Wacker Neuson CT30EDT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.wackergroup.com
Alisadora de
hormigon
CT 30EDT
CT 36EDT
MANUAL DE OPERACIÓN
0154557es 003
0403
0154557ES
CT 30EDT / 36EDT Indice
wc_bo0154557002esTOC.fm 1
1. Prefacio 3
2. Información Sobre la Seguridad 4
2.1 Seguridad en la operación ................................................................... 5
2.2 Seguridad para el operador de los equipos eléctricos ......................... 6
2.3 Seguridad y mantenimiento .................................................................. 7
2.4 Ubicación de las calcomanías .............................................................. 8
2.5 Calcomanías de seguridad e informaciones ........................................ 9
3. Datos Técnicos 12
3.1 Dimensiones ....................................................................................... 12
3.2 Motor .................................................................................................. 13
3.3 Alisadora ............................................................................................ 13
3.4 Medidas Acústicas y Vibratorias ........................................................ 14
4. Operación 15
4.1 Aplicación ........................................................................................... 15
4.2 Ensamblaje de nuevos equipos ......................................................... 15
4.3 Instalación de las palas ...................................................................... 15
4.4 Instalación y ajuste de los manubrios de guía ................................... 17
4.5 Instalación de enchufes y cables de alimentación ............................. 18
4.6 Conexión a la fuente de energía ........................................................ 19
4.7 Cables de extensión ........................................................................... 19
4.8 Controles ............................................................................................ 20
4.9 Antes de la puesta en marche ............................................................ 20
4.10 Para arrancar ..................................................................................... 21
4.11 Para detener ....................................................................................... 22
4.12 Control del rango angular de las palas ............................................... 23
4.13 Operación ........................................................................................... 24
Indice CT 30EDT / 36EDT
wc_bo0154557002esTOC.fm 2
5. Mantenimiento 26
5.1 Calendario de Mantenimiento Periódico .............................................26
5.2 Reemplazo de la correa ......................................................................27
5.3 Levantar la máquina ............................................................................28
5.4 Almacenamiento ..................................................................................28
5.5 Localización de Problemas .................................................................29
5.6 Esquema eléctrico ...............................................................................30
Prefacio
wc_tx000001es.fm 3
1. Prefacio
El presente manual proporciona información y procedimientos para
operar y mantener este modelo Wacker en forma segura. Para su
propia seguridad y protección contra lesiones, lea, comprenda y acate
cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este
manual.
Mantenga este manual o una copia con la máquina. Si extravía este
manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker
Corporation. Esta máquina está construida teniendo en mente la
seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se
opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las
instrucciones de operación! Si tiene consultas acerca de la operación
o servicio de este equipo, comuníquese con Wacker Corporation.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas
que están en el inventario al momento de la publicación. Wacker
Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta
información sin previo aviso.
Reservados todos los derechos, especialmente de copia y
distribución.
Copyright 2003 de Wacker Corporation.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo
alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,
incluyendo fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de
Wacker Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será penado
por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar nuestras máquinas o sus normas de seguridad.
Información Sobre la Seguridad CT 30EDT / 36EDT
wc_si000095es.fm 4
2. Información Sobre la Seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCION, y NOTA las cuales precisan ser seguidos para reducir
la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio
incorrecto.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de
peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los avisos de
seguridad que siguen este símbolo para evitar posibles daños
personales o muerte.
PELIGRO indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser que se
eviten, resultarán en la muerte o serios daños personales.
ADVERTENCIA indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser
que se eviten, pueden resultar en la muerte o serios daños
personales.
PRECAUCION indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser
que se eviten pueden resultar en daños personales de grado menor o
moderado.
PRECAUCION: empleado sin el símbolo de alerta, indica una
situación potencialmente peligrosa que a no ser que se evite, puede
resultar en daños a la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un
procedimiento.
Cada vez que se enchufa el motor, existe peligro de electrocución o
descargas eléctricas graves en el motor de la trulla. Lea toda la
información de seguridad contenida en esta sección antes de operar
o dar servicio a este equipo.
Las reparaciones al motor sólo deben ser llevadas a cabo por un
electricista entrenado.
Esta máquina fue fabricada con la seguridad del usuario en mente; sin
embargo, situaciones peligrosas pueden presentarse si la máquina es
utilizada o mantención es dada inapropiadamente. Siga las
instrucciones de operación cuidadosamente. Si Ud. tiene preguntas
acerca de la operación o mantención de este equipo, favor de
comunicarse con Wacker Corporation.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
PELIGRO
CT 30EDT / 36EDT Información Sobre la Seguridad
wc_si000095es.fm 5
2.1 Seguridad en la operación
¡Para poder utilizar este equipo con seguridad es necesario que el
operador esté debidamente entrenado y familiarizado con él! Equipos
que no sean utilizados apropiadamente o que sean utilizados por
personas sin entrenamiento pueden ser peligrosos. Favor de leer las
instrucciones de operación y de familiarizarse con los instrumentos y
controles de esta máquina. Un personal conocedor del máquina debe
dar instrucciones adecuadas a operadores inexpertos acerca de la
operación del equipo antes de que se les permita operar este equipo.
2.1.1 NUNCA permita que cualquier persona sin entrenamiento adecuado
opere este equipo. Las personas que operan este equipo deben estar
familiarizadas con los riesgos y peligros asociados al mismo.
2.1.2 NUNCA usar accesorios o aditamentos que no han sido
recomendados por Wacker. Puede ocurrir daño al equipo y al
operador.
2.1.3 NUNCA dejar la máquina en funcionamiento sin atención.
2.1.4 NUNCA operar la máquina sin la protección de las correas colocada.
Correas y poleas expuestas crean riesgos potencialmente peligrosos
que pueden crear serios daños.
2.1.5 NUNCA utilice la quina en trabajas para los cuales no fue diseñado.
2.1.6 NUNCA use la alisadora en las inmediaciones de protuberancias en el
hormigón que sean inferiores al anillo menor de la guarda de anillo.
2.1.7 NO opere la alisadora con la palanca “operario presente” desactivada.
Puede lesionarse seriamente si la alisadora le choca, a causa de tener
la palanca desactivada.
2.1.8 SIEMPRE usar ropa de protección cuando se opera la máquina.
2.1.9 SIEMPRE esté alerta a partes móviles y mantenga manos, pies y ropa
suelta alejados de partes móviles del motor.
2.1.10 SIEMPRE lea, entienda, y obedezca las medidas de seguridad que se
enumeran en el manual, antes de que opere el equipo.
2.1.11 SIEMPRE almacenar el equipo apropiadamente cuando está fuera de
uso. El equipo debería estar almacenado en un lugar limpio y seco
fuera del alcance de niños.
2.1.12 SIEMPRE operar la máquina con todos los dispositivos de seguridad
y protecciones en su lugar y en orden para trabajar. NO modificar ni
desactivar los dispositivos de seguridad. NO operar la máquina si
alguno de los equipos de seguridad o protectores están sueltos o
inoperantes.
2.1.13 SIEMPRE estar seguro que el operador está familiarizado con las
precauciones de seguridad apropiadas y las técnicas de operación
antes de usar la máquina.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad CT 30EDT / 36EDT
wc_si000095es.fm 6
2.2 Seguridad para el operador de los equipos eléctricos
Cuando use equipos eléctricos siga las precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
herida personal. Las siguientes instrucciones ayudarán al usuario a
mantener seguridad durante la operación de los equipos.
2.2.1 NUNCA opere el apisonador con cables eléctricos dañados o
gastados! Cuando use un cable de extensión asegúrese que sea
resistente y que pueda conducir la corriente de trabajo.
2.2.2 Prevenga contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra
tales como cañerias, barandas metálicas, radiadores y tuberías
metálicas de cables eléctricos.
2.2.3 NUNCA opere equipos eléctricos en lluvia o nieve. Mantenga el motor,
el interruptor, y los cables secos.
2.2.4 NO utilice la máquina en lugares mojados.
2.2.5 NO enchufe el motor de la alisadora sin la cubierta del motor, caja de
interruptores o la caja de terminales en su lugar.
2.2.6 Cuando el motor es usado a puertas afuera use el cable de extensión
marcado para uso exterior.
2.2.7 Sólo utilice cables de prolongación de 3 conductores con enchufes
machos de 3 patas del tipo puesta a tierra y tomas tripolares que
acepten el enchufe macho.
2.2.8 SIEMPRE mantenga todos los cables eléctricos alejados del calor,
aceite y bordes agudos que los pudieran dañar. Revise todos los
cables eléctricos antes de cada uso y repare o reemplace los cables
dañados en un centro de servicio autorizado.
2.2.9 Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, todos los equipos se
deben poner a tierra correctamente. Conecte esta trulla sólo a
tomacorrientes y cables de extensión con conexión a tierra.
Cerciórese de que la fuente de energía tenga un cortacircuito contra
fugas de tierra o un monitor aislador en el circuito.
2.2.10
NUNCA permita que niños o personas que no sean el operador estén
en contacto con cables eléctricos, cables de extensión o el equipo.
2.2.11 NUNCA opere el apisonador en áreas expuestas a liquidos
inflamables, explosivos o gases. Las escobillas de el motor pueden
chispear y crear fuego.
2.2.12 NUNCA haga trabajar la máquina si no funciona correctamente la llave
interruptora. Haga reemplazar llaves defectuosas en un centro de
servicio autorizado.
2.2.13 NUNCA acarree el motor por el cable o tirarlo desde el receptáculo.
PELIGRO
ADVERTENCIA
CT 30EDT / 36EDT Información Sobre la Seguridad
wc_si000095es.fm 7
2.2.14 NUNCA permita que las paletas de la alisadora corten o se enreden
con el cable de alimentación.
2.2.15 SIEMPRE asegúrese que el interruptor del motor esté apagado
(posición “STOP”) antes de enchufar el motor a la red eléctrica.
2.2.16 SIEMPRE revise la red eléctrica antes de hacer funcionar el motor.
Uso de voltaje equivocado dañará el motor.
2.3 Seguridad y mantenimiento
Equipo mal mantenido puede llegar a ser un riesgo de seguridad! Para
que el equipo opere en forma segura y apropiada durante un largo
período de tiempo, se hace necesario un periódico mantenimiento
preventivo y ocasionales reparaciones.
2.3.1 NO intente limpiar ni dar servicio a la trulla mientras esté enchufada a
la fuente de energía. NO lave la trulla sin que tenga instaladas las
cubiertas eléctricas. NO utilice un lavador de alta presión para limpiar
el equipo eléctrico.
2.3.2 NUNCA haga funcionar el motor cuando no es montado al apisonador.
Las partes en movimiento pueden causar serio daño.
2.3.3 NO retire las aspas mientras la máquina está colgando en altura.
2.3.4 SIEMPRE opere la máquina sólo si todos los dispositivos de seguridad
están en su lugar y si funcionan correctamente.
2.3.5 SIEMPRE mantenga el área de trabajo alrededor del apisonador libre
de basuras para evitar un incendio accidental.
2.3.6 SIEMPRE apoye la máquina firmemente antes de cambiar las aspas.
2.3.7 SIEMPRE reemplazar componentes gastados o dañados con
repuestos diseñados y recomendados por Wacker.
2.3.8 SIEMPRE mantenga limpio la máquina y las calcomanías legibles.
Reponga calcomanías faltantes o difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones importantes para la operación e informan
sobre riesgos y peligros.
2.3.9 SIEMPRE manipule cuidadosamente las aspas, ya que es posible que
en éstas se formen bordes filosos que pueden provocar cortes graves.
2.3.10 SIEMPRE almacenar el equipo apropiadamente cuando está fuera de
uso. El equipo debería estar almacenado en un lugar limpio y seco
fuera del alcance de niños.
2.3.11 Mantenga limpia la máquina para obtener así un rendimiento mejor y
seguro. Para evitar un sobrecalentamiento controle que las aletas de
refrigeración estén limpias.
2.3.12 Efectúe un mantenimieto periódico, tal como se recomienda en el
manual de operación. Observe las instrucciones de lubricación.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad CT 30EDT / 36EDT
wc_si000095es.fm 8
2.4 Ubicación de las calcomanías
l
o
2
l
2
l
o
o
l
l
2
l
2
o
DANGER
DANGER
GEFAHR
PELIGR
O
DANGER
DANGER
GEFAHR
PELIGR
O
CT 30EDT / 36EDT Información Sobre la Seguridad
wc_si000095es.fm 9
2.5 Calcomanías de seguridad e informaciones
Cuando sea requerido esta máquina Wacker está provista de
calcomanías con pictogramas internacionales. A continuación se
detalla el significado de las mismas.
Calcomanía Significado
¡PELIGRO!
Peligro de sacudidas eléctricas. Para instruc-
ciones lea el manual de operación.
¡ADVERTENCIA!
Utilice protección auditiva y ocular al operar
esta máquina.
¡ADVERTENCIA!
La correa en movimiento podría lesionar las
manos.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de corte. ¡Siempre vuelva a colocar el
protector de las aspas!
¡ADVERTENCIA!
Retire la bandeja de la trulla antes de levantar
la máquina por sobre la altura humana. Las
bandejas podrían caer provocando lesiones
graves o letales si cayeran sobre alguien.
(Esta advertencia se encuentra sobre la parte
superior de la bandeja flotante)
.
DANGER
DANGER
GEFAHR
PELIGR
O
DANGER
DANGER
GEFAHR
PELIGR
O
1 1 8 6 8 8
R e m o v e p a n f r o m t r o w e l b e f o r e l i f t i n g m a c h i n e
o v e r h e a d .
P a n s c a n f a l l a n d c a u s e d e a t h o r s e r i o u s i n j u r y i f
a p e r s o n i s h i t .
G l e i t s c h e i b e v o m B e t o n g l ä t t e r e n t f e r n e n b e v o r
d a s G e r ä t u b e r K o p f h ö h e g e h o b e n w i r d .
G l e i t s c h e i b e k a n n f a l l e n u n d s c h w e r e V e r l e t z u n g
o d e r T o d v e r u r s a c h e n w e n n P e r s o n a l g e t r o f f e n w i r d .
Q u i t e e l d i s c o d e f l o t a c i ó n a n t e s d e l e v a n t a r l a
m á q u i n a a l i s a d o r a d e h o r m i g ó n .
L o s d i s c o s p o d r í a n c a e r y m a t a r o l a s t i m a r
s e r i a m e n t e a u n a p e r s o n a q u e s e e n c u e n t r e c e r c a .
A v a n t d e l e v e r l a p p a r e i l a u - d e s s u s d e v o t r e t ê t e ,
ô t e r l e d i s q u e d e t a l o c h a g e d e l a t r u e l l e .
L e d i s q u e d e t a l o c h a g e p e u t t o m b e r e t e n t r a î n e r
d e g r a v e s b l e s s u r e s o u m ê m e l a m o r t .
Información Sobre la Seguridad CT 30EDT / 36EDT
wc_si000095es.fm 10
Gire el interruptor de encendido del motor a la
posición "ON".
Acople la palanca de “operario presente”.
Suelte la palanca de “operario presente”.
Gire el interruptor de encendido del motor a la
posición "OFF".
¡PRECAUCION!
Lea y entienda el manual de operación pro-
visto con el equipo antes de que opere este
equipo. De no hacerse asi podría aumentar el
riesgo de daños personales y a otras perso-
nas.
¡PRECAUCION!
Punto de izaje.
Calcomanía Significado
l
o
2
l
2
l
o
o
l
l
2
l
2
o
l
o
2
l
2
l
o
O
l
l
2
l
2
o
CT 30EDT / 36EDT Información Sobre la Seguridad
wc_si000095es.fm 11
Una placa de identificación con el modelo,
número de referencia, nivel de revisión y
número de serie ha sido añadida en cada
máquina. Favor de anotar los datos en la placa
en caso de que la placa de identificación sea
destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el
número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Puede ser que unas patentes sean válidas
para esta máquina.
Calcomanía Significado
Datos Técnicos CT 30EDT / 36EDT
wc_td000095es.fm 12
3. Datos Técnicos
3.1 Dimensiones
Modelo
mero de
referencia
LxWxH
mm (pulg.)
Peso
kg (libras)
CT 30EDT 0009063 1549x762x915
(61 x 30 x 36)
101 (223)
CT 36EDT 0009064 1753x915x1006
(69 x 36 x 40)
105 (232)
WL
H
wc_gr001170
CT 30EDT / 36EDT Datos Técnicos
wc_td000095es.fm 13
3.2 Motor
3.3 Alisadora
* Las palas de las alisadoras NO deberán ser intercambiadas entre sí, es decir, no se deberán colo-
car palas de diámetros mayores en alisadoras de diámetro menor.
Número de referencia :
CT 30EDT
0009063
CT 36EDT
0009064
Motor
Marca del motor Electra
Modelo del motor 2,6
Potencia del motor (baja
velocidad/alta velocidad)
kW
2,6
3,1
Velocidad del motor
R.P.M.
1400 / 2850
Requisitos de energía
Voltios /
fases
400 / 3Ø
Frecuencia
Hz.
50
Corriente de operación
Amperios
5,5 / 7,3
Clasificación IP 55 / 3Ø
Número de referencia :
CT 30EDT
0009063
CT 36EDT
0009064
Alisadora
Diámetro - alisadora*
mm (in.)
762 (30) 915 (36)
Número de aspas 4
Lubricación de la
transmisión
type/
ml (oz.)
Mobil SHC634
Aprox. 1330 (45)
Rango de velocidad
rpm
50 / 100
Rango angular
grados
0 – 15
Datos Técnicos CT 30EDT / 36EDT
wc_td000095es.fm 14
3.4 Medidas Acústicas y Vibratorias
Las especificaciones que siguen son las requeridas por “89/392/EEC-
Machinery Directive” Párrafo 1.7.4.f:
nivel de presión sonora al nivel del operador (L
pA
) = “A” dB(A)
nivel de presión sonora a 7 metros = “B” dB(A)
nivel de potencia acústica garantizado (L
WA
) = “C” dB(A)
Los valores de potencia acústica (L
WA
) han sido determinados en
acuerdo con ISO 3744 y los de la presión sonora (L
pA
) en acuerdo
con ISO 6081 para la operación a alta velocidad.
El valor efectivo ponderado de aceleración determinado en acuerdo
con ISO 8662 Parte 1, es: “C” m/s
2
(con manubrio de guía - tipo
aleta) o “D” m/s
2
(con manubrio de guía - tipo bicicleta)
Los valores acústicos y vibratorios fueron determinados utilizando la
máquina en velocidades nominales sobre hormigón húmedo.
Modelo
Número de
referencia
A B C D E
CT 30EDT 0009063 83 66,3 97 1,4 2,5
CT 36EDT 0009064 85 71,0 98 1,0 2,1
CT 30EDT / CT 36EDT Operación
wc_tx000249es.fm 15
4. Operación
4.1 Aplicación
Esta trulla es una máquina moderna de alta producción, diseñada para
aplicar y terminar losas de concreto fresco. El buen equilibrio de la
máquina, su manija ajustable y controles de fácil acceso brindan
mayor comodidad al operador, aumentando así la productividad. Una
palanca de protección brinda mayor seguridad al operador. La
velocidad de las terminaciones dependerá de la habilidad del operador
y de las condiciones del trabajo.
SÓLO utilice esta máquina para aplicar concreto.
4.2 Ensamblaje de nuevos equipos
Las alisadoras son despachadas desde la fábrica con las aspas y el
manubrio de guía desarmados. Favor de seguir detalladamente las
secciones
Instalación de las aspas
y
Instalación y ajuste de los
manubrios de guía
al armar nuevas máquinas o al instalar nuevos
manubrios de guía o aspas.
4.3 Instalación de las palas
Vea Dibujo: wc_gr001097
Hay a disposición cuatro tipos de palas para aliasadoras. Los discos
de flotación son palas grandes, semejantes a una “bandeja para
pizza”. Estos discos, fabricados sólo para las alisadoras de 30" y 36",
deberán ser enganchados directamente a las palas de acabado o a las
palas combinadas. Las palas de flotación, que también son sujetadas
directamente a las palas de acabado o de combinación, son
fabricadas para todos los modelos de alisadoras. Ambos tipos de
palas son utilizados en las primeras etapas del trabajo de fratasado y
no podrán ser inclinadas (ángulo de ataque fijo). Las palas de
acabado, que son parte del volumen de suministro de la máquina,
deberán ser utilizadas en las últimas etapas del trabajo de fratasado.
Estas palas deberán ser inclinadas cada vez más hasta alcanzarse el
acabado (pulido) final deseado de la superficie del hormigón.
Operación CT 30EDT / CT 36EDT
wc_tx000249es.fm 16
Las palas combinadas podrán ser empleadas a lo largo de todo el
trabajo de fratasado del hormigón. Estas palas podrán ser utilizadas
en lugar de las palas o discos de flotación y palas de acabado.
Nota:
Las palas de las alisadoras NO deberán ser intercambiadas
entre sí, es decir, no se deberán colocar palas de diámetros mayores
en alisadoras de diámetro menor.
4.3.1 Las nuevas máquinas son equipadas con aspas de acabado como
estandard. Estas aspas son completamente planas y pueden ser
instaladas en ambas direcciones.
Al instalar las aspas tipo combinación, orientarlas como lo enseña la
figura (a). De esta manera Ud. se cerciora de que el filo angular de
estas aspas esté orientado en acuerdo a la rotación de la máquina.
4.3.2 Asegure las aspas a sus brazos de montaje con tornillos de 38 mm
(1½”) (b). Unte grasa en las hebras de los tornillos antes de instalar.
Esto prevendrá que los tornillos se atoren posteriormente debido a
acumulación de cemento/concreto.
4.3.3 Selle los orificios restantes en las bases de montaje con tapones
plásticos (c) para prevenir que se llenen de concreto.
No levantar una alisadora con un disco de flotación por encima de la
altura de la cabeza, ya que el disco podría llegar a desprenderse y
golpear a personas trabajando en las cercanías.
ADVERTENCIA
b
c
a
wc_gr0001097
CT 30EDT / CT 36EDT Operación
wc_tx000249es.fm 17
4.4 Instalación y ajuste de los manubrios de guía
Vea Dibujo: wc_gr001171
Porción tubular:
En nuevas alisadoras esta porción posee el control de rango angular
(h).
Para instalar la porción tubular:
4.4.1 Jale el cable control de rango angular (d) a través de la parte inferior
del tubo, remueva las tuercas del cable.
4.4.2 Inserte el cable a través de la parte inferior (a) y sobre la polea (c)
como lo muestra la figura anexa.
4.4.3 Asegure la porción tubular a su base de montaje con dos tornillos
M8x16 (d). Utilice Loctite 243 o equivalente. Apriete los tornillos a 22
Nm (16 ft.lbs.).
4.4.4 Gire la perilla control de rango angular (hasta el tope) en sentido
contrario a la rotación de un reloj. Conecte el cable al yugo/palanca
(e) como lo enseña la figura anexa y ajuste con las tuercas (f) de
manera que el cable tenga poca tensión al las aspas estar
completamente paralelas al suelo.
Manubrio de guía:
4.4.1 Instale el manubrio de guía (g) de la manera mostrada. Asegure el
perno (k) con Loctite 243 o equivalente.
4.4.2 Tienda el cable de alimentación y el de la palanca de protección para
el operador por el interior del tubo soldado, hasta llegar a la base de
la manija de la tubería.
4.4.3 Tienda el cable de la palanca de protección para el operador por la
manija, de modo que entre por el orificio (j) y salga por él (o).
4.4.4 Instale la palanca de “operario presente” (n) tal como indicado. Al
instalar la palanca asegure que los dientes en la palanca ahonden en
la pintura y el metal de la palanca. Este procedimiento se asegura de
una tierra eléctrica efectiva. Prueba el funcionamiento de la palanca
de “operario presente” antes de utilizar la alisadora de hormigón al
arrancar la alisadora y desengrenar la palanca—la alisadora debería
parar pronto. Vea
Para el arrancar
.
4.4.5 Ajuste el manubrio a la altura deseada por el operador. Afloje la perilla
(m) y mueva el manubrio a la posición deseada. Ajuste/apriete la
perilla.
Operación CT 30EDT / CT 36EDT
wc_tx000249es.fm 18
4.5 Instalación de enchufes y cables de alimentación
Vea Dibujo: wc_gr0001177
El alisadora viene con un enchufe de 5 clavijas para conectarse a la
alimentación trifásica de 400V.
Para reducir el peligro de descargas eléctricas, la instalación o servicio
de los enchufes, cables o cajas eléctricas debe ser efectuada sólo por
un técnico electricista certificado.
wc_gr001171
a
b
c
d
e
f
g
h
j
k
m
n
o
7.5 cm (3")
ADVERTENCIA
CT 30EDT / CT 36EDT Operación
wc_tx000249es.fm 19
4.6 Conexión a la fuente de energía
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, todos los equipos se
deben poner a tierra correctamente. Conecte esta alisadora sólo a
tomacorrientes y cables de extensión con conexión a tierra.
Cerciórese de que la fuente de energía tenga un cortacircuito contra
fugas de tierra o un monitor aislador en el circuito.
4.6.1 Verifique que el interruptor de encendido/apagado de la alisadora esté
en la posición "O" (detención) antes de conectarla a la fuente de
energía.
4.6.2 Cerciórese de que la fuente de energía cumpla con los requisitos de
voltaje que se indican en las etiquetas autoadhesivas del motor. Si la
alisadora funciona con un voltaje menor se puede producir una
operación lenta, lo cual reducirá el rendimiento y hará que el motor se
sobrecaliente.
4.6.3 Esta máquina debe estar conectada a tierra cuando se esté utilizando,
a fin de proteger al operador contra descargas eléctricas.
4.7 Cables de extensión
Al escoger un cable de extensión, cerciórese de que tenga alambres
con el calibre adecuado para mayor seguridad. Un cable de menor
calibre puede producir una caída en el voltaje de la línea, provocando
una pérdida de energía y un sobrecalentamiento. En la Tabla
aparecen los calibres correctos de los alambres a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable. Si tiene dudas al respecto, utilice
el calibre inmediatamente mayor. En los motores que se vayan a
utilizar a la intemperie, utilice los cables de extensión aptos para dicho
uso.
El uso incorrecto de los cables de extensión puede provocar un
sobrecalentamiento y provocar incendios graves o peligro de
descargas eléctricas. ¡NUNCA utilice cables desgastados o dañados!
Longitud del cable
de extensión
(metros)
Calibre mínimo del cable de extensión (mm
2
)
400 V / 3Ø / 7,3 Amp
0–20 1,0
20–40 1,5
40–80 1,5
80–100 2,5
PELIGRO
ADVERTENCIA
Operación CT 30EDT / CT 36EDT
wc_tx000249es.fm 20
4.8 Controles
Vea Dibujo: wc_gr001173
4.9 Antes de la puesta en marche
Antes de poner en marcha la alisadora, revise lo siguiente:
el estado del cable eléctrico
que las cubiertas de la caja del motor, de interruptores y de termina-
les estén apretadas
el nivel de aceite en la caja de engranajes
estado de los brazos y las paletas de la alisadora
las posiciones y descripciones de las etiquetas autoadhesivas
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Palanca de protección para el
operador
d Interruptor de encendido/apagado
b Palanca de ajuste e Enchufe
c Control de inclinación
a
b
c
wc_gr001173
CT 30EDT / CT 36EDT Operación
wc_tx000249es.fm 21
4.10 Para arrancar
Vea Dibujo: wc_gr001173 y wc_gr001174
4.10.1 Cerciórese de que el interruptor de encendido/apagado (d) esté en la
posición de apagado0”.
4.10.2 Enchufe el cable de alimentación (e) en un tomacorriente del tamaño
correcto.
No opere la alisadora con la palanca “operario presente” desactivada.
Puede lesionarse seriamente si la alisadora le choca, a causa de tener
la palanca desactivada.
4.10.3 Gire hacia la derecha el interruptor de encendido/apagado a la
posición “I(d1) para la operación a baja velocidad (aprox. 60 RPM),
o bien2(d2), para la operación a alta velocidad (aprox. 120 RPM).
4.10.4 Enganche la palanca de protección para el operador (a).
Nota:
La palanca de protección para el operador se debe enganchar
completamente para hacer funcionar la alisadora.
Si el Alisadora no funciona, puede que se deba a una diferencia entre
la sucesión de fases del motor y la de la fuente de energía
alimentación. Intente arrancar la alisadora colocando el interruptor en
la posición0” y luego girándolo a la izquierda a “I” ó “2”, y finalmente
enganchando la palanca de protección para el operador. Si la
alisadora aún no funciona, comuníquese con Wacker Corporation o
con un técnico electricista certificado.
ADVERTENCIA
Operación CT 30EDT / CT 36EDT
wc_tx000249es.fm 22
4.11 Para detener
Vea Dibujo: wc_gr001173 y wc_gr001174
4.11.1 Suelte la palanca de protección para el operador (a).
4.11.2 Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “0
(apagado).
a
b
c
wc_gr001173
CT 30EDT / CT 36EDT Operación
wc_tx000249es.fm 23
4.12 Control del rango angular de las palas
Vea Dibujo: wc_gr001175
Para ajustar el rango angular:
A = Con perilla: gire la perilla (a) en dirección de las manecillas de un
reloj para incrementar el angulo, y en dirección opuesta para reducirlo.
Para las etapas del acabado final, se recomienda agregar pesos a los
anillos protectores de la alisadora a fin e aumentar la fuerza de
bruñido. Para ello, Wacker ofrece juegos de pesos.
Ref. B = Condiciones de Trabajo
del Concreto
C = Angulo de trabajo recomendado
1 Mojado/húmedo/fresco Plano (0°)
2 Mojado a plástico Leve (5°)
3 Plástico Adicional (10°)
4 Semi duro a duro/sólido Máximo (15°)
wc_gr001175
10˚
15˚
a
A
B
C
1
2
3
4
Operación CT 30EDT / CT 36EDT
wc_tx000249es.fm 24
4.13 Operación
Vea Dibujo: wc_gr001101 y wc_gr001102
Escoja el tipo de aspas adecuado e instalarlas a los brazos
apropiadamente. No entrevere/mezcle las aspas de combinación con
las de flotación o acabado.
Nota:
Al operar en concreto fresco/suave, no permita que la alisadora
trabaje sobre la misma área por mucho tiempo. Siempre levante la
alisadora del área de trabajo al terminar con ella.
Nota:
Referencias de las direcciones “izquierda” y “derecha” son
echas desde el punto de vista del operador.
4.13.1 Gradue la altura del manubrio de guía al gusto del operador. Vea
Sección
Instalación y ajuste de los manubrios de guía
.
4.13.2 Arranque el motor y active las aspas por intermedio del acelerador.
Gradue la velocidad de las aspas por intermedio del acelerador.
4.13.3 Para mover la alisadora hacia adelante presione en el manubrio de
guía en dirección de las manecillas de un reloj (a).
4.13.4 Para mover hacia atrás presione en el manubrio de guía en la
dirección contraria a la de las manecillas del reloj (b).
4.13.5 Para mover hacia la izquierda alce levemente el manubrio (c).
4.13.6 Para mover hacia la derecha baje levemente el manubrio (d).
4.13.7 Limpie la alisadora después de cada uso para disminuir/eliminar la
acumulación de concreto.
Con excepción de la del operario, no permita la presencia de otras
personas en el área de trabajo, ya que es posible sufrir serias heridas
si se tomara contacto con palas de la alisadora en marcha.
Es recomendable que cada pase con la alisadora sea a 90° del
anterior. Esta táctica disminuirá la creación de “valles” en el concreto.
Por ejemplo en la ilustración anexa, el segundo pase (2) es echo a
90° del primer pase (1).
4.13.8 Al cambiar de dirección, tenga cuidado de que el cable eléctrico no se
enrede alrededor de la alisadora o de sus paletas.
4.13.9
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CT 30EDT / CT 36EDT Operación
wc_tx000249es.fm 25
a
b
c
d
wc_gr001101
1
2
wc_gr001102
Mantenimiento CT 30EDT / CT 36EDT
wc_tx000250es.fm 26
5. Mantenimiento
5.1 Calendario de Mantenimiento Periódico
Revise todos los cables eléctricos antes de cada uso y repare o
reemplace los cables dañados en un centro de servicio autorizado.
5.2 Lubricación de la alisadora
Vea Dibujo: wc_gr001106
Engrase los rodillos de leva (b) y los brazos (c) de la alisadora con
grasa Shell Alvania #2 o equivalente. Refiérase al itinerario de
mantención mínima recomendada. Lubrique con aceite el dispositivo
de encendido y apagado/parada, el cable del control angular de las
aspas y otros componentes a medida que sea necesario.
El aceite en la transmisión no debe ser reemplazado a no ser que la
transmisión haya sido destapada. Verifique la cantidad de aceite a
través de la mirilla (a). Si el nivel está bajo o si detecta una fuga de
aceite, comuníquese con su departamento de servicio Wacker.
Diaria-
mente
antes de
arrancar
Después
de las
primeras
20 horas
Cada
50
horas
Cada
100
horas
Inspeccione y ajuste los herrajes externos.
Engrase los rodillos de leva.
Inspeccione la correa. ••
wc_
g
r001106
a
b
c
CT 30EDT / CT 36EDT Mantenimiento
wc_tx000250es.fm 27
5.3 Reemplazo de la correa
Vea Dibujo: wc_gr001176
En las máquinas nuevas o después de instalar una nueva correa,
revise su tensión luego de las primeras 20 horas de operación. A partir
de entonces, revise y ajuste la correa cada 100 horas.
Para cambiar la correa:
5.3.1 Cerciórese de que la alisadora esté desenchufada de toda fuente de
energía eléctrica.
5.3.2 Afloje los dos tornillos M8x16 (d) y retire la protección de la correa (c).
5.3.3 Afloje la tensión de la correa moviendo la placa de inclinación del
motor. Suelte las tuercas de bloqueo de los dos tornillos M8x45 en la
placa de inclinación y baje dicha placa para aflojar la tensión en la
correa.
5.3.4 Gire lentamente la polea (b) y desenrolle la correa (a) para retirarla.
Nota:
Las poleas vienen alineadas de fábrica y no se deben retirar
durante el reemplazo de la correa.
5.3.5 Instale una nueva correa en las poleas. Ajuste la tensión en la correa
moviendo la placa de inclinación del motor. Mueva la placa hacia
arriba o hacia abajo para apretar o aflojar la tensión de la correa
respectivamente. La deflexión de la correa debe ser de 1/4–3/8" (6–10
mm), cuando se revisa a medio camino entre las poleas. Apriete las
tuercas de bloqueo.
5.3.6 Instale la protección de la correa y apriete los tornillos (d) a 22 Nm (16
pies-lbs.).
a
b
c
d
wc_gr001176
6–10 mm
(1/4–3/8")
Mantenimiento CT 30EDT / CT 36EDT
wc_tx000250es.fm 28
5.4 Levantar la máquina
Vea Dibujo: wc_gr001108
Levantar la máquina a mano:
5.4.1 Detenga el motor y desenchúfelo.
5.4.2 Llame a un colega y decida como levantar la máquina.
5.4.1 Distribuya el peso entre ambos colegas y luego levante la máquina
tomándola por el anillo de protección.
Levantar la máquina por medio de equipos:
5.4.1 Detenga el motor y desenchúfelo.
5.4.2 Vea
Datos Técnicos
para determinar el peso de la máquina y poder
estar seguro que el equipo de izaje sea capaz de levantar el peso con
plena seguridad.
5.4.3 Fije el soporte de izaje opcional con tornillos y tuercas de seguridad a
la alisadora.
5.4.4 Fije el gancho, aparejo o cable al soporte de izaje de la máquina tal
como se indica y luego proceda a levantar la máquina.
No levantar una alisadora con un disco de flotación por encima de la
altura de la cabeza, ya que el disco podría llegar a desprenderse y
golpear a personas trabajando en las cercanías.
5.5 Almacenamiento
Si la alisadora va a ser almacenada por mas de 30 dias:
Cubra la alisadora y el motor, y almacénelos en un lugar limpio y seco.
ADVERTENCIA
wc_gr001108
CT 30EDT / CT 36EDT Mantenimiento
wc_tx000250es.fm 29
5.6 Localización de Problemas
Problema / Sintoma Causa / Remedio
La alisadora no desarrolla
plena velocidad.
La fuente de energía no tiene el voltaje correcto.
Limpie la suciedad en la piezas móviles y las paletas
de la alisadora.
El motor funciona; la alisa-
dora falla.
Verifique que la correa no esté desgastada o
dañada. Apriétela si fuese necesario.
Limpie la suciedad en las piezas móviles y los bra-
zos de la alisadora.
El motor no arranca o se com-
porta erraticamente.
Revise la posición del interruptor de encendido/apa-
gado del motor.
Puede que la sucesión de fases del motor no sea
igual a la de la fuente de energía. Coloque el inter-
ruptor de encendido/apagado en la posición con-
traria.
Revise el fusible en la caja de control. Reemplácelo
si fuese necesario.
El motor se detiene, no
arranca.
Se ha activado la sobrecarga del motor. Comu-
níquese con Wacker Corporation o con un electri-
cista certificado.
Revise el fusible en la caja de control. Reemplácelo
si fuese necesario.
Mantenimiento CT 30EDT / CT 36EDT
wc_tx000250es.fm 30
5.7 Esquema eléctrico
Vea Dibujo: wc_gr001178 y wc_gr001179
Ref. Description Ref. Description
A Motor B Caja de control
1. módulo de detección de fases 6. contactos del interruptor selector
2. transformador 7. interruptor selector
3. palanca de protección para el
operador
8. interruptor de sobrecargas
(se encuentra en el motor)
4. contactor A 9. fusible
5. contactor B
9
I
0
L1
L2 L3
U1
V2
V1
W2
U2
W1
3L2-A
13
14
9
10
3L2-B
5
6
12
15
16
11
12
7
8
3
4
1L1-B
24
23
18
22
20
21
19
17
5L3-A
400V
24V
L3
14
11
L1
L2
L1
L2
L3
1L1
3L2
13
15
5L3
18
A1
2T1
4T2
6T3
A2
24
11 9
A B
1L1
3L2 5L3
A1
2T1
4T2
6T3
A2
1
2
3
4
5
5L3-B
1L1-A
6
8
wc_gr001178
CT 30EDT / CT 36EDT Mantenimiento
wc_tx000250es.fm 31
contactos L1
cerrados
contactos L2
cerrados
contactos R1
cerrados
contactos R2
cerrados
3-4 3-4 1-2 1-2
5-6 5-6 7-8 7-8
13-14 9-10 13-14 9-10
15-16 11-12 15-16 11-12
21-22 17-18 21-22 17-18
- 19-20 - 19-20
- 23-24 - 23-24
Mantenimiento CT 30EDT / CT 36EDT
wc_tx000250es.fm 32
2003-CE-CT-Q.fm
William Lahner Robert Motl
Vice President of Engineering Manager, Product Engineering
WACKER CORPORATION
Date / Datum / Fecha / Date
EC DECLARATION OF CONFORMITY
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E.
WACKER CORPORATION, N92 W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA
hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / bescheinigt, daß das Baugerät / certifica que la máquina de
construcción / atteste que le matériel :
1. Category / Art / Categoría / Catégorie
Trowel
Betonglätter
Alisadora de hormigón
Truelle mécanique
2. Type - Typ - Tipo - Type
CT 30, CT 36, CT 48
3. Item number of equipment / Artikelnummer / Número de referencia de la máquina / Numéro de référence du matériel :
0007587, 0007589, 0007590, 0007592, 0007594, 0007596, 0007597, 0007599, 0007601, 0007603,
0008005, 0008006, 0008013, 0008014, 0008027, 0008031, 0008034, 0008036, 0008040, 0008041,
0009063, 0009064, 0009218, 0009220, 0009234, 0009236
has been produced in accordance with the following standards:
in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist:
ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas:
a été produit conforme aux dispositions des directives européennes ci-après :
98/37/EC
89/336/EC
pr EN 12649
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION
BEVOLLMÄCHTIGTER VERTRETER FÜR DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA
REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION EUROPÉENNE
WACKER CONSTRUCTION EQUIPMENT AG
Preußenstraße 41
80809 München
01.04.03
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-354 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-354 02-390
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : +1-(1)(262) 255-0500 · Fax: +1-(1)(262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Sunley Center, Unit 912, 9/F · 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. · Hong Kong · Tel. + 852 2406 60 32 · Fax: + 852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wacker Neuson CT30EDT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para