcja skanowania ułatwia wybór wol-
nego kanału transmisji w danej grupie
(
rozdz.6.2.1). W przypadku równocze-
snego wykorzystywania kilku systemów
TXS-1800: Przed przeprowadzeniem skano-
wania, włączyć te nadajniki, które zostały już
ustawione na odpowiednie kanały. Kanały te
zostaną pominięte podczas skanowania.
Odblokować przyciski (
rozdz. 6.1) i
wcisnąć przycisk AUTO aby rozpocząć ska-
nowanie. Podczas skanowania, wyświetlacz
pokazuje kolejno poszczególne częstotliwości,
wskazanie miga a segmenty wskaźnika nu-
merycznego obracają się. Po zakończeniu ska-
nowania, na wyświetlaczu pokazana zostanie
znaleziona częstotliwość oraz numer kanału.
6.4 Ustawienia poziomu wyjściowego
Odblokować przyciski (
rozdz. 6.1) i za
pomocą przycisku
lub
ustawić poziom
na wyjściu odbiornika. Ustawiona wartość
( ) pokazywana jest przez
chwilę na wyświetlaczu.
7 Ustanawianie połączenia
Aby nawiązać połączenie między nadajnikiem
a odbiornikiem:
1)
Ustawić odpowiednią częstotliwość od-
biornika (
rozdz. 6.2.1, rozdz. 6.3). Nie
włączać jeszcze nadajnika. Jeżeli przy wy-
łączonym nadajniku wskaźnik RF na wy-
świetlaczu (4) sygnalizuje odbiór sygnału,
oznacza to obecność za kłóceń lub sygnału
z innego nadajnika. Należy wówczas wybrać
inną częstotliwość.
2) Włączyć nadajnik i otworzyć jego komorę
bateryjną, aby uzyskać dostęp do czuj-
nika IR. Skierować czujnik IR w stronę
diody IR na odbiorniku (2). Upewnić się że
pomiędzy czujnikiem IR i diodą IR nie ma
przeszkód (odległość do 2 m).
Aby zsynchronizować częstotliwości,
wcisnąć przycisk ADL (3): nadajnik zostaje
ustawiony na odpowiednią grupę i kanał
za pomocą sygnału IR. Moc nadajnika oraz
wzmocnienie zostają również dopasowane
do ustawień wprowadzonych na odbior-
niku (
rozdz. 6.2.3). Podczas przesyłania
informacji drogą IR, miga symbol fali .
Po zakończeniu transmisji, wyświetlacz na-
dajnika zapala się na kilka sekund.
Uwaga: Częstotliwość, moc oraz wzmocnienie
mogą być również ustawiane ręcznie na nadaj-
niku.
3)
Po ustawieniu kanału transmisji, na wyświe-
tlaczu odbiornika pojawi się symbol anteny
oraz wskazanie A lub B (zależnie od tego,
która antena odbiera silniejszy sygnał), a
wskaźnik RF pokazuje odbiór sygnału ra-
diowego.
Jeżeli nie jest odbierany żaden sygnał, lub
odbiór jest słaby, sprawdzić czy:
a)
Baterie nadajnika nie są wyczerpane?
Stan baterii pokazywany jest na wyświe-
tlaczach odbiornika i nadajnika.
b)
Transmisja nie jest zakłócana przez meta-
lowe elementy lub urządzenia generujące
sygnał o wysokiej częstotliwości?
c) Możliwa jest poprawa odbioru poprzez
zmianę ustawienia anten odbiorczych?
d) Odległość między nadajnikiem a odbior-
nikiem nie jest zbyt duża? Zasięg zależy
od warunków lokalnych (do około 100 m
na zewnątrz). Pomiędzy urządzeniami nie
po winny znajdować się przeszkody.
e) Próg tłumienia zakłóceń nie został usta-
wiony zbyt wysoko lub zbyt niska moc
nadajnika? (
rozdz. 6.2.2. lub 6.2.3)
4) Aby dopasować poziom sygnału z systemu
bezprzewodowego, włączyć kolejne urzą-
dzenie w torze audio lub otworzyć odpo-
wiedni kanał w mikserze i nadać komunikat
do mikrofonu:
Nadajnik
Głośność sygnału z nadajnika pokazywana
jest na wskaźniku AF odbiornika. Regulo-
wana jest za pomocą wzmocnienia, na na-
dajniku lub na odbiorniku (
rozdz. 6.2.3).
W przypadku regulacji z poziomu odbior-
nika, zsynchronizować ustawienia sygnałem
IR (patrz krok 2 powyżej).
Odbiornik
Ustawianie poziomu wyjściowego opisano
w rozdz. 6.4. Sygnał z odbiornika dostępny
jest na odpowiednim wyjściu CHANNEL 1
lub CHANNEL 2 (9). Sygnał zmiksowany z
obu odbiorników dostępny jest na wyjściu
2 IN 1 MIX (8).
8 Specyfikacja
Częstotliwości pracy: � � � � 1785 – 1800 MHz
tabela na stronie 2
Pasmo przenoszenia: � � � � 60 – 16 000 Hz
Zakres dynamiki: � � � � � � � > 95 dB
THD: � � � � � � � � � � � � � � � � < 0,8 %
Tłumienie zakłóceń: � � � � � ton pilota oraz regulo-
wany próg squelch
Wyjścia audio
CHANNEL 1/ 2 (sym�): � � 2
×
XLR, 50 mV
2 IN 1 MIX (sym�): � � � � � 1
×
XLR, 80 mV
2 IN 1 MIX (niesym�): � � � 1
×
6,3 mm, 50 mV
Złącza antenowe: � � � � � � BNC, 50
Zasilenie:� � � � � � � � � � � � � z doł� zasilacza
230 V / 50 Hz
Zakres temperatur: � � � � � 0 – 40 °C
Wymiary (S
×
W
×
G): � � � 410
×
47
×
175 mm
Waga: � � � � � � � � � � � � � � � 2,1 kg
Z zastrzeżeniem możliwość zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright
for MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobi-
stych korzyści finansowych jest zabronione.
22
Nederlands
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger op-
mærksomt igennem før ibrugtagning af en-
heden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne
henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enhederne (2-kanals modtager og strømforsy-
ning) overholder alle relevante EU direktiver og
er derfor mærket med .
ADVARSEL
Strømforsyningen benytter livs-
farlig netspænding. Overlad
servicering til autoriseret perso-
nel. Forkert håndtering kan
forårsage fare for elektrisk stød.
Enhederne er kun egnet til indendørs brug.
Beskyt enhederne mod vanddråber og
-staenk, høj luftfugtighed og varme (tilladt
temperatur område 0 – 40 °C).
Tag straks strømforsyningen ud af stikkon-
takten i følgen de tilfælde:
1.
hvis der er synlig skade på modtageren
eller strømforsyningen.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at
enhederne er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enhederne skal altid repareres af autoriseret
personel.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød
klud; der må under ingen omstændigheder
benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enhederne benyttes til andre formål,
end de oprindeligt er beregnet til, hvis de
ikke er tilsluttet korrekt, hvis de betjenes for-
kert, eller hvis de ikke repareres af autoriseret
personel, omfattes eventuelle skader ikke
af garantien.
Hvis enhederne skal tages ud af drift
for bestandigt, skal de bringes til en
lokal genbrugsstation for bortskaf
-
felse.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen
dele af denne vejledning må reproduceres under
ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan en-
heten tas i bruk. Ytterligare information åter-
finns på övriga språk i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheterna (2-kanals mottagare och nätdel)
motsvarar alla relevanta direktiv inom EU och
är därför märkt.
VARNING
Nätdelen använ der farlig nät-
spänning. Lämna endast service-
åtaganden till utbildad personal.
Ovan hantering av enheten kan
resultera I elektrisk chock.
Enheterna får endast användas inomhus.
Skydda dem mot droppande vatten och
stänk, hög luftfuktighet och värme (tillåten
omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
Koppla omedelbart bort nätdelen från vägg-
uttaget om:
1. det finns synliga skador på en av enhe-
terna,
2.
en defekt kan ha inträffat efter att ha
tappat den eller liknande olycka,
3. fel uppstår.
Enheterna måste under alla omständigheter
repareras av utbildad personal.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa,
använd aldrig kemikalier eller vatten vid
rengöring.
Om enheterna används för andra ända-
mål än vad de är avsedd för, felkopplad, ej
handhavd på korrekt sätt gäller inte garan-
tin, detsamma om egna eller oauktoriserade
ingrepp görs i enheterna. I dessa fall tas inget
ansvar för uppkommen skada på person eller
materiel.
Om enheterna ska skrotas, ta dem då
till en lokal återvinningsanläggning
för omhändertagande på ett sätt som
inte är skadligt för miljön.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR
®
INTER-
NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna
instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller
på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Lees aandachtig de onderstaande veiligheids-
voorschriften, alvorens het apparaat in gebruik
te nemen. Voor meer informatie over de be-
diening van het ap paraat raadpleegt u de an-
derstalige handleidingen.
Veiligheidsvoorschriften
De apparaten (2-kanaals ontvanger en net-
adapter) zijn in overeenstemming met alle re-
levante EU-Richtlijnen en dragen daarom het
-kenmerk.
WAAR-
SCHUWING
De netspanning van de net-
adapter is levensgevaarlijk.
Open het apparaat daarom
nooit zelf, want door onzorg-
vuldige ingrepen loopt u het
risico van elektrische schokken.
De apparaten zijn enkel geschikt voor ge-
bruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwa-
ter en plaatsen met een hoge vochtigheid.
Het toegestane omgevingstemperatuurbe-
reik bedraagt 0 – 40 °C.
Trek de netadapter onmiddellijk uit het stop-
contact,
1. wanneer de ontvanger of de netadapter
zichtbaar beschadigd zijn,
2.
wanneer er een defect zou kunnen op-
treden nadat het apparaat bijvoorbeeld
is gevallen,
3.
wanneer het apparaat slecht functioneert.
De apparaten moeten in elk geval hersteld
worden door een gekwalificeerd vakman.
Verwijder het stof met een droge, zachte
doek. Gebruik zeker geen water of chemi-
caliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge-
bruik, verkeerde aansluiting, foutieve bedie-
ning of van herstelling door een niet-gekwa-
lificeerd persoon vervalt de garantie en de
verantwoordelijkheid voor hieruit resulte-
rende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer de apparaten definitief uit
bedrijf worden genomen, bezorg ze
dan voor verwerking aan een plaat-
selijk recyclagebedrijf.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet
be schermd eigendom van MONACOR
®
INTERNA-
TIONAL GmbH& Co. KG. Een reproductie – ook
gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden
is verboden.
Svenska
Svenska
Svenska Sidan
Dansk
Dansk
Dansk Sida
Nederlands
Nederlands
Nederlands Pagina
23
Suomi
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat
turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen
käyttöä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa
tarvittaessa tämän laitteen muunkielisistä
käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Nämä laiteet (2-kanavainen vastaanotin ja virta-
lähde) täyttävät kaikki niihin kohdistuvat EU-di-
rektiivit ja niille on myönnetty hyväksyntä.
VAROITUS
Virtalähde käyttää vaarallista
verkkojännitettä. Jätä huolto-
toimet valtuutetulle huolto-
liikkeelle. Epäpätevä huolto ja
käsittely saattavat aiheuttaa
sähköiskun vaaran.
Nämä laitteet soveltuvat käytettäväksi ai-
noastaan sisätiloissa. Suojele laitetta kos-
teudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu
ympäröivä lämpötila 0 40Celsius astetta).
Irrota virtalähde välittömästi sähköverkosta
jos:
1.
virtalähde tai vastaanotin on näkyvästi
vaurioitunut,
2.
putoaminen tai muu vastaava vahinko on
saattanut aiheuttaa vaurion,
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä.
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimit-
taa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa,
pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja
tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maa-
hantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdolli-
sista välittömistä tai välillisistä vahingoista,
jos laitetta on käytetty muuhun kuin alku-
peräiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on
taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos
laitetta on huollettu muussa kuin valtuute-
tussa huollossa.
Kun laite joskus poistetaan lopullisesti
käytöstä, huolehdi, että laite hävite-
tään asianmukaisesti jätteen käsitte-
lylaitoksessa.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR
®
INTERNA-
TIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöoh-
jeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi
mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
Suomi
Suomi
Suomi Sivulta
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1779.99.02.01.2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

IMG STAGELINE TXS-1820 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario