Parkside 306438 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

IAN 306438
SIERRA DE CALAR RECARGABLE
SEGHETTO RICARICABILE PSTKA 12 A1
SIERRA DE CALAR RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
CORDLESS JIGSAW
Translation of the original instructions
SERRA DE RECORTES COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
SEGHETTO RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AKKU-STICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15
PT Tradução do manual de instruções original Página 29
GB / MT Translation of the original instructions Page 43
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 57
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PSTKA 12 A1
ES 
 1
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto ................................................................ 2
Equipamiento ............................................................... 2
Volumen de suministro ........................................................ 2
Características técnicas ....................................................... 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas .....3
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................. 4
2. Seguridad eléctrica ........................................................ 4
3. Seguridad personal ........................................................ 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ....................................... 5
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica .................................... 5
6. Asistencia técnica .......................................................... 6
Indicaciones de seguridad específicas para las sierras de calar ........................ 6
Accesorios/equipos adicionales originales ........................................ 7
Indicaciones de seguridad para los cargadores .................................... 7
Antes de la puesta en funcionamiento ................................8
Extracción/carga/inserción de la batería ......................................... 8
Puesta en funcionamiento ..........................................8
Montaje/cambio de la hoja de sierra ............................................ 8
Montaje del tope paralelo ..................................................... 9
Conexión de la aspiración de virutas ............................................. 9
Montaje de la protección antiastillas ............................................. 9
Montaje de la zapata deslizante ................................................ 9
Manejo .........................................................9
Ajuste del ángulo de corte ..................................................... 9
Ajuste de la velocidad de corte ................................................10
Ajuste de la carrera pendular .................................................10
Encendido/apagado ........................................................10
Nivel de carga de la batería ..................................................10
Mantenimiento y limpieza .........................................10
Garantía de Kompernass Handels GmbH ............................11
Asistencia técnica ................................................12
Importador .....................................................12
Desecho ........................................................12
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................13
PSTKA 12 A1
2 
ES
SIERRA DE CALAR RECARGABLE
PSTKA 12 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman
parte del producto y contienen indicaciones impor-
tantes acerca de la seguridad, del uso y del dese-
cho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para la realización de
cortes rectos y curvos, así como cortes a inglete
de hasta 45°, en piezas de trabajo angulares de
plástico, tableros de aglomerado y metales ligeros.
El aparato está autorizado exclusivamente para
su uso privado en estancias secas. Observe las
indicaciones sobre los tipos de hojas de sierra.
La utilización del aparato para otros fines o su
modificación se consideran contrarias al uso pre-
visto y aumentan considerablemente el riesgo de
accidentes. El fabricante no se responsabiliza por
los daños derivados de una utilización contraria al
uso previsto.
Equipamiento
Interruptor de encendido/apagado
LED de nivel de carga de la batería
Botones de desbloqueo
Batería
Manguito reductor
Boquilla de aspiración
Rueda de ajuste de la velocidad de corte
Placa base
Zapata deslizante (extraíble)
Interruptor de carrera pendular
Protección antiastillas
Rodillo guía
Hoja de sierra
Tope paralelo
Orificios de inserción (con tornillos de fijación
incluidos)
Asa de protección
Cubierta de protección
LED de trabajo
Mandril de fijación rápida
Tornillo de fijación
Dentado
Llave Allen
Consulte la fig. A
Cargador rápido
LED de control
LED indicador del nivel de carga
Volumen de suministro
1 sierra de calar pendular con boquilla de aspira-
ción
1 cargador rápido de la batería
1 batería
1 tope paralelo
1 manguito reductor
1 hoja de sierra para metales (SWISS MADE)
1 hoja de sierra para madera (SWISS MADE)
1 llave Allen
1maletín de transporte
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Sierra de calar recargable: PSTKA 12 A1
Tensión asignada: 12V
(corriente
continua)
Velocidad de ralentí: n
0
: 1500-2800r. p m.
Profundidad de corte: Madera/metal: 70/3mm
Carrera: 18 mm
Carrera pendular: 2 niveles y ajuste de corte
fino
Cortes a inglete: 0°/22,5°/45°
izquierda
0°/15°/30°/45°
derecha
Batería: PAP12A2
Tipo:
IONES DE LITIO
Tensión asignada: 12V
(corriente
continua)
Capacidad: 2000mAh/24Wh
Células: 3
PSTKA 12 A1
ES 
 3
Cargador rápido de la batería: PLG12A2
ENTRADA/input:
Tensión asignada: 230-240V
~
(corriente
alterna), 50Hz
Consumo de potencia: 38W
SALIDA/output:
Tensión asignada: 12,6V
(corriente
continua)
Corriente asignada: 2,4A
Duración de la carga: Aprox. 60min
Fusible (interior): 2A
T2A
Clase de aislamiento: II/ (aislamiento doble)
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN62841.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Valor de emisión sonora:
Nivel de presión sonora: L
pA
= 87,9 dB(A)
Incertidumbre K: K
pA
= 3 dB
Nivel de potencia acústica: L
wA
= 98,9 dB(A)
Incertidumbre K: K
wA
= 3 dB
¡Utilice protecciones auditivas!
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
tres líneas) calculados según la norma EN62841:
Valor total de vibraciones:
Serrado de tableros de aglomerado: a
h,B
= 13,6 m/s
2
Incertidumbre K=1,5m/s
2
Serrado de chapas metálicas: a
h,M
= 10,6 m/s
2
Incertidumbre K=1,5m/s
2
¡ADVERTENCIA!
Los valores de emisión de vibraciones y los
niveles de emisión sonora especificados en
estas instrucciones de uso se han calculado
según un proceso de medición estandariza-
do y pueden utilizarse para la comparación
de aparatos. Los valores de emisión de
vibraciones y los niveles de emisión sonora
especificados también pueden utilizarse
para realizar una valoración preliminar de la
exposición.
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el
propio uso de la herramienta eléctrica según
cómo se esté utilizando y, especialmente,
según cómo sea la pieza de trabajo que se
esté procesando.
INDICACIÓN
Intente que la carga de las vibraciones sea lo
más reducida posible. Algunas medidas para
reducir el nivel de vibraciones son el uso de
guantes al manejar la herramienta y la limita-
ción del tiempo de trabajo. Para ello, deben
tenerse en cuenta todas las partes del ciclo
de funcionamiento (por ejemplo, los momen-
tos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los momentos en los que
está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y los datos
técnicos suministrados con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
PSTKA 12 A1
4 
ES
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jadas durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier su-
perficie que esté conectada a tierra, como
tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y
neveras. Si su cuerpo hace contacto con la
toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga
eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la he-
rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y
desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga
el cable de conexión alejado del calor, del
aceite, de los bordes cortantes o de las piezas
viles. Un cable de conexión dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea usar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores
de cable homologados para su uso en exte-
riores. El uso de un alargador adecuado para
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar
con una herramienta eléctrica. No utilice
ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herra-
mienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equi-
po de protección individual, como mascarilla
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta la herramienta eléctrica ya encendida
a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
PSTKA 12 A1
ES 
 5
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguri-
dad y no se desvíe de lo dispuesto por las
normas de seguridad aplicables a las herra-
mientas eléctricas aun cuando esté muy fa-
miliarizado con la herramienta eléctrica por
haberla utilizado repetidas veces. Un descui-
do en la manipulación puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro
del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
que no pueda encenderse o apagarse es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los
accesorios o abandonar la herramienta eléc-
trica. Estas medidas de seguridad evitan que
la herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con
su manejo o que no hayan leído estas indica-
ciones. Las herramientas eléctricas son peligro-
sas cuando están en manos de personas inex-
pertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y asegúrese de que
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
de forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la repara-
ción de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc.
según lo dispuesto en estas instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo
y los procedimientos que deban seguirse. El
uso de las herramientas eléctricas para aplica-
ciones distintas a las previstas puede causar
situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secas, limpias y sin restos de aceite
o grasa. Si los mangos o las superficies de
agarre están resbaladizas, no podrá manejarse
ni controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los
cargadores recomendados por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería que no
le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede provocar lesiones y peligro
de incendios.
PSTKA 12 A1
6 
ES
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros pequeños objetos de metal que puedan
provocar un puenteado de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto
con dicho líquido. En caso de contacto ac-
cidental, lave la zona afectada con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio-
nes cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas pue-
den funcionar de forma imprevista y provocar
incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas su-
periores a 130°C (265°F) pueden provocar
explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta
inalámbrica fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones de uso. Una
carga incorrecta o fuera del rango de tempe-
ratura permitido puede destruir la batería y
aumentar el peligro de incendios.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue nunca las pilas
no recargables.
Proteja la batería contra el calor,
p.ej., también contra la radiación
solar duradera, así como contra el
fuego, el agua y la humedad.
Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante
o el servicio autorizado de asistencia técnica
pueden realizar las tareas de mantenimiento
en las baterías.
Indicaciones de seguridad específicas
para las sierras de calar
Sujete la herramienta eléctrica exclusiva-
mente por los mangos aislados si preten-
de utilizarla para trabajos en los que la
herramienta intercambiable puede entrar
en contacto con conexiones eléctricas
ocultas. El contacto con cables conductores de
electricidad también puede someter las piezas
metálicas del aparato a la tensión eléctrica y
provocar una descarga eléctrica.
Mantenga las manos alejadas de la zona de
corte. No coloque las manos bajo la pieza de
trabajo. Hay peligro de lesiones por el contacto
con la hoja de sierra.
Mantenga las manos alejadas del brazo
elevador y del mandril de fijación rápida.
Hay peligro de aplastamiento por el contacto
con los componentes.
Ponga en contacto la herramienta eléctrica con
la pieza de trabajo solo cuando esté encendi-
da. De lo contrario, existe peligro de retroceso.
Asegúrese de que la placa base esté apoyada
durante el serrado.
Tras finalizar el trabajo, apague la herramienta
eléctrica y retire la hoja de sierra del espacio
de corte solo cuando se haya detenido.
De esta manera, evitará un retroceso y podrá
posar la herramienta eléctrica con seguridad.
Utilice exclusivamente hojas de sierra que estén
en perfecto estado y carezcan de daños. Las
hojas de sierra dobladas y romas pueden rom-
perse o causar un retroceso.
PSTKA 12 A1
ES 
 7
Tras el apagado, no trate de frenar la hoja de
sierra ejerciendo una contrapresión lateral. De
lo contrario, la hoja de sierra podría dañarse,
romperse o causar un retroceso.
Fije la pieza de trabajo. Sujete la pieza de
trabajo con un dispositivo de sujeción/tornillo
de banco. De esta forma, estará mucho mejor
sujeta que con la mano.
Fije y asegure la pieza de trabajo a una
superficie de base estable con sargentos
u otros dispositivos de fijación. Si sujeta la
pieza de trabajo exclusivamente con la mano o
contra su propio cuerpo, queda inestable, por
lo que puede provocar una pérdida de control.
No trabaje con materiales humedecidos ni
superficies húmedas.
¡Peligro por el polvo! Si se trabaja con
madera durante un tiempo prolongado y,
especialmente, con materiales que produzcan
polvos tóxicos para la salud, debe conectarse
el aparato a un dispositivo externo de aspira-
ción de polvo.
¡Utilice una mascarilla de protección contra el
polvo!
Procure que exista suficiente ventilación.
Accesorios/equipos adicionales
originales
Utilice exclusivamente los accesorios y
equipos adicionales especificados en las
instrucciones de uso y compatibles con el
aparato.
Indicaciones de seguridad para los
cargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reduci-
das o carezcan de los conocimien-
tos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigiladas o ha-
yan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpie-
za y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomien-
de su sustitución al fabricante, a su
servicio de atención al cliente o a
una persona que posea una cualifi-
cación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para su uso en
interiores.
PSTKA 12 A1
8 
ES
¡ADVERTENCIA!
No ponga en funcionamiento el aparato si
el cable, el cable de red o el enchufe están
dañados. Un cable de red dañado supone
un peligro de muerte por descarga eléctrica.
Información sobre las hojas de sierra
El equipamiento básico de Parkside incluye hojas
de sierra para las principales aplicaciones sobre
madera y metal.
1 hoja de sierra para cortes generales sobre
madera
1 hoja de sierra para metales ligeros de hasta
3 mm
INDICACIÓN
También pueden utilizarse otras hojas de
sierra siempre que estén provistas del aloja-
miento adecuado (vástago de una sola leva).
Tipo de hoja de sierra
Apta No apta
Antes de la puesta en funcio-
namiento
Extracción/carga/inserción de la
batería
¡CUIDADO!
Desconecte siempre el enchufe de la red
eléctrica antes de extraer la batería
del
cargador o introducirla en él.
INDICACIÓN
La batería se entrega parcialmente carga-
da. Antes de poner en funcionamiento el
aparato, cargue la batería durante al menos
1hora en el cargador. De este modo, se
garantiza que la batería rinda a plena poten-
cia. Puede cargar la batería de iones de litio
en cualquier momento sin reducir su vida útil.
La batería no se daña aunque se interrumpa
el proceso de carga.
Si la batería se ha calentado demasiado
durante el funcionamiento, no es posible
cargarla. Debe dejar que se enfríe primero.
No cargue nunca la batería
con una tem-
peratura ambiente inferior a 10°C o superior
a 40°C.
1. Para extraer la batería
, pulse los botones
de desencastre y retire la batería del
aparato.
2. Conecte la batería
en el cargador rápido .
3. Conecte el enchufe a la red eléctrica. El LED de
control se ilumina en rojo.
4. Cuando el LED indicador del nivel de carga
se encienda en verde, significará que el proceso
de carga ha finalizado y que la batería está
lista para su uso.
5. Coloque la batería
en el aparato.
Puesta en funcionamiento
Montaje/cambio de la hoja de sierra
¡ADVERTENCIA!
¡Use guantes de protección! ¡Peligro de lesio-
nes por los dientes de corte afilados!
Antes de realizar cualquier tarea en el apara-
to, extraiga la batería.
Retire la cubierta de protección
.
Gire el mandril de fijación rápida
y mantén-
galo girado.
Introduzca la hoja de sierra requerida hasta el
tope en el mandril de fijación rápida
.
PSTKA 12 A1
ES 
 9
Suelte el mandril de fijación rápida y deje
que vuelva a su posición original. La hoja de
sierra quedará bloqueada.
Compruebe si la hoja de sierra está bien fijada.
¡ATENCIÓN! Los dientes de la hoja de sierra
deben apuntar hacia delante (consulte la página
desplegable).
Vuelva a colocar la cubierta de protección
sobre el aparato.
Montaje del tope paralelo
El tope paralelo puede fijarse a la izquierda o
a la derecha del aparato.
Afloje los dos tornillos de fijación de los orifi-
cios de inserción
.
Desplace el tope paralelo e introdúzcalo en
los orificios de inserción .
Vuelva a apretar los dos tornillos de fijación.
Conexión de la aspiración de virutas
Coloque el manguito reductor en la boquilla
de aspiración hasta que quede bien fijado.
Conecte un aspirador de polvo y virutas autori-
zado en el manguito reductor o directamen-
te en la boquilla de aspiración .
Montaje de la protección antiastillas
La protección antiastillas puede evitar el astilla-
do de la superficie al serrar materiales de madera.
Solo puede utilizarse la protección antiastillas
con determinados tipos de hojas de sierra y exclu-
sivamente con un ángulo de corte de 0°.
Presione la protección antiastillas
desde
abajo para insertarla en la zapata deslizante
hasta que note que encastre (flecha hacia arri-
ba). La marca ▲ de la protección antiastillas
debe apuntar hacia la parte frontal del aparato
(consulte también la fig. 1).
Fig. 1: Montaje de la protección antiastillas
Montaje de la zapata deslizante
Para trabajos sobre superficies delicadas, puede
montarse la zapata deslizante sobre la placa
base para evitar arañar la superficie.
Para ello, coloque la zapata deslizante
en la
parte delantera de la placa base y presione
la parte trasera de la zapata deslizante hacia
arriba hasta que encaje en la placa base .
Para extraer la zapata deslizante
, suéltela de
la parte trasera de la placa base y retírela
desplazándola hacia delante.
Manejo
Ajuste del ángulo de corte
Presione el punto marcado en la fig.2 con el
pulgar para desencastrar la boquilla de aspi-
ración . Retire al mismo tiempo con la otra
mano la boquilla de aspiración
del aparato
en la dirección indicada por la flecha.
Fig. 2: Desmontaje de la boquilla de aspiración
PSTKA 12 A1
10 
ES
Afloje los tornillos de fijación
con la llave
Allen
suministrada y desplace la placa base
hacia atrás.
Ajuste un ángulo de corte de 0°/15°/22,5º/
30°/45° por medio de las marcas en la placa
base
. Desplace la placa base hacia
delante para que el perno de bloqueo encastre
en el dentado .
Apriete los tornillos de fijación
con la llave
Allen .
INDICACIÓN
Para ajustar un ángulo de corte de 15°/
22,5°/30°/45°, debe retirarse primero la
protección antiastillas
.
Para ajustar un ángulo de corte de 45°,
también debe retirarse previamente la
cubierta de protección
.
Para ajustar un ángulo de corte de 15°/
22,5°/30°, puede dejarse la cubierta de
protección
montada. Asegúrese solo de
que los tornillos de fijación de los orificios de
inserción estén en una posición óptima.
Los tornillos de fijación de los orificios de
inserción no deben obstaculizar la cubierta
de protección .
Ajuste de la velocidad de corte
Ajuste la velocidad de corte deseada con la
rueda de ajuste de la velocidad de corte .
Ajuste de la carrera pendular
Con el interruptor de carrera pendular , ajuste
el movimiento pendular de la hoja de sierra .
Sin movimiento pendular (posición "0"), obten-
drá aristas de corte finas y limpias. Desactive
la carrera pendular para procesar piezas de
trabajo finas. Con la carrera pendular activada
(posición 1-2), trabajará a una velocidad cada
vez mayor.
Encendido/apagado
Encendido del aparato:
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en
la posición "I". Tras esto, el LED de trabajo
y el
LED de nivel de carga de la batería
se iluminan.
Apagado del aparato:
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en
la posición "0". Tras esto, el LED de trabajo
y el
LED de nivel de carga de la batería
se apagan.
Nivel de carga de la batería
La capacidad de la batería se muestra en el
LED de nivel de carga de la batería de la
manera siguiente:
ROJO/NARANJA/VERDE=carga máxima
ROJO/NARANJA=carga media
ROJO = poca carga; cargue la batería
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar cualquier
tarea en el aparato, apáguelo y
extraiga la batería.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin
restos de aceite ni grasas lubricantes.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa.
Cambie la hoja de sierra
en cuanto el denta-
do esté romo de forma que no pueda volver a
utilizarse para serrar.
Limpie el aparato después de cada uso.
Elimine los restos de suciedad (p. ej., virutas
de serrado). En caso necesario, limpie el aloja-
miento de las hojas de sierra y la boquilla de
aspiración
con un pincel o con aire compri-
mido.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo,
debe comprobar regularmente el nivel de car-
ga. El nivel de carga óptimo está entre el 50%
y el 80%. Debe almacenarse el producto en
un lugar fresco y seco.
PSTKA 12 A1
ES 
 11
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., bate-
ría o cargador) pueden solicitarse a través
de nuestro servicio de asistencia técnica.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato de-
fectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
PSTKA 12 A1
12 
ES
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 306438
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he-
rramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administra-
ción municipal o ayuntamiento.
¡No deseche la batería con la basura
doméstica!
¡ADVERTENCIA!
Retire la batería del aparato antes de
desecharlo.
Las baterías defectuosas o gastadas deben reci-
clarse según la Directiva 2006/66/EC. Deseche
la batería y el aparato a través de los puntos de
recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de las herramientas eléctricas y baterías
usadas en su ayuntamiento o administración local.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distin-
tos materiales de embalaje y, si proce-
de, recíclelos de la manera correspon-
diente. Los materiales de embalaje
cuentan con abreviaciones (a) y cifras
(b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos;
20-22: papel y cartón;
80-98: materiales compuestos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
PSTKA 12 A1
ES 
 13
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el
fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU
del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012
Denominación de la máquina: Sierra de calar recargable PSTKA 12 A1
Año de fabricación: 04-2018
Número de serie: IAN 306438
Bochum, 03/04/2018
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PSTKA 12 A1
14 
ES
5
IAN 306438
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2018 · Ident.-No.: PSTKA12A1-042018-2

Transcripción de documentos

SIERRA DE CALAR RECARGABLE SEGHETTO RICARICABILE PSTKA 12 A1 SIERRA DE CALAR RECARGABLE SEGHETTO RICARICABILE Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali SERRA DE RECORTES COM BATERIA CORDLESS JIGSAW Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions AKKU-STICHSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 306438 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Página Pagina Página Page Seite 1 15 29 43 57 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . . 3 1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de seguridad específicas para las sierras de calar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios/equipos adicionales originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de seguridad para los cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 5 5 6 6 7 7 Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Extracción/carga/inserción de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montaje/cambio de la hoja de sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje del tope paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de la aspiración de virutas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje de la protección antiastillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje de la zapata deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 9 9 9 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste del ángulo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste de la velocidad de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste de la carrera pendular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nivel de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 PSTKA 12 A1 ES │ 1 ■ SIERRA DE CALAR RECARGABLE PSTKA 12 A1 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Este aparato está previsto para la realización de cortes rectos y curvos, así como cortes a inglete de hasta 45°, en piezas de trabajo angulares de plástico, tableros de aglomerado y metales ligeros. El aparato está autorizado exclusivamente para su uso privado en estancias secas. Observe las indicaciones sobre los tipos de hojas de sierra. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. Equipamiento Interruptor de encendido/apagado LED de nivel de carga de la batería Botones de desbloqueo Batería Manguito reductor Boquilla de aspiración Rueda de ajuste de la velocidad de corte Placa base Zapata deslizante (extraíble) Interruptor de carrera pendular Protección antiastillas Rodillo guía Hoja de sierra Tope paralelo Orificios de inserción (con tornillos de fijación incluidos) ■ 2 │ ES Asa de protección Cubierta de protección LED de trabajo Mandril de fijación rápida Tornillo de fijación Dentado Llave Allen Consulte la fig. A Cargador rápido LED de control LED indicador del nivel de carga Volumen de suministro 1 sierra de calar pendular con boquilla de aspiración 1 cargador rápido de la batería 1 batería 1 tope paralelo 1 manguito reductor 1 hoja de sierra para metales (SWISS MADE) 1 hoja de sierra para madera (SWISS MADE) 1 llave Allen 1 maletín de transporte 1 manual de instrucciones de uso Características técnicas Sierra de calar recargable: PSTKA 12 A1 (corriente Tensión asignada: 12 V continua) Velocidad de ralentí: n0: 1500-2800 r. p m. Profundidad de corte: Madera/metal: 70/3 mm Carrera: 18 mm Carrera pendular: 2 niveles y ajuste de corte fino Cortes a inglete: 0°/22,5°/45° izquierda 0°/15°/30°/45° derecha Batería: PAP 12 A2 Tipo: Tensión asignada: Capacidad: Células: IONES DE LITIO (corriente 12 V continua) 2000 mAh/24 Wh 3 PSTKA 12 A1 Cargador rápido de la batería: PLG 12 A2 ENTRADA/input: Tensión asignada: 230-240 V~ (corriente alterna), 50 Hz Consumo de potencia: 38 W SALIDA/output: (corriente Tensión asignada: 12,6 V continua) Corriente asignada: 2,4 A Duración de la carga: Aprox. 60 min ¡ADVERTENCIA! Medición de ruidos según la norma EN 62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica: ► Los valores de emisión de vibraciones y los niveles de emisión sonora especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un proceso de medición estandarizado y pueden utilizarse para la comparación de aparatos. Los valores de emisión de vibraciones y los niveles de emisión sonora especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. ► La emisión de vibraciones y de ruidos puede diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, según cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando. Valor de emisión sonora: INDICACIÓN T2A Fusible (interior): 2A Clase de aislamiento: II/ (aislamiento doble) Información sobre ruidos y vibraciones: Nivel de presión sonora: LpA = Incertidumbre K: KpA = 3 Nivel de potencia acústica: LwA = 98,9 dB (A) Incertidumbre K: KwA = 3 87,9 dB (A) dB dB ¡Utilice protecciones auditivas! Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN 62841: Valor total de vibraciones: Serrado de tableros de aglomerado: ah,B = 13,6 m/s2 Incertidumbre K = 1,5 m/s2 2 Serrado de chapas metálicas: ah,M = 10,6 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s2 ► Intente que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible. Algunas medidas para reducir el nivel de vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga). Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! ► Lea todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. PSTKA 12 A1 ES │ 3 ■ Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejadas durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control de la herramienta eléctrica. 2. Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con cualquier superficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica. c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable de conexión para otros usos, p. ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica. e) Si desea usar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Utilice siempre un equipo de protección individual y gafas de protección. El uso de un equipo de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones. c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes. d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones. ■ 4 │ ES PSTKA 12 A1 e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo. h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad y no se desvíe de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descuido en la manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado. b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas. e) Mantenga las herramientas eléctricas y los accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas. h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de agarre están resbaladizas, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos. 5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica a) Cargue la batería exclusivamente con los cargadores recomendados por el fabricante. El uso de un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios. b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios. PSTKA 12 A1 ES │ 5 ■ c) Mantenga la batería que no utilice alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios. 6. Asistencia técnica d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga de líquidos de la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido derramado de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras. b) No realice ninguna tarea de mantenimiento en las baterías defectuosas. Solo el fabricante o el servicio autorizado de asistencia técnica pueden realizar las tareas de mantenimiento en las baterías. e) No utilice ninguna batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevista y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones. ■ Sujete la herramienta eléctrica exclusivamente por los mangos aislados si pretende utilizarla para trabajos en los que la herramienta intercambiable puede entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas. El contacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica. ■ Mantenga las manos alejadas de la zona de corte. No coloque las manos bajo la pieza de trabajo. Hay peligro de lesiones por el contacto con la hoja de sierra. ■ Mantenga las manos alejadas del brazo elevador y del mandril de fijación rápida. Hay peligro de aplastamiento por el contacto con los componentes. ■ Ponga en contacto la herramienta eléctrica con la pieza de trabajo solo cuando esté encendida. De lo contrario, existe peligro de retroceso. ■ Asegúrese de que la placa base esté apoyada durante el serrado. ■ Tras finalizar el trabajo, apague la herramienta eléctrica y retire la hoja de sierra del espacio de corte solo cuando se haya detenido. De esta manera, evitará un retroceso y podrá posar la herramienta eléctrica con seguridad. ■ Utilice exclusivamente hojas de sierra que estén en perfecto estado y carezcan de daños. Las hojas de sierra dobladas y romas pueden romperse o causar un retroceso. f) No exponga la batería al fuego ni a altas temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar explosiones. g) Observe todas las instrucciones de carga y no cargue nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el peligro de incendios. ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las pilas no recargables. Proteja la batería contra el calor, p. ej., también contra la radiación solar duradera, así como contra el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión. ■ 6 │ ES a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada. Indicaciones de seguridad específicas para las sierras de calar PSTKA 12 A1 ■ Tras el apagado, no trate de frenar la hoja de sierra ejerciendo una contrapresión lateral. De lo contrario, la hoja de sierra podría dañarse, romperse o causar un retroceso. ■ Fije la pieza de trabajo. Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción/tornillo de banco. De esta forma, estará mucho mejor sujeta que con la mano. ■ Fije y asegure la pieza de trabajo a una superficie de base estable con sargentos u otros dispositivos de fijación. Si sujeta la pieza de trabajo exclusivamente con la mano o contra su propio cuerpo, queda inestable, por lo que puede provocar una pérdida de control. ■ No trabaje con materiales humedecidos ni superficies húmedas. ■ ¡Peligro por el polvo! Si se trabaja con madera durante un tiempo prolongado y, especialmente, con materiales que produzcan polvos tóxicos para la salud, debe conectarse el aparato a un dispositivo externo de aspiración de polvo. ■ ¡Utilice una mascarilla de protección contra el polvo! ■ Procure que exista suficiente ventilación. Accesorios/equipos adicionales originales ■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos adicionales especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato. PSTKA 12 A1 Indicaciones de seguridad para los cargadores ■ ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros. El cargador solo es apto para su uso en interiores. ES │ 7 ■ INDICACIÓN ¡ADVERTENCIA! ■ No ponga en funcionamiento el aparato si el cable, el cable de red o el enchufe están dañados. Un cable de red dañado supone un peligro de muerte por descarga eléctrica. Información sobre las hojas de sierra El equipamiento básico de Parkside incluye hojas de sierra para las principales aplicaciones sobre madera y metal. ▯ 1 hoja de sierra para cortes generales sobre madera ▯ 1 hoja de sierra para metales ligeros de hasta 3 mm INDICACIÓN ► También pueden utilizarse otras hojas de sierra siempre que estén provistas del alojamiento adecuado (vástago de una sola leva). ■ No cargue nunca la batería con una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. 1. Para extraer la batería , pulse los botones de desencastre y retire la batería del aparato. 2. Conecte la batería Tipo de hoja de sierra Apta ► La batería se entrega parcialmente cargada. Antes de poner en funcionamiento el aparato, cargue la batería durante al menos 1 hora en el cargador. De este modo, se garantiza que la batería rinda a plena potencia. Puede cargar la batería de iones de litio en cualquier momento sin reducir su vida útil. La batería no se daña aunque se interrumpa el proceso de carga. ► Si la batería se ha calentado demasiado durante el funcionamiento, no es posible cargarla. Debe dejar que se enfríe primero. No apta en el cargador rápido . 3. Conecte el enchufe a la red eléctrica. El LED de control se ilumina en rojo. 4. Cuando el LED indicador del nivel de carga se encienda en verde, significará que el proceso de carga ha finalizado y que la batería está lista para su uso. Antes de la puesta en funcionamiento Extracción/carga/inserción de la batería ¡CUIDADO! ► Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de extraer la batería del cargador o introducirla en él. 5. Coloque la batería en el aparato. Puesta en funcionamiento Montaje/cambio de la hoja de sierra ¡ADVERTENCIA! ► ¡Use guantes de protección! ¡Peligro de lesiones por los dientes de corte afilados! ► Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, extraiga la batería. ♦ Retire la cubierta de protección ♦ Gire el mandril de fijación rápida galo girado. . y mantén- ♦ Introduzca la hoja de sierra requerida hasta el tope en el mandril de fijación rápida . ■ 8 │ ES PSTKA 12 A1 ♦ Suelte el mandril de fijación rápida y deje que vuelva a su posición original. La hoja de sierra quedará bloqueada. ♦ Compruebe si la hoja de sierra está bien fijada. ■ ¡ATENCIÓN! Los dientes de la hoja de sierra deben apuntar hacia delante (consulte la página desplegable). ♦ Vuelva a colocar la cubierta de protección sobre el aparato. Montaje del tope paralelo El tope paralelo puede fijarse a la izquierda o a la derecha del aparato. ♦ Afloje los dos tornillos de fijación de los orificios de inserción . ♦ Desplace el tope paralelo e introdúzcalo en los orificios de inserción . ♦ Vuelva a apretar los dos tornillos de fijación. Conexión de la aspiración de virutas ♦ Coloque el manguito reductor en la boquilla de aspiración hasta que quede bien fijado. ♦ Conecte un aspirador de polvo y virutas autorizado en el manguito reductor o directamente en la boquilla de aspiración . Montaje de la protección antiastillas La protección antiastillas puede evitar el astillado de la superficie al serrar materiales de madera. Solo puede utilizarse la protección antiastillas con determinados tipos de hojas de sierra y exclusivamente con un ángulo de corte de 0°. Fig. 1: Montaje de la protección antiastillas Montaje de la zapata deslizante Para trabajos sobre superficies delicadas, puede montarse la zapata deslizante sobre la placa base para evitar arañar la superficie. ♦ Para ello, coloque la zapata deslizante en la parte delantera de la placa base y presione la parte trasera de la zapata deslizante hacia arriba hasta que encaje en la placa base . ♦ Para extraer la zapata deslizante la parte trasera de la placa base desplazándola hacia delante. , suéltela de y retírela Manejo Ajuste del ángulo de corte ♦ Presione el punto marcado en la fig. 2 con el pulgar para desencastrar la boquilla de aspiración . Retire al mismo tiempo con la otra mano la boquilla de aspiración del aparato en la dirección indicada por la flecha. ♦ Presione la protección antiastillas desde abajo para insertarla en la zapata deslizante hasta que note que encastre (flecha hacia arriba). La marca ▲ de la protección antiastillas debe apuntar hacia la parte frontal del aparato (consulte también la fig. 1). Fig. 2: Desmontaje de la boquilla de aspiración PSTKA 12 A1 ES │ 9 ■ ♦ Afloje los tornillos de fijación con la llave Allen suministrada y desplace la placa base hacia atrás. Encendido/apagado ♦ Ajuste un ángulo de corte de 0°/15°/22,5º/ 30°/45° por medio de las marcas en la placa base . Desplace la placa base hacia delante para que el perno de bloqueo encastre en el dentado . Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición "I". Tras esto, el LED de trabajo y el LED de nivel de carga de la batería se iluminan. ♦ Apriete los tornillos de fijación Allen . con la llave Encendido del aparato: Apagado del aparato: Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición "0". Tras esto, el LED de trabajo y el LED de nivel de carga de la batería se apagan. INDICACIÓN Nivel de carga de la batería ► Para ajustar un ángulo de corte de 15°/ 22,5°/30°/45°, debe retirarse primero la protección antiastillas . ► Para ajustar un ángulo de corte de 45°, también debe retirarse previamente la cubierta de protección . ► Para ajustar un ángulo de corte de 15°/ 22,5°/30°, puede dejarse la cubierta de protección montada. Asegúrese solo de que los tornillos de fijación de los orificios de inserción estén en una posición óptima. Los tornillos de fijación de los orificios de inserción no deben obstaculizar la cubierta de protección . ♦ La capacidad de la batería se muestra en el LED de nivel de carga de la batería de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima ROJO/NARANJA = carga media ROJO = poca carga; cargue la batería Mantenimiento y limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería. Ajuste de la velocidad de corte ■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes. ♦ Ajuste la velocidad de corte deseada con la rueda de ajuste de la velocidad de corte . ■ Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa. Ajuste de la carrera pendular ■ Cambie la hoja de sierra en cuanto el dentado esté romo de forma que no pueda volver a utilizarse para serrar. ♦ Con el interruptor de carrera pendular , ajuste el movimiento pendular de la hoja de sierra . Sin movimiento pendular (posición "0"), obtendrá aristas de corte finas y limpias. Desactive la carrera pendular para procesar piezas de trabajo finas. Con la carrera pendular activada (posición 1-2), trabajará a una velocidad cada vez mayor. ■ 10 │ ES ■ Limpie el aparato después de cada uso. ■ Elimine los restos de suciedad (p. ej., virutas de serrado). En caso necesario, limpie el alojamiento de las hojas de sierra y la boquilla de aspiración con un pincel o con aire comprimido. ■ Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50 % y el 80 %. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco. PSTKA 12 A1 INDICACIÓN Alcance de la garantía ► Los recambios no especificados (p. ej., batería o cargador) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. PSTKA 12 A1 La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ES │ 11 ■ ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 306438 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com Desecho El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica. Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. ¡No deseche la batería con la basura doméstica! ¡ADVERTENCIA! ► Retire la batería del aparato antes de desecharlo. Las baterías defectuosas o gastadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a través de los puntos de recogida disponibles. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de las herramientas eléctricas y baterías usadas en su ayuntamiento o administración local. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. ■ 12 │ ES PSTKA 12 A1 Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)* * La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Normas armonizadas aplicadas: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 60335-1:2012/A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Denominación de la máquina: Sierra de calar recargable PSTKA 12 A1 Año de fabricación: 04-2018 Número de serie: IAN 306438 Bochum, 03/04/2018 Semi Uguzlu - Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico. PSTKA 12 A1 ES │ 13 ■ ■ 14 │ ES PSTKA 12 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2018 · Ident.-No.: PSTKA12A1-042018-2 IAN 306438 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Parkside 306438 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para