AL-KO 350 Classic Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
es
Manual de instrucciones original
34 GTE 350 / 450 / 550
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ORIGINAL
Índice
Respecto a este manual..................................34
Descripción del producto................................. 34
Vista general de las piezas..............................35
Advertencias de seguridad.............................. 36
Montaje.............................................................37
Puesta en servicio............................................37
Operación y manejo.........................................38
Mantenimiento y cuidados............................... 38
Almacenamiento...............................................39
Eliminación como desecho.............................. 39
Solución en caso de anomalías.......................39
Garantía............................................................40
Declaración de conformidad CE...................... 40
RESPECTO A ESTE MANUAL
LLea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición indis-
pensable para trabajar en condiciones de se-
guridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y ad-
vertencias que constan tanto en la documen-
tación como en el equipo.
La presente documentación es un compo-
nente más del producto descrito y, por con-
siguiente, en caso de ser vendido o cedido
también deberá entregarse la documenta-
ción.
Leyenda
¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas adver-
tencias para evitar lesiones y/o daños
materiales.
ADVICE
Advertencias especiales para una mejor
comprensión y manejo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La presente documentación describe un recorta-
bordes eléctrico accionado a mano.
Datos técnicos
Datos técnicos según las siguientes normas:
Seguridad mecánica conforme a EN 786, 5.1.1,
anexo E y D,
Nivel de potencia acústica y nivel de energía del
ruido conforme a DIN EN ISO 3744:2010
Medición de vibraciones en la empuñadura con-
forme a EN 28662-1:1992
ADVICE
Los valores indicados se han calculado
mediante un procedimiento de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para
comparar distintas herramientas eléctri-
cas entre sí.
Además, estos valores sirven para esti-
mar, de antemano, la tensión que produ-
cen las vibraciones en el usuario.
¡ADVERTENCIA!
Dependiendo de la aplicación de la her-
ramienta eléctrica, los valores reales de
la vibración pueden diferir de los indica-
dos.
Tome medidas de protección contra la
tensión por vibraciones. Tenga en cu-
enta el proceso de trabajo completo, in-
cluso los periodos de tiempo durante los
cuales la herramienta eléctrica funciona
sin carga o está apagada.
Entre las medidas apropiadas se in-
cluyen el mantenimiento y cuidado pe-
riódico de la herramienta eléctrica y sus
accesorios, mantener las manos calien-
tes, descansos regulares, así como una
adecuada planificación de los procesos
de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Utilice protección auditiva para evitar
daños en los oídos.
Los símbolos del equipo
¡Atención! Tenga especial cui-
dado al manejar.
Lea las instrucciones antes de
la puesta!
Peligro debido a objetos que
despedidos por el aire!
Descripción del producto
440 083_a 35
Las terceras personas han de
mantenerse lejos de la zona de
riesgo.
La distancia entre el aparato y
otras personas debe ser de al
menos 15 m.
Naprave ne izpostavljajte mo-
kroti ali vlagi.
Llevar gafas protectoras, casco
de seguridad y protección para
los oídos.
Desenchufe el conector de la
red inmediatamente si el cable
de prolongación se ha dañado o
cortado.
Mango telescópico ajustable
El recortabordes está equipado con un mango
telescópico ajustable. De este modo, el aparato
se puede ajustar a las distintas estaturas de los
usuarios y la cabeza de motor se puede girar.
Cabezal de corte giratorio y ajustable
Los GTE 450 y 550 están equipados con un ca-
bezal de corte giratorio y ajustable en ángulo.
Sistema automático de pulsación
En el cabezal de hilo se ha incorporado un sis-
tema automático de pulsación (8-4) para extender
el hilo de corte con el motor en marcha.
Dispositivos de seguridad y de protección
Seguro a prueba de niños
El orificio (5 mm) en el guardamotor está previsto
para un candado*. Este candado impide el arran-
que involuntario del aparato.
*No se incluye en el volumen de suministro
Guardamotor
El recortabordes está equipado con un guarda-
motor, que desconecta el aparato en caso de sob-
recarga.
Tras una fase de enfriamiento de 15 minutos
aprox., el recortabordes se puede volver a conec-
tar.
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
No se deben desactivar los dispositivos
de seguridad y de protección.
Uso acorde a los fines establecidos
Este aparato está previsto para segar un piso de
césped en el sector privado. Todo otra utilización
distinta a éste se considera no conforme a lo pre-
visto.
El uso de este aparato no es adecuado para
personas (incluidos niños) con limitaciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta
de experiencia o conocimientos, a no ser que
estén bajo la supervisión de una persona re-
sponsable de su seguridad o hayan recibido
de ella instrucciones sobre el modo de fun-
cionamiento del aparato. Se debe vigilar a los
niños para que no jueguen con el aparato.
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe utilizarse en la indus-
tria.
VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS
La vista de conjunto (1) da una visión general del
aparato.
1-1 Mango superior
1-2 Interruptor con seguro a prueba de niños
1-3 Enchufe
1-4 Descarga de tracción de cable
1-5 Mango adicional
1-6 Soporte con bobina de hilo adicional*
1-7 Mango telescópico
1-8 Manguito de bloqueo superior
1-9 Manguito de bloqueo inferior
1-10 Botón de bloqueo para cabezal de corte*
1-11 Cabezal de corte con motor
1-12 Arco de protección de plantas
1-13 Rueda guía*
1-14 Cubierta de protección con cortador de
hilo
1-15 Bobina de hilo
*de acuerdo a las especificaciones del
aparato
es
Advertencias de seguridad
36 GTE 350 / 450 / 550
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Los elementos de corte siguen girando
después de apagar el motor.
Se debe comprobar si los cables de alimen-
tación y alargadores presentan alguna señal
de envejecimiento o daño antes de su uso.
Mantenga los cables alargadores alejados de
los elementos de corte.
Desenchufe inmediatamente el cable de la
red si sufre algún daño durante su uso.
NO TOQUE EL CABLE HASTA QUE ESTÉ
DESENCHUFADO.
Hacer uso de indumentaria adecuada, pro-
tección ocular y guantes siempre que se
emplee este aparato
Nunca permita que niños o personal no in-
struido maneje o repare la máquina. Algunas
normativas locales regulan la edad mínima
del operador.
Interrumpa el funcionamiento de la máquina
si hay personas, especialmente niños o ani-
males, en las proximidades del aparato.
Utilice únicamente el aparato durante el día
o con una iluminación artificial adecuada.
Antes de la puesta en marcha de la máquina
y después de un golpe, compruebe si la
máquina presenta algún daño o desgaste y
encargue las reparaciones necesarias.
Nunca use el aparato si no hay dispositivos
de protección o si están defectuosos.
Mantenga siempre las manos y los pies ale-
jados del mecanismo de corte, sobre todo, al
encender el motor.
Cualquier dispositivo que sirva para cortar la
longitud del hilo puede causar lesiones.
Después de sacar un hilo nuevo, mantenga
siempre la máquina en la posición de trabajo
normal antes de que se encienda.
Nunca incorpore elementos de corte metáli-
cos.
Sólo han de utilizarse piezas de repuesto ori-
ginales.
Desenchufe el conector de la red antes de
realizar comprobaciones, tareas de limpieza
u otros trabajos en el aparato y cuando no lo
esté utilizando.
Asegúrese de que los orificios de ventilación
no estén sucios.
A pesar de las medidas de protección té-
cnicas y complementarias, siempre existe
riesgo al trabajar con la máquina.
Mantener las empuñaduras secas y limpias.
Los cuerpos extraños han de retirarse de la
zona de trabajo
El aparato sólo debe utilizarse en perfecto
estado técnico
Mantener cubierta de protección, cabezal
portahilo y motor siempre libres de restos de
hierba.
Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dis-
positivo de corte.
Las personas no familiarizadas con la des-
brozadora deben ejercitarse primero con el
motor apagado.
Utilice ropa de trabajo adecuada.
Durante el trabajo prestar atención a estar
bien afianzado.
Manejar el aparato siempre con ambas ma-
nos.
Las terceras personas han de mantenerse le-
jos de la zona de riesgo
No deje el aparato desatendido.
En trabajos de segado en pendiente pararse
más abajo del dispositivo de corte.
Al realizar trabajos en pendientes:
Nunca trabaje en una pendiente lisa y
resbaladiza.
Asegúrese de estar en una posición se-
gura.
Corte el césped siempre en sentido
transversal a la pendiente, nunca hacia
arriba o abajo.
No corte césped en pendientes con una
inclinación superior a los 20°!
Preste especial atención al girar!
Al producirse contacto con un cuerpo ex-
traño:
Apagar el motor.
Revisar si el aparato sufrió daños.
No usar el aparato bajo la influencia de alco-
hol, drogas o medicamentos.
Se deben cumplir las normas de prevención
de accidentes.
Advertencias de seguridad
440 083_a 37
Seguridad eléctrica
¡PRECAUCIÓN!
Peligro al tocar componentes bajo
tensión
Desenchufe el conector de la red inme-
diatamente si el cable de prolongación
se ha dañado o cortado. Le recomen-
damos emplear un interruptor diferencial
residual con una intensidad nominal de
< 30 mA.
La tensión de red de su casa debe coincidir
con la tensión de red indicada en los datos
técnicos. No utilice otra tensión de alimenta-
ción.
Únicamente utilice cables de prolongación de
1,5 mm
2
mínimo adecuados para instalacio-
nes al aire libre. Los rollos de cable siempre
deben estar completamente desenrollados.
No se deben emplear los cables de prolong-
ación que estén defectuosos o rotos.
Antes de poner el aparato en funciona-
miento, compruebe siempre el estado
del cable.
Fije el cable alargador en la descarga de trac-
ción de cable.
No exponga el aparato a la humedad.
Mantenga a los niños alejados de los apara-
tos conectados a la red eléctrica.
MONTAJE
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe funcionar hasta que
se haya montado por completo.
Montaje de la cubierta de protección
ADVICE
La cuchilla integrada en la cubierta de
protección secciona automáticamente el
hilo de corte a la longitud óptima.
GTE 350
1. Coloque la cubierta de protección en el cabe-
zal de corte (2-1).
2. Asegúrese de dejar el hilo por fuera.
3. Fije la cubierta con los cuatro tornillos sumi-
nistrados.
GTE 450, GTE 550
1. Coloque la cubierta de protección en el cabe-
zal de corte (2-1).
2. Asegúrese de dejar el hilo por fuera.
3. Atornille la cubierta de protección por detrás
con los tornillos suministrados (2-1).
4. Coloque la rueda guía en la cubierta de pro-
tección y fíjela con los tornillos (2-2).
Montaje del mango adicional
GTE 350
1. Abra el arco del mango adicional tirando lige-
ramente (3-1).
2. Monte el mango adicional en el soporte (3-2).
3. Encaje el mango en el engranaje.
4. Coloque el soporte del perno y apriete el
perno de sujeción (3-3).
GTE 450, GTE 550
La inclinación del mango se puede ajustar indivi-
dualmente con la palanca basculante del mango
adicional.
1. Monte el soporte sobre el eje.
2. Abra el arco del mango adicional tirando lige-
ramente (3-1).
3. Monte el mango adicional en el soporte (3-2).
4. Encaje el mango en el engranaje.
5. Coloque la palanca basculante con el soporte
del perno en el perno de sujeción.
6. Atornille el perno de sujeción de modo que la
palanca basculante se pueda mover sin ejer-
cer demasiada fuerza (3-3).
PUESTA EN SERVICIO
¡ATENCIÓN!
Realice una inspección visual, antes de
la puesta en funcionamiento.
Ajuste del mango telescópico
1. Gire el manguito de bloqueo superior 180º
aprox. a la derecha para soltarlo (4-1).
2. Ajuste el mango telescópico a su estatura. El
mango telescópico se puede extender unos
10 cm (4-2).
3. Gire y apriete el manguito de bloqueo (4-3).
Giro del cabezal de corte
Para cortar, por ejemplo, el césped por los bor-
des, se puede girar el cabezal de corte 180º (5, 6).
1. Suelte el manguito de bloqueo inferior (5-1).
2. Gire el mango telescópico 180º (5-2).
3. Apriete el manguito de bloqueo (5-3, 6-1).
es
Puesta en servicio
38 GTE 350 / 450 / 550
Inclinación del cabezal de corte
Gracias a la posibilidad de modificar el ángulo de
inclinación, también se puede cortar en lugares
de difícil acceso como, por ejemplo, debajo de
bancos, resaltos, etc.
1. Pulse el botón de bloqueo (7-1).
2. Encaje el cabezal de corte en el ángulo de-
seado (7-2).
3. Suelte el botón de bloqueo.
ADVICE
Retire la protección del cortador de hilo
antes de la primera puesta en funciona-
miento.
Puesta en funcionamiento del recortabordes
1. Pase el alargador por la descarga de tracción.
2. Enchufe el alargador a la red eléctrica.
3. Colóquese en un lugar seguro.
4. Sostenga el aparato con las dos manos sin
apoyar el cabezal de corte en el suelo.
5. Sujete el mango adicional con una mano y el
mango superior con la otra.
6. Presione el interruptor del mango superior y
manténgalo pulsado. El aparato comienza a
funcionar.
7. Deje funcionar el recortabordes en vacío du-
rante unos instantes. En este momento, se re-
corta la longitud adecuada del hilo de corte.
8. Si se suelta el interruptor, el aparato se des-
conecta.
ADVICE
El cabezal de corte de hilo sigue girando
unos segundos después de apagar el
aparato.
OPERACIÓN Y MANEJO
Encienda el aparato antes acercarse al cés-
ped que se va a cortar.
Incline el aparato ligeramente hacia delante
y proceda despacio (9).
Gire el aparato a la derecha y a la izquierda
para cortar el césped (9).
El césped muy crecido se debe cortar por capas.
Siempre proceda de arriba (10-1, 10-2) hacia ab-
ajo.
ADVICE
Toque ligera y continuamente el césped
con el cabezal de hilo cuando trabaje
con la máquina. Gracias al sistema auto-
mático de pulsación, siempre se trabaja
con una longitud óptima del hilo.
Utilice el arco de protección de plantas para
mantener el aparato a una distancia ade-
cuada respecto a los obstáculos (11-1).
Únicamente retire el material cortado con el
motor parado.
¡ATENCIÓN!
El valor de vibración durante el uso de
la herramienta eléctrica puede diferir del
valor acreditado en función de la utiliza-
ción del aparato.
No sobrecargue el aparato mientras trabaja.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de descarga eléctrica.
Desenchufe el aparato antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento y re-
paración, y asegúrelo contra una recon-
exión.
Después de usar el aparato, desenchufe el
conector y compruebe si la máquina ha suf-
rido algún daño.
Almacene el aparato fuera del alcance de ni-
ños y personas no autorizadas.
Solamente los talleres autorizados pueden
solucionar los fallos eléctricos.
Nunca use el aparato si no hay cuchilla en el
cortador de hilo o si está defectuosa.
Mantener cubierta de protección, cabezal
portahilo y motor siempre libres de restos de
hierba.
¡El aparato no debe rociarse con agua! El
agua penetrada (sistema de encendido, car-
burador...) puede provocar averías.
No exponga el aparato a la humedad.
Revise periódicamente si el aparato está en
buen estado.
No utilice disolventes ni productos de lim-
pieza. En caso contrario, el aparato puede
sufrir daños irreparables.
Sustitución de la bobina de hilo
(Bobina de hilo de recambio GTE n.º de ref.
112966)
1. Presione los dos mecanismos de bloqueo
para abrir la cubierta (8-1).
2. Retire la bobina vacía (8-2).
3. Coloque la bobina nueva.
Almacenamiento
440 083_a 39
4. Asegúrese de volver a colocar el resorte
(8-3).
5. Pase el hilo por los dos lados hacia fuera.
6. Coloque la cubierta y encaje los mecanismos
de bloqueo.
ALMACENAMIENTO
Limpie el aparato y sus accesorios después
de cada uso.
ADVICE
Cuelgue el recortabordes por el mango.
De este modo no se carga innecesaria-
mente el cabezal de corte.
Almacene el aparato en un lugar seco y pro-
tegido contra heladas.
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No elimine los aparatos, pilas o bate-
rías usados con los residuos domésti-
cos.
El embalaje, el aparato y los acceso-
rios están fabricados con materiales re-
ciclables y deben eliminarse del modo
adecuado.
SOLUCIÓN EN CASO DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Solución
El motor no funciona. El guardamotor desconectó el apa-
rato.
Falta tensión en la red.
Esperar hasta que el guardamotor
vuelva a encender el aparato.
Comprobar los fusibles/el interrup-
tor diferencial residual, encargar
la revisión de la alimentación de
corriente a un electricista especia-
lizado.
Comprobar el cable alargador,
sustituir por uno nuevo en caso
necesario.
El aparato vibra. La bobina de hilo está sucia. Limpiar la bobina de hilo, sustituir
en caso necesario.
Se ha terminado el hilo de la bob-
ina.
Sustituir la bobina de hilo.El césped está mal cor-
tado.
La longitud del hilo es insuficiente. Ajustar la longitud del hilo.
ADVICE
En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
es
Garantía
40 GTE 350 / 450 / 550
GARANTÍA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de pre-
scripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria.
El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido
el aparato.
Nuestra declaración de garantíaes válida única-
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extingue cuando:
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modificaciones técnicas en el apa-
rato
en caso de utilización no conforme a la finalidad
prevista
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx
xxx (x)]
motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del
fabricante de motor en cuestión)
El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el
recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el
comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos
legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de
garantía.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas euro-
peas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
Producto Fabricante Apoderado
Recortabordes, eléctrico
Tipo
GTE 350
GTE 450
GTE 550
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Número de serie Directivas UE Normas armonizadas
G130130
Nivel de potencia acústica
medido / garantizado
GTE 350 94 / 96 dB(A)
GTE 450 94 / 96 dB(A)
GTE 550 94 / 96 dB(A)
2006/42/CE
2004/108/CE
2000/14/CE: 2005/88/CE
2006/95/CE
2011/65/UE
EN 60335-1
EN 60335-2-91
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Organismo notificado Evaluación de conformidad
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
N.º 0499
2000/14/CE apéndice VI Antonio De Filippo
Managing Director
Kötz, 11/09/2012

Transcripción de documentos

es Manual de instrucciones original MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Índice Respecto a este manual.................................. 34 ADVICE Descripción del producto................................. 34 Seguridad mecánica conforme a EN 786, 5.1.1, anexo E y D, Nivel de potencia acústica y nivel de energía del ruido conforme a DIN EN ISO 3744:2010 Medición de vibraciones en la empuñadura conforme a EN 28662-1:1992 Vista general de las piezas..............................35 Advertencias de seguridad.............................. 36 Montaje.............................................................37 Puesta en servicio............................................37 Operación y manejo.........................................38 Mantenimiento y cuidados............................... 38 Almacenamiento...............................................39 Eliminación como desecho.............................. 39 Solución en caso de anomalías....................... 39 Garantía............................................................40 Declaración de conformidad CE...................... 40 RESPECTO A ESTE MANUAL LLea esta documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indispensable para trabajar en condiciones de seguridad y para un manejo óptimo. Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo. La presente documentación es un componente más del producto descrito y, por consiguiente, en caso de ser vendido o cedido también deberá entregarse la documentación. Leyenda ¡ADVERTENCIA! Dependiendo de la aplicación de la herramienta eléctrica, los valores reales de la vibración pueden diferir de los indicados. Tome medidas de protección contra la tensión por vibraciones. Tenga en cuenta el proceso de trabajo completo, incluso los periodos de tiempo durante los cuales la herramienta eléctrica funciona sin carga o está apagada. Entre las medidas apropiadas se incluyen el mantenimiento y cuidado periódico de la herramienta eléctrica y sus accesorios, mantener las manos calientes, descansos regulares, así como una adecuada planificación de los procesos de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Utilice protección auditiva para evitar daños en los oídos. Los símbolos del equipo ¡Atención! Tenga especial cuidado al manejar. ADVICE ¡ATENCIÓN! Respetar al pie de la letra estas advertencias para evitar lesiones y/o daños materiales. Los valores indicados se han calculado mediante un procedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar distintas herramientas eléctricas entre sí. Además, estos valores sirven para estimar, de antemano, la tensión que producen las vibraciones en el usuario. Advertencias especiales para una mejor comprensión y manejo. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La presente documentación describe un recortabordes eléctrico accionado a mano. Lea las instrucciones antes de la puesta! Peligro debido a objetos que despedidos por el aire! Datos técnicos Datos técnicos según las siguientes normas: 34 GTE 350 / 450 / 550 Descripción del producto Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo. La distancia entre el aparato y otras personas debe ser de al menos 15 m. Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi. Llevar gafas protectoras, casco de seguridad y protección para los oídos. Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable de prolongación se ha dañado o cortado. Mango telescópico ajustable El recortabordes está equipado con un mango telescópico ajustable. De este modo, el aparato se puede ajustar a las distintas estaturas de los usuarios y la cabeza de motor se puede girar. Uso acorde a los fines establecidos Este aparato está previsto para segar un piso de césped en el sector privado. Todo otra utilización distinta a éste se considera no conforme a lo previsto. El uso de este aparato no es adecuado para personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre el modo de funcionamiento del aparato. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. ¡ATENCIÓN! El aparato no debe utilizarse en la industria. VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS La vista de conjunto (1) da una visión general del aparato. 1-1 Mango superior Cabezal de corte giratorio y ajustable Los GTE 450 y 550 están equipados con un cabezal de corte giratorio y ajustable en ángulo. 1-2 Interruptor con seguro a prueba de niños Sistema automático de pulsación En el cabezal de hilo se ha incorporado un sistema automático de pulsación (8-4) para extender el hilo de corte con el motor en marcha. 1-4 Descarga de tracción de cable Dispositivos de seguridad y de protección 1-7 Mango telescópico Seguro a prueba de niños El orificio (5 mm) en el guardamotor está previsto para un candado*. Este candado impide el arranque involuntario del aparato. *No se incluye en el volumen de suministro 1-8 Manguito de bloqueo superior Guardamotor El recortabordes está equipado con un guardamotor, que desconecta el aparato en caso de sobrecarga. Tras una fase de enfriamiento de 15 minutos aprox., el recortabordes se puede volver a conectar. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección. 440 083_a 1-3 Enchufe 1-5 Mango adicional 1-6 Soporte con bobina de hilo adicional* 1-9 Manguito de bloqueo inferior 1-10 Botón de bloqueo para cabezal de corte* 1-11 Cabezal de corte con motor 1-12 Arco de protección de plantas 1-13 Rueda guía* 1-14 Cubierta de protección con cortador de hilo 1-15 Bobina de hilo *de acuerdo a las especificaciones del aparato 35 es Advertencias de seguridad ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Los elementos de corte siguen girando después de apagar el motor. Se debe comprobar si los cables de alimentación y alargadores presentan alguna señal de envejecimiento o daño antes de su uso. Mantenga los cables alargadores alejados de los elementos de corte. Desenchufe inmediatamente el cable de la red si sufre algún daño durante su uso. NO TOQUE EL CABLE HASTA QUE ESTÉ DESENCHUFADO. Hacer uso de indumentaria adecuada, protección ocular y guantes siempre que se emplee este aparato Nunca permita que niños o personal no instruido maneje o repare la máquina. Algunas normativas locales regulan la edad mínima del operador. Interrumpa el funcionamiento de la máquina si hay personas, especialmente niños o animales, en las proximidades del aparato. Utilice únicamente el aparato durante el día o con una iluminación artificial adecuada. Antes de la puesta en marcha de la máquina y después de un golpe, compruebe si la máquina presenta algún daño o desgaste y encargue las reparaciones necesarias. Nunca use el aparato si no hay dispositivos de protección o si están defectuosos. Mantenga siempre las manos y los pies alejados del mecanismo de corte, sobre todo, al encender el motor. Cualquier dispositivo que sirva para cortar la longitud del hilo puede causar lesiones. Después de sacar un hilo nuevo, mantenga siempre la máquina en la posición de trabajo normal antes de que se encienda. Nunca incorpore elementos de corte metálicos. Sólo han de utilizarse piezas de repuesto originales. Desenchufe el conector de la red antes de realizar comprobaciones, tareas de limpieza u otros trabajos en el aparato y cuando no lo esté utilizando. Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén sucios. 36 A pesar de las medidas de protección técnicas y complementarias, siempre existe riesgo al trabajar con la máquina. Mantener las empuñaduras secas y limpias. Los cuerpos extraños han de retirarse de la zona de trabajo El aparato sólo debe utilizarse en perfecto estado técnico Mantener cubierta de protección, cabezal portahilo y motor siempre libres de restos de hierba. Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dispositivo de corte. Las personas no familiarizadas con la desbrozadora deben ejercitarse primero con el motor apagado. Utilice ropa de trabajo adecuada. Durante el trabajo prestar atención a estar bien afianzado. Manejar el aparato siempre con ambas manos. Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo No deje el aparato desatendido. En trabajos de segado en pendiente pararse más abajo del dispositivo de corte. Al realizar trabajos en pendientes: Nunca trabaje en una pendiente lisa y resbaladiza. Asegúrese de estar en una posición segura. Corte el césped siempre en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. No corte césped en pendientes con una inclinación superior a los 20°! Preste especial atención al girar! Al producirse contacto con un cuerpo extraño: Apagar el motor. Revisar si el aparato sufrió daños. No usar el aparato bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. Se deben cumplir las normas de prevención de accidentes. GTE 350 / 450 / 550 Advertencias de seguridad Seguridad eléctrica ¡PRECAUCIÓN! Peligro al tocar componentes bajo tensión Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable de prolongación se ha dañado o cortado. Le recomendamos emplear un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de < 30 mA. La tensión de red de su casa debe coincidir con la tensión de red indicada en los datos técnicos. No utilice otra tensión de alimentación. Únicamente utilice cables de prolongación de 1,5 mm2 mínimo adecuados para instalaciones al aire libre. Los rollos de cable siempre deben estar completamente desenrollados. No se deben emplear los cables de prolongación que estén defectuosos o rotos. ➯ Antes de poner el aparato en funcionamiento, compruebe siempre el estado del cable. Fije el cable alargador en la descarga de tracción de cable. No exponga el aparato a la humedad. Mantenga a los niños alejados de los aparatos conectados a la red eléctrica. MONTAJE ¡ATENCIÓN! El aparato no debe funcionar hasta que se haya montado por completo. ADVICE Montaje de la cubierta de protección La cuchilla integrada en la cubierta de protección secciona automáticamente el hilo de corte a la longitud óptima. GTE 350 1. Coloque la cubierta de protección en el cabezal de corte (2-1). 2. Asegúrese de dejar el hilo por fuera. 3. Fije la cubierta con los cuatro tornillos suministrados. GTE 450, GTE 550 1. Coloque la cubierta de protección en el cabezal de corte (2-1). 2. Asegúrese de dejar el hilo por fuera. 440 083_a 3. Atornille la cubierta de protección por detrás con los tornillos suministrados (2-1). 4. Coloque la rueda guía en la cubierta de protección y fíjela con los tornillos (2-2). Montaje del mango adicional GTE 350 1. Abra el arco del mango adicional tirando ligeramente (3-1). 2. Monte el mango adicional en el soporte (3-2). 3. Encaje el mango en el engranaje. 4. Coloque el soporte del perno y apriete el perno de sujeción (3-3). GTE 450, GTE 550 La inclinación del mango se puede ajustar individualmente con la palanca basculante del mango adicional. 1. Monte el soporte sobre el eje. 2. Abra el arco del mango adicional tirando ligeramente (3-1). 3. Monte el mango adicional en el soporte (3-2). 4. Encaje el mango en el engranaje. 5. Coloque la palanca basculante con el soporte del perno en el perno de sujeción. 6. Atornille el perno de sujeción de modo que la palanca basculante se pueda mover sin ejercer demasiada fuerza (3-3). PUESTA EN SERVICIO ¡ATENCIÓN! Realice una inspección visual, antes de la puesta en funcionamiento. Ajuste del mango telescópico 1. Gire el manguito de bloqueo superior 180º aprox. a la derecha para soltarlo (4-1). 2. Ajuste el mango telescópico a su estatura. El mango telescópico se puede extender unos 10 cm (4-2). 3. Gire y apriete el manguito de bloqueo (4-3). Giro del cabezal de corte Para cortar, por ejemplo, el césped por los bordes, se puede girar el cabezal de corte 180º (5, 6). 1. Suelte el manguito de bloqueo inferior (5-1). 2. Gire el mango telescópico 180º (5-2). 3. Apriete el manguito de bloqueo (5-3, 6-1). 37 es Puesta en servicio ADVICE Inclinación del cabezal de corte Gracias a la posibilidad de modificar el ángulo de inclinación, también se puede cortar en lugares de difícil acceso como, por ejemplo, debajo de bancos, resaltos, etc. 1. Pulse el botón de bloqueo (7-1). 2. Encaje el cabezal de corte en el ángulo deseado (7-2). 3. Suelte el botón de bloqueo. Retire la protección del cortador de hilo antes de la primera puesta en funcionamiento. ADVICE Puesta en funcionamiento del recortabordes 1. Pase el alargador por la descarga de tracción. 2. Enchufe el alargador a la red eléctrica. 3. Colóquese en un lugar seguro. 4. Sostenga el aparato con las dos manos sin apoyar el cabezal de corte en el suelo. 5. Sujete el mango adicional con una mano y el mango superior con la otra. 6. Presione el interruptor del mango superior y manténgalo pulsado. El aparato comienza a funcionar. 7. Deje funcionar el recortabordes en vacío durante unos instantes. En este momento, se recorta la longitud adecuada del hilo de corte. 8. Si se suelta el interruptor, el aparato se desconecta. El cabezal de corte de hilo sigue girando unos segundos después de apagar el aparato. OPERACIÓN Y MANEJO ADVICE Encienda el aparato antes acercarse al césped que se va a cortar. Incline el aparato ligeramente hacia delante y proceda despacio (9). Gire el aparato a la derecha y a la izquierda para cortar el césped (9). El césped muy crecido se debe cortar por capas. Siempre proceda de arriba (10-1, 10-2) hacia abajo. Toque ligera y continuamente el césped con el cabezal de hilo cuando trabaje con la máquina. Gracias al sistema automático de pulsación, siempre se trabaja con una longitud óptima del hilo. 38 Utilice el arco de protección de plantas para mantener el aparato a una distancia adecuada respecto a los obstáculos (11-1). Únicamente retire el material cortado con el motor parado. ¡ATENCIÓN! El valor de vibración durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor acreditado en función de la utilización del aparato. No sobrecargue el aparato mientras trabaja. MANTENIMIENTO Y CUIDADOS ¡PRECAUCIÓN! Peligro de descarga eléctrica. Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, y asegúrelo contra una reconexión. Después de usar el aparato, desenchufe el conector y compruebe si la máquina ha sufrido algún daño. Almacene el aparato fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. Solamente los talleres autorizados pueden solucionar los fallos eléctricos. Nunca use el aparato si no hay cuchilla en el cortador de hilo o si está defectuosa. Mantener cubierta de protección, cabezal portahilo y motor siempre libres de restos de hierba. ¡El aparato no debe rociarse con agua! El agua penetrada (sistema de encendido, carburador...) puede provocar averías. No exponga el aparato a la humedad. Revise periódicamente si el aparato está en buen estado. No utilice disolventes ni productos de limpieza. En caso contrario, el aparato puede sufrir daños irreparables. Sustitución de la bobina de hilo (Bobina de hilo de recambio GTE n.º de ref. 112966) 1. Presione los dos mecanismos de bloqueo para abrir la cubierta (8-1). 2. Retire la bobina vacía (8-2). 3. Coloque la bobina nueva. GTE 350 / 450 / 550 Almacenamiento 4. Asegúrese de volver a colocar el resorte (8-3). 5. Pase el hilo por los dos lados hacia fuera. 6. Coloque la cubierta y encaje los mecanismos de bloqueo. Almacene el aparato en un lugar seco y protegido contra heladas. ELIMINACIÓN COMO DESECHO ALMACENAMIENTO ADVICE Limpie el aparato y sus accesorios después de cada uso. Cuelgue el recortabordes por el mango. De este modo no se carga innecesariamente el cabezal de corte. No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado. SOLUCIÓN EN CASO DE ANOMALÍAS Posible causa Solución El motor no funciona. El guardamotor desconectó el apa- Esperar hasta que el guardamotor rato. vuelva a encender el aparato. Falta tensión en la red. Comprobar los fusibles/el interruptor diferencial residual, encargar la revisión de la alimentación de corriente a un electricista especializado. Comprobar el cable alargador, sustituir por uno nuevo en caso necesario. El aparato vibra. La bobina de hilo está sucia. Limpiar la bobina de hilo, sustituir en caso necesario. El césped está mal cortado. Se ha terminado el hilo de la bobina. Sustituir la bobina de hilo. La longitud del hilo es insuficiente. Ajustar la longitud del hilo. ADVICE Problema En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 440 083_a 39 es Garantía GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaración de garantíaes válida única- La garantía se extingue cuando: mente en caso de: se realizan intentos de reparación en el aparato uso correcto del aparato se realizan modificaciones técnicas en el apaobservancia de las instrucciones de uso rato en caso de utilización no conforme a la finalidad utilización de piezas de repuesto originales prevista Quedan excluidos de la garantía: los daños de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx xxx (x)] motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión) El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Fabricante Apoderado Recortabordes, eléctrico AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tipo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 GTE 350 89359 Kötz (Alemania) 89359 Kötz (Alemania) Número de serie Directivas UE Normas armonizadas G130130 2006/42/CE EN 60335-1 2004/108/CE EN 60335-2-91 2000/14/CE: 2005/88/CE EN ISO 3744 2006/95/CE EN 55014-1 2011/65/UE EN 55014-2 GTE 450 GTE 550 Nivel de potencia acústica medido / garantizado GTE 350 94 / 96 dB(A) GTE 450 94 / 96 dB(A) EN 61000-3-2 GTE 550 94 / 96 dB(A) EN 61000-3-3 Organismo notificado Evaluación de conformidad Société Nationale de Certification 2000/14/CE apéndice VI Antonio De Filippo et d'Homologation Managing Director N.º 0499 Kötz, 11/09/2012 40 GTE 350 / 450 / 550
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

AL-KO 350 Classic Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario