Breitling Chronospace Evo Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
CHRONOSPACE EVO
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de las horas
Ponteiro das horas
Часовая стрелка
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de los minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная стрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de los segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная стрелка
Compteur des heures du chronographe
Chronograph hour totalizer
Chronograf-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Счетчик часов хронографа
Poussoir Start / Stop
Start / Stop pushpiece
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start/Stop
Botão Start/Stop
Кнопка «Старт/стоп»
Poussoir Reeset
Reset pushpiece
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
Кнопка сброса
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph minute totalizer
Chronograf-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Счетчик минут хронографа
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph seconds hand
Chronograf-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Секундная стрелка хронографа
Lunette
Bezel
Lünette
Lunetta
Bisel
Lunete
Безель
Repère minutes
Minute marker
Minuten-Anzeiger
Indicatore minuti
Referencia de minutos
Indicação dos minutos
Минутный указатель на безеле
Point Super-LumiNova
®
protégé par un saphir
Sapphire-protected Super-LumiNova
®
dot
Super-LumiNova
®
-Punkt mit Saphirglas geschützt
Punto in Super-LumiNova
®
protetto da uno zaffiro
Punto Super-LumiNova
®
protegido por un zafiro
Ponteiro de Super-LumiNova
®
protegido por uma safira
Отметка с покрытием Super-LumiNova
®
, защищенная сапфировым стеклом
Compteur 1/10 seconde
1/10 seconds totalizer
1/10-Sekunden-Zähler
Totalizzatore 1/10 secondo
Contador 1/10 segundo
Contador de 1/10 segundo
Счетчик 1/10 секунды
Aiguille rattrapante
Flyback hand
Schleppzeiger
Lancetta rattrapante
Aguja ratrapante
Ponteiro «rattrapante»
Сплит-стрелка
4
1
3
2
A
B
Cadran 1/100H
1/100th H dial
Zifferblatt 1/100H
Quadrante 1/100H
Esfera 1/100 de hora
Mostrador 1/100H
Шкала указателя 1/100 часа
6160
SU CRONÓMETRO BREITLING
Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha
superado todas las pruebas impuestas por el COSC (Control Ofi cial Suizo de
Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba
todos los mecanismos de manera individual según las normativas vigentes.
La prueba de certifi cación a la que son sometidos los cronómetros de
pulsera dotados de un oscilador de cuarzo consiste en observar todos
los movimientos durante 13 días y 13 noches en distintas posiciones y en
3 temperaturas distintas (8°C, 23°C y 38°C). Para que un mecanismo pueda
acceder al título de cronómetro, debe cumplir seis criterios muy estrictos,
entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria de ±0,07 segundos,
es decir disponer de una precisión anual de ±25 segundos. La diferencia de
marcha del calibre SuperQuartz™ con la que está equipado su Breitling
sobrepasa sobradamente dichas exigencias y alcanza una precisión anual
de ±15 segundos.
No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este
último es un reloj complejo dotado de un mecanismo adicional que permite
medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica
forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los
cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro.
PUESTA EN MARCHA
AJUSTE DE LA FECHA – PUESTA EN HORA
1. Desenroscar la corona con sistema de hermeticidad
girándola en el sentido antihorario.
2. Tirar de la corona hasta su posición 2 y girarla en
el sentido de las agujas del reloj hasta posicionar el
calendario en el día anterior a la fecha de corrección.
3. Tirar de la corona hasta su posición 3. Girar las agujas
hasta que salte una vez el calendario al llegar a
medianoche. A continuación, ajustar la hora y el
minuto.
4. Apretar la corona hasta su posición 1. Efectuando
una ligera presión, girarla suavemente en sentido
de las agujas y seguidamente enroscarla hasta que
se produzca una pequeña resistencia. ¡No forzar!
6362
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO
I. M
EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO
1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La
aguja 3 efectúa la medición en segundos.
2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el
pulsador A. La medición se efectúa en horas (conta-
dor 1), minutos (aguja 2), segundos (aguja 3) y
1
/
10
ª de
segundo (contador 4).
3. Volver a poner a cero el cronógrafo presionando el
pulsador B.
II. M
EDICIÓN DE UN TIEMPO CORTO CON TIEMPO INTERMEDIO
1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cronó-
grafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
2. Para conocer un tiempo intermedio sin interrumpir la
medición del tiempo total, presionar el pulsador B.
3. Para volver a la indicación del tiempo en curso de medi-
ción, presionar el pulsador B: la aguja 3 de medición de
los segundos y, en caso necesario, la aguja 2 de medi-
ción de los minutos «recuperan» el tiempo medido.
6564
AJUSTE DE LAS FUNCIONES ADICIONALES
Si después de un cambio de pila o una manipulación errónea, la aguja del
contador no vuelve normalmente a su posición cero, proceder de la forma
siguiente:
1. Contador de las horas desincronizado: colocar la
corona en posición 2 y presionar el pulsador A hasta
que la aguja vuelva a su posición inicial.
2. Contador de los minutos desincronizado: colocar la
corona en posición 2 y presionar el pulsador B hasta
que la aguja vuelva a su posición inicial.
3. Contador de los segundos desincronizado: colocar la
corona en posición 3 y presionar el pulsador A hasta
que la aguja vuelva a su posición inicial.
4. Contador de 1/10
ª
de segundo desincronizado: colo-
car la corona en posición 3 y presionar el pulsador B
hasta que la aguja vuelva a su posición inicial.
2 3
III. M
EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN
1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo.
La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
2. Para interrumpir la medida, presionar nuevamente
el pulsador A. Para reanudar la medida, presionar
nuevamente el pulsador A. Esta operación permite la
acumulación de varios tiempos cortos.
3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B
una vez realizada la medición fi nal.
6766
ESFERA A
1
/
100
DE HORA
Su cronómetro Breitling va provisto de una escala de división de la hora en
centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal.
Ejemplo: 0,6 h = 36 min.
PARTICULARIDADES
CAMBIO RÁPIDO DE HUSO HORARIO
Su cronómetro Breitling lleva una aguja de las horas que
permite el cambio rápido de huso horario. La corrección
se efectúa por incrementos de ±1 horas:
1. Girar la corona en sentido inverso de rotación horaria
hasta su posición 2. La corrección de la hora en sentido
creciente o decreciente, y por consiguiente de la fecha
a media noche, no altera en absoluto la precisión del
minuto o del segundo.
2. A continuación, enroscar cuidadosamente la corona
hermética.
6968
PARTICULARIDADES
BISEL CON ÍNDICES MÓVILES
El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles:
utilizados como referencia para memorizar una
hora de salida o una hora límite. En los modelos des-
provistos de cronógrafo, estos sirven además como
«crono-minutos», permitiendo la medición del tiempo
transcurrido en minutos.
Los índices móviles facilitan la rotación del bisel
garantizando una óptima manipulación (principal-
mente con guantes} y protegen el cristal.
PARTICULARIDADES
BRÚJULA SOLAR
Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar,
lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que
hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se
orienta el reloj.
Utilización en el hemisferio norte
Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección
del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado
a media distancia entre la hora local y mediodía indica
el sur, mientras que en el extremo opuesto aparece
indicado el norte.
Utilización en el hemisferio sur
Orientar con precisión el índice situado a las 12 h en la
esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del
reloj, el punto situado a media distancia entre la hora
local y mediodía indica el norte, mientras que en el
extremo opuesto aparece indicado el sur.
S
N
7170
RECOMENDACIONES
Las pilas y los componentes de relojería utilizados no
deben tirarse a la basura, sino que deben reciclarse
como es debido. Se recomienda llevarlos al punto de
venta. De esta manera, contribuiremos a proteger el
medio ambiente y la salud.
MANTENIMIENTO
Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al fun-
cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones
y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una
multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su
acción mecánica genera un desgaste inevitable que solo puede ser subsanado
con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como cualquier
instrumento de medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento
periódico para que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de
esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario
autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado.
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
El mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja
provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes
externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, per-
fumes o partículas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas,
razón por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de modo perma-
nente. En caso de un uso intensivo del reloj en el medio acuático, se reco-
mienda proceder a un control de la estanqueidad una vez al año. De otro
7372
modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación,
que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial
de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado
(www.breitling.com).
Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel
de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye
por tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no
deberán en ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está
mojado. El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse
el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad:
ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD 3 bar/30 m/100 ft 5 bar/50 m/165 ft 10 bares/100 m/330 ft 50 bar/500 m/1650 ft+
Salpicaduras
Ducha, natación, deportes náuticos de superfi cie
Esquí náutico, saltos de trampolín, snorkeling
Submarinismo
RECOMENDACIONES ÚTILES
Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad.
Como todos los objetos de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración
varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor
aceleran el proceso de deterioro. En ciertas actividades que implican un
contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un
brazalete metálico o sintético Breitling.
Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las
mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se reco-
mienda limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación
con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada
o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de
no humedecer el cuero.
DEBERÁ EVITARSE
Como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado
muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos de los impactos y no expo-
nerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así
como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar
de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 50 °C.

Transcripción de documentos

CHRONOSPACE EVO 3 2 Compteur des heures du chronographe Chronograph hour totalizer Chronograf-Stundenzähler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cronógrafo Contador das horas do cronógrafo Poussoir Start / Stop Start / Stop pushpiece Drücker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start/Stop Botão Start/Stop Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de las horas Ponteiro das horas Часовая стрелка Point Super-LumiNova® protégé par un saphir Sapphire-protected Super-LumiNova® dot Super-LumiNova®-Punkt mit Saphirglas geschützt Punto in Super-LumiNova® protetto da uno zaffiro Punto Super-LumiNova® protegido por un zafiro Ponteiro de Super-LumiNova® protegido por uma safira Отметка с покрытием Super-LumiNova®, защищенная сапфировым стеклом Compteur des minutes du chronographe Chronograph minute totalizer Chronograf-Minutenzähler Totalizzatore dei minuti del cronografo Contador de minutos del cronógrafo Contador dos minutos do cronógrafo Poussoir Reeset Reset pushpiece Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Botão Reset Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de los minutos Ponteiro dos minutos Aiguille rattrapante Flyback hand Schleppzeiger Lancetta rattrapante Aguja ratrapante Ponteiro «rattrapante» Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de los segundos Ponteiro dos segundos Lunette Bezel Lünette Lunetta Bisel Lunete Cadran 1/100H 1/100th H dial Zifferblatt 1/100H Quadrante 1/100H Esfera 1/100 de hora Mostrador 1/100H Шкала указателя 1/100 часа Repère minutes Minute marker Minuten-Anzeiger Indicatore minuti Referencia de minutos Indicação dos minutos Счетчик часов хронографа A Счетчик минут хронографа Кнопка «Старт/стоп» Кнопка сброса Минутная стрелка Сплит-стрелка 1 Aiguille des secondes du chronographe Chronograph seconds hand Chronograf-Sekundenzeiger Lancetta dei secondi del cronografo Aguja de segundos del cronógrafo Ponteiro dos segundos do cronógrafo Секундная стрелка хронографа Секундная стрелка Безель B 4 Compteur 1/10 seconde 1/10 seconds totalizer 1/10-Sekunden-Zähler Totalizzatore 1/10 secondo Contador 1/10 segundo Contador de 1/10 segundo Счетчик 1/10 секунды Минутный указатель на безеле SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todas las pruebas impuestas por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba todos los mecanismos de manera individual según las normativas vigentes. AJUSTE DE LA FECHA – PUESTA EN HORA La prueba de certificación a la que son sometidos los cronómetros de pulsera dotados de un oscilador de cuarzo consiste en observar todos los movimientos durante 13 días y 13 noches en distintas posiciones y en 3 temperaturas distintas (8°C, 23°C y 38°C). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro, debe cumplir seis criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria de ±0,07 segundos, es decir disponer de una precisión anual de ±25 segundos. La diferencia de marcha del calibre SuperQuartz™ con la que está equipado su Breitling sobrepasa sobradamente dichas exigencias y alcanza una precisión anual de ±15 segundos. No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este último es un reloj complejo dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro. 60 1. Desenroscar la corona con sistema de hermeticidad girándola en el sentido antihorario. 2. Tirar de la corona hasta su posición 2 y girarla en el sentido de las agujas del reloj hasta posicionar el calendario en el día anterior a la fecha de corrección. 3. Tirar de la corona hasta su posición 3. Girar las agujas hasta que salte una vez el calendario al llegar a medianoche. A continuación, ajustar la hora y el minuto. 4. Apretar la corona hasta su posición 1. Efectuando una ligera presión, girarla suavemente en sentido de las agujas y seguidamente enroscarla hasta que se produzca una pequeña resistencia. ¡No forzar! 61 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. MEDICIÓN DE UN TIEMPO CORTO CON TIEMPO INTERMEDIO I. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. 2. Para conocer un tiempo intermedio sin interrumpir la medición del tiempo total, presionar el pulsador B. 2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el pulsador A. La medición se efectúa en horas (contador 1), minutos (aguja 2), segundos (aguja 3) y 1/10ª de segundo (contador 4). 3. Volver a poner a cero el cronógrafo presionando el pulsador B. 62 3. Para volver a la indicación del tiempo en curso de medición, presionar el pulsador B: la aguja 3 de medición de los segundos y, en caso necesario, la aguja 2 de medición de los minutos «recuperan» el tiempo medido. 63 III. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN AJUSTE DE LAS FUNCIONES ADICIONALES 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. Si después de un cambio de pila o una manipulación errónea, la aguja del contador no vuelve normalmente a su posición cero, proceder de la forma siguiente: 2. Para interrumpir la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Para reanudar la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Esta operación permite la acumulación de varios tiempos cortos. 3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B una vez realizada la medición final. 64 1. Contador de las horas desincronizado: colocar la corona en posición 2 y presionar el pulsador A hasta que la aguja vuelva a su posición inicial. 2. Contador de los minutos desincronizado: colocar la corona en posición 2 y presionar el pulsador B hasta que la aguja vuelva a su posición inicial. 3. Contador de los segundos desincronizado: colocar la corona en posición 3 y presionar el pulsador A hasta que la aguja vuelva a su posición inicial. 4. Contador de 1/10ª de segundo desincronizado: colocar la corona en posición 3 y presionar el pulsador B hasta que la aguja vuelva a su posición inicial. 65 2 3 PARTICULARIDADES CAMBIO RÁPIDO DE HUSO HORARIO ESFERA A /100 DE HORA 1 Su cronómetro Breitling va provisto de una escala de división de la hora en centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal. Ejemplo: 0,6 h = 36 min. Su cronómetro Breitling lleva una aguja de las horas que permite el cambio rápido de huso horario. La corrección se efectúa por incrementos de ±1 horas: 1. Girar la corona en sentido inverso de rotación horaria hasta su posición 2. La corrección de la hora en sentido creciente o decreciente, y por consiguiente de la fecha a media noche, no altera en absoluto la precisión del minuto o del segundo. 2. A continuación, enroscar cuidadosamente la corona hermética. 66 67 PARTICULARIDADES PARTICULARIDADES BISEL CON ÍNDICES MÓVILES BRÚJULA SOLAR El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles: utilizados como referencia para memorizar una hora de salida o una hora límite. En los modelos desprovistos de cronógrafo, estos sirven además como «crono-minutos», permitiendo la medición del tiempo transcurrido en minutos. Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj. Los índices móviles facilitan la rotación del bisel garantizando una óptima manipulación (principalmente con guantes} y protegen el cristal. Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el sur, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el norte. Utilización en el hemisferio norte S Utilización en el hemisferio sur Orientar con precisión el índice situado a las 12 h en la esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el norte, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el sur. 68 69 N RECOMENDACIONES MANTENIMIENTO Las pilas y los componentes de relojería utilizados no deben tirarse a la basura, sino que deben reciclarse como es debido. Se recomienda llevarlos al punto de venta. De esta manera, contribuiremos a proteger el medio ambiente y la salud. Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que solo puede ser subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como cualquier instrumento de medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento periódico para que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado. CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD El mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, perfumes o partículas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas, razón por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de modo permanente. En caso de un uso intensivo del reloj en el medio acuático, se recomienda proceder a un control de la estanqueidad una vez al año. De otro 70 71 modo, será preciso efectuar esta verificación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro oficial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com). Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no deberán en ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está mojado. El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD Salpicaduras Ducha, natación, deportes náuticos de superficie Esquí náutico, saltos de trampolín, snorkeling Submarinismo 3 bar/30 m/100 ft ✔ 5 bar/50 m/165 ft 10 bares/100 m/330 ft 50 bar/500 m/1650 ft+ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioro. En ciertas actividades que implican un contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético Breitling. Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de no humedecer el cuero. ✔ ✔ DEBERÁ EVITARSE Como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos de los impactos y no exponerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 50 °C. 72 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Breitling Chronospace Evo Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario