Logosol B1001 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
LOGOSOL B1001
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan
du använder såg utrustningen.
Denna bruksanvisning innehåller viktiga säkerhetsinstruktioner.
¡ADVERTENCIA! El uso inadecuado puede desembocar en lesiones
personales graves o en la muerte del operario o la de otras personas.
BRUKSANVISNING I ORIGINAL.
BRUKSANVISNING
ES
Art.nr. 0458-395-5304
REV: 9
BANDSÅGVERK
2
LOGOSOL lleva a cabo un trabajo de desarrollo constante.
Por ello, nos reservamos el derecho a modicar la estructura
y el diseño de nuestros productos.
Dokument: LOGOSOL B1001 Bruksanvisning
Manual, artikelnr: 0458-395-5300
Text: Mattias Byström, Robert Berglund, Martin Söderberg, Jonas Högberg
Illustration: Mattias Byström, Martin Söderberg, Robert Berglund, Anna Fossane
Senast reviderad: Juni 2022
© 2022 LOGOSOL, Härnösand Sweden
¡GRACIAS POR HABER ELEGIDO UNA MÁQUINA
LOGOSOL!
Nos alegra la conanza que deposita en nosotros al comprar este aserradero. Por ese motivo,
haremos todo lo que esté en nuestra mano para estar a la altura de sus expectativas.
LOGOSOL lleva fabricando aserraderos desde 1989 y, desde entonces, ha entregado alrededor
de 50.000 máquinas a clientes satisfechos en todo el mundo.
Nos preocupamos por su seguridad y por que logre el mejor resultado posible con el aserradero.
Por ese motivo, le recomendamos que dedique tiempo a leer este Manual de instrucciones
con total tranquilidad antes de comenzar a serrar. No olvide que la máquina en sí es solo una
parte del valor del producto. Un importante valor también radica en los conocimientos que
compartimos en el Manual de instrucciones. Sería una pena que no los aprovechara.
Disfrute de su nueva máquina.
Bengt-Olov Byström
Fundador,
Logosol en Härnösand (Suecia)
#9
3
B1001
ÍNDICE
Aspectos generales 4
Descripción del aserradero de cinta 5
Instrucciones de seguridad 6
Datos técnicos 8
Piezas incluidas en el producto 10
Montaje de los rieles 12
Ajuste de los rieles 18
Montaje del cabezal de la sierra en los rieles 19
Montaje del motor: ver manual aparte 22
Secuencia de ajuste 23
Otros ajustes 29
Funciones del aserradero 32
Diagrama eléctrico 34
Uso 35
Spånhantering 37
Arranque y parada 38
Instrucciones de uso 39
Mantenimiento 44
Detección y resolución de problemas 47
Declaración de la máquina 48
4
Fram Bak
Sida
B1001
Este manual de instrucciones, el manual del motor,
el manual de montaje del aserradero de cinta
y las instrucciones de los accesorios se consideran
partes integrantes del aserradero de cinta y deben
guardarse siempre junto con el mismo. En caso
de vender la máquina, también se deberán incluir
con ella.
Ansvar för att bandsågverket blir rätt monterat,
driftsatt och används på ett säkert sätt ligger hos den
som monterat ihop det och som använder det.
ALLMÄNT
BESKRIVNING AV BANDSÅGVERKET
5
B1001
LOGOSOL B1001
DESCRIPCIÓN DEL ASERRADERO DE CINTA
Sågvagn
Vev sågsnittsläge
Justerbart sågbladskydd
Skjuthandtag/gasreglage
Stockstöd
Mordaza
Stockhylla
Skydd, bandhjul
Handtag, sågbladsspänning
Recipientes, refrigeración
de la hoja de sierra
Depósito de combustible
Skalor, inställning sågsnitt
Lyftöglor
Maskindekal
Topes nales sobre rieles
Pie de apoyo
6
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
¡ADVERTENCIA! Este símbolo signica que
se debe prestar especial atención y siempre
va seguido de una información sobre cuál
es el riesgo.
LLAMAMIENTO. A este símbolo le sigue
un llamamiento a la acción. Preste especial
atención cuando aparezca este símbolo
en el texto del manual.
Por su propia seguridad y la de los demás,
no utilice el aserradero de cinta ni manipule
las hojas de sierra sin haber leído
y entendido antes la totalidad del contenido
de este Manual de instrucciones.
¡ADVERTENCIA! Herramienta de corte:
El uso descuidado de la máquina puede
provocar lesiones potencialmente mortales.
Las hojas de sierra son extremadamente
aladas y peligrosas.
Utilice siempre guantes de protección
(clase1) cuando monte y trabaje con el
aserradero de cinta o manipule las hojas
de sierra. Riesgo de lesiones por corte
al manipular las hojas de sierra y algunas
chapas. Las hojas de sierra y las piezas
del motor pueden estar calientes después
del aserrado.
Utilice siempre protección auditiva
homologada cuando trabaje con la
máquina. Con tan solo pasar un poco
de tiempo soportando ruido de alta
frecuencia, la audición puede resultar
dañada. Utilice siempre gafas de protección
que ajusten bien cuando trabaje con la
máquina o manipule las hojas de sierra.
En determinadas circunstancias, también
puede ser adecuado llevar careta protectora.
Este es especialmente el caso si sierra
madera seca o sierra en interiores.
Use siempre calzado de protección
homologado que incluya protección
anticorte, puntera de acero y suela
antideslizante cuando trabaje con la
máquina o manipule las hojas de sierra.
Use siempre pantalones de protección
largos cuando trabaje con la máquina
o manipule cintas de sierra. No lleve nunca
ropa holgada, bufandas, collares, etc.,
que se puedan enganchar en la máquina
mientras trabaja. Recójase el cabello largo
antes de trabajar con el aserradero de cinta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
7
B1001
EQUIPO DE SEGURIDAD DEL
ASERRADERO DE CINTA
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca la máquina
con un equipo de seguridad defectuoso.
El equipo de seguridad deberá revisarse
y mantenerse debidamente.
Här förklaras vilka säkerhetsdetaljerna på
bandsågverket är, samt deras funktion.
Förregling skydd över bandhjul
Ett av gångjärnen på bandhjulsskydden är försett
med säkerhetsbrytare. Maskinen går inte att använda
utan att dessa skydd är stängda.
Ändstopp på rälsen
Mekaniska stopp förhindrar att sågvagnen rullar
av rälsen vid slutet av rälsen.
OPERATÖR
¡ADVERTENCIA! Cada vez que se utilice
la máquina, se deberá utilizar equipo de
protección individual homologado.
Las personas menores de 18años no están
autorizadas a manejar el aserradero de cinta
ni a manipular cintas de sierra.
No utilice nunca la máquina ni manipule cintas
de sierra si está cansado, ha bebido alcohol
o está tomando medicamentos que puedan
afectar a su visión, juicio o control corporal.
UBICACIÓN DEL ASERRADERO
¡ADVERTENCIA! Nunca utilice un aserradero
de cinta con un motor de combustión interna
en zonas cerradas o con mala ventilación. De lo
contrario, se corre el riesgo de morir de asxia
o intoxicación por monóxido de carbono.
El uso del aserradero de cinta y la manipulación
de la cinta de sierra deberán realizarse a plena
luz del día o con una iluminación adecuada del
espacio de trabajo.
Håll arbetsplasten fri från skräp, husdjur,
barn, hinder eller annat som kan distrahera
operatören.
Välj en uppställningsplats där underlaget är
hårt packat och plant, med gott om ut rymme
för bandsågverket, stockhög och sågat virke.
Om möjligt, placera bandsågverket så att
sågdammet blåser bort från operatörsplatsen.
Instale el aserradero de cinta sobre una
supercie plana, con un espacio libre de
obstáculos de, al menos, 5m alrededor de la
máquina. Om bandsågverket skall ställas upp
permanent rekommenderas att man stödjer
rälsen med cementplintar eller träklossar
(15 cm x 15 cm) under varje tvärstag.
Ha alltid en handbrandsläckare av ABC-typ
(min. 6 kg) lätt tillgänglig vid arbetsplatsen
Ha alltid ett komplett första förband tillgänglig
vid arbetsplatsen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
8
1) La medida de dispersión típica para el nivel de presión acústica equivalente es una desviación estándar de 2dB(A).
2) La medida de dispersión típica para el nivel de potencia acústica es una desviación estándar de 3dB(A).
3) La medida de dispersión típica para el nivel de vibración en el mango es de 1m/s2.
LOGOSOL B1001
RÄLSDEL
Longitud de riel, estándar 5,85m
Longitud de riel, extensión 1156mm
Spårvidd 1100 mm
Totalbredd 1170 mm
Höjd 240 mm
Vikt (5,75 m räls) 250 kg
SÅGVAGN
Längd 1100 mm
Bredd 2250 mm
Höjd 1980 mm
Vikt 210 kg
Volym, vattenbehållare 17,75 liter
Matningshastighet Manual
CAPACIDAD
Max. stockdiameter 1001 mm
Max. sågbredd 850 mm
Effektiv såglängd (standard) 4,85m
CINTA DE SIERRA
Typ och storlek 4310x33 delning 22 mm
Bandhjulsdiameter 500 mm
Bandhjul, Rotationshastighet 1000 v/min
Cinta de sierra, velocidad 30m/s
MOTOR/MOTORES DE SIERRA
Elmotordrift 12 kW, 400 V (vikt: 65 kg)
Bensinmotor Briggs & Stratton 23 hk (vikt: 35 kg)
Volym, bränsletank 5l
NIVELES SONOROS/VIBRACIONES
Nivel de presión acústica equivalente
en el oído del operario 1)
88,4dB(A)
Nivel de potencia acústica (calculado) 2) 109,4dB(A)
Nivel de vibración en el mango 3) <2,5m/s2
DATOS TÉCNICOS
9
B1001
M8 x 20
Además de las imágenes anteriores, se utilizan los
siguientes símbolos para describir detalladamente
el diseño.
Denition av fästelementen på kommande sidor.
Las dimensiones de los elementos de jación
se indican con un diámetro (M) según la norma
ISO68-1. Para los tornillos, este valor va seguido
de su longitud, que es la parte que se introduce
en el material donde se enroscan.
Bajo Tensilock Cierre Empotrado Kupol
SÍMBOLOS ADICIONALES
Tornillo Allen
Tornillo Allen
(parcialmente roscado)
Tornillo con cabeza hexagonal
(parcialmente roscado)
Tornillo con cabeza hexagonal
Tornillo de brida
(parcialmente roscado)
Tornillo de brida
Perno de carro
Perno de jación
Tornillo con cabeza
de estrella
Tornillo con cabeza
ranurada
Tornillo de tope
Tuerca hexagonal
Arandela plana
Tuerca de brida
TORNILLO/TUERCA
(Diámetro)
DIMENSIONES/LONGITUD
(Longitud)
El símbolo describe la dirección
de aserrado y vuelve a aparecer
durante la instalación.
El símbolo describe el punto
de elevación recomendado para
levantar objetos pesados.
Apriete la unión con fuerza.
När denna symbol dyker upp
under monteringsarbetet
skall delar smörjas innan
montage. Lubrique las piezas
afectadas con grasa universal.
10
03-01983
2x
03-01448
2x
8200-005-0200
1x
8300-005-0300
1x
8210-001-0020
2x
03-01971
10x
03-01976
4x
03-02093
2x
03-02008
2x
03-01972
4x
01-00232
1x
03-01973
14x
03-01977
2x
02-00247
1x
03-02180
4x
03-01857
2x
8300-005-0005
1x
8300-005-0150
1 x
8300-005-0100
1x
8300-005-0010
8300-005-0030
8300-005-0040
8300-005-0020
58 x – M8x16
58 x – M8
4 x – M8x25
4 x – M8x12
10 x – M8x20
8 x – M8
2 x – M8
20 x – M16
16 x – M12x90
16 x – M12
16 x – M12
COMPONENTES INCLUIDOS CON EL PRODUCTO
11
B1001
4x
4x
10x
4x
10x
8200-005-0200
9291-020-0005
03-02181
03-02007
03-01905
03-01982
9034-011-0002
03-01465
9029-011-0001
03-01464
9026-015-0002
6x
2x
4x
2x
4x
32 x – M12x140
32 x – M12
4 x – M6x65
6 x – M8x95
6 x – M8
4 x – M6
4 x – M6
8300-005-0050
8300-005-0060
8300-005-0300
03-01772
03-01773
1x
1x
INGÅENDE DELAR
12
MONTAJE DE LOS RIELES
VARNING! ¡Elevación de objetos pesados!
Risk för personskador.
Var alltid två personer vid tunga lyft.
¡ADVERTENCIA! Risk för klämskador.
Utilice guantes de protección y manipule
el motor con cuidado cuando lo coloque
en su soporte.
Cuando se vaya a montar el aserradero, se comienza a trabajar en el montaje de los rieles. Las partes
del riel de la paleta se encuentran debajo del cabezal de sierra. Monteringsarbetet innebär tunga lyft
och det krävs två stycken personer som hjälps åt vid montagearbetet.
Hay accesorios para esta máquina que pueden afectar la secuencia de montaje que
se incluye en este manual. Lea las instrucciones de montaje de los diversos manuales
antes de comenzar a trabajar para obtener una visión de conjunto de los diferentes
pasos de montaje.
EQUIPAMIENTO ADICIONAL
13
B1001
1
20 x – M16
10 x
10 x
2
3
4 x – M12
4 x – M12x140
4 x
8300-005-0150
8300-005-0030
8300-005-0050
8300-005-0300
10 x
8300-005-0100
Por favor, lea todas las instrucciones
de instalación antes de comenzar la
misma, y siga las instrucciones paso
a paso durante la instalación.
Det är nu dags att montera ihop
rälsen. Siga cuidadosamente los pasos
de montaje y trabaje en una postura
ergonómicamente correcta. Trabaje
sobre una supercie lo más plana
posible, ya que esto facilita la colocación
de los rieles.
Durante el montaje del Trailerkit y los
accesorios que requieren patas de
soporte jas, omita el paso1 (consulte
el manual del producto en cuestión).
14
4
2
3
4
12 x – M12
12 x
12 x – M12x140
5
6
16 x – M12
16 x – M12x90
16 x – M12
3
2
1
4
8300-005-0040
78,5mm
8300-005-0050
Si la máquina se va a equipar con
un sistema hidráulico, estos dos
soportes no se deberán montar
en esta fase.
Ahora repita los pasos2-5 para el segundo riel.
15
B1001
8-10mm
8-10mm
4 x – M8x16
4 x – M8x16
38 x – M8x16
4 x – M8
4 x – M8
38 x – M8
7
8
9
8300-005-0010
8300-005-0010
8300-005-0010
16
23
4 5
10
11
4 x
4 x
4 x
12
13
14
15
Instale los primeros rieles en los tubos de riel. Tenga
en cuenta que las piezas cortas deben utilizarse en
los extremos. La primera pieza corta será la interior,
la primera pieza más larga se montará encima de
la primera. La calza pequeña debe colocarse en el
extremo. Las piezas de los rieles deben solaparse.
Apriete los tornillos de los rieles con los dedos durante
el montaje antes de ajustarlo denitivamente.
Repita el montaje para cada esquina.
Las placas de riel se montarán superpuestas y solapadas.
A continuación, se jan con el tornillo de sujeción
en las cavidades recortadas de cada accesorio,
tal como se muestra. A continuación, repita el montaje
en el segundo tubo de riel. El montaje del último
trozo corto de carril se realiza como en el primer paso.
Consulte el paso10 anterior.
17
B1001
4 x – M8x12
4 x
12 x – M8x16
12 x – M8
6 x – M8x20
6 x – M8
4 x – M8x25
4 x – M8x20
M8x20
2 x – M8
6 x2 x2 x
2 x – BRB M8
12
13
14
15
8300-005-0020
8200-005-0200
8300-005-0010
8300-005-0020
8300-005-0020
8200-005-0200
2 x 2 x2 x
13
M8x25
18
AJUSTE DE LOS RIELES
Ahora mire y mida la cuerda para
comprobar que la distancia entre la misma
y el riel sea uniforme en toda su longitud.
Para enderezar, mueva las piezas del
riel hacia arriba o hacia abajo donde
se desvíen.
Consejo: Coloque una cuña bajo los
rieles para controlar la altura mientras
aprieta.
Este paso es fundamental para la precisión
del aserradero. Tenga cuidado y dedique
el tiempo necesario.
Una vez enderezados los rieles, compruebe
que todas las juntas estén niveladas y que
los rieles exteriores estén a la misma altura
que los interiores. El objetivo es que todas
las juntas queden lo más lisas posible. Ajuste
y apriete las uniones atornilladas conforme
sea necesario. Cuando los rieles estén
alineados en toda su longitud y las uniones
estén niveladas, apriete la mitad alineada
de las uniones atornilladas de los rieles.
A continuación, repita el procedimiento
de ajuste en el riel del otro lado para
completarlo.
Si la máquina está equipada con patas de soporte,
estas deberán montarse antes del siguiente paso.
Patas de soporte
¡Importante!
19
B1001
1
Levante el cabezal de la sierra y colóquelo sobre los rieles. El
cabezal de la sierra tiene un peso total de 210kg. Utilice una
eslinga homologada jada a los oricios de izado del cabezal
de la sierra. Use un equipo de izado adecuado para la situación.
Cuando el cabezal de la sierra esté montado sobre los
rieles, en la parte inferior del carro de la sierra deben
montarse las ruedas antivuelco.
Asegúrese de que el carro de sierra
abrace los rieles.
MONTAJE DEL CABEZAL DE LA SIERRA
EN LOS RIELES
¡Importante!
Comience quitando las tuercas con
reborde del exterior del tubo del bogie.
Las necesitará en el paso3. Deje el
tornillo en su sitio, ya que lo necesitará
más adelante durante el montaje.
Monte ahí el raspador del riel.
¡Peligro de volcado!
Montaje crítico
20
2 x – M6x65
2 x – M6
2 x – M6
2 x
2 x
0
2
3
4
5
8300-005-0300
8300-005-0060
3 x – M8x95
2 x – M10
M10
M10
M8
M8
M8
3 x – M8
Utilice las tuercas existentes del paso1.
Repita los pasos1-4 para el otro lado.
21
B1001
6
7
8
M8x16
2 x
M8x60
2 x
2 x
2 x
M8
M8
Fije la manivela con los tornillos
de jación cortos premontados.
Estos pasos (6-8) no se deberán realizar
si la máquina se va a equipar con Smart-
set (consulte el manual del Smart-set).
Smart Set
MONTAJE DEL
MANGO
Inserte la manivela en el tubo del pilón.
Fije la manivela con los tornillos
de jación largos. Tenga en cuenta
que la tuerca interior debe colocarse
de forma que el hexágono interior
del perno quede alineado con
el exterior del tubo.
Utilice los tornillos premontados
para este montaje.
22
MONTAJE DEL MOTOR
(VER MANUAL APARTE)
Ahora es el momento de montar el motor. Las
instrucciones para montar el motor vienen en un anexo
separado; consulte las instrucciones especícas para
su motor. Una vez nalizado el montaje, continúe
en la página siguiente de este manual, bajo el título
“Secuencia de ajuste”, para completar el ajuste antes
de poner en marcha la máquina.
23
B1001
1
4
2
5
3
6
7
Lea todas las instrucciones de instalación antes de comenzar y siga las
instrucciones paso a paso durante el proceso.
Para garantizar el correcto funcionamiento del aserradero y un resultado
satisfactorio, es importante ajustar el cabezal de la sierra antes de la
puesta en marcha. ¡Siga cuidadosamente la secuencia de conguración!
Algunos ajustes afectan a otros ajustes de la máquina. Es importante,
por ello, seguir la secuencia que se indica a continuación.
Ajuste los rieles en sentido horizontal
Alinee la cinta de sierra en paralelo a las camas de troncos
Ajuste la guía de la hoja en sentido horizontal
Ajuste las ruedas
Alinee la hoja en paralelo a los rieles
Tensión del cable del acelerador
Posición longitudinal de la hoja/Ajuste la posición longitudinal de la hoja
SECUENCIA DE AJUSTE
¡IMPORTANTE!
24
8MM
1
2
90
Para garantizar el buen funcionamiento de riel,
es importante que este quede completamente
plano. Anteriormente hemos enderezado los
rieles en sentido longitudinal. Ahora los rieles
deben alinearse en sentido horizontal a lo largo
del lado corto. Coloque un nivel de burbuja
sobre una cama de troncos y, a continuación,
ajuste con la ayuda de los pies hasta que los
rieles estén horizontales. A continuación, repita
el procedimiento en todas las camas de troncos
hasta que todos los rieles estén horizontales.
Los pies pueden ajustarse con una llave hexagonal
desde arriba. Una vez realizado el ajuste, la
posición se ja con la contratuerca en el interior
del tubo.
AJUSTE LOS RIELES EN
SENTIDO HORIZONTAL
AJUSTE DE LOS PIES
SECUENCIA DE AJUSTE
El ángulo de las ruedas se ajustará de modo que las mismas queden
perpendiculares a las camas de troncos. Con el cabezal de la sierra en la posición
inferior, compruebe que exista un ángulo recto entre las ruedas y las camas
de troncos. Un consejo es colocar una escuadra sobre una tabla recta que se
extienda entre dos camas de troncos. Ajuste aojando primero las contratuercas
y apretando después los tornillos de ajuste en el eje de la rueda hasta conseguir
un ángulo recto. Apriete las contratuercas y los tornillos de ajuste.
AJUSTE LAS RUEDAS
Coloque la escuadra sobre
un borde recto
25
B1001
3
La posición longitudinal de la hoja sobre las ruedas
se ajusta con los tornillos de ajuste horizontal, es
decir, los tornillos situados en la parte exterior de
los soportes del eje. Al ajustar, primero debe abrirse
la contratuerca. Si la cinta de sierra se desplaza
hacia delante sobre las ruedas, gire el tornillo de
ajuste en el sentido de las agujas del reloj para
compensar. Si la hoja se desplaza hacia atrás, gire
el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajuste en pequeños incrementos. Apriete todas las
contratuercas y tornillos una vez nalizado el ajuste.
¡CONSEJO! Es posible que tenga que aojar un
poco el tornillo de ajuste superior antes de ajustar
la hoja.
POSICIÓN LONGITUDINAL DE LA HOJA
Aoje los tornillos de seguridad
SECUENCIA DE AJUSTE
POSICIÓN LONGITUDINAL DE LA HOJA
La posición de la cinta de sierra en sentido
longitudinal es importante para el resultado del
aserrado. Para obtener los mejores resultados, se
recomienda colocar la hoja con su cuerpo centrado
sobre la correa de transmisión situada en el hueco
de la rueda.
El cuerpo de la hoja se dene en
este caso como la parte de la hoja que
se encuentra entre la parte inferior del
diente y el borde posterior de la hoja.
Si la cuchilla se dobla en la dirección de corte, quiere decir
que está colocada demasiado adelantada sobre las ruedas.
Si la curva es en la otra dirección, la posición estará
demasiado atrasada.
Comience montando la hoja de modo que la
profundidad sea la misma a ambos lados de la correa
de transmisión a los lados del cuerpo de la hoja.
A continuación, apriete la hoja. Haga girar las ruedas
a mano y compruebe que la posición longitudinal
de la hoja sobre las ruedas no varía. Gire las ruedas,
al menos, tres vueltas. Si la hoja se desplaza hacia
delante o hacia atrás sobre las ruedas, ajústela
como se indica en el párrafo siguiente. Si la hoja
se desplaza centrada sobre ambas ruedas,
compruebe que forme una línea recta al avanzar
entre las ruedas. Compruébelo mirando a lo largo
del borde posterior de la hoja desde la parte superior
de las ruedas.
Cuando la hoja se desplaza en línea recta. Cierre
las cubiertas y ponga en marcha el aserradero.
Acelere para que las ruedas empiecen a girar; suelte
el acelerador. Retire las cubiertas y compruebe que
la posición longitudinal de la hoja no ha cambiado.
Si es así, el ajuste es correcto.
CORREA DE
TRANSMISIÓN
RUEDA
CUERPO DE LA HOJA
26
4
5
0.5 mm
1 mm
2 mm
X mm X mm
Bloqueo
Tuerca de ajuste
Para garantizar el correcto funcionamiento del aserradero,
es importante que la cinta de sierra esté paralela a las camas
de troncos. Mida la distancia verticalmente hasta la cama
de troncos y anote el valor.
En este ajuste, es importante retirar los rodillos guía de la hoja.
Ajuste las diferencias existentes entre los puntos de medición.
Apriete los tornillos de ajuste del cabezal de la sierra hasta
que las medidas coincidan en ambos puntos.
ALINEE LA CINTA DE SIERRA EN PARALELO
A LAS CAMAS DE TRONCOS
SECUENCIA DE AJUSTE
Para garantizar cortes rectos en cualquier
posición, es necesario ajustar la guía de
la hoja con protección. Instale los rodillos
guía de la hoja. A continuación, coloque
la guía de la hoja con protección en su
posición más interior. Coloque un nivel de
burbuja en la parte superior de la guía y,
a continuación, ajuste la misma hasta que
esté alineada. Una vez conseguido esto,
calce el rodillo de la guía de la hoja hasta
que se consiga la misma medida entre los
rodillos tensores de la hoja y la cama
de troncos.
AJUSTE LA GUÍA DE LA HOJA EN
SENTIDO HORIZONTAL
De serie, la sierra se entrega con cuñas
de 2mm.
Punto de medición1 Punto de medición2
27
B1001
Bloqueo
Tuerca de ajuste
Para garantizar el correcto funcionamiento del
aserradero, es importante que el brazo de protección
de la hoja se deslice suavemente sobre la placa
de jación. Suelte el tornillo Allen de la placa
protectora de la hoja y empuje la rueda hacia abajo
con un destornillador, tal como se muestra en la
ilustración.
Asegúrese de que el brazo de protección de la
hoja esté centrado entre las ruedas y se desplace
suavemente.
Para ajustar el paralelismo entre el brazo de protección
y la cinta de sierra, aoje los tres tornillos de jación situados
en la parte exterior del accesorio y, a continuación, realice
el ajuste con el tornillo que se ja a la cubierta posterior.
TENSE EL BRAZO DE PROTECCIÓN
DE LA HOJA
AJUSTE EL BRAZO DE PROTECCIÓN
DE LA HOJA PARALELO A LA MISMA
SECUENCIA DE AJUSTE
28
X mm
X +- mm
6
7
Para garantizar el correcto funcionamiento del
aserradero, es importante que la cinta de sierra esté
paralela a los rieles. Coloque una regla sobre la cinta
de sierra lo más cerca posible de uno de los rodillos
guía. Coloque la regla sobre un diente con cuidado
de no dañarla. Ahora mida desde el borde delantero
de la regla (punto de medición1) verticalmente hacia
abajo hasta una cama de troncos. Anote el valor del
punto de medición1. Mueva el cabezal de la sierra
y repita la medición desde el borde posterior de la
regla (punto de mediciónB). Compare los valores.
Los valores del punto de medición1 y del punto
de medición2 deben ser iguales.
Si los valores dieren entre los dos puntos de
medición, apriete los tornillos de ajuste del
rodillo guía de la hoja hasta que coincidan. Un
método para facilitar el ajuste consiste en partir
del valor procedente del punto de medición1,
compararlo con el valor del punto de medición2 y,
a continuación, ajustar el punto de medición2 hacia
arriba o hacia abajo la mitad de la diferencia. Una
vez conseguida la alineación, repita el ajuste en el
segundo rodillo guía de la hoja.
ALINEE LA HOJA EN PARALELO A LOS RIELES
Punto de medición1
Punto de
medición2
Ajuste la mitad de la diferencia
en el punto de medición2
Punto de medición1
SECUENCIA DE AJUSTE
Punto de medición2
La tensión del cable del acelerador puede
ajustarse apretando el tornillo de ajuste que sujeta
su carcasa. Desenrosque el tornillo de ajuste hasta
que, al pisar a fondo el acelerador, se obtenga
la máxima aceleración del motor. A continuación,
je el ajuste con la contratuerca.
Contratuerca
TENSIÓN DEL CABLE DEL ACELERADOR
29
B1001
Good0
x mm
x
x
x
x
x
x
x
x
x
30
x
mm
Punto de
medición2
RASPADORES DE RIEL
CONEXIÓN DE CADENA
Para que el mecanismo de elevación funcione
correctamente, es necesario tensar la conexión
de la cadena con el mango. Comience aojando
el tornillo de jación del tensor, luego mueva el
tensor hacia la cadena hasta que esta se tense
fácilmente. A continuación, vuelva a apretar
la unión atornillada.
El carro de la sierra tiene raspadores de riel
en los extremos. Es importante comprobar
a intervalos regulares que estos corran contra
los rieles.
OTROS AJUSTES
Los siguientes ajustes son importantes
para el funcionamiento satisfactorio del
aserradero, pero no tienen efecto los unos
sobre los otros, por lo que no es necesario
realizarlos en una secuencia determinada.
Lea todas las instrucciones de
instalación antes de comenzar
y siga las instrucciones paso
a paso durante el proceso.
Tense la cinta de sierra girando la palanca en T hacia
la derecha. Lea la tensión de la hoja en la escala que
se muestra dentro de los protectores de las ruedas.
Tense la hoja hasta que la línea roja esté en el centro
de la echa de la abertura del muelle tensor.
TENSIÓN DE LA HOJA
Para que la escala muestre un valor correcto
entre la cama de troncos y la hoja, es necesario
ajustarla. A continuación le indicamos cómo
hacerlo: Mida la distancia vertical entre el cabezal
de la sierra y una cama de troncos. Anótela.
Monte ahora la escala magnética en la placa
de la cubierta de forma que su valor en la parte
superior de la pantalla coincida con el anotado.
ESTABLECIMIENTO DE LA ESCALA
30
90
1
2
3
3
4
5
6
7
8
Para garantizar el correcto funcionamiento del aserradero, es importante
que la cama de troncos y el soporte de troncos queden perpendiculares
entre sí. Ajústelos girando la palanca situada en la parte inferior del
soporte de troncos. Compruebe la rectitud angular con una escuadra.
SOPORTE DE TRONCOS
Para evitar que la correa de transmisión se desgaste
en la polea, debe tensarse correctamente. La
rueda tensora puede girar alrededor de su jación
inferior. Apriete la correa hasta alcanzar el valor
indicado a continuación en el punto de control.
TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
3kg de presión
Tensión de la correa
6mm de desviación
Punto de control
OTROS AJUSTES
Antes de usar el aserradero, es necesario llenar
el depósito de agua. Esto se hace a través de la
abertura existente en la parte trasera del carro
de la sierra. El volumen del tanque es de 17l.
DEPÓSITO DE AGUA
Para que la escala de la manivela funcione,
es necesario ajustar la manivela. Para ello, baje
el cabezal de la sierra hasta la posición inferior y,
a continuación, suelte la placa de ajuste
de la manivela. Ahora eleve el cabezal de la sierra
hasta que una cifra de la manivela quede alineada
justo en el puntero situado en el tubo del mango.
No importa qué dígito, siempre que esté en el centro
del puntero. A continuación, vuelva a apretar
la unión atornillada. Complete el montaje apretando
los tornillos de ajuste de la cadena hasta que el
cabezal de la sierra descanse sobre los topes del
tubo del pilón. Asegúrese de ajustar exactamente
la misma medida a ambos lados para mantener
la hoja paralela a los rieles.
CONFIGURACIÓN DE LA MANIVELA
31
B1001
OTROS AJUSTES
Apriete la contratuerca para tensar el muelle
de modo que la manivela encaje y se bloquee
fácilmente en el juego de bielas. Una vez que
la manivela funcione correctamente, doble la
arandela de seguridad para jar la posición
de la contratuerca.
Consejo:
Antes de poner en marcha el aserradero por
primera vez, el motor debe llenarse de aceite y de
combustible. Coloque el cabezal de la sierra en la
posición inferior para facilitar el trabajo. Encontrará
información detallada sobre el motor en su manual
de instrucciones, que se incluye en la entrega.
Trabaje con el cabezal
de la sierra en la
posición inferior para
facilitar el acceso
al motor.
OTROS AJUSTES
AJUSTE DEL RESORTE DE LA MANIVELA
INSPECCIÓN DEL MOTOR ANTES
DEL ARRANQUE
GUÍAS DE LA HOJA
Las guías de la hoja sujetan la hoja 3mm por debajo
de las ruedas.
Las guías pueden variar el ángulo de la hoja en la
dirección de corte mediante los tornillos de ajuste
superior e inferior. Las guías deben ajustarse de
forma que queden paralelas al borde posterior de
la hoja. Esto se hace girando los tornillos de ajuste
exterior e interior. Es importante que el rodillo guía
de la hoja se encuentre paralelo a la misma. Preste
mucha atención a la conguración de esta función.
Las guías pueden ajustarse hacia dentro y hacia
fuera tirando del eje tras soltar los tornillos de
ajuste. El borde de salida de la hoja debe estar,
aproximadamente, a 3-5mm del borde posterior
del rodillo guía.
32
1/8
360 = 1
inch
1/8
1
2
3
3
4
5
6
7
81
2
+ 1/8
La manivela utilizada para subir y bajar el cabezal de la
sierra, accionada por resorte, debe empujarse contra
la máquina para liberar el mecanismo de bloqueo
mientras se sube o baja el cabezal de la sierra.
El mecanismo de bloqueo de la manivela se divide en ocho posiciones en una rotación. Cada posición
corresponde a un movimiento de " del cabezal de la sierra, y una rotación completa corresponde a 1".
Como accesorio, está disponible el disco dividido con 16 pasos.
En el eje de la manivela hay una abertura donde se puede ver una numeración. Está numerado en 8 pasos,
y cada paso corresponde a ". CONSEJOS: Al serrar una tabla en la parte superior de la cinta de sierra,
compense siempre el grosor de la misma, es decir, ". La pieza de madera de la parte inferior de la hoja
nunca necesita ser compensada. Tiene la medida de la escala de altura absoluta.
Cómo utilizar la escala de manivela como ayuda en el ajuste de la sierra
Ejemplo1: Si va a serrar una tabla de 1" y la escala de la manivela está en la posición “3”, primero baje el ca-
bezal de la sierra una vuelta completa para volver a “3” y, después, bájelo un paso (") hasta el número “4”.
Ejemplo2: Para serrar una tabla de 2" cuando la escala de la manivela se encuentre en la posición “3”, baje
dos vueltas y, luego, quédese en “2”.
Ejemplo 3: Para serrar una tabla de ¾" cuando la escala de la manivela se encuentre en la posición “3”, baje
el número de pasos equivalentes a6/8 (seis octavos) más un paso adicional para compensar la hoja, de modo
que se quede en “2”.
FUNCIONES DEL ASERRADERO
FUNCIONAMIENTO DE LA MANIVELA
33
B1001
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
560
570
580
590
600
610
mm/Inch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
21
22
23
620
630
640
650
660
670
680
690
700
710
720
730
740
750
760
770
780
790
800
810
24
25
26
27
28
29
30
31
1
1/2
1
1/2
1
1/2
1
1/2
1
1/2
1
1/2
1
1/2
1
1/2
1
1/2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
1
3/4
1
3/4
1
3/4
1
3/4
1
3/4
1
3/4
1
3/4
1
3/4
520
530
540
550
560
570
580
590
610
600
FUNCIONES DEL ASERRADERO
BLOQUEO DE ESTACIONAMIENTO
El aserradero está equipado con dos carretes
que bloquean la posición del cabezal de la
sierra cuando se desplaza hacia el tope en uno
de los extremos del riel. Para soltar el cierre,
hay que levantar el pestillo con el pie antes
de mover el cabezal de la sierra. En el extremo
del riel, puede plegar el cierre para que no se
bloquee automáticamente quitando el tornillo
que restringe el movimiento del cierre.
El aserradero viene con dos mordazas para jar
los troncos al serrar. La operación de la mordaza
es excéntrica.
Comience ajustando la placa excéntrica de modo que
quede apoyada contra el elemento que desea sujetar.
Para ello, gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Continúe girando el mango en el sentido de las agujas
del reloj como se muestra. Para liberar la tensión,
accione en sentido contrario. La placa y el mango
se giran en el sentido contrario a las agujas del reloj.
MORDAZA
FUNCIONES DEL ASERRADERO
FUNCIONAMIENTO DE LAS ESCALAS
INDICADOR DEL ÚLTIMO CORTE
El aserradero tiene dos escalas: una milimétrica, que
muestra la distancia entre la cama de troncos y la
cinta de sierra, y otra compensada según la hoja, que
muestra una gama de grosores de tabla en pulgadas.
La escala compensada puede ajustarse mediante una
perilla situada en la parte inferior de dicha escala.
Una característica adicional es el indicador de último
corte, que se utiliza para recordar la posición del
cabezal de la sierra en el último corte.
Para utilizar la función de último corte, empuje el
mando hacia abajo hasta que esté contra el puntero
antes de empezar a serrar. Al levantar entonces
el cabezal de la sierra en preparación del siguiente
corte, la perilla de recuerdo donde estaba dicho
cabezal en el anterior corte. Al realizar el siguiente
corte, tendrá la perilla de último corte como
referencia para la última supercie cortada.
PERILLA
DE AJUSTE
ESCALA RELATIVA,
COMPENSADA POR LA HOJA
ESCALA MM/
PULGADAS
INDICADOR DEL ÚLTIMO CORTE
PUNTERO
NUEVO CORTE
DE LA SIERRA
POSICIÓN DEL CORTE ANTERIOR
POSICIÓN DEL CORTE ANTERIOR
34
4
2
1
DIAGRAMA ELÉCTRICO
60-SH-6-FAS-2
Elesa CFSQ,
Interruptor de seguridad
Negro
Negro
Encendido apagado
Encendido apagado
Gris
Azul
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
REFRIGERACIÓN POR AGUA
La refrigeración por agua se controla mediante una palanca
situada en el panel lateral frente al operario. En la posición inicial,
la palanca está perpendicular a la placa. Para abrir el ujo de
agua, tire de la palanca hacia atrás. El caudal de refrigeración
por agua se regula sujetando la manguera de refrigeración
en la ranura alargada del soporte del motor.
FUNCIONES DEL ASERRADERO
35
B1001
USO
¡ADVERTENCIA! Herramienta de corte: Sitúese
siempre detrás del carro de la sierra y mantenga
ambas manos en las empuñaduras cuando maneje
la máquina. No se coloque nunca delante del carro
de la sierra ni de la hoja. Nunca tire del carro de la
sierra durante un corte.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de atrapamiento y piezas
giratorias: Incluso una pequeña fuerza sobre el
mecanismo de liberación del cabezal de la sierra
puede hacer que caiga de forma incontrolada y que
la manivela comience a girar rápidamente, con el
consiguiente riesgo de lesiones personales.
¡ADVERTENCIA! No modique nunca esta máquina
de forma que no se ajuste a la versión original. No la
use si ha sido modicada. No utilice nunca accesorios
distintos de los recomendados en este manual.
¡ADVERTENCIA! Una cinta de sierra rota puede
expulsar fragmentos de la misma a través del canal
de aserrín a gran velocidad.
Asegúrese de que no haya nadie junto a la salida
de aserrín del aserradero de cinta mientras esté
funcionando. El riesgo de rotura de la hoja aumenta
cuando no se instala o mantiene correctamente.
Las cintas de sierra y las piezas de plástico del
aserradero resisten temperaturas de hasta −25°C.
No utilice el aserradero de cinta a temperaturas
inferiores a −25°C.
Asegúrese de que la máquina esté montada
correctamente de acuerdo con las instrucciones
de montaje adjuntas y se mantenga correctamente
de acuerdo con estas instrucciones.
No trabaje nunca solo. Asegúrese siempre de que
haya un adulto a una distancia a la que le pueda
oír en caso de que necesite pedir ayuda.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de fragmentos voladores
procedentes de troncos sucios.
Inspeccione siempre los troncos para que no haya
objetos alojados en la corteza antes de serrar.
Evite situarse entre la pila de troncos y el aserradero
de cinta. Colóquese siempre a un lado de la pila de
troncos cuando los manipule. Nunca permanezca
donde pueda caerle un tronco encima.
Cargue y gire los troncos con cuidado. Aunque el
aserradero soporta un peso máximo recomendado
de 1500kg, incluso los troncos más pequeños
pueden dañarlo si se manipulan incorrectamente.
Si suele aserrar troncos pesados, existen equipos
de manipulación de troncos más potentes para
el aserradero.
Zona de peligro:
La distancia mínima de seguridad alrededor del
aserradero de cinta se muestra en la gura1. Tenga
en cuenta que la distancia de seguridad en el lado
izquierdo del aserradero de cinta es de 15m, ya
que, en caso de rotura de la cinta de sierra, existe
el riesgo de que salgan despedidos fragmentos de
la misma a través del conducto de aserrín. La zona
de peligro en los demás lados alcanza los 5m de
distancia (gura1).
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos, los brazos,
las piernas y demás partes del cuerpo bien alejados
de la hoja de la sierra de cinta, los cables y otras
piezas móviles.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de ser golpeado por el
carro de la sierra.
Utilice siempre el bloqueo de estacionamiento
cuando trabaje con el carro de la sierra.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de tropezar con los rieles
y travesaños.
Nunca cruce los rieles. Cuelgue los cables eléc tricos
de forma que no se dañen ni se corra el riesgo de
tropezar con ellos.
¡ADVERTENCIA! Nunca haga funcionar el motor de
combustión interna en espacios cerrados. Asegúrese
de que haya una buena ventilación. Los gases de
escape contienen sustancias nocivas que pueden
ser mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de atrapamiento entre
el aserradero y el tronco durante la carga.
Asegure siempre la pila de troncos, por ejemplo,
con una correa adecuada alrededor (consulte
el apartado “Instrucciones de uso”).
No pise nunca los rieles o los travesaños del lecho
de troncos.
USO
36
5M
5M
5M
15M
USO
Las pequeñas ramas duras pueden causar desviacio-
nes en el aserrado.
Antes de cada uso
Asegúrese de que:
el operario use el equipo de protección
individual debido,
se haya efectuado el correspondiente
mantenimiento,
la hoja de la sierra esté parada con el motor
al ralentí,
la máquina esté rmemente estacionada y los
rieles estén apoyados en toda su longitud,
las ruedas antivuelco del carro de la sierra y
los topes de los extremos de los rieles estén
colocados,
todos los elementos del aserradero de cinta
estén rmemente jados y operativos,
todo el equipo de seguridad de la máquina
esté colocado y funcione, y
la sierra de cinta esté correctamente instalada
y funcione libremente y en la dirección correcta.
Antes de cada corte
Asegúrese de que:
no haya otras personas ni animales domésticos
en la zona de peligro de la máquina,
el lugar de trabajo esté libre de obstáculos
que puedan suponer un peligro de tropiezo
o ser molestos,
la hoja de la sierra se mueva libremente
sin interferir con los soportes de troncos
ni la mordaza,
los rieles estén libres de residuos, suciedad, etc.,
la pieza de trabajo esté bien sujeta, y
la protección de la hoja de sierra esté
correctamente ajustada para adaptarse a la
anchura máxima de la pieza de trabajo.
Durante el uso:
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras.
El motor y su silenciador permanecen muy
calientes durante el funcionamiento y hasta
un tiempo después de la parada. Esto también
se aplica cuando el motor está al ralentí.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de incendio! La gasolina
y sus vapores son muy inamables. Tenga
en cuenta los riesgos de incendio, explosión
e inhalación.
El motor debe apagarse y dejarse enfriar
durante 10minutos antes de reponer
el combustible.
Apague siempre el motor de combustión
interna cuando abandone el puesto de trabajo,
aunque sea temporalmente, para trabajar
con la madera serrada o realizar tareas
de mantenimiento.
Figura1.
37
B1001
ALMACENAMIENTO
Incluso cuando no se utilice durante un breve
periodo de tiempo, la cinta de sierra debe retirarse
de la máquina y guardarse fuera del alcance
de niños y otras personas.
En caso de almacenamiento prolongado,
asegúrese de que:
- el depósito de combustible y el depósito
de refrigerante estén vacíos,
- la hoja de la sierra de cinta se retire de la máquina,
- el grifo de combustible esté cerrado,
- El carro de la sierra esté bloqueado.
Mantenga el aserradero de cinta fuera del alcance
de los niños y de otras personas, preferiblemente
en una habitación cerrada con llave.
Después de cada turno completo, libere la
tensión de la hoja para reducir su desgaste.
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves.
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento y reparación en la máquina,
gire el interruptor de encendido a la posición
“OFF” y cierre el grifo de combustible.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras.
El motor y su silenciador permanecen muy
calientes durante el funcionamiento y al parar.
Deje que el motor y el silenciador se
enfríen antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o reparación en la máquina.
TRASLADO DEL ASERRADERO
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por
aplastamiento.
Las personas y los animales deben permanecer
fuera de la zona de riesgo de 5m alrededor de
la máquina al levantar y desplazar sus piezas.
Asegure y je la carga durante el transporte.
El carro de la sierra y el conjunto de rieles no
deben izarse ni transportarse montados, sino
en dos partes.
Elevación del carro de la sierra: Desmonte
las ruedas antivuelco del carro de la sierra, una
a cada lado y, a continuación, con un mecanismo
de elevación seguro, ice el carro de la sierra usando
los oricios situados en su parte superior. Peso:
ver “Datos técnicos”.
Elevación del conjunto de rieles: Use una
transpaleta o una carretilla elevadora y levante por
debajo de los rieles. Coloque una capa protectora
de material de madera sobre las horquillas antes de
levantarlas. Asegúrese de que la sección del riel esté
bien equilibrada y de que la carga esté asegurada
en las horquillas de la paleta antes del transporte.
Peso: ver “Datos técnicos”.
REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras.
La gasolina es un líquido altamente inamable.
Antes de repostar el motor de la máquina,
espere a que se haya enfriado. Gire la perilla
de encendido a la posición OFF y cierre el grifo
de gasolina.
Repostaje: realice el repostaje con el cabezal de la
sierra en su posición inferior y el carro de la sierra
bloqueado en uno de los extremos de los rieles.
Use un embudo y trate de evitar los derrames
en la medida de lo posible.
Si el aserradero se utiliza al aire libre, puede
funcionar sin extractor de aserrín.
Asegúrese de retirar regularmente el aserrín
que se acumule en la máquina, por ejemplo,
con una pala. Si conecta un extractor de
aserrín, será necesaria una capacidad de,
al menos, 800m3/h.
Tubo de aspiración: Si conecta un tubo
de aspiración al aserradero, debe tener
una espiral con conexión a tierra.
USO
MANEJO DEL ASERRÍN
38
ARRANQUE
1. Abra el grifo de la gasolina desplazando el control
deslizante hacia la derecha hasta la posición “ON”.
2. Para arrancar un motor frío, mueva el mando del
cebador a la posición cerrada (mando en la posición
izquierda). Para arrancar un motor caliente, deje
el mando del cebador en posición abierta (mando
en posición derecha).
3. Gire el interruptor de encendido a la posición
“ON”.
4. Tire suavemente de la empuñadura de arranque
hasta que note resistencia y, a continuación, tire
con rmeza. Suelte con cuidado la empuñadura
de arranque.
5. Apriete el acelerador a fondo. Esto hace que
el motor de combustión interna se acelere hasta
alcanzar la velocidad de trabajo y que la hoja
de la sierra de cinta se ponga en marcha.
6. Si el cebador está en posición cerrada, mueva
gradualmente el mando hacia la posición abierta
a medida que se caliente el motor.
PARADA
La cinta de sierra se detiene soltando el acelerador
del mango deslizante. A continuación, la hoja se
frena hasta detenerse y el motor se pone al ralentí.
Apague luego el motor girando el interruptor de
encendido a la posición “OFF” y cierre el grifo
de combustible.
ARRANQUE Y PARADA
39
B1001
INSTRUCCIONES DE USO
APILADO DE LOS TRONCOS
No haga pilas de troncos de más de 1m de altura.
Los troncos sucios con tierra, arena o barro acortan
considerablemente la vida útil de la hoja y aumentan
el riesgo de rotura de la misma. Evite arrastrar los
troncos por el suelo e intente mantenerlos lo más
limpios posible.
Puede ser una buena idea dividir las diferentes
especies de árboles en diferentes pilas de troncos.
MESA DE TRONCOS
Los troncos pueden cargarse desde ambos lados del
aserradero de cinta. Si la pila de troncos está en el
lado del operario, deberá asegurarse antes de cada
operación de aserrado.
Construya la mesa de troncos a la misma altura
que el travesaño de la sierra de cinta. Si la mesa
de troncos se coloca en el lado izquierdo del
aserradero de cinta, debe terminar a 10cm del
mismo. Si la mesa de troncos se coloca en el lado
del operario, debe detenerse, aproximadamente,
a 1m del aserradero de cinta, y deben utilizarse
tablas de rampa móviles entre la mesa de troncos y
el aserradero. Asegúrese de que la mesa de troncos
tenga grandes calzas en el borde posterior para que
los troncos no puedan rodar fuera de ella.
Asegúrese de que los troncos más cercanos al
aserradero de cinta estén sujetos de forma que
no puedan rodar hacia él mientras se encuentre
en funcionamiento (gura2).
CARGA DE TRONCOS
¡ADVERTENCIA! Riesgo de atrapamiento
entre el tronco y el aserradero de cinta.
Colóquese siempre a un lado de la mesa de
troncos cuando los manipule (gura3, áreaA).
Evite situarse entre la mesa o la pila de troncos
y el aserradero de cinta. La pila de troncos debe
estar siempre asegurada cuando se encuentre
en el áreaB (gura3).
Los troncos se harán rodar desde la mesa de
troncos. No los deje caer sobre el aserradero
de cinta.
Al cargar un tronco:
1. Coloque el carro de la sierra en su posición más
retrasada sobre los rieles (posición inicial).
2. Al cargar troncos desde el lado del operario, los
soportes de troncos deben elevarse a su posición
más alta. Al cargar troncos desde el lado izquierdo
del aserradero de cinta, los soportes de troncos
deben desplazarse al lado opuesto de los rieles (lado
del operador) y montarse en su posición más alta.
Cuando el tronco está estable sobre los rieles, los
soportes se desplazan de nuevo al lado izquierdo
del aserradero de cinta.
3. Si la mesa de troncos tiene una rampa suelta,
móntela de forma que no quede ningún hueco
entre la mesa de troncos y el aserradero de cinta.
4. Desconecte el dispositivo de bloqueo de los
troncos delanteros de la mesa de troncos.
5. Haga rodar un tronco.
6. Vuelva a sujetar los demás troncos en la pila
de troncos.
7. Haga rodar con cuidado el tronco en el soporte
de troncos del aserradero de cinta. Utilice un girador
de troncos. Centre el tronco lateralmente sobre
el travesaño del lecho de troncos.
8. Ajuste los soportes de forma que sostengan
el tronco pero no entren en contacto con la cinta
de sierra. Bloquee los soportes de troncos.
9. Ajuste las mordazas de modo que queden en el
centro de los soportes de troncos a ambos lados del
tronco. Ajuste la altura de las mordazas para jarlas
en posición. Sin embargo, asegúrese de que no
puedan entrar en contacto con la hoja.
40
A A
B
Rieles
Rampa suelta
Sujeción en la parte trasera
de la pila de troncos
Sujeción en la parte delantera
de la pila de troncos
Troncos
Mesa de troncos
El lado derecho de los
rieles estará libre
ALTERNATIVA1
ALTERNATIVA2
Figura2
INSTRUCCIONES DE USO
Figura3
41
B1001
3. Utilice el accesorio volteador de troncos cuando
haga rodar un tronco sobre el lecho de troncos.
Centre el tronco en el lecho de troncos y hágalo
rodar hacia los soportes de troncos. Compruebe la
posición del tronco en el lecho de troncos. Para que
el tronco quede completamente serrado, el extremo
no debe sobrepasar el último travesaño.
4. Gire el tronco hasta una posición que ofrezca
el mejor rendimiento de aserrado.
5. Si el tronco tiene una clara conicidad de un
extremo a otro, debe compensarse para obtener
los mejores resultados posibles. Corte siempre en
paralelo a la línea central del tronco. Mantenga una
distancia entre el travesaño del lecho de troncos
y el extremo estrecho del tronco.
ASERRADO
¡ADVERTENCIA! Herramienta de corte:
Sitúese siempre detrás del carro de la sierra
y mantenga ambas manos en el mango
deslizante cuando maneje la máquina. No se
coloque nunca delante del carro ni de la cinta
de sierra. Nunca tire del carro de la sierra hacia
atrás durante un corte.
¡ADVERTENCIA! Lea y siga todas las indicacio-
nes de la sección Instrucciones de seguridad en
el apartado Antes de cada corte.
1. Antes de utilizar el aserradero, lleve a cabo todas
y cada una de las comprobaciones descritas en la
sección Instrucciones de seguridad en el apartado
Antes de cada uso.
2. Eleve los soportes de troncos desenganchándolos
y colocándolos a la altura deseada.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de atrapamiento.
Tenga cuidado con los dedos al bajar los
soportes de troncos. Compruebe que los
soportes de troncos estén correctamente
sujetos en sus posiciones de jación.
AJUSTE DEL CORTE
La posición del cabezal de la sierra puede ajustarse
en pasos para jar la profundidad de corte.
El aserradero de cintaB1001 está equipado de
serie con escalas de 1", 1½", 1¾" y 2" con
compensación del corte. La profundidad de corte se
ajusta mediante la manivela situada en el cabezal de
la sierra. Gire hacia abajo hasta que la marca de la
escala seleccionada esté nivelada con el puntero.
Mantenimiento de la distancia.
INSTRUCCIONES DE USO
42
6. Asegure el tronco con las mordazas. Ajuste la
altura de las mordazas evitando que la cinta de
sierra pueda entrar en contacto con ellas.
7. Ajuste la altura del cabezal de la sierra para el
primer corte utilizando la manivela de profundidad
de corte. El movimiento de la manivela en el sentido
de las agujas del reloj eleva el cabezal de la sierra,
y el movimiento en sentido contrario lo baja.
8. Compruebe que la cinta de sierra se mueva
libremente sin interferir con el soporte de troncos o
la mordaza.
9. Ajuste el protector de la hoja de sierra a la parte
más ancha del tronco.
10. Abra el grifo de enjuague de la cinta de sierra
para que gotee sobre el rodillo guía y la hoja.
11. Antes de cada corte, realice todos los puntos
de comprobación mencionados en la sección
Instrucciones de seguridad en el apartado Antes
de cada corte.
12.
Póngase detrás del mango deslizante de
empuje del carro de la sierra y arranque el motor
de combustión. Acelere apretando el soporte hasta
el fondo. Esto hace que el motor de combustión
interna alcance la velocidad de trabajo y que las
ruedas de la cinta de sierra y la propia cinta empiecen
a moverse.
13. Con ambas manos en el mango deslizante,
empuje suavemente el carro de la sierra hacia delante
hasta que la cinta de sierra empiece a cortar el
tronco. Cuando toda la hoja de la sierra de cinta esté
dentro del tronco, se puede aumentar la velocidad de
avance. Ajuste el avance para conseguir cortes rectos
y nos. Reduzca la velocidad de avance al pasar por
nudos en el tronco, y elija una velocidad de avance
menor al serrar troncos más gruesos o maderas más
duras. Reduzca también la velocidad de avance a
medida que se acerque al nal del tronco.
14. En cuanto haya serrado el tronco, suelte el
tope y quédese quieto hasta que la cinta de sierra
se haya detenido por completo. Consejo: Suelte el
acelerador justo antes de que la hoja pase y esta
se detendrá más rápidamente.
15. Retire la parte serrada del tronco.
16. Levante ligeramente el cabezal de la sierra
y vuelva a colocar a mano el carro de la sierra
en la posición inicial.
17. Fije la altura del siguiente corte de sierra.
Use la manivela y consulte las escalas.
18. Gire el tronco180° de modo que la supercie
recién serrada quede apoyada
contra el lecho de troncos.
Mordaza. Recomendamos utilizar dos mordazas.
Mango deslizante con soporte.
Gire el tronco 180° de modo que el lado recién
aserrado quede contra el lecho de troncos.
INSTRUCCIONES DE USO
180
43
B1001
Baje los soportes del tronco y las mordazas para que
no puedan entrar en contacto con la cinta de sierra
y sujete el tronco con mordazas. Corte hasta
alcanzar el ancho de bloque deseado.
Gire el tronco90° para que uno de los lados recién
serrados descanse contra los soportes de troncos
y sujételo con las mordazas. Ahora puede hacer
el tercer corte de sierra y obtener tablas acabadas.
En este caso, es posible que tenga que compensar
la conicidad del tronco. Baje los caballetes a medida
que avanza y sierre el bloque con la corteza
hacia abajo.
19. Cuando haya girado el tronco por última vez
para serrar las últimas tablas, compruebe antes por
dónde comenzar para asegurar una alineación nal
correcta. Compruébelo bajando la cinta de sierra
hasta que descanse sobre el tronco. Entonces podrá
leer en la escala absoluta cuánta madera queda bajo
ella. Ajuste el cabezal de la sierra a la altura deseada.
CONSEJO: Lo más fácil es esperar a girar el bloque
cuando solo quede material para 2". Así no tiene
que contar.
MANIPULACIÓN DE LA MADERA
SERRADA
Al serrar las tablas del bloque, puede levantarlas
directamente o dejarlas y serrar varias antes de
moverlas.
Al levantar las tablas, asegúrese de que el cabezal
de la sierra esté bloqueado en uno de los extremos
de los rieles. A continuación, traslade la madera
serrada a una zona de apilado. Coloque hojarasca
entre las capas de tablones para facilitar el secado.
Gire el tronco 90° para que uno de los lados recién
serrados descanse contra los soportes de troncos
y sujételo con abrazaderas.
INSTRUCCIONES DE USO
44
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves:
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento y reparación en la máquina,
gire el interruptor de encendido a la posición
“OFF” y cierre el grifo de combustible.
¡ADVERTENCIA! Daños por corte:
Las cintas de sierra enrolladas pueden abrirse
inesperadamente con una fuerza considerable.
Manipule las hojas enrolladas con extrema
precaución.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio:
No fume ni realice ningún trabajo (soldadura,
molienda, etc.) en el aserradero de cinta que
pueda provocar una chispa inamable en las
proximidades de combustible o de material
combustible.
Si derrama combustible en la máquina durante
el repostaje, lo deberá recoger de inmediato.
Si su ropa acaba manchada de combustible,
cámbiese de inmediato.
Nunca tenga el motor en marcha si hay una
fuga de combustible o aceite. Apague siempre
el motor antes de reponer el combustible.
MANTENIMIENTO
En este apartado se describe el mantenimiento
periódico de la máquina previsto que debe llevar
a cabo el operario. Asegúrese de cumplir los
intervalos de mantenimiento especicados, ya que
esta es la base para que el aserradero funcione bien.
45
B1001
MANIPULACIÓN DE LA CINTA
DE SIERRA
¡ADVERTENCIA! Herramienta de corte:
La incorrecta manipulación de la cinta de sierra
puede provocar lesiones mortales. La cinta de
sierra está extremadamente alada.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por corte.
Al manipular cintas de sierra:
utilice siempre guantes de protección
de cuero (clase1),
lleve siempre gafas de seguridad bien
ajustadas o pantalla facial,
use calzado de seguridad con protección
anticorte, puntera de acero y suela
antideslizante,
llevar siempre pantalones de protección
largos, y
asegúrese de que no haya personas ni
animales a menos de 5m de distancia.
SUSTITUCIÓN DE LA CINTA DE SIERRA
Es importante cambiar la cinta de sierra con
regularidad para obtener el mejor rendimiento
de corte posible. Normalmente, se pueden serrar
15-30troncos antes de tener que sustituir la hoja,
pero depende mucho de lo sucia que esté la corteza
de los troncos. El uso de cintas de sierra desaladas
provoca cortes ondulados o incompletos, reduce la
vida útil de la hoja y aumenta el riesgo de rotura de
la misma. Utilice siempre guantes de protección para
manipular la cinta de sierra.
Para retirar la cinta de sierra:
1. Libere la tensión de la cinta girando el mango
en T en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Abra las cubiertas que protegen las ruedas.
3. Extraiga la cinta de sierra de las ruedas.
Instalación de una nueva cinta de sierra:
1. Pase la cinta de sierra por debajo de las guías
primero y, a continuación, alrededor de las ruedas.
Asegúrese de que los dientes de la sierra apunten
hacia usted.
2. Haga girar la sierra de cinta a mano en la
dirección del corte comprobando que su alineación
no cambie. Vea el apartado “Posición longitudinal
de la hoja” en la página33.
3. Vuelva a colocar la cubierta sobre las ruedas.
4. Cierre la portezuela.
PUNTOS DE LUBRICACIÓN
Para mantener el aserradero en buenas
condiciones durante muchos años y disfrutar de
un funcionamiento sin problemas, es importante
lubricar sus componentes como se describe a
continuación. La lubricación se llevará a cabo:
Inmediatamente después del montaje, antes
de la puesta en marcha del aserradero.
Cada 50horas de funcionamiento, pero al
menos una vez al año.
Los lubricantes que se utilizarán en el aserradero son:
Supero n.º de ref. 9999-000-5115
Aceite lubricante
universal n.º de ref. 9999-000-5105
Silicona n.º de ref. 9999-000-5110
Grasa ISO-L-XCCIB2
Secciones tubulares de los rieles
Lubricantes: Aceite lubricante universal
Introduzca la boquilla pulverizadora en todas las
aberturas y rocíe el interior de las secciones tubulares
para protegerlas contra la corrosión.
Secciones superiores del riel sobre el que rueda
el carro de la sierra
Lubricantes: Aceite lubricante universal
Mango en T para tensar la hoja
Lubricantes: grasa o Supero
Desenrosque la barra en T y lubrique generosamente
la varilla roscada.
Cadenas de elevación del cabezal de la sierra
y transmisión de la cadena
Lubricantes: Supero
Lubrique toda la cadena.
Eje del cabrestante de elevación
Lubricantes: Supero
Engrase el exterior por ambos lados.
Cable y mango del acelerador del motor
de gasolina
Lubricantes: Supero
Lubrique el mango e inyecte aceite en el cable desde
los extremos. Si el cable metálico es pesado, sáquelo
de su alojamiento, lubríquelo en toda su extensión
e inyecte aceite en el alojamiento.
Tubo del pilón del carro de sierra
Lubricantes: Silicona
Lubrique las supercies deslizantes del cabezal de la
sierra y las guías de plástico.
MANTENIMIENTO
46
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL ASERRADERO DE CINTA
Limpie el aserradero de cinta después de cada turno
de trabajo. Barra el aserrín y las virutas del interior
del protector de la rueda y de los rieles. Limpie las
supercies pintadas y las piezas de plástico con
espray de silicona (n.º de ref.: 9999-000-5110).
Lubrique las piezas móviles con Supero (n.º de ref.:
9999-000-5115).
DEPÓSITO DE AGUA
Vacíe el depósito y los conductos de agua si la
temperatura desciende por debajo de cero.
A temperaturas bajo cero, puede utilizar líquido
limpiaparabrisas como lubricante. No use nunca
glicol ni líquidos inamables (por ejemplo,
refrigerante).
ALINEACIÓN HORIZONTAL DE LA CINTA
DE SIERRA
Antes de cada sesión de trabajo, compruebe que la
cinta de sierra quede paralela al soporte de troncos.
MOTOR DE COMBUSTIÓN INTERNA
Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada
turno de trabajo. Siga el programa de mantenimiento
del manual de instrucciones del motor.
CADENAS DE ELEVACIÓN DEL CABEZAL
DE LA SIERRA
Compruebe que las cadenas de elevación del cabezal
de la sierra no estén dañadas.
Cambie las cadenas si es necesario.
COMPROBACIÓN DE LAS FUNCIONES
DE SEGURIDAD
Antes de cada turno de trabajo, compruebe el
funcionamiento de las siguientes funciones de
seguridad: Compruebe que, al soltar el acelerador,
este vuelva y el motor gire al ralentí. En caso
contrario, lubrique el cable del acelerador con
Supero (n.º de ref. 9999-000-5115). Asegúrese
de que el interruptor de la bisagra del protector
de la sierra funcione. La comprobación se realiza
abriendo las tapas con el motor apagado
y escuchando si salta el interruptor.
PLANITUD DE LOS RIELES
Compruebe la planitud de los rieles antes de cada
sesión de trabajo, especialmente en invierno,
cuando las heladas pueden afectar a la supercie.
CORREAS DE LAS RUEDAS
Compruebe periódicamente el estado de la correa
de la rueda motriz y de la correa de la rueda no
motriz. Sustituya las piezas desgastadas y dañadas.
Compruebe regularmente la tensión de la correa
de transmisión y ajústela si es necesario.
GUÍAS DE LA SIERRA DE CINTA
Compruebe periódicamente el estado de los rodillos
guía de la cinta; asegúrese de que la distancia entre
el resalte del rodillo guía y la sierra de cinta sea de
3-5mm. Sustituya las guías desgastadas o dañadas.
PROTECCIÓN DE LAS RUEDAS
Después de cada hora de trabajo, o al cambiar
la cinta de sierra, limpie el interior de las cubiertas
que protegen las ruedas y la cinta de sierra del serrín
y el polvo acumulado.
CINTA DE SIERRA
Cambie la cinta de sierra por una nueva y alada
cada dos horas de aserrado efectivo.
47
B1001
PROBLEMA/SÍNTOMA CAUSA PROBABLE MEDIDAS
La cinta de sierra pierde rápidamente su lo • Troncos sucios.
• Cinta de sierra desgastada.
• Evite arrastrar los troncos por el suelo.
• Retire la corteza del tronco a cortar con la cinta
de sierra.
• Corte bloques cuadrados de troncos antes
de serrar las tablas para reducir el número
de cortes a través de la corteza.
• Sustituya la cinta de sierra.
Cortes ondulados • Cinta de sierra desalada.
Velocidad de alimentación demasiado alta.
Velocidad de alimentación demasiado baja.
Aserrado de troncos parcialmente congelados.
Vuelva a alar la cinta de sierra.
• Reduzca la velocidad de alimentación.
Aumente la velocidad de alimentación.
• Deje que el tronco se descongele o se congele
por completo antes de serrarlo.
CONSEJO: No trate de penetrar el tronco:
deje que la hoja toque directamente el extremo
del mismo a la velocidad de aserrado adecuada.
La cinta de sierra se mueve hacia abajo o hacia
arriba durante el aserrado
Tensión insuciente de la hoja de sierra.
Velocidad de alimentación demasiado alta.
• Cinta de sierra dañada.
• La cinta de sierra no se desplaza correctamente
sobre las ruedas.
Aumente la tensión de la cinta de sierra.
• Reduzca la velocidad de alimentación.
• Sustituya la cinta de sierra.
• Instale la cinta de sierra correctamente y ajuste
el alineamiento.
Rotura de la cinta de sierra • La cinta de sierra está desgastada.
• Cinta de sierra oja y/o mal montada.
• Cinta de sierra excesivamente tensa.
• Los rodillos guía no están alineados con las ruedas.
• Las zapatas de las ruedas están desgastadas y
hacen que la hoja vaya directamente contra el metal.
• Sustituya la cinta de sierra.
Vuelva a alar la cinta de sierra.
• Reduzca la tensión de la cinta de sierra.
Ajuste de las guías de la hoja.
• Sustituya la zapata de las ruedas.
Grosor desigual de la madera serrada • La cama de sierra se balancea debido a un apoyo
insuciente.
Apoye los rieles y el lecho de troncos según
las instrucciones.
• La cinta de sierra no se desplaza y salta
de las ruedas.
Ajuste incorrecto de las ruedas.
• Inserciones desgastadas en las ruedas.
Ajuste las ruedas según las instrucciones.
• Cambie de emplazamiento.
La cinta de sierra no corta • Cinta de sierra instalada en dirección incorrecta. • Retire la cinta de sierra, gírela del revés y vuelva
a montarla.
• Si el motor es eléctrico, compruebe que esté
funcionando en la dirección de accionamiento
correcta. Acción: Invierta la fase del motor
eléctrico.
La cinta de sierra sigue tensa tras liberar
la tensión usando el mango en T
• El mecanismo tensor de la hoja se atasca. • Empuje el mango en T hacia dentro.
El cabezal de la sierra se mueve con fuerza
arriba y abajo
• Las guías verticales son demasiado estrechas.
• El tambor del cabrestante de elevación del cabezal
de la sierra no está lubricado.
• Lubríquelas con silicona y, posiblemente,
aójelas un poco.
• Lubrique con Supero.
El cabezal de la sierra vibra al bajarlo • La sección de riel no está nivelada y se interrumpe
en el carro de la sierra.
• Nivele la sección de riel para que quede
plana según las instrucciones.
La cinta de sierra se sobrecalienta al serrar • No hay agua en el depósito.
• El grifo está cerrado.
• Llénelo de agua.
Abra el grifo.
El motor no arranca • El botón de encendido está en la posición “OFF”.
• El interruptor de la tapa está activado.
• Gire el mando de encendido a la posición “ON”.
• Compruebe el funcionamiento.
ESQUEMA DE DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LOGOSOL SVERIGE
Fiskaregatan 2, S-871 33 Härnösand
Tel.0611-182 85 | [email protected] | www.logosol.se
Según la Directiva2006/42/CE, anexo 2A
LogosolAB
Fiskaregatan2
87133 Härnösand (Suecia)
declara por la presente que el aserradero de cinta móvil
B1001 de Logosol
se ha fabricado de conformidad con:
la Directiva2006/42/CE relativa a las máquinas,
la Directiva2014/30/UE sobre compatibilidad
electromagnética (CEM);
y se ha fabricado también de conformidad con las normas
armonizadas relacionadas:
ENISO12100:2010, EN60204-1:2018,
EN50370-1:2005, EN50370-2:2003.
El organismo noticado, 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala (Suecia),
ha realizado un examen de conformidad CE de acuerdo
con el apartado3b del artículo12 de la Directiva 2006/42/
CE. La certicación de conformidad CE tiene el número:
0404/17/2408
El aserradero de cinta suministrado se corresponde
con el modelo sometido al examen CE de conformidad.
En Härnösand (Suecia), a 30/11/2022
Fredrik Forssberg, consejero delegado
Declaración de conformidad
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Logosol B1001 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario