Whirlpool ART 419/H Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Sollte dieses Gerät als Ersatz für ein altes Gerät, das noch mit einem Schnapp-oder
Rie
elschloß ausgerüstet ist, dienen, bitte das Schloß zerstören, bevor das Gerät beiseite gestellt
oder zur Entsorgung gegeben wird. Durch diese Maßnahmen wird vermieden, daß spieqende Kinder sich selbst einsperren und dadurch in Lebensgefahr geraten.
Bitte
achten
Sie
da-
rauf, daß die Rohrleitungen Ihres Kaltegerätes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten, umwelfreundlichen Entsorgung nicht beschädigt werden.
~-
A
If this refrigerator, which has a magnetic door seal, replaces one with a mechanical door Cath please ensure that before discarding the old refrigerator its door
is
removed
-
or at least the catch made inoperable.
You
will thus avoid the risk of children becoming trapped inside and suffocated, whllst playmg.
y
Vous venez de faire l'achat d'un nouveau réfrigérateur muni de fermetures magnétques.
Si
votre ancien appareil est équipé de fermeture
à
ressort, par prudence nous
vous demandons de détruire
ce
systeme pour éviter que
les
enfants au cours de leurs jeux puissent rester enfermésà l'intérieur de l'appare¡! mettant ainsi leur vie en
="-ss
Indien deze koelkast, die een magnetische deursluiting heeft, een koelkast vervangt met een mechanische sluiting wit u dan voordat de oude koelkast opgeruimd wordt
er zlch van verzekeren dat de deur verwijderd
is
of in elk geval het slot onklaar gemaakt is. Hierdoor wordt voorkomen dat kinderen tijdens het "spelen" opgesloten
Om
denna k IVfrys ersäter en gammal med
las.
tank pa att sätta laset ur funktion eller ta bort dörren annars kan barn under lek bli instängda
i
skapet och komma
till
.
allvarlig
skacÌ!a.
"
Hvis dette kjerleskap med magnetisk tetnlng
i
derren erstatter deres gamle som har smekklas, forviss dem om at den gamle derren blir fjernet eller at lasen erdelegges ferr
de kasserer det gamle kjerleskapet. De vil således unngd faren. For at barn under lek risikerer livsfare ved
5
bli stengt Inne.
4
Hvis dette kdeskab, der har der med magne lukke, erstatter et, der har d0r med smæklås, opfordrer vi Dem venligst
til
enten at lade derren pa det gamle blive afmonte-
ved at blive lukket inde
i
skabet.
ret, eller
i
det mindste sætte smæklasen ud ayfunktion.
De
vil p3 denne måde forhindre, at berrn, der eventuelt matte lege med det gamle skab, rlsikerer at forulykke
y
Jos
hävität vanhan lukollisen jääkaapin, irrota sen ovi tai riko lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään,
-
~
'
En
el
caso de que este frigorífico, provisto de un slstema magnético de cerradura, debiera sustituir a uno antiguo con cerradura de muelle,
le
recomendamos que inutili-
ce la cerradura antes de arrlnconarlo. Evitaremos de esta forma
el
riesgo de que
los
niños, jugando, pueden quedarse encerrados poniendo en peligro su vida.
-
Nel
caso in cui questo apparecchio, munito di moderni sistemi di chiusura, ne sostituisse uno di vecchio tipo con chiusura della porta a molla, a scatto
o
con serratura
etc. Vi raccomandiamo di rendere inservibili la serratura
e
le
cerniere di quest'ultimo prima di metterlo da parte
o
di rottamarlo. Eviterete così che
i
bambini, giocando,
possano rinchiudersi nell'interno mettendo a repentaglio la loro vita.
~%"~?\fl,~1\1=(O\k'S
REbATj'$A
Ah
A\,qq\E\ITE
n
Embalaje, tratamiento de
los
desechos
L
J
No
tire a la basura el embalaje de su aparato, sino seleccione
los
distintos materiales (por ej. cartón, poliestireno) según las
prescripciones para la separación de
los
desechos.
Declaración de conformidad
EI
aparato está destinado a entrar en contacto con
los
productos alimentarios y es conforme a la directiva europea
CEE
89/109
y correspondientes normas italianas (decreto ley
108 del 25-1
-1
992).
Este aparato no tiene CFH y HFC
La presencia de materiales ecológicos en la espuma y en el cir-
cuito requiere un cuidado especial en el ciclo de recuperación.
EI
circuito de enfriamiento, en particular el condensador que
está colocado en la pared trasera del aparato, no tiene que
estar golpeado.
Más
informaciones sobre las fechas y lugares
de recogida se pueden solicitar a las administraciones locales.
En caso de dudas consulte al fabricante.
~:"3R~~9ZCA
F!-
ADASATO
EI
frigorífico que Ud. ha comprado, de acuerdo con
los
modelos, permite la conservación de
los
alimentos frescos y,
si
está dotado de compartimento de baja temperatura marca-
do con el símbolo
EB,
la congelación de pequeñas cantida-
des de alimentos, la conservación de alimentos enfriados y la
producción de cubitos de hielo. Las versiones dotadas de super
aislamiento han sido expresamente estudiadas para garantizar
elevadas prestaciones con un consumo de energía reducido.
Lea atentamente este folleto en el que va a encontrar la
descripción del aparato y consejos útiles para obtener las
mejores prestaciones para la conservación de
los
alimentos.
"3.f";?!~~~$\!
QEl-
ADAF'&l,TQ
(Fig.
I)
1) Botón para la regulación de la temperatura de
los
dos
compartimentos (termostato)
2)
Pulsador encendido luz
3)
Compartimento de baja temperatura
4)
Rejillas regulables en altura
5) Estante
6)
Cajones para fruta y verdura
7)
Contrapuerta con anaqueles
8)
Compartimento para huevos y mantequillera
Iv5",F$,"q.f1(9r\r
Asegurese de que el aparato no esté golpeado.
Los
daños producidos durante el transporte tienen que
indicarse al distribuidor del producto antes de las 24 horas
de la entrega del mismo.
Aconsejamos esperar por
lo
menos una hora antes de conec-
tar el aparato a fin de que el circuito refrigerante sea perfecta-
mente eficiente.
Aconsejamos colocar el aparato lejos de fuentes de calor y en
lugar seco y bien ventilado evitando huecos
o
partes entrantes
de la pared.
Deje por
lo
menos unos 50 mm entre la parte superior del
aparato y
los
muebles que se encuentren por encima
(Fig.
2);
colóquelo perfectamente nivelado regulando eventualmente
los
pies delanteros
(Fig.
3).
En el caso de que el aparato esté dotado de separadores
introduzca
los
mismos en la parte superior del condensador
(Fig.
4).
A fin de permitir que el aire circule libremente, deje libre
la rejilla de ventilación que se encuentra sobre el aparato
(Fig.
5).
Limpie el aparato por dentro con una esponja hume-
decida en una solución de agua tibia y vinagre.
DAFA
EMWBSA9
EL
APARATO
DERAJO
DE
'
-
n
suD!qF?c!16
35
'?ABAJO
(Fig. 16
-
17)
Se puede empotar
los
tornillos traseros
9
y delanteros
1
O,
sa-
car la superficie del aparato
(Fig. 16).
-
Hacer en la superficie de trabajo una abertura para la ventila-
ción
(Fig. 17).
-
lntroducza el aparato debajo de la superficie de trabajo y fìje-
lo
delantera con
los
mismos tornillos 10 con que estaba fijada
la superficie del aparato.
-
Tenga en cuenta la distancia desde la pared trasera come se
indica
(Fig. 17).
CQ\"X!()N
ELCCTSICA
V
PkJCsTA
E\!
VARCHA
.
Deje el aparato sin funcionar por
lo
menos una hora antes de
conectarlo a la red eléctrica. Controle que el voltaje indicado
en la placa de características, colocada detrás del cajón de fru-
ta y verdura, corresponda a la tensión de red
(Fig. 6).
La puesta a tierra del aparato es obligatoria por norma
de ley. EI fabricante no se responsabiliza por
los
posibles
daños a personas
o
cosas provocados por el incumpli-
miento de esta norma.
En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del
aparato, substituya la toma con otra de tipo adecuado y
encargue el trabajo a personal cualificado el que tendrá
también que asegurarse de que la sección de
los
cables de la
toma sea adecuada a la potencia absorbida por el aparato.
Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples
o
extensiones. Si su uso fuera indispensable es necesario utilizar
sólo
adaptadores simples
o
múltiples y extensiones conformes
a las normas de seguridad vigentes teniendo cuidado de no
superar el límite de capacidad en valor de corriente marcado
en el adaptador simple
o
en las extensiones y el de máxima
potencia marcado en el adaptador múltiple.
Cuando el aparato está conectado se enciende la luz interior
cada vez que se abre la puerta si el botón del termostato no
se encuentra posicionado en el símbolo
O.
Después de regular la temperatura, como se indica en el
capítulo siguiente, el frigorífico está listo para el uso.
DFCueP,CjjV
95
LA
TEP$DEr),AT!Jq'A
EI
termostato (véase la figura) permite regular gradualmente
la temperatura. La posición
0
significa que el funcionamiento
del aparato está interrumpido y la luz interior apagada.
Para obtener la mejor conservación de
los
alimentos aconseja-
mos regular el botón en la posición
4.
En el caso de que se desee obtener temperaturas más frías hay
que llevar el botón del termostato hacia
los
números altos.
Viceversa, si la temperatura es demasiado fría, hay que llevar
el botón hacia
los
números bajos: posición 1. Recordamos que
las regulaciones del termostato son susceptibles de variaciones
en relación con la temperatura ambiente, el tipo de alimento y
las veces que se abre la puerta; con la experiencia Ud. va a en-
contrar la regulación más adecuada para sus exigencias.
UTILIZACIóN DEL COMPARTIMENTO
FRlGORiFlCO
(Fig.
7)
En el compartimento
Ixx+)
la temperatura varía de zona a zona.
Las zonas más frías son las que se encuentran sobre
los
cajo-
nes de fruta y verdura y cerca de la pared trasera. Para conser-
var
lo
mejor posible el aroma, sabor y frescor de todos
los
ali-
mentos, aconsejamos envolverlos en hojas de aluminio
o
po-
lietileno
o
colocarlos en
los
recipientes especiales con tapa.
Esto además evita que se mezclen
los
olores.
EI
espacio interior
del frigorífico se puede organizar de distintas maneras des-
plazando las rejillas de acuerdo con las exigencias.
Normalmente aconsejamos colocar
los
alimentos de esta manera:
Alimentos cocidos, quesos duros:
utilice las rejillas superiores.
Carne, pescado, embutidos, etc:
en el estante del cajón de
fruta y verdura.
Fruta y verdura:
en el cajón especial.
Bebidas:
utilice el estante especial de la contrapuerta.
Huevos, quesos, productos lácteos:
utilice
los
comparti-
mentos de la contrapuerta.
Mantequilla:
colóquela en el compartimento especial de la
contrapuerta que en algunos modelos está dotado e ranuras
para regular la temperatura; esto permite (posición
O)
que
la mantequilla esté siempre lista para untar.
Productos en envases de lata:
una vez abierta la lata, saque
lo
restante y guárdelo en otro recipiente que no sea de metal.
Importante:
no coloque alimentos
o
recipientes en contacto
directo con la pared trasera del frigorífico.
Asegúrese de que entre
los
distintos paquetes pueda circular
el aire libremente. No cubra las rejillas con papel
o
demás.
.
Coloque
los
alimentos cocidos cuando se hayan enfriado.
UTILIZACION DEL COMPARTIMENTO DE
BAJA TEMPERATURA
(Fig.
7)
(si en dotación)
En el compartimento de baja temperatura, marcado con el
símbolo
Ixx+),
es posible congelar pequeñas cantidades de
alimentos, producir cubitos de hielo y conservar productos
congelados.
CONGELACI~N
En el compartimento
CGGB
hay una temperatura de
-
18°C
que permite congelar una cantidad de alimentos de hasta
1,5
Kg en
24
horas.
Durante la congelación aconsejamos llevar el botón del termo-
stato a la posición
2
-
3.
Envuelva
los
alimentos a congelar en hojas e aluminio
o
polietileno y complete
los
paquetes con etiquetas en las que
figuren la fecha de congelación y el contenido.
Tenga cuidado de que los alimentos ya congelados no queden
en contacto con
los
frescos que tienen que congelarse.
No coloque nunca alimentos calientes en el compartimento de
baja temperatura; no vuelva a congelar alimentos incluso si
están
sólo
parcialmente descongelados, sino consúmalos antes
de
24
horas.
No coloque líquidos en recipientes de vidrio.
PRODUCCIóN DE CUBITOS DE HIELO
Llene de agua las cubiteras hasta
los
tres cuartos y colóquelas
en el compartimento congelador. En el caso de que las cubite-
ras, al helarse en la base, quedaran pegadas al compartimen-
to, no trate de removerlas con objetos cortantes
o
puntiagu-
dos que podrían estropear el aparato sino use por ejemplo el
mango de una cuchara.
Atención:
No coma cubitos de hielo
o
polos recién sacados del
frigorífico puesto que podrían producirle quemaduras por frío.
CONSERVACIóN DE
LOS
PRODUCTOS
ENFRIADOS
AI comprar
los
alimentos enfriados, asegúrese de que el
envase esté integro
o
sea que no se presente hinchado ni con
manchas de humedad. Conviene colocar
lo
más pronto posible
los
alimentos enfriados en el compartimento
Lw+ul
par evitar
que un excesivo aumento de temperatura durante el transporte
pueda perjudicar el frescor. De todas maneras, estos productos
tienen que consumirse en el período indicado en el envase.
DESCONGELACI~N
He aquí algunos consejos:
Legumbres a cocer:
no las descongele sino sumérjalas en
agua hirviendo y cocinelas como de costumbre.
Carnes en general (trozos gruesos):
descongélelos en el
frigorífico sin quitarlos del envase original. Antes de la coc-
ción, déjelos descansar durante un par de horas a temperatura
ambiente.
(trozos pequeños):
descongélelos a temperatura ambiente
o
cocinelos directamente.
Pescados:
descongélelos en el frigorífico sin quitarlos del
envase original
o
cocinelos directamente cuando estén medio
descongelados.
Alimentos precocidos:
complete la cocción directamente en
el horno sin quitarlos del recipiente de aluminio.
Fruta:
descongélela en el frigorífico.
DESESCARCHE DEL APARATO
Si el frigorífico no está dotado de compartimento
ixxxl
el
desescarche
se
produce automáticamente. Durante el ciclo de
desescarche, algunas gotas de agua escurren por la pared
trasera del aparato.
EI
agua es conducida por un canal hasta
una cubeta que se encuentra sobre el compresor y desde allí
se evapora.
-
Si el frigorífico está dotado de compartimento
m,
a fin
de evitar excesivo consumo de energía eléctrica, recomenda-
mos limpiar periódicamente el interior de este compartimento
quitando la escarcha excesiva.
Para realizar esta operación no utilice nunca objetos cortantes
o
utensilios metálicos. Aconsejamos que se haga el desescar-
che cuando la escarcha alcanza un espesor de
3
mm
(Fig.
8).
Para efectuar el desescarche haga
lo
siguiente:
-
desenchufe el aparato
(Fig.
9);
-
saque
los
alimentos del compartimento
CGGB;
-
lleve el termostato a la posición
O;
-
recoja el agua que se forma durante el desescarche con una
esponja
o
un paño
(Fig.
IO).
Una vez acabado el desescarche, seque las paredes del com-
partimento, enchufe el aparato, lleve el termostato al punto
que desea teniendo en cuenta las indicaciones del párrafo
"Regulación de la temperatura".
También en este modelo,
el
desescarche del comparti-
mento frigorífico es automático.
Atención:
al elevarse la temperatura de
los
alimentos congelados
durante el desescarche, se reduce el período de conservación.
MANTENIMIENTO
Y
LIMPIEZA
EI
buen funcionamiento del aparato depende de un correcto y
periódico mantenimiento.
Antes de realizar cualquier tipo de intervención, desen-
chufe siempre el aparato.
Limpie periódicamente
los
compartimentos por dentro con
una solución de agua tibia y vinagre. Enjuáguelos y séquelos.
No
use nunca productos abrasivos ni detergentes.
Limpie periódicamente el orificio de desagüe colocado en la
parte trasera
(Fig.
11)
con el cepillito especial.
'
Limpie el burlete de la puerta con agua y séquelo minuciosamente.
Evite que el burlete pueda ensuciarse con aceite
o
grasa,
substancias que
lo
volverían poroso.
Limpie el frigorífico por fuera con una esponja humedecida
con agua tibia. Seque con un patio suave.
Limpie.periódicamente el condensador
(Fig. 12)
con la aspiradora.
CONSEJOS PARA CUANDO TENGA QUE
AUSENTARSE
Si la ausencia es de larga duración,
desenchufe el aparato,
vacíelo, límpielo por dentro y deje la puerta abierta (esto
impide que se formen malos olores).
Si
la ausencia es breve,
deje el aparato en marcha.
Para desconectar momentáneamente el aparato, lleve el botón
del termostato a la posición
O.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGIA
Se puede consumir menos energía durante el funciona-
miento del aparato.
-
Controle el burlete de la puerta;
-
Nivele el aparato para estar seguro de que cierre bien;
-
Si el frigorífico está dotado de compartimento
cxxx7,
limpie
periódicamente por dentro este compartimento sacando la
escarcha excesiva; haga el desescarche cuando la escarcha
llega a un espesor de 3 mm;
-
Limpie regularmente el condensador;
-
Abra la puerta
sólo
si es necesario; vuelva a cerrarla en
cuanto haya sacado
los
alimentos;
-
Llene el frigorífico pero no
lo
sobrecargue; deje que el
aire pueda circular en el interior.
-
Si
se regula el aparato en una temperatura más fría de
los
necesario, se derrocha energía.
-
Asegúrese de que el frigorífico no se encuentre instalado
cerca de una fuente de calor como por ejemplo, cocinas,
aparatos de calefacción, calentadores de agua ni que se
encuentre expuesto directamente a
los
rayos del
sol.
ASISTENCIA
(Fig. 15)
No siempre el funcionamiento irregular se debe a un defecto
del aparato sino está causado más bien por una instalación
o
empleo equivocados. Para evitar inútiles intervenciones del
Servico Asistencia y sus gastos correspondientes, aconsejamos
hacer estos controles:
1) La temperatura interior no es bastante fría.
Controle que:
-
la puerta cierre perfectamente;
-
el termostato se encuentre en la posición correcta (véase
capítulo "Regulación de la temperatura");
-
el frigorífico no se encuentre cerca de fuentes de calor;
-
el aire circule libremente por la aberturas de ventilación;
-
en el compartimento de baja temperatura no haya excesiva
escarcha;
-
el condensador (radiador) fijado en la parte trasera esté
limpio
(Fig. 12).
2) La temperatura interior es demasiado fría.
Controle que:
-
el termostato se encuentre en la posición correcta.
3)
EI
aparato es excesivamente ruidoso.
Controle que:
-
el aparato esté bien nivelado.
4)
EI
aparato no funciona.
Controle que:
-
el botón del termostato no se encuentre en la posición
O;
-
no falte corriente;
-
el enchufe tenga un buen contacto en la toma eléctrica del
hogar, que no esté suelto y que
los
fusibles del contador no
estén quemados;
-
el cable de alimentación no esté roto (véase también la Nota)
5)
La luz interior no funciona:
Véase punto
4;
de
lo
contrario, desenchufe el aparato, quite,
si hay, la protección con la ayuda de un destornillador
(Fig. 13)
y
controle que la bombilla no esté floja: si fuera
necesario, apriétela.
En caso de bombilla averiada, destorníllela y substitúyala
con otra nueva (potencia no superior a 15W)
(Fig.14).
6) Agua en el fondo del frigorífico.
Controle que:
-
el termostato esté posicionado correctamente;
-
el sistema de salida del agua no esté bloqueado y el orificio
de desagüe no esté obstruido (véase capítulo
"Mantenimiento")
(Fig.11).
Nota:
al tener que substituir el cable de alimentación, desen-
chufe siempre el aparato, monte el cable nuevo asegurándose
de que tenga la sección adecuada y que quede conectado y
fijado correctamente.
Si después de efectuar estos controles no lograra obtener un
funcionamiento normal, diríjase al Servicio Asistencia cuya
ubicación figura en la garantía y en las guías telefónicas;
especifique el tipo de avería, el modelo y la matrícula del
aparato; estos datos se encuentran en la placa de
características
(Fig.6).
REVERSlBlLlDAD DE LA PUERTA
1)
Desmonte la bisagra inferior
2)
Saque la puerta
3)
Saque el tornillo
4)
Invierta el perno
5) Invierta el pie
.[
6)
Desmonte la manilla
7)
Invierta el manguito
8)
Monte la manilla
9)
Introduzca
los
tapones
1
O)
Invierta la manilla
11)
Introduzca
los
tapones
BI
12) Monte la puerta
13) Monte la bisagra inferior
REVEWSlBlLlDAD BE LA PUERTA DEL
COMPARTIMENTO DE BAJA TEMPERATURA
(Fig. A)
1) Abrir la puerta y desmontar la bisagra inferior.
2) Quitar la puerta.
3) Quitar el tope de cierre y montarlo a la derecha.
Quitar el muelle de retorno y montarlo a la izquierda.
4)
Quitar el buje superior e introducirlo en la sede de la
izquierda.
5) Montar la puerta (girada
1
SO0).
6)
Montar la bisagra inferior.
7)
Tapar el orificio que no se utiliza con el clip (se encuentra
en la bolsa).
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA DEL
COMPARTIMENTO DE BAJA TEMPERATURA
(Fig.
B)
1)
Desmonte la placa de cierre izquierda
(2
tornillos).
2)
Desmonte las bisagras del lado derecho
(4
tornillos) y saque
la puerta.
3) Vuelva a montar las bisagras en el lado izquierdo montando
la puerta.
4)
Vuelva a montar la placa de cierre en el lado derecho.
5) Tapar
los
orificios inutilizados con
2
clips (se encuentran en
la bolsa).
ÄNDERUNG DES TüRANSCHLAGES
REVERSIBILITE DE
LA
PORTE
VERVISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DE DEUREN
D0 REN KAN HENGSLES OM
VENDING AF D0R
OVEN AVAAMISSUUNNAN VAIHTOMAHDOLLISUUS
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
REVERSIBILITÀ
PORTA
DOOR REVERSIBILTY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Whirlpool ART 419/H Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario