Miele H 7860 BPX Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de manejo y montaje
Horno
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo y montaje an-
tes del emplazamiento, la instalación y la puesta en marcha. De esta
forma se protegerá y evitará daños.
es-ES, CL M.-Nr. 11 194 080
Contenido
2
Advertencias e indicaciones de seguridad ..................................................... 6
Su contribución a la protección del medioambiente ..................................... 16
Vista general ...................................................................................................... 17
Panel de mandos............................................................................................... 18
Tecla Conexión/Desconexión.............................................................................. 19
Sensor de proximidad ......................................................................................... 19
Teclas sensoras................................................................................................... 20
Display Touch...................................................................................................... 21
Símbolos ............................................................................................................. 22
Principio de manejo .......................................................................................... 23
Seleccionar un punto del menú........................................................................... 23
Desplazarse......................................................................................................... 23
Salir del nivel de menú ........................................................................................ 23
Modificar valores o ajustes.................................................................................. 23
Modificar el ajuste en una lista de selección ................................................. 23
Introducir números con el rodillo de dígitos................................................... 23
Introducir números con el bloque de dígitos ................................................. 23
Modificar el ajuste con una barra de segmentos........................................... 24
Introducir letras ................................................................................................... 24
Mostrar el menú contextual................................................................................. 24
Modificar el orden de las entradas...................................................................... 24
Mostrar un menú desplegable............................................................................. 25
Mostrar Ayuda..................................................................................................... 25
Activar MobileStart.............................................................................................. 25
Dotación ............................................................................................................. 26
Placa de características ...................................................................................... 26
Volumen de suministro........................................................................................ 26
Accesorios suministrados con el horno y accesorios especiales....................... 26
Dispositivos de seguridad................................................................................... 30
Superficies con acabado PerfectClean............................................................... 31
Accesorios aptos para pirólisis ........................................................................... 31
Primera puesta en funcionamiento.................................................................. 32
Miele@home........................................................................................................ 32
Ajustes básicos ................................................................................................... 33
Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación ............. 34
Ajustes................................................................................................................ 36
Relación de ajustes ............................................................................................. 36
Activar el menú «Ajustes».................................................................................... 39
Idioma.............................................................................................................. 39
Hora..................................................................................................................... 39
Contenido
3
Fecha................................................................................................................... 40
Iluminación .......................................................................................................... 40
Pantalla de inicio ................................................................................................. 40
Display................................................................................................................. 40
Volumen............................................................................................................... 41
Unidades de medida ........................................................................................... 41
Booster................................................................................................................ 41
Enfriamiento rápido ............................................................................................. 42
Mantenimiento del calor...................................................................................... 42
Propuesta de temperaturas................................................................................. 43
Pirólisis ................................................................................................................ 43
Funcionamiento post. ventilador......................................................................... 43
Cámara en el interior ........................................................................................... 44
Sensor de proximidad ........................................................................................ 44
Seguridad............................................................................................................ 45
Reconocimiento frontal mueble .......................................................................... 45
Miele@home........................................................................................................ 46
Control a distancia .............................................................................................. 46
Activar MobileStart......................................................................................... 46
SuperVision ......................................................................................................... 47
RemoteUpdate .................................................................................................... 48
Versión del software............................................................................................ 49
Información legal................................................................................................. 49
Distribuidor.......................................................................................................... 49
Ajustes de fábrica................................................................................................ 49
Alarma y Aviso ................................................................................................... 50
Utilizar la función Alarma..................................................................................... 50
Utilizar la función Aviso ....................................................................................... 51
Menú principal y submenús ............................................................................. 52
Sugerencias para el ahorro energético........................................................... 54
Manejo................................................................................................................ 56
Modificar los ajustes y los valores para un proceso de cocción......................... 56
Modificar la temperatura y la temperatura interior ......................................... 56
Ajustar tiempos de cocción ........................................................................... 57
Modificar tiempos de cocción ajustados ....................................................... 57
Eliminar los tiempos de cocción ajustados.................................................... 57
Cancelar un proceso de cocción ........................................................................ 58
Precalentar el interior del horno .......................................................................... 58
Booster........................................................................................................... 58
Precalentar ..................................................................................................... 59
Enfriamiento rápido ............................................................................................. 60
Contenido
4
Mantenimiento del calor...................................................................................... 60
Crisp function...................................................................................................... 62
Cambiar la función .............................................................................................. 62
Función Clima .................................................................................................... 63
Iniciar el proceso con Función Clima. ................................................................. 64
Evaporar agua restante ...................................................................................... 66
Programas automáticos ................................................................................... 68
Categorías ........................................................................................................... 68
Utilizar los programas automáticos..................................................................... 68
Advertencias importantes para su utilización...................................................... 68
Búsqueda ............................................................................................................ 69
Funciones Especiales ...................................................................................... 70
Descongelar ........................................................................................................ 70
Deshidratar.......................................................................................................... 71
Calentar vajilla ..................................................................................................... 72
Dejar subir masa ................................................................................................. 72
Mantenimiento del calor...................................................................................... 72
Cocción a baja temperatura................................................................................ 73
Preparación de conservas................................................................................... 75
Productos congelados / precocinados ............................................................... 77
MyMiele .............................................................................................................. 78
Programas Propios............................................................................................ 79
Hornear............................................................................................................... 82
Consejos para hornear........................................................................................ 82
Indicaciones respecto a las tablas de cocción ................................................... 82
Consejos sobre las funciones ............................................................................. 83
Asar..................................................................................................................... 84
Consejos para asar ............................................................................................. 84
Indicaciones respecto a las tablas de cocción ................................................... 84
Consejos sobre las funciones ............................................................................. 85
Sonda térmica ..................................................................................................... 86
Asar al grill ......................................................................................................... 90
Consejos para asar al grill................................................................................... 90
Indicaciones respecto a las tablas de cocción ................................................... 90
Consejos sobre las funciones ............................................................................. 91
Limpieza y mantenimiento................................................................................ 92
Productos de limpieza inadecuados ................................................................... 92
Eliminar la suciedad normal ................................................................................ 93
Eliminar la suciedad resistente (excepto guías FlexiClip).................................... 94
Limpiar el interior del horno con la función Pirólisis............................................ 95
Contenido
5
Descalcificar........................................................................................................ 98
Desmontar la puerta............................................................................................ 101
Desmontar la puerta............................................................................................ 102
Montaje de la puerta ........................................................................................... 105
Desmontaje de los listones portabandejas con guías FlexiClip.......................... 105
Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill.................................................... 106
¿Qué hacer si ...? ............................................................................................... 107
Servicio Post-venta ........................................................................................... 113
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 113
Garantía............................................................................................................... 113
Instalación.......................................................................................................... 114
Medidas de empotramiento ................................................................................ 114
Empotramiento en un armario alto o inferior.................................................. 114
Vista lateral..................................................................................................... 115
Conexiones y ventilación ............................................................................... 116
Montaje del horno ............................................................................................... 117
Conexión eléctrica............................................................................................... 118
Tablas de cocción.............................................................................................. 119
Masa batida......................................................................................................... 119
Masa trabajada.................................................................................................... 120
Masa de levadura................................................................................................ 121
Masa de requesón y aceite ................................................................................. 122
Tarta de bizcocho................................................................................................ 122
Masa cocida, masa de hojaldre, merengues ...................................................... 123
Tentempiés .......................................................................................................... 124
Carne de vacuno ................................................................................................. 125
Ternera................................................................................................................. 126
Cerdo................................................................................................................... 127
Cordero, carne de caza....................................................................................... 128
Aves, pescado..................................................................................................... 129
Datos para los laboratorios de ensayo ........................................................... 130
Platos de prueba según EN60350-1 .................................................................. 130
Clase de eficiencia energética según la EN 60350-1......................................... 131
Ficha para horno ............................................................................................ 131
Declaración de conformidad............................................................................ 132
Derechos de propiedad intelectual y licencias............................................... 133
Derechos de autor y licencias del módulo de comunicación ....................... 134
Advertencias e indicaciones de seguridad
6
Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El
manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesio-
nes personales.
Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y mon-
taje antes de poner el horno en funcionamiento. Contienen indica-
ciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el man-
tenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños.
Según la norma internacional IEC60335-1 Miele indica explícita-
mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación del horno así como las
advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y
entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del
aparato.
Uso apropiado
Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entor-
nos domésticos.
Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.
Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para hor-
near, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas y
deshidratar alimentos.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-
ciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer
uso del mismo sin supervisión.
Estas personas solo pueden manejar el horno sin supervisión si se
les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utili-
zarlo de manera segura. Deben poder reconocer y comprender los
posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Este aparato está equipado, debido a requisitos especiales (p. ej.
relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resis-
tencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta lám-
para especial solo se puede utilizar para el uso previsto. No es apro-
piada para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser lle-
vada a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio
Post-venta de Miele.
Este horno está equipado con 2lámparas de la clase de eficiencia
energéticaF.
Niños en casa
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para evitar que los
niños conecten el horno sin vigilancia.
Los niños menores de 8años deben permanecer alejados del hor-
no, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar el horno sin supervi-
sión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utili-
zarlo de manera segura. Los niños deben poder reconocer y com-
prender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en el
horno sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
horno. No deje jamás que los niños jueguen con el horno.
Peligro de ahogamiento con el material del embalaje. Al jugar, los
niños podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p.ej.
plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse.
Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. La piel de
los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los
adultos. El cristal de la puerta, el panel de mandos y los orificios de
salida de aire del interior del horno se calientan.
Evite que los niños entren en contacto con el horno durante su fun-
cionamiento.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. La piel de
los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los
adultos. Durante la limpieza pirolítica el horno se calienta a tempera-
turas mucho más altas que durante el funcionamiento normal.
Evite que los niños entren en contacto con el horno durante la lim-
pieza pirolítica.
Peligro de lesiones cuando la puerta está abierta.
La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños
podrían hacerse daño con la puerta abierta.
Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la
puerta abierta.
Al pulsar la tecla sensora, la puerta se abre automáticamente
por completo. Así se evita que p.ej. la puerta choque contra niños
pequeños o mascotas.
Al abrir la puerta con el manejo a distancia mediante un asistente de
voz, el horno emite una señal si se han activado las señales acústi-
cas. Al abrirla, hay que asegurarse de que no haya personas ni obje-
tos en el espacio de apertura de la puerta. Es imprescindible activar
las señales acústicas.
Seguridad técnica
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros pa-
ra la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, manteni-
miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni-
co autorizado de Miele.
Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.
Compruebe si el horno presenta daños visibles. Nunca ponga en
funcionamiento un horno dañado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en un siste-
ma de suministro de energía autosuficiente o no sincronizado con la
red (como redes autónomas, sistemas de respaldo). Un requisito
previo para el funcionamiento es que el sistema de suministro de
energía cumpla con las especificaciones de la norma EN 50160 u
otra similar.
Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y
en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en
su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como
en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas
por medidas equivalentes en la instalación. Como se describe, por
ejemplo, en la publicación actual de VDE-AR-E2510–2.
La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamente
si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma
reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.
En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala-
ción eléctrica.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características del horno
con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se
produzcan daños en el aparato. Antes de conectarla, compare estos
datos. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria. No conecte el horno de esta
forma a la red eléctrica.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno an-
tes de montarlo.
No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p.ej. embar-
caciones).
Riesgo de sufrir lesiones debido a una descarga eléctrica. El con-
tacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléc-
tricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario,
así como perturbar el correcto funcionamiento del horno.
En ningún caso abra la carcasa del horno.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado
por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo-
sos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele.
En un horno suministrado sin cable de conexión deberá instalarse
un cable de conexión especial por parte de un electricista autorizado
(ver capítulo «Instalación», apartado «Conexión eléctrica»).
En caso de resultar dañado el cable de conexión fijo, este podrá
ser reemplazado exclusivamente por uno especial por parte de un
electricista autorizado (ver capítulo «Instalación», apartado «Cone-
xión eléctrica»).
El horno debe estar totalmente desenchufado de la red eléctrica
cuando se realicen trabajos de instalación, mantenimiento y repara-
ción. Asegúrese de lo siguiente:
- Desconecte los fusibles de la instalación eléctrica o
- Desenrosque por completo los fusibles roscados de la instalación
eléctrica o
- Desconecte la clavija (en caso de haberla) de la base del enchufe.
No tire del cable de alimentación, sino de la clavija de enchufe.
Para funcionar correctamente, el horno necesita suficiente aire de refri-
geración. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigera-
ción (p.ej. al montar listones de protección térmica en el armario de alo-
jamiento). Además, ese aire de refrigeración no debe calentarse en exce-
so a causa de otras fuentes de calor (p.ej. hornos combustibles sólidos).
Si se ha instalado el horno por detrás de un frontal de mueble
(p.ej. una puerta), nunca la cierre mientras se usa el horno. Detrás
del frontal del mueble cerrado se acumula calor y humedad. Lo que
puede dañar el horno, el mueble y el suelo. Cierre la puerta del mue-
ble solo cuando el horno se haya enfriado completamente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Uso apropiado
Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. El horno se
calienta durante el funcionamiento. Podría quemarse al entrar en
contacto con las resistencias calefactoras, el interior del horno, los
accesorios o los alimentos.
Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento ca-
liente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato caliente.
En caso de salir humo de los alimentos que se encuentran en el
interior del aparato, deje cerrada la puerta para sofocar las posibles
llamas. Interrumpa el proceso desconectando el aparato y desen-
chufe la clavija de conexión a la red. No abra la puerta hasta que el
humo haya salido.
Los objetos en las cercanías del horno conectado pueden incen-
diarse debido a las altas temperaturas. Nunca use el horno para ca-
lentar estancias.
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-
lentamiento. Nunca deje el horno desatendido cuando utilice aceites
y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por
aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas mientras
mantiene la puerta cerrada.
En caso de asar al grill alimentos durante un tiempo demasiado pro-
longado esto podría provocar que se resequen y, eventualmente, que
se autoinflamen. Respete los tiempos de cocción indicados en la tabla.
Algunos alimentos se secan rápidamente y pueden incendiarse de-
bido a las altas temperaturas del grill.
No utilice nunca funciones con grill para preparar panecillos o pan y
secar p.ej. flores o hierbas. Utilice las funciones Aire caliente plus
o Bóveda y solera.
Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato,
no olvide nunca que el alcohol se evapora en caso de temperaturas
altas. Ese vapor puede provocar que las resistencias calefactoras se
incendien.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Con el aprovechamiento del calor residual para mantener los ali-
mentos calientes, se puede causar corrosión en el horno debido a la
elevada humedad y al agua de condensación. También pueden re-
sultar dañados el panel de mandos, la encimera o el armario inferior.
Deje el horno conectado y ajuste la temperatura más baja en la fun-
ción seleccionada. Después el ventilador de aire frío se enciende au-
tomáticamente.
Los alimentos que se calientan o almacenan en el interior del apa-
rato pueden secarse y la humedad que han desprendido puede pro-
ducir corrosión en el horno. Tape los alimentos.
El esmalte de la base del interior del horno se puede agrietar o
saltar debido al estancamiento térmico.
No cubra nunca el suelo del horno con p. ej. papel de aluminio o pa-
pel para hornear.
Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante una
preparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire caliente
plus o Aire caliente Eco sin la función Booster.
La base del horno puede resultar dañada al introducir y extraer
objetos. En caso de colocar cazuelas, sartenes o vajilla sobre la ba-
se del horno, no lo haga deslizándolos.
Peligro de sufrir lesiones por el vapor. Al añadir un líquido frío a
una superficie caliente, se produce vapor, que puede producir que-
maduras graves. Además, las superficies calientes podrían resultar
dañadas por la diferencia de temperatura repentina. No vierta nunca
líquidos fríos directamente sobre superficies calientes.
Peligro de sufrir lesiones por el vapor. En los procesos de cocción
con humedad y durante la evaporación del agua restante se produce
vapor que puede producir quemaduras graves. No abra nunca la
puerta durante una entrada de vapor o durante la evaporación del
agua restante.
Es importante que la temperatura se reparta de forma homogénea
por el alimento y sea lo suficientemente alta. Gire los alimentos o re-
muévalos para que el calor se reparta homogéneamente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Los materiales sintéticos no aptos para el horno pueden derretirse
con las temperaturas altas y producir daños en el horno o comenzar
a quemarse.
Utilice exclusivamente materiales sintéticos aptos para el horno. Ten-
ga en cuenta las indicaciones del fabricante.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que
puede hacer que exploten. No introduzca y caliente latas.
Peligro de lesiones cuando la puerta está abierta. Puede lesionar-
se o tropezar con la puerta abierta. No deje la puerta abierta cuando
no sea necesario.
La puerta se puede cargar máximo con 15kg. No se siente sobre
la puerta abierta del horno, y no coloque tampoco objetos pesados.
Tenga en cuenta que no se quede nunca atrapado entre la puerta y
el interior del horno. El horno podría resultar dañado.
Para superficies de acero inoxidable:
Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían re-
sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su
efecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas, pe-
gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre las su-
perficies de acero inoxidable.
Los imanes pueden producir arañazos. No decore con imanes la
superficie de acero inoxidable del horno.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Limpieza y mantenimiento
Riesgo de sufrir lesiones debido a una descarga eléctrica. El va-
por procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los compo-
nentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice
nunca un limpiador a vapor para su limpieza.
La suciedad más gruesa en el interior del horno puede generar
humo. Elimine la suciedad más gruesa del interior del horno antes de
iniciar la limpieza por pirólisis.
Riesgo de sufrir lesiones por vapores nocivos. Durante la limpieza
pirolítica, pueden desprenderse vapores que pueden causar irrita-
ción de las mucosas.
No permanezca mucho tiempo en la cocina durante la limpieza piro-
lítica y evite que entren los niños y los animales domésticos. Asegú-
rese de que la cocina esté bien ventilada durante la limpieza pirolíti-
ca. Evite que los olores lleguen a otras estancias.
Es posible desmontar los listones portabandejas (ver capítulo
«Limpieza y mantenimiento», apartado «Listones portabandejas con
guías telescópicas FlexiClip»), así como el resto de los accesorios.
Monte de nuevo correctamente los listones portabandejas.
El cristal podría quebrarse debido a los arañazos. En ningún caso
utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos o cepillos ni es-
pátulas metálicas afiladas para la limpieza de la puerta.
En las zonas húmedas existe la posibilidad de que se produzca
una plaga de insectos (p. ej. cucarachas). Mantenga limpio el horno
y sus inmediaciones.
La garantía no cubre ningún daño provocado por insectos.
Para superficies mate de vidrio se aplica:
Cosméticos, especialmente crema de sol y los desinfectantes de
manos pueden provocar manchas permanentes en la superficie de
cristal mate. Si la superficie de cristal mate ha entrado en contacto
con cosméticos, eliminar los residuos inmediatamente con agua ti-
bia, detergente suave y un paño de microfibra limpio.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-
recho de garantía.
Miele ofrece una garantía de suministro de hasta 15 años, pero no
menos de 10 años, para las piezas de repuesto después del final de
la producción en serie de su horno.
No introduzca la bandeja Gourmet de Miele HUB 5000/HUB 5001
(en caso de estar disponible) en el nivel 1. La base del interior del
horno podría resultar dañada. Debido a la escasa distancia se pro-
duce un estancamiento térmico y el esmalte se puede agrietar o sal-
tar. Tampoco debe introducir nunca la bandeja Miele en el soporte
superior del nivel 1, puesto que ahí no está asegurada con el dispo-
sitivo antivuelco. Por lo general, utilice el nivel 2.
Utilice exclusivamente la sonda térmica de Miele suministrada. Si
la sonda térmica estuviera defectuosa, deberá reemplazarla por una
sonda térmica nueva original de Miele.
El material sintético de la sonda térmica puede derretirse debido a
las altas temperaturas. No utilice la sonda térmica en las funciones
con grill. No guarde la sonda térmica dentro del interior del horno.
Con las elevadas temperaturas de la limpieza por pirólisis, se da-
ñan los accesorios no aptos para pirólisis. Extraiga todos los acce-
sorios no aptos para pirólisis del interior del horno antes de iniciar la
limpieza por pirólisis. Esto también es válido para los accesorios es-
peciales no aptos para pirólisis (ver capítulo «Limpieza y manteni-
miento»).
Su contribución a la protección del medioambiente
16
Eliminación del embalaje
El embalaje se utiliza para la manipula-
ción y protege el aparato de los daños
de transporte. Los materiales de emba-
laje se seleccionan en función de as-
pectos compatibles con el medio am-
biente y de su eliminación y, por lo ge-
neral, son reciclables.
La devolución de los embalajes al ciclo
de los materiales ahorra materias pri-
mas. Utilice las opciones de recogida y
devolución de materiales reciclables es-
pecíficos. Su distribuidor Miele se en-
cargará de retirar el embalaje de trans-
porte.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen multitud de materiales valio-
sos. También contienen sustancias,
mezclas y componentes concretos que
eran necesarios para su funcionamiento
y seguridad. En la basura doméstica,
así como si se manipulan de forma in-
correcta, pueden ser perjudiciales para
la salud y causar daños en el medio
ambiente. En ningún caso tire su apara-
to inservible en la basura doméstica.
En su lugar, utilice para ello los puntos
de recogida y almacenamiento oficial-
mente establecidos para la entrega y
reciclaje de aparatos eléctricos y elec-
trónicos disponibles en el municipio,
distribuidores o Miele. Usted es el único
responsable legal de borrar cualquier
dato personal disponible en el aparato a
eliminar. La ley obliga a retirar sin des-
truir las pilas y baterías utilizadas que
no estén totalmente inaccesibles en el
aparato, así como las lámparas. Lléve-
los a un punto de recogida adecuado
donde puedan ser entregados gratuita-
mente. Guarde el aparato inservible fue-
ra del alcance de los niños hasta el mo-
mento de transportarlo al desguace.
Vista general
17
Horno
aPanel de mandos
bCierre de la puerta
cResistencia calefactora de bóveda y grill con antena receptora para la sonda
térmica inalámbrica
dOrificios para la entrada del vapor
eTubo de llenado para el sistema de evaporación
fSonda térmica inalámbrica
gCámara
hBoca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada
por detrás
iListones portabandejas con 5niveles
jBase del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo
kMarco frontal con placa de características
lPuerta
Panel de mandos
18
aTecla Conexión/Desconexión
hundida
Para conectar y desconectar el hor-
no
bInterfaz óptica
(solo para el Servicio Post-Venta de
Miele)
cTecla sensora
Para manejar el horno a través de un
dispositivo móvil
dDisplay Touch
Para mostrar información e indica-
ciones sobre el manejo
eSensor de proximidad
Para conectar la iluminación del inte-
rior del horno y del display y respon-
der a las señales acústicas al aproxi-
marse
fTecla sensora
Para retroceder paso a paso
gTecla sensora
Para ajustar avisos o alarmas
hTecla sensora
Para conectar y desconectar la ilu-
minación interior
iTecla sensora
Para abrir la puerta
Panel de mandos
19
Tecla Conexión/Desconexión
La tecla Conexión/Desconexión se
encuentra en un hueco y reacciona al
contacto con los dedos.
Con esta tecla puede conectar y desco-
nectar el horno.
Sensor de proximidad
El sensor de proximidad se encuentra
por debajo del display Touch junto a la
tecla sensora. El sensor de proximi-
dad reconoce cuándo se aproxima a un
display Touch p. ej. con la mano o con
el cuerpo.
En caso de haber activado los ajustes
correspondientes, es posible conectar
la iluminación del interior del horno, co-
nectar el horno y responder a las seña-
les acústicas (ver capítulo «Ajustes“,
apartado »Sensor de proximidad“).
Panel de mandos
20
Teclas sensoras
Las teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se con-
firma con un sonido. Para desconectar el sonido del teclado, seleccionar el ajuste
Volumen| Sonido del teclado| Off.
Seleccione el ajuste Display| QuickTouch| On, si desea que las teclas sensoras re-
accionen siempre incluso cuando el horno está desconectado.
Tecla sensora Función
Si desea manejar el horno a través de su dispositivo móvil, debe
disponer del sistema Miele@home, conectar el ajuste Control a
distancia y pulsar esta tecla sensora. Finalmente se ilumina la te-
cla sensora y la función MobileStart está disponible.
Mientras la tecla sensora esté iluminada, es posible manejar el
horno a través del dispositivo móvil (ver Ajustes«, apartado
»Miele@home«).
Dependiendo del menú en el que se encuentre, volverá al menú
previo o al menú principal.
Cuando aparece un menú en el display o cuando transcurre un
proceso de cocción, puede ajustar en todo momento un aviso
con la tecla sensora (p.ej. para cocer huevos) o una alarma, es
decir, una hora fija (ver capítulo «Alarma y aviso»).
Al seleccionar esta tecla sensora se conecta o desconecta la ilu-
minación del interior del horno.
En función del ajuste seleccionado, la iluminación del interior del
horno se apagará después de 15segundos o permanecerá co-
nectada o desconectada de forma constante.
Con esta tecla sensora la puerta se abre automáticamente. Para
cerrarla, presione el frontal con la mano, hasta que encaje.
Panel de mandos
21
Display Touch
Evite arañar la delicada superficie del display Touch con objetos afilados, p.ej.
lápices.
Toque el display Touch exclusivamente con los dedos.
Tenga precaución de que no llegue agua a la parte trasera del display.
El display Touch está dividido en varias partes.
Funciones
12:00
Programas
automáticos
Funciones
Especiales
MyMiele

En la parte superior aparece a la izquierda la ruta del menú. Los puntos de menú
individuales se separan entre sí mediante líneas verticales. Si no se puede mostrar
completamente la ruta del menú por razones de espacio, se representan los pun-
tos de menú de rango superior mediante … .
En caso de tocar el nombre de un menú en la parte superior, la indicación cambia
al menú correspondiente. Para volver a la pantalla de bienvenida, toque.
La indicación horaria se muestra a la derecha en la parte superior. Puede tocarla
para modificarla.
También pueden aparecer otros símbolos, p.ej. SuperVision.
Al arrastrar hacia abajo la línea naranja que aparece en el marco superior de la fila
superior aparece el menú desplegable. Así puede conectar o desconectar ajustes
durante un proceso de cocción.
En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. Arrastrando sobre el
display puede pasar página hacia la izquierda o la derecha. Al tocar un punto del
menú, lo selecciona (ver capítulo «Principio de manejo»).
Según el menú, en la fila inferior aparecen diferentes campos para el manejo co-
mo, p.ej.Timer, Guardar o OK.
Panel de mandos
22
Símbolos
En el display pueden aparecer los siguientes símbolos:
Símbolo Significado
El símbolo indica información e indicaciones adicionales sobre el
manejo. Confirme esta ventana informativa conOK.
…  Indica que existen más puntos del menú disponibles que, por
motivos de espacio, ahora no se pueden visualizar en la ruta del
menú.
Alarma
Aviso
       Algunos ajustes, como p.ej. la luminosidad del display o el volu-
men de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmen-
tos.
El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo del teclado
están conectados (ver capítulo «Ajustes“, apartado »Seguridad“).
El manejo está bloqueado.
Temperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica
Manejo a distancia (aparece solo si se dispone del sistema
Miele@home y se ha seleccionado el ajuste Control a distancia|
On)
SuperVision (aparece solo si se dispone del sistema Miele@home
y se ha seleccionado el ajuste SuperVision| Indicación SuperVision|
On)
Principio de manejo
23
Es posible manejar el horno a través del
display Touch tocando el punto del me-
nú deseado.
Al pulsar una selección posible el ca-
rácter y/o la palabra correspondiente se
vuelve de color naranja.
Los campos de validación de un paso
de trabajo está resaltados en verde
(p.ej., OK).
Seleccionar un punto del menú
Toque el campo deseado o el valor
deseado del display Touch.
Desplazarse
Puede desplazarse a la derecha o a la
izquierda.
Arrastre la pantalla. Para hacerlo, co-
loque el dedo sobre el display Touch
y muévalo en la dirección deseada.
La barra situada en la parte inferior le
indica su posición en el menú actual.
Salir del nivel de menú
Toque la tecla sensora o el símbo-
lo…  en la ruta del menú.
Para volver a la pantalla de bienveni-
da, toque el símbolo.
Las indicaciones que haya pulsado pe-
ro no haya confirmado con OK no que-
darán memorizadas.
Modificar valores o ajustes
Modificar el ajuste en una lista de se-
lección
El ajuste actual aparece marcado en
color naranja.
Toque el ajuste deseado.
El ajuste se memoriza. Regresa al menú
superior.
Introducir números con el rodillo de
dígitos
Arrastre el rodillo de dígitos hacia
arriba o abajo hasta que aparezca el
valor deseado en el centro.
Confirme pulsando OK.
Se memoriza el número modificado.
Introducir números con el bloque de
dígitos
Toque sobre el valor que aparece en
el centro del rodillo de dígitos.
El bloque de dígitos se ilumina.
Pulse sobre las cifras deseadas.
En cuanto haya introducido un valor vá-
lido, OK aparece marcado en color ver-
de.
Elimine con la flecha la última cifra in-
troducida.
Confirme pulsando OK.
Se memoriza el número modificado.
Principio de manejo
24
Modificar el ajuste con una barra de
segmentos
Algunos ajustes se visualizan con una
barra de segmentos . En ca-
so de que todos los segmentos estén
llenos, está seleccionado el valor máxi-
mo.
Si no apareciera completado ningún
segmento o solo uno, significa que está
seleccionado el valor mínimo o que el
ajuste está desconectado (p.ej., las se-
ñales acústicas).
Toque el segmento correspondiente
en la barra de segmentos para modi-
ficar el ajuste.
Seleccione On o Off para conectar o
desconectar el ajuste.
Confirme la selección con OK.
El ajuste se memoriza. Regresa al menú
superior.
Introducir letras
Introduzca las letras a través del tecla-
do del display. Elija nombres cortos y
prácticos.
Pulse las letras o carácteres desea-
dos.
Consejo: Con el símbolo puede aña-
dir un salto de línea para los nombres
de programas largos.
PulseGuardar.
Se memorizó el nombre.
Mostrar el menú contextual
Es posible visualizar un menú contex-
tual en los menús propios, p. ej. para
cambiar el nombre de un programa pro-
pio o desplazar las entradas a MyMiele.
P.ej. toque un programa propio hasta
que se abra el menú contextual.
Toque el display Touch, por fuera de
la ventana del menú, para cerrar el
menú contextual.
Modificar el orden de las entra-
das
Es posible modificar el orden de los
programas propios o entradas en
MyMiele.
P.ej. toque un programa propio hasta
que aparezca el menú contextual.
Seleccione Ubicar.
Mantenga el dedo sobre el campo
marcado y arrástrelo hasta la posi-
ción deseada.
Principio de manejo
25
Mostrar un menú desplegable
Es posible conectar o desconectar los
ajustes durante un proceso de cocción
como p. ej. Booster o Precalentar así co-
mo la función WiFi .
Toque en la línea superior de color
naranja para arrastrar hacia abajo el
menú desplegable.
Seleccione el ajuste que desee modi-
ficar.
Los ajustes activos aparecen marca-
dos en color naranja. Según el es-
quema de colores, los ajustes inacti-
vos se marcan en color blanco o ne-
gro (ver capítulo «Ajustes“, apartado
»Display“).
Cierre hacia arriba el menú desplega-
ble de nuevo o toque el display Touch
por fuera de la ventana del menú pa-
ra cerrar el menú desplegable.
Mostrar Ayuda
Hay información contextual para las
funciones seleccionadas. En la última fi-
la aparece Ayuda.
Para visualizar las indicaciones con
imágenes y texto, toque Ayuda.
Para volver al menú anterior, toque
Cerrar.
Activar MobileStart
Seleccione la tecla sensora, para
activar MobileStart.
La tecla sensora se ilumina. Es posi-
ble manejar a distancia el horno a tra-
vés de la App Miele.
El manejo directo del horno tiene priori-
dad respecto al manejo a distancia a tra-
vés de la App.
Mientras la tecla sensora perma-
nezca iluminada, es posible utilizar
MobileStart.
Dotación
26
Los modelos descritos en este manual
de instrucciones y montaje se indican
en la contraportada.
Placa de características
Se puede ver la placa de características
con la puerta abierta sobre el marco
frontal.
Ahí encontrará la denominación de mo-
delo, el número de fabricación y los da-
tos de conexión (tensión de red/fre-
cuencia/valor máximo de conexión).
Mantenga esta información a mano
cuando tenga preguntas o problemas
para que Miele pueda seguir prestándo-
le soporte.
Volumen de suministro
- Instrucciones de manejo y montaje
para aprender a manejar el horno
- Libro de recetas para los programas
automáticos y las funciones
- Sonda térmica
- Contacto de apertura
- Tornillos para fijar el horno en el mue-
ble de alojamiento
- Pastillas para la descalcificación y
una manguera de material sintético
con soporte para descalcificar el sis-
tema de evaporación
- Diversos accesorios
Accesorios suministrados con el
horno y accesorios especiales
La dotación depende del modelo.
Fundamentalmente el horno dispone
de listones portabandejas, bandeja
universal y parrilla de hornear yasar
(corto: parrilla).
En función del modelo, el horno está
además equipado con otros acceso-
rios mencionados.
Todos los accesorios citados, así como
los productos de limpieza y manteni-
miento, son adecuados para los apara-
tos Miele.
Puede adquirirlos a través de nuestra
tienda online, a través del Servicio Post-
venta o de un distribuidor Miele espe-
cializado.
Al realizar un pedido indique la designa-
ción de modelo de su horno y la deno-
minación del accesorio deseado.
Listones portabandejas
En el interior del horno, a la derecha e
izquierda, se encuentran los listones
portabandejas con los niveles para
introducir los accesorios.
Encontrará la denominación de los ni-
veles de bandeja en el marco frontal.
Cada nivel de bandeja está compuesto
de dos pestañas superpuestas:
Los accesorios (p.ej. la parrilla) se in-
troducen entre las pestañas.
Las guías FlexiClip (en caso de estar
disponibles) se montan en la pestaña
inferior.
Es posible desmontar los listones porta-
bandejas (ver capítulo «Limpieza y mante-
nimiento», apartado «Listones portaban-
dejas con guías telescópicas FlexiClip»).
Dotación
27
Bandeja de repostería, bandeja Uni-
versal y parrilla con dispositivo anti-
vuelco
Bandeja de repostería HBB71:
Bandeja Universal HUBB71:
Parrilla HBBR72:
Introduzca siempre estos accesorios
entre las pestañas de un nivel de ban-
deja en los listones portabandejas.
Introduzca siempre la parrilla con la su-
perficie útil hacia abajo.
En la parte corta de este accesorio se
encuentra un dispositivo antivuelco.
Evita que la parrilla se resbale de los lis-
tones portabandejas cuando usted solo
desee sacarla parcialmente.
Si utiliza la bandeja Universal con la pa-
rrilla, la bandeja Universal se introduce
entre las pestañas de un nivel de ban-
deja y la parrilla se sitúa automática-
mente por encima.
Guías telescópicas FlexiClip HFC72
Es posible utilizar las guías telescópicas
FlexiClip en los niveles1–4.
Deslice primero totalmente las guías
telescópicas FlexiClip en el interior del
horno antes de introducir los acceso-
rios.
Los accesorios quedarán automática-
mente asegurados entre las pestañas
delantera y trasera y esto impedirá que
se deslicen.
La capacidad máxima de carga de las
guías telescópicas FlexiClip es de
15kg.
Dotación
28
Montaje y desmontaje de las guías
telescópicas FlexiClip
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Deje que las resistencias calefacto-
ras, el interior del horno y los acce-
sorios se enfríen antes de montar o
desmontar las guías FlexiClip.
Las guías telescópicas FlexiClip se
montan entre los soportes de un nivel.
Monte la guía telescópica FlexiClip con
la inscripción de Miele en el lado dere-
cho.
No abra las guías telescópicas
FlexiClip durante el montaje o des-
montaje.
Enganche la guía FlexiClip entre los
soportes de un nivel de bandeja (1.) e
introdúzcala en el interior del horno
desplazándola a lo largo del soporte
(2.).
Encaje la guía FlexiClip en el soporte
inferior del nivel (3.).
En caso de que las guías telescópicas
FlexiClip se bloqueen después del
montaje, será necesario extraerlas de
una vez, tirando de ellas firmemente.
Para desmontar una guía telescópica
FlexiClip proceda de la siguiente mane-
ra:
Introduzca totalmente la guía telescó-
pica FlexiClip.
Levante por delante las guías telescó-
picas FlexiClip (1.) y sáquelas tirando
de ellas a lo largo del soporte del ni-
vel (2.)
Dotación
29
Moldes redondos
La bandeja redonda sin perforar
HBF27-1 está indicada para la prepa-
ración de pizza, tartas planas de masa
de levadura o masa batida, tartas dul-
ces o saladas, postres gratinados, pan
sin levadura o para hornear pasteles o
pizzas ultracongeladas.
La bandeja perforada redonda para
hornear y AirFry-, HBFP27-1 ofrece
las mismas prestaciones que la bandeja
perforada Gourmet para hornear y
AirFry HBBL71.
La superficie esmaltada de los dos mol-
des tiene un acabado PerfectClean.
Introduzca la parrilla y coloque sobre
ella la bandeja redonda.
Bandeja perforada Gourmet para
hornear y AirFryHBBL71
Las diminutas perforaciones de la ban-
deja Gourmet para hornear y AirFry per-
feccionan el proceso de cocción:
- Se consigue un dorado de la parte in-
ferior mejor al preparar repostería de
masa fresca de levadura o requesón
y aceite, pan y panecillos.
Primero, extender la masa en una su-
perficie de trabajo plana y colocarla
después sobre la bandeja Gourmet
para hornear y AirFry.
- Las patatas fritas, las croquetas y los
platos similares se pueden freír sin
aceite con el flujo de aire caliente
(AirFrying).
- Al deshidratar/secar alimentos se op-
timiza la circulación de aire alrededor
de los mismos.
La superficie esmaltada tiene un acaba-
do PerfectClean.
La bandeja para hornear y AirFry re-
donda perforada HBFP27-1 ofrece las
mismas prestaciones.
Piedra Gourmet HBS 70
Utilizando la piedra Gourmet consegui-
rá un resultado óptimo para platos que
requieren una base crujiente como,
p.ej., pizzas, quiches, panes, paneci-
llos, saladitos y similares.
La piedra Gourmet es de cerámica re-
fractaria y está vidriada. Para colocar y
extraer los alimentos se suministra una
paleta de madera.
Introduzca la parrilla y coloque sobre
ella la piedra Gourmet.
Bandeja para asar y asar al grill
HGBB71
La bandeja para asar y asar al grill se co-
loca en la bandeja universal.
Al utilizar los programas para asar, asar al
grill o AirFrying (asar con aire) se evita
que se queme el jugo que suelta la carne,
pudiendo reutilizarlo posteriormente.
La superficie esmaltada tiene un acaba-
do PerfectClean.
Dotación
30
Asa HEG
Para introducir o extraer la bandeja univer-
sal, la bandeja de repostería o la parrilla.
Bandeja Gourmet HUB
Tapa para la bandeja Gourmet HBD
A diferencia del resto de bandejas para
asar, la bandeja para asar Gourmet de
Miele se puede colocar directamente
sobre los listones portabandejas. Al
igual que la parrilla, está provista de un
dispositivo antivuelco.
La superficie de la bandeja para asar
tiene un recubrimiento antiadherente.
Existen bandejas Gourmet disponibles
en diferentes fondos. El ancho y el alto
son siempre idénticos.
Las tapas adecuadas se pueden adqui-
rir por separado. Indique la denomina-
ción de modelo al realizar la compra.
Fondo: 22cm Fondo: 35cm
HUB5000-M
HUB5001-M*
HUB5001-XL*
HBD60-22 HBD60-35
* indicada para placas de cocción de induc-
ción
Sonda térmica
Su horno está equipado con una sonda
térmica inalámbrica con la que puede
observar de forma precisa la tempera-
tura de los procesos de cocción (ver el
capítulo «Asar – Sonda térmica»). La
sonda térmica se guarda en la puerta.
Si no está correctamente introducida
en la funda, podría resultar dañada al
cerrar la puerta.
Coloque la sonda térmica correcta-
mente en su funda después de cada
uso.
Accesorios para la limpieza y mante-
nimiento
- Abridor
Con el abridor puede abrir la puerta
en caso de un fallo de red. Para ello,
introduzca el abridor inclinado por la
ranura exterior entre el panel de man-
dos y la puerta.
- Pastillas descalcificadoras y una
manguera de plástico con soporte
para descalcificar el sistema de eva-
poración
- Paño de microfibra multiusos de
Miele
- Limpiador para hornos Miele
Dispositivos de seguridad
-Bloqueo de puesta en funciona-
miento
(ver capítulo «Ajustes», apartado «Se-
guridad»)
Dotación
31
-Bloqueo del teclado
(ver capítulo «Ajustes», apartado «Se-
guridad»)
-Ventilador de enfriamiento
(ver capítulo «Ajustes», apartado
«Funcionamiento posterior del venti-
lador»)
-Desconexión de seguridad
La desconexión de seguridad se acti-
va automáticamente cuando el horno
se ha utilizado durante un tiempo ex-
cepcionalmente largo. La duración
del intervalo de tiempo depende de
la función seleccionada.
-Puerta con frente frío
La puerta se ha fabricado con crista-
les con revestimiento parcialmente
termorreflectante. Durante el funcio-
namiento, entra aire adicional a tra-
vés de la puerta, a fin de que el cris-
tal exterior permanezca frío.
Es posible desmontar por completo
la puerta para limpiarla y volver a
montarla (ver capítulo «Limpieza y
mantenimiento»).
-Bloqueo de la puerta para la pirólisis
Por motivos de seguridad, al comien-
zo de la limpieza pirolítica la puerta
se bloquea. Tan solo se desbloquea
una vez la temperatura del interior del
horno haya disminuido por debajo de
280°C.
Superficies con acabado
PerfectClean
Las superficies tratadas con
PerfectClean se caracterizan por el ex-
celente efecto antiadherente y la extra-
ordinaria facilidad para limpiarlas.
Los alimentos ya cocinados se despren-
den fácilmente. Es muy sencillo eliminar
los restos de alimentos recién prepara-
dos y también de suciedad después de
procesos de asado o repostería.
Puede cortar y trocear los alimentos so-
bre las superficies tratadas con
PerfectClean.
No utilice cuchillos cerámicos, podrí-
an arañar las superficies tratadas
con PerfectClean.
Las superficies con acabado PerfectClean
requieren cuidados similares al cristal.
Lea los consejos que aparecen en el capí-
tulo «Limpieza y mantenimiento», para
mantener las ventajas del efecto antiadhe-
rente y su extraordinaria facilidad de lim-
pieza.
Superficies con acabado PerfectClean:
- Bandeja Universal
- Bandeja de repostería
- Bandeja de asar y asar al grill
- Bandeja perforada Gourmet para hor-
near y AirFry
- Bandeja redonda perforada para hor-
near y AirFry
- Molde redondo
Accesorios aptos para pirólisis
Observe las indicaciones en el capítulo
«Limpieza y mantenimiento».
Los accesorios que se indican a conti-
nuación pueden permanecer en el interior
del horno durante la limpieza pirolítica:
- Listones portabandejas
- Guías telescópicas FlexiClip HFC72
- Parrilla
Primera puesta en funcionamiento
32
Miele@home
Horno equipado con un módulo WiFi
integrado.
Para utilizarlo, necesita:
- una red WiFi,
- la App Miele,
- una cuenta de usuario de Miele. Es
posible configurar una cuenta de
usuario a través de la App Miele.
La App Miele le guía para realizar la co-
nexión entre el horno y la red WiFi de su
hogar.
Una vez haya conectado el horno a la
red WiFi, estas son algunas de las ac-
ciones que podrá realizar con la App:
- Activar la información sobre el estado
de su horno
- Recibir información sobre el desarro-
llo de los procesos de cocción en el
horno
- Finalizar procesos de cocción en cur-
so
El consumo de energía aumenta al co-
nectar el horno a su red WiFi, incluso
cuando está desconectado.
Asegúrese de que la señal de su red
WiFi en el lugar de emplazamiento
del horno sea la adecuada.
Disponibilidad de conexión WiFi
La conexión WiFi se reparte con otros
aparatos (p.ej. microondas, aparatos
que se manejan a distancia). Debido a
lo que se pueden producir problemas
de conexión temporales o continuos.
Por lo tanto, no se garantiza la total dis-
ponibilidad de las funciones ofrecidas.
Disponibilidad de Miele@home
El uso de la App Miele@home depende
de que el servicio Miele@home esté
disponible en su país.
El servicio de Miele@home no está dis-
ponible en todos los países.
Para saber más, entre en la página web
www.miele.com.
Aplicación Miele
Puede descargar la aplicación Miele de
forma totalmente gratuita de la Apple
App Store® o en la Google Play Store™.
Primera puesta en funcionamiento
33
Ajustes básicos
Para la primera puesta en funciona-
miento es necesario llevar a cabo los si-
guientes ajustes. Es posible modificar
de nuevo los ajustes más tarde (ver ca-
pítulo «Ajustes»).
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento.
Para garantizar un funcionamiento
correcto, no utilice el horno antes de
montarlo.
El horno se enciende automáticamen-
te cuando se conecta a la red.
Ajustar el idioma
Seleccione el idioma deseado.
Si por error ha seleccionado un idioma
que no comprende, siga las indicacio-
nes del capítulo «Ajustes«, apartado
»Idioma».
Ajustar localización
Seleccione la localización deseada.
Configurar Miele@home
En el display aparece¿Configurar
Miele@home?.
Seleccione Continuar si desea confi-
gurar inmediatamente Miele@home.
Si desea posponer la configuración a
otro momento, seleccione Saltar.
En el capítulo Ajustes“, apartado
"Miele@home“ encontrará informa-
ción sobre cómo realizar la configura-
ción más tarde.
Si desea configurar Miele@home in-
mediatamente, seleccione el método
de conexión deseado.
El display y la App Miele le guiarán a
través de los siguientes pasos.
Ajustar la fecha
Ajuste sucesivamente el día, el mes y
el año.
Confirme pulsando OK.
Ajustar la hora
Realice el ajuste horario indicando los
segundos y los minutos.
Confirme pulsando OK.
Finalizar la primera puesta en funcio-
namiento
Siga las posibles indicaciones que
aparezcan en el display.
Ha finalizado la primera puesta en fun-
cionamiento.
Primera puesta en funcionamiento
34
Calentar el horno por primera
vez y aclarar el sistema de eva-
poración
Durante el primer calentamiento del
horno pueden producirse olores desa-
gradables. Desaparecerán si calienta el
horno vacío durante al menos una hora.
También se recomienda aclarar el siste-
ma de evaporación.
Asegúrese de que la cocina esté lo su-
ficientemente ventilada durante la fase
de calentamiento.
Evite que los olores lleguen a otras es-
tancias.
Elimine las posibles pegatinas y lámi-
nas protectoras del aparato y los ac-
cesorios.
Retire el polvo y los restos de emba-
laje con un paño húmedo.
Monte las guías FlexiClip sobre los
listones portabandejas e introduzca
las bandejas y la parrilla.
Utilice la tecla Conexión/Descone-
xión para conectar el horno.
Aparece el menú principal.
Seleccione Funciones.
Seleccione Función Clima.
Seleccione Función Clima + Aire caliente
+.
Aparece la propuesta de temperatura
(160ºC).
El calentamiento del interior del horno,
la iluminación y el ventilador de aire frío
se conectan.
Ajuste la temperatura máxima posible
(250ºC).
Seleccione Continuar.
Seleccione Automático.
Aparece la solicitud del proceso de as-
piración.
Llene un recipiente con la cantidad
de agua potable necesaria.
Abra la puerta.
Mueva hacia delante el tubo de llena-
do situado en la parte izquierda de-
bajo del panel de mandos.
Sumerja el tubo de llenado en el reci-
piente con agua potable.
Confirme pulsando OK.
Comienza el proceso de aspiración.
La cantidad de producto que se aspira
puede ser menor que la solicitada, de
forma que en el recipiente queda un
resto.
Retire el recipiente tras el proceso de
aspiración y cierre la puerta.
Se oye nuevamente un breve ruido de
la bomba. Se aspira el agua existente
en el tubo de llenado.
Primera puesta en funcionamiento
35
El calentamiento del interior del horno,
la iluminación y el ventilador de aire frío
se conectan.
Transcurrido un tiempo, se emite una
entrada de vapor automáticamente.
Peligro de sufrir lesiones por el
vapor de agua.
El vapor de agua que se produce es-
tá muy caliente.
Durante la entrada de vapor, no abra
la puerta.
Precaliente el horno durante una hora
antes.
Desconecte el horno con la tecla Co-
nexión/Desconexión después de
mínimo una hora.
Limpieza del interior del horno des-
pués del primer calentamiento
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Antes de realizar cualquier tipo de
limpieza manual, deje enfriar los ele-
mentos calefactores, el interior del
horno y los accesorios.
Extraiga todos los accesorios del in-
terior del horno y límpielos a mano
(ver capítulo «Limpieza y manteni-
miento»).
Limpie el interior del horno con agua
caliente, detergente suave y una ba-
yeta limpia o con un paño de microfi-
bras limpio y húmedo.
Retire los restos de la lámina protec-
tora de la cámara situada en el techo
del interior del horno.
Seque las superficies con un paño
suave.
Cierre la puerta una vez se haya seca-
do el interior del aparato.
Ajustes
36
Relación de ajustes
Punto de menú Ajustes posibles
Idioma  ...| deutsch| english| ...
Localización
Hora Indicación horaria
On*| Off| Desconexión nocturna
Tipo de reloj
analógico*| digital
Formato hora
24 h*| 12 h (am/pm)
Ajustar
Fecha
Iluminación On
«On» durante 15 s*
Off
Pantalla de inicio Menú principal*
Funciones
Programas Automáticos
Funciones Especiales
Programas Propios
MyMiele
Display Luminosidad
      
Esquema de colores
claro| oscuro*
QuickTouch
On| Off*
Volumen Tonos de señal
      
Sonido del teclado
      
Melodía de bienvenida
On*| Off
Unidades de medida Temperatura
°C*| °F
* Ajuste de fábrica
Ajustes
37
Punto de menú Ajustes posibles
Booster On*
Off
Enfriamiento rápido On*
Off
Mantenimiento del calor On
Off*
Propuesta de temperatu-
ras
Pirólisis Con recomendación
Sin recomendación*
Funcionamiento post. ven-
tilador
controlado por tiempo
Controlado por temperatura*
Cámara en el interior On
Off*
Sensor de proximidad Conectar luz
durante el prog. en curso*| siempre conectado| Off
Conectar aparato
On| Off*
Confirmar sonidos
On*| Off
Seguridad Bloqueo puesta en marcha 
On| Off*
Bloqueo del teclado
On| Off*
Reconocimiento frontal
mueble
On
Off*
Miele@home Activar
Desactivar
Estado de la conexión
Configurar de nuevo
Restaurar
Configurar
Control a distancia On*
Off
* Ajuste de fábrica
Ajustes
38
Punto de menú Ajustes posibles
SuperVision Indicación SuperVision
On| Off*
Indicación en Standby
On| Solo en caso de anomalías*
Lista de aparatos
Mostrar aparato| Tonos de señal
RemoteUpdate On*
Off
Versión del software
Información legal Licencias Open Source
Distribuidor Modo exposición
On| Off*
Ajustes de fábrica Ajustes del aparato
Programas Propios
MyMiele
Propuesta de temperaturas
* Ajuste de fábrica
Ajustes
39
Activar el menú «Ajustes»
En el menú Ajustes puede
personalizar su horno adaptando los
ajustes de fábrica a sus preferencias.
Usted se encuentra en el menú princi-
pal.
Seleccione Ajustes.
Seleccione el ajuste deseado.
Es posible comprobar o modificar los
ajustes.
Los ajustes solo pueden modificarse
cuando no tenga lugar ningún proceso
de cocción.
Idioma
Puede ajustar su idioma y localización.
Tras la selección y la confirmación, el
idioma deseado aparece inmediata-
mente en el display.
Consejo: En caso de seleccionar por
error un idioma que no entiende, selec-
cione en el menú principal. Oriéntese
por el símbolo para volver al subme-
Idioma .
Hora
Indicación horaria
Seleccione el tipo de indicación de la
hora para el horno apagado:
-On
La hora se muestra siempre en el dis-
play.
Si selecciona adicionalmente el ajus-
te Display| QuickTouch| On, las teclas
sensoras reaccionan inmediatamente
al tocarlas y el sensor de proximidad
reconoce inmediatamente cuando se
aproxima al display.
Si selecciona adicionalmente el ajus-
te Display| QuickTouch| Off, deberá
conectar previamente el horno para
poder manejarlo.
-Off
El display se muestra oscuro para
ahorrar energía. Debe encender el
horno antes de poder usarlo.
-Desconexión nocturna
Para ahorrar energía, la hora solo se
muestra en el display de 5horas a
23horas. Durante el resto del tiempo,
el display permanece oscuro.
Tipo de reloj
Puede elegir que la indicación horaria
se muestre en formato analógico (en for-
ma de un reloj con esfera) o digital
(hh:mm).
En la indicación digital además se
muestra la fecha en el display.
Formato hora
Es posible visualizar la hora en formato
de 12 o 24 horas (24 h o 12 h (am/pm)).
Ajustar
Ajuste las horas y los minutos.
Consejo: En caso de que no transcurra
ningún proceso de cocción, toque la
hora en la fila superior para modificarla.
Después de un fallo de red se muestra
de nuevo la hora. La hora se memoriza
para aprox. 150 horas.
En caso de haber conectado el horno
a una red WiFi y de haberla registrado
en la App Miele, la hora se sincroniza
a través de la App Miele según el ajus-
te de localización.
Ajustes
40
Fecha
Ajuste la fecha.
La fecha aparece en el horno desco-
nectado solo en el ajuste Hora| Tipo de
reloj| digital.
Iluminación
-On
La iluminación del interior del horno
se mantiene encendida durante todo
el proceso de cocción.
-
«On» durante 15 s
La iluminación del interior del horno se
desconecta durante un proceso de
cocción transcurridos 15minutos. Al
seleccionar la tecla sensora se co-
necta de nuevo la iluminación del inte-
rior del horno durante 15segundos.
-Off
La iluminación del interior del aparato
está desconectada. Al seleccionar la
tecla sensora se conecta de nue-
vo la iluminación del interior del hor-
no durante 15segundos.
Pantalla de inicio
Al conectar el horno de fábrica está
ajustado que aparezca el menú princi-
pal. En su lugar se puede seleccionar
que aparezcan en la pantalla de bienve-
nida p. ej. directamente las funciones o
las entradas de MyMiele (ver capítulo
«MyMiele»).
La pantalla de bienvenida modificada
se muestra después de la siguiente co-
nexión del horno.
Al seleccionar la tecla sensora o la
ruta del menú en la fila superior se lle-
ga al menú principal.
Display
Luminosidad
La luminosidad del display se represen-
ta con una barra de segmentos.
-      
luminosidad máxima
-      
luminosidad mínima
Esquema de colores
Seleccione si el display se muestra en
un esquema de colores más claro o
más oscuro.
-claro
El display tiene un fondo claro con
texto en color oscuro.
-oscuro
El display tiene un fondo oscuro con
texto en color claro.
QuickTouch
Elija cómo deben reaccionar las teclas
sensoras y el sensor de proximidad
cuando el horno está desconectado:
-On
Si selecciona adicionalmente el ajus-
te Hora| Indicación horaria| On o Des-
conexión nocturna, las teclas sensoras
y el sensor de proximidad reaccionan
también cuando el horno está desco-
nectado.
-Off
Independientemente del ajuste Hora|
Indicación horaria las teclas sensoras y
el sensor de proximidad reaccionan
solo cuando el horno está conectado
así como durante un tiempo concreto
después de su desconexión.
Ajustes
41
Volumen
Tonos de señal
Si las señales acústicas están conec-
tadas, se emite una señal al alcanzar la
hora ajustada y una vez transcurrido un
tiempo ajustado.
Si abre la puerta con un manejo a dis-
tancia mediante un asistente por voz,
tenga cuidado de que no haya nadie
en el rango de apertura de la puerta.
Es imprescindible activar las señales
acústicas.
El volumen de las señales acústicas se
muestra con una barra de segmentos.
-      
volumen máximo
-      
Las señales acústicas están desco-
nectadas
Sonido del teclado
El volumen de la señal acústica que se
emite cada vez que se selecciona una
tecla sensora, se representa con una
barra de segmentos.
-      
Volumen máximo
-      
Sonido del teclado desconectado
Melodía de bienvenida
Puede conectar o desconectar la melodía
que suena al pulsar la tecla On/Off.
Unidades de medida
Temperatura
Es posible ajustar la temperatura en
grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
Booster
La función Booster sirve para el calenta-
miento rápido del interior del horno.
-On
La función Booster se conecta auto-
máticamente durante la fase de ca-
lentamiento de un proceso de coc-
ción. Las resistencias calefactoras de
bóveda y grill, la resistencia calefac-
tora anular y el ventilador precalien-
tan el interior del horno a la vez a la
temperatura deseada.
-Off
La función Booster permanece desco-
nectada durante la fase de calenta-
miento de un proceso de cocción.
Tan solo las resistencias calefactoras
asignadas a la función precalientan el
interior del horno.
También es posible conectar o desco-
nectar la función Booster para un pro-
ceso de cocción a través del menú
desplegable.
Ajustes
42
Enfriamiento rápido
Es posible enfriar rápidamente el inte-
rior del horno y el alimento una vez fina-
lizado el proceso de cocción con la fun-
ción Enfriamiento rápido.
Esta función tiene sentido cuando,
p.ej. desea iniciar directamente un pro-
grama automático para el que es nece-
sario que el interior del horno esté pre-
viamente frío.
En combinación con la función Manteni-
miento del calor es posible mantener los
alimentos calientes al finalizar un proce-
so de cocción, sin que se cocinen en
exceso.
-On
La función Enfriamiento rápido está co-
nectada. Una vez finalizado el proce-
so de cocción la puerta se abre auto-
máticamente una ranura. El ventila-
dor de enfriamiento enfría el alimento
y el interior del horno rápidamente.
-Off
La función Enfriamiento rápido está
desconectada. Una vez finalizado el
proceso de cocción, puerta perma-
nece cerrada. El ventilador de enfria-
miento enfría el alimento y el interior
del horno.
También es posible conectar o desco-
nectar la función Enfriamiento rápido pa-
ra un proceso de cocción a través del
menú desplegable.
En caso de que el horno esté montado
detrás del frontal de un mueble, tenga
en cuenta los consejos que aparecen
en el capítulo «Ajustes», apartado
«Reconocimiento frontal mueble».
Mantenimiento del calor
Con la función Mantenimiento del calor es
posible mantener los alimentos calien-
tes al finalizar un proceso de cocción,
sin que se cocinen en exceso. Los ali-
mentos se mantienen calientes a la
temperatura preajustada durante un
tiempo máximo de 2 horas (Ajustes|
Propuesta de temperaturas| Mantenimiento
del calor).
Es posible utilizar la función Manteni-
miento del calor tan solo en combina-
ción con la función Enfriamiento rápido.
-On
La función Mantenimiento del calor está
conectada. Una vez finalizado el pro-
ceso de cocción la puerta se abre
automáticamente una ranura. El ven-
tilador de enfriamiento enfría el ali-
mento y el interior del horno a la tem-
peratura preajustada.
Una vez alcanzada la temperatura, la
puerta se cierra de nuevo automáti-
camente para que los alimentos se
mantengan calientes.
-Off
La función Mantenimiento del calor está
desconectada. Una vez finalizado el
proceso de cocción, puerta perma-
nece cerrada. El ventilador de enfria-
miento enfría el alimento y el interior
del horno.
También es posible conectar o desco-
nectar la función Mantenimiento del calor
para un proceso de cocción a través
del menú desplegable.
Ajustes
43
En caso de que el horno esté montado
detrás del frontal de un mueble, tenga
en cuenta los consejos que aparecen
en el capítulo «Ajustes», apartado
«Reconocimiento frontal mueble».
Propuesta de temperaturas
Es recomendable modificar las tempe-
raturas propuestas si habitualmente tra-
baja con temperaturas diferentes.
Una vez haya activado el punto del me-
nú, aparece una lista de selección con
todas las funciones.
Seleccione la función que desee.
Aparece la temperatura recomendada y
simultáneamente se muestra el rango
de temperaturas en el que puede modi-
ficarla.
Modifique la temperatura propuesta.
Confirme pulsando OK.
También puede modificar la propuesta
de temperatura para la función Mante-
nimiento del calor.
Pirólisis
Es posible ajustar si desea visualizar o
no la recomendación de realizar la piró-
lisis (Con recomendación) o (Sin recomen-
dación).
Funcionamiento post. ventila-
dor
Una vez finalizado el proceso de coc-
ción, el ventilador de refrigeración sigue
funcionando para evitar que se forme
humedad en el interior del horno, en el
panel de mandos o en el armario de
alojamiento.
-Controlado por temperatura
El ventilador de refrigeración se apa-
ga cuando la temperatura del interior
del horno cae por debajo de aprox.
70°C.
-controlado por tiempo
El ventilador de refrigeración se apa-
ga después de aprox. 25minutos.
La condensación de agua podría
causar daños en el mueble de empo-
tramiento y la encimera resultaría da-
ñada y se podría formar corrosión en
el horno.
Si mantiene calientes los alimentos
dentro del horno, en el ajuste contro-
lado por tiempo se aumenta la hume-
dad del aire, lo que provoca que el
panel de mandos se empañe, que se
formen gotas por debajo de la enci-
mera o que se empañe el frontal del
mueble.
Si está conectado el ajuste controlado
por tiempo, no deje ningún alimento
caliente en el interior del horno.
Ajustes
44
Cámara en el interior
Si ha seleccionado el ajuste Cámara en
el interior| On, durante un proceso de
cocción puede recibir imágenes en su
dispositivo móvil desde el interior del
horno.
Para ello, es indispensable que haya
instalado la App Miele en su dispositi-
vo móvil y que disponga del sistema
Miele@home (ver capítulo «Ajustes»,
apartado «Miele@home»).
Una vez está cerrada la puerta, la cá-
mara hace fotos de los alimentos situa-
dos en el nivel superior en intervalos re-
gulares de tiempo.
La iluminación del interior del horno se
mantiene encendida durante todo el
proceso de cocción, para optimizar la
calidad de transferencia de las imáge-
nes.
En caso necesario, puede modificar los
ajustes del proceso de cocción a través
de la App Miele.
Sensor de proximidad
El sensor de proximidad reconoce
cuándo se aproxima a un display Touch
p. ej. con la mano o con el cuerpo.
Seleccione el ajuste Display| Quick-
Touch| On, si desea que las teclas
sensoras y el sensor de proximidad
reaccionen siempre incluso cuando el
horno está desconectado.
Conectar luz
-durante el prog. en curso
En cuanto se aproxima al display du-
rante un proceso de cocción, se co-
necta la iluminación del horno. La ilu-
minación del interior se desconecta
de nuevo automáticamente después
de 15segundos.
-siempre conectado
En cuanto se aproxima al display, se
conecta la iluminación del horno. La
iluminación del interior se desconec-
ta de nuevo automáticamente des-
pués de 15segundos.
-Off
El sensor de proximidad no reacciona
cuando se aproxima al display. Se-
leccione la tecla sensora durante
15segundos para conectar la ilumi-
nación del interior del horno.
Conectar aparato
-On
Cuando se muestra la hora, el horno
se conecta y aparece el menú princi-
pal en cuanto se aproxima al display
Touch.
-Off
El sensor de proximidad no reacciona
cuando se aproxima al displayTouch.
Utilice la tecla Conexión/Descone-
xión para conectar el horno.
Confirmar sonidos
-On
En cuanto se aproxima al display
Touch, se desconecta la señal acústi-
ca.
-Off
El sensor de proximidad no reacciona
cuando se aproxima al display. Des-
conecte manualmente las señales
acústicas.
Ajustes
45
Seguridad
Bloqueo puesta en marcha
El bloqueo de puesta en funcionamien-
to impide que el horno se conecte de
forma involuntaria.
Seguirá pudiendo ajustar una alarma o
un aviso con el bloqueo de puesta en
funcionamiento activado así como utili-
zar la función MobileStart.
El bloqueo de puesta en funciona-
miento también se mantiene después
de un fallo de red.
-On
El bloqueo de puesta en funciona-
miento se activa. Antes de poder vol-
ver a utilizar el horno, conéctelo y to-
que el símbolo durante al menos 6
segundos.
-Off
Está desactivado el bloqueo de
puesta en funcionamiento. Es posible
utilizar el horno de la forma habitual.
Bloqueo del teclado
El bloqueo del teclado impide la finali-
zación accidental o la modificación de
un proceso de cocción. Si está activado
el bloqueo del teclado, todas las teclas
y campos del display se bloquean du-
rante algunos segundos al comenzar un
proceso de cocción, a excepción de la
tecla Conexión/Desconexión.
-On
El bloqueo del teclado está activado.
Toque OK durante al menos 6segun-
dos, para desactivar el bloqueo del
teclado durante un intervalo de tiem-
po corto.
-Off
El bloqueo del teclado está desacti-
vado. Todas las teclas sensoras reac-
cionan inmediatamente al seleccio-
narlas.
Reconocimiento frontal mue-
ble
-On
Está activado el reconocimiento del
frontal del mueble. Gracias al sensor
de proximidad, el horno reconoce au-
tomáticamente si la puerta del mue-
ble está cerrada.
Si la puerta del horno está cerrada, el
horno se desconecta automática-
mente después de un tiempo deter-
minado.
-Off
Está desactivado el reconocimiento
del frontal del mueble. El horno no re-
conoce si el frontal del mueble está
cerrado.
En caso de haber instalado el horno
por detrás de un mueble (p.ej. de
una puerta), el horno, el armario y el
suelo pueden resultar dañados debi-
do a la formación de calor y hume-
dad por detrás de la puerta cerrada
del mueble.
Durante el funcionamiento del horno,
deje siempre la puerta del mueble
abierta.
Cierre la puerta del mueble solo
cuando el horno se haya enfriado
completamente.
Ajustes
46
Miele@home
El horno es uno de los electrodomésti-
cos aptos para el sistema
Miele@home y dispone de la función
SuperVision.
El horno está dotado de fábrica con
un módulo WiFi para la comunicación
y es apto para la comunicación ina-
lámbrica.
Existen varias opciones para integrar su
horno en su red WiFi. Le recomenda-
mos que conecte su horno a su red
WiFi con la ayuda de la App de Miele o
con WPS.
-Activar
Este ajuste se visualiza solo si
Miele@home está desactivado. La
función WiFi se conecta de nuevo.
-Desactivar
Este ajuste se visualiza solo si
Miele@home está activado.
Miele@home permanece configura-
do, la función WiFi se desconecta.
-Estado de la conexión
Este ajuste se visualiza solo si
Miele@home está activado. En el dis-
play aparece información sobre la ca-
lidad de la señal WiFi, el nombre de
la red y la dirección IP.
-Configurar de nuevo
Este ajuste solo está visible si hay
una red WiFi configurada. Restaure
los ajustes de la red y configure in-
mediatamente una conexión nueva.
-Restaurar
Este ajuste solo está visible si hay
una red WiFi configurada. Se desco-
necta la función WiFi y la conexión a
la red WiFi se restaura al ajuste de fá-
brica. Es posible configurar de nuevo
la conexión con la red WiFi para po-
der utilizar Miele@home.
Resetee los ajustes de la red en caso
de deshacerse del horno, venderlo o
poner en funcionamiento un horno ya
utilizado. Solo así queda garantizado
eliminar todos los archivos persona-
les para que el dueño del horno ya no
los pueda utilizar.
-Configurar
Este ajuste solo se visualiza si aún no
existe una conexión a la red WiFi. Es
posible configurar de nuevo la cone-
xión con la red WiFi para poder utili-
zar Miele@home.
Control a distancia
Si tiene instalada la App Miele en su dis-
positivo móvil, dispone del sistema
Miele@home y ha activado el manejo a
distancia (On), puede utilizar la función
MobileStart y p. ej. activar información
sobre los procesos de cocción en curso
o finalizar un proceso en curso.
En el modo preparado en red, el horno
requiere un máximo de 2 W.
Activar MobileStart
Seleccione la tecla sensora, para
activar MobileStart.
La tecla sensora se ilumina. Es posi-
ble manejar a distancia el horno a tra-
vés de la App Miele.
El manejo directo del horno tiene prio-
ridad respecto al manejo a distancia a
través de la App.
Mientras la tecla sensora permanezca
iluminada, es posible utilizar MobileStart.
Ajustes
47
SuperVision
El horno pertenece a los electrodo-
mésticos aptos para Miele@home y
dispone de la función SuperVision para
supervisar otros electrodomésticos in-
tegrados en el sistema Miele@home.
Tan solo es posible activar la función
SuperVision si se ha configurado previa-
mente un sistema Miele@home.
Indicación SuperVision
-On
La función SuperVision se suministra
conectada de fábrica.
En la parte superior derecha del dis-
play aparece el símbolo .
-Off
La función SuperVision está desconec-
tada.
Indicación en Standby
La función SuperVision también está
disponible cuando el horno se en-
cuentra en estado standby. Es impres-
cindible que la indicación de la hora
del horno esté conectada (Ajustes| Ho-
ra| Indicación horaria| On).
-On
Se muestran siempre los electrodo-
mésticos activos que están registra-
dos en el sistema Miele@home.
-Solo en caso de anomalías
También se muestran las anomalías
de los electrodomésticos activos.
Lista de aparatos
Se muestran todos los electrodomésti-
cos registrados en el sistema
Miele@home. Al seleccionar uno, es po-
sible activar el menú Ajustes:
-Mostrar aparato
On
La función SuperVision está conec-
tada para este aparato.
Off
La función SuperVision está desco-
nectada para este aparato. En
adelante, el aparato estará regis-
trado en el sistema Miele@home.
Se muestran las anomalías, inclu-
so cuando la función SuperVision
está desconectada para este apa-
rato.
-Tonos de señal
Puede ajustar si las señales acústi-
cas del aparato permanecen conec-
tadas (On) o desconectadas (Off).
Ajustes
48
RemoteUpdate
El punto del menú RemoteUpdate se
muestra y aparece seleccionable solo
si se cumplen con los requisitos para
el uso de Miele@home (ver capítulo
«Primera puesta en funcionamiento»,
apartado «Miele@home»).
Es posible actualizar el software del
horno través de RemoteUpdate. En ca-
so de que haya disponible una actuali-
zación, esta se descargará automática-
mente en el horno. La instalación no se
realiza automáticamente sino que debe
iniciarse manualmente.
En caso de no instalar una actualiza-
ción puede continuar utilizando el horno
como hasta ahora. No obstante, Miele
recomienda instalar las actualizaciones.
Conectar/Desconectar
RemoteUpdate está conectado de fá-
brica. En caso de haber una actualiza-
ción disponible, esta se descargará au-
tomáticamente y deberá instalarse des-
pués de forma manual.
Desconecte RemoteUpdate en caso de
no querer que las actualizaciones se
descarguen automáticamente.
Transcurso de la RemoteUpdate
La información sobre el contenido y el
volumen de una actualización se facili-
tará a través de la App Miele.
En caso de haber una actualización dis-
ponible, el horno mostrará un mensaje.
Es posible instalar la actualización in-
mediatamente o posponer la instala-
ción. En caso de posponerla, volverá a
aparecer la pregunta al volver a conec-
tar el horno.
En caso de no querer instalarla, desco-
necte RemoteUpdate.
La instalación de una actualización
puede durar varios minutos.
Durante la RemoteUpdate hay que te-
ner en cuenta lo siguiente:
- En caso de no recibir ninguna notifi-
cación, se debe a que no hay ningu-
na actualización disponible.
- No es posible cancelar una actualiza-
ción ya instalada.
- No desconecte el horno durante una
actualización. De lo contrario, esta se
cancelará y no se instalará.
- Algunas actualizaciones de software
solo pueden ser llevadas a cabo por
el Servicio Post-venta de Miele.
Ajustes
49
Versión del software
La versión del software es un dato im-
portante para el Servicio Post-venta de
Miele. Para el uso privado no se requie-
re esta información.
Confirme pulsando OK.
Información legal
En Licencias Open Source encuentra una
relación de los componentes Open
Source integrados.
Confirme pulsando OK.
Distribuidor
Esta función le permite al distribuidor
mostrar el horno sin que se caliente.
Para el uso privado no se requiere este
ajuste.
Modo exposición
En caso de conectar el horno con el
modo Exposición activado, aparecerá
el mensaje Modo exposición activado. El
aparato no se calienta.
-On
El modo Exposición se activa si pulsa
el campo OK durante al menos 4 se-
gundos.
-Off
El modo Exposición se desactiva si
pulsa la tecla sensora junto a OK du-
rante al menos 4 segundos. Es posi-
ble utilizar el horno de la forma habi-
tual.
Ajustes de fábrica
-Ajustes del aparato
Todos los ajustes se restablecen a
los ajustes de fábrica.
-Programas Propios
Todos los Programas propios se bo-
rran.
-MyMiele
Se eliminarán todas las entradas
MyMiele.
-Propuesta de temperaturas
Las temperaturas propuestas modifi-
cadas se restablecen a los ajustes de
fábrica.
Alarma y Aviso
50
Con la tecla sensora puede ajustar
un aviso (p.ej. para cocer huevos) o
una alarma (una hora fija).
Puede configurar simultáneamente
dos alarmas, dos avisos o una alarma
y un aviso.
Utilizar la función Alarma
Puede utilizar la alarma para ajustar
una hora fija a la que debe sonar la se-
ñal acústica.
Ajustar la alarma
En caso de haber seleccionado el
ajuste Display| QuickTouch| Off, conec-
te el horno para ajustar una alarma. A
continuación, la hora de la alarma
aparece cuando el horno está desco-
nectado.
Seleccione la tecla sensora .
Seleccione Alarma.
Ajuste la hora de la alarma.
Confirme pulsando Cerrar.
Cuando el horno está desconectado,
aparece la hora de la alarma y en lu-
gar de la indicación horaria.
Cuando al mismo tiempo transcurre un
proceso de cocción o se encuentra en
un menú, aparece la hora de la alarma y
en la parte superior derecha del dis-
play.
A la hora ajustada para la alarma
parpadea junto a la hora en el display
se emite una señal.
Seleccione la tecla sensora o la
hora ajustada para la alarma en el
display.
Las señales acústicas y ópticas se de-
sactivan.
Modificar la alarma
Seleccione la alarma, en la parte su-
perior derecha del display, o selec-
cione la tecla sensora y, a conti-
nuación, la alarma deseada.
Aparece la hora ajustada para la alar-
ma.
Ajuste la nueva hora para la alarma.
Confirme pulsando Cerrar.
La alarma modificada para la alarma se
guarda y aparece en el display.
Eliminar la alarma
Seleccione la alarma, en la parte su-
perior derecha del display, o selec-
cione la tecla sensora y, a conti-
nuación, la alarma deseada.
Aparece la hora ajustada para la alar-
ma.
Seleccione Eliminar.
Confirme pulsando Cerrar.
La alarma se borra.
Alarma y Aviso
51
Utilizar la función Aviso
Puede utilizar el minutero avisador
para controlar la duración de procesos
separados, como p. ej. para cocer hue-
vos.
También puede utilizar el minutero avi-
sador cuando ha ajustado simultánea-
mente tiempos para conectar o desco-
nectar un proceso de cocción (p. ej. co-
mo recordatorio para añadir especias a
los alimentos después de transcurrido
parte del proceso de cocción o para re-
garlo).
El tiempo máximo de un aviso es de
59minutos y 59segundos.
Consejo: Utilice un aviso como recor-
datorio en una función con humedad
para realizar manualmente la entrada de
vapor a la ahora deseada.
Ajustar un aviso
En caso de haber seleccionado el
ajuste Display| QuickTouch| Off, conec-
te el horno para ajustar un aviso.
Cuando el horno esté desconectado,
se muestra el aviso en marcha.
Ejemplo: quiere cocer un huevo y ajus-
tar un aviso de 6minutos y 20segun-
dos.
Seleccione la tecla sensora .
Seleccione Aviso.
Introduzca el aviso.
Confirme pulsando Cerrar.
Cuando el horno está desconectado,
aparece el aviso en curso y en vez
de la indicación horaria.
Cuando al mismo tiempo transcurre un
proceso de cocción o se encuentra en
un menú, aparece y el aviso en curso
aparece en la parte superior derecha
del display.
Una vez transcurrido el tiempo del avi-
so, parpadea, se aumenta el tiempo
y se emite una señal.
Seleccione la tecla sensora o el
tiempo del aviso en el display.
Las señales acústicas y ópticas se de-
sactivan.
Modificar el aviso
Seleccione el avisador en el display o
seleccione la tecla sensora y , a
continuación, el tiempo deseado.
Se muestra el aviso ajustado.
Ajuste el nuevo aviso.
Confirme pulsando Cerrar.
El aviso modificado se memoriza y se
desarrolla en minutos. Los de menos de
10minutos transcurren en segundos.
Borrar el aviso
Seleccione el avisador en el display o
seleccione la tecla sensora y , a
continuación, el tiempo deseado.
Se muestra el aviso ajustado.
Seleccione Eliminar.
Confirme pulsando Cerrar.
El aviso se borra.
Menú principal y submenús
52
Menú Valor reco-
mendado
Rango
Funciones
Aire caliente plus160 °C 30–250 °C
Bóveda y solera180 °C 30–280 °C
Función Clima
Función Clima + Asado auto.160 °C 130–230 °C
Función Clima + Aire caliente +160 °C 130–250 °C
Función Clima + Coc. intensiva170 °C 130–250 °C
Función Clima + Bóveda y solera180 °C 130–280 °C
Cocción intensiva170 °C 50–250 °C
Asado automático160 °C 100–230 °C
Solera190 °C 100–280 °C
Bóveda190 °C 100–250 °C
Grill grande240 °C 200–300 °C
Grill pequeño240 °C 200–300 °C
Grill con aire200 °C 100–260 °C
Aire caliente Eco190 °C 100–250 °C
Programas automáticos
Menú principal y submenús
53
Menú Valor reco-
mendado
Rango
Funciones Especiales
Descongelar 25 °C 25–50 °C
Deshidratar 60 °C 30–70 °C
Calentar vajilla 80 °C 50–100 °C
Dejar subir la masa
Dejar subir 15 min – –
Dejar subir 30 min – –
Dejar subir 45 min – –
Cocción a baja temperatura 100 °C 80–120 °C
Mantenimiento del calor 75 °C 60–90 °C
MyMiele
Programas Propios
Ajustes
Mantenimiento
Descalcificar
Pirólisis
Sugerencias para el ahorro energético
54
Procesos de cocción
- En la medida de lo posible, utilice los
programas automáticos para la pre-
paración de alimentos.
- Extraiga todos los accesorios del in-
terior del horno que no necesite para
un proceso de cocción.
- Por lo general deberá seleccionar el
dato de temperatura inferior de la re-
ceta o de la tabla de cocción y com-
probar el alimento transcurrido el
tiempo más breve indicado.
- Precaliente el horno solo si así se in-
dica en la receta o en la tabla de coc-
ción.
- Evite abrir la puerta en la medida de
lo posible durante el proceso de coc-
ción.
- Utilice preferiblemente moldes y reci-
pientes para la cocción mates, oscu-
ros, de materiales no reflectantes
(aluminio esmaltado, cristal resistente
al calor, aluminio revestido). Los ma-
teriales claros como el acero inoxida-
ble o el aluminio reflectan el calor,
que alcanza peor el alimento. No uti-
lice tampoco papel de aluminio re-
flectante para tapar el suelo del inte-
rior del aparato o la parrilla.
- Supervise el tiempo de cocción, para
evitar consumir energía innecesaria-
mente al preparar alimentos.
Ajuste un tiempo de cocción o utilice
la sonda térmica, en caso de estar
disponible.
- Para la elaboración de muchos platos
es posible utilizar la función Aire ca-
liente plus. Es posible cocinar a
temperaturas más bajas que en la
función Bóveda y solera, puesto
que el calor se distribuye inmediata-
mente por el interior. Además, podrá
cocinar al mismo tiempo en varios ni-
veles.
-Aire caliente Eco es una función in-
novadora apta para pequeñas canti-
dades de p.ej. pizza congelada, pa-
necillos precocinados o galletas de
mantequilla, pero también para pla-
tos de carne y asados. Se trata de
una función eficiente que aprovecha
el calor de forma óptima. Al cocinar
en un nivel se ahorra hasta un 30 %
de electricidad y se consiguen resul-
tados igualmente óptimos. No abra la
puerta del horno durante el proceso
de cocción.
- Para asar al grill, utilice preferente-
mente la función Grill con aire. De
esta forma puede asar al grill a tem-
peraturas más bajas que con otras
funciones de asar al grill con el ajuste
más alto de temperatura.
- Si es posible, prepare varios platos a
la vez. Coloque uno junto al otro o a
diferentes niveles.
- Aquellos platos que no pueda prepa-
rar a la vez, hornéelos uno detrás de
otro, para aprovechar óptimamente el
calor.
Sugerencias para el ahorro energético
55
Aprovechamiento del calor re-
sidual
- En caso de procesos de cocción a
temperaturas superiores a 140ºC y
tiempos por encima de los 30minu-
tos, es posible reducir la temperatura
al ajuste mínimo aprox. 5minutos an-
tes de finalizar el proceso. El calor re-
sidual disponible es suficiente para fi-
nalizar la cocción. No desconecte el
horno (ver capítulo «Advertencias e
indicaciones de seguridad»).
- En caso de haber introducido una
duración para un proceso de coc-
ción, el calentamiento del horno se
desconectará automáticamente poco
antes del final del proceso. El calor
residual es suficiente para finalizar el
proceso de cocción.
- Inicie la limpieza pirolítica directa-
mente después de un proceso de
cocción. El calor restante reduce el
consumo de electricidad.
Ajustes
- Seleccione el ajuste Display| Quick-
Touch| Off para los elementos de ma-
nejo, para reducir el consumo ener-
gético.
- Para la iluminación del horno selec-
cione el ajuste Iluminación| Off o «On»
durante 15 s. Es posible volver a co-
nectar en cualquier momento la ilu-
minación del horno con la tecla sen-
sora.
Modo de ahorro de energía
Por motivos de ahorro energético, el
horno se desconecta automáticamente
en caso de no transcurrir ningún proce-
so de cocción u otro manejo. Se mues-
tra la hora o el display permanece oscu-
ro ("Ajustes“).
Manejo
56
Conecte el horno.
Aparece el menú principal.
Introduzca los alimentos en el horno.
Seleccione Funciones.
Seleccione la función que desee.
Aparecen la función y la temperatura
propuesta.
Modifique la propuesta de temperatu-
ra si fuera necesario.
La propuesta de temperatura se adop-
ta en pocos segundos. Es posible mo-
dificar posteriormente la temperatura
seleccionando la indicación de tempe-
ratura.
Confirme pulsando OK.
Aparecen la temperatura real y la dese-
ada y comienza la fase de calentamien-
to.
Es posible seguir el aumento de la tem-
peratura. Una vez alcanzada la tempe-
ratura seleccionada, se emite una señal
acústica.
Después del proceso de cocción, se-
leccione Finalizar.
Retire el alimento del horno.
Desconecte el horno.
Modificar los ajustes y los va-
lores para un proceso de coc-
ción
En cuanto comienza a transcurrir un
proceso de cocción, según la función,
es posible modificar los valores o ajus-
tes para ese proceso de cocción.
Según la función, es posible modificar
los siguientes ajustes:
-Temperatura
-Duración
-Preparado a las
-Inicio a las
-Booster
-Precalentar
-Enfriamiento rápido
-Mantenimiento del calor
-Crisp function
Modificar la temperatura y la tempe-
ratura interior
Es posible personalizar una propuesta
de temperatura prolongadamente en
Ajustes| Propuesta de temperaturas.
La temperatura interior aparece
solo cuando se utiliza la sonda térmi-
ca (ver capítulo «Asar», apartado
«Sonda térmica»).
Toque la indicación de temperatura.
Modifique la temperatura y la tempe-
ratura interior , en caso necesario.
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción continúa con la
temperatura teórica modificada.
Manejo
57
Ajustar tiempos de cocción
El resultado del proceso de cocción
podría verse afectado negativamente
si el periodo que transcurre entre la
introducción del alimento en el horno
y la hora de inicio es demasiado lar-
go. Los alimentos frescos podrían
sufrir modificaciones de color o de-
teriorarse.
La masa se secaría y el gasificante
perdería parte de su eficacia.
Seleccione el tiempo más corto por-
sible hasta el inicio del proceso de
cocción.
Ha introducido los alimentos en el hor-
no, ha seleccionado la función y los
ajustes necesarios como p. ej. una tem-
peratura.
Con la introducción de Duración, Prepa-
rado a las o Inicio a las puede desconec-
tar automáticamente un proceso de
cocción o conectarlo y desconectarlo.
-Duración
Ajusta el tiempo que el alimento ne-
cesita para cocerse. Una vez trans-
currido este tiempo la calefacción del
interior del horno se desconecta au-
tomáticamente. El tiempo máximo de
cocción que se puede ajustar depen-
de de la función seleccionada.
-Preparado a las
Ajusta a qué hora debe finalizar el
proceso de cocción. La calefacción
del interior del horno se desconecta
automáticamente a la hora indicada.
-Inicio a las
Esta función aparece en el menú una
vez ha seleccionado Duración o Pre-
parado a las. Con Inicio a las se deter-
mina la hora de inicio de un proceso
de cocción. La calefacción del inte-
rior del horno se conecta automática-
mente a la hora indicada.
Seleccione o Timer.
Ajuste los tiempos deseados.
Confirme pulsando OK.
Modificar tiempos de cocción ajusta-
dos
Seleccione , la indicación horaria o
Timer.
Seleccione la hora deseada y modifí-
quela.
Confirme pulsando OK.
En caso de un fallo de red, se borrarán
todos los ajustes.
Eliminar los tiempos de cocción ajus-
tados
Seleccione , la indicación horaria o
Timer.
Seleccione el tiempo deseado.
Seleccione Eliminar.
Confirme pulsando OK.
Si elimina Duración, se eliminarán tam-
bién los tiempos ajustados para Prepa-
rado a las y Inicio a las.
Si elimina Preparado a las o Inicio a las,
el proceso de cocción comienza con
el tiempo ajustado.
Manejo
58
Cancelar un proceso de cocción
El calentamiento del interior del horno y
la iluminación se desconectan si cance-
la un proceso de cocción. Se eliminan
los tiempos ajustados.
Si está conectada la función Enfriamiento
rápido, se abre automáticamente una ra-
nura de la puerta una vez finalizado el
proceso de cocción y el ventilador de
enfriamiento enfría el alimento y el inte-
rior del horno rápidamente.
A través de Cerrar regresa al menú
principal.
Cancelar un proceso de cocción sin
tiempo de cocción ajustado
Seleccione Finalizar.
Aparece el menú principal.
Cancelar un proceso de cocción con
hora ajustada
Seleccione Cancelar.
Aparece ¿Cancelar proceso?.
Seleccione .
Aparece el menú principal.
Precalentar el interior del horno
La función Booster sirve para el calenta-
miento rápido del interior del horno en
algunas funciones.
Es posible utilizar la función Precalentar
en cada función y puede conectarse in-
dividualmente para cada proceso de
cocción.
En caso de haber ajustado un tiempo,
este transcurre una vez se ha alcanzado
la temperatura deseada y se ha introdu-
cido el alimento.
En pocos casos es necesario precalen-
tar el horno.
Introduzca la mayor parte de los pla-
tos directamente en el interior del
horno frío con el fin de utilizar el calor
ya en la fase de calentamiento.
Precaliente el horno para las siguien-
tes preparaciones y funciones:
- Masas de pan oscuras así como ros-
bif y entrecot en las funciones Aire ca-
liente plus, Función Clima y Bó-
veda y solera
- Tartas y repostería con un tiempo de
cocción corto (hasta aprox. 30minu-
tos) así como masas delicadas (p.ej.
las de galletas) en la función Bóveda y
solera (sin la función Booster)
Booster
La función Booster sirve para el calenta-
miento rápido del interior del horno.
Está función está conectada de fábrica
para las siguientes funciones (Ajustes|
Booster| On).
-Aire caliente plus
-Bóveda y solera
-Asado automático
-Función Clima
Si ajusta una temperatura superior a
100°C y está conectada la función
Booster, el interior del horno se calienta
a la temperatura ajustada con una fase
de calentamiento rápido. Para ello se
conectan a la vez las resistencias de
bóveda y grill, la resistencia angular y el
ventilador.
Manejo
59
Las masas delicadas (p.ej. pasteles
pequeños, repostería) se doran de-
masiado rápidamente por arriba con
la función Booster.
Desconecte la función Booster para
este tipo de preparaciones.
Conectar o desconectar Booster pa-
ra un proceso de cocción
Si se ha seleccionado el ajuste Booster|
On, es posible desconectar individual-
mente la función para un proceso de coc-
ción.
Del mismo modo, si se ha seleccionado
el ajuste Booster| Off, es posible conec-
tar individualmente la función para un
proceso de cocción.
Ejemplo: ha seleccionado una función y
los ajustes necesarios como p.ej. una
temperatura.
Desea desconectar la función Booster
para este proceso de cocción.
Desplace el menú desplegable hacia
abajo.
Booster está marcada en color naranja.
Seleccione Booster.
Booster, según el esquema de colores,
aparece en color negro o blanco.
Cierre el menú desplegable.
La función Booster permanece desco-
nectada durante la fase de calenta-
miento. Tan solo las resistencias cale-
factoras asignadas a la función preca-
lientan el interior del horno.
Precalentar
El precalentamiento del horno es nece-
sario únicamente en algunas prepara-
ciones.
Es posible introducir la mayor parte de
los platos directamente en el interior del
horno frío con el fin de utilizar el calor
ya en la fase de calentamiento.
En caso de haber ajustado un tiempo,
este transcurre una vez se ha alcanza-
do la temperatura teórica y se ha intro-
ducido el alimento.
Inicie inmediatamente el proceso de
cocción sin posponer la hora de inicio.
Conectar Precalentar
Es posible utilizar la función Precalentar
en cada función y puede conectarse in-
dividualmente para cada proceso de
cocción.
Ejemplo: ha seleccionado una función y
los ajustes necesarios como p.ej. una
temperatura.
Desea conectar la función Precalentar
para este proceso de cocción.
Desplace el menú desplegable hacia
abajo.
Precalentar, según el esquema de colo-
res, aparece en color negro o blanco.
Seleccione Precalentar.
Precalentar está marcada en color na-
ranja.
Cierre el menú desplegable.
El mensaje Introducir los alimentos a las
aparece con la hora. El horno se calien-
ta a la temperatura ajustada.
Introduzca los alimentos en cuanto se
le indique.
Confirme pulsando OK.
Manejo
60
Enfriamiento rápido
Es posible enfriar rápidamente el inte-
rior del horno y el alimento una vez fina-
lizado el proceso de cocción con la fun-
ción Enfriamiento rápido.
Conectar o desconectar Enfriamiento
rápido para un proceso de cocción
Si se ha seleccionado el ajuste Enfria-
miento rápido| On, es posible desconec-
tar individualmente la función para un
proceso de cocción.
Del mismo modo, si se ha seleccionado
el ajuste Enfriamiento rápido| Off, es posi-
ble conectar individualmente la función
para un proceso de cocción.
Ejemplo: ha seleccionado una función y
los ajustes necesarios como p.ej. una
temperatura.
Desea desconectar la función Enfria-
miento rápido para este proceso de coc-
ción.
Desplace el menú desplegable hacia
abajo.
Enfriamiento rápido está marcada en color
naranja.
Seleccione Enfriamiento rápido.
Enfriamiento rápido según el esquema de
colores, aparece en color negro o blan-
co.
Si la función Mantenimiento del calor ya
está conectada, aparece «Enfriamiento
rápido» desconectado. «Mantenimiento del
calor» también desconectado.
En caso necesario, confirme el men-
saje con OK.
Cierre el menú desplegable.
Las funciones Enfriamiento rápido y Man-
tenimiento del calor están desconectadas.
Una vez finalizado el proceso de coc-
ción, puerta permanece cerrada. El ven-
tilador de enfriamiento enfría el alimento
y el interior del horno.
Mantenimiento del calor
Con la función Mantenimiento del calor es
posible mantener los alimentos calien-
tes al finalizar un proceso de cocción,
sin que se cocinen en exceso.
Los alimentos se mantienen calientes a
la temperatura preajustada (ver capítulo
«Ajustes“, apartado »Propuesta de tem-
peraturas“).
En caso de utilizar la sonda térmica, la
temperatura para mantener calientes
los alimentos permanece aprox. 20°C
por encima de la temperatura interior.
Es posible utilizar la función Manteni-
miento del calor tan solo en combina-
ción con la función Enfriamiento rápido.
Si se ha seleccionado el ajuste Manteni-
miento del calor| On, es posible desco-
nectar individualmente la función para
un proceso de cocción.
Del mismo modo, si se ha seleccionado
el ajuste Mantenimiento del calor| Off, es
posible conectar individualmente la fun-
ción para un proceso de cocción.
Manejo
61
Conectar Mantenimiento del calor
para un proceso de cocción
Ejemplo: ha seleccionado una función y
los ajustes necesarios como p.ej. una
temperatura.
Desea conectar la función Mantenimiento
del calor para este proceso de cocción.
Desplace el menú desplegable hacia
abajo.
Mantenimiento del calor según el esque-
ma de colores, aparece en color negro
o blanco.
Seleccione Mantenimiento del calor.
Si la función Enfriamiento rápido ya está
desconectada, aparece «Mantenimiento
del calor» requiere del «Enfriamiento rápido».
Por lo tanto, se activará..
En caso necesario, confirme el men-
saje con OK.
Mantenimiento del calor y Enfriamiento rápi-
do están marcados en color naranja.
Cierre el menú desplegable.
Están conectadas las funciones Mante-
nimiento del calor y Enfriamiento rápido.
Una vez finalizado el proceso de coc-
ción la puerta se abre automáticamente
una ranura. El ventilador de enfriamien-
to enfría el alimento y el interior del hor-
no a la temperatura preajustada.
Una vez alcanzada la temperatura, la
puerta se cierra de nuevo automática-
mente para que los alimentos se man-
tengan calientes.
Desconectar Mantenimiento del calor
para un proceso de cocción
Ejemplo: ha seleccionado una función y
los ajustes necesarios como p.ej. una
temperatura.
Desea desconectar la función Manteni-
miento del calor para este proceso de
cocción.
Desplace el menú desplegable hacia
abajo.
Mantenimiento del calor está marcada en
color naranja.
Seleccione Mantenimiento del calor.
Mantenimiento del calor según el esque-
ma de colores, aparece en color negro
o blanco.
El ajuste para la función
Enfriamiento rápido no se modifica.
Cierre el menú desplegable.
La función Mantenimiento del calor está
desconectada. Una vez finalizado el
proceso de cocción, puerta permanece
cerrada. El ventilador de enfriamiento
enfría el alimento y el interior del horno.
Manejo
62
Crisp function
Es necesario el uso de la Crisp function
(reducción de la humedad) en caso de
alimentos como p. ej. quiches, pizzas,
pasteles con cobertura húmeda o muf-
fins.
En el caso de las aves, con esta función
consiguen una costra crujiente.
Conectar Crisp function
Es posible utilizar la función Crisp func-
tion en cada función y puede conectar-
se individualmente para cada proceso
de cocción.
Ejemplo: ha seleccionado una función y
los ajustes necesarios como p.ej. una
temperatura.
Desea conectar la función Crisp function
para este proceso de cocción.
Desplace el menú desplegable hacia
abajo.
Crisp function, según el esquema de co-
lores, aparece en color negro o blanco.
Seleccione Crisp function.
Crisp function está marcada en color na-
ranja.
Cierre el menú desplegable.
La función Crisp function está conectada.
Cambiar la función
Es posible cambiar de función durante
un proceso de cocción.
Seleccione el símbolo de la función
seleccionada.
Si ha ajustado un tiempo de cocción,
confirme el mensaje ¿Interrumpir pro-
ceso? con .
Seleccione la función nueva.
Aparecen la función modificada y los
valores propuestos correspondientes.
Ajuste los valores para el proceso de
cocción y confirme con OK.
Función Clima
63
El horno está equipado con un sistema
de evaporación que aporta humedad a
los procesos de cocción. Al asar, hor-
near o cocinar en la Función Clima se
garantizan un aporte de vapor y una
conducción del aire óptimos para con-
seguir resultados de horneado y asado
homogéneos.
Es posible combinar el soporte de hu-
medad con diferentes funciones:
-Función Clima + Asado auto.
-Función Clima + Aire caliente +
-Función Clima + Coc. intensiva
-Función Clima + Bóveda y solera
Tras seleccionar la función deseada,
ajuste la temperatura y confirme el tipo
y número de entradas de vapor (Auto-
mático, Manual o Con Timer).
A través del tubo de llenado situado en
la parte inferior del panel de mandos
llega agua limpia al sistema de evapo-
ración.
Otros líquidos que no sean agua
pueden producir daños en el apara-
to.
Utilice exclusivamente agua del grifo
en los procesos de cocción con hu-
medad.
Durante el proceso de cocción se intro-
ducirá el agua en el horno en forma de
vapor. Las aberturas para la conduc-
ción del vapor se encuentran en la es-
quina trasera izquierda del techo del
horno.
Alimentos adecuados
Una entrada de vapor dura aprox. 5–
8minutos. El número de entradas de
vapor y el momento en el que se reali-
zan dependen del alimento:
- En caso de masas de levadura se
consigue que fermenten mejor reali-
zando una entrada de vapor al co-
mienzo del proceso de cocción.
- Los panes y panecillos fermentan
mejor si se les introduce una entrada
de vapor al comienzo del proceso de
cocción. La superficie se vuelve bri-
llante si se realiza otra entrada de va-
por al final.
- Al asar carne rica en grasa se reco-
mienda aportar la humedad al co-
mienzo del proceso para ayudar a
que se derrita la grasa.
La cocción con humedad no es ade-
cuada para la elaboración de masas
que ya contienen mucha humedad co-
mo, p.ej., merengue. En este caso es
necesario un proceso de secado duran-
te el horneado. Durante el horneado de-
be realizarse un proceso de secado.
Consejo: Para orientarse, utilice las re-
cetas adjuntas o las que hay disponi-
bles a través de la App (disponibles
próximamente).
Función Clima
64
Iniciar el proceso con Función
Clima.
Es normal que durante una entrada de
vapor se forme humedad en el cristal
interior de la puerta. Esta humedad se
evaporará durante el proceso de coc-
ción.
Prepare el alimento antes e introdúz-
calo en el horno.
Seleccione Funciones.
Seleccione Función Clima.
Seleccione la función con aporte de
humedad deseada.
Los procesos de cocción discurren
igual con todo tipo de funciones.
Aparece la temperatura propuesta.
Ajustar la temperatura
Modifique la propuesta de temperatu-
ra, si fuera necesario.
Seleccione Continuar.
En caso necesario, conecte la fun-
ción Precalentar a través del menú
desplegable.
Aparece la selección para la emisión de
las entradas de vapor.
Seleccionar entradas de vapor
Seleccione Automático, Manual o Con
Timer.
-Automático
El horno emite automáticamente
1entrada de vapor después de la fa-
se de calentamiento.
-Manual
Se realizan manualmente 1, 2 o 3en-
tradas de vapor a través del display
Touch.
-Con Timer
Ajusta a qué hora deben realizarse
las entradas de vapor. El horno emite
1,2 o 3entradas de vapor a la hora
ajustada.
Si desea preparar un alimento como
p.ej. pan o panecillos en el horno pre-
calentado, se recomienda que realice
las entradas de vapor manualmente y
que conecte la función Precalentar. Re-
alice la primera entrada de vapor in-
mediatamente después de introducir
el alimento.
En caso de elegir más de una entrada
de vapor, la segunda entrada de vapor
deberá realizarse cuando el horno esté
al menos a 130ºC.
Si desea utilizar la función Precalentar,
tenga en cuenta la fase de calenta-
miento en caso de entradas de vapor
manuales o temporizadas (ver capítulo
«Manejo», apartado «Precalentar»).
Seleccione el número de entradas de
vapor (solo para Manual o Con Timer).
En caso necesario, ajuste en qué mo-
mento deben realizarse las entradas
de vapor.
Seleccione Continuar.
Aparece la solicitud del proceso de as-
piración.
Función Clima
65
Preparar el agua e iniciar el proceso
de aspiración
Llene un recipiente con la cantidad
de agua potable necesaria.
Abra la puerta.
Mueva hacia delante el tubo de llena-
do situado en la parte izquierda de-
bajo del panel de mandos.
Sumerja el tubo de llenado en el reci-
piente con agua potable.
Confirme pulsando OK.
Comienza el proceso de aspiración.
La cantidad de producto que se aspira
puede ser menor que la solicitada, de
forma que en el recipiente queda un
resto.
Puede interrumpir o continuar el pro-
ceso de aspirado en cualquier mo-
mento seleccionando Stop o Start.
Retire el recipiente tras el proceso de
aspiración y cierre la puerta.
Se oye nuevamente un breve ruido de
la bomba. Se aspira el agua existente
en el tubo de llenado.
El calentamiento del interior del horno y
el ventilador de aire frío se conectan.
Aparecen las temperaturas real y dese-
ada.
Es posible seguir el aumento de la tem-
peratura. Una vez alcanzada la tempe-
ratura seleccionada se emite una señal
acústica.
En caso de haber seleccionado Con
Timer, puede comprobar la hora de
emisión a través de  Info.
Activar las entradas de vapor
Peligro de sufrir lesiones por el
vapor.
El vapor de agua puede provocar es-
caldaduras.
La acumulación de vapor en el panel
de mandos aumenta los tiempos de
reacción de las teclas sensoras y del
display Touch.
No abra nunca la puerta durante la
entrada de vapor.
Automático
Después de la fase de calentamiento,
se emite una entrada de vapor automá-
ticamente.
El agua se evapora dentro del horno y
en el display aparece Entrada vapor.
Después de la entrada de vapor, se
apaga Entrada vapor.
Finalice la cocción del alimento.
Función Clima
66
Manual
Es posible realizar una entrada de va-
por, en cuanto aparece Entrada vapor y
Start aparece destacado en verde.
Espere a que termine la fase de calen-
tamiento, para que el vapor se reparta
de forma homogénea por el interior
del horno.
Consejo: Tenga en cuenta las indica-
ciones que aparecen en el libro de coci-
na adjunto o en la App Miele para indi-
car cuándo deben producirse las entra-
das de vapor. Para acordarse, ajuste un
aviso a la hora correspondiente con la
función Aviso.
Seleccione Start.
Se emite la entrada de vapor. Start está
desactivado.
Para realizar otras entradas de vapor,
repita la misma operación en cuanto
Start aparezca destacado en verde.
Después de la última entrada de vapor,
Start está desactivado.
Finalice la cocción del alimento.
Con Timer
El horno emite la entrada de vapor co-
rrespondiente a la hora indicada.
Entrada vapor aparece cuando se emite
la entrada de vapor.
Después de la última entrada de vapor,
se apaga Entrada vapor.
Finalice la cocción del alimento.
Evaporar agua restante
En un proceso de cocción con ayuda
de humedad que se desarrolla sin inte-
rrupción no permanecerán restos de
agua en el sistema. El agua se evapora
completamente con la activación del
número de entradas de vapor progra-
madas.
Si se interrumpiese manualmente un
proceso con soporte de humedad o de-
bido a un corte en el suministro eléctri-
co, el agua que aún no se ha evaporado
permanece en el sistema de evapora-
ción.
En el siguiente uso de Función Clima
o de un programa automático con hu-
medad aparece Evaporar agua restante.
Lo mejor es iniciar inmediatamente la
evaporación del agua restante para
que durante el próximo proceso de
cocción únicamente se evapore agua
fresca sobre los alimentos.
Peligro de sufrir lesiones por el
vapor.
El vapor de agua puede provocar es-
caldaduras.
No abra nunca la puerta durante la
entrada de vapor.
La evaporación del agua restante pue-
de durar hasta 30minutos, dependien-
do de la cantidad de agua disponible.
Se calienta el interior del horno y el
agua que queda se evapora, para elimi-
nar la humedad del interior del horno y
de la puerta.
Elimine siempre la humedad del inte-
rior del horno y de la puerta después
de que se haya enfriado el interior del
horno.
Función Clima
67
Realizar inmediatamente la evapora-
ción del agua restante
Peligro de sufrir lesiones por el
vapor.
El vapor de agua puede provocar es-
caldaduras.
No abra nunca la puerta durante la
entrada de vapor.
Seleccione una función o un progra-
ma automático con humedad.
Aparece la pregunta ¿Evaporar agua res-
tante?.
Seleccione .
Aparece Evaporar agua restante y una in-
dicación de hora.
Se inicia la evaporación de agua restan-
te. Puede seguir el desarrollo.
El tiempo indicado depende de la canti-
dad de agua que queda en el sistema
de evaporación. El sistema puede co-
rregir el tiempo durante el proceso de
evaporación de agua en función de la
cantidad de agua restante.
Al finalizar la evaporación del agua res-
tante aparece Listo.
Seleccione Cerrar.
Ahora puede realizar un proceso de
cocción con una función o un programa
automático con humedad.
Durante la evaporación del agua res-
tante, la humedad se deposita en el
interior del aparato y en la puerta. Una
vez que se haya enfriado el interior del
horno, retírela inmediatamente.
Saltar la evaporación del agua res-
tante
A ser posible, no debería saltarse o
interrumpir el proceso de evapora-
ción del agua restante, ya que en cir-
cunstancias adversas la absorción
continuada de agua podría provocar
un desbordamiento del sistema de
evaporación en el interior del horno.
En la medida de lo posible, no inte-
rrumpa el proceso de evaporación
del agua restante.
Seleccione una función o un progra-
ma automático con humedad.
Aparece ¿Evaporar agua restante?.
Seleccione Saltar.
Ahora puede realizar un proceso de
cocción con una función o un programa
automático con humedad.
Se le solicitará de nuevo al usuario que
realice la evaporación del agua restante
al seleccionar de nuevo una función o
un programa automático con humedad,
así como al desconectar el horno.
Programas automáticos
68
La gran variedad de programas auto-
máticos le garantizan resultados perfec-
tos.
Categorías
Los programas automáticos están
agrupados por categorías para que sea
más fácil encontrarlos. Al seleccionar
sencillamente el tipo de alimento, apa-
recen los programas correspondientes
y las indicaciones en el display.
Utilizar los programas automá-
ticos
Seleccione Programas automáti-
cos.
Aparece la lista de selección.
Seleccione la categoría deseada.
Se accionan los programas disponibles
para la categoría seleccionada.
Seleccione el programa automático
deseado.
Siga las indicaciones del display.
En ciertos programas automáticos se
recomienda utilizar la sonda térmica.
Lea las indicaciones que aparecen en
el capítulo «Asar» apartado «Sonda
térmica».
En el caso de los programas automáti-
cos, los valores de temperatura inte-
rior están predeterminados.
Consejo: Dependiendo del proceso de
cocción, en  Info es posible p. ej. acti-
var información sobre cuándo introducir
o girar el alimento.
Advertencias importantes para
su utilización
- Las recetas adjuntas le servirán de
orientación para utilizar los progra-
mas automáticos. Con el programa
automático correspondiente puede
preparar recetas similares con otras
cantidades.
- Espere a que el interior del horno se
haya enfriado a temperatura ambien-
te después de un proceso de coc-
ción, antes de iniciar un programa au-
tomático.
- En algunos programas automáticos
se deberá esperar un tiempo previo
de calentamiento, antes de poder in-
troducir el alimento en el horno. En el
display aparece el aviso con la indi-
cación de tiempo correspondiente.
- En algunos programas automáticos,
debe añadirse líquido transcurrida
una parte del tiempo de cocción. En
el display aparece el aviso con la in-
dicación de tiempo correspondiente
(p. ej. para añadir el líquido).
- La indicación de la duración del pro-
grama automático es una indicación
aproximada. Dependiendo del trans-
curso del programa puede acortarse
o prolongarse. Debido a la tempera-
tura inicial de la carne pueden produ-
cirse también modificaciones en el
tiempo.
Programas automáticos
69
- Al utilizar sonda térmica la duración
depende de cuándo se alcanza la
temperatura interior.
- Si tras el transcurso de un programa
automático el alimento no se ha he-
cho lo suficiente a su gusto seleccio-
ne Prolongar cocción o Prolongar horne-
ado. Con el calentamiento convencio-
nal, el proceso de cocción u hornea-
do continúa durante otros 3 minutos.
Búsqueda
(dependiendo del idioma)
Es posible realizar búsquedas en Pro-
gramas automáticos por el nombre de la
categoría de los platos y de los progra-
mas automáticos.
Se trata de una búsqueda por texto
completo en la que también puede bus-
car por partes de palabras.
Se encuentra en el menú principal.
Seleccionar Programas automáti-
cos.
Aparece la lista de selección de las ca-
tegorías.
Seleccionar Búsqueda.
Utilizar el teclado para introducir el
texto que se desee buscar, p.ej.
«Pan».
En la parte inferior aparece el número
de resultados de la búsqueda.
Si no se han encontrado coincidencias
o si se encuentran más de 40, el cam-
po resultados se desactiva y deberá
modificar el texto de la búsqueda.
Seleccionar XX resultados.
Se muestran las categorías y los pro-
gramas automáticos encontrados.
Seleccionar el programa automático
deseado o la categoría y, a continua-
ción, el programa automático desea-
do.
Se inicia el programa automático.
Seguir las indicaciones del display.
Funciones Especiales
70
En este capítulo encontrará información
respecto a las siguientes aplicaciones:
- Descongelar
- Deshidratar
- Calentar vajilla
- Dejar subir masa
- Cocción a baja temperatura
- Mantenimiento del calor
- Preparación de conservas
- Productos congelados / precocina-
dos
Descongelar
Si se descongelan los alimentos con
precaución, se mantienen las vitaminas
y los nutrientes.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Descongelar.
En caso necesario, modifique la tem-
peratura propuesta y ajuste el tiempo
de cocción.
El aire del interior del horno se evacúa y
el alimento congelado se descongela
manteniendo todas sus propiedades.
Riesgo de infección por forma-
ción de gérmenes.
Microorganismos como p. ej. la sal-
monela pueden desarrollar intoxica-
ciones alimenticias graves.
En caso de descongelar pescado o
carne (especialmente aves), preste
atención especialmente a la higiene.
No utilice en ningún caso el líquido
de la descongelación.
Cocine los alimentos inmediatamen-
te después de descongelarlos.
Recomendaciones
- Coloque el alimento congelado sin
envoltorio sobre la bandeja Universal
o en una fuente para descongelarlo.
- Para descongelar aves, utilice la ban-
deja universal colocando la parrilla
por debajo. Esto evita que los alimen-
tos queden sumergidos en el líquido
de la descongelación.
- No es necesario que la carne, las
aves y el pescado estén completa-
mente descongelados antes de la
cocción. Es suficiente con que estén
medio descongeladas. La superficie
está lo suficientemente blanda como
para absorber las especias.
Funciones Especiales
71
Deshidratar
Secar y deshidratar son métodos de
conservación tradicionales para frutas y
algunas clases de verdura o hierbas
aromáticas.
Es importante que la fruta y las verduras
sean frescas, que estén bien maduras y
que no tengan golpes ni zonas picadas.
En caso necesario, pelar y retirar los
corazones de los alimentos a deshidra-
tar y cortarlos en trozos pequeños.
Repartir los alimentos a deshidratar de
forma homogénea sobre la parrilla para
hornear y asar o la bandeja universal.
Consejo: En caso de disponer de una,
es posible utilizarmbién también la ban-
deja perforada Gourmet para hornear y
AirFry.
Para secar, utilizar como máximo 2
niveles a la vez.
Introducir los alimentos a deshidratar
en los niveles1+3.
En caso de utilizar la parrilla para hor-
near y asar y la bandeja universal, in-
troducir la bandeja universal por de-
bajo de la parrilla.
Seleccionar Funciones Especiales.
Seleccionar Deshidratar.
Si fuera el caso, cambiar la tempera-
tura recomendada y ajustar el tiempo
de secado.
Seguir las indicaciones del display.
Girar de vez en cuando los alimentos
a deshidratar colocados sobre la
bandeja Universal.
En caso de alimentos a deshidratar
enteros y cortados por la mitad, ex-
tender el tiempo de secado.
Alimentos a
deshidratar   [°C] [h]
Frutas 60–70 2–8
Verdura 55–65 4–12
Setas 45–50 5–10
Hierbas aro-
máticas* 30–35 4–8
Función especial/función,
Temperatura, Tiempo de secado,
Función especialDeshidratar,
FunciónBóveda y solera
* Utilizar la bandeja Universal para secar las
hierbas en el nivel 2 y la función Bóveda y
solera, puesto que en la funciónDeshi-
dratar el ventilador está conectado.
Reducir la temperatura si se forman
gotas de agua en el interior del horno.
Retirar los alimentos a deshidratar
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Para hacerlo, póngase siempre los
guantes de cocina.
Deje que la fruta o verdura seca se
enfríe.
Las frutas deshidratadas deben estar
totalmente secas pero blandas y elás-
ticas. En caso de partirlas o cortarlas,
no deberá salir ya más zumo.
Consérvelos en tarros o latas bien
cerrados.
Funciones Especiales
72
Calentar vajilla
Al calentar la vajilla se evita que los ali-
mentos se enfríen rápidamente.
Utilice siempre vajilla termorresistente.
Introduzca la parrilla en el nivel2 y
coloque encima la vajilla que desea
calentar. Dependiendo de su tamaño,
podrá colocarlo también en el suelo
del horno y desmontar además los
listones portabandejas.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Calentar vajilla.
En caso necesario, modifique la tem-
peratura propuesta y ajuste el tiempo.
Siga las indicaciones del display.
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios. En la parte inferior de la vajilla
se pueden formar gotas de agua.
Al retirar la vajilla, póngase siempre
los guantes de cocina.
Dejar subir masa
Este programa ha sido desarrollado pa-
ra hacer subir las masas de levadura.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Dejar subir masa.
Seleccione el tiempo de fermenta-
ción.
Siga las indicaciones del display.
Mantenimiento del calor
Puede mantener los alimentos calientes
dentro del horno durante más horas.
Para conservar la calidad de los ali-
mentos, seleccione el tiempo más
corto posible.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Mantenimiento del calor.
Introduzca en el horno los alimentos
que desea mantener calientes y con-
firme con OK.
En caso necesario, modifique la tem-
peratura propuesta y ajuste el tiempo.
Siga las indicaciones del display.
Funciones Especiales
73
Cocción a baja temperatura
Este tipo de cocción Cocción a baja tem-
peratura es ideal para preparar al punto
piezas delicadas de carne de ternera,
cerdo o cordero.
Selle previamente el trozo de carne en
la sartén durante un tiempo breve a una
potencia fuerte y por todos los lados.
Finalmente, introduzca la pieza de car-
ne en el horno precalentado, donde se
preparará a baja temperatura durante
un tiempo largo consiguiendo así que
mantenga todo su sabor y jugo.
La carne se abre. El jugo comienza a
circular y se reparte homogéneamente
por las partes de fuera.
El resultado es una carne jugosa y sa-
brosa.
Utilice solo carne magra sin tendones
y grasa. Retire previamente el hueso.
Para sofreír, utilice aceite o grasa ap-
tos para temperaturas muy altas
(p.ej. mantequilla, aceite para coci-
nar).
No tape la carne durante la cocción.
El tiempo de cocción depende del pe-
so, del tamaño y del grado de cocción
deseado y es de aprox. 2-4 horas.
Una vez ha finalizado el proceso de
cocción, puede cortar la carne inme-
diatamente. No es necesario esperar
un tiempo de reposo.
Mantenga la carne caliente en el inte-
rior del horno hasta el momento de
servirla. El resultado de cocción no
variará.
Sírvala en platos previamente calen-
tados y acompáñela de salsa calien-
te, para evitar que se enfríe rápida-
mente. Tras la cocción, la carne tiene
la temperatura óptima para ser servi-
da.
Consejo: Conecte la función Manteni-
miento del calor en el menú desplegable
para mantener calientes los alimentos
sin que continúen cocinándose.
Utilizar la función especial Cocción a
baja temperatura
Lea las indicaciones que aparecen en
el capítulo «Asar» apartado «Sonda
térmica».
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Cocción a baja temperatura.
Siga las indicaciones del display. Du-
rante el precalentamiento, deje los
accesorios necesarios dentro del hor-
no.
Ajuste la temperatura y la temperatu-
ra interior.
Durante el precalentamiento del hor-
no, sofría en la sartén la pieza de car-
ne por todos los lados a fuego fuerte.
Peligro de sufrir quemaduras por
superficie caliente.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Póngase los guantes de cocina al in-
troducir o retirar un alimento caliente,
así como al realizar cualquier otra ta-
rea en el aparato caliente.
Funciones Especiales
74
En cuanto aparezca Introducir los ali-
mentos con la sonda térmica, coloque la
carne ya sofrita en la parrilla y pinche
la sonda térmica de forma que entre
completamente hasta el interior de la
carne.
Cierre la puerta.
Una vez transcurrido un programa apa-
rece Listo y se emite una señal acústica.
Usar la función Bóveda y solera
Utilice las indicaciones que aparecen
en las tablas de cocción al final de este
documento para orientarse.
Utilice la bandeja Universal sobre una
parrilla.
Introduzca la bandeja Universal con
parrilla en el nivel 2.
Seleccione Funciones.
Seleccione la función Bóveda y sole-
ra y una temperatura de 120°C..
Precaliente el horno con la bandeja
Universal y la parrilla durante aprox.
15minutos.
Durante el precalentamiento del hor-
no, sofría en la sartén la pieza de car-
ne por todos los lados a fuego fuerte.
Peligro de sufrir quemaduras por
superficie caliente.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Póngase los guantes de cocina al in-
troducir o retirar un alimento caliente,
así como al realizar cualquier otra ta-
rea en el aparato caliente.
Coloque la carne sofrita en la parrilla.
Reduzca la temperatura a 100°C (ver
capítulo «Tablas de cocción»).
Finalice la preparación de la carne.
Funciones Especiales
75
Preparación de conservas
Riesgo de infección por forma-
ción de gérmenes.
Al preparar conservas de legumino-
sas y carne no se eliminan suficien-
temente las esporas de la bacteria
Clostridium-Botulinum. Así se pue-
den formar toxinas que pueden de-
sencadenar graves intoxicaciones.
Estas esporas mueren después de
volver a calentarlos en la prepara-
ción.
Después de enfriarse, en un plazo de
2 días después de haberlos prepara-
do por primera vez, prepárelos siem-
pre de nuevo.
Riesgo de sufrir daños debido a
una sobrepresión en los tarros cerra-
dos.
Al cocer y calentar latas cerradas se
genera una sobrepresión que puede
hacer que exploten.
No introduzca y caliente latas.
Preparación de la fruta y las verduras
Las indicaciones son válidas para 6 ta-
rros de 1l.
Utilice exclusivamente tarros especia-
les, disponible en distribuidores (tarros
para conservas o tarros con tapón
roscado). Utilice exclusivamente tarros
que no presenten daños, tampoco en
la goma.
Límpielos con agua caliente antes de
utilizarlos y llénelos máx. hasta 2cm
por debajo de borde.
Después de llenar los tarros con los
alimentos, limpia el borde con un pa-
ño limpio y agua caliente y, a conti-
nuación, cierra los tarros.
Introduzca la bandeja Universal en el
nivel2 y coloque los tarros encima.
Seleccione la función Aire caliente
plus y una temperatura de
160–170°C.
Espere hasta que se formen "burbuji-
tas", es decir, hasta que aparezcan
por toda la superficie uniformemente.
Reduzca la temperatura en el momen-
to oportuno, para evitar que rebose.
Funciones Especiales
76
Preparación de conservas de frutas y
pepinillos
En cuanto se hayan formado "burbu-
jitas", ajuste la temperatura de coc-
ción posterior indicada y déjelos den-
tro del horno durante el tiempo indi-
cado.
Preparación de conservas de verdu-
ras
En cuanto se hayan formado "burbu-
jitas", ajuste la temperatura de prepa-
ración de conserva de verduras y el
tiempo indicados.
Ajuste después la temperatura de
cocción posterior indicada y deje los
tarros en el interior del horno durante
el tiempo indicado.
/ /
Frutas –/– 30°C
25–35min
Pepinos –/– 30°C
25–30min
Remolacha 120°C
30–40min
30°C
25–30min
Judías (ver-
des, amarillas)
120°C
90–120min
30°C
25–30min
/Temperatura de preparación de con-
servas y tiempo hasta que aparecen "burbu-
jitas"
/Temperatura y tiempo de cocción pos-
terior
Retirar los tarros después de la pre-
paración
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
Después de la preparación, los tarros
están muy calientes.
Para retirarlos, póngase siempre los
guantes de cocina.
Retire los tarros del interior del horno.
Déjelos reposar cubiertos con un pa-
ño durante aprox. 24horas en un lu-
gar cerrado.
Después de enfriarse, en un plazo de
2 días después de haberlos prepara-
do por primera vez, prepárelos siem-
pre de nuevo.
En el caso de tarros para conservas,
retire los cierres y compruebe que es-
tén todos correctamente cerrados.
Repita el proceso con los tarros abier-
tos o almacénelos en un lugar fresco y
consuma las frutas y verduras en con-
serva.
Controle los tarros almacenados. En
caso de que los tarros se hayan
abierto durante el tiempo de almace-
naje o de que la tapa roscada se ha-
ya abombado y al abrir no haga un
ruido, tire el contenido.
Funciones Especiales
77
Productos congelados /
precocinados
Consejos para tartas, pizzas y ba-
guettes
- Hornee las tartas, pizzas o baguettes
sobre la parrilla cubierta con papel
para hornear.
Durante la preparación de estos pro-
ductos ultracongelados la bandeja de
repostería o la bandeja Universal po-
drían deformarse por completo de
forma que sea imposible extraerlas
del horno de nuevo. Las bandejas
continuarían deformándose con cada
uso.
- Seleccione la temperatura más baja
de las recomendadas en el envase.
Consejos para la preparación de pa-
tatas fritas, croquetas y similares
- Estos productos ultracongelados
pueden prepararse sobre la bandeja
de repostería o la bandeja Universal.
- Seleccione la temperatura más baja
de las recomendadas en el envase.
- Remueva los alimentos varias veces.
Cómo preparar productos congela-
dos / precocinados
El tratamiento cuidadoso de los ali-
mentos juega un papel fundamental
para su salud.
Dore ligeramente las pizzas, tartas,
patatas fritas o similares, no deje
nunca que se quemen.
Seleccione la función y temperatura
recomendadas en el envase.
Precaliente el horno.
Introduzca el plato en el nivel reco-
mendado en el envase en el horno
precalentado.
Compruebe el plato una vez transcu-
rrido el tiempo de cocción recomen-
dado en el envase.
MyMiele
78
En MyMiele puede memorizar las
funciones que utiliza habitualmente.
Los programas automáticos le permiten
no tener que volver a introducir todos
los niveles del menú para iniciar un pro-
grama.
Consejo: En MyMiele puede establecer
como pantalla de bienvenida puntos del
menú introducidos (ver el capítulo
"Ajustes", apartado "Pantalla de bien-
venida").
Añadir entradas
Puede añadir hasta 20 entradas.
Seleccione MyMiele.
Seleccione Añadir entrada.
Puede seleccionar los subpuntos de
menú entre las siguientes categorías:
-Funciones
-Programas Automáticos
-Funciones Especiales
-Programas Propios
-Mantenimiento
Confirme pulsando OK.
En la lista aparece el subpunto selec-
cionado con el símbolo correspondien-
te.
Proceda con las demás entradas co-
rrespondientes. Para seleccionar se
muestran solo aquellos subpuntos
que todavía no han sido agregados.
Eliminar entradas
Seleccione MyMiele.
Toque la entrada que desee eliminar
hasta que aparezca el menú contex-
tual.
Seleccione Eliminar.
La entrada desaparece de la lista.
Modificar el orden de las entra-
das
Seleccione MyMiele.
Toque la entrada que desee despla-
zar hasta que aparezca el menú con-
textual.
Seleccione Ubicar.
Alrededor de la entrada aparece un
marco de color naranja.
Desplace la entrada.
La entrada aparece en el lugar desea-
do.
Programas Propios
79
Puede crear y guardar hasta 20 progra-
mas.
- Puede combinar hasta 10 pasos de
cocción para describir con exactitud
el desarrollo de sus recetas favoritas
o de las más utilizadas. Para ello, se-
leccione la función, temperatura y
tiempo de cocción o la temperatura
interior para cada paso de cocción.
- Puede determinar el/los nivel(es) para
los alimentos.
- Puede introducir nombres de progra-
mas que se correspondan con sus
recetas.
Cuando activa e inicia su programa de
nuevo, este se desarrollará automática-
mente.
Otras opciones para crear Programas
propios:
- una vez transcurrido, guarde un pro-
grama automático como Programa
propio.
- Una vez transcurrido, guarde un pro-
ceso de cocción con un tiempo ajus-
tado.
A continuación, introduzca un nombre
de programa.
Crear Programas propios
Seleccione Programas Propios.
Seleccione Crear programa.
Ahora puede determinar los ajustes pa-
ra el primer paso de cocción.
Siga las indicaciones del display:
Seleccione y confirme los ajustes de-
seados.
Si selecciona la función Precalentar,
añada otro paso de cocción a través
de Añadir al ajustar un tiempo de coc-
ción. A continuación podrá memorizar
el programa o iniciarlo.
Todos los ajustes para el primer paso
de cocción están establecidos.
Puede añadir más pasos de cocción,
p.ej. si quiere utilizar otra función des-
pués de la primera función.
Si son necesarios más pasos, selec-
cione Añadir y proceda tal y como lo
ha hecho en el primer paso.
En cuanto haya establecido todos los
pasos de cocción necesarios, selec-
cione Ajustar nivel.
Seleccione el/los nivel(es) deseado(s).
Confirme pulsando OK.
Si desea controlar o modificar poste-
riormente los ajustes, toque el paso de
cocción correspondiente.
Seleccione Guardar.
Utilice el teclado para poner nombre
a los programas.
Con el símbolo puede añadir un sal-
to de línea para los nombres de pro-
gramas largos.
Una vez haya introducido los nom-
bres de los programas, seleccione
Guardar.
En el display se muestra la confirma-
ción de que se ha guardado el nombre
de su programa.
Confirme pulsando OK.
Programas Propios
80
Puede iniciar el programa que ha guar-
dado inmediatamente o más tarde o
puede modificar los pasos.
Iniciar Programas propios
Introduzca los alimentos en el horno.
Seleccione Programas Propios.
Seleccione el programa deseado.
Según los ajustes del programa apare-
cen los siguientes puntos del menú:
-Comenzar inmediatamente
El programa se inicia inmediatamen-
te. La calefacción del interior del hor-
no se conecta inmediatamente.
-Preparado a las
Establece a qué hora debe finalizar el
programa. La calefacción del interior
del horno se desconecta automática-
mente a la hora indicada.
-Inicio a las
Establece a qué hora debe comenzar
el programa. La calefacción del inte-
rior del horno se conecta automática-
mente a la hora indicada.
-Mostrar pasos
Se muestra el resumen de sus ajus-
tes.
-Mostrar acciones
Aparecen las acciones necesarias, p.
ej. para introducir el alimento.
Seleccione el punto del menú desea-
do.
Confirme con la tecla OK la indica-
ción del nivel en el que se debe intro-
ducir el alimento.
El programa se inicia inmediatamente o
en el momento ajustado.
Dependiendo del proceso de cocción,
en  Info es posible p. ej. activar infor-
mación sobre cuándo introducir o gi-
rar el alimento.
A través del menú desplegable es po-
sible conectar y desconectar las fun-
ciones Enfriamiento rápido y Manteni-
miento del calor durante un proceso de
cocción.
Una vez ha transcurrido el programa,
seleccione Cerrar.
Modificar pasos de cocción
No es posible modificar los pasos de
cocción de los programas automáti-
cos que haya guardado con sus pro-
pios nombres.
Seleccione Programas Propios.
Toque el programa que desee modifi-
car hasta que aparezca el menú con-
textual.
Seleccione Modificar.
Seleccione el paso de cocción que
desee modificar o Añadir para añadir
un paso de cocción.
Seleccione y confirme los ajustes de-
seados.
Si desea iniciar el programa modifica-
do, sin modificarlo, seleccione Iniciar.
Si ha modificado todos los ajustes,
seleccione Guardar.
En el display se muestra la confirma-
ción de que se ha guardado el nombre
de su programa.
Confirme pulsando OK.
Programas Propios
81
Se ha modificado el programa memori-
zado y es posible iniciarlo inmediata-
mente o posponerlo.
Cambiar de nombre los pro-
gramas propios
Seleccione Programas Propios.
Toque el programa que desee modifi-
car hasta que aparezca el menú con-
textual.
Seleccione Renombrar.
Utilice el teclado para cambiar el
nombre de los programas.
Con el símbolo puede añadir un sal-
to de línea para los nombres de pro-
gramas largos.
Una vez haya modificado los nom-
bres de los programas, seleccione
Guardar.
En el display se muestra la confirma-
ción de que se ha guardado el nombre
de su programa.
Confirme pulsando OK.
Se renombra el programa.
Eliminar Programas propios
Seleccione Programas Propios.
Toque el programa que desee elimi-
nar hasta que aparezca el menú con-
textual.
Seleccione Eliminar.
Confirme la consulta con .
El programa se borra.
Puede eliminar a la vez todos los pro-
gramas propios en Ajustes| Ajustes de
fábrica| Programas Propios.
Mover los programas propios
Seleccione Programas Propios.
Toque el programa que desee mover
hasta que aparezca el menú contex-
tual.
Seleccione Ubicar.
Alrededor de la entrada aparece un
marco de color naranja.
Desplace el programa.
El programa aparece en la posición de-
seada.
Hornear
82
El tratamiento cuidadoso de los ali-
mentos juega un papel fundamental
para su salud.
Dore ligeramente las pizzas, tartas,
patatas fritas o similares, no deje
nunca que se quemen.
Consejos para hornear
- Ajuste un tiempo de cocción. No de-
be seleccionarse con demasiada an-
telación el proceso. La masa se seca-
ría y el gasificante perdería parte de
su eficacia.
- Por lo general, es posible utilizar la
parrilla, la bandeja de repostería, la
bandeja Universal y cualquier molde
termorresistente.
- Evite utilizar moldes de colores claros
de material brillante, ya que podría
producirse un dorado irregular o débil
del alimento. También podría suceder
que el alimento no se cocinara lo sufi-
ciente.
- Es preferible que coloque los moldes
profundos o alargados atravesados
en el interior del horno para favorecer
que el calor se distribuya en el molde
de forma óptima y para conseguir un
horneado uniforme.
- Coloque los moldes siempre sobre la
parrilla.
- Hornee pasteles de frutas y pasteles
altos en la bandeja universal.
Utilizar papel para hornear
Accesorios Miele como p.ej. la ban-
deja Universal tienen un recubrimiento
PerfectClean (ver el capítulo «Dota-
ción»). Por lo general no es necesario
engrasar o cubrir con papel para hor-
near las superficies con acabado
PerfectClean.
Utilice papel para hornear en caso de
masas que contengan disoluciones
alcalinas, ya que estos productos po-
drían dañar la superficie
PerfectClean.
Utilice papel para hornear en el caso
de galletas, merengues, almendrados
y similares. Este tipo de masas se pe-
gan un poco debido a su alto porcen-
taje de clara de huevo.
Utilice papel para hornear para la pre-
paración de productos ultracongela-
dos sobre la parrilla.
Indicaciones respecto a las ta-
blas de cocción
Al final de este documento se añaden
unas tablas de cocción.
Seleccionar la temperatura
Seleccione por lo general la tempera-
tura más baja. Con temperaturas su-
periores a las indicadas se reduce
sensiblemente el tiempo de cocción,
sin embargo el dorado puede ser
muy irregular y en algunos casos los
alimentos no se hornean completa-
mente.
Hornear
83
Ajustar un tiempo de cocción
En caso de que no se indique lo contra-
rio, los tiempos de las tablas de coc-
ción son válidos para un horno sin pre-
calentar. En caso de precalentar el hor-
no, los tiempos se acortan en aprox.
10minutos.
Por lo general, compruebe después
de un tiempo breve si ya está hecho.
Pinche la masa con un palillo.
En caso de que no queden restos de ma-
sa en el palillo, el alimento ya está hecho.
Consejos sobre las funciones
En el capítulo «Menú principal y subme-
nús» aparecen todas las funciones y los
valores propuestos correspondientes.
Utilizar Programas automáticos
Siga las indicaciones del display.
Utilizar Aire caliente plus
Es posible cocinar a temperaturas más
bajas que en la función Bóveda y solera
, puesto que el calor se distribuye
inmediatamente por el interior.
Utilice esta función en caso de hornear
a la vez en varios niveles.
1nivel: introduzca el alimento en el
nivel2.
2niveles: introduzca los alimentos en
los niveles 1+3 o 2+4.
3niveles: introduzca los alimentos en
los niveles 1+3 +5.
Recomendaciones
- En caso de cocinar a la vez en varios
niveles, coloque la bandeja Universal
en el nivel inferior.
- Hornee repostería húmeda o tartas
simultáneamente en dos niveles co-
mo máximo.
Utilizar Función Clima
Para cocinar con humedad, utilice esta
función con el tipo de calentamiento
que desee.
Introduzca el alimento en el nivel 2.
Utilizar Cocción intensiva
Utilice esta función para hornear tartas
con cobertura húmeda.
No utilice esta función para hornear re-
postería plana.
Introduzca las tartas en los niveles1
o 2.
Utilizar Bóveda y solera
Se recomienda utilizar los moldes oscu-
ros y mates de chapa negra, esmalte
oscuro, chapa blanca oscurecida o alu-
minio mate, moldes de cristal termorre-
sistente y moldes con recubrimiento.
Utilice esta función para preparar rece-
tas tradicionales. Para las recetas de li-
bros de cocina antiguos reduce la tem-
peratura en 10°C menos a la indicada.
El tiempo de cocción no se modifica.
Introduzca el alimento en los nive-
les1 o 2.
Utilizar Aire caliente Eco
Utilice esta función para hornear de for-
ma eficiente pequeñas cantidades de p.
ej. pizza ultracongelada, panecillos o
galletas de mantequilla.
Introduzca el alimento en el nivel 2.
Asar
84
Consejos para asar
- Es posible utilizar cualquier tipo de
recipiente de material termorresisten-
te como p. ej. asadores, recipientes
para asar, moldes de cristal o bolsas
y papel para asar, cazuela de barro
ovalada, bandeja Universal, parrilla y/
o bandeja de asar y asar al grill (en
caso de estar disponible) sobre la
bandeja Universal.
- Tan solo se recomienda precalentar
el horno en caso de preparar rosbif o
solomillo. Por lo general no es nece-
sario precalentar el horno.
- Para asar carne utilice un recipiente
cerrado, p. ej. una bandeja para asar.
La carne se mantiene jugosa por
dentro. El interior del horno permane-
ce más limpio que si utiliza la parrilla
para asar. Queda suficiente fondo de
asado como para preparar posterior-
mente una salsa.
- En caso de utilizar una bolsa o papel
para asar, tenga siempre en cuenta
las indicaciones del fabricante.
- En caso de utiliza la parrilla o un re-
cipiente para asar abierto, puede
untar la carne magra con grasa, o cu-
brirla o envolverla en beicon.
-Condimente la carne y colóquela en
el recipiente. Cúbrala con copos de
mantequilla o margarina o eche un
chorrito de aceite. Si se trata de un
asado grande de carne magra
(2–3kg) y aves añada aprox. 1/8l de
agua.
- No añada mucho más líquido durante
el asado. De lo contrario, no se pro-
duciría un correcto dorado. El dorado
se produce al final del tiempo de coc-
ción. En el caso de la carne, si retira
la tapa hacia la mitad del tiempo de
asado, conseguirá un dorado intensi-
vo adicional.
- Retire el alimento del interior del hor-
no una vez finalizado el proceso de
asado, tápelo y espere un tiempo de
reposo de aprox. 10minutos. Así
conseguirá que pierda muy poco jugo
al cortarlo.
- La piel de las aves se vuelve crujiente
si 10minutos antes de finalizar el
tiempo de cocción se espolvorea
agua con sal.
Indicaciones respecto a las ta-
blas de cocción
Al final de este documento se añaden
unas tablas de cocción.
Tenga en cuenta los rangos de tem-
peraturas indicados, los niveles y
tiempos. Se tienen en cuenta diferen-
tes recipientes, piezas de carne y for-
mas de cocinar.
Seleccionar la temperatura
Seleccione por lo general la tempera-
tura más baja. Si se selecciona una
temperatura superior a la indicada en
las tablas, la carne se hace por fuera,
pero no por dentro.
En Aire caliente plus, Función Cli-
ma y Asado automático selec-
cione una temperatura aprox. 20°C
más baja que en Bóveda y solera.
Asar
85
Si se trata de una pieza de carne de
más de 3kg, introducir una tempera-
tura aprox. 10ºC menor que la indi-
cada en la tabla de cocción. El proce-
so se prolongará pero la carne se ha-
rá homogéneamente y la costra no
será tan gruesa.
Para asar en la parrilla ajuste una
temperatura aprox. 10°C más baja
que la temperatura indicada para asar
en recipiente cerrado.
Ajustar un tiempo de cocción
En caso de que no se indique lo contra-
rio, los tiempos de las tablas para coc-
ción son válidos para un horno sin pre-
calentar.
Puede calcular el tiempo de asado si,
dependiendo del tipo de carne, multi-
plica la altura del asado [cm] por el
tiempo por cm de altura [min/cm]:
- Carne de vacuno/ de caza: 15–
18min/cm
- Cerdo/Ternera/Cordero: 12–15min/
cm
- Rosbif/solomillo: 8–10min/cm
Por lo general, compruebe después
de un tiempo breve si ya está hecho.
Recomendaciones
- El tiempo de cocción se prolonga en
caso de carne ultracongelada aprox.
20minutos por kg.
- Es posible asar piezas de carne de
hasta. 1,5kg sin descongelarlas pre-
viamente.
Consejos sobre las funciones
En el capítulo «Menú principal y subme-
nús» aparecen todas las funciones y los
valores propuestos correspondientes.
Seleccione la función Solera al fi-
nal del tiempo de cocción si el alimen-
to debe presentar un dorado intenso
en su base.
No utilice la función Cocción intensi-
va para asar, porque el fondo de
asado se volvería muy oscuro.
Utilizar Programas automáticos
Siga las indicaciones del display.
Utilizar Aire caliente plus o Asado
automático
Esta función es apta para asar carne,
pescado y aves con costra, así como
para preparar rosbif y solomillo.
En la función Aire caliente plus es po-
sible cocinar a temperaturas más bajas
que en la función Bóveda y solera, ya
que el calor se reparte inmediatamente
por el interior del horno.
En la función Asado automático, du-
rante la fase inicial de asado, el interior
del horno se calienta primero a una
temperatura alta (aprox. 230 °C). En
cuanto se alcanza esta temperatura, el
horno se regula de forma automática
descendiendo a la temperatura de coc-
ción ajustada (temperatura de cocción
continuada).
Introduzca el alimento en el nivel 2.
Utilizar Función Clima
Para cocinar con humedad, utilice esta
función con el tipo de calentamiento
que desee.
Introduzca el alimento en el nivel 2.
Asar
86
Utilizar Bóveda y solera
Utilice esta función para preparar rece-
tas tradicionales. Para las recetas de li-
bros de cocina antiguos reduce la tem-
peratura en 10°C menos a la indicada.
El tiempo de cocción no se modifica.
Introduzca el alimento en el nivel 2.
Utilizar Aire caliente Eco
Utilice esta función para asar de forma
eficiente cantidades pequeñas o platos
de carne.
Introduzca el alimento en el nivel 2.
Sonda térmica
La sonda térmica permite controlar la
temperatura exacta del proceso de coc-
ción.
Funcionamiento
Se introduce por completo en el alimen-
to la punta de metal de la sonda térmi-
ca, hasta el mango. En la punta de me-
tal se encuentra el sensor de tempera-
tura que mide la temperatura del interior
del alimento durante el proceso de coc-
ción.
El sensor de temperatura se encuentra
aprox. 2cm detrás de la punta. Intro-
duzca la punta metálica en el alimento
de forma que el sensor de temperatu-
ra se encuentre en el centro (ver capí-
tulo «Indicaciones para su utiliza-
ción»).
El aumento de la temperatura interior en
el alimento refleja el estado de cocción.
Según desee, p.ej. un asado medio o
un asado muy hecho, ajuste una tem-
peratura interior más alta o más baja.
Se puede ajustar la temperatura interior
hasta 99°C. En las tablas de cocción
que aparecen al final de este documen-
to encontrará indicaciones sobre los ali-
mentos y sus temperaturas interiores
correspondientes.
Los procesos requieren el mismo tiem-
po de cocción, independientemente de
si se usa sonda térmica o no.
La transmisión de los valores de la tem-
peratura interior a la electrónica del hor-
no tiene lugar mediante señales inalám-
bricas entre el emisor y el mango de la
sonda térmica y la antena de recepción
situada en la parte posterior en cuanto
se introduce el alimento en el interior
del horno con la sonda térmica introdu-
cida.
Solo se garantiza una correcta transmi-
sión con la puerta del horno cerrada. Si
durante un proceso de cocción se abre
la puerta del aparato, p.ej. para regar el
asado, se interrumpirá la transmisión
inalámbrica. Se reanudará al cerrar la
puerta de nuevo. Pasarán un par de se-
gundos hasta que la temperatura inte-
rior actual vuelva a visualizarse en el
display.
Asar
87
El sensor de temperatura se daña a
temperaturas superiores a 100°C.
Clavado en el alimento no existe nin-
gún peligro de que resulte dañado,
puesto que la temperatura interior
máxima ajustable es de 99ºC.
Si no utiliza la sonda térmica, no la
deje en ningún caso dentro del apa-
rato durante un proceso de cocción,
sino guardada en la funda para su
conservación que hay en la puerta.
Posibilidades de uso
En ciertos programas automáticos y
funciones especiales se recomienda
utilizar la sonda térmica.
También puede utilizarla en Programas
propios y en las siguientes funciones:
-Asado automático
-Aire caliente plus
-Cocción intensiva
-Bóveda y solera
-Función Clima + Asado auto.
-Función Clima + Aire caliente +
-Función Clima + Coc. intensiva
-Función Clima + Bóveda y solera
Advertencias importantes para su
utilización
Para garantizar el funcionamiento ópti-
mo, tenga en cuenta los siguientes
consejos.
La punta de metal de la sonda térmi-
ca podría romperse.
No utilice la sonda térmica para
transportar los alimentos.
- No utilice recipientes de metal altos o
estrechos, ya que pueden debilitar la
señal inalámbrica.
- Evite colocar objetos metálicos por
encima de la sonda térmica inalám-
brica, como las tapas para bandejas
de asar, el papel de aluminio o la pa-
rrilla y la bandeja Universal situadas
en niveles de bandeja superiores.
Pueden utilizarse tapas de vidrio.
- No utilice simultáneamente otra son-
da térmica de metal de las que se
obtienen en los comercios.
- Evite introducir el mango de la sonda
térmica en el líquido de cocción o
apoyarlo sobre el alimento o el borde
del recipiente de cocción.
- Puede colocar la carne en un reci-
piente o sobre la parrilla.
- La punta de metal de la sonda térmi-
ca debe insertarse por completo has-
ta el mango en el alimento para que
la sonda térmica alcance aproxima-
damente el núcleo del mismo. El
mango deberá permanecer en posi-
ción inclinada hacia arriba y no de
forma horizontal en dirección a una
esquina o a la puerta.
Asar
88
- En el caso de las aves, la zona de la
pechuga es el lugar más grueso para
introducir la punta metálica. Palpe la
zona de la pechuga con los pulgares
y los índices para encontrar el punto
más grueso.
- La punta metálica no debe tocar nin-
gún hueso y no debe perforar en zo-
nas con un contenido alto de grasa.
Los tejidos con grasa y los huesos
pueden provocar una desconexión
anticipada.
- En caso de carne entreverada o ma-
gra, elija el valor superior de las tem-
peraturas interiores indicadas en las
tablas de cocción.
- En caso de utilizar papel de aluminio
o bolsas para asar, clave la sonda
térmica en el interior del alimento a
través de la bolsa. También puede in-
troducir la sonda térmica en la bolsa
junto con la carne. Asimismo, tenga
en cuenta las indicaciones del fabri-
cante de la bolsa.
- En el caso de alimentos muy finos
como p.ej. el pescado, puede intro-
ducir la sonda térmica en posición
prácticamente horizontal. Para poder
hacerlo, prepare el pescado en un re-
cipiente de vidrio o cerámica, dado
que las paredes de un recipiente me-
tálico perturbarían la señal inalámbri-
ca.
Si durante un proceso de cocción de-
jara de detectarse la sonda térmica,
en el display aparece la indicación co-
rrespondiente. Modifique la posición
de la sonda térmica en el alimento.
Utilizar la sonda térmica
Extraiga la sonda térmica de la funda
para su conservación que hay en la
puerta.
Introduzca la punta de metal de la
sonda térmica completamente hasta
el mango en el alimento.
Si desea preparar más trozos de carne
a la vez, clave la sonda térmica en el
trozo más grande.
El mango debe estar oblicuo apuntando
hacia arriba.
Introduzca los alimentos en el horno.
Cierre la puerta.
Seleccione una función o programa
automático.
Ajuste la temperatura y la temperatu-
ra interior, en caso necesario.
En el caso de los programas automáti-
cos, los valores de temperatura inte-
rior están predeterminados.
Siga las indicaciones del display.
El proceso finaliza una vez alcanzada la
temperatura interior.
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El mango de la sonda térmica puede
calentarse mucho. Podría quemarse
con el mango.
Para retirar la sonda térmica, utilice
siempre guantes de cocina.
Asar
89
Consejo: En caso de que, al alcanzar la
temperatura interna, el grado de coc-
ción del alimento no sea el deseado,
coloque la sonda térmica en otro lugar
y aumente la temperatura interna, y re-
pita el proceso.
Iniciar más tarde un proceso de coc-
ción con sonda térmica
También puede retrasar el inicio del
proceso de cocción.
Seleccione Inicio a las.
El momento del final del proceso de
cocción puede ser calculado aproxima-
damente, ya que la duración de un pro-
ceso de cocción con sonda térmica es
prácticamente igual a la del proceso sin
sonda térmica.
Duración y Preparado a las no pueden ser
ajustados, ya que el tiempo total de-
pende del momento en que se alcance
la temperatura interior.
Indicación de tiempo restante
Si ha ajustado una temperatura superior
a 140 ºC en un proceso de cocción,
transcurrido un tiempo, aparece la du-
ración restante del proceso (tiempo res-
tante).
El sistema calcula el tiempo restante
hasta la finalización del proceso en ba-
se a la temperatura de cocción que se
haya seleccionado, la temperatura inte-
rior ajustada y el ritmo de aumento de
la temperatura interior.
El tiempo restante visualizado al princi-
pio es un valor estimado. Dado que el
tiempo restante se vuelve a calcular
continuamente durante el desarrollo del
proceso de cocción, en el display se vi-
sualizará una indicación cada vez más
precisa.
Se borra toda la información sobre el
tiempo restante cuando se modifica la
temperatura de cocción o la temperatu-
ra interior o cuando se selecciona otra
función. Si la puerta del horno perma-
neciera mucho tiempo abierta, el siste-
ma volvería a calcular de nuevo el tiem-
po restante.
Asar al grill
90
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
En caso de asar al grill con la puerta
abierta, el aire caliente del interior del
horno ya no se conduce y enfría au-
tomáticamente a través del ventila-
dor de enfriamiento. Los elementos
de manejo se calientan.
Cierre la puerta para asar al grill.
Consejos para asar al grill
- Al asar al grill se requiere precalenta-
miento. Precaliente la resistencia ca-
lefactora de bóveda y grill aprox.
5minutos con la puerta cerrada.
- Lave rápidamente la carne con agua
fría y séquela. No añada sal antes de
asarla al grill, puesto que perderá su
jugo.
- Es posible untar la carne magra con
aceite. No utilice otro tipo de grasas,
puesto que se oscurecen rápidamen-
te o se genera humo.
- Limpie los pescados planos y en ro-
dajas y añádales sal. También puede
rociar zumo de limón.
- Utilice la bandeja universal con parri-
lla o bandeja de repostería y asar al
grill (en caso de estar disponible). La
parrilla y bandeja de asar al grill reco-
gen el jugo de los alimentos durante
el asado, evitando que se queme y
permitiendo reutilizarlo posteriormen-
te. Unte la parrilla o bandeja de asar y
asar al grill con aceite y coloque so-
bre ella los alimentos.
No utilice la bandeja de repostería.
Indicaciones respecto a las ta-
blas de cocción
Al final de este documento se añaden
unas tablas de cocción.
Tenga en cuenta los rangos de tempe-
raturas indicados, los niveles y tiem-
pos. Se tienen en cuenta diferentes
piezas de carne y formas de cocinar.
Compruebe el alimento cuando trans-
curra el tiempo breve indicado.
Seleccionar la temperatura
Seleccione por lo general la tempera-
tura más baja. Si se selecciona una
temperatura superior a la indicada en
las tablas, la carne se hace por fuera,
pero no por dentro.
Seleccionar el nivel
Seleccione el nivel según el grosor
del alimento.
Introduzca los alimentos planos en
los niveles3 o 4.
Introduzca los alimentos de diámetro
grande en los niveles 1 o 2.
Asar al grill
91
Ajustar un tiempo de cocción
Ase al grill la carne o las rodajas de car-
ne planas aprox. 6–8minutos por cada
lado.
Asegúrese de que los filetes sean del
mismo grosor, para que los tiempos de
asado al grill puedan ser similares.
Por lo general, compruebe después
de un tiempo breve si ya está hecho.
En el caso de la carne, funciona muy
bien la prueba de la cucharilla. Así
podrá comprobar si ya está hecha.
-poco hecha
si la carne continúa muy elástica, el
interior está aún rojo.
-medio hecha/al punto
cuando ofrece poca resistencia, el in-
terior está rosa.
-hecha
cuando no ofrece resistencia, está ya
hecha.
Consejo: En caso de que la superficie
de la carne ya esté muy dorada pero el
interior continúe sin estar hecho, intro-
duzca el alimento en un nivel más bajo
y disminuya la temperatura de asado al
grill. De esta forma evitará que la super-
ficie se oscurezca excesivamente.
Consejos sobre las funciones
En el capítulo «Menú principal y subme-
nús» aparecen todas las funciones y los
valores propuestos correspondientes.
El material sintético de la sonda tér-
mica puede derretirse debido a las
altas temperaturas.
No utilice la sonda térmica en las
funciones con grill.
No guarde la sonda térmica dentro
del interior del horno.
Utilizar Grill grande
Utilice esta función para asar al grill
grandes cantidades de alimentos de
poca altura y para gratinar en moldes
grandes.
La resistencia calefactora de bóveda y
grill se pone incandescente por com-
pleto para generar la radiación infrarroja
necesaria.
Utilizar Grill pequeño
Utilice esta función para asar al grill pe-
queñas cantidades de alimentos de po-
ca altura y para gratinar en moldes pe-
queños.
Solo la zona interior del elemento cale-
factor de bóveda y grill se pone incan-
descente para generar la radiación in-
frarroja necesaria.
Utilizar Grill con aire
Esta función es recomendable para
asar al grill alimentos de gran diámetro,
como p. ej. pollos.
Por lo general, se recomienda un ajuste
de temperatura de 220°C, para alimen-
tos de gran diámetro de 180–200°C.
Limpieza y mantenimiento
92
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Antes de realizar cualquier tipo de
limpieza manual, deje enfriar los ele-
mentos calefactores, el interior del
horno y los accesorios.
Riesgo de sufrir lesiones debido
a una descarga eléctrica.
El vapor procedente de un limpiador
a vapor puede llegar a los compo-
nentes conductores de tensión y
provocar un cortocircuito.
No utilice nunca un limpiador a vapor
para su limpieza.
Todas las superficies se pueden des-
teñir o sufrir modificaciones si se uti-
liza un producto de limpieza inade-
cuado. Especialmente el frontal del
horno podría resultar dañado en ca-
so de utilizar un producto de limpie-
za para hornos. o de descalcificación
Todas las superficies son sensibles a
los arañazos. En el caso de las su-
perficies de cristal, podría darse el
caso de que los arañazos se convir-
tieran en roturas.
Elimine inmediatamente los restos de
productos de limpieza.
Cosméticos, especialmente crema
de sol y los desinfectantes de manos
pueden provocar manchas perma-
nentes en la superficie de cristal ma-
te.
Si la superficie de cristal mate ha en-
trado en contacto con cosméticos,
eliminar los residuos inmediatamente
con agua tibia, detergente suave y
un paño de microfibra limpio.
Productos de limpieza inade-
cuados
Para no dañar la superficie, evitar utili-
zar:
- productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-
ros;
- productos de limpieza descalcifica-
dores para el frontal,
- productos de limpieza abrasivos
(p.ej. líquidos o en polvo o piedras
de limpieza);
- productos que contengan disolven-
tes;
- productos de limpieza especiales pa-
ra acero inoxidable,
- detergente para lavavajillas,
- limpiacristales,
- productos para la limpieza de placas
vitrocerámicas,
- estropajos y cepillos duros y abrasi-
vos (p.ej. los especiales para cazue-
las o estropajos usados que aún con-
tengan restos de productos de lim-
pieza abrasivos);
- gomas quitamanchas,
Limpieza y mantenimiento
93
- rascadores de metal afilados;
- lana de acero;
- limpieza puntual con aparatos para la
limpieza mecánica;
- productos para la limpieza de hornos,
- espirales de acero
Si se deja que la suciedad se acu-
mule durante mucho tiempo, en oca-
siones ya no será posible eliminarla.
Si se continúa utilizando el aparato
sin realizar las limpiezas oportunas,
la tarea de limpieza será finalmente
muy complicada.
Eliminar la suciedad cuanto antes.
Los accesorios no son aptos para el
lavado en el lavavajillas (a excepción
de la sonda térmica inalámbrica).
Consejo: La suciedad que proviene p. ej.
del zumo de fruta o de la masa de paste-
les preparados en moldes que no cierran
correctamente puede eliminarse mejor
cuando el horno está aún caliente.
Para llevar a cabo una limpieza cómoda
le recomendamos:
desmontar la puerta.
Desmontar los listones portabandejas
con las guías FlexiClip (en caso de
estar disponibles).
Plegar hacia abajo con mucho cuida-
do el elemento calefactor de bóveda
y grill.
Eliminar la suciedad normal
Alrededor del horno a modo de junta
para sellar el lado interior de la puer-
ta se encuentra una junta de hilo de
vidrio muy delicada que se puede
dañar con el roce o al frotarla.
Evite limpiar la junta de hilo de vidrio.
Eliminar la suciedad normal
Le recomendamos que elimine la su-
ciedad normal inmediatamente con
agua caliente, detergente suave y una
bayeta limpia o un paño de microfibra
limpio y húmedo.
Retire los restos de producto para la
limpieza minuciosamente con agua
limpia.
Esta limpieza es especialmente im-
portante cuando se trata de superfi-
cies con acabado PerfectClean,
puesto que los restos de producto de
limpieza pueden dañar la superficie
antiadherente.
A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
Limpiar la sonda térmica
Limpie la sonda térmica a mano o en
el lavavajillas
Limpieza y mantenimiento
94
Eliminar la suciedad resistente
(excepto guías FlexiClip)
Los zumos de frutas derramados o
restos de asado pueden producir al-
teraciones del color permanentes o
manchas mates en las superficies
esmaltadas. Estas no perjudican las
propiedades de uso.
No intente eliminar estas manchas a
toda costa. Emplee únicamente los
métodos de ayuda descritos.
Retire los restos adheridos con deter-
gente suave, agua caliente y una es-
pátula para cristal o con una espiral
de acero inoxidable (p.ej. Spontex).
Para la limpieza de la lámina protecto-
ra de la cámara, no utilice en ningún
caso espirales de aluminio, sino tanto
solo la parte áspera de un estropajo
azul que no raye las superficies.
Utilizar productos para la limpieza de
hornos
En el caso de suciedad muy resisten-
te en las superficies con acabado
PerfectClean, utilice el limpiador para
hornos de Miele sobre las superficies
frías.
En caso de que llegue spray para
hornos a los huecos o aberturas, po-
dría producirse una fuerte formación
de olores durante los procesos de
cocción.
No utilice spray limpiador de horno
para la limpieza de la parte superior
del horno.
Evite que el spray para hornos llegue
a los huecos o aberturas de las pare-
des del interior del horno o de la pa-
red posterior.
Déjelo actuar siguiendo las indicacio-
nes que aparecen en el embalaje.
Los limpiadores para hornos de otros
fabricantes solo pueden utilizarse so-
bre las superficies frías y actuar du-
rante un tiempo máx. de10 minutos.
Además, después del tiempo de ac-
tuación, puede utilizar el lado áspero
de un estropajo azul.
Retire los restos de producto para la
limpieza minuciosamente con agua
limpia.
Seque las superficies con un paño
suave.
Limpieza y mantenimiento
95
Limpiar el interior del horno
con la función Pirólisis
En lugar de realizar una limpieza ma-
nual, puede limpiar el horno utilizando
la función Pirólisis.
Durante la limpieza pirolítica el horno se
calienta a más de 400°C. La posible
suciedad se descompone debido a las
altas temperaturas y se convierte en ce-
niza.
Hay disponibles 3niveles de pirólisis
con diferentes duraciones:
- Nivel1 para poca suciedad
- Nivel2 para suciedad moderada
- Nivel3 para suciedad persistente
Tras el inicio de la limpieza pirolítica, la
puerta se bloquea automáticamente.
Tan solo es posible volver a abrirla una
vez haya finalizado la pirólisis.
También es posible un inicio retardado
del proceso de pirólisis, p.ej. para
aprovechar tarifas eléctricas nocturnas
más baratas.
Después de la limpieza pirolítica es po-
sible eliminar fácilmente los restos que
se forman dependiendo del grado de
suciedad (p. ej. las cenizas).
Preparar la limpieza pirolítica
Con las elevadas temperaturas de la
limpieza por pirólisis, se dañan los
accesorios no aptos para pirólisis.
Extraiga todos los accesorios no ap-
tos para pirólisis del interior del hor-
no antes de iniciar la limpieza por pi-
rólisis. Esto también es válido para
los accesorios especiales no aptos
para pirólisis.
Los accesorios que se indican a conti-
nuación pueden permanecer en el inte-
rior del horno durante la limpieza pirolí-
tica:
Listones portabandejas
Guías telescópicas FlexiClip HFC72
Parrilla HBBR72
Retire los accesorios que no son ap-
tos para la pirólisis.
Introduzca la parrilla en el nivel de
bandeja más alto.
La suciedad más gruesa del interior
del horno puede generar humo inten-
so.
Los restos incrustados pueden pro-
ducir alteraciones del color perma-
nentes o manchas mates en las su-
perficies esmaltadas.
Antes de iniciar la limpieza pirolítica,
retire la suciedad más gruesa del in-
terior del horno y elimine con una es-
pátula de cristal los restos incrusta-
dos sobre las superficies esmalta-
das.
Iniciar la limpieza pirolítica
Riesgo de sufrir lesiones por va-
pores nocivos.
Durante la limpieza pirolítica, pueden
desprenderse vapores que pueden
causar irritación de las mucosas.
No permanezca mucho tiempo en la
cocina durante la limpieza pirolítica y
evite que entren los niños y los ani-
males domésticos.
Asegúrese de que la cocina esté
bien ventilada durante la limpieza pi-
rolítica. Evite que los olores lleguen a
otras estancias.
Limpieza y mantenimiento
96
Riesgo de sufrir lesiones debido
a superficies calientes.
Durante la limpieza pirolítica el horno
se calienta a temperaturas mucho
más altas que durante el funciona-
miento normal.
Evite que los niños entren en contac-
to con el horno durante la limpieza
pirolítica.
Seleccione Mantenimiento.
Seleccione Pirólisis.
Seleccione el nivel de pirólisis en fun-
ción del grado de suciedad.
Confirme con OK.
Siga las indicaciones del display.
Confirme con OK.
Es posible iniciar inmediatamente la
limpieza pirolítica o posponer la hora de
inicio.
Iniciar inmediatamente la limpieza pi-
rolítica
Si desea iniciar inmediatamente la
limpieza pirolítica, seleccione Comen-
zar inmediatamente.
Confirme pulsando OK.
Comienza la limpieza pirolítica.
La puerta se bloquea automáticamente.
A continuación, el calentamiento del in-
terior del horno y el ventilador de refri-
geración se conectan automáticamente.
La iluminación del interior del horno no
se conecta durante la limpieza pirolítica.
Se muestra el tiempo restante. No se
puede modificar.
Si entretanto ha ajustado un aviso, tras
el aviso se emite una señal acústica,
parpadea y se aumenta el tiempo. En
cuanto pulse la tecla sensora, se
desconectan automáticamente las se-
ñales acústicas y ópticas.
Posponer el inicio de la limpieza piro-
lítica
Si desea posponer el inicio de la lim-
pieza pirolítica, seleccione Inicio a las.
Confirme pulsando OK.
Ajuste la hora a la que debe comen-
zar la limpieza pirolítica.
Confirme pulsando OK.
La puerta se bloquea automáticamente.
En el display aparece Inicio a las y la ho-
ra de inicio ajustada.
Hasta la hora de inicio es posible rea-
justar la hora de inicio con la tecla sen-
soraTimer.
En cuanto se alcanza el punto de la ho-
ra inicio se conecta la calefacción del
interior del horno y el ventilador de refri-
geración y el tiempo restante aparece
en el display.
Finalizar la limpieza pirolítica
Una vez transcurrido el tiempo restante,
en el display se muestra la indicación
de que se desbloquea la puerta.
Una vez desbloqueada, aparece Listo y
se produce una señal acústica.
Confirme la indicación pulsando en
OK.
Seleccione Cerrar.
Desconecte el horno.
Limpieza y mantenimiento
97
Las señales acústica y óptica se detie-
nen.
Riesgo de sufrir lesiones debido
a superficies calientes.
Una vez finalizada la pirólisis el horno
está aún muy caliente. Podría que-
marse al entrar en contacto con las
resistencias calefactoras, el interior o
los accesorios.
Deje que se enfríen primero las resis-
tencias calefactoras, el interior del
horno y los accesorios antes de eli-
minar los restos de la limpieza pirolí-
tica y engrasar los listones portaban-
dejas.
Elimine los restos de la limpieza piro-
lítica del interior del horno y de los
accesorios aptos para pirólisis (p.ej.
cenizas), que se puedan formar se-
gún el grado de suciedad del interior
del horno.
Elimine los restos de suciedad de la
lámina protectora de la cámara. Para
hacerlo puede utilizar la parte áspera
de un estropajo azul apto para la lim-
pieza de superficies sin rayarlas.
Aplique un par de gotas de aceite de
mesa en un trozo de papel de cocina
y engrase los listones portabandejas.
Puede eliminar la mayoría de los resi-
duos con agua caliente, detergente
suave y una bayeta limpia o un paño
de microfibra limpio y húmedo.
En función del grado de suciedad se
puede depositar una capa visible en el
cristal interior de la puerta. Puede eli-
minarla con un estropajo azul (indica-
do especialmente para la limpieza de
superficies que se rayan con facili-
dad), una espátula para cristal o con
una espiral de acero inoxidable (p.ej.
Spontex Spirinett) y detergente suave.
Alrededor del horno a modo de junta
para sellar el lado interior de la puer-
ta se encuentra una junta de hilo de
vidrio muy delicada que se puede
dañar con el roce o al frotarla.
Evite limpiar la junta de hilo de vidrio.
Si se derrama zumo de frutas pue-
den producirse alteraciones del color
permanentes en las superficies es-
maltadas. Estas decoloraciones no
afectan las propiedades del esmalta-
do.
No intente eliminar estas manchas a
toda costa.
Cómo desmontar las guías telescópi-
cas FlexiClip
Después de la limpieza por pirólisis
pueden quedar manchas o decoloracio-
nes en las guías telescópicas FlexiClip.
Esto no influye en absoluto en las ca-
racterísticas de uso de las mismas.
Desmonte las guías telescópicas
FlexiClip una vez frías después de la
limpieza por pirólisis.
Limpieza y mantenimiento
98
Descalcificar
El sistema de evaporación debe descal-
cificarse regularmente, en función de la
dureza del agua.
Puede llevar a cabo la descalcificación
cuando quiera.
No obstante, al cabo de cierto número
de procesos de cocción se le instará au-
tomáticamente a descalcificar el sistema
de evaporación del horno para que este
funcione perfectamente.
Se muestran los diez últimos procesos
de cocción hasta la descalcificación y se
cuenta hacia atrás. A continuación se
bloquea el uso de estas funciones y de
los programas automáticos con hume-
dad.
Y solo volverán a estar disponibles des-
pués de llevar a cabo la descalcifica-
ción. Se pueden seguir utilizando todas
las demás funciones y programas auto-
máticos sin humedad.
Desarrollo de un proceso de descal-
cificación
Una vez haya iniciado la descalcifica-
ción, debe completar el proceso, no
puede interrumpirlo.
La descalcificación dura unos 90minu-
tos y se desarrolla por etapas:
1. Preparación de la descalcificación
2. Aspiración del producto para la des-
calcificación
3. Fase de actuación
4. Proceso de aclarado 1.
5. Proceso de aclarado 2.
6. Proceso de aclarado 3.
7. Evaporación de agua restante
Preparación de la descalcificación
Necesitará un recipiente con una ca-
pacidad aproximada de 1litro.
El horno se suministra con un tubo de
plástico con ventosa para no tener
que mantener el recipiente con este lí-
quido debajo del tubo de llenado.
Para obtener un buen resultado de lim-
pieza de su horno, le recomendamos
que utilice las pastillas para la descalci-
ficación creadas por Miele.
Consejo: Podrá adquirir más pastillas
en distribuidores especializados de
Miele, la tienda online de Miele o a tra-
vés del Servicio Post-venta.
EL resto de productos descalcificado-
res que, además de ácido cítrico, tam-
bién contienen otros ácidos y/o tienen
otras sustancias indeseadas como
p.ej. cloruros, podrían dañar el apara-
to.
Asimismo, tampoco se podría garanti-
zar la eficacia exigida si no se mantie-
ne la concentración de la solución
descalcificadora.
Llene el recipiente con aprox. 600ml
de agua potable fría y disuelva una
pastilla para la descalcificación.
Limpieza y mantenimiento
99
Llevar a cabo la descalcificación
Seleccione Mantenimiento.
Seleccione Descalcificar.
Si las funciones y los programas auto-
máticos con humedad ya estaban blo-
queados, puede iniciar el proceso de
descalcificación de forma inmediata
confirmando con OK.
Introduzca la bandeja Universal hasta
el tope en el nivel más alto para reco-
ger el producto descalcificador des-
pués de su uso. Confirme la indica-
ción pulsando en OK.
Coloque el recipiente con el líquido
descalcificador en la base del interior
del horno.
Fije un extremo del tubo de plástico
al tubo de llenado. Introduzca el otro
extremo hasta el fondo del recipiente
con el producto para la descalcifica-
ción y asegúrelo al recipiente con la
ventosa.
Confirme pulsando OK.
Comienza el proceso de aspiración. Se
pueden oír ruidos de la bomba.
Puede interrumpir o continuar el pro-
ceso de aspirado en cualquier mo-
mento seleccionando Stop o Start.
La cantidad de producto descalcifica-
dor que se aspira realmente puede ser
menor que la solicitada, de forma que
en el recipiente queda un resto.
Se muestra una indicación de que el
proceso de aspiración ha finalizado.
Confirme pulsando OK.
Empieza la fase de actuación. Puede
observar el transcurso del tiempo.
Deje el recipiente en el interior del
horno, incluida la conexión por man-
guera con el tubo de llenado, y añada
aprox. 300ml de agua, ya que el sis-
tema aspira algo más de líquido du-
rante la fase de actuación.
Cada 5 minutos el sistema vuelve a ab-
sorber líquido. Se pueden oír ruidos de
la bomba.
La iluminación del interior del horno y el
ventilador de refrigeración se mantienen
conectados durante todo el proceso.
Al finalizar la fase de actuación se emite
una señal acústica.
Limpieza y mantenimiento
100
Aclarar el sistema de evaporación
después de la fase de actuación
Después de la fase de actuación se de-
be enjuagar el sistema de evaporación
para eliminar los restos de descalcifica-
dor.
Para tal fin se bombea tres veces aprox.
1l de agua a través del sistema de eva-
poración y esta se recoge en la bandeja
Universal.
Extraiga la bandeja Universal con el
líquido descalcificador recogido, va-
cíela e introdúzcala de nuevo en el ni-
vel de bandeja más alto.
Extraiga la manguera de plástico del
recipiente.
Extraiga el recipiente, enjuáguelo bien
y llénelo con aprox. 1l de agua fría
del grifo.
Vuelva a introducir el recipiente en el
interior del horno y fije la manguera
de plástico al recipiente.
Confirme pulsando OK.
Se inicia el proceso de aspiración para
el primer proceso de aclarado.
El agua pasa por el sistema de evapo-
ración y se recoge en la bandeja Uni-
versal.
Se muestran las indicaciones sobre la
preparación del segundo proceso de
aclarado.
Extraiga la bandeja Universal con el
líquido descalcificador recogido, va-
cíela e introdúzcala de nuevo en el ni-
vel de bandeja más alto.
Extraiga la manguera de plástico del
recipiente y llene este último con
aprox. 1l de agua fría del grifo.
Vuelva a introducir el recipiente en el
interior del horno, fije la manguera de
plástico al recipiente y cierre la puer-
ta.
Confirme pulsando OK.
Proceda de igual modo para el tercer
proceso de aclarado.
Durante la evaporación del agua res-
tante deje la bandeja Universal con el
agua recogida durante el tercer proce-
so de aclarado en el interior del horno.
Evaporar el agua restante
Después del tercer proceso de aclarado
se inicia la evaporación de restos de
agua.
Extraiga el recipiente y la manguera
del interior del horno.
Cierre la puerta.
Confirme pulsando OK.
Peligro de sufrir lesiones por el
vapor.
El vapor de agua puede provocar es-
caldaduras.
No abra la puerta durante la evapo-
ración de los restos de agua.
La calefacción del interior del horno se
conecta y se muestra la duración de la
evaporación del agua restante.
La duración se corrige automáticamen-
te en función de la cantidad real de
agua restante que existe.
Limpieza y mantenimiento
101
Finalizar el proceso de descalcifica-
ción
Al final de la evaporación del agua res-
tante aparece una ventana informativa
con indicaciones sobre la limpieza des-
pués del proceso de descalcificación.
Confirme pulsando OK.
Se emite una señal acústica y aparece
Listo.
Seleccione Cerrar.
Utilice la tecla Conexión/Descone-
xión para desconectar el horno.
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Antes de realizar cualquier tipo de
limpieza manual, deje enfriar los ele-
mentos calefactores, el interior del
horno y los accesorios.
Retire la bandeja Universal con el lí-
quido que haya recogido.
Elimine finalmente los posibles restos
de humedad y de producto para la
descalcificación del interior del horno
ya frío.
Cierre la puerta una vez se haya se-
cado el interior del aparato.
Desmontar la puerta
La puerta pesa aprox. 10kg.
La puerta está unida a las bisagras me-
diante soportes.
Antes de poder retirar la puerta de es-
tos soportes es necesario desbloquear
los estribos de bloqueo en ambas bisa-
gras de la puerta.
Abra la puerta completamente.
Desbloquee los estribos de bloqueo
girándolos hasta el tope.
En caso de montar erróneamente la
puerta, el horno podría resultar daña-
do.
No tire de la puerta en sentido hori-
zontal para sacarla de los soportes,
ya que golpeará contra el horno.
Cierre la puerta hasta el tope.
Limpieza y mantenimiento
102
Sujete la puerta lateralmente y tire ha-
cia arriba de ambos soportes a la
vez. Tenga en cuenta que la puerta
no sufra daños al retirarla.
Desmontar la puerta
La puerta está compuesta por un siste-
ma abierto con 4 cristales con un reves-
timiento parcialmente termorreflectante.
Durante el funcionamiento, entra aire
adicional, a fin de que el cristal exterior
permanezca frío.
Si se hubieran depositado residuos en
el espacio situado entre los cristales
podrá desmontar la puerta para limpiar
las caras interiores de los cristales.
El cristal podría quebrarse debido a
los arañazos.
En ningún caso utilice productos de
limpieza abrasivos, estropajos o ce-
pillos ni espátulas metálicas afiladas.
Tenga en cuenta también los conse-
jos para la limpieza del frontal del
horno.
Las caras individuales de los crista-
les de la puerta están revestidas de
forma diferente. Las caras orientadas
hacia el interior del horno son termo-
rreflactantes.
En caso de montar los cristales de la
puerta de forma errónea, el horno
podría resultar dañado.
Después de la limpieza, monte los
cristales de la puerta en la posición
correcta.
La superficie de los perfiles de alumi-
nio podría resultar dañada por el pro-
ducto para la limpieza del horno.
Limpie los componentes con agua
caliente, detergente suave y una ba-
yeta limpia o con un paño de microfi-
bras limpio y húmedo.
En caso de caerse, los cristales de la
puerta podrían romperse.
Colóquelos en un lugar seguro.
Peligro de lesiones por cierre de
la puerta.
La puerta puede cerrarse de golpe
en caso de desmontarla estando co-
locada.
Desmonte siempre la puerta antes
de desmontar los cristales.
Limpieza y mantenimiento
103
Coloque el cristal de la puerta sobre
una superficie blanda (p.ej. un paño
de cocina) para evitar arañazos.
Abra ambas sujeciones de los crista-
les de la puerta hacia fuera con un
movimiento giratorio.
Desmonte consecutivamente el cristal
interior de la puerta y los dos cristales
centrales de la misma:
Levante ligeramente el cristal interior
de la puerta y extráigalo del listón de
plástico.
Retire la junta.
Levante el cristal superior de los dos
cristales de la puerta ligeramente y
retírelo.
Levante el cristal inferior de los dos
cristales centrales de la puerta ligera-
mente y retírelo.
Limpieza y mantenimiento
104
Limpie los cristales de la puerta y el
resto de componentes con agua ca-
liente, detergente suave y una bayeta
limpia o con un paño de microfibras
limpio y húmedo.
Seque las piezas con un paño suave.
A continuación, vuelva a montar la
puerta con cuidado:
Los dos cristales centrales de la puer-
ta son idénticos. El número de mate-
rial está impreso en los cristales de la
puerta para orientarse a la hora de re-
alizar el montaje correcto.
Coloque el cristal inferior de los dos
cristales centrales de la puerta de for-
ma que se pueda leer el número de
material (es decir, no a la inversa).
Gire las sujeciones de los cristales de
la puerta hacia el interior de forma
que queden sobre el cristal inferior de
los dos cristales centrales.
Coloque el cristal superior de los dos
cristales centrales de la puerta de for-
ma que se pueda leer el número de
material (es decir, no a la inversa).
El cristal de la puerta debe estar co-
locado sobre las sujeciones.
Coloque la junta.
Introduzca el cristal interior de la puer-
ta con el lado impreso en mate miran-
do hacia abajo en el listón de plástico
y colóquelo entre las sujeciones.
Cierre ambas sujeciones de los cris-
tales de la puerta con un movimiento
giratorio hacia fuera.
La puerta vuelve a estar montada.
Limpieza y mantenimiento
105
Montaje de la puerta
Sujete la puerta lateralmente y coló-
quela en los soportes de las bisagras.
Tenga en cuenta que la puerta no su-
fra daños al retirarla.
Abra la puerta completamente.
Si los estribos no están bloqueados,
la puerta puede soltarse de los so-
portes y resultar dañada.
Es imprescindible que bloquee los
estribos de nuevo.
Bloquee los estribos de nuevo, girando
hasta el tope en posición horizontal.
Desmontaje de los listones
portabandejas con guías Flexi-
Clip
Es posible desmontar los listones por-
tabandejas con las guías FlexiClip (en
caso de estar disponibles).
Si desea desmontar antes las guías Fle-
xiClip por separado, siga las indicacio-
nes que aparecen en el capítulo «Dota-
ción», apartado «Montaje y desmontaje
de las guías FlexiClip».
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Antes de desmontar los listones por-
tabandejas, deje enfriar los elemen-
tos calefactores, el interior del horno
y los accesorios.
Retire los listones portabandejas de
los soportes (1.) y extráigalos (2.).
Limpieza y mantenimiento
106
El montaje se realiza en el orden in-
verso.
Monte las diferentes partes cuidado-
samente.
Abatir el elemento calefactor
de bóveda / grill
En caso de que la parte superior del in-
terior del horno esté muy sucia, es posi-
ble abatir el elemento calefactor de bó-
veda y grill para su limpieza. Limpie de
forma regular el techo del interior del
horno con un paño húmedo o con la
parte áspera de un estropajo azul apto
para la limpieza sin rayar.
Riesgo de sufrir daños debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse al en-
trar en contacto con las resistencias
calefactoras, el interior o los acceso-
rios.
Antes de realizar cualquier tipo de
limpieza manual, deje enfriar los ele-
mentos calefactores, el interior del
horno y los accesorios.
El esmalte de la base del interior del
horno puede resultar dañado en ca-
so de caer una tuerca.
Como medida de protección, colo-
que p. ej. un paño en el suelo del in-
terior del horno.
Desmonte los listones portabandejas.
Suelte las tuercas de mariposa.
La resistencia calefactora de bóveda
y grill podría resultar dañada.
No presione la resistencia calefacto-
ra de bóveda y grill hacia abajo a la
fuerza.
Pliegue hacia abajo con mucho cui-
dado el elemento calefactor de bóve-
da y grill.
Así queda accesible la parte superior
del horno.
Limpie el techo del horno con agua
caliente, detergente suave y una ba-
yeta limpia o con un paño de microfi-
bras limpio y húmedo.
En caso de no colocar correctamen-
te la lámina protectora de la cámara,
esta podría resultar dañada.
No desatornille nunca la lámina pro-
tectora.
Elimine los restos de suciedad de la
lámina protectora de la cámara. Para
hacerlo puede utilizar la parte áspera
de un estropajo azul apto para la lim-
pieza de superficies sin rayarlas.
Una vez limpia, pliegue hacia arriba la
resistencia de bóveda y grill.
Atornille las tuercas de mariposa.
Monte los listones portabandejas.
¿Qué hacer si ...?
107
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-
cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención del Servicio Post-venta.
Consulte el apartado "Asistencia en caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, donde encontrará información sobre cómo subsanar las averías us-
ted mismo.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co-
rregirlo.
Problema Causa y solución
El display está
oscuro.
Está seleccionado el ajuste Hora| Indicación horaria| Off. Por
eso, cuando el horno está apagado, el display permanece
oscuro.
En cuanto se conecte el horno, aparece el menú principal.
Si quiere visualizar prolongadamente la hora, seleccione el
ajuste Hora| Indicación horaria| On.
El horno no tiene corriente.
Compruebe si la clavija encaja correctamente en la base
del enchufe.
Compruebe si se ha disparado el fusible de la instalación
eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-
venta Miele.
No se oye nin-
guna
señal acústica.
Las señales acústicas están desconectadas o ajustadas con
un volumen muy bajo.
Conecte las señales acústicas o suba el volumen en Ajus-
tes| Volumen| Tonos de señal.
El interior del
horno no se ca-
lienta.
El modo Exposición está activado.
Es posible seleccionar puntos del menú en el display y teclas
sensoras pero la calefacción del interior del horno no funcio-
na.
Desactive el modo Demo en Ajustes| Distribuidor| Modo ex-
posición| Off.
Al conectar el
horno, en el dis-
play se muestra
Bloqueo puesta en
marcha .
El bloqueo de puesta en funcionamiento está conectado.
Puede desactivar el bloqueo de puesta en funcionamiento
para un proceso de cocción, pulsando el símbolo du-
rante al menos 6segundos.
Si desea desconectar permanentemente el bloqueo de
puesta en funcionamiento, seleccione el ajuste Seguridad|
Bloqueo puesta en marcha | Off.
¿Qué hacer si ...?
108
Problema Causa y solución
Las teclas sen-
soras o el sen-
sor de proximi-
dad no reaccio-
nan.
Ha seleccionado el ajuste Display| QuickTouch| Off. Por eso ni
las teclas sensoras ni el sensor de proximidad reaccionan
con el horno apagado.
Una vez esté conectado, las teclas sensoras y el sensor de
proximidad reaccionan. Seleccione el ajuste Display| Quick-
Touch| On, si desea que las teclas sensoras y el sensor de
proximidad reaccionen siempre incluso cuando el horno
está desconectado.
Los ajustes para el sensor de proximidad están desconecta-
dos.
Modifique los ajustes para el sensor de proximidad en
Ajustes| Sensor de proximidad.
El sensor de proximidad está defectuoso.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.
El horno no está enchufado.
Compruebe que la clavija encaje correctamente.
Compruebe si se ha disparado el fusible de la instalación
eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-
venta Miele.
En caso de que tampoco el display reaccione, se trata de un
problema en la electrónica.
Pulse la teclaConexión/Desconexión hasta que se des-
conecte el display y el horno se inicie de nuevo.
¿Qué hacer si ...?
109
Problema Causa y solución
No es posible
abrir la puerta
con la tecla sen-
sora.
Ha seleccionado el ajuste Display| QuickTouch| Off. Por lo que
la tecla sensora no reacciona con el horno apagado.
Una vez esté conectado, las teclas sensoras reaccionan.
Seleccione el ajuste Display| QuickTouch| On, si desea que
las teclas sensoras reaccionen siempre incluso cuando el
horno está desconectado.
El horno no está enchufado.
Compruebe que la clavija encaje correctamente.
Compruebe si se ha disparado el fusible de la instalación
eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-
venta.
En caso de verse obligado a abrir la puerta porque, p. ej. el
alimento continúa en el interior del horno, haga palanca
con el abridor que se suministra con el aparato. Para ello,
introduzca el abridor inclinado por la ranura entre el panel
de mandos y la puerta. También puede tirar de la puerta
por ambos laterales, hasta que se abra.
Se ha iniciado la pirólisis.
Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes.
Durante la pirólisis, la puerta permanece bloqueada hasta
que la temperatura del interior del horno desciende por de-
bajo de 280°C.
¡En ningún caso intente abrir la puerta con el abridor, tal y
como se ha descrito anteriormente!
Espere hasta que el horno se haya enfriado. La puerta se
desbloquea automáticamente en cuanto la temperatura
desciende por debajo de 280 °C.
En el display
aparece Corte de
corriente -Proceso
interrumpido.
Se ha producido un corte breve del suministro eléctrico. De-
bido al cual se ha visto interrumpido el proceso de cocción
en marcha.
Desconecte y vuelva a conectar el horno.
Inicie de nuevo el proceso de cocción.
En el display
aparece 12:00.
Se ha producido un corte del suministro eléctrico que ha du-
rado más de 150 horas.
Vuelve a ajustar la hora y la fecha.
¿Qué hacer si ...?
110
Problema Causa y solución
En el display
aparece Duración
máxima en funcio-
namiento alcanza-
da.
Se ha utilizado el horno durante un tiempo excepcionalmente
largo. Se activó la desconexión de seguridad.
Confirme pulsando OK.
A continuación, el aparato vuelve a estar disponible para el
funcionamiento.
AnomalíaF32
aparece en el
display.
El bloqueo de la puerta para la limpieza pirolítica no cierra.
Desconecte y vuelva a conectar el horno. A continuación,
inicie de nuevo la limpieza pirolítica deseada.
Si se muestra de nuevo el consejo, avise al Servicio Post-
venta.
AnomalíaF33
aparece en el
display.
El bloqueo de la puerta para la limpieza pirolítica no abre.
Desconecte y vuelva a conectar el horno.
Si no se abre el bloqueo de la puerta, avise al Servicio
Post-venta.
Anomalía y un có-
digo de anoma-
lía no registrado
aquí aparecen
en el display.
Se trata de un problema que no podrá solucionar usted mis-
mo.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.
En el display
aparece Señal de
la sonda térmica
interrumpida, modi-
ficar la posición en
el interior del apa-
rato.
No se detecta la sonda térmica.
Modifique la posición de la sonda térmica en el alimento.
En caso de que continúe sin detectarse la sonda térmica, es-
tá defectuosa. Puede adquirir una sonda térmica en su distri-
buidor Miele o a través del Servicio Post-venta.
Después de se-
leccionar la fun-
ción Descalcifi-
car en el dis-
play, aparece
Función temporal-
mente no disponi-
ble.
El sistema de evaporación está defectuoso.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.
¿Qué hacer si ...?
111
Problema Causa y solución
Después de se-
leccionar un
Programa auto-
mático en el
display aparece
Anomalía en el
control de hume-
dad. Los progra-
mas Automáticos
funcionan sin hu-
medad.
El sistema de evaporación está defectuoso.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.
Puede dejar transcurrir el Programa automático también
sin humedad.
Durante un pro-
grama con hu-
medad, no se
aspira el agua.
El modo Exposición está activado. Es posible seleccionar
puntos del menú en el display y teclas sensoras pero la bom-
ba del sistema de evaporación no funciona.
Desactive el modo Demo en Ajustes| Distribuidor| Modo ex-
posición| Off.
La bomba del sistema de evaporación está defectuosa.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.
Después de un
proceso de coc-
ción, se pueden
oír ruidos.
Después de un proceso de cocción, el ventilador permane-
ce conectado (ver capítulo «Ajustes», apartado «Funciona-
miento posterior del ventilador»).
El horno se ha
desconectado
automáticamen-
te.
El horno se desconecta automáticamente para ahorrar ener-
gía, cuando después de conectar el horno o después de fina-
lizar un proceso de cocción no se vuelve a realizar ninguna
acción durante cierto tiempo.
Vuelva a conectar el horno.
La tarta/la re-
postería no está
hecha, a pesar
de haber intro-
ducido el tiem-
po que se indica
en las tablas de
cocción.
La temperatura seleccionada es diferente a la que se indica
en la receta.
Seleccione la temperatura adecuada para su receta.
Las cantidades de los ingredientes son diferentes a las de la
receta.
Compruebe si se ha modificado la receta. En caso de ha-
ber añadido más líquido o más huevos la masa queda más
húmeda y necesita un tiempo de horneado más largo.
¿Qué hacer si ...?
112
Problema Causa y solución
La tarta / la re-
postería no tie-
ne un horneado
homogéneo.
Se ha seleccionado una temperatura o un nivel incorrecto.
Siempre puede producirse un dorado ligeramente diferen-
te. Sin embargo, en caso de que la diferencia sea grande,
compruebe que ha seleccionado una temperatura y un ni-
vel correctos.
El material o el color del molde no son adecuados al tipo de
función.
Los moldes de colores claros no son aptos para la función
Bóveda y solera. Utilice moldes mate, oscuros.
Después de la
limpieza pirolíti-
ca aún queda
suciedad en el
horno.
Durante la limpieza pirolítica la suciedad se quema y queda
reducida a cenizas.
Le recomendamos que elimine las cenizas con agua ca-
liente, detergente suave y una bayeta limpia o un paño de
microfibra limpio y húmedo.
Si continúa habiendo mucha suciedad, lleve a cabo otra
limpieza pirolítica, en este caso más larga.
Se producen
ruidos al intro-
ducir o extraer
accesorios.
Debido a la superficie resistente a la pirólisis de los listones
portabandejas se producen efectos de rozamiento al introdu-
cir o extraer los accesorios.
Aplique un par de gotas de aceite de mesa en un trozo de
papel de cocina y engrase los listones portabandejas, evi-
tando así dichos efectos de rozamiento. Realícelo después
de cada limpieza pirolítica.
La iluminación
del aparato se
desconecta
después de un
tiempo breve.
Ha seleccionado el ajuste Iluminación| «On» durante 15 s.
Si desea conectar la iluminación del interior del horno du-
rante todo el proceso de cocción, seleccione el ajuste Ilu-
minación| On.
La iluminación
del aparato está
desconectada o
no se conecta.
Ha seleccionado el ajuste Iluminación| Off.
Al seleccionar la tecla sensora se conecta de nuevo la
iluminación del interior del horno durante 15segundos.
Si lo desea, seleccione el ajuste Iluminación| On o «On» du-
rante 15 s.
La iluminación del interior del horno está defectuosa.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.
Servicio Post-venta
113
Consulte el apartado "Asistencia en
caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, para obtener informa-
ción sobre la resolución de problemas
y las piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de anoma-
lías
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar usted mismo, informe p.ej. a
su distribuidor Miele o al Servicio Post-
venta de Miele.
Es posible concertar una cita con el
Servicio Post-venta a través de nues-
tra página web.
Al final de este documento encontrará
el número de teléfono del Servicio
Post-venta de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber la
denominación del aparato y el número
de fabricación (fab./SN/nº). Encontrará
ambos datos en la placa de característi-
cas.
Encontrará esta información en la placa
de características: abra la puerta del
aparato y localícela en el marco frontal.
Garantía
La duración de la garantía es de 3 años.
Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el
suministro.
Instalación
*INSTALLATION*
114
Medidas de empotramiento
Las medidas se indican en mm.
Empotramiento en un armario alto o inferior
Si tiene previsto montar el horno debajo de una placa de cocción, observe las in-
dicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de empotra-
miento de la misma.
Instalación
*INSTALLATION*
115
Vista lateral
Instalación
*INSTALLATION*
116
Conexiones y ventilación
aVista desde la parte delantera
bLongitud del cable de conexión a la red = 1.500mm
cSin conexión en esta zona
dRecorte para ventilación mín. 150cm²
Instalación
*INSTALLATION*
117
Montaje del horno
Para garantizar un funcionamiento
correcto, no utilice el horno antes de
montarlo.
Para funcionar correctamente, el hor-
no necesita suficiente aire de refrige-
ración. Ese aire de refrigeración no
debe calentarse en exceso a causa
de otras fuentes de calor (p.ej. hor-
nos combustibles sólidos).
Al realizar el montaje es imprescindi-
ble tener en cuenta:
Asegúrese de que el entrepaño so-
bre el que se coloque el horno, no
quede ajustado a la pared.
No monte ningún listón de protec-
ción térmica en las paredes laterales
del hueco de empotramiento.
Conecte el horno a la red eléctrica.
Para trasladarlo utilice los huecos de
agarre situados a ambos lados de la
carcasa. Antes del montaje, es tam-
bién conveniente desmontar la puerta
y extraer los accesorios. Eso aligerará
el peso del horno al introducirlo en el
armario inferior, evite en todo momen-
to desplazarla tirando del tirador.
Para el desmontaje de la puerta, haga
palanca en la parte superior central
con el abridor que se suministra o tire
de los laterales de la puerta con am-
bas manos hasta que se abra.
Desmonte la puerta (ver capítulo
"Limpieza y mantenimiento - Des-
montar la puerta") y retire los acceso-
rios del interior del horno.
Introduzca el horno en el armario de
alojamiento y nivélelo.
Vuelva a conectar la tensión de ali-
mentación en la base del enchufe.
En caso de que no la haya desmon-
tado, pulse la tecla sensora, para
abrir la puerta.
Fije el horno con los tornillos adjuntos
a las paredes laterales del armario de
alojamiento.
Monte de nuevo la puerta si es nece-
sario (véase el capítulo «Limpieza y
mantenimiento», apartado «Montaje
de la puerta»).
Instalación
*INSTALLATION*
118
Conexión eléctrica
¡Peligro de sufrir lesiones!
La realización de trabajos de instala-
ción, mantenimiento o reparación por
personal no autorizado puede oca-
sionar graves peligros para la seguri-
dad del usuario, de los que Miele no
se responsabiliza.
La conexión a la red eléctrica única-
mente podrá realizarla un electricista
cualificado que conozca y se atenga
exactamente a las normativas nacio-
nales, así como a las normas adicio-
nales de las compañías eléctricas del
lugar de emplazamiento del aparato.
La conexión solo se puede realizar a
una instalación eléctrica según la norma
VDE0100.
Se recomienda la conexión de a una
toma de corriente (según VDE 0701),
ya que facilita la desconexión de la red
electrónica en caso de servicio técnico.
En caso de que el enchufe no quede
accesible para el usuario tras el montaje
o de estar prevista la conexión fija, se
precisará un interruptor por cada polo.
Son válidos los interruptores con una
apertura de contacto de al menos
3mm. Entre estos se encuentran los in-
terruptores de potencia, los fusibles y
los contactores (EN60335).
Consulte los datos de conexión indica-
dos en la placa de características que
encontrará en la parte frontal del apara-
to. Estos datos deberán coincidir con
los de la conexión eléctrica.
Al ponerse en contacto con Miele,
aporte siempre la siguiente información:
- Denominación de modelo
- Número de fabricación
- Datos de conexión (tensión de red/
frecuencia/potencia nominal máxima)
Al modificar o sustituir un cable de
conexión se deberá utilizar el tipo de
cable H05VV-F con el diámetro
transversal apropiado.
Es posible el funcionamiento temporal o
permanente en un sistema de suministro
de energía autosuficiente o no sincroniza-
do con la red (como redes autónomas,
sistemas de respaldo). Un requisito pre-
vio para el funcionamiento es que el sis-
tema de suministro de energía cumpla
con las especificaciones de la norma
EN50160 u otra similar.
Las medidas de protección previstas en
la instalación doméstica y en este pro-
ducto de Miele deberán quedar también
garantizadas en su función y funciona-
miento tanto en funcionamiento aislado
como en funcionamiento no sincronizado
con la red, o bien ser sustituidas por me-
didas equivalentes en la instalación. Co-
mo se describe, por ejemplo, en la publi-
cación actual de VDE-AR-E2510–2.
Horno
El horno está equipado con un cable de
conexión de 3 conductores con clavija
preparado listos para la conexión a co-
rriente alterna de 230V, 50Hz.
La instalación debe estar equipada con
un automático de 16A. La conexión de-
be realizarse exclusivamente a una ba-
se de enchufe con toma a tierra.
Potencia nominal máxima: consulte la
placa de características.
Tablas de cocción
119
Masa batida
Pasteles/Repostería
(accesorios)
[°C]  
[min] CF
Magdalenas (1bandeja) 150–160 2 25–35
Magdalenas (2bandejas) 150–160 1+3 30–403
Pasteles pequeños (1bandeja)* 150 2 30–40
16023 20–30
Pasteles pequeños (2bandejas)* 15021+3 25–35
Bizcocho fino (parrilla, molde,
30cm)1150–160 2 60–70
155–16522 60–70
Bizcocho mármol o de nueces (mol-
de, 30cm)1150–160 2 60–70
150–160 2 60–70
Bizcocho mármol o de nueces (parri-
lla, molde redondo/especial para Gu-
gelhupf, 26cm)1
150–160 2 55–65
150–160 2 60–70
Tarta de frutas (1 bandeja) 150–160 2 40–50
155–165 1 40–50
Tarta de frutas (parrilla molde,
26cm)1150–160 2 55–65
165–17522 50–60
Base para tartas (parrilla, molde,
28cm)1150–160 2 25–35
170–18022 15–25
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, CFCrispfunc-
tion, Aire caliente plus, Bóveda y solera, conectar, desconectar
*Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60350-1.
1Utilice un molde de repostería oscuro y mate e colóquelo en el centro sobre la parrilla.
2Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
3Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada
antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
Tablas de cocción
120
Masa trabajada
Pasteles/Repostería
(accesorios)
[°C]  
[min] CF
Pastas (1bandeja) 140–150 2 25–35
150–160 2 25–35
Pastas (2bandejas) 140–150 1+3 25–353
Galletas para manga pastelera
(1bandeja)* 140 2 35–45
16023 25–35
Galletas para manga pastelera
(2bandejas)* 140 1+3 40–503
Base para tartas (parrilla, molde,
28cm)1150–160 2 35–45
170–18022 20–30
Tarta de queso (parrilla, molde,
26cm)1170–180 2 80–90
160–170 2 80–90
Apple Pie (parrilla, molde desmonta-
ble, 20cm)* 160 2 90–100
180 1 85–95
Tarta de manzana cubierta (parrilla,
molde desmontable, 26cm)1180–19022 60–70
160–170 2 60–70
Tarta de frutas con baño de azúcar
(parrilla, molde desmontable,
26cm)1
170–180 2 60–70
150–160 2 55–65
Tarta de frutas con baño de azúcar (1
bandeja) 170–180 2 50–60
160–170 2 45–55
Quiché dulce (1 bandeja) 210–22021 45–55
190–200 2 40–50
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, CFCrispfunc-
tion, Aire caliente plus, Aire caliente Eco, Bóveda y solera, Cocción intensi-
va, conectar, desconectar
*Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60350-1.
1Utilice un molde de repostería oscuro y mate e colóquelo en el centro sobre la parrilla.
2Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
3Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada
antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
Tablas de cocción
121
Masa de levadura
Pasteles/Repostería
(accesorios)
[°C]  
[min] CF
Bizcocho austriaco Gugelhupf (parri-
lla, molde especial, 24cm)1150–160 2 50–60
160–170 2 50–60
Christstollen (pastel de Navidad ale-
mán) (1 bandeja) 150–160 2 55–65
160–170 2 55–65
Tarta con copos con/sin fruta (1 ban-
deja) 160–170 2 35–45
170–180 3 45–55
Tarta de frutas (1 bandeja) 160–170 2 45–55
170–180 3 45–55
Pastelitos rellenos de manzana/cara-
colas con pasas (1bandeja) 160–170 2 25–35
Pastelitos rellenos de manzana/cara-
colas con pasas (2bandejas) 160–170 1+3 30–404
Pan blanco, sin molde (1 bandeja) 190–200 230–405
190–200 2 30–40
Pan blanco (parrilla, molde, 30cm)1180–190 2 45–55
190–2002255–6567
Pan integral (parrilla, molde, 30cm)1180–190 2 55–65
200–2102255–6567
Dejar subir la masa (parrilla) 30–35 3– –
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, CFCrispfunc-
tion, Aire caliente plus, Bóveda y solera, Función Clima + Aire caliente +,
Función Clima + Bóveda y solera, conectar, desconectar
1Utilice un molde de repostería oscuro y mate e colóquelo en el centro sobre la parrilla.
2Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
3Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima. Según el
tamaño del recipiente, puede retirar también los listones portabandejas.
4Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada
antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
5Active una entrada de vapor al inicio del proceso de cocción.
6Realice las 2entradas de vapor al comienzo del proceso de cocción.
7Conecte la Crisp function 15minutos después del inicio del proceso de cocción.
Tablas de cocción
122
Masa de requesón y aceite
Pasteles/Repostería
(accesorios)
[°C]  
[min] CF
Tarta de frutas (1 bandeja) 160–170 2 45–55
170–180 3 45–55
Pastelitos rellenos de manzana/cara-
colas con pasas (1bandeja) 160–170 3 25–35
Pastelitos rellenos de manzana/cara-
colas con pasas (2bandejas) 150–160 1+3 25–351
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, CFCrispfunc-
tion, Aire caliente plus, Bóveda y solera, conectar, desconectar
1Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada
antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
Tarta de bizcocho
Pasteles/Repostería
(accesorios)
[°C]  
[min] CF
Base para tartas (2huevos), (parrilla,
molde desmontable, 26mm)1160–17022 15–25
Base para tartas (4–6huevos) (parri-
lla, molde desmontable, 26cm)1150–16022 30–40
Bizcocho* (parrilla, molde desmonta-
ble, 26cm)1180 2 25–35
150–17022 25–45
Rollo suizo (1 bandeja) 180–19021 15–25
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, CFCrispfunc-
tion, Bóveda y solera, Aire caliente plus, conectar, desconectar
*Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60350-1.
1Utilice un molde de repostería oscuro y mate e colóquelo en el centro sobre la parrilla.
2Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
Tablas de cocción
123
Masa cocida, masa de hojaldre, merengues
Pasteles/Repostería
(accesorios)
[°C]  
[min] CF
Profiteroles (1bandeja) 160–170 2 30–40
160–170 225–3512
Empanadillas (1bandeja) 180–190 2 20–30
Empanadillas (2bandejas) 180–190 1+3 20–303
Almendrados (1bandeja) 120–130 2 25–50
Almendrados (2bandejas) 120–130 1+3 25–503
Merengues (1bandeja, 6unidades
de6cm) 80–100 2 120–150
Merengues (2bandejas, cada una de
6unidades de6 cm) 80–100 1+3 150–180
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, CFCrispfunc-
tion, Aire caliente plus, Función Clima + Aire caliente +, conectar, desconectar
1Realice una entrada de vapor manualmente 8minutos después del comienzo del proceso de
cocción.
2Conecte la Crisp function 15minutos después del inicio del proceso de cocción.
3Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada
antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
Tablas de cocción
124
Tentempiés
Alimento
(accesorios)
[°C]  
[min] CF
Quiche (1 bandeja) 220–23021 30–40
180–190 1 45–55
Tarta de cebolla (1 bandeja) 180–19022 25–35
170–180 2 30–40
Pizza, masa de levadura (1 bandeja) 170–180 2 25–35
210–22022 20–30
Pizza, masa de aceite y requesón (1
bandeja) 170–180 2 25–35
190–20023 25–35
Pizza congelada, prehorneada (parri-
lla) 200–210 2 20–25
Tostada* (parrilla) 300 3 5–8
Gratinados (p.ej.tostas) (parrilla so-
bre bandeja Universal) 127533 3–6
Parrillada de verduras (parrilla sobre
la bandeja universal) 1275345–104
250335–104
Ratatouille (1 bandeja Universal) 180–190 2 40–60
Función, Temperatura, Booster, Nivel, Tiempo de cocción, CFCrispfunc-
tion, Bóveda y solera, Cocción intensiva, Aire caliente plus, Aire caliente
Eco, Grill grande, Grill con aire, conectar, desconectar
*Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60350-1.
1En función de la cantidad, puede utilizar también Grill pequeño.
2Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
3Precaliente el horno 5minutos antes de introducir los alimentos.
4Gire el alimento cuando haya transcurrido la mitad del tiempo.
Tablas de cocción
125
Carne de vacuno
Alimento
(accesorios)
[°C]  
[min]
[°C]
Estofado de vacuno, aprox.1kg
(bandeja para asar con tapa) 2150–16032120–1305
2170–18032120–1305
2180–190 2160–1806
Solomillo de vacuno, aprox.1kg
(bandeja Universal) 2180–19032 25–60 45–75
Solomillo de vacuno «poco hecho»,
aprox.1kg 1280–85 2 70–80 45–48
Solomillo de vacuno «medio hecho»,
aprox.1kg1290–95 2 80–90 54–57
Solomillo de vacuno «bien hecho»,
aprox.1kg 1295–100 2 110–130 63–66
Rosbif, aprox.1kg
(bandeja Universal) 2180–19032 35–65 45–75
Rosbif «poco hecho», aprox.1kg 1280–85 2 80–90 45–48
Rosbif «medio hecho», aprox.1kg 1290–95 2 110–120 54–57
Rosbif «bien hecho», aprox.1kg 1295–100 2 130–140 63–66
Hamburguesas*,1 3004415–257
función, temperatura, Booster, nivel, tiempo de cocción, temperatura
interior, asado automático, Calor de bóveda y solera, Aire caliente Eco,
Función especial Cocción a baja temperatura, Grillgrande, conexión, -descone-
xión
*Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60350-1.
1Utilice parrilla y bandeja Universal.
2Selle primero la carne en la placa.
3Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
4Precaliente el horno 5minutos antes de introducir los alimentos.
5Cocine primero con tapa. Retire la tapa una vez transcurridos 90minutos del tiempo de coc-
ción y añada aprox.0,5l de líquido.
6Cocine primero con tapa. Retire la tapa una vez transcurridos 100minutos del tiempo de coc-
ción y añada aprox.0,5l de líquido.
7Gire el alimento cuando haya transcurrido la mitad del tiempo.
Tablas de cocción
126
Ternera
Alimento
(accesorios)
[°C]  
[min]
[°C]
Asado de ternera, aprox.1,5kg
(Bandeja para asar con tapa) 2160–17032120–1304
2170–18032120–1304
Solomillo de ternera, aprox.1kg
(bandeja Universal) 2160–17032 30–60 45–75
Solomillo de ternera «al punto»,
aprox.1kg1280–85 2 50–60 45–48
Solomillo de ternera «medio hecho»,
aprox.1kg1290–95 2 80–90 54–57
Solomillo de ternera «bien hecho»,
aprox.1kg1 295–100 2 90–100 63–66
Lomo de ternera «al punto»
aprox.1kg1280–85 2 80–90 45–48
Lomo de ternera «medio hecho»
aprox.1kg1290–95 2 100–130 54–57
Lomo de ternera «muy hecho»
aprox.1kg1295–100 2 130–140 63–66
función, temperatura, Booster, nivel, tiempo de cocción, temperatura
interior, asado automático, Calor de bóveda y solera, Función especial Cocción
a baja temperatura, conexión, -desconexión
1Utilice parrilla y bandeja Universal.
2Selle primero la carne en la placa.
3Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
4Cocine primero con tapa. Retire la tapa una vez transcurridos 90minutos del tiempo de coccio
´n y añada aprox.0,5l de líquido.
Tablas de cocción
127
Cerdo
Alimento
(accesorios)
[°C]  
[min]
[°C]
Asado de cerdo/nuez, aprox.1kg
(bandeja para asar con tapa) 160–170 2130–140580–90
170–180 2130–140580–90
Asado de cerdo con chicharrones,
aprox.2kg (bandeja para asar) 180–190 2130–1506,7,8 80–90
190–200 2130–1507,8 80–90
Solomillo de cerdo, aprox.350g1290–100 2 70–90 63–69
Asado de jamón, aprox.1,5kg
(bandeja para asar con tapa) 2160–170 2130–160980–90
Chuletas de Sajonia, aprox.1kg
(bandeja Universal) 150–160 250–60663–68
Chuletas de Sajonia, aprox.1kg1295–105 2 140–160 63–66
Asado de carne picada, aprox.1kg
(bandeja Universal) 170–180 260–70780–85
190–200 270–80780–85
Beicon1330044 3–5
Salchichas para asar13220438–1510
función, temperatura, Booster, nivel, tiempo de cocción, temperatura
interior, asado automático, Calor de bóveda y solera, Aire caliente Eco,
Función Clima + Aire caliente plus, función especial Cocción a baja temperatura,
Grill grande, conexión, -desconexión
1Utilice parrilla y bandeja Universal.
2Selle primero la carne en la placa.
3Conecte la Crisp function.
En función de la cantidad, puede utilizar también la función Grill pequeño.
4Precaliente el horno 5minutos antes de introducir los alimentos.
5Cocine primero con tapa. Retire la tapa una vez transcurridos 60minutos del tiempo de coc-
cio´n y añada aprox.0,5l de líquido.
6Después de la fase de calentamiento, realice las 3entradas de vapor manuales repartidas en
el tiempo de cocción.
7Transcurrida la mitad del tiempo, añada aprox. 0,5l de líquido.
8Conecte la Crisp function 60minutos después del inicio del proceso de cocción.
9Cocine primero con tapa. Retire la tapa una vez transcurridos 100minutos del tiempo de
cocción y añada aprox.0,5l de líquido.
10 Gire el alimento cuando haya transcurrido la mitad del tiempo.
Tablas de cocción
128
Cordero, carne de caza
Alimento
(accesorios)
[°C]  
[min]
[°C]
Pierna de cordero con hueso,
aprox.1,5kg
(bandeja para asar con tapa)
170–180 2100–120364–82
Espaldilla de cordero sin hueso
(bandeja Universal) 1180–19022 10–20 53–80
Espaldilla de cordero sin hueso
(parrilla y bandeja Universal) 195–105 2 40–60 54–66
Espaldilla de ciervo sin hueso
(bandeja Universal) 1160–17022 70–90 60–81
Lomo de corzo sin hueso
(bandeja Universal) 1140–15022 25–35 60–81
Pierna de jabalí sin hueso,
aprox.1kg
(bandeja para asar con tapa) 1170–180 2100–120380–90
función, temperatura, Booster, nivel, tiempo de cocción, temperatura
interior, Calor de bóveda y solera, Función especial Cocción a baja temperatura,
conexión, -desconexión
1Selle primero la carne en la placa.
2Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
3Cocine primero con tapa. Retire la tapa una vez transcurridos 50minutos y añada aprox.0,5l
de líquido.
Tablas de cocción
129
Aves, pescado
Alimento
(accesorios)
[°C]  
[min]
[°C]
Aves, 0,8-1,5kg (bandeja Universal) 170–180 2 55–65 85–90
Pollo, aprox.1,2kg (parrilla sobre
bandeja Universal) 180–1901260–70385–90
Aves, aprox.2kg (bandeja para asar) 180–190 2100–120485–90
190–200 3100–120485–90
Aves, aprox.4kg (bandeja para asar) 160–170 2180–200590–95
180–190 2180–200590–95
Pescado, 200–300g (p.ej. truchas)
(bandeja Universal) 210–2202215–25675–80
Pescado, 1-1,5kg (p.ej. truchas
asalmonadas) (bandeja Universal) 210–2202230–40675–80
Filete de pescado en papillote,
200-300g (bandeja Universal) 200–210 2 25–30 75–80
Función, Temperatura, Booster, Nivel, tiempo de cocción, temperatura
interior, Asado automático, Grill con aire, Bóveda y solera, Función Clima +
Bóveda y solera, Aire caliente Eco, on, off
1Precaliente el horno 5minutos antes de introducir los alimentos.
2Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
3Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
4Añada aprox.0,25l de líquido al comienzo del proceso de cocción.
5Agregue aprox.0,5l después de 30minutos.
6Realice una entrada de vapor manualmente 5minutos después del comienzo del proceso de
cocción.
Datos para los laboratorios de ensayo
130
Platos de prueba según EN60350-1
Platos de prueba(accesorios)
[°C]  
[min] CF
Pasteles pequeños (1bandeja de re-
postería1)
150 2 30–40
16043 20–30
Pasteles pequeños (2bandejas de
repostería1)15041+3 25–35
Galletas para manga pastelera
(1bandeja1).
140 2 35–45
16043 25–35
Galletas para manga pastelera
(2bandejas1)140 1+3 40–506
Apple Pie (parrilla1, molde desmonta-
ble2, 20cm)
160 2 90–100
180 1 85–95
Bizcocho (parrilla1, molde desmonta-
ble2, 26cm)
180 2 25–35
3150–17042 25–45
Tostadas (parrilla1)300 3 5–8
Hamburguesa (parrilla1 sobre la ban-
deja Universal1)3005415–257
función, Temperatura, Booster, nivel, tiempo de cocción, CFCrispfunc-
tion, Aire caliente plus, Bóveda y solera, Grill grande, conectar, desconec-
tar
1Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele.
2Utilice un molde desmontable mate, oscuro.
Coloque el molde en el centro de la parrilla.
3Seleccione por lo general la temperatura más baja y compruebe el estado de los alimentos
después de un tiempo.
4Precaliente el horno antes de introducir los alimentos.
5Precaliente el horno 5minutos antes de introducir los alimentos.
6Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada
antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
7Gire el alimento cuando haya transcurrido la mitad del tiempo.
Datos para los laboratorios de ensayo
131
Clase de eficiencia energética según la EN 60350-1
La obtención de la clase de eficiencia energética tiene lugar según la normativa
EN60350-1.
Clase de eficiencia energética: A+
Tenga en cuenta los siguientes consejos al realizar la medición:
- La medición tiene lugar en la función Aire caliente Eco.
- Seleccione el ajuste Iluminación| «On» durante 15 s (ver capítulo «Ajustes“, aparta-
do »Iluminación“).
- Seleccione el ajuste Sensor de proximidad| Conectar luz| Off (ver capítulo «Ajus-
tes“, apartado »Sensor de proximidad“).
- Durante la medición solo se encuentra el accesorio necesario para ello en el in-
terior del horno.
No utilice ningún otro accesorio disponible como las guías FlexiClip o piezas
con esmaltado catalítico como, por ejemplo, las paredes laterales o la chapa
protectora.
- Un importante requisito previo para la determinación de la clase de eficiencia
energética es que la puerta esté cerrada de forma estanca durante la medición.
En función de los elementos de medición usados, la función de estanqueidad
de la junta de la puerta se puede ver más o menos afectada. Esto repercute ne-
gativamente en el resultado de la medición.
Este defecto se debe compensar apretando la puerta. Para ello, puede que se
necesiten medios técnicos apropiados en circunstancias desfavorables. Este
defecto no se da en el uso práctico normal.
Ficha para horno
según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificador del modelo H 7860 BPX
Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEIcavidad) 81,7
Clase de eficiencia energética/Cavidad
A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+
Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional 1,10 kWh
Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo de circulación
forzada
0,71 kWh
Número de cavidades 1
Fuentes de energía por cavidad electric
Volumen de cada cavidad 76 l
Masa del aparato 47,0 kg
Declaración de conformidad
132
Por la presente, Miele declara que este
horno multifunción cumple con los re-
quisitos de la directiva europea
2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto
completo de la declaración de confor-
midad europea:
- productos, descarga, en
www.miele.es
- Atención al cliente, solicitud de infor-
mación, instrucciones de manejo,
https://miele.es/manuales-125 intro-
duciendo el nombre del producto o el
número de fabricación
Banda de fre-
cuencia del mó-
dulo WiFi
2,4000GHz –
2,4835GHz
Potencia de trans-
misión máxima
del módulo WiFi
< 100mW
Banda de fre-
cuencia de la son-
da térmica
433,2MHz –
434,6MHz
Potencia de trans-
misión máxima de
la sonda térmica
< 10mW
Derechos de propiedad intelectual y licencias
133
Para el manejo y control del aparato, Miele hace uso de software propio o ajeno no
sujeto a una licencia de código abierto. Dicho software o componentes de softwa-
re están protegidos por derechos de autor. Deben respetarse los derechos de au-
tor tanto de Miele como de terceros.
Además, el presente aparato incluye componentes de software cuya distribución
está sujeta a condiciones de licencia de código abierto. Puede consultar los com-
ponentes de código abierto incluidos, junto con los avisos de derechos de autor
correspondientes, copias de las respectivas condiciones de licencia válidas y, en
caso necesario, información adicional en el aparato, en Ajustes| Información Legal|
Licencias de código abierto. Las regulaciones de responsabilidad y garantía de las
condiciones de licencia de código abierto allí recogidas son aplicables únicamente
en relación con los respectivos propietarios de los derechos.
En particular, el aparato contiene componentes de software protegidos por licen-
cias de propiedad de derechos, de conformidad con la Licencia Pública General
de GNU, versión2, o la Licencia Pública General Reducida de GNU, versión2.1.
Miele pone a su disposición o a la de terceros, durante un período de tiempo de al
menos tres años tras la compra o envío del aparato, una copia de lectura mecáni-
ca del código fuente de los componentes de código abierto contenidos en el apa-
rato cuya licencia está sujeta a la Licencia Pública de GNU, versión2, o a la Licen-
cia Pública Reducida de GNU, versión2.1, en soporte informático (CD-ROM, DVD
o memoriaUSB). Para obtener dicho código fuente, contacte con nosotros indi-
cando el nombre del producto, el número de serie y los datos de compra por co-
rreo electrónico ([email protected]) o bien en la siguiente dirección postal:
Miele & Cie. KG
Open Source
GTZ/TIM
Carl-Miele-Straße29
33332 Gütersloh
Le advertimos de la garantía limitada a favor del propietario de los derechos, de
conformidad con los términos de la Licencia Pública General de GNU, versión2, y
la Licencia Pública General Reducida de GNU, versión2.1:
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
WARRANTY, without even the implied warranty of MERCHANTABILITY of FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License and GNU
Lesser General Public License for more details.
Derechos de autor y licencias del módulo de comunicación
134
Para el manejo y control del módulo de
comunicación, Miele hace uso de soft-
ware propio o ajeno no sujeto a una li-
cencia de código abierto. Dicho softwa-
re o componentes de software están
protegidos por derechos de autor. De-
ben respetarse los derechos de autor
tanto de Miele como de terceros.
Además, este módulo de comunicación
incluye componentes de software cuya
distribución está sujeta a licencias de
código abierto. Puede consultar los
componentes de código abierto inclui-
dos, junto con los avisos de derechos
de autor correspondientes, copias de
las respectivas condiciones de licencia
válidas y, en caso necesario, informa-
ción adicional, localmente a través de
direcciónIP por medio de un navega-
dor web (https://<direcciónIP>/Licen-
ses). Las regulaciones de responsabili-
dad y garantía de las condiciones de li-
cencia de código abierto allí recogidas
son aplicables únicamente en relación
con los respectivos propietarios de los
derechos.
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 91 623 20 00
Web: www.miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
Servicio Postventa: miele.es/service
E-mail Servicio Postventa: [email protected]
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
M.-Nr. 11 194 080 / 13es-ES, CL
H 7860 BPX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Miele H 7860 BPX Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación