Fantini Cosmi ECC15CA2 – ECC20CA2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
03/04/2023 v1.2
IT
EN
FR
ES
DE
2014/32/UE
(ECC15CA2 - ECC20CA2)
1Soggetto a modifiche senza preavviso
IT
LHYDROCAL-M4 è un contatore di energia termica compatto che misura l’energia termica utilizzata
negli impianti idronici di riscaldamento e di raffrescamento, può inoltre acquisire il volume misurato da
un massimo di 2 dispositivi dotati di uscita lancia impulsi (tramite l’installazione di un modulo esterno).
Il contatore può essere aggiunto ad una rete di lettura dei consumi tramite i protocolli di comunicazione
LoraWan, Wireless M-Bus di serie ed M-Bus.
Il prodotto deve essere conservato in luogo asciutto a temperature comprese tra -20 °C e +70 °C
(anche durante il trasporto). La durata dello stoccaggio non deve superare 1 anno.
I contatori di calore o raffrescamento combinato sono dispositivi di precisione e devono essere
protetti da urti e vibrazioni.
CONDIZIONI AMBIENTALI
1. Introduzione
ATTENZIONE
Prima di procedere con l’installazione e la configurazione, leggere attentamente le istruzioni
contenute in questo manuale.
Per ulteriori chiarimenti tecnici contattare l’Assistenza Clienti.
L’installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato.
Il contatore risponde allo standard EN 1434 e alla direttiva 2014/32/ (Annex MI-004).
Ogni tentativo di manomissione del dispositivo o rimozione dei sigilli invaliderà la garanzia.
Installare sempre il dispositivo rispettando la configurazione iniziale (tubazione di mandata o di
ritorno).
La configurazione del tipo d’installazione del contatore può essere effettuata tramite i pulsanti
sul contatore o tramite applicazione NFC disponibile per dispositivi Android.
Rispettare il verso indicato sul corpo cassa inferiore del dispositivo durante l’installazione (freccia
in direzione del flusso).
INFORMAZIONI GENERALI
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE: HYDROCAL-M4, manuale d’installazione, kit sigilli antifrode
Il tipo di installazione (mandata o ritorno) configurato al primo avvio non è più modificabile!
La parte elettronica superiore non può e non deve essere separata dal corpo cassa inferiore.
Lo strumento contiene batterie pericolose, maneggiare con cura e non disperdere nell’ambiente.
L’installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato.
Il produttore non si assume responsabilità per installazioni errate o danni causati da terzi.
HYDROCAL-M4 Istruzioni per l’utilizzo e l’installazione .0 .202 v1.
2Soggetto a modifiche senza preavviso
IT
2. Informazioni di Sicurezza
Attenzione: questo simbolo evidenzia dei passaggi da seguire per il corretto funzionamento del
contatore.
Pericolo: questo simbolo indica informazioni importanti per evitare situazioni di pericolo per sé
o per altri. L’Hydrocal M4 è uno strumento di precisione e deve essere protetto da possibili urti o
vibrazioni.
Leggere le istruzioni con attenzione prima di procedere all’installazione! Il mancato rispetto delle
procedure descritte può causare danni a persone e cose.
Si raccomanda di seguire tutte le prescrizioni di legge in materia di sicurezza e prevenzione.
Note: informazioni utili per un migliore utilizzo del dispositivo.
Osservare le normative nazionali relative alla misurazione delle frigorie.
Osservare le prescrizioni tecniche relative all’installazione delle apparecchiature elettriche.
Lo strumento è conforme ai requisiti della Direttiva 2014/30/UE del Consiglio europeo sulla
compatibilità elettromagnetica, della Direttiva 2014/35/UE in merito alla sicurezza elettrica e
alla Direttiva RED 2014/53/UE.
Se in ununità sono installati più strumenti, le condizioni di installazione devono essere uguali
per tutti gli strumenti così da assicurare una fatturazione dei consumi il più equa possibile.
La garanzia e la validità della verifica prima decadono se la targhetta identificativa e i sigilli
applicati allo strumento vengono rimossi o danneggiati.
Estrarre lo strumento dalla confezione solo al momento dell’installazione per proteggerlo da
danni e sporco.
È vietato il trasporto aereo di strumenti con l’interfaccia radio attiva.
Osservare attentamente le istruzioni riportate nella scheda tecnica, nel manuale di istruzioni,
nelle note applicative e nel coperchio. La non osservanza delle condizioni di funzionamento può
comportare situazioni di pericolo e decadenza di tutte le pretese di responsabilità per difetti
nonché della responsabilità sulla base di eventuali garanzie espressamente concesse. Per
ulteriori informazioni consultare il sito www.bmeters.com.
Smaltire gli strumenti sostituiti e i componenti difettosi in accordo alle disposizioni ambientali
vigenti.
Conservare lontano dalla portata dei bambini.
Prestare attenzione alle sporgenze spigolose o taglienti nei filetti, flange e tubo di misura.
Pertanto, si consiglia di indossare guanti protettivi.
Il display rimane disattivato. Per attivarlo premere il pulsante sullo strumento, il display rimane
attivo per 60 secondi.
3Soggetto a modifiche senza preavviso
IT
Il dispositivo deve essere utilizzato in modo tale da ridurre al minimo il potenziale di contatto
umano durante il normale funzionamento. Al fine di evitare la possibilità di superare i limiti di
esposizione alle radiofrequenze, la vicinanza umana ai ricevitori con antenna integrata non deve
essere inferiore a 20 cm (8 pollici) durante il normale funzionamento.
Non esporre il contatore al sole e a fonti di calore. Non gettare nel fuoco.
In caso di pericolo di gelo, svuotare l'impianto e, se necessario, rimuovere il contatore.
Per pulire lo strumento esternamente usare un panno morbido e inumidito con acqua. Non
lavare con getti ad alta pressione o immergere il dispositivo in acqua. Evitare il contatto con oli e
solvente. Non utilizzare alcool o detergenti.
Non danneggiare l'involucro del dispositivo. In caso di urti di oggetti contundenti sulla parte
frontale del display, può danneggiarsi irrimediabilmente e perdere il grado di protezione IP65.
Installare in zone protette contro gli urti. In caso di rottura dell'involucro protettivo contattare
l'assistenza clienti.
Il contatore non è adatto per l’acqua potabile ma è adatto per l’acqua circolante negli impianti di
riscaldamento centralizzati in riferimento agli standard europei CEN/TR 16911.
Non attorcigliare, avvolgere, prolungare o accorciare i cavi delle sonde di temperatura e il cavo
che collega l’unità elettronica alla parte del corpo cassa inferiore.
Il contatore di calore può essere installato solo in aree al riparo dal gelo.
Il contatore di calore deve essere protetto contro gli shock di pressione nella tubazione.
Riempire lentamente d'acqua la tubazione al termine dell'installazione.
Dopo l’installazione del contatore eseguire una prova di tenuta del sistema.
Montare o smontare il contatore solo previa depressurizzazione dell’impianto.
Il contatore non dispone di una protezione contro i fulmini.
I contatori di calore non richiedono una protezione speciale contro le interferenze elettriche;
tuttavia, devono essere evitate le interferenze elettromagnetiche.
Se vengono utilizzate interfacce di rete di trasmissione, soprattutto quando i cavi sono instradati
all'esterno dell'edificio, utilizzare una protezione maggiore contro le interferenze elettriche.
Sciacquare accuratamente i tubi prima di installare il contatore.
Il contatore deve essere installato in modo che la direzione della freccia sull'alloggiamento del
contatore corrisponda alla direzione del flusso.
Evitare la formazione di bolle d'aria nel contatore durante il processo di installazione.
Il contatore di calore non deve essere sottoposto a sollecitazioni meccaniche quando installato
nella tubazione.
4Soggetto a modifiche senza preavviso
IT
Il misuratore deve essere installato in modo tale da essere protetto da tutte le impurità e
contaminazioni esterne.
Avvitare manualmente e contemporaneamente i raccordi del contatore su entrambi i lati e quindi
serrare in direzioni opposte utilizzando un attrezzo adatto.
Rimuovere le vecchie guarnizioni e pulire le superfici di tenuta.
Ingrassare leggermente le superfici di tenuta (usare grasso approvato per acqua potabile e privo
di acidi).
Montare solo le guarnizioni appena fornite (le guarnizioni non devono intromettersi nella tubazio-
ne). I sigilli forniti in loco devono essere idonei allo scopo e rispettare le linee guida e le direttive
locali. Si declina ogni responsabilità per danni consequenziali risultanti dall'uso di guarnizioni di
terze parti, come la corrosione delle superfici di tenuta e delle filettature.
Problema Causa Risoluzione
Display spento, premendo i pulsanti
non risponde
Le batterie potrebbero essere danneggiate o
scariche Contattare il servizio clienti
Involucro danneggiato Possibile urto esterno o caduta al suolo Contattare il servizio clienti
Corpo cassa inferiore separato da
unità elettronica Manomissioni operate da terzi o forti urti esterniContattare il servizio clienti
Unità elettronica aperta e visibileManomissioni operate da terzi o forti urti esterniContattare il servizio clienti
Non viene contabilizzato consumo Manomissioni operate da terzi, forti urti esterni o
danneggiamento sensore di rilevamento flusso Contattare il servizio clienti
Errore 12 sempre presente Sonde di temperatura danneggiate. Contattare il servizio clienti
Errore 18 o 19 sempre presenti Sonde di temperatura danneggiate oppure
temperature impianto fuori limite Contattare il servizio clienti
Non trasmette via radio Mancato passaggio di 5 litri oppure le batterie
potrebbero essere danneggiate o scariche.Contattare il servizio clienti
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
5Soggetto a modifiche senza preavviso
IT
PRIMA DEL MONTAGGIO
3. Installazione
Prima dell’installazione del contatore, verificare che i due terminali della tubazione siano in asse e
pulirli con la massima cura. Verificare inoltre che sul lato di ingresso del flusso sia presente un filtro
idoneo e che siano inserite guarnizioni pulite ed integre su entrambi i lati.
Installare a monte ed a valle del contatore opportuni dispositivi di intercettazione e regolazione del
flusso, idonei a consentire le operazioni di manutenzione e di verifica del contatore, di controllo del
circuito di riscaldamento e di sigillatura dell’impianto.
Occorre prestare attenzione alla direzione del flusso. Installare il contatore in modo che il passaggio
dell’acqua avvenga nel senso indicato dalla freccia in rilievo sulla cassa e rispettando la posizione
prescritta.
Per garantire una corretta misurazione, assicurarsi che all’interno della tubazione non vi sia aria e
che il fluido sia pulito e privo di detriti (potenzialmente dannosi per la turbina del contatore).
INSTALLAZIONE
È obbligatorio rispettare il tipo di montaggio
prescritto (tubazione di ritorno\mandata). Fare
sempre riferimento a quanto riportato nel menù
3 livello 06.
La gura a lato fa riferimento ad una
installazione tipo del contatore versione
standard (montaggio su tubazione di ritorno) e
posizionato orizzontalmente.
Tutte le versioni del contatore di calore possono essere installate sia orizzontalmente sia
verticalmente. Per una resa migliore è preferibile, comunque, l’installazione orizzontale con lasse
della turbina perpendicolare al suolo e l’unità elettronica rivolta verso l’alto.
Posizione ideale Altre installazioni ammesse
* Questa posizione non è consigliata onde evitare possibili formazioni di condensa nella parte elettronica (per
esempio in periodi prolungati di fermo negli impianti)
6Soggetto a modifiche senza preavviso
IT
INSTALLAZIONE IN POZZETTO INSTALLAZIONE IN VALVOLA A SFERA
INSTALLAZIONE SONDE DI TEMPERATURA
Il contatore di energia termica è dotato di due sonde digitali conformi alla direttiva MID 2014/32/
e alla norma EN1434.
L’Hydrocal-M4 è dotato di sezioni dedicate per la misura di energia termica di un circuito di
riscaldamento/raffrescamento e la misura del volume data dai misuratori dell’acqua calda e fredda
sanitaria. Il contatore è adatto per applicazioni domestiche con impianti a due tubi, in centrale termica o
qualsiasi altra applicazione compatibile.
Per una corretta installazione, procedere sempre in ottemperanza alle direttive prescritte dalle
norme vigenti.
Con contatore configurato per installazione su tubazione di ritorno, la sonda di ritorno sarà quella
incorporata all’interno della cassa. La sonda di mandata invece deve essere installata in una valvola a
sfera o in un pozzetto montato sulla tubazione di mandata e conforme ai requisiti della sonda stessa.
Viceversa, nella configurazione per l’installazione sulla mandata la sonda inserita all’interno della cassa
in ottone sarà la sonda di mandata, la sonda di ritorno necessiterà di essere installata in una valvola o
pozzetto montato sulla tubazione di ritorno.
Per una corretta misurazione delle temperature, la punta della sonda deve essere situata nel centro
della tubazione. Inoltre, la sonda deve essere perpendicolare all’asse della tubazione (vedi figura).
La sonda deve essere sigillata ad installazione conclusa.
Prima di installare la sonda libera (quella non inserita nella cassa del contatore), è necessario
intercettare il flusso (chiudere la valvola a sfera o le apposite saracinesche).
1. Avvitare il pozzetto nella tubazione
2. Inserire la sonda nel pozzetto
3. Avvitare la vite di fermo
1. Inserire la sonda nel dado filettato
2. Inserire la spina di fermo nel foro del dado
3. Svitare la vite di chiusura della valvola ed inserire
guarnizioni adeguate
4. Posizionare la sonda avvitandola nella guida filettata
4. Funzionalità
10)
Segnalatore anomalie o attivazione interfaccia NFC/IR;
7Soggetto a modifiche senza preavviso
IT
Negli impianti residenziali, solitamente a due tubi, la misura dell’energia termica avviene su ununica
sezione sia in regime di riscaldamento sia in regime di raffrescamento.
Di seguito viene riportato un tipico schema di collegamento (installazione su tubazione di ritorno):
5. Display e pulsanti
Il contatore è equipaggiato nella parte anteriore con un display a cristalli liquidi e due pulsanti (T1 e T2),
utili alla configurazione dei parametri e alle letture.
1) Campo numerico a otto cifre;
2) Indice numerico ad una cifra (Livello menu);
3) Indice dati calorie;
4) Indice dati frigorie;
5) Indice dati 1-2 acqua calda/fredda sanitaria;
6) Indice temperatura ritorno;
7) Indice presenza sottomenù;
8) Indice temperatura mandata;
9) Segnalatore livello batteria;
11) Indice presenza di flusso;
12) Indice dati M-Bus via cavo;
10) Segnalatore anomalie o attivazione interfaccia NFC/IR;
13) Indice dati LoRaWAN;
14) Indice storico;
15) Indice peso impulsivo (k);
16) Indice unità di misura;
T1) Tasto scelta livelli;
T2) Tasto scorrimento all’interno del livello selezionato;
12+13) Indice dati Wireless M-Bus;
8Soggetto a modifiche senza preavviso
IT
6. Inizializzazione
Premessa: prima di eseguire un test funzionale, eseguire le procedure indicate in questo paragrafo per il
completamento dell’installazione fisica del contatore inclusi i collegamenti.
Se l’attivazione avviene tramite i pulsanti T1/T2 le voci da selezionare nel menù saranno due:
Versione d’installazione (set Mode): selezionare, attraverso i pulsanti T1/T2, il tipo d’installazione
(mandata o ritorno). Tenendo premuto il pulsante destro T2 per 3 secondi si può confermare
temporaneamente la scelta e passare al livello 2 (set Unit). Se si preme invece il pulsante sinistro
T1 per 3 secondi il contatore tornerà in modalità “SLEEP”.
Unità di misura (set Unit): selezionare, attraverso i pulsanti T1/T2, una delle seguenti grandezze: 1
(Joule), 2 (MJ), 3 (GJ), 4 (kWh), 5 (MWh).
Tenendo premuto il pulsante destro T2 per 3 secondi si può confermare la scelta ed il dispositivo si
configurerà con le impostazioni scelte. Se si preme invece il pulsante sinistro T1 per 3 secondi il
contatore tornerà in modalità di “set Mode”.
NOTA: na volta confermata l’unità di misura il contatore eseguirà l’inizializzazione per qualche
secondo. A differenza della versione di installazione, l’unità di misura può essere modificata in
seguito tramite APP BMetering NFC Config per sistema operativo Android.
INIZIALIZZAZIONE (Versione di installazione ed unità di misura già impostati)
Il tipo di installazione (mandata o ritorno) configurato al primo avvio non è più modificabile!
Se la versione di installazione e l’unità di misura sono già state configurate su richiesta in fase d’ordine, premere il
tasto T2 per tre secondi per inizializzare il dispositivo.
Il dispositivo viene spedito in modalità SLEEP e deve essere configurato se non è stato richiesto in fase d’ordine.
x=1
x=2
1
2
9Soggetto a modifiche senza preavviso
IT
7. Menu di Consultazione
1) Verificare che la posizione di montaggio del contatore di energia termica e tutti i cablaggi elettrici
siano effettuati correttamente
2) Verificare al livello 1 che le unità di misura corrispondano a quelle selezionate (calorie/frigorie)
3) Verificare al livello 3 che la versione d’installazione ed i parametri siano corretti
4) Verificare che i misuratori di volume, le sonde, etc. siano installati correttamente (fare riferimento ai
manuali di installazione specifici per ogni prodotto)
5) Avviare l’impianto di acqua calda e fredda sanitaria:
Verificare la coerenza dei dati riportati (volume conteggiato)
Verificare volume totalizzato e portata/potenza istantanea al livello 2
6) Verificare che non vengano visualizzati errori
7) Apporre eventuali sigilli adesivi. È inoltre raccomandato impostare una password tramite l’APP
BMetering NFC Config (scaricabile dal Play Store di Google per sistemi operativi Android).
PROCEDURA MESSA IN SERVIZIO
Il menu di consultazione è suddiviso in 9 livelli da un indice numerico sempre visibile in alto a sinistra
sul display. Premendo il pulsante T1 si potrà scegliere il livello desiderato, mentre premendo il pulsante
T2 si potranno visualizzare i sottolivelli del livello preselezionato. Dopo 60 secondi senza iterazione il
display si spegne. Se entro 20 secondi (con display spento) non viene premuto alcun pulsante il ciclo del
display ripartirà dal livello 1. Se viene premuto un pulsante entro i 20 secondi (con display spento) verrà
visualizzato l’ultimo livello consultato.
In qualsiasi livello o sottolivello, mantenendo premuto il pulsante T1 per 3 secondi, si verrà indirizzati
nuovamente al livello 1. Per accedere ai sottolivelli, ove presenti (il simbolo ‘–‘ ne indica la presenza),
è necessario mantenere premuto il pulsante T2 per 3 secondi. Per tornare ad un livello superiore da un
sottolivello è necessario mantenere nuovamente premuto il pulsante T2 per 3 secondi.
Ogni livello si compone di una breve indicazione in lettere del dato che verrà mostrato dopo qualche
secondo in una seconda schermata.
1 INDEX INF UM
1.01HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
1.02 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
1.03 HEAT m³
1.04 COOL m³
1.05 ABSOLUTE
1.06 FORWARD
1.07 REVERSE
1.08 IN 1
1.09 IN 2
1.10 LOST m³
2 INDEX INF UM
2.01 POWER H kW
2.02 POWER S W
2.03 HEATJ, Wh
2.04 FLOW m³/h
2.05 TEMP. SUPPLY °C
2.06 TEMP. RETURN °C
2.07 TEMP.DIFFERENCE °C
2.08 TEMP. AMBIENT. °C
10 Soggetto a modifiche senza preavviso
IT
3 INDICE INF UM
3.01SERIAL NUMBER
3.02 CRC FW
3.03 MAIN FW
3.04 RADIO FW
3.05 DISPLAY FW
3.06 INSTALL TYPE RETURN, SUPPLY
3.07 DATE
3.08 TIME
3.09 UNIT 1,2,3,4,5
3.10 IN 1 ON, OFF
3.10.1PULSE RATE Tipo di impulso
3.10.2 START VALUE Tipo di impulso
3.10.3 MEDIUM Tipo di impulso
3.11 IN 2 ON, OFF
3.11.1PULSE RATE Tipo di impulso
3.11.2 START VALUE Tipo di impulso
3.11.3 MEDIUM Tipo di impulso
3.12 MBUS ON, OFF
3.12.1PRIMARY ADDRESS
3.12.2 SECONDARY
ADDRESS
3.12.3 BAUD RATE BPS
3.13 MONTHLY SAVE DAY
3.14 BIWEEKLY SAVE DAY
3.15 DATE SAVE MEM1
3.16 DATE SAVE MEM2
3.17 DATE SAVE ANNUAL
3.18 WMBUS TYPE WB, AMR, AMR
CUSTOM, OFF
3.19 LORAWAN ON, OFF
3.20 DISPLAY TEST
4 INDICE INF UM
4.01MEMORY DAY 1
4.01.1HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
4.01.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
4.01.3 IN 1Tipo di impulso
4.01.4 IN 2 Tipo di impulso
4.02 MEMORY DAY 2
4.02.1HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
4.02.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
4.02.3 IN 1Tipo di impulso
4.02.4 IN 2 Tipo di impulso
6 INDICE INF UM
6.xx*MONTLY
MEMORY 1
6.xx.1HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
6.xx.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
6.xx.3 IN 1Tipo di impulso
6.xx.4 IN 2 Tipo di impulso
6.xx.5 AVG. FLOW
TEMP °C
6.xx.6 AVG. RET. TEMP°C
6.xx.7 AVG. CPU TEMP°C
6.xx.8 AVG. HEAT W
6.xx.9 AVG. FLOW m³/h
5 INDICE INF UM
5.01 METER LIFE h
5.02 START COUNTING h
5.03 HEATING HOURSh
5.04 COOLING HOURSh
5.05 NO DELTA HOURSh
5.06 NO ERRORS HOURSh
7 INDICE INF UM
7.xx*ANNUAL
MEMORY
7.xx.1HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
7.xx.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
7.xx.3 IN 1Tipo di impulso
7.xx.4 IN 2 Tipo di impulso
7.xx.5 AVG. FLOW
TEMP °C
7.xx.6 AVG. RET. TEMP°C
7.xx.7 AVG. CPU TEMP°C
7.xx.8 AVG. HEAT W
7.xx.9 AVG. FLOW m³/h
8 INDICE INF UM
8.01Active errors
8.xx*Errors code
9 INDICE INF UM
9.xx* LOG mem errors
9.xx.1Error data
9.xx.2 Error time
9.xx.3 Error count
* xx è un numero incrementale
NOTA: in assenza di dati storici i livelli 6-7-9 mostreranno - - (testo).
11Soggetto a modifiche senza preavviso
IT
8. Modalità Operativa – Attivazione Radio
In questa sezione vengono descritte le modalità di attivazione e trasmissione dati.
Le trasmissioni WMBus o LoraWAN vengono attivate dopo il passaggio di ±5 litri.
Modalità preconfigurata (WMBus): AMR, 200s, ogni giorno dalle 0 alle 24, nessuna criptatura, nessuno
storico, pacchetti dati standard (calorie, volume calorie, errori, valore percentuale batteria).
Per maggiori dettagli consultare la documentazione WMBus o LoraWAN.
INDICATORI RADIO SUL DISPLAY
Durante il processo di JOIN, se è stata attivata la trasmissione LoraWAN, il simbolo lampeggerà
velocemente sul display (intermittenza 1 secondo), fino al completamento e resterà sempre attivo.
In caso di mancato JOIN l’icona si spegnerà.
Se si utilizza la comunicazione WMBus l’icona resterà sempre attiva dopo il passaggio di ±5 litri.
Nel caso di MBus cablato (tramite modulo aggiuntivo) dopo il passaggio di ±5 litri si attiverà
permanentemente l’icona .
9. Errori ed anomalie
Quando vengono rilevate una o più anomalie il contatore riporterà l’errore e visualizzerà l’icona
Se è attiva una comunicazione NFC o IR l’icona lampeggerà per la durata della comunicazione.
Il registro degli errori è mostrato al livello 8 del menù dove l’abbreviazione Ern seguita da due cifre
identificherà l’anomalia.*
Errore Nome Descrizione
03 Qmax Overflow Lanomalia si attiva quando il contatore opera ad un flusso superiore a
Q4 per 10 minuti consecutivi.
06 Installazione inversa Solo durante l’installazione, se il conteggio assoluto (flusso avanti –
flusso inverso) è uguale a 0 ed un flusso inverso (>10 litri) è rilevato.
08-09-10 Riservato Contattare il servizio clienti
11 Fine vita batteria Errore presente se la vita utile della batteria è inferiore a 1 anno. Errore
permanente ed icona sul display.
12 Errore sondeAnomalia, cortocircuito o rottura cablaggio di una o entrambe le sonde
13-14-15-16 Riservato Contattare il servizio clienti
17 Errore orologio internoViene attivato quando si registra un reset della data e ora.
18 Valore fuori tolleranza
sonda di mandata Misurazione sonda di mandata oltre alla tolleranza.
19 Valore fuori tolleranza
sonda di ritorno Misurazione sonda di ritorno oltre alla tolleranza.
12 Soggetto a modifiche senza preavviso
IT
Errore Nome Descrizione
21 Delta T non conforme Errore attivo se per 24h continue non viene rilevato flusso e un Delta T
(differenza di temperatura) > 10°C.
25 Display Overflow Errore attivo se i valori dell’unità di misura scelta superano la capacità
del display.
26-27 Riservato Contattare il servizio clienti
35 MBUS disconnesso Errore presente se il collegamento MBus non viene rilevato per più
di 2 ore.
36 Modulo errato Errore attivo quando il modulo esterno montato non è corretto.
37 Rimozione modulo Errore attivo quando il modulo esterno non viene rilevato dopo 5
tentativi.
38 Fine vita batteria modulo Errore attivo se la vita utile della batteria del modulo è inferiore a 1 anno.
39 Riservato Contattare il servizio clienti
40 Frode NFC Errore attivo se viene rilevato un campo NFC per diversi minuti.
* Per l’attivazione di allarmi opzionali che possono essere attivati tramite NFC o ulteriori dettagli fare riferimento al Manuale Utente reperibile sul
sito www.bmeters.com
10. Batterie e procedure per la sostituzione
Il contatore rileva costantemente il valore della batteria (vita massima stimata: 10 anni*) ed indica
l’imminente scaricamento tramite icona sul display. La segnalazione inizia quando viene stimata
una vita utile inferiore all’anno. Per maggiori dettagli fare riferimento alla documentazione wMBus o
LoRaWAN.
Per la sostituzione delle batterie contattare il produttore.
*La durata della batteria dipende fortemente dalla finestra dell’orario di lavoro, impostata durante il processo di
configurazione e dalle condizioni ambientali. La durata stimata della batteria è data dal software di configurazione.
Non ricaricare o sostituire le batterie;
Non aprire, scalfire o danneggiare le batterie;
Non creare cortocircuiti sulle batterie;
Non esporre le batterie a temperature superiori di
85° C;
Non usare fiamme libere vicino al dispositivo;
Non mettere a contatto con l’acqua;
Non forare, schiacciare o tagliare le batterie, ciò
potrebbe causare unesplosione o la fuoriuscita di
gas o liquidi infiammabili.
Il contatore utilizza batterie non ricaricabili che, se manomesse, possono essere potenzialmente
pericolose. Per ridurre i rischi fare riferimento alle seguenti precauzioni:
13Soggetto a modifiche senza preavviso
IT
Non esporre le batterie ad ambiente con
pressioni estremamente basse, ciò potrebbe
causare un’esplosione o la fuoriuscita di
gas o liquidi infiammabili;
Usare sempre componenti originali forniti dal
produttore;
11. Dati Tecnici
Modello Hydrocal M4
Alimentazione Batterie
Tipo Batterie Litio, 2 x 2.7 Ah, 3.0V
Vita utile batterie Massimo 10 anni
Range temperature utilizzo+5 - +55°C
Range temperatura
conservazione -20 - +70°C
Dimensioni 110 x 78 x 73 mm (DN15);
130 x 78 x 76 mm (DN20)
Grado di protezioneIP65
Peso 575g (DN15); 700g (DN20)
Omologazione 2014/32/ MID (Module
B) - EN1434
Classe ambientale A (E1, M1)
Intervallo temperatura
misurazione certificato MID
(riscaldamento)
Θ: +1 °C - +90°C
Differenza intervallo
temperature certificato MID
(riscaldamento)
Θ: 3 K - 90 K
Intervallo temperatura
misurazione (raffrescamento)* Θ: +0.2 °C - +90°C
Differenza intervallo
temperature (raffrescamento)* Θ: 0.2 K - 90K
Condizioni
operative conteggio
Riscaldamento: ∆Θ≥1K (condizioni
di abilitazione del conteggio)
Raffrescamento: ∆Θ≥0.2K
Potenza Massima
misurabile 650 kW
Display LCD, 8 cifre + icone
Unità di misura J, MJ, GJ, KWh, MWh
Sonde di
temperatura Digitali
Lunghezza cavi
sonde
1.5 m sonda libera
1 m sonda interna
Ingresso impulsi 2 per dispositivi a impulsi (modulo
esterno)
Classe ingresso
impulsi
Classe IA (default): Open Collector o
contatto elettromagnetico (reed)
Frequenza
massima ingresso
impulsi
5 Hz
Massima
lunghezza cavo
lancia impulsi
3 m
Installazione Selezionabile dall’utente, mandata o
ritorno su richiesta
Liquido supportato Acqua
Classe di
accuratezza 2
Rapporto qp\qi
Diametro qp (/h) Rapporto qi (l/h)
DN15 0.6 50:1 12
DN15 1.5 50:1** 30
DN20 2.5 50:1** 50
* Il calcolo dell’energia termica per le applicazioni di riscaldamento è certificato MID.
Il calcolo dell’energia di raffrescamento non è conforme alla normativa MID.
**Su richiesta 100:1
14
Subject to change without prior notice
HYDROCAL-M4
Operating and Installation Instruction
.0 .202 v1.
EN
The HYDROCAL-M4 is a compact thermal energy meter that measures the energy consumption of
heating and cooling systems.
The meter allows to measure the thermal energy passing into a hydraulic circuit used for heating
and\or for cooling, it also lets the acquisition through external module, of the volume measured by
up to 2 device (water, heat, gas, electricity, HCA) equipped with pulse emitter. The meter can also
be connected to a consumption reading network based on the wired M-BUS, Wireless M-BUS and
LoraWan network protocols.
The product must be stored in a dry place at temperatures between -20 °C and +70 °C (even during
transport). The duration of the storage should not exceed 1 year.
Combined heating or cooling meters are precision devices and must be protected from shock and
vibration.
STORAGE CONDITIONS
1. Introduction
WARNING
GENERAL INFORMATION
The first configuration chosen during installation (supply or return pipe) can’t be modified!
The top calculation/electronic unit must not be separated from the bottom brass case.
This meter contains potentially dangerous batteries, handle them with caution and do not disperse the
components in the environment.
The installation must be carried out by qualified personnel only. The manufacturer doesn’t assume any
responsibility for improper installation or damages caused by third parties.
Before proceeding with the installation and configuration of the product, carefully read
the instructions in this manual.
For further technical clarification, please contact Customer Service.
Installation should be carried out exclusively by qualified personnel.
The reference standard for the instrument is EN 1434 and Directive 2014/32/E (Annex
004).
Any tampering of the meter or removal of the seals will void the warranty provided.
For proper energy accounting, always respect the mounting type prescribed (inlet pipe
installation/ return pipe installation).
The configuration of installation version and unit of measurement can be done with
the buttons or an Android device with NFC connectivity.
Respect the installation point (input or output) of the instrument.
PACKAGING CONTENT: HYDROCAL-M4 device, installation manual, antifraud kit
15Subject to change without prior notice
EN
2. Safety Information
Attention: this symbol highlights the instructions to be followed scrupulously for the correct
functioning of the combined heat and cooling meter.
Danger: the chapters marked with this symbol contain information that must be followed carefully
to avoid dangerous situations. Thermal energy meters are precision devices and must be protected
from shock and vibration.
Read all instructions carefully before proceeding with the installation! Failure to comply with
one or more of the procedures contained in the manual can be dangerous and cause damage to
property and people. It is recommended to comply with all applicable laws on safety and accident
prevention.
Notes: the notes indicated by this symbol contain tips to keep in mind when using the thermal
energy meter.
The warranty and validity of the verification become void if the identification plate or the seals
applied to the instrument are removed or damaged.
Remove the device from the package only at the time of installation to protect it from damage
and dirt.
The air transport of active radio devices is prohibited.
Carefully observe the instructions in the data sheet, instruction manual, application notes and
lid. Failure to comply with the operating conditions may result in situations of danger and for-
feiture of all claims of liability for defects as well as liability based on any guarantees expressly
granted. For more information visit the website www.bmeters.com.
Dispose of replaced devices and defective components in accordance with current environmen-
tal regulations.
Store out of the reach of children.
Observe national regulations relating to the measurement of cooling.
Observe the technical requirements relating to the installation of electrical equipment.
The instrument complies with the requirements of Directive 2014/30/EU of the European Coun-
cil on electromagnetic compatibility, Directive 2014/35/EU on electrical safety and Directive
RED 2014/53/EU.
If more than one instrument is installed in a unit, the installation conditions must be the same
for all instruments to ensure that consumption is billed as possible.
16 Subject to change without prior notice
EN
Pay attention to the angular or sharp protrusions in the threads, flanges and measuring tube.
Therefore, it is recommended to wear protective gloves.
The device shall be used in such a way as to minimize the potential for human contact during
normal operation. To avoid the possibility of exceeding radio frequency exposure limits, human
proximity to receivers with integrated antenna should not be less than 20 cm (8 inches) during
normal operation.
Do not expose the meter to the sun and heat sources. Do not attempt to burn the device.
In case of danger of frost, empty the system and, if necessary, remove the meter.
To clean the device externally use a soft cloth and moistened with water. Do not wash with
high-pressure jets or soak the device in water. Avoid contact with oils and solvent. Do not use
alcohol or detergents.
Do not damage the casing of the device. In the event of collisions of blunt objects on the front
of the display, it can be irreparably damaged and lose the IP65 degree of protection. Install in
areas protected against impacts. If the protective casing breaks, contact customer service.
The display turns off. To activate it, press the button on the device. The display remains active
for 60 seconds.
The meter is not suitable for drinking water but is suitable for circulating water in central heating
systems. The quality of the water has to be as specified by the CEN/TR 16911 regulation.
Do not twist, wrap, extend or shorten the cables of the temperature probes and the cable that
connects the electronic unit to the part of the lower-case body.
The thermal energy meter can be installed only in areas protected from frost.
The thermal energy meter must be protected against pressure shocks in the pipeline.
Slowly fill the pipe with water at the end of the installation.
After installing the meter perform a leak test of the system.
Assemble or disassemble the meter only after depressurization of the system.
The meter does not have lightning protection.
Thermal energy meters do not require special protection against electrical interference; howe-
ver, electromagnetic interference must be avoided.
If transmission network interfaces are used, especially when cables are routed outside the
building, use increased protection against electrical interference.
17Subject to change without prior notice
EN
Rinse the pipes thoroughly before installing the meter.
The device must be installed pay attention to matching the direction of the arrow on the meter
brass body to the direction of the flow.
Avoid collecting air bubbles in the meter during the installation process.
The thermal energy meter must not be subjected to mechanical stress when installed in the
pipeline.
The meter must be installed in such a way as to be protected from all impurities and external
contamination.
Manually and simultaneously screw the device fittings on both sides, and then tighten in opposi-
te directions using a suitable device.
Remove old seals and clean the sealing surfaces.
Slightly grease the sealing surfaces (use grease approved by MID Standards).
Mount only the newly supplied gaskets (gaskets should not get in the pipeline). Seals provided
on site must be fit for purpose and comply with local guidelines and directives. B METERS
disclaim all liability for consequential damage resulting from the use of third-party gaskets, such
as corrosion of sealing surfaces and threads.
Problem Cause Solution
Display off, pressing buttons does
not respond The battery may be damaged or discharged Inform Customer Service
Damaged brass case or leakage Possible external impact or fall to the groundInform Customer Service
Lower case brass separated
by electronic unit
Tampering by third party or strong external
impacts Inform Customer Service
Open and visible electronic unit Tampering by third party or strong external
impacts Inform Customer Service
No consumption is accounted Tampering by third party, strong external shocks
or damage to the flow detection sensor Inform Customer Service
Error 12 always present Damaged temperature probes Inform Customer Service
Error 18 or 19 always present Damaged temperature probes or out of system
temperatures limits Inform Customer Service
Does not transmit via radio Failure to pass 5 absolute liters or the batteries
may be damaged or discharged Inform Customer Service
TROUBLESHOOTING
18 Subject to change without prior notice
EN
BEFORE INSTALLATION
3. Installation
Before the thermal energy meter installation make sure that the two ends of the inlet and outlet
pipe are perfectly aligned, clean them with the utmost care. Moreover, make sure there is a suitable
lter placed at the inlet and that clean and undamaged gaskets are inserted on both sides. The
thermal energy meters must be installed as specified by the CEN-TR 13582 regulation. Upstream
and downstream the meter install an appropriate water flow interception and regulation devices
suitable to allow inspection and maintenance of the meter, control of the water flow and eventual
sealing of the system.
Attention should be paid to the direction of flow. Install the thermal energy meter so that the
passage of water takes place in the direction indicated by the arrow in relief on the brass body and
respecting the prescribed position.
To ensure proper measurement, make sure that there is no air inside the pipe and that the flow is
clean and free of debris (potentially harmful to the meter turbine).
INSTALLATION
It is mandatory to comply with the prescribed
type of assembly (return pipe\supply pipe).
Always refer to what is on the meter menu 3
level 06. The gure below refers to a standard
version of the device installation (mounting on
return pipe) and positioned horizontally.
All versions of the thermal energy meter can be installed both horizontally and vertically. For
a better performance it is preferable, however, the horizontal installation with the turbine axis
perpendicular to the ground and the reading mechanism facing upwards.
Ideal position for a
better performance
Additional allowed positions
* This position is not suggested for cooling meters and in cases where moisture can enter the electronic
casing due to condensation (e.g. during an interruption of the plant in the summer)
19Subject to change without prior notice
EN
INSTALLATION IN A SOCKET BALL VALVE INSTALLATION
TEMPERATURE SENSOR INSTALLATION
The thermal energy meter is equipped with two digital probes that comply with the MID 2014/32/
directive and the EN1434 standard.
The HYDROCAL-M4 is equipped with dedicated sections for the measurement of thermal energy of a
heating/cooling circuit and the volume measurement given by the domestic hot and cold-water meters.
The meter is suitable for domestic applications with two-pipe systems, in a thermal power plant or any
other compatible application.
For a correct installation, always proceed in compliance with the directives prescribed by current
regulations.
In the standard version (e.g mounting on return pipe), the return probe is already incorporated inside the
brass case. The supply probe must be installed in a ball valve or in a socket mounted on the flow pipe
and complies with the requirements of the sensor itself.
Vice versa, the version for installation on the inlet pipe the probe inserted inside the brass case will be
the flow, the return probe will need to be installed in a valve or a socket on the return pipe.
For a correct temperature measurement, the tip of the probe must be in the center of the pipe. In
addition, the axis of the probe must be perpendicular to the pipe axis (see figure).
The temperature sensor must be sealed when the installation is complete.
Before installing the ‘free’ probe (the one not inserted in the meter case), it is necessary to intercept
the flow (close the ball valve or the appropriate shutters).
1. Screw the socket in the pipe
2. Insert the temperature sensor
3. Tighten the screw
1. Insert the probe into the threaded nut
2. Insert the closing pin
3. Unscrew the valve closing screw, and place the seal
4. Insert the probe by screwing it on the thread
4. Functionality
20 Subject to change without prior notice
EN
In residential systems, usually with two pipes systems, the measurement of thermal energy takes place
on a single section both in heating and cooling cycle.
5. Display and buttons
The device is equipped at the front with an LCD and two buttons (T1 and T2), useful for device
initialization and readings
1) Eight-digit numeric field;
2) Single-digit numeric index (menu level);
3) Heating data index;
4) Cooling data index;
5) Circuit 1-2 pulse emitter (external module);
6) Return temperature index;
7) Indicator of sub level presence;
8) Supply temperature index;
9) Battery level indicator;
11) Flow presence indicator;
12) M-Bus wired communication data index;
10) Faults or NFC/IR active communication indicator;
The picture below reports a typical connection diagram (installation on return pipe):
13) LoRaWAN communication data index;
14) Historical index;
15) Pulse value index (k);
16) Measurement unit index;
T1) Levels selection button;
T2) Scroll button within the selected level;
12+13) Wireless M-Bus data index;
21Subject to change without prior notice
EN
1. Installation version (set Mode): select, through the left/right button (T1/T2), the type of installation
(supply or return). Holding down the right button for 3 seconds can temporarily confirm the choice
made by switching to level 2 (unit of measurement). If the T1 button is pressed for 3 seconds the
device will return to stock mode showing ‘SLEEP’ on display.
6. Commissioning
Premise: before a functional tests, the procedures indicated in this paragraph must be performed for
completing the physical installation phases including the connections.
If the activation takes place with buttons, the items in the menu will be two:
Long press
T2 button
or
Set mode
with both
buttons
Set unit
with both
buttons
or
or
or
or
Long press
T2 button
Long press
T2 button
Long press
T2 button
2. Units of measurement (set Unit): select through the left/right button (T1/T2), one of the following
items: 1 (Joule), 2 (MJ), 3 (GJ), 4 (kWh), 5 (MWh).
Holding down the right button for 3 seconds can temporarily confirm the choice made by switching
to level 2 (unit of measurement). If the T1 button is pressed for 3 seconds the device will return to
stock mode showing ‘set Mode’ on display.
NOTE: after confirmation the thermal energy meter will perform the initialization for heating and
cooling accounting. The unit of measurement can be changed later via NFC.
INITIALIZATION (Installation version and measuring unit already configured)
The first configuration chosen during installation (supply or return pipe) can’t be modified!
Press T2 button for three seconds to initialize the device, if the installation version and the unit of measurement
have already been configured as requested during the order.
The device is delivered in sleep mode and it must be configured if not requested during the order.
x=1
x=2
1
2
22 Subject to change without prior notice
EN
7. Consultation menu
1) Check that the mounting position of the thermal energy meter and all electrical wiring are carried
out correctly
2) Check if the device is configured, otherwise set the installation version and the unit of measurement
3) Check at level 3 that all configured parameters are correct (heating and cooling data)
4) Check that the thermal energy meter, pulse devices, probes etc. are installed correctly (refer to the
specific installation manuals for each product)
5) Start the heating/cooling system:
→ Check the consistency of the reported values (energy and volume)
→ Check in level 2 the instant data
6) Check for errors
7) Apply installation seals. It’s recommended to lock the device with a password set through the
BMETERING NFC Config android app (downloadable from the Google Play Store).
PROCEDURE FOR COMMISSIONING
The consultation menu is divided into 9 levels by a numerical index always visible at the top left of the
display. By pressing the T1 button you can choose the desired level, while pressing the T2 button you
can view the sublevels of the preset level. After 60 seconds without iteration the display turns off. If no
button is pressed within 20 seconds (with the display off) the display cycle will start again from level 1.
If a button is pressed within 20 seconds (with the display off) the last level consulted will be displayed.
In any level or sublevel, holding down the T1 button for 3 seconds will direct the index to level 1. To
access to a sublevels, where present (indicate by the symbol ‘–‘), it is necessary to hold down the T2
button for 3 seconds. To return to a main level from a sublevel it’s necessary to hold down the T2 button
again for 3 seconds. Each level consists of a brief indication in letters of the data that will be shown after
a few seconds in a second screen.
1 INDEX INF UM
1.01HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
1.02 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
1.03 HEAT m³
1.04 COOL m³
1.05 ABSOLUTE
1.06 FORWARD
1.07 REVERSE
1.08 IN 1
1.09 IN 2
1.10 LOST m³
2 INDEX INF UM
2.01 POWER H kW
2.02 POWER S W
2.03 HEATJ, Wh
2.04 FLOW m³/h
2.05 TEMP. SUPPLY °C
2.06 TEMP. RETURN °C
2.07 TEMP.DIFFERENCE °C
2.08 TEMP. AMBIENT. °C
23Subject to change without prior notice
EN
3 INDEX INF UM
3.01 SERIAL NUMBER
3.02 CRC FW
3.03 MAIN FW
3.04 RADIO FW
3.05 DISPLAY FW
3.06 INSTALL TYPE RETURN, SUPPLY
3.07 DATE
3.08 TIME
3.09 UNIT 1,2,3,4,5
3.10 IN 1 ON, OFF
3.10.1 PULSE RATE Type of pulse
3.10.2 START VALUE Type of pulse
3.10.3 MEDIUM Type of pulse
3.11 IN 2 ON, OFF
3.11.1 PULSE RATE Type of pulse
3.11.2 START VALUE Type of pulse
3.11.3 MEDIUM Type of pulse
3.12 MBUS ON, OFF
3.12.1 PRIMARY ADDRESS
3.12.2 SECONDARY
ADDRESS
3.12.3 BAUD RATE BPS
3.13 MONTHLY SAVE DAY
3.14 BIWEEKLY SAVE DAY
3.15 DATE SAVE MEM1
3.16 DATE SAVE MEM2
3.17 DATE SAVE ANNUAL
3.18 WMBUS TYPE WB, AMR, AMR
CUSTOM, OFF
3.19 LORAWAN ON, OFF
3.20 DISPLAY TEST
4 INDEX INF UM
4.01 MEMORY DAY 1
4.01.1 HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
4.01.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
4.01.3 IN 1 Type of pulse
4.01.4 IN 2 Type of pulse
4.02 MEMORY DAY 2
4.02.1 HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
4.02.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
4.02.3 IN 1 Type of pulse
4.02.4 IN 2 Type of pulse
6 INDEX INF UM
6.xx*MONTLY
MEMORY 1
6.xx.1 HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
6.xx.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
6.xx.3 IN 1 Type of pulse
6.xx.4 IN 2 Type of pulse
6.xx.5 AVG. FLOW
TEMP °C
6.xx.6 AVG. RET. TEMP °C
6.xx.7 AVG. CPU TEMP °C
6.xx.8 AVG. HEAT W
6.xx.9 AVG. FLOW m³/h
5 INDEX INF UM
5.01 METER LIFE h
5.02 START COUNTING h
5.03 HEATING HOURS h
5.04 COOLING HOURS h
5.05 NO DELTA HOURS h
5.06 NO ERRORS HOURS h
7 INDEX INF UM
7.xx*ANNUAL
MEMORY
7.xx.1 HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
7.xx.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
7.xx.3 IN 1 Type of pulse
7.xx.4 IN 2 Type of pulse
7.xx.5 AVG. FLOW
TEMP °C
7.xx.6 AVG. RET. TEMP °C
7.xx.7 AVG. CPU TEMP °C
7.xx.8 AVG. HEAT W
7.xx.9 AVG. FLOW m³/h
8 INDEX INF UM
8.01 Active errors
8.xx*Errors code
9 INDEX INF UM
9.xx* LOG mem errors
9.xx.1 Error data
9.xx.2 Error time
9.xx.3 Error count
* xx equals an incremental index
NOTE: In absence of historical data, levels 6-7-9 will show - - (text).
24 Subject to change without prior notice
EN
8. Operating mode – Radio activation
This section describes the radio communication management implemented.
For more details see the separated WMBUS or LoRaWAN specification document.
The WMBUS or LoRaWAN radio will activate after the passage of ±5 litres.
Pre-configured radio parameters (WMBus): AMR, 200s , everyday from 0 to 24h, encryption disabled, no
historical data, standard package (standard data (heating energy, heating volume, errors, battery value
as a percentage).
RADIO INDICATOR ON DISPLAY
During the JOIN to the network procedure, if the LoRaWAN transmission has been activated, the radio
symbol will flash quickly on the display (at a period of 1 second) until the device reaches the JOINED
state and then remains always active. In the case of a failed JOIN the radio symbol turns off. In the case
of WMBUS mode only after switching +/- 5 liters the icon will remain permanently active. In
the case of wired M-BUS mode only after switching +/- 5 liters the icon will remain permanently
active.
9. Errors and faults
When one or more anomalies occur, the thermal energy meter will report the recorded error and show
the following icon on the display . If the NFC or IR interface is used, the icon will blink for the duration
of the communication.
The register of all the anomalies present is shown at level 8 of the consultation menu, where the
abbreviation Ern followed by two digits identifies the anomaly.*
Error Name Description
03 Qmax Overflow The error is triggered after the device operates at a flow rate greater
than Q4 for 10 consecutive minutes.
06 Reverse installation
During first installation only, if the absolute counting (forward counter -
reverse counter) is equal to 0 and a reverse flow (>10 Liters) is detected,
the alarm turns on.
08-09-10 Reserved Inform Customer Service
11 End of battery life The error is triggered when the remaining battery life is less than 1 year.
Permanent error, the icon is shown on display.
12 Probe failure Failure, short circuit or tampering on supply or return probe(s).
13-14-15-16 Reserved Inform Customer Service
17Wrong Real Time ClockIs recorded when a sudden reset of date and time is detected.
18 Supply Measurement out
of range Measurement of the supply probe over the measuring range.
25Subject to change without prior notice
EN
Error Name Description
19 Return Measurement out
of range Measurement of the return probe over the measuring range.
21 Delta T
non-compliant
The error occurs when for 24 continuous hours without flow and Delta T
(temperature difference) > 10°C.
25 Display Overflow The error is triggered when the energy digits, based on the selected unit,
go further the maximum possible display.
26-27 Reserved Inform Customer Service
35 MBUS disconnected The error is triggered when MBUS communication is not detected for 2
consecutive hours.
36 Wrong module The error is triggered when the external module has been removed and
a second module is mounted.
37 Module removal The error is triggered when the module is not detected for 5 consecutive
failed communications.
38 End of battery life module The error is triggered when the remaining battery life of the external
module is less than 1 year.
39 Reserved Inform Customer Service
40 NFC Fraud The error is triggered when an NFC field is detected for more than some
minutes.
* For the optional alarms that can be activated and further details on the thermal energy meter refer to the complete User manual, available at www.
bmeters.com
10. Battery and replacement procedures
The thermal energy meter constantly monitors the status of the battery (maximum life: 10 years*)
and signals the imminent discharge by showing the icon on display . Reporting takes place one year
before full discharge.For more details see the separated WMBUS specification document.
For replacement, contact the manufacturer.
*The battery life strongly depends on the working time window, set during the configuration process, and on the
environmental conditions. Estimation of the battery life is given by the configuration software.
Do not recharge or replace the battery;
Do not open, puncture or damage the batteries;
Do not short-circuit the battery;
Do not expose the battery to temperatures above
85° C;
Do not use naked flames near the device;
Do not put in contact with water;
Do not insert into ovens, crush or cut: these actions
could cause an explosion or leakage of
flammable gases or liquids;
Always dispose of batteries in compliance with
current regulations;
The thermal energy meter uses non-rechargeable batteries that, if misused, can be potentially
dangerous. To reduce the risks, you should take the following precautions:
26 Subject to change without prior notice
EN
Do not expose the battery to an extremely low
pressure environment which could cause an
explosion or a leak of gases or flammable liquids;
Always use original spare parts authorized by the
manufacturer;
11. Technical Data
Model Hydrocal M4
Power supply Battery-powered
Battery type Lithium, 2 x 2.7 Ah, 3.0V
Battery life Maximum 10 years
Range temperatures use+5 - +55°C
Storage temperature range -20 - +70°C
Degree of protection IP65
Dimensions 110 x 78 x 73 mm (DN15);
130 x 78 x 76 mm (DN20)
Weights 575g (DN15); 700g (DN20)
Approval 2014/32/E MID (Module
B) - EN1434
Environmental class A (E1, M1)
Measurement temperature
range (heating)Θ: +1 °C - +90°C
Temperature range
difference (heating)Θ: 3 K - 90 K
Measuring temperature
range (cooling)* Θ: +0.2 °C - +90°C
Temperature range
difference (cooling)* Θ: 0.2 K - 90K
Counting operating
conditions (start)
Heating: ∆Θ≥1K (counting enabling
conditions)
Cooling: ∆Θ≥0.2K
Max. measurable
power 650 kW
Display LCD, 8 digits + icons
Units of
measurement J, MJ, GJ, KWh, MWh
Temperature
probes Digital
Probe cable length 1.5 m free probe
1 m internal probe
Pulse input 2 for impulsive device (external
module)
Pulse input class Class IA (default): Open Collector or
electromagnetic contact (reed).
Max. pulse input
frequency 5 Hz
Max. cable length
pulse input
devices
3 m
Installation Selectable by the customer, flow or
return on request.
Liquid supported Water
Accuracy class 2
qp\ qi ratio
Sizeqp (/h) Ratio qi (l/h)
DN15 0.6 50:1 12
DN15 1.5 50:1** 30
DN20 2.5 50:1** 50
* The thermal energy calculation for heating application is MID certified.
The cooling energy calculation is not compliant with the MID regulation.
**On request 100:1
27
Sujet à changement sans préavis
HYDROCAL-M4
Instructions dutilisation et d’installation
.0 .202 v1.
FR
LHYDROCAL-M4 est un compteur d’énergie thermique compact qui mesure l’énergie thermique
utilisée dans les systèmes de chauffage et de refroidissement.
Le compteur permet de mesurer l’énergie thermique passant dans un circuit hydraulique utilisé pour
le chauffage et/ou pour le refroidissement, il permet également l’acquisition via module externe, du
volume mesuré par jusqu’à 2 appareils (eau, chaleur, gaz, électricité, HCA ) équipé dun émetteur
d’impulsions. Le compteur peut également être connecté à un réseau de relevé de consommation
basé sur les protocoles de réseau filaire M-BUS, M-BUS sans fil et protocoles de réseau LoraWan.
Le produit doit être stocké dans un endroit sec à des températures comprises entre -20 °C et +70
°C (même pendant le transport). La durée de stockage ne doit pas dépasser 1 an. Les compteurs
combinés de chauffage ou de refroidissement sont des appareils de précision et doivent être
protégés contre les chocs et les vibrations.
CONDITIONS DE STOCKAGE
1. Introduction
MISE EN GARDE
INFORMATIONS GÉNÉRALES
La première configuration choisie lors de l’installation (tuyau d’alimentation ou de retour) ne peut pas être
modifiée!
L’unité de calcul/électronique supérieure ne doit pas être séparée du boîtier inférieur en laiton.
Ce compteur contient des piles potentiellement dangereuses, les manipuler avec précaution et ne pas disperser
les composants dans l’environnement.
L’installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas d’installation incorrecte ou de dommages causés par des tiers.
Avant de procéder à l’installation et à la configuration du produit, lire attentivement les
instructions de ce manuel.
Pour plus de précisions techniques, veuillez contacter le service client.
L’installation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
La norme de référence pour l’instrument est EN 1434 et la Directive 2014/32/ (Annexe
004).
Toute altération du compteur ou retrait des scellés annulera la garantie fournie.
Pour une bonne comptabilisation de l’énergie, respecter toujours le type de montage prescrit
(installation du tuyau d’arrivée/installation du tuyau de retour).
La configuration de la version d’installation et de l’unité de mesure peut être effectuée avec les
boutons ou un appareil Android avec connectivité NFC.
Respecter le point d’installation (entrée ou sortie) de l’instrument.
CONTENU DE L’EMBALLAGE: Appareil HYDROCAL-M4, manuel d’installation, kit anti-effraction
28 Sujet à changement sans préavis
FR
2. Informations sur la sécurité
Attention: ce symbole met en évidence les instructions à suivre scrupuleusement pour le bon
fonctionnement du compteur combiné de chaleur et de froid.
Danger: les chapitres marqués de ce symbole contiennent des informations qui doivent être suivies
attentivement pour éviter des situations dangereuses. Les compteurs dénergie thermique sont des
appareils de précision et doivent être protégés des chocs et des vibrations.
Lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l’installation ! Le non-respect
d’une ou plusieurs des procédures contenues dans le manuel peut être dangereux et causer des
dommages aux biens et aux personnes. Il est recommandé de respecter toutes les lois applicables
en matière de sécurité et de prévention des accidents.
Notes: les notes indiquées par ce symbole contiennent des conseils à garder à l’esprit lors de
l’utilisation du compteur d’énergie thermique.
La garantie et la validité de la vérification deviennent caduques si la plaque d’identification ou
les scellés apposés sur l’instrument sont retirés ou endommagés.
Retirer l’appareil de l’emballage uniquement au moment de l’installation pour le protéger des
dommages et de la saleté.
Le transport aérien dappareils radio actifs est interdit.
Respecter scrupuleusement les instructions de la fiche technique, du mode d’emploi, des notes
d’application et du couvercle. Le non-respect des conditions dutilisation peut entraîner des
situations de danger et la déchéance de toutes les réclamations de responsabilité pour défauts
ainsi que de la responsabilité fondée sur les garanties expressément accordées. Pour plus
d’informations, visitez le site www. bmeters.com.
Éliminer les appareils remplacés et les composants défectueux conformément aux réglementat-
ions environnementales en vigueur.
Conserver hors de la portée des enfants.
Respecter les réglementations nationales relatives à la mesure du refroidissement.
Respecter les prescriptions techniques relatives à l’installation des équipements électriques.
L’instrument est conforme aux exigences de la directive 2014/30/UE du Conseil européen sur la
compatibilité électromagnétique, de la directive 2014/35/UE sur la sécurité électrique et de la
directive RED 2014/53/UE.
Si plus dun instrument est installé dans une unité, les conditions d’installation doivent être les
mêmes pour tous les instruments afin de sassurer que la consommation est facturée.
29Sujet à changement sans préavis
FR
Faire attention aux saillies angulaires ou pointues dans les filetages, les brides et le tube de
mesure. Par conséquent, il est recommandé de porter des gants de protection.
Lappareil doit être utilisé de manière à minimiser le potentiel de contact humain pendant
le fonctionnement normal. Pour éviter la possibilité de dépasser les limites dexposition aux
radiofréquences, la proximité humaine aux récepteurs avec antenne intégrée ne doit pas être
inférieure à 20 cm (8 pouces) pendant le fonctionnement normal.
Ne pas exposer l’appareil au soleil et aux sources de chaleur. Ne pas essayer de brûler l’appareil.
En cas de danger de gel, vider le système et, si nécessaire, retirer le compteur.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utiliser un chiffon doux et humidifié avec de l’eau. Ne pas
laver avec des jets à haute pression et ne pas tremper l’appareil dans l’eau. Éviter le contact avec
les huiles et les solvants. Ne pas utiliser dalcool ou de détergents.
Ne pas endommager le boîtier de l’appareil. En cas de collision dobjets contondants à l’avant
de l’écran, celui-ci peut être irrémédiablement endommagé et perdre le degré de protection
IP65. Installer dans des zones protégées contre les chocs. Si le boîtier de protection se brise,
contactez le service client.
Laffichage séteint. Pour l’activer, appuyer sur le bouton de l’appareil. L’affichage reste actif
pendant 60 secondes.
Le compteur nest pas adapté à l’eau potable mais convient à la circulation deau dans les
systèmes de chauffage central. La qualité de l’eau doit être conforme à la réglementation CEN/
TR 16911.
Ne pas tordre, enrouler, rallonger ou raccourcir les câbles des sondes de température et le câble
qui relie l’unité électronique à la partie du corps inférieur.
Le compteur ne peut être installé que dans des zones protégées du gel.
Le compteur doit être protégé contre les chocs de pression dans la conduite.
Remplir lentement le tuyau d'eau à la fin de l'installation.
Après avoir installé le compteur, effectuer un test d'étanchéité du système.
Monter ou démonter le compteur uniquement après dépressurisation du système.
Le compteur n'a pas de protection contre la foudre.
Les compteurs d'énergie thermique ne nécessitent pas de protection particulière contre les in-
terférences électriques ; cependant, les interférences électromagnétiques doivent être évitées.
Si des interfaces de réseau de transmission sont utilisées, en particulier lorsque les câbles sont
acheminés à l'extérieur du bâtiment, utiliser une protection accrue contre les interférences
électriques.
30 Sujet à changement sans préavis
FR
Rincer soigneusement les tuyaux avant d'installer le compteur.
L'appareil doit être installé en faisant attention à faire correspondre le sens de la flèche sur le
corps en laiton du compteur avec le sens du débit.
Éviter de collecter des bulles d'air dans le compteur pendant le processus d'installation.
Le compteur d'énergie thermique ne doit pas être soumis à des contraintes mécaniques lorsqu'il
est installé dans la canalisation.
Le compteur doit être installé de manière à être protégé de toutes impuretés et contaminations
extérieures.
Visser manuellement et simultanément les raccords de l'appareil des deux côtés, puis serrer en
sens inverse à l'aide d'un appareil adapté.
Retirer les anciens joints et nettoyer les surfaces d'étanchéité.
Graisser légèrement les surfaces d'étanchéité (utiliser de la graisse homologuée par les Normes
MID).
Monter uniquement les joints nouvellement fournis (les joints ne doivent pas pénétrer dans la
canalisation). Les joints fournis sur place doivent être adaptés à l'usage prévu et conformes
aux llignes directrices et directives locales. B METERS décline toute responsabilité pour les
dommages consécutifs résultant de l'utilisation de joints tiers, tels que la corrosion des surfaces
d'étanchéité et des filetages.
Problème Cause Solution
Affichage éteint, en appuyant sur les
boutons, il ne répond pas La batterie peut être endommagée ou déchargée Informer le service client
Boîtier en laiton endommagé ou fuite Impact externe possible ou chute au sol Informer le service client
Boîtier inférieur en laiton séparé par
unité électronique
Altération par un tiers ou impacts externes
importants Informer le service client
Unité électronique ouverte et visible Altération par un tiers ou impacts externes
importants Informer le service client
Aucune consommation n'est
comptabilisée
Altération par un tiers, chocs externes violents
ou endommagement du capteur de détection
de débit
Informer le service client
Erreur 12 toujours présente Sondes de température endommagées Informer le service client
Erreur 18 ou 19 toujours présente Sondes de température endommagées ou hors
des limites de température du système Informer le service client
Ne transmet pas par radio
Ne pas dépasser 5 litres absolus ou bien les
batteries peuvent être endommagées ou
déchargées
Informer le service client
DÉPANNAGE
31Sujet à changement sans préavis
FR
AVANT L’INSTALLATION
3. Installation
Avant l’installation du compteur d’énergie thermique, sassurer que les deux extrémités du tuyau
d’entrée et de sortie sont parfaitement alignées, les nettoyer avec le plus grand soin. De plus,
sassurer qu’un filtre approprié est placé à lentrée et que des joints propres et en bon état sont
insérés des deux côtés. Les compteurs dénergie thermique doivent être installés conformément
à la réglementation CEN-TR 13582. En amont et en aval du compteur, installer des dispositifs
appropriés d’interception et de régulation du débit deau permettant l’inspection et l’entretien du
compteur, le contrôle du débit deau et l’éventuel scellement du système.
Il faut faire attention au sens du débit. Installer le compteur d’énergie thermique de manière à ce
que le passage de l’eau seffectue dans le sens indiqué par la flèche en relief sur le corps en laiton
et en respectant la position prescrite.
Pour assurer une mesure correcte, sassurer qu’il ny a pas dair à l’intérieur du tuyau et que le débit
est propre et exempt de débris (potentiellement nocif pour la turbine du compteur).
INSTALLATION
Il est impératif de respecter le type de montage
prescrit (tuyau de retour\tuyau d’alimentation).
Toujours se reporter à ce qui se trouve dans le
menu 3 du compteur niveau 06. La gure ci-
dessous se fère à une version standard de
l’installation de l’appareil (montage sur tuyau de
retour) et positionné horizontalement.
Toutes les versions du compteur d’énergie thermique peuvent être installées aussi bien
horizontalement que verticalement. Pour un meilleur rendement, l’installation horizontale est
préférable avec l’axe de la turbine perpendiculaire au sol et le mécanisme de lecture vers le haut.
Position idéale pour un
meilleur rendement
Positions supplémentaires autorisées
* Cette position nest pas suggérée pour les compteurs de refroidissement et dans les cas où l’humidité peut pénétrer
dans le boîtier électronique en raison de la condensation (par exemple lors dune interruption de l’installation en été)
32 Sujet à changement sans préavis
FR
INSTALLATION DANS UNE PRISE INSTALLATION DU ROBINET À BILLE
INSTALLATION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
Le compteur d’énergie thermique est équipé de deux sondes numériques conformes à la directive
MID 2014/32/ et à la norme EN1434.
L’HYDROCAL-M4 est équipé de sections dédiées pour la mesure de l’énergie thermique dun circuit
de chauffage/refroidissement et la mesure du volume fourni par les compteurs deau chaude et froide
domestiques. Le compteur est adapté aux applications domestiques avec des systèmes à deux tubes,
dans une centrale thermique ou toute autre application compatible.
Pour une installation correcte, toujours procéder conformément aux directives prescrites par la
réglementation en vigueur.
Dans la version standard (par exemple, montage sur tuyau de retour), la sonde de retour est déjà
intégrée dans le boîtier en laiton. La sonde dalimentation doit être installée dans un robinet à tournant
sphérique ou dans une douille montée sur le tuyau de départ et est conforme aux exigences du capteur
lui-même. Inversement, la version pour installation sur le tuyau d’entrée, la sonde insérée à l’intérieur
du boîtier en laiton sera le débit, la sonde de retour devra être installée dans un robinet ou une prise sur
le tuyau de retour.
Pour une mesure correcte de la température, l’extrémité de la sonde doit être au centre du tuyau.
De plus, l’axe de la sonde doit être perpendiculaire à l’axe du tuyau (voir figure).
Le capteur de température doit être scellé une fois l’installation terminée.
Avant d’installer la sonde « libre » (celle qui nest pas insérée dans le boîtier du compteur), il est
nécessaire d’intercepter le débit (fermer la vanne à bille ou les obturateurs appropriés).
1. Visser la prise dans le tuyau
2. Insérer la sonde de température
3. Serrer la vis
1. Insérer la sonde dans l’écrou fileté
2. Insérer la goupille de fermeture
3. Dévisser la vis de fermeture du robinet et placer le joint
4. Insérer la sonde en la vissant sur le filetage
4. Fonctionnalité
10)
Défauts ou indicateur de communication active NFC/IR ;
33Sujet à changement sans préavis
FR
Dans les systèmes résidentiels, généralement avec des systèmes à deux tuyaux, la mesure de l’énergie
thermique a lieu sur une seule section à la fois en cycle de chauffage et de refroidissement.
5. Affichage et boutons
Lappareil est équipé à l’avant dun écran LCD et de deux boutons (T1 et T2), utiles pour l’initialisation et
les lectures du dispositif
1) Champ numérique à huit chiffres;
2) Index numérique à un chiffre (niveau menu);
3) Indice des données de chauffage;
4) indice de données de refroidissement;
5) Émetteur d’impulsions du circuit 1-2 (module externe);
6) Indice de température de retour;
7) Indicateur de présence sous-niveau;
8) indice de température d’alimentation;
9) Indicateur de niveau de batterie;
11) Indicateur de présence de flux;
12) Index des données de communication filaire M-Bus;
10) Défauts ou indicateur de communication active NFC/IR ;
L’image ci-dessous rapporte un schéma de raccordement type (installation sur tuyau de retour):
13) Indice de données de communication LoRaWAN;
14) Index historique;
15) Index de valeur d’impulsion (k);
16) Index des unités de mesure;
T1) Bouton de sélection des niveaux;
T2) Bouton de défilement dans le niveau sélectionné;
12+13) Indice de données Wireless M-Bus;
34 Sujet à changement sans préavis
FR
1. Version d’installation (régler Mode) : sélectionner, à l’aide du bouton gauche/droite (T1/T2), le type
d’installation (alimentation ou retour). Une pression de 3 secondes sur le bouton droit permet de
valider temporairement le choix effectué en passant au niveau 2 (unité de mesure). Si le bouton T1
est enfoncé pendant 3 secondes, l’appareil reviendra en mode stock et affichera « VEILLE ».
6. Mise en service
Prémisse : avant les tests fonctionnels, les procédures indiquées dans ce paragraphe doivent être
effectuées pour terminer les phases d’installation physique, y compris les connexions.
Si l’activation seffectue avec des boutons, les éléments du menu seront au nombre de deux:
2. Unités de mesure (régler Unité) : sélectionner par le bouton gauche/droite (T1/T2), l’un des
éléments suivants : 1 (Joule), 2 (MJ), 3 (GJ), 4 (kWh), 5 (MWh). Une pression de 3 secondes sur le
bouton droit permet de valider temporairement le choix effectué en passant au niveau 2 (unité de
mesure). Si le bouton T1 est enfoncé pendant 3 secondes, l’appareil reviendra en mode stock en
affichant « régler Mode » à l’écran.
REMARQUE: après confirmation, le compteur d’énergie thermique effectuera l’initialisation pour
la comptabilisation du chauffage et du refroidissement. Lunité de mesure peut être modifiée
ultérieurement via NFC.
INITIALISATION (Version d’installation et unité de mesure déjà configurées)
Pression
prolongée
T2
Pression
prolongée
T2
Régler le
mode à
l'aide des
T1 et T2
Régler le
mode à
l'aide des
T1 et T2
Pression
prolongée
T2
Pression
prolongée
T2
Pression
prolongée
T2
La première configuration choisie lors de l’installation (tuyau d’alimentation ou de retour) ne peut pas être
modifiée !
Appuyer sur le bouton T2 pendant trois secondes pour initialiser l’appareil, si la version d’installation et l’unité de
mesure ont déjà été configurées comme demandé lors de la commande.
Lappareil est livré en mode veille et doit être configuré s’il n’est pas demandé lors de la commande.
x=1
x=2
35Sujet à changement sans préavis
FR
7. Menu de consultation
1) Vérifier que la position de montage du compteur d’énergie thermique et tout le câblage électrique
sont correctement effectués
2) Vérifier si l’appareil est configuré, sinon définir la version d’installation et l’unité de mesure
3) Vérifier au niveau 3 que tous les paramètres configurés sont corrects (données de chauffage et de
refroidissement)
4) Vérifier que le compteur d’énergie thermique, les dispositifs à impulsions, les sondes, etc. sont
correctement installés (se référer aux manuels d’installation spécifiques à chaque produit)
5) Démarrer le système de chauffage/refroidissement:
Vérifier la cohérence des valeurs reportées (énergie et volume)
Vérifier au niveau 2 les données instantanées
6) Rechercher les erreurs
7) Appliquer les joints d’installation. Il est recommandé de verrouiller l’appareil avec un mot de passe
défini via l’application Android BMETERING NFC Config (téléchargeable sur Google Play Store).
PROCÉDURE DE MISE EN SERVICE
Le menu de consultation est divisé en 9 niveaux par un index numérique toujours visible en haut
à gauche de l’afficheur. En appuyant sur le bouton T1, vous pouvez choisir le niveau souhaité, tout
en appuyant sur le bouton T2, vous pouvez afficher les sous-niveaux du niveau prédéfini. Après 60
secondes sans itération, l’affichage séteint. Si aucune touche nest enfoncée dans les 20 secondes (avec
l’affichage éteint), le cycle daffichage recommencera à partir du niveau 1. Si l’on appuie sur une touche
dans les 20 secondes (avec l’afficheur éteint), le dernier niveau consulté saffichera. Dans n’importe
quel niveau ou sous-niveau, maintenir le bouton T1 enfoncé pendant 3 secondes dirigera l’index vers
le niveau 1. Pour accéder à un sous-niveau, lorsqu’il est présent (indiqué par le symbole « – »), il est
nécessaire de maintenir enfoncé le bouton T2 pendant 3 secondes. Pour revenir à un niveau principal
à partir d’un sous-niveau, il est nécessaire d’appuyer à nouveau sur le bouton T2 pendant 3 secondes.
Chaque niveau consiste en une brève indication en lettres des données qui seront affichées après
quelques secondes dans un second écran.
1 INDEX INF UM
1.01HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
1.02 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
1.03 HEAT m³
1.04 COOL m³
1.05 ABSOLUTE
1.06 FORWARD
1.07 REVERSE
1.08 IN 1
1.09 IN 2
1.10 LOST m³
2 INDEX INF UM
2.01 POWER H kW
2.02 POWER S W
2.03 HEATJ, Wh
2.04 FLOW m³/h
2.05 TEMP. SUPPLY °C
2.06 TEMP. RETURN °C
2.07 TEMP.DIFFERENCE °C
2.08 TEMP. AMBIENT. °C
36 Sujet à changement sans préavis
FR
3 INDEX INF UM
3.01 SERIAL NUMBER
3.02 CRC FW
3.03 MAIN FW
3.04 RADIO FW
3.05 DISPLAY FW
3.06 INSTALL TYPE RETURN, SUPPLY
3.07 DATE
3.08 TIME
3.09 UNIT 1,2,3,4,5
3.10 IN 1 ON, OFF
3.10.1 PULSE RATE Type de pulsation
3.10.2 START VALUE Type de pulsation
3.10.3 MEDIUM Type de pulsation
3.11 IN 2 ON, OFF
3.11.1 PULSE RATE Type de pulsation
3.11.2 START VALUE Type de pulsation
3.11.3 MEDIUM Type de pulsation
3.12 MBUS ON, OFF
3.12.1 PRIMARY ADDRESS
3.12.2 SECONDARY
ADDRESS
3.12.3 BAUD RATE BPS
3.13 MONTHLY SAVE DAY
3.14 BIWEEKLY SAVE DAY
3.15 DATE SAVE MEM1
3.16 DATE SAVE MEM2
3.17 DATE SAVE ANNUAL
3.18 WMBUS TYPE WB, AMR, AMR
CUSTOM, OFF
3.19 LORAWAN ON, OFF
3.20 DISPLAY TEST
4 INDEX INF UM
4.01 MEMORY DAY 1
4.01.1 HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
4.01.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
4.01.3 IN 1 Type de pulsation
4.01.4 IN 2 Type de pulsation
4.02 MEMORY DAY 2
4.02.1 HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
4.02.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
4.02.3 IN 1 Type de pulsation
4.02.4 IN 2 Type de pulsation
6 INDEX INF UM
6.xx*MONTLY
MEMORY 1
6.xx.1 HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
6.xx.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
6.xx.3 IN 1 Type de pulsation
6.xx.4 IN 2 Type de pulsation
6.xx.5 AVG. FLOW
TEMP °C
6.xx.6 AVG. RET. TEMP °C
6.xx.7 AVG. CPU TEMP °C
6.xx.8 AVG. HEAT W
6.xx.9 AVG. FLOW m³/h
5 INDEX INF UM
5.01 METER LIFE h
5.02 START COUNTING h
5.03 HEATING HOURS h
5.04 COOLING HOURS h
5.05 NO DELTA HOURS h
5.06 NO ERRORS HOURS h
7 INDEX INF UM
7.xx*ANNUAL
MEMORY
7.xx.1 HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
7.xx.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
7.xx.3 IN 1 Type de pulsation
7.xx.4 IN 2 Type de pulsation
7.xx.5 AVG. FLOW
TEMP °C
7.xx.6 AVG. RET. TEMP °C
7.xx.7 AVG. CPU TEMP °C
7.xx.8 AVG. HEAT W
7.xx.9 AVG. FLOW m³/h
8 INDEX INF UM
8.01 Active errors
8.xx*Errors code
9 INDEX INF UM
9.xx* LOG mem errors
9.xx.1 Error data
9.xx.2 Error time
9.xx.3 Error count
* xx équivaut à un index incrémentiel
NOTE: En l’absence de données historiques, les niveaux 6-7-9 safficheront
- - (texte).
37Sujet à changement sans préavis
FR
8. Mode de fonctionnement – Activation radio
Cette section décrit la gestion des communications radio mise en œuvre.
Pour plus de détails, consulter le document de spécification WMBUS à part.
La radio WMBUS ou LoRaWAN sactivera après le passage de ±5 litres.
Paramètres radio préconfigurés (WMBus): AMR, 200s, tous les jours de 0 à 24h, cryptage désactivé, pas
de données historiques, forfait standard (données standard (énergie de chauffage, volume de chauffage,
erreurs, valeur de la batterie en pourcentage).
INDICATEUR RADIO À L’ÉCRAN
Pendant la procédure de JOIN au réseau, si la transmission LoRaWAN a été activée, le symbole radio
clignotera rapidement sur l’écran (à une période de 1 seconde) jusqu’à ce que l’appareil atteigne l’état
JOINED et reste ensuite toujours activé. En cas déchec dun JOIN, le symbole radio séteint. Dans le
cas du mode wM-BUS uniquement après la commutation +/- 5 litres, l’icône restera activée en
permanence. Dans le cas du mode M-Bus filaire, uniquement après la commutation +/- 5 litres, l’icône
restera activée en permanence.
9. Erreurs et défauts
Lorsqu’une ou plusieurs anomalies se produisent, le compteur d’énergie thermique signale l’erreur
enregistrée et affiche l’icône suivante sur l’écran. Si l’interface NFC ou IR est utilisée, l’icône
clignotera pendant la durée de la communication.
Le registre de toutes les anomalies présentes est affiché au niveau 8 du menu de consultation, où
l’abréviation Ern suivie de deux chiffres identifie l’anomalie.*
Erreur Nom Description
03 Débordement QmaxL'erreur est déclenchée après que l'appareil fonctionne à un débit
supérieur à Q4 pendant 10 minutes de suite.
06 Installation inversée
Lors de la première installation uniquement, si le comptage absolu
(compteur avant - compteur arrière) est égal à 0 et qu'un débit inverse
(>10 Litres) est détecté, l'alarme se déclenche.
08-09-10 Réservé Informer le service client
11 Fin de vie de la batterie L'erreur est déclenchée lorsque la durée de vie restante de la batterie
est inférieure à 1 an. Erreur permanente, l'icône s'affiche à l'écran.
12 Panne de la sonde Défaillance, court-circuit ou altération de la ou des sondes
d'alimentation ou de retour.
13-14-15-16 Réservé Informer le service client
17 Mauvaise horloge en
temps réel
Est enregistré lorsqu'une réinitialisation soudaine de la date et de
l'heure est détectée.
38 Sujet à changement sans préavis
FR
Erreur Nom Description
18 Alimentation Mesure
hors plage Mesure de la sonde d'alimentation sur la plage de mesure.
19Retour Mesure hors plage Mesure de la sonde de retour sur la plage de mesure.
21 Delta T non conforme L'erreur se produit lorsque pendant 24 heures continues sans débit et
Delta T (différence de température) > 10 °C.
25 Débordement d'affichage L'erreur est déclenchée lorsque les chiffres d'énergie, basés sur l'unité
sélectionnée, dépassent l'affichage maximum possible.
26-27 Réservé Informer le service client
35 MBUS déconnectéL'erreur est déclenchée lorsque la communication MBUS n'est pas
tectée pendant 2 heures de suite.
36 Mauvais module L'erreur est déclenchée lorsque le module externe a été supprimé et
qu’un second module est monté.
37 Suppression du module L'erreur est déclenchée lorsque le module n'est pas détecté pendant 5
échecs de communication de suite.
38 Module de fin de vie de
la batterie
L'erreur est déclenchée lorsque la durée de vie restante de la batterie du
module externe est inférieure à 1 an.
39 Réservé Informer le service client
40 Fraude NFC L'erreur est déclenchée lorsqu'un champ NFC est détecté pendant plus
de quelques minutes.
* Pour les alarmes optionnelles pouvant être activées et de plus amples détails sur le compteur d’énergie thermique, reportez-vous au manuel dutilisation
complet, disponible sur www.bmeters.com
10. Batterie et procédures de remplacement
Le compteur d’énergie thermique surveille en permanence l’état de la batterie (durée de vie maximum
: 10 ans*) et signale la décharge imminente en affichant l’icône sur l’écran . Le rapport a lieu un an
avant la décharge complète. Pour plus de détails, voir le document de spécification WMBUS ci-joint.
Pour le remplacement, contacter le fabricant.
*La durée de vie de la batterie dépend fortement de la fenêtre de temps de travail, définie lors du processus de
configuration, et des conditions environnementales. Lestimation de l’autonomie de la batterie est donnée par le logiciel
de configuration.
Ne pas recharger ou remplacer la batterie;
Ne pas ouvrir, percer ou endommager les batteries;
Ne pas utiliser de flammes nues à proximité de
l'appareil;
Ne pas mettre en contact avec de l'eau;
Le compteur d’énergie thermique utilise des piles non rechargeables qui, si elles sont mal utilisées,
peuvent être potentiellement dangereuses. Pour réduire les risques, vous devez prendre les
précautions suivantes :
39Sujet à changement sans préavis
FR
Ne pas court-circuiter la batterie;
Ne pas exposer la batterie à des températures
supérieures à 85 °C;
Ne pas exposer la batterie à un environnement
à très basse pression qui pourrait provoquer
une explosion ou une fuite de gaz ou de liquides
inflammables
Ne pas insérer dans des fours, écraser ou couper:
ces actions pourraient provoquer une explosion ou
une fuite de gaz ou de liquides inflammables;
Jeter toujours les batteries conformément à la
réglementation en vigueur;
Utiliser toujours des pièces de rechange originales
autorisées par le fabricant ;
11. Données techniques
Modèle Hydrocal M4
Alimentation Fonctionnement à batteries
Type de batterie Lithium, 2 x 2.7 Ah, 3.0V
Vie de la batterie Maximum 10 ans
Plage de températures
d'utilisation +5 - +55°C
Plage de température de
stockage -20 - +70°C
Dimensions 110 x 78 x 73 mm (DN15);
130 x 78 x 76 mm (DN20)
Degré de protection IP65
Poids 575g (DN15); 700g (DN20)
Approbation 2014/32/ MID (Module
B) - EN1434
Classe environnementaleA (E1, M1)
Mesure plage de
température (chauffage) Θ: +1 °C - +90°C
Différence de plage de
température (chauffage) Θ: 3 K - 90 K
Mesure plage de température
(refroidissement)* Θ: +0.2 °C - +90°C
Différence de plage
de température
(refroidissement)*
Θ: 0.2 K - 90K
Comptage des
conditions de
fonctionnement
(démarrage)
Chauffage: ∆Θ≥1K (conditions
d’activation du comptage)
Refroidissement: ∆Θ≥0.2K
Puissance
maximale
mesurable
650 kW
Écran LCD, 8 chiffres + icônes
Unités de mesure J, MJ, GJ, KWh, MWh
Sondes de
température Digital
Longueur du câble
de la sonde
Sonde libre de 1,5 m
Sonde interne 1 m
Entrée d’impulsion 2 pour dispositif impulsif (module
externe)
Classe dentrée
d’impulsion
Classe IA (par défaut) : Open Collector
ou contact électromagnétique (bobine)
Fréquence d’entrée
d’impulsion max5 Hz
Périphériques
d’entrée
d’impulsions de
longueur de câble
3 m
Installation Sélectionnable par le client, débit ou
retour sur demande.
Liquide supporté Eau
Classe de précision 2
rapport qp\ qi
Taille qp (/h) Rapport qi (l/h)
DN15 0.6 50:1 12
DN15 1.5 50:1** 30
DN20 2.5 50:1** 50
* Le calcul de l’énergie thermique pour l’application de chauffage est certifié MID.
Le calcul de l’énergie frigorifique nest pas conforme à la réglementation MID.
**Sur demande 100:1
40
Sujeto a cambios sin previo aviso
HYDROCAL-M4
Instrucciones de Funcionamiento e Instalación
3. .202 v1.
ES
HYDROCAL-M4 es un medidor de energía térmica compacto que mide la energía térmica utilizada en
los sistemas de calefacción y refrigeración.
El contador permite medir la energía térmica que pasa en un circuito hidráulico utilizado para la
calefacción y para la refrigeración, también permite la adquisición a través de un módulo externo, del
volumen medido por hasta 2 dispositivos (agua, calor, gas, electricidad, HCA) equipados con emisor
de impulsos. El contador también puede conectarse a una red de lectura de consumos basada en los
protocolos de red M-BUS cableado, M-BUSinalámbrico y LoraWan.
El producto debe almacenarse en un lugar seco a temperaturas entre -20 °C y +70 °C (incluso
durante el transporte). La duración del almacenamiento no debe ser superior a 1 año.
Los medidores combinados de calefacción o refrigeración son dispositivos de precisión y deben
estar protegidos de golpes y vibraciones.
CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO
1. Introducción
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN GENERAL
La primera configuración elegida durante la instalación (tubo de alimentación o de retorno) no puede modificarse!
La unidad superior de cálculo/electrónica no debe separarse de la caja inferior de latón.
Este contador contiene baterías potencialmente peligrosas, manipúlelas con precaución y no disperse los
componentes en el ambiente.
La instalación debe ser realizada únicamente por personal cualificado. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por una instalación incorrecta o por daños causados por terceros.
Antes de proceder a la instalación y configuración del producto, lea atentamente las
instrucciones de este manual.
Para cualquier aclaración técnica, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
La instalación debe ser realizada exclusivamente por personal cualificado.
La norma de referencia para el instrumento es la EN 1434 y la Directiva 2014/32/ (Anexo
004).
Cualquier manipulación del contador o la retirada de los precintos anulará la garantía ofrecida.
Para una correcta contabilización de la energía, respete siempre el tipo de montaje prescrito
(instalación en tubería de entrada/ instalación en tubería de retorno).
La configuración de la versión de instalación y de la unidad de medida puede realizarse con los
botones o con un dispositivo Android con conectividad NFC.
Respete el punto de instalación (entrada o salida) del instrumento.
CONTENIDO DEL EMBALAJE: Dispositivo HYDROCAL-M4, manual de instalación y kit antifraude
41Sujeto a cambios sin previo aviso
ES
2. Información de seguridad
Atención: este símbolo destaca las instrucciones que deben seguirse detalladamente para el
correcto funcionamiento del contador combinado de calor y frío.
Peligro: los capítulos marcados con este símbolo contienen información que debe seguirse
detalladamente para evitar situaciones de peligro. Los contadores de energía térmica son aparatos
de precisión y deben protegerse de golpes y vibraciones.
Lea atentamente todas las instrucciones antes de proceder a la instalación! El incumplimiento de
uno o varios de los procedimientos contenidos en el manual puede ser peligroso y causar daños
materiales y a las personas. Se recomienda cumplir con todas las leyes aplicables en materia de
seguridad y prevención de accidentes.
Notas: las notas indicadas con este símbolo contienen consejos que deben tenerse en cuenta al
utilizar el contador de energía térmica.
La garantía y la validez de la verificación quedan anuladas si la placa de identificación o los
precintos aplicados al instrumento se retiran o se dañan.
Retire el aparato del embalaje sólo en el momento de la instalación para protegerlo de daños
y suciedad.
Se prohíbe el transporte aéreo de dispositivos de radio activa.
Respete cuidadosamente las instrucciones de la hoja de datos, el manual de instrucciones, las
notas de aplicación y la tapa. El incumplimiento de las condiciones de funcionamiento puede
dar lugar a situaciones de peligro y a la pérdida de toda reclamación de responsabilidad por
defectos, así como de la responsabilidad basada en las garantías concedidas expresamente.
Para mayor información consulte la página web www. bmeters.com.
Elimine los dispositivos sustituidos y los componentes defectuosos de acuerdo con la normativa
medioambiental vigente.
Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Respete la normativa nacional relativa a la medición de la refrigeración.
Respete los requisitos técnicos relativos a la instalación de equipos eléctricos.
El instrumento cumple con los requisitos de la Directiva 2014/30/UE del Consejo Europeo
sobre compatibilidad electromagnética, la Directiva 2014/35/UE sobre seguridad eléctrica y la
Directiva RED 2014/53/UE.
Si se instala más de un instrumento en una unidad, las condiciones de instalación deben ser
las mismas para todos los instrumentos a fin de garantizar que el consumo se facture lo más
posible.
42 Sujeto a cambios sin previo aviso
ES
Preste atención a los salientes angulares o afilados en las roscas, bridas y tubo de medición. Por
lo tanto, se recomienda usar guantes de protección.
El dispositivo se utilizará de forma que se minimice la posibilidad de contacto con las personas
durante el funcionamiento normal. Para evitar la posibilidad de superar los límites de exposición
a las radiofrecuencias, la proximidad de las personas a los receptores con antena integrada no
debe ser inferior a 20 cm (8 pulgadas) durante el funcionamiento normal.
No exponga el medidor al sol ni a fuentes de calor. No intente quemar el aparato.
En caso de peligro de heladas, vacíe el sistema y, si es necesario, retire el medidor.
Para limpiar el aparato externamente utilice un paño suave y humedecido con agua. No lave con
chorros de alta presión ni sumergir el aparato en agua. Evite el contacto con aceites y disolven-
tes. No utilice alcohol ni detergentes.
No dañe la carcasa del aparato. En caso de choque de objetos contundentes sobre la parte
frontal de la pantalla, ésta puede sufrir daños irreparables y perder el grado de protección IP65.
Instale el aparato en zonas protegidas contra impactos. Si se rompe la carcasa de protección,
póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
La pantalla se apaga. Para activarla, pulse el botón del aparato. La pantalla permanece activa
durante 60 segundos.
El contador no es adecuado para el agua potable, pero sí para el agua de circulación en sistemas
de calefacción central. La calidad del agua debe ser la especificada por la normativa CEN/TR
16911.
No retuerza, envuelva, extienda o acorte los cables de las sondas de temperatura y el cable que
conecta la unidad electrónica con la parte del cuerpo de la caja inferior.
El contador de energía térmica sólo puede instalarse en zonas protegidas contra las heladas.
El contador de energía térmica debe estar protegido contra los choques de presión en la tubería.
Llene lentamente la tubería con agua al final de la instalación.
Después de instalar el contador realice una prueba de estanqueidad de la instalación.
Monte o desmonte el contador sólo después de despresurizar el sistema.
El contador no tiene protección contra rayos.
Los contadores de energía térmica no requieren una protección especial contra las interferen-
cias eléctricas; sin embargo, deben evitarse las interferencias electromagnéticas.
Si se utilizan interfaces de red de transmisión, especialmente cuando los cables se tienden fuera
del edificio, utilice una mayor protección contra las interferencias eléctricas.
43Sujeto a cambios sin previo aviso
ES
Aclare bien las tuberías antes de instalar el contador.
El aparato debe instalarse prestando atención a que la dirección de la flecha del cuerpo de latón
del contador coincida con la dirección del flujo.
Evite que se acumulen burbujas de aire en el contador durante el proceso de instalación.
El contador de energía térmica no debe estar sometido a esfuerzos mecánicos cuando se instale
en la tubería.
El contador debe instalarse de forma que quede protegido de toda impureza y contaminación
externa.
Atornille manualmente y de forma simultánea los racores del aparato en ambos lados y apriétel-
os en sentido contrario con un dispositivo adecuado.
Retire las juntas viejas y limpie las superficies de sellado.
Engrase ligeramente las superficies de sellado (utilice grasa aprobada por las normas MID).
Monte sólo las juntas recién suministradas (las juntas no deben entrar en la tubería). Las juntas
suministradas en el lugar de instalación deben ser aptas para su uso y cumplir con las directrices
y directivas locales. B METERS declina toda responsabilidad por los daños resultantes del uso de
juntas de terceros, como la corrosión de las superficies de sellado y las roscas.
Problema Causa Solución
La pantalla está apagada, al pulsar
los botones no responde La batería puede estar dañada o descargada Informe al Servicio de
asistencia
Caja de latón dañada o fuga Posible impacto externo o caída al suelo Informe al Servicio de
asistencia
Caja inferior de latón separada por la
unidad electrónica
Manipulación por parte de terceros o fuertes
impactos externos
Informe al Servicio de
asistencia
Unidad electrónica abierta y visible Manipulación por parte de terceros o fuertes
impactos externos
Informe al Servicio de
asistencia
No se contabiliza el consumo
Manipulación por parte de terceros, fuertes
impactos externos o daños en el sensor de
detección de flujo
Informe al Servicio de
asistencia
Error 12 siempre presente Sondas de temperatura dañadas Informe al Servicio de
asistencia
Error 18 o 19 siempre presente Sondas de temperatura dañadas o fuera de los
límites de temperatura del sistema
Informe al Servicio de
asistencia
No transmite por radio No se superan los 5 litros absolutos o las baterías
pueden estar dañadas o descargadas
Informe al Servicio de
asistencia
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
44 Sujeto a cambios sin previo aviso
ES
ANTES DE LA INSTALACIÓN
3. Instalación
Antes de la instalación del contador de energía térmica, asegúrese de que los dos extremos de
la tubería de entrada y salida están perfectamente alineados, y límpielos con el máximo cuidado.
Además, asegúrese de que hay un filtro adecuado colocado en la entrada y de que las juntas están
limpias y sin daños en ambos lados. Los contadores de energía térmica deben instalarse según
lo especificado por la normativa CEN-TR 13582. Antes y después del contador se deben instalar
dispositivos de interceptación y regulación del flujo de agua adecuados para permitir la inspección
y el mantenimiento del contador, el control del flujo de agua y el eventual sellado del sistema.
Se debe prestar atención a la dirección del flujo. Instale el contador de energía térmica de forma
que el paso del agua se produzca en la dirección indicada por la flecha en relieve en el cuerpo de
latón y respetando la posición prescrita.
Para garantizar una medición correcta, asegúrese de que no haya aire en el interior de la tubería
y de que el flujo esté limpio y libre de residuos (potencialmente perjudiciales para la turbina del
contador).
Es obligatorio cumplir con el tipo de
montaje prescrito (tubo de retorno - tubo de
alimentación). Consulte siempre lo que aparece
en el menú del contador 3 nivel 06. La gura
siguiente se refiere a una versión estándar de la
instalación del aparato (montaje en la tubería de
retorno) y colocado en posición horizontal.
Todas las versiones del contador de energía térmica pueden instalarse tanto en horizontal como en
vertical. Sin embargo, para un mejor rendimiento es preferible la instalación horizontal con el eje de
la turbina perpendicular al suelo y el mecanismo de lectura hacia arriba.
Posición ideal para un
mejor rendimiento
Posiciones adicionales permitidas
* Esta posición no se sugiere para los contadores de refrigeración y en los casos en los que la humedad puede entrar
en la carcasa electrónica debido a la condensación (por ejemplo, durante una interrupción de la planta en el verano)
INSTALACIÓN
45Sujeto a cambios sin previo aviso
ES
INSTALACIÓN EN UNA TOMA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE BOLA
INSTALACIÓN DE LA SONDA DE TEMPERATURA
El contador de energía térmica está equipado con dos sondas digitales que cumplen con la
directiva MID 2014/32/ y la norma EN1434.
HYDROCAL-M4 está equipado con secciones dedicadas a la medición de la energía térmica de un
circuito de calefacción/refrigeración y a la medición del volumen dado por los contadores de agua
caliente y fría domésticos. El contador es adecuado para aplicaciones domésticas con sistemas de
dos tuberías, en una central térmica o cualquier otra aplicación compatible.
Para una correcta instalación, proceda siempre de acuerdo con las directivas prescritas por la
normativa vigente.
En la versión estándar (por ejemplo, montaje en la tubería de retorno), la sonda de retorno ya es
incorporada dentro de la caja de latón. La sonda de impulsión debe instalarse en una válvula de bola
o en una toma montada en la tubería de impulsión y cumple con los requisitos del propio sensor. A
la inversa, la versión para la instalación en la tubería de entrada la sonda insertada en el interior de la
caja de latón será el flujo, la sonda de retorno tendrá que ser instalado en una válvula o una toma en la
tubería de retorno.
Para una correcta medición de la temperatura, la punta de la sonda debe estar en el centro de la
tubería. Además, el eje de la sonda debe ser perpendicular al eje de la tubería (ver figura).
La sonda de temperatura debe sellarse una vez finalizada la instalación.
Antes de instalar la sonda “libre” (la que no está insertada en la caja del contador), es necesario
interceptar el flujo (cerrar la válvula de bola o los obturadores adecuados).
1. Atornille la toma de corriente en la
tubería
2. Introduzca el sensor de temperatura
3. Apriete el tornillo
1. Introduzca la sonda en la tuerca roscada
2. Introduzca el pasador de cierre
3. Desenrosque el tornillo de cierre de la válvula,
y colocar la junta
4. Introduzca la sonda atornillándola en la rosca
4. Funcionalidad
46 Sujeto a cambios sin previo aviso
ES
En los sistemas residenciales, normalmente con sistemas de dos tuberías, la medición de la energía
térmica tiene lugar en una sola sección tanto en el ciclo de calefacción como en el de refrigeración.
5. Pantalla y botones
El dispositivo está equipado en la parte frontal con una pantalla LCD y dos botones (T1 y T2), útiles para
la inicialización del dispositivo y las lecturas
1) Campo numérico de ocho dígitos;
2) Índice numérico de un dígito (nivel de menú);
3) Índice de datos de calefacción;
4) Índice de datos de refrigeración;
5) Circuito 1-2 emisor de impulsos (módulo externo);
6) Índice de temperatura de retorno;
7) Indicador de presencia de subniveles
8) Índice de temperatura de alimentación;
9) Indicador de nivel de batería;
11) Indicador de presencia de flujo;
12) Índice de datos de comunicación por cable M-Bus;
10) Indicador de averías o comunicación activa NFC/IR;
La imagen siguiente muestra un diagrama de conexión típico (instalación en la tubería de retorno):
13) Índice de datos de comunicación LoRaWAN;
14) Índice histórico;
15) Índice del valor del pulso (k);
16) Índice de la unidad de medida;
T1) Botón de selección de niveles;
T2) Botón de desplazamiento dentro del nivel seleccionado;
12+13) Índice de datos de comunicación Wireless M-Bus;
47Sujeto a cambios sin previo aviso
ES
1. Versión de la instalación (set Mode): seleccione, mediante el botón izquierdo/derecho (T1/T2),
el tipo de instalación (alimentación o retorno). Manteniendo pulsado el botón derecho durante
3 segundos se puede confirmar temporalmente la elección realizada pasando al nivel 2 (unidad
de medida). Si se pulsa el botón T1 durante 3 segundos, el dispositivo volverá al modo de reposo
mostrando “REPOSO” en la pantalla.
6. Puesta en marcha
Premisa: antes de realizar las pruebas de funcionamiento, deben realizarse los procedimientos
indicados en este párrafo para completar las fases de instalación física, incluidas las conexiones.
Si la activación se realiza con los botones, los elementos del menú serán dos:
2. Unidades de medida (set Unit): seleccione mediante el botón izquierdo/derecho (T1/T2), una de
las siguientes opciones: 1 (Julio), 2 (MJ), 3 (GJ), 4 (kWh), 5 (MWh). Manteniendo pulsado el botón
derecho durante 3 segundos se puede confirmar temporalmente la elección realizada pasando al
nivel 2 (unidad de medida). Si se pulsa el botón T1 durante 3 segundos, el dispositivo volverá al
modo de stock mostrando ‘set Mode’ en la pantalla. NOTAS: tras la confirmación, el contador de
energía térmica realizará la inicialización para la contabilidad de la calefacción y la refrigeración. La
unidad de medida se puede cambiar posteriormente a través de NFC.
INICIALIZACIÓN (Versión de instalación y unidad de medida ya configuradas)
Presión
larga del
botón T2
Presión
larga del
botón T2
Ajustar el
modo con
ambos
botones
Ajustar la
unidad con
ambos
botones
o
o
o
o
Presión
larga del
botón T2
Presión
larga del
botón T2
Presión
larga del
botón T2
La primera configuración elegida durante la instalación (tubo de alimentación o de retorno) no puede modificarse!
Pulse la tecla T2 durante tres segundos para inicializar el aparato, si la versión de instalación y la unidad de
medida ya han sido configuradas como se solicitó durante el orden.
El dispositivo se entrega en modo de reposo y debe ser configurado si no se solicita durante el pedido.
x=1
x=2
o
48 Sujeto a cambios sin previo aviso
ES
1) Compruebe que la posición de montaje del contador de energía térmica y todo el cableado eléctrico
se han realizado correctamente
2) Compruebe si el aparato esconfigurado, de lo contrario ajuste la versión de la instalación y la
unidad de medida
3) Compruebe en el nivel 3 que todos los parámetros configurados son correctos (datos de calefacción
y refrigeración)
4) Compruebe que el contador de energía térmica, los dispositivos de pulso, las sondas, etc. están
instalados correctamente (consulte los manuales de instalación específicos de cada producto)
5) Ponga en marcha el sistema de calefacción/refrigeración:
→ Compruebe la coherencia de los valores notificados (energía y volumen)
→ Compruebe en el nivel 2 los datos instantáneos
6) Compruebe si hay errores
7) Aplique los sellos de instalación. Se recomienda bloquear el dispositivo con una contraseña
establecida a través de la aplicación android de configuración BMETERING NFC (descargable en
Google Play Store).
7. Consultar el menú
PROCEDIMIENTO PARA LA PUESTA EN MARCHA
El menú de consulta está dividido en 9 niveles mediante un índice numérico siempre visible en la parte
superior izquierda de la pantalla. Pulsando el botón T1 se puede elegir el nivel deseado, mientras que
pulsando el botón T2 se pueden ver los subniveles del nivel preestablecido. Después de 60 segundos
sin iteración la pantalla se apaga. Si no se pulsa ningún botón en 20 segundos (con la pantalla apagada)
el ciclo de visualización comenzará de nuevo desde el nivel 1. Si se pulsa un botón en 20 segundos (con
la pantalla apagada) se mostrará el último nivel consultado. En cualquier nivel o subnivel, manteniendo
pulsado el botón T1 durante 3 segundos, el índice se dirigirá al nivel 1. Para acceder a un subnivel,
cuando esté presente (indicado por el símbolo ‘-’), es necesario mantener pulsado el botón T2 durante
3 segundos. Para volver a un nivel principal desde un subnivel es necesario mantener pulsado de nuevo
el botón T2 durante 3 segundos. Cada nivel consiste en una breve indicación en letras de los datos que
se mostrarán tras unos segundos en una segunda pantalla.
1 INDEX INF UM
1.01HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
1.02 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
1.03 HEAT m³
1.04 COOL m³
1.05 ABSOLUTE
1.06 FORWARD
1.07 REVERSE
1.08 IN 1
1.09 IN 2
1.10 LOST m³
2 INDEX INF UM
2.01 POWER H kW
2.02 POWER S W
2.03 HEATJ, Wh
2.04 FLOW m³/h
2.05 TEMP. SUPPLY °C
2.06 TEMP. RETURN °C
2.07 TEMP.DIFFERENCE °C
2.08 TEMP. AMBIENT. °C
49Sujeto a cambios sin previo aviso
ES
3 INDEX INF UM
3.01SERIAL NUMBER
3.02 CRC FW
3.03 MAIN FW
3.04 RADIO FW
3.05 DISPLAY FW
3.06 INSTALL TYPE RETURN, SUPPLY
3.07 DATE
3.08 TIME
3.09 UNIT 1,2,3,4,5
3.10 IN 1 ON, OFF
3.10.1PULSE RATE Tipo de pulso
3.10.2 START VALUE Tipo de pulso
3.10.3 MEDIUM Tipo de pulso
3.11 IN 2 ON, OFF
3.11.1PULSE RATE Tipo de pulso
3.11.2 START VALUE Tipo de pulso
3.11.3 MEDIUM Tipo de pulso
3.12 MBUS ON, OFF
3.12.1PRIMARY ADDRESS
3.12.2 SECONDARY
ADDRESS
3.12.3 BAUD RATE BPS
3.13 MONTHLY SAVE DAY
3.14 BIWEEKLY SAVE DAY
3.15 DATE SAVE MEM1
3.16 DATE SAVE MEM2
3.17 DATE SAVE ANNUAL
3.18 WMBUS TYPE WB, AMR, AMR
CUSTOM, OFF
3.19 LORAWAN ON, OFF
3.20 DISPLAY TEST
4 INDEX INF UM
4.01MEMORY DAY 1
4.01.1HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
4.01.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
4.01.3 IN 1Tipo de pulso
4.01.4 IN 2 Tipo de pulso
4.02 MEMORY DAY 2
4.02.1HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
4.02.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
4.02.3 IN 1Tipo de pulso
4.02.4 IN 2 Tipo de pulso
6 INDEX INF UM
6.xx*MONTLY
MEMORY 1
6.xx.1HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
6.xx.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
6.xx.3 IN 1Tipo de pulso
6.xx.4 IN 2 Tipo de pulso
6.xx.5 AVG. FLOW
TEMP °C
6.xx.6 AVG. RET. TEMP°C
6.xx.7 AVG. CPU TEMP°C
6.xx.8 AVG. HEAT W
6.xx.9 AVG. FLOW m³/h
5 INDEX INF UM
5.01 METER LIFE h
5.02 START COUNTING h
5.03 HEATING HOURSh
5.04 COOLING HOURSh
5.05 NO DELTA HOURSh
5.06 NO ERRORS HOURSh
7 INDEX INF UM
7.xx*ANNUAL
MEMORY
7.xx.1HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
7.xx.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
7.xx.3 IN 1Tipo de pulso
7.xx.4 IN 2 Tipo de pulso
7.xx.5 AVG. FLOW
TEMP °C
7.xx.6 AVG. RET. TEMP°C
7.xx.7 AVG. CPU TEMP°C
7.xx.8 AVG. HEAT W
7.xx.9 AVG. FLOW m³/h
8 INDEX INF UM
8.01Active errors
8.xx*Errors code
9 INDEX INF UM
9.xx* LOG mem errors
9.xx.1Error data
9.xx.2 Error time
9.xx.3 Error count
* xx es igual a un índice incremental
NOTA: En ausencia de datos históricos, los niveles 6-7-9 mostrarán
- - (texto).
50 Sujeto a cambios sin previo aviso
ES
8. Modo de funcionamiento - Activación de la radio
Esta sección describe la gestión de la comunicación por radio implementada.
Para más detalles, consulte el documento de especificaciones WMBUS separado.
La radio WMBUS o LoRaWAN se activará tras el paso de ±5 litros.
Parámetros de radio preconfigurados (WMBus): AMR, 200s , todos los días de 0 a 24h, encriptación
deshabilitada, sin datos históricos, paquete estándar (datos estándar (energía de calefacción, volumen
de calefacción, errores, valor de la batería en porcentaje).
INDICADOR DE RADIO EN LA PANTALLA
Durante el procedimiento de UNIÓN a la red, si se ha activado la transmisión LoRaWAN, el símbolo de
radio parpadeará rápidamente en la pantalla (en un periodo de 1 segundo) hasta que el dispositivo
alcance el estado UNIDO y luego permanecerá siempre activo. En el caso de una UNIÓN fallida el
símbolo de radio se apaga. En el caso del modo wM-BUS sólo después de la conmutación de +/- 5 litros
el icono permanecerá permanentemente activo. En el caso del modo M-Bus cableado, sólo
después de conmutar +/- 5 litros el icono permanecerá permanentemente activo.
9. Errores y fallos
Cuando se produzcan una o varias anomalías, el contador de energía térmica informará del error
registrado y mostrará el siguiente icono en la pantalla . Si se utiliza la interfaz NFC o IR, el icono
parpadeará mientras dure la comunicación.
El registro de todas las anomalías presentes se muestra en el nivel 8 del menú de consulta, donde la
abreviatura Ern seguida de dos dígitos identifica la anomalía. *
Error Nombre Descripción
03 Sobreflujo QmaxEl error se activa después de que el dispositivo funcione con un caudal
superior a Q4 durante 10 minutos consecutivos.
06 Revertir instalación
Sólo durante la primera instalación, si el recuento absoluto (contador
de avance - contador de retroceso) es igual a 0 y se detecta un flujo de
retroceso (>10 litros), la alarma se enciende.
08-09-10 Reservado Informe al Servicio de asistencia
11 Final vida útil batería El error se activa cuando la vida útil restante de la batería es inferior a 1
o. Error permanente, el icono aparece en la pantalla.
12 Fallo prueba Avería, cortocircuito o manipulación en la(s) sonda(s) de alimentación
o de retorno.
13-14-15-16 Reservado Informe al Servicio de asistencia
17 Reloj de tiempo real
incorrecto Se registra cuando se detecta un reajuste repentino de la fecha y la hora.
18 Suministro Medición fuera
de rango Medición de la sonda de alimentación en el rango de medición.
51Sujeto a cambios sin previo aviso
ES
Error Nombre Descripción
19 Retorno Medición fuera
de rango Medición de la sonda de retorno sobre el rango de medición.
21 Delta T no conforme El error se produce cuando durante 24 horas continuas sin flujo y Delta T
(diferencia de temperatura) > 10°C.
25 Desbordamiento de la
pantalla
El error se dispara cuando los dígitos de energía, en función de la unidad
seleccionada, van más allá de la visualización máxima posible.
26-27 Reservado Informe al Servicio de asistencia
35 MBUS desconectado El error se activa cuando no se detecta la comunicación MBUS durante
2 horas consecutivas.
36 Módulo incorrecto El error se produce cuando se ha retirado el módulo externo y se ha
montado un segundo módulo.
37 Retirada del módulo El error se activa cuando no se detecta el módulo durante 5
comunicaciones fallidas consecutivas.
38 Módulo al final de su
vida útil
El error se activa cuando la vida útil restante de la batería del módulo
externo es inferior a 1 año.
39 Reservado Informe al Servicio de asistencia
40 Fraude NFC El error se activa cuando se detecta un campo NFC durante más de
algunos minutos.
* Pour les alarmes optionnelles pouvant être activées et de plus amples détails sur le compteur d’énergie thermique, reportez-vous au manuel dutilisation
complet, disponible sur www.bmeters.com
10. Batería y procedimientos de sustitución
El contador de energía térmica supervisa constantemente el estado de la batería (duración máxima
10 años*) y señala la descarga inminente mostrando el icono en la pantalla . Los informes tienen
lugar un año antes de la descarga completa. Para más detalles, véase el documento separado de
especificaciones del WMBUS.
Para la sustitución, póngase en contacto con el fabricante.
*La duración de la batería depende en gran medida de la ventana de tiempo de trabajo, establecida durante el proceso
de configuración y de las condiciones ambientales. La duración estimada de la batería viene dada por el software de
configuración.
No recargue ni sustituya la batería;
No abra, perfore o dañe las baterías;
No cortocircuite la batería;
No exponga la batería a temperaturas superiores
a 85° C;
No utilice llamas libres cerca del aparato;
No lo ponga en contacto con el agua;
No introduzca en hornos, aplaste o corte: estas
acciones podrían provocar una explosión o una fuga
de gases o líquidos inflamables;
El contador de energía térmica utiliza baterías no recargables que, si se utilizan mal, pueden ser
potencialmente peligrosas. Para reducir los riesgos, debe tomar las siguientes precauciones:
52 Sujeto a cambios sin previo aviso
ES
No exponga la batería a un entorno de presión
extremadamente baja que pueda provocar una
explosión o una fuga de gases o líquidos inflamables
Elimine siempre las baterías de acuerdo con la
normativa vigente;
Use siempre recambios originales autorizados por
el fabricante.
11. Datos Técnicos
Modelo Hydrocal M4
Suministro Con baterías
Tipo de batería Lithium, 2 x 2.7 Ah, 3.0V
Duración de la batería Maximum 10 ans
Rango de temperaturas
de uso +5 - +55°C
Rango de temperaturas de
almacenamiento -20 - +70°C
Dimensiones 110 x 78 x 73 mm (DN15);
130 x 78 x 76 mm (DN20)
Grado de protección IP65
Pesos 575g (DN15); 700g (DN20)
Aprobación 2014/32/ MID (Module
B) - EN1434
Clase ambiental A (E1, M1)
Rango de temperatura de
medición (calefacción) Θ: +1 °C - +90°C
Diferencia de rango de
temperatura (calefacción) Θ: 3 K - 90 K
Rango de temperatura de
medición (refrigeración)* Θ: +0.2 °C - +90°C
Diferencia de rango de
temperatura (refrigeración)* Θ: 0.2 K - 90K
Condiciones de
funcionamiento del
recuento (inicio)
Calentamiento: ∆Θ≥1K (contando las
condiciones de habilitación)
Refrigeración: ∆Θ≥0.2K
Potencia máxima
medible 650 kW
Pantalla LCD, 8 dígitos + iconos
Unidades de
medida J, MJ, GJ, KWh, MWh
Sondas de
temperatura Digital
Longitud del cable
de la sonda
1.5 m sonda libre
1 m sonda interna
Entrada de pulsos 2 para el dispositivo impulsivo (módulo
externo)
Clase de entrada
de pulsos
Clase IA (por defecto): Colector abierto
o contacto electromagnético (reed)
Frecuencia
xima de entrada
de pulsos
5 Hz
Longitud máxima
del cable de los
dispositivos de
entrada de pulsos
3 m
Instalación Seleccionable por el cliente, flujo o
retorno bajo pedido.
Líquido permitidoAgua
Clase de précision 2
Relación qp\ qi
Tamaño qp (/h) Relación qi (l/h)
DN15 0.6 50:1 12
DN15 1.5 50:1** 30
DN20 2.5 50:1** 50
* El cálculo de energía térmica para la aplicación de calefacción está certificado por la normativa MID.
El cálculo de energía de refrigeración no cumple con la normativa MID.
**Bajo pedido 100:1
53
Änderungen, ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten
HYDROCAL-M4
Betrieb und Installationsanleitung
.0 .202 v1.
DE
Der HYDROCAL-M4 ist ein kompakter Wärmezähler, der die in Heiz- und Kühlsystemen verbrauchte
Wärmeenergie misst. Der Zähler ermöglicht die Messung der Wärmeenergie, die in einen
hydraulischen Kreislauf fließt, die zum Heizen und/oder Kühlen verwendet wird, und ermöglicht auch
die Erfassung des von bis zu 2 Geräten gemessenen Volumens (Wasser, Wärme, Gas, Strom, HCA),
ausgestattet mit Impulsgeber.
Der Zähler kann auch an ein Verbrauchsmessnetzwerk angeschlossen werden, das auf den
Netzwerkprotokollen Wired M-BUS, Wireless M-BUS und LoraWan basiert.
Das Produkt muss trocken bei Temperaturen zwischen -20 °C und +70 °C (auch während des
Transports) gelagert werden. Die Dauer der Lagerung sollte 1 Jahr nicht überschreiten.
Kombinierte Wärme- oder Kältezähler sind Präzisionsgeräte und müssen vor Schock und Vibration
geschützt werden.
LAGERBEDINGUNGEN
1. Introduction
WARNUNG
Die obere Rechen-/Elektronikeinheit darf nicht vom unteren Messinggehäuse getrennt werden.
Die erste bei der Installation gewählte Konfiguration (Vorlauf- oder Rücklaufleitung) kann nicht verändert werden!
Dieses Messgerät enthält potenziell gefährliche Batterien, behandeln Sie diese mit Vorsicht und entsorgen Sie die
Komponenten nicht in der Umwelt.
Die Installation darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
unsachgemäße Installation oder Schäden, die durch Dritte verursacht wurden.
Lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation
und Konfiguration des Produkts fortfahren.
Für weitere technische Klärung wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Die Installation sollte ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden.
Die Referenznorm für das Gerät ist EN 1434 und Richtlinie 2014/32/E (Anhang MI-004).
Jede Manipulation des Zählers oder das Entfernen der Plomben führt zum Erlöschen der
gewährten Garantie.
Beachten Sie für eine ordnungsgemäße Energieabrechnung immer die vorgeschriebene
Montageart (Installation Vorlauf/Installation Rücklauf).
Die Konfiguration von Installationsversion und Maßeinheit kann mit den Tasten oder einem
Android-Gerät mit NFC-Konnektivität erfolgen.
Beachten Sie den Installationspunkt (Eingang oder Ausgang) des Instruments.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
54 Änderungen, ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten
DE
2. Sicherheitsinformation
Achtung: Dieses Symbol hebt die Anweisungen hervor, die für die korrekte Funktion des
kombinierten Wärme- und Kältezählers genau zu befolgen sind.
Gefahr: Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Kapitel enthalten Informationen, die unbedingt
beachtet werden müssen, um gefährliche Situationen zu vermeiden. Thermische Energiezähler sind
Präzisionsgeräte und müssen vor Schock und Vibration geschützt werden.
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation fortfahren! Die
Nichtbeachtung eines oder mehrerer der im Handbuch enthaltenen Verfahren kann gefährlich
sein und Sach- und Personenschäden verursachen. Es wird empfohlen, alle geltenden Gesetze
zur Sicherheit und Unfallverhütung einzuhalten.
Hinweise: Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise enthalten Tipps, die Sie bei der
Verwendung des thermischen Energiezählers beachten sollten.
Nationale Vorschriften zur Messung der Abkühlung beachten.
Beachten Sie die technischen Anforderungen an die Installation elektrischer Geräte.
Das Instrument entspricht den Anforderungen der Richtlinie 2014/30/EU des Europäischen
Rates zur elektromagnetischen Verträglichkeit, der Richtlinie 2014/35/EU zur elektrischen
Sicherheit und der Richtlinie RED 2014/53/EU.
Werden mehr als ein Get in einer Einheit eingebaut, müssen die Einbaubedingungen für alle
Geräte gleich sein, um eine möglichst genaue Verbrauchsabrechnung zu gewährleisten.
Die Gewährleistung und die Gültigkeit der Eichung erlöschen, wenn das Typenschild oder die am
Get angebrachten Siegel entfernt oder beschädigt werden.
Nehmen Sie das Gerät erst zum Zeitpunkt der Installation aus der Verpackung, um es vor
Beschädigung und Verschmutzung zu schützen.
Der Lufttransport von aktiven Funkgeräten ist verboten.
Beachten Sie unbedingt die Hinweise im Datenblatt, Gebrauchsanweisung,
Anwendungshinweise und Deckel. Die Nichteinhaltung der Betriebsbedingungen kann zu
Gefahrensituationen und zum Erlöschen aller Mängelhaftungsansprüche sowie der Haftung aus
ausdrücklich gewährten Garantien führen. Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www. bmeters.com.
Entsorgen Sie ausgewechselte Geräte und defekte Komponenten gemäß den geltenden
Umweltvorschriften.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
VERPACKUNGSINHALT: Gerät HYDROCAL-M4, Installationsanleitung, Kit zur Betrugsbekämpfung
55Änderungen, ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten
DE
Der Zähler hat keinen Blitzschutz.
Achten Sie auf eckige oder scharfe Vorsprünge in Gewinden, Flanschen und Messrohr. Es wird
daher empfohlen, Schutzhandschuhe zu tragen.
Das Gerät muss so verwendet werden, dass die Möglichkeit eines Personen-Kontakts während
des normalen Betriebs minimiert wird. Um die Möglichkeit einer Überschreitung der Grenzwerte
für die Hochfrequenzbelastung zu vermeiden, sollte der menschliche Abstand zu Empfängern
mit integrierter Antenne während des normalen Betriebs nicht weniger als 20 cm (8 Zoll)
betragen.
Setzen Sie das Messgerät nicht der Sonne und Wärmequellen aus. Versuchen Sie nicht, das
Get zu verbrennen.
Bei Frostgefahr Anlage entleeren und ggf. Zähler ausbauen.
Verwenden Sie zur äußeren Reinigung des Gets ein weiches und mit Wasser angefeuchtetes
Tuch. Waschen Sie das Get nicht mit Hochdruckstrahlen und tauchen Sie das Get nicht in
Wasser ein. Kontakt mit Ölen und Lösungsmitteln vermeiden. Verwenden Sie keinen Alkohol
oder Reinigungsmittel.
Beschädigen Sie das Gehäuse des Gets nicht. Bei Kollisionen mit stumpfen Gegenständen
auf der Vorderseite des Displays kann dieses irreparabel beschädigt werden und die Schutzart
IP65 verlieren. In stoßgeschützten Bereichen montieren. Wenden Sie sich bei Bruch des
Schutzgehäuses an den Kundendienst.
Die Anzeige schaltet sich aus. Um es zu aktivieren, drücken Sie die Taste am Gerät. Die Anzeige
bleibt für 60 Sekunden aktiv.
Der Zähler ist nicht für Trinkwasser, sondern für zirkulierendes Wasser in Zentralheizungsanlagen
geeignet. Die Qualität des Wassers muss der Vorschrift CEN/TR 16911 entsprechen.
Verdrehen, wickeln, verlängern oder kürzen Sie die Kabel der Temperatursonden und das Kabel,
das die Elektronikeinheit mit dem Teil des Untergehäuses verbindet, nicht.
Der thermische Energiezähler darf nur in frostgeschützten Räumen installiert werden.
Der thermische Energiezähler muss vor Druckschlägen in der Rohrleitung geschützt werden.
Füllen Sie die Leitung am Ende der Installation langsam mit Wasser.
Führen Sie nach der Installation des Zählers eine Dichtheitsprüfung des Systems durch.
Montieren oder demontieren Sie den Zähler erst, nachdem die Anlage drucklos gemacht wurde.
Thermische Energiezähler benötigen keinen besonderen Schutz gegen elektrische Störungen;
elektromagnetische Interferenzen müssen jedoch vermieden werden.
Wenn Übertragungsnetzschnittstellen verwendet werden, insbesondere wenn Kabel außerhalb
des Gebäudes verlegt werden, verwenden Sie einen erhöhten Schutz gegen elektrische
Störungen.
56 Änderungen, ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten
DE
Spülen Sie die Leitungen gründlich, bevor Sie den Zähler einbauen.
Bei der Installation des Gets muss darauf geachtet werden, dass die Richtung des Pfeils auf
dem Messinggehäuse des Zählers mit der Durchflussrichtung übereinstimmt.
Vermeiden Sie während des Installationsvorgangs das Sammeln von Luftblasen im Messgerät.
Der thermische Energiezähler darf beim Einbau in die Rohrleitung keinen mechanischen
Belastungen ausgesetzt werden.
Der Zähler muss so eingebaut werden, dass er vor allen Verunreinigungen und äußeren
Verunreinigungen geschützt ist.
Die Geräteverschraubungen auf beiden Seiten gleichzeitig von Hand verschrauben und
anschließend mit geeignetem Werkzeug gegenläufig anziehen.
Alte Dichtungen entfernen und Dichtflächen reinigen.
Fetten Sie die Dichtflächen leicht ein (verwenden Sie nach MID-Standards zugelassenes Fett).
Nur die neu mitgelieferten Dichtungen montieren (Dichtungen dürfen nicht in die Rohrleitung
gelangen). Bauseits bereitgestellte Dichtungen müssen zweckdienlich sein und den örtlichen
Richtlinien und Richtlinien entsprechen. B METERS lehnt jede Haftung für Folgeschäden ab, die
durch die Verwendung von Dichtungen anderer Hersteller entstehen, wie z. B. Korrosion von
Dichtflächen und Gewinden.
Problem Usache Abhilfe
Display aus, Tastendruck reagiert
nicht Der Akku kann beschädigt oder entladen sein Kundendienst informieren
Beschädigtes Messinggehäuse oder
Leckage
Mögliche äußere Einwirkung oder Herabfallen
auf den Boden Kundendienst informieren
Unteres Messinggehäuse durch
Elektronikeinheit getrennt
Manipulation durch Dritte oder starke äußere
Einwirkung Kundendienst informieren
Offene und sichtbare Elektro-
nikeinheit
Manipulation durch Dritte oder starke äußere
Einwirkung Kundendienst informieren
Es wird kein Verbrauch abgerechnet
Manipulation durch Dritte, starke äußere
Erschütterungen oder Beschädigung des
Durchflusssensors
Kundendienst informieren
Fehler 12 immer vorhanden Beschädigte Temperaturfühler Kundendienst informieren
Fehler 18 oder 19 immer vorhanden Beschädigte Temperatursonden oder außerhalb
der Systemtemperaturgrenzen Kundendienst informieren
Überträgt nicht per Funk
Wenn 5 absolute Liter nicht überschritten werden,
können die Batterien beschädigt oder entladen
werden
Kundendienst informieren
FEHLERSUCHE
57Änderungen, ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten
DE
VOR DER INSTALLATION
3. Installation
Stellen Sie vor der Installation des thermischen Energiezählers sicher, dass die beiden Enden des
Einlass- und Auslassrohrs perfekt ausgerichtet sind, und reinigen Sie sie mit gßter Sorgfalt. Stellen
Sie außerdem sicher, dass am Einlass ein geeigneter Filter angebracht ist und dass auf beiden Seiten
saubere und unbeschädigte Dichtungen eingesetzt sind. Die thermischen Energiezähler müssen gemäß
der Vorschrift CEN-TR 13582 installiert werden. Installieren Sie stromaufwärts und stromabwärts des
Zählers geeignete Vorrichtungen zum Abfangen und Regeln des Wasserflusses, die geeignet sind, um
die Inspektion und Wartung des Zählers, die Kontrolle des Wasserflusses und die eventuelle Abdichtung
des Systems zu ermöglichen.
Auf die Fließrichtung ist zu achten. Installieren Sie den thermischen Energiezähler so, dass der
Wasserdurchfluss in der Richtung erfolgt, die durch den Reliefpfeil auf dem Messinggehäuse
angegeben ist, und achten Sie auf die vorgeschriebene Position.
Um eine ordnungsgemäße Messung sicherzustellen, vergewissern Sie sich, dass sich keine Luft
im Rohr befindet und dass der Durchfluss sauber und frei von Ablagerungen ist (möglicherweise
schädlich für die Messturbine).
INSTALLATION Die vorgeschriebene Montageart (Rücklauf\
Vorlauf) ist zwingend einzuhalten.
Beziehen Sie sich immer auf das Messgerätmenü
3, Ebene 06. Die folgende Abbildung bezieht sich
auf eine Standardversion der Geräteinstallation
(Montage am Rücklaufrohr) und horizontal
positioniert.
Alle Ausführungen des thermischen Energiezählers können sowohl horizontal als auch vertikal
eingebaut werden. Für eine bessere Leistung ist jedoch der horizontale Einbau mit der Turbinenachse
senkrecht zum Boden und dem Lesewerk nach oben vorzuziehen.
Ideale Position für eine
bessere Leistung
Zusätzliche zulässige Positionen
* Diese Position wird nicht empfohlen für Kältezähler und in Fällen, in denen Feuchtigkeit durch Kondensation in das
Elektronikgehäuse eindringen kann (z. B. während einer Unterbrechung der Anlage im Sommer)
58 Änderungen, ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten
DE
INSTALLATION IN EINER MUFFE EINBAU DES KUGELVENTILS
TEMPERATURSENSOR INSTALLATION
Der thermische Energiezähler ist mit zwei digitalen Sonden ausgestattet, die der Richtlinie
MID 2014/32/E und der Norm EN1434 entsprechen.
Der Energiezähler HYDROCAL-M4 ist mit speziellen Abschnitten für die Messung der Wärmeenergie
eines Heiz-/Kühlkreislaufs und der Volumenmessung durch die Haushaltswarm- und Kaltwasserzähler
ausgestattet. Der Zähler eignet sich für Hausanwendungen mit Zweirohrsystemen, in einem
Wärmekraftwerk oder jeder anderen kompatiblen Anwendung.
Gehen Sie für eine korrekte Installation immer in Übereinstimmung mit den von den geltenden
Vorschriften vorgeschriebenen Richtlinien vor.
In der Standardausführung (z. B. Montage am Rücklaufrohr) ist die Rücklaufsonde bereits im
Messinggehäuse integriert. Die Zulaufsonde muss in einen Kugelhahn oder in eine am Vorlaufrohr
montierte Muffe eingebaut werden und erfüllt die Anforderungen an den Sensor selbst. Umgekehrt
ist die Version für die Installation an der Zulaufleitung die in das Messinggehäuse eingesetzte Sonde
der Vorlauf, die Rücklaufsonde muss in einem Ventil oder einer Muffe an der Rücklaufleitung installiert
werden.
Für eine korrekte Temperaturmessung muss sich die Fühlerspitze in der Rohrmitte befinden.
Außerdem muss die Achse der Sonde senkrecht zur Rohrachse stehen (siehe Abbildung).
Der Temperatursensor muss nach Abschluss der Installation verplombt werden.
Vor der Installation der freien“ Sonde (die nicht in das Zählergehäuse eingesetzt ist) muss der
Durchfluss unterbrochen werden (das Kugelventil oder die entsprechenden Klappen schließen).
1. Schrauben Sie die Muffe in das Rohr
2. Setzen Sie den Temperatursensor ein
3. Die Schraube festziehen
1. Führen Sie die Sonde in die Gewindemutter ein
2. Setzen Sie den Schließstift ein
3. Lösen Sie die Verschlussschraube des Ventils und bringen
Sie geeignete Dichtungen an
4. Setzen Sie die Sonde ein, indem Sie sie auf die
Gewindeführung schrauben
4. Funktionalität
10)
törungs- oder aktive NFC/IR-Kommunikationsanzeige;
59Änderungen, ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten
DE
In Wohnanlagen, in der Regel mit Zweirohrsystemen, erfolgt die Messung der Wärmeenergie in einem
einzigen Abschnitt sowohl im Heiz- als auch im Kühlkreislauf.
5. Anzeige und Tasten
Das Gerät ist an der Vorderseite mit einem LCD und zwei Tasten (T1 und T2) ausgestattet, die für die
Geräteinitialisierung und das Ablesen nützlich sind.
1) Achtstelliges Zahlenfeld;
2) Einstelliger numerischer Index (Menüebene);
3) Heizungsdatenindex;
4) Kühldatenindex;
5) Stromkreis 1-2 Impulsgeber (externes Modul);
6) Index der Rücklauftemperatur;
7) Indikator für Subniveau-Präsenz;
8) Vorlauftemperaturindex;
9) Batteriestandsanzeige;
11) Durchflussanzeige;
12) M-Bus Datenverzeichnis für kabelgebundene Kommunikation;
10) Störungs- oder aktive NFC/IR-Kommunikationsanzeige;
Das folgende Bild zeigt ein typisches Anschlussschema (Installation am Rücklaufrohr):
13) LoRaWAN-Kommunikationsdatenindex;
14) Historischer Index;
15) Impulswertindex (k);
16) Maßeinheitsindex;
T1) Taste zur Auswahl der Ebenen;
T2) Scroll-Taste innerhalb der ausgewählten Ebene;
12+13) Wireless M-Bus Datenindex;
60 Änderungen, ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten
DE
1. Installationsvariante (set Mode): Wählen Sie mit der linken/rechten Taste (T1/T2) die
Installationsart (Vorlauf oder Rücklauf). Wenn Sie die rechte Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten,
können Sie die getroffene Auswahl vorübergehend bestätigen, indem Sie auf Ebene 2 (Maßeinheit)
wechseln. Wenn die T1-Taste 3 Sekunden lang gedrückt wird, kehrt die Vorrichtung zurück und zeigt
„SLEEP“ auf dem Display an.
6. Inbetriebnahme
Voraussetzung: Vor einem Funktionstest müssen die in diesem Absatz angegebenen Verfahren
durchgeführt werden, um die physischen Installationsphasen einschließlich der Anschlüsse
abzuschließen.
Die erste bei der Installation gewählte Konfiguration (Vorlauf- oder Rücklaufleitung) kann nicht verändert werden!
Taste T2 drei Sekunden lang drücken, um das Gerät zu initialisieren, wenn die Installationsversion und die
Maßeinheit bereits bei der Bestellung wie gewünscht konfiguriert wurden.
Das Gerät wird im Schlafmodus geliefert und muss konfiguriert werden, wenn dies nicht während der Bestellung
verlangt wird.
Wenn die Aktivierung mit Tasten erfolgt, sind die Punkte im Menü zwei:
2. Maßeinheiten (Set Unit): Wählen Sie mit der linken/rechten Taste (T1/T2) einen der folgenden
Punkte aus: 1 (Joule), 2 (MJ), 3 (GJ), 4 (kWh), 5 (MWh). Wenn Sie die rechte Taste 3 Sekunden lang
gedrückt halten, können Sie die getroffene Auswahl vorübergehend bestätigen, indem Sie auf Ebene
2 (Maßeinheit) wechseln. Wenn die T1-Taste 3 Sekunden lang gedrückt wird, kehrt die Vorrichtung
zurück und zeigt „set Mode” auf dem Display an.
HINWEIS: Nach der Bestätigung führt der Wärmeenergiezähler die Initialisierung für die Heiz- und
Kühlkostenabrechnung durch. Die Maßeinheit kann später per NFC geändert werden.
INITIALISIERUNG (Installationsversion und Messeinheit bereits konfiguriert)
Langer
Druck T2
Taste
Modus mit
beiden
Tasten
einstellen
Einheit mit
beiden
Tasten
einstellen
Langer
Druck T2
Taste
Langer
Druck T2
Taste
Langer
Druck T2
Taste
Langer
Druck T2
Taste
x=1
x=2
61Änderungen, ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten
DE
7. Konsultationsmenü
1) Überprüfen Sie, ob die Montageposition des Energiezählers und alle elektrischen Verkabelungen
korrekt ausgeführt sind
2) Überprüfen Sie, ob das Gerät konfiguriert ist, ansonsten stellen Sie die Installationsversion und die
Maßeinheit ein
3) Prüfen Sie auf Ebene 3, ob alle konfigurierten Parameter korrekt sind (Heiz- und Kühldaten)
4) Überprüfen Sie, ob der Wärmeenergiezähler, Impulsgeber, Sonden usw. korrekt installiert sind (siehe
die spezifischen Installationsanleitungen für jedes Produkt)
5) Heiz-/Kühlsystem starten:
Prüfen Sie die Konsistenz der gemeldeten Werte (Energie und Volumen)
→ Kontrollieren Sie in Ebene 2 die Momentandaten
6) Auf Fehler prüfen
7) Einbaudichtungen anbringen. Es wird empfohlen, das Get mit einem Passwort zu sperren, das
über die Android-App BMETERING NFC Config festgelegt wurde (herunterladbar aus dem Google
Play Store).
VERFAHREN ZUR INBETRIEBNAHME
Das Konsultationsmenü ist durch einen numerischen Index, der immer oben links auf dem Display
sichtbar ist, in 9 Ebene unterteilt. Durch Drücken der T1-Taste können Sie das gewünschte Niveau/
Ebene auswählen, während Sie durch Drücken der T2-Taste die Unterebenen der voreingestellten Ebene
anzeigen können. Nach 60 Sekunden ohne Iteration schaltet sich die Anzeige aus. Wenn innerhalb
von 20 Sekunden (bei ausgeschaltetem Display) keine Taste gedrückt wird, beginnt der Anzeigezyklus
erneut bei Niveau 1. Wenn innerhalb von 20 Sekunden (bei ausgeschaltetem Display) eine Taste
gedrückt wird, wird die zuletzt abgerufene Ebene angezeigt. Wenn Sie die T1-Taste in jeder Ebene
oder Unterebene 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird der Index zu Ebene 1 geleitet. Um auf eine
Unterebene zuzugreifen, sofern vorhanden (gekennzeichnet durch das Symbol „–“), muss die Taste T2
für 3 Sekunden gedrückt werden. Um von einer Unterebene zu einer Hauptebene zurückzukehren, muss
die T2-Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt werden. Jede Ebene besteht aus einer kurzen Angabe der
Daten in Buchstaben, die nach einigen Sekunden auf einem zweiten Bildschirm angezeigt werden.
1 INDEX INF UM
1.01HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
1.02 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
1.03 HEAT m³
1.04 COOL m³
1.05 ABSOLUTE
1.06 FORWARD
1.07 REVERSE
1.08 IN 1
1.09 IN 2
1.10 LOST m³
2 INDEX INF UM
2.01 POWER H kW
2.02 POWER S W
2.03 HEATJ, Wh
2.04 FLOW m³/h
2.05 TEMP. SUPPLY °C
2.06 TEMP. RETURN °C
2.07 TEMP.DIFFERENCE °C
2.08 TEMP. AMBIENT. °C
62 Änderungen, ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten
DE
3 INDEX INF UM
3.01 SERIAL NUMBER
3.02 CRC FW
3.03 MAIN FW
3.04 RADIO FW
3.05 DISPLAY FW
3.06 INSTALL TYPE RETURN, SUPPLY
3.07 DATE
3.08 TIME
3.09 UNIT 1,2,3,4,5
3.10 IN 1 ON, OFF
3.10.1 PULSE RATE Impulstyp
3.10.2 START VALUE Impulstyp
3.10.3 MEDIUM Impulstyp
3.11 IN 2 ON, OFF
3.11.1 PULSE RATE Impulstyp
3.11.2 START VALUE Impulstyp
3.11.3 MEDIUM Impulstyp
3.12 MBUS ON, OFF
3.12.1 PRIMARY ADDRESS
3.12.2 SECONDARY
ADDRESS
3.12.3 BAUD RATE BPS
3.13 MONTHLY SAVE DAY
3.14 BIWEEKLY SAVE DAY
3.15 DATE SAVE MEM1
3.16 DATE SAVE MEM2
3.17 DATE SAVE ANNUAL
3.18 WMBUS TYPE WB, AMR, AMR
CUSTOM, OFF
3.19 LORAWAN ON, OFF
3.20 DISPLAY TEST
4 INDEX INF UM
4.01 MEMORY DAY 1
4.01.1 HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
4.01.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
4.01.3 IN 1 Impulstyp
4.01.4 IN 2 Impulstyp
4.02 MEMORY DAY 2
4.02.1 HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
4.02.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
4.02.3 IN 1 Impulstyp
4.02.4 IN 2 Impulstyp
6 INDEX INF UM
6.xx*MONTLY
MEMORY 1
6.xx.1 HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
6.xx.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
6.xx.3 IN 1 Impulstyp
6.xx.4 IN 2 Impulstyp
6.xx.5 AVG. FLOW
TEMP °C
6.xx.6 AVG. RET. TEMP °C
6.xx.7 AVG. CPU TEMP °C
6.xx.8 AVG. HEAT W
6.xx.9 AVG. FLOW m³/h
5 INDEX INF UM
5.01 METER LIFE h
5.02 START COUNTING h
5.03 HEATING HOURS h
5.04 COOLING HOURS h
5.05 NO DELTA HOURS h
5.06 NO ERRORS HOURS h
7 INDEX INF UM
7.xx*ANNUAL
MEMORY
7.xx.1 HEATJ,MJ,GJ,kWh,MWh
7.xx.2 COOL J,MJ,GJ,kWh,MWh
7.xx.3 IN 1 Impulstyp
7.xx.4 IN 2 Impulstyp
7.xx.5 AVG. FLOW
TEMP °C
7.xx.6 AVG. RET. TEMP °C
7.xx.7 AVG. CPU TEMP °C
7.xx.8 AVG. HEAT W
7.xx.9 AVG. FLOW m³/h
8 INDEX INF UM
8.01 Active errors
8.xx*Errors code
9 INDEX INF UM
9.xx* LOG mem errors
9.xx.1 Error data
9.xx.2 Error time
9.xx.3 Error count
* xx entspricht einem inkrementellen Index
HINWEIS: In Abwesenheit historischer Daten zeigen die Ebenen 6-7-9
- - (Text).
63Änderungen, ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten
DE
8. Betriebsart – Funkaktivierung
Dieser Abschnitt beschreibt die implementierte Funkkommunikationsverwaltung.
Das WMBUS- oder LoRaWAN-Funkgerät wird nach dem Durchfluss von ±5 Litern aktiviert.
Vorkonfigurierte Funkparameter (WMBus): AMR, 200s , täglich von 0 bis 24h, Verschlüsselung
deaktiviert, keine historischen Daten, Standardpaket (Standarddaten (Heizenergie, Heizvolumen, Fehler,
Batteriewert in Prozent).
Weitere Details finden Sie im separaten WMBUS-Spezifikationsdokument.
RADIOANZEIGE AUF DEM DISPLAY
Wenn die LoRaWAN-Übertragung aktiviert wurde, blinkt während des JOIN-Verfahrens mit dem
Netzwerk das Funksymbol schnell auf dem Display (in einem Zeitraum von 1 Sekunde), bis das Gerät
den JOINED-Zustand erreicht und bleibt dann immer aktiv. Bei einem fehlgeschlagenen JOIN erlischt
das Funksymbol. Im wM-BUS-Modus bleibt das Symbol erst nach dem Schalten von +/- 5
Litern dauerhaft aktiv. Bei kabelgebundenem M-Bus-Modus bleibt das Symbol erst nach dem
Schalten von +/- 5 Litern dauerhaft aktiv.
9. Fehler und Störungen
Wenn eine oder mehrere Anomalien auftreten, meldet der Energiezähler den aufgezeichneten Fehler
und zeigt das folgende Symbol auf dem Display an . Wenn die NFC- oder IR-Schnittstelle verwendet
wird, blinkt das Symbol für die Dauer der Kommunikation.
Das Register aller vorhandenen Anomalien wird auf Ebene 8 des Abfragemenüs angezeigt, wo die
Abkürzung Ern, gefolgt von zwei Ziffern, die Anomalie identifiziert.*
Fehler Name Beschreibung
Name Qmax-Überlauf Der Fehler wird ausgelöst, nachdem das Get 10 aufeinanderfolgende
Minuten lang mit einer Durchflussrate von mehr als Q4 betrieben wurde.
06 Umgekehrte Installation
Nur bei der Erstinstallation, wenn die absolute Zählung (Vorwärtszähler -
Rückwärtszähler) gleich 0 ist und ein Rückfluss (>10 Liter) erkannt wird,
schaltet sich der Alarm ein.
08-09-10 Reserviert Kundendienst informieren
11 Ende der
Batterielebensdauer
Der Fehler wird ausgelöst, wenn die verbleibende Batterielebensdauer
weniger als 1 Jahr beträgt. Permanenter Fehler, das Symbol wird auf
dem Display angezeigt.
12 Sondenfehler Ausfall, Kurzschluss oder Manipulation an Versorgungs- oder
Rücklaufsonde(n).
13-14-15-16 Reserviert Kundendienst informieren
17 Falsche Echtzeit-Anzeige Wird aufgezeichnet, wenn ein plötzliches Zurücksetzen von Datum und
Uhrzeit erkannt wird.
64 Änderungen, ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten
DE
Fehler Name Beschreibung
18 Versorgung Messung
außerhalb des Bereichs Messung der Versorgungssonde über dem Messbereich.
19 Rückfluss Messung
außerhalb des Bereichs Messung der Rücklaufsonde über dem Messbereich.
21 Delta T nicht konform Der Fehler tritt auf, wenn 24 Stunden lang ohne Durchfluss und Delta T
(Temperaturdifferenz) > 10 °C.
25 Anzeige Überlauf Der Fehler wird ausgelöst, wenn die Energieziffern, bezogen auf die
gewählte Einheit, über die maximal mögliche Anzeige hinausgehen.
26-27 Reserviert Kundendienst informieren
35 MBUS getrennt Der Fehler wird ausgelöst, wenn für 2 aufeinanderfolgende Stunden
keine MBUS-Kommunikation erkannt wird.
36 Falsches Modul Der Fehler wird ausgelöst, wenn das externe Modul entfernt wurde und
ein zweites Modul montiert wird.
37 Modul entfernen Der Fehler wird ausgelöst, wenn das Modul für 5 aufeinanderfolgende
fehlgeschlagene Kommunikationen nicht erkannt wird.
38 Modul Ende der
Batterielebensdauer
Der Fehler wird ausgelöst, wenn die verbleibende Batterielebensdauer
des externen Moduls weniger als 1 Jahr beträgt.
39 Reserviert Kundendienst informieren
40 NFC-Betrug Der Fehler wird ausgelöst, wenn ein NFC-Feld länger als einige Minuten
erkannt wird.
* Informationen zu den optionalen Alarmen, die aktiviert werden können, und weitere Details zum Wärmeenergiezähler finden Sie im vollständigen
Benutzerhandbuch, das unter www.bmeters.com verfügbar ist
10. Batterie- und Austauschverfahren
Der thermische Energiezähler überwacht ständig den Zustand der Batterie (maximale Lebensdauer: 10
Jahre*) und signalisiert die bevorstehende Entladung durch Anzeige des Symbols auf dem Display.
Die Berichterstattung erfolgt ein Jahr vor der vollständigen Entladung. Weitere Details finden Sie im
separaten WMBUS-Spezifikationsdokument.
Wenden Sie sich für den Austausch an den Hersteller.
*Die Akkulaufzeit hängt stark vom Arbeitszeitfenster ab, das während des Einrichtungsvorgangs eingestellt wird, und
von den Umgebungsbedingungen. Die geschätzte Batterielebensdauer wird von der Konfigurationssoftware angegeben.
Der thermische Energiezähler verwendet nicht-wiederaufladbare Batterien, die bei Missbrauch
potenziell gefährlich sein können. Um die Risiken zu reduzieren, sollten Sie die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen treffen:
65Änderungen, ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten
DE
Laden oder ersetzen Sie die Batterie nicht;
Batterien nicht öffnen, durchstechen oder
beschädigen;
Schließen Sie die Batterie nicht kurz;
Setzen Sie die Batterien keinen Temperaturen
über 85° C aus;
Setzen Sie die Batterie nicht einer Umgebung mit
extrem niedrigem Druck aus, die eine Explosion
oder ein Austreten von Gasen oder brennbaren
Flüssigkeiten verursachen könnte
Verwenden Sie keine offenen Flammen in der Nähe
des Gets;
Nicht mit Wasser in Kontakt bringen;
Nicht in Öfen einführen, quetschen oder schneiden:
diese Aktionen könnten eine Explosion oder
das Austreten von brennbaren Gasen oder
Flüssigkeiten verursachen;
Entsorgen Sie Batterien immer gemäß den
geltenden Vorschriften;
Verwenden Sie immer vom Hersteller autorisierte
Original-Ersatzteile;
11. Technische Daten
Modell Hydrocal M4
Versorgung Batteriebetrieben
Batterietyp Lithium, 2 x 2.7 Ah, 3.0V
Batterie-LebensdauerMaximum 10 Jahre
Einsatztemperaturbereich +5 - +55°C
Lagertemperaturbereich-20 - +70°C
Maße 110 x 78 x 73 mm (DN15);
130 x 78 x 76 mm (DN20)
Temperatursonden Digital
Schutzgrad IP65
Gewichte 575g (DN15); 700g (DN20)
Genehmigung 2014/32/E MID (Module
B) - EN1434
Umweltklasse A (E1, M1)
Messtemperaturbereich
(Heizung)Θ: +1 °C - +90°C
Temperaturbereichsdifferenz
(Heizen) Θ: 3 K - 90 K
Messtemperaturbereich
(Kühlung)* Θ: +0.2 °C - +90°C
Temperaturbereichsdifferenz
(Kühlen)* Θ: 0.2 K - 90K
Betriebszustand Zählen (Start)
Heizung: ∆Θ≥1K
(Zählfreigabebedingungen)
Kühlen: ∆Θ≥0.2K
Maximal messbare Leistung650 kW
Display LCD, 8 Ziffern + Symbole
Maßeinheiten J, MJ, GJ, KWh, MWh
Sondenkabellänge 1,5 m freie Sonde
1 m interne Sonde
Impulseingang 2 für impulsives Gerät
(externes Modul)
Impulseingangsklasse
Klasse IA (Standard):
Offener Kollektor oder
elektromagnetischer
Kontakt (Reed).
max. Impulseingangsfrequenz 5 Hz
max. Kabellänge
Impulseingangsvorrichtungen 3 m
Installation
Vom Kunden wählbar,
Versorgung oder Rückfluss
auf Anfrage.
Flüssigkeit unterstützt Wasser
Genauigkeitsklasse 2
Qp/qi-Verhältnis
Größe qp (/h) Verhältnis qi (l/h)
DN15 0.6 50:1 12
DN15 1.5 50:1** 30
DN20 2.5 50:1** 50
*Die Wärmeenergieberechnung für Heizanwendungen ist MID-zertifiziert.
Die Kühlenergieberechnung entspricht nicht der MID-Verordnung.
**Auf Anfrage 100:1
Questo prodotto rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE). L’apparecchio non deve essere eliminato con gli scarti domestici in quanto composto da diversi
materiali che possono essere riciclati presso le strutture adeguate. Informarsi attraverso l’autorità comunale per quanto riguarda
l’ubicazione delle piattaforme ecologiche atte a ricevere il prodotto per lo smaltimento ed il suo successivo corretto riciclaggio.
Il prodotto non è potenzialmente pericoloso per la salute umana e l’ambiente, ma se abbandonato nell’ambiente impatta
negativamente sull’ecosistema. Il simbolo del bidone barrato, presente sull’etichetta posta sull’apparecchio, indica la rispondenza
di tale prodotto alla normativa relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Labbandono nell’ambiente dell’apparecchiatura o lo smaltimento abusivo della stessa sono puniti dalla legge.
Dieses Produkt llt in den Geltungsbereich der Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Das Gerät
darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, da es aus verschiedenen Materialien besteht, die in den entsprechenden Einrichtungen recycelt werden
können. Erkundigen Sie sich bei der Stadtverwaltung nach dem Standort der ökologischen Plattformen, die geeignet sind, das Produkt zur Entsorgung und
anschließenden fachgerechten Verwertung entgegenzunehmen. Das Produkt ist nicht potenziell gefährlich für die menschliche Gesundheit und die Umwelt,
aber wenn es in der Umwelt zurückgelassen wird, wirkt es sich negativ auf das Ökosystem aus. Das Symbol der durchgestrichenen lltonne, das sich auf dem
Etikett des Gets befindet, weist darauf hin, dass dieses Produkt den Rechtsvorschriften über Elektro- und Elektronik-Altgeräte entspricht. Das Zurücklassen
der Geräte in der Umwelt oder die missbräuchliche Entsorgung derselben sind strafbar.
Das vollständige
Handbuch finden Sie auf
der Produktseite unserer
Website →
Ce produit relève du champ d’application de la directive 2012/19/UE relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Lappareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères car il est composé de différents matériaux qui peuvent être recyclés dans les installations
appropriées. Se renseigner auprès de l’autorité communale sur l’emplacement des plates-formes écologiques aptes à recevoir le produit pour élimination
et son recyclage correct ultérieur.
Le produit nest pas potentiellement dangereux pour la santé humaine et l’environnement, mais s’il est abandonné dans l’environnement, il a un impact négatif
sur l’écosystème. Le symbole de la poubelle barrée, présent sur l’étiquette apposée sur l’appareil, indique la conformité de ce produit à la législation sur les
déchets déquipements électriques et électroniques.
Labandon de l’équipement dans l’environnement ou l’élimination abusive de celui-ci sont punis par la loi.
This product falls within the scope of Directive 2012/19/EU on the management of waste electrical and electronic equipment (WEEE). The appliance should
not be disposed of with household waste as it is composed of different materials that can be recycled at the appropriate facilities. Inquire through the
municipal authority regarding the location of the ecological platforms suitable for receiving the product for disposal and its subsequent correct recycling. The
product is not potentially dangerous to human health and the environment, but if abandoned in the environment it negatively impacts the ecosystem. The
symbol of the crossed-out bin, present on the label placed on the appliance, indicates the compliance of this product with the legislation on waste electrical
and electronic equipment. The abandonment of the equipment in the environment or the abusive disposal of the same are punishable by law.
Este producto entra en el ámbito de aplicación de la Directiva 2012/19/UE sobre la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El
aparato no debe eliminarse con la basura doméstica, ya que está compuesto por diferentes materiales que pueden reciclarse en las instalaciones adecuadas.
Infórmese a través de la autoridad municipal sobre la ubicación de las plataformas ecológicas adecuadas para recibir el producto para su eliminación y su
posterior reciclaje correcto.
El producto no es potencialmente peligroso para la salud humana y el medio ambiente, pero si se abandona en el entorno impacta negativamente en el
ecosistema. El símbolo del contenedor tachado, presente en la etiqueta colocada en el aparato, indica la conformidad de este producto con la legislación
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
El abandono del aparato en el medio ambiente o la eliminación abusiva del mismo están penados por la ley.
Pour le manuel complet,
veuillez vous référer à la
page du produit sur notre
site Web →
Per il manuale completo,
fare riferimento alla
pagina del prodotto sul
nostro sito →
Para obtener el manual
completo, consulte la página
del producto en nuestro
sitio web →
For the complete manual,
please refer to the product
page on our website →
FANTINI COSMI S.p.A.
Via dell’Osio, 6 20090 Caleppio di Settala, Milano - ITALY
Tel. +39 02 956821 | Fax +39 02 95307006 | [email protected]
SUPPORTO TECNICO
Tel. +39 02 95682225 | [email protected]
EXPORT DEPARTMENT
Ph +39 02 95682229 | [email protected]
www.fantinicosmi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Fantini Cosmi ECC15CA2 – ECC20CA2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación