Beko TBS3164X PROVITALITY El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.beko.co.uk
SMM888BX
01M-8812273200-1518-01
Soup Maker
User Manual
EN DE FR TR ES
PL RO IT AR
www.beko.co.uk
CONTENTS
ENGLISH 10-23
DEUTSCH 24-38
FRANÇAIS 39-52
TÜRKÇE 53-64
ESPAÑOL 65-80
POLSKI 81-99
 
ITALIANO 116-131
ىبرع 05-13
1
3
2
4
11
5
6
7
10
8
9
12
13
1
x2
1
2
1
4
5
6
2 3
9
7
8
10
11 12
35:00
00:00
1
2
2
1
1
4
5
6
2 3
9
7
8
10
11 12
1
4
5
2 3
6
2
1
1
4
5
2 3
6
7
8
9
10
11
12
&
EN
FIRST USE OPERATION / CLEANING AND CARE
DE
VORBEREITUNG BETRIEB / REINIGUNG UND PFLEGE
FR
PREMIÈRE UTILISATION FONCTIONNEMENT / NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TR
İLK KULLANIM KULLANIM / TEMIZLEME VE BAKIM
ES
PRIMER USO FUNCIONAMIENTO / LIMPIEZA Y CUIDADOS
PL
PIERWSZE UŻYCIE OBSŁUGA / CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
RO
PRIMA UTILIZARE UTILIZARE / CURĂ AREA ȘI ÎNGRIJIREA
IT
USO INIZIALE FUNZIONAMENTO / PULIZIA E CURA
AR


EN
Chunky soup Creamy soup Sauce Ice crush Auto Clean
DE
Stückige Suppe Cremige
Suppe
Sauce Eiszerkleinerung Automatische
Reinigung
FR
Soupe avec
morceaux
Velouté Sauce Glace pilée Nettoyage
automatique
TR
Topaklı çorba Krema
kıvamında
çorba
Sos Buz kırma Otomatik
Temizleme
ES
Sopa espesa Sopa cremosa Salsa Romper el hielo Limpieza
automática
PL
Zupa mięsna Krem Sos Kruszony lód Automatyczne
czyszczenie
RO
Supă groasă Supă cremă Sos Gheaţă zdrobită Auto Clean
IT
Zuppa a pezzi
interi
Zuppa
cremosa
Salsa Tritatura ghiaccio Pulizia
automatica
AR


   
Please read this user
manual first!
Dear Customer,
Thank you for selecting a Beko
product. We hope that you get
the best results from your prod-
uct which has been manufactured
with high quality and state-of-the-
art technology. Therefore, please
read this entire user manual and
all other accompanying documents
carefully before using the product
and keep it as a reference for fu-
ture use. If you handover the prod-
uct to someone else, give the user
manual as well. Follow all warnings
and information in the user manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in the
various section of this manual:
Important information
and useful hints about us-
age.
WARNING:
Warnings
for dangerous situa-
tions concerning the
safety of life and prop-
erty.
Suitable for contact with
food.
Do not immerse the ap-
pliance in water.
1. Measuring cap
2. Feed hole
3. Lid
4. Measuring jug
5. Blending shaft
6. Heating plate
7. Motor unit
8. LED display
9. Timer botton ( +/- )
10. Control button
(Speed adjustment - Pulse/
Start/Stop)
11. Vacuum feet
12. Handle
13. Lid tab
This product has been produced in environmentally-friendly, state-of-the-art facilities.
Conforms to the WEEE Directive.
Technical data
Voltage:
220-240V~ 50-60 Hz
Motor power:
800 W
Heating power:
1000 W
Total power:
1800 W
Rights to make technical and de-
sign changes are reserved.
The values which are declared in the markings affixed on
your appliance or the other printed documents supplied
with it represent the values which were obtained in the
laboratories pursuant to the pertinent standards. These
values may vary according to the usage of the appliance
and ambient conditions.
11 / EN
This section contains safety instructions that will
help protect from risk of personal injury or material
damage.
Failure to follow these instructions voids any grant-
ed warranty.
1.1 General safety
•Read all instructions.
•Always disconnect the blender from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling
•The appliance shall be not use by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
•Appliance can be use by person with reduced
physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of appliance in a safe way and if they understand
hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
1
Important safety and
environmental instructions
12 / EN
•Switch of the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts
that move in use.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
•This appliance is intended to be used in household
application only. It is not designed for professional
use in:
Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
Farm houses
By clients in hotels, motels and other residential
type environments;
Bed and Breakfast type environments.
•Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions, or is
dropped or damaged in any manner. Contact the
manufacturer at their customer service telephone
number for information on examination, repair, or
adjustment.
1
Important safety and
environmental instructions
13 / EN
•The use of attachments, including canning jars, not
recommended by the manufacturer may cause a
risk of injury to persons.
•Do not attempt to dismantle the appliance.
•Do not operate or place any part of this appliance or
its parts on or near hot surfaces.
•Your mains power supply should comply with the
information supplied on the rating plate of the
appliance.
•Do not use the appliance with an extension cable.
•Do not touch the plug of the appliance with damp
or wet hands.
•Always switch off and disconnect from the supply if
its left unattended, when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning.
•Hold the blending shaft of the appliance carefully
during transportation and cleaning.
•Never touch blades while using the appliance.
There is the possibility of injury due to incorrect
usage.
•Avoid contacting moving parts.
1
Important safety and
environmental instructions
14 / EN
•Do not use outdoors.
•Do not let cord hang over edge of table or counter.
•Keep hands and utensils out of container while
blending to reduce the risk of severe injury to
persons or damage to the blender. A scraper may
be used but must be used only when the blender
is not running
•Blades are sharp. Handle carefully.
•Always operate blender with cover in place.
•Do not blend hot liquids.
•After cleaning, dry the appliance and all parts
before connecting it to mains supply and before
attaching the parts.
•Do not immerse the appliance, the power cable, or
the power plug in water or any other liquid.
•If you keep the packaging materials, store them out
of the reach of children.
•Appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or seperate remote-control
system.
•Clean the parts of the appliance according to
1
Important safety and
environmental instructions
15 / EN
1
Important safety and
environmental instructions
instruction only which given “Cleaning and care
operation” part of this manual.
•
WARNING:
If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric
shock.
•
WARNING:
Do not remover the lid while the
liquids in jug is boiling.
•
CAUTION:
Position the lid so that steam is
directed away from the handle.
•During the operation jug surfaces can be hot, do
not touch that surfaces incase of burning risk.
•After the operation; jug and its base can be hot
because of remaining heating energy. Do not touch
these area till cool down, incase of burn risk.
•Only hold from the handle during “transportation”
and “Cleaning and care operation”.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
16 / EN
1
Important safety and
environmental instructions
1.2 Compliance with the WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This prod-
uct bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts
and materials which can be reused and are suitable for recy-
cling. Do not dispose of the waste product with normal domes-
tic and other wastes at the end of its service life. Take it to the
collection center for the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local authorities to learn about these col-
lection centers.
1.3 Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci-
fied in the Directive.
1.4 Package information
Packaging materials of the product are manufactured from re-
cyclable materials in accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging materials togeth-
er with the domestic or other wastes. Take them to the packag-
ing material collection points designated by the local authorities.
17 / EN
1.5 Plug Wiring
The moulded plug on this appliance incorporates a 13 A fuse. Should the
fuse need to be replaced an ASTA approved BS1362 fuse of the same rat-
ing must be used. Do not forget to refit the fuse cover. In the event of los-
ing the fuse cover, the plug must not to be used until a replacement fuse
cover has been fitted. Colour of the replacement fuse cover must be the
same colour as that visible on the pin face of the plug Fuse covers are avai-
labe from any good electrical store.
Fiting a different plug
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may
not correspond with the coloured markings identifying the termi-
nals on your plug, proceed as follows:
Brown cable = L (Live)
Blue cable = N (Neutral)
Green/yellow cable must be connected to ground (E) line
With the alternative plugs a 13 A fuse must be fitted either in the
plug or adaptore or in the main fuse box. If in doubt contact a quali-
fied electrician.
1
Important safety and
environmental instructions
18 / EN
Warnings
Do not operate the appliance when empty.
Do not insert any foreign objects into the jug (4) when the
appliance is in use.
When the jug is full of liquid, it becomes very heavy and hot.
Lift the jug onto the base unit with both hands and wear
gloves.
Warnings
The jug, heating plate and base unit, and surfaces marked
with this symbol will get very hot during use.
DO NOT TOUCH as possible injury could occur. Wear oven
gloves when removing the jug from the base unit. Allow the
appliance to cool completely before touching these surfaces,
handling, moving or storing this appliance.
Be careful when removing the lid and the measuring cup.
Remove the lid slowly by pushing up the lid tab, with the
opening facing away from you. Be careful as hot steam will
escape and can burn.
You can use the measuring cap (1) or the measuring cap inlet to
add ingredients into the jug (4) during the process. To remove
the measuring cap, slightly turn it to the "Open" direction and
pull gently.
2
Use
19 / EN
Warnings:
Gradually increase the speed of the appliance.
Do not operate it at the highest speed suddenly. Otherwise
the motor may overheat.
"Pulse" position
Press “Pulse” (10) while the speed adjustment knob (10) is in ON position
for mixing with high-speed short pulses. The appliance will stop when you
release the button.
If you want to stop the appliance at any time during the opera-
tion, press the Star/Stop button (10).
2
Use
20 / EN
Recipes
Carrot(g) Potato(g) Water(g) Remark
Thick soup mode 350 350 700 35 min after the completion
of the heating mode by
default, the continued 40 min
insulation mode
Thin soup mode 350 350 700 25 min after the completion
of the heating mode by
default, the continued 40 min
insulation mode
Mixing
temperature
700 N/A 1050 If the program automatically
stop time, so do program
stopped to rest a minute for a
loop, do 10 cycles;If not, open
3 min 1 min a loop, do 10 cycles
Heating
temperature rise
560 N/A 840 According to the process of
the longest time to do, which
program harsh do what
Butter(g) Flour(g) Milk(L) Remark
Jam mode 50 50 0.5 Within 30 min
2
Use
21 / EN
3.1 Cleaning
1. Turn the appliance off and disconnect it from wall socket.
2. Let the appliance cool down completely.
3. To clean the appliance, follow the steps 2 - 12 in the initial use ( )
section.
No parts are dishwasher safe.
Use a damp soft cloth and a small mild cleanser to clean the
appliance.
Warning
Do not immerse
the jug (4) and
the motor unit (7) in water.
You can wipe it with a damp cloth.
Never use petrol, solvents or abrasive cleaners, metal ob-
jects or hard brushes to clean the appliance.
Do not touch the blades with your bare hands. The blades
are very sharp. Use a brush!
3.2 Storage
If you do not intend to use the appliance for a long time, store it
carefully.
Unplug the appliance and wait for it to cool completely before stor-
ing it.
Keep the appliance and its accessories in their original packages.
Store it in a cool, dry place.
Always keep the appliance out of the reach of children.
3
Cleaning and care
22 / EN
3.3 Handling and transportation
During handling and transportation, carry the appliance in its origi-
nal packaging. The packaging of the appliance protects it against
physical damages.
Do not place heavy loads on the appliance or on the packaging. The
appliance may get damaged.
Dropping the appliance may render it non-operational or cause per-
manent damage.
3
Cleaning and care
Please see the cover page of the
user manual for initial use, general
use and cleaning sections.
12 months breakdown and repair guarantee
Product Guarantee
Guarantor: Beko plc, 1 Greenhill Crescent, Watford, Hertfordshire. WD18 8UF
The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights.
Your appliance has the benefit of our manufacturer’s guarantee which covers the product for 12 months
from the date of original purchase.
This gives you reassurance that if within that time, your appliance is proven to be defective because of
either workmanship or materials, we will at our discretion either repair or replace your appliance.
The appliance must be corr
ectly installed, located and operated in accordance with the instructions
contained in the user manual.
!The guarantor disclaims any liability for accidental or consequential damage.
The Guarantee is subject to the following conditions:
Documentary proof of the original purchase date is provided.
The appliance has been installed and operated correctly and in accordance with our operating and maintenance
instructions.
The appliance is used only on the electricity supply on the rating plate.
The appliance has only been used for normal domestic purposes.
The appliance has not been altered, serviced, dismantled or otherwise interfered with by any person.
The appliance is used in the United Kingdom or Republic of Ireland.
Any parts removed during repair work or any product that has been replaced becomes our property.
The guarantee is not transferrable if the product is resold.
The Guarantee does not cover:
Transit, installation or delivery damage.
Accidental damage.
Misuse or abuse.
Replacement of any consumable item or accessories. These include but are not limited to: plugs, cables, light bulbs,
knobs, filters and flaps.
Repairs or replacements required as a result of unauthorised repairs or inexpert installation that fails to meet the
requirements contained in the user guide or instruction book.
Repairs to products used in commercial or non-residential household premises.
How to obtain after sales service, help or general advice
Please keep your purchase receipt or other proof of purchase in a safe place as you will need to
show us this document if your product requires attention within the guarantee period.
Please also record your product details below, which will allow you to access our services more quickly and
help us identify your product. The model number is printed on the front of the user guide and the serial and
model number is shown on your products rating plate.
Model number
Serial number
Purchased from
Date of purchase
Please call our UK based Customer Service department if you need help or advice from us:
United Kingdom and Northern Ireland: 0333 207 9710
Republic of Ireland: 01 862 3411
You can also contact us through our website: www.beko.co.uk
Bitte zunächst diese An-
leitung lesen!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehr-
ter Kunde,
Danke, dass Sie sich für dieses Ge-
t der Marke Beko entschieden ha-
ben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem
Gerät, das mit den höchsten Quali-
tätsanforderungen und der mo-
dernsten Technologie hergestellt
wurde, beste Ergebnisse erzielen.
Bitte lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung und alle anderen Begleit-
dokumente aufmerksam, bevor Sie
das Gerät verwenden; bewahren
Sie sie zum künftigen Nachschla-
gen sicher auf. Wenn Sie das Gerät
an einen Dritten weitergeben, hän-
digen Sie bitte auch diese Anleitung
aus. Befolgen Sie die Anweisungen,
indem Sie alle Informationen und
Warnhinweise in der Bedienungs-
anleitung beachten.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den
verschiedenen Abschnitten dieser
Anleitung verwendet:
Wichtige Informationen
und nützliche Tipps zur
Verwendung.
Warnung:
Warnhinweise zu ge-
fährlichen Situationen
im Hinblick auf die
Sicherheit von Leib,
Leben und Eigentum.
Geeignet für
den Kontakt mit
Lebensmitteln.
Gerät, Netzkabel so-
wie Netzstecker nicht
in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen
hergestellt.
Dieses Gerät erfüllt die WEEE-
Richtlinie.
1. Dosierkappe
2. Öffnung
3. Deckel
4. Messbecher
5. Rührstab
6. Heizplatte
7. Motoreinheit
8. LED-Display
9. Timer-Taste (+/-)
10. Regler
(Geschwindigkeitseinstellung –
Impuls/Start/Stopp)
11. Saugnäpfe
12. Griff
13. Riegel
Technische Daten
Spannung:
220 – 240 V
Wechselspannung, 50-60 Hz
Motorenleistung:
800 W
Heizleistung:
1000 W
Totale kraft:
1800 W
Technische und optische
Änderungen vorbehalten.
Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Wer-
te wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedin-
gungen ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und
Umgebungsbedingungen variieren.
26 / DE
Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen,
die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden
helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die
gewährte Garantie.
1.1 Allgemeine Sicherheit
•Lesen Sie alle Anweisungen.
•Trennen Sie den Mixer bei Nichtbenutzung und
vor Montage oder Demontage immer von der
Stromversorgung
•Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
Kindern fern.
•Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkter
körperlicher, sensorischer und geistiger
Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie
eine sichere Überwachung oder Einweisung in den
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und wenn
sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
1
Wichtige Hinweise zu
Sicherheit und Umwelt
27 / DE
•Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile oder
sich im Betrieb bewegende Teile wechseln.
•Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, seinem
Kundencenter oder vergleichbar qualifizierten
Personen ersetzt werden
•Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und
ähnlichen Bereichen vorgesehen, wie:
in Betriebsküchen, Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen.
Bauernhöfe.
Von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen.
Pensionen und Jugendherbergen.
1
Wichtige Hinweise zu
Sicherheit und Umwelt
28 / DE
•Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, falls Netzkabel
und/oder Netzstecker beschädigt sind, das Gerät
nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder
auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Wenden
Sie sich für Informationen zu Prüfung, Reparatur
oder Anpassung telefonisch an den Kundendienst
des Herstellers.
•Verwenden Sie keine Ergänzungen, einschließlich
Einmachgläsern, die nicht vom Hersteller empfohlen
werden. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
•Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren.
•Das Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in
der Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder
platzieren.
•Die Stromversorgung muss mit den Angaben am
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
•Das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel
verwenden.
•Berühren Sie Stecker und Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen.
1
Wichtige Hinweise zu
Sicherheit und Umwelt
29 / DE
•Schalten Sie das Gerät bei Nichtbenutzung, vor der
Montage oder Demontage von Teilen sowie vor
Reinigungsarbeiten immer aus und trennen Sie es
von der Stromversorgung.
•Transportieren und reinigen Sie den Rührstab des
Gerätes vorsichtig.
•Berühren Sie die Klingen niemals, während
das Gerät in Betrieb ist. Bei unsachgemäßer
Verwendung besteht Verletzungsgefahr.
•Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
•Nicht im Freien verwenden.
•Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen.
•Halten Sie Hände und Utensilien während des
Rührens vom Behälter fern. Andernfalls drohen
Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes.
Sie können einen Teigschaber verwenden, jedoch
nur, während das Gerät nicht in Betrieb ist.
•Diese Klingen sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig.
•Nehmen Sie das Gerät nur in Betrieb, wenn der
Deckel angebracht ist.
1
Wichtige Hinweise zu
Sicherheit und Umwelt
30 / DE
1
Wichtige Hinweise zu
Sicherheit und Umwelt
•Verarbeiten Sie mit dem Gerät keine heißen
Flüssigkeiten.
•Dieses Gerät hat einen Schuko-Stecker. Zur
Vermeidung von Stromschlaggefahr passt dieser
Stecker nur in eine geerdete Steckdose. Falls er
nicht hineinpasst, sollten Sie eine andere Steckdose
verwenden. Wenden Sie sich an einen Elektriker,
falls Sie keine geeignete Steckdose finden. Nehmen
Sie keinerlei Änderungen am Stecker vor.
•Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der
Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der
Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile
abgenommen oder angebracht werden.
•Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
•Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufheben
möchten, bewahren Sie sie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Das Gerät ist nicht dazu vorgesehen, über
einen externen Timer oder ein separates
Fernsteuerungssystem betrieben zu werden.
31 / DE
•Reinigen Sie die Teile des Gerätes entsprechend
den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und
Pflege“ dieser Anleitung.
•
WARNUNG:
Falls die Oberfläche gesprungen ist,
schalten Sie das Gerät zur Vermeidung möglicher
Stromschlaggefahr aus.
•
WARNUNG:
Deckel nicht entfernen, während
Flüssigkeiten im Becher kochen.
•
ACHTUNG:
Deckel so öffnen, dass der Dampf
vom Griff weggeleitet wird.
•Während des Betriebs kann die Oberfläche des
Bechers heiß werden; berühren Sie ihn nicht, es
besteht Verbrennungsgefahr.
•Nach dem Betrieb können Becher und Basis
aufgrund von Restwärme noch einige Zeit heiß
sein. Berühren Sie diese Bereiche erst, nachdem
sie sich abgekühlt haben.
•Halten Sie das Produkt bei Transport, Reinigung
und Pflege nur am Griff.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
1
Wichtige Hinweise zu
Sicherheit und Umwelt
32 / DE
1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und
Entsorgung von Altgeräten
Dieses Produkt stimmt mit der europäischen WEEE-Richtlinie überein
(2012/19/EU). Dieses Produkt trägt ein Klassifizierungssymbol für elekt-
rische und elektronische Altgeräte (WEEE).
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien
hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum
Recycling geeignet sind. Altgeräte dürfen nicht über den nor-
malen Hausmüll oder anderen Müll entsorgt werden. Geben Sie
das Gerät bei einer Sammelstelle zum Recyceln elektrische und
elektronischer Geräte ab. Bitte informieren Sie sich bei Ihren örtlichen
Behörden nach solchen Sammelstellen.
1.3 Konformität mit der RoHS-Richtlinie
Das von Ihnen erworbene Produkt stimmt mit der europäischen RoHS-
Richtlinie (2011/65/EU) überein. Es enthält keine in der Richtlinie ange-
gebenen gefährlichen und verbotenen Materialien.
1.4 Informationen zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien des Produktes sind gemäß unse-
ren nationalen Umweltschutzbestimmungen aus recyclingfä-
higen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem
Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
1
Wichtige Hinweise zu
Sicherheit und Umwelt
33 / DE
Warnung
Verwenden Sie das Gerät nicht im Leerzustand.
Stecken Sie während des Betriebs keine anderen Gegen-
stände in den Becher (4).
Wenn der Becher mit Flüssigkeit gefüllt ist, wird er sehr
schwer und heiß. Heben Sie ihn mit beiden Händen von der
Basis ab und tragen Sie dabei Handschuhe.
Warnhinweise
Becher, Heizplatte, Basis und die mit dem Symbol gekenn-
zeichneten Flächen werden im Betrieb sehr heiß.
Berühren Sie sie NICHT, andernfalls besteht Verletzungs-
gefahr. Tragen Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie den Becher
von der Basis abnehmen. Lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen, bevor Sie diese Flächen berühren bzw. das Gerät
benutzen, bewegen oder wegstellen.
Seien Sie beim Entfernen von Deckel und Messbecher vor-
sichtig.
Entfernen Sie den Deckel langsam, indem Sie den Riegel nach
oben drücken, während die Öffnung von Ihnen weg zeigt.
Vorsicht: Entweichender heißer Dampf kann Verbrennungen
verursachen.
Über die Messkappe (1) oder den Messkappeneinlass können
Sie auch während der Verarbeitung Zutaten in den Becher (4)
geben. Entfernen Sie die Messkappe, indem Sie sie leicht in die
„Offen“-Richtung drehen und vorsichtig abziehen.
2
Verwendung
34 / DE
2
Verwendung
Warnung:
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit des Gerätes
stufenweise. Betreiben Sie es nicht plötzlich bei der höchsten
Geschwindigkeit. Andernfalls könnte der Motor überhitzen.
„Impuls“-Position
Drehen Sie zum Verrühren mit schnellen kurzen Impulsen die „Impuls“-
Taste (10), während sich der Geschwindigkeitseinstellknopf (10) in der
Ein-Position ON befindet. Das Gerät stoppt, sobald Sie die Taste loslassen.
Sie können das Gerät jederzeit während des Betriebs stoppen,
indem Sie die Start-/Pause-Taste (10) drücken.
35 / DE
2
Verwendung
Rezepte
Möhren
(g)
Kartoffeln
(g)
Wasser
(g)
Anmerkung
Dicke-Suppe-
Modus
350 350 700 Standardmäßig 35 min
nach Abschluss des Heiz-
modus, kontinuierlicher
40-minütiger Isolierungs-
modus
Dünne-Suppe-
Modus
350 350 700 Standardmäßig 25 min
nach Abschluss des Heiz-
modus, kontinuierlicher
40-minütiger Isolierungs-
modus
Mischtemperatur 700 / 1050 Falls das Programm
automatisch stoppt, lassen
Sie das Programm eine
Minute je Durchlauf ruhen,
insgesamt 10 Durchläufe;
falls nicht, 3 min 1 min pro
Durchlauf stoppen, 10
Durchläufe
Heiztemperatur
erhöhen
560 / 840 Entsprechend dem Prozess
der längsten Zeit, welches
Programm wozu geeignet
ist
Butter (g) Mehl (g) Milch (l) Anmerkung
Marmeladenmodus 50 50 0,5 Innerhalb 30 min
36 / DE
3.1 Reinigung
1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2. Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
3. Reinigen Sie das Gerät, indem Sie die Schritte 2 bis 12 im Abschnitt zur
ersten Inbetriebnahme ( ) befolgen.
Kein Teil ist spülmaschinengeeignet.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten weichen Tuch
und etwas mildem Reinigungsmittel.
Warnung
Tauchen Sie Behälter (4) und die Motoreinheit (7) nicht
in Wasser. Sie können es mit einem feuchten Tuch abwi-
schen.
Achtung
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmit-
tel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
Klingen nicht mit bloßen Händen berühren. Die Klingen
sind sehr scharf. Bürste verwenden!
3.2 Aufbewahrung
Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es längere Zeit nicht
benutzen sollten.
Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis sich das Gerät voll-
ständig abgekühlt hat, bevor Sie es lagern.
Bewahren Sie Gerät und Zubehör in der Originalverpackung auf.
3
Reinigung und Pflege
37 / DE
3
Reinigung und Pflege
Kühl und trocken lagern.
Halten Sie das Gerät immer von Kindern fern.
3.3 Handhabung und Transport
Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Ver-
packung schützt das Gerät vor Beschädigungen.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder der
Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicherweise nicht mehr funk-
tionsfähig oder weist dauerhafte Schäden auf.
Bitte beachten Sie zur
Inbetriebnahme, allgemeinen
Verwendung und Reinigung die
Deckseite der Bedienungsanleitung.
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Veuillez d’abord lire ce
manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir porté
votre choix sur un produit BEKO. Nous
espérons que ce produit vous appor-
tera entière satisfaction. Tous nos
produits sont fabriqués dans une usine
moderne et ont fait l’objet d’un contrôle
de qualité minutieux.
A cet effet, veuillez lire en intégralité
le présent manuel avant d’utiliser cet
appareil, et conservez-le soigneuse-
ment pour une utilisation ultérieure.
Si vous cédez ce produit à une tierce
personne, n’oubliez pas de lui fournir le
manuel d’utilisation également. Veillez
à bien respecter les consignes et les
instructions figurants dans le manuel
d’utilisation.
Signification des picto-
grammes
Vous trouverez les symboles suivants
dans ce manuel d’utilisation :
Informations importantes et
conseils utiles concernant
l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Avertissements relatifs
aux situations dange
-
reuses en matière de
sécurité des biens et des
personnes.
Adapté à entrer en contact
avec des aliments.
Ne plongez pas l’appareil,
le câble d’alimentation
ou la prise d’alimentation
électrique dans de l’eau ou
tout autre liquide.
Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et ultramodernes.
Cet appareil est conforme à la
directive DEEE.
1. Verre doseur
2. Goulotte d’alimentation
3. Couvercle
4. Bol
5. Lames de mixage
6. Plaque chauffante
7. Bloc moteur
8. Affichage LED
9. Boutons de la minuterie ( +/- )
10. Bouton de commande
(Réglage de la vitesse, choix du
programme - Pulse/Marche/
Arrêt)
11. Pieds antidérapants
12. Poignée
13. Languette du couvercle
Données techniques
Tension :
220-240 V~ 50-60 Hz
Puissance du moteur :
800 W
Puissance de chauffage:
1000W
Pouvoir total:
1 800 W
Droits de modifications techniques
ou de conception réservés.
Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur
votre appareil ou les autres documents fournis avec le
produit sont des valeurs obtenues en conditions de labo-
ratoire, conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs
peuvent varier selon l’utilisation de l’appareil et les condi-
tions ambiantes.
41 / FR
Ce chapitre contient les instructions de sécurité qui
vous aideront à éviter les risques de blessures corpo-
relles ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces
instructions entrainera l’annulation de toute garan-
tie.
1.1 Consignes générales de
sécurité
•Lisez toutes les instructions.
•Tâchez de toujours débrancher l’appareil du secteur
lorsqu’il n’est pas surveillé ou avant de le monter, de
le monter ou de le démonter
•Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenez l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants.
•Cet appareil peut être utilisé par des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites et des personnes manquant d’expérience
ou de connaissances suffisantes en la matière,
à condition qu’elles aient été préparées à un
maniement sécurisé de l’appareil et qu’elles aient
pleinement conscience des risques encourus.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
42 / FR
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant d’en changer les accessoires ou de toucher
les pièces mobiles.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé
ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
•Cet appareil est conçu pour un usage domestique
et des utilisations similaires comme :
dans les coins cuisine du personnel dans les
magasins, bureaux, et autres environnements
de travail ;
les fermes
par les clients des hôtels, motels et autres types
d’environnements résidentiels ;
et dans les chambres d’hôte.
•Si la câble d’alimentation ou l’appareil est
endommagé, ne l’utilisez pas. Contactez un
prestataire de service après vente agréé.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
43 / FR
•L'utilisation des accessoires, notamment des bols
mixeurs, non adapté et non recommandés par le
fabricant peut provoquer des blessures corporelles.
•N’essayez pas de démonter l’appareil.
•Tenir l’appareil à l’écart de l’eau et des sources de
chaleur.
•Assurez-vous que votre source d’alimentation
électrique soit conforme aux informations
spécifiées sur la plaque signalétique de votre
appareil.
•N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge.
•Si l’appareil est branché ne touchez pas la prise
secteur avec les mains humides ou mouillés.
•Lorsque vous laissez l’appareil sans surveillance,
et qu’il n’est pas utilisé, débranchez-le de la source
d’alimentation avant de fixer ou démonter des
pièces et avant de le nettoyer.
•Manipulez toujours les lames avec précaution
pendant le nettoyage ou lorsque vous les
transportez.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
44 / FR
•Ne touchez jamais les lames lorsque vous utilisez
l'appareil. Le mauvais usage de l'appareil peut
entraîner des blessures.
•Évitez tout contact avec les pièces en mouvement.
•N'utilisez pas l'appareil en plein air.
•Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le
rebord d'une table ou d'un comptoir.
•Pour réduire les risques de graves sévices corporels
ou éviter tout dommage au mixeur, tenez vos mains
et autres ustensiles loin de ce dernier lorsqu'il est
en marche. Vous pouvez utiliser un mélangeur,
uniquement lorsque le mixeur est à l'arrêt.
•Les lames sont tranchantes. Manipulez-les avec
attention.
•Utilisez toujours le mixeur avec le couvercle en
place.
•Ne pas remplir le blender avec des liquides chaudes.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
45 / FR
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
•Cet appareil est équipé d'une prise terre pour
réduire les risques d'électrocution, cette fiche ne
peut être branchée sur secteur que dans un seul
sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans
la prise, inversez-la. Si elle ne s'adapte toujours pas,
contactez un électricien qualifié. Évitez de modifier
la fiche de quelque manière que ce soit.
•Après le nettoyage, séchez l'appareil et toutes ses
pièces avant de le brancher sur secteur ou avant de
fixer les pièces.
•Ne plongez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou
la prise d'alimentation électrique dans de l'eau ou
tout autre liquide.
•Si vous conservez les matériaux d’emballage,
tenez-les hors de la portée des enfants.
•L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner au
moyen d’une minuterie externe ou d’un système
de commande à distance distinct.
•Nettoyez les parties externes de l’appareil selon les
instructions données dans la section « Nettoyage
et Entretien » de ce manuel.
46 / FR
•
AVERTISSEMENT :
Si la surface est fissurée,
éteignez l’appareil afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
•
AVERTISSEMENT :
N’enlevez pas le couvercle
pendant que le liquide contenu dans le bol bout.
•
MISE EN GARDE :
Positionnez le couvercle de
loin sorte que la vapeur soit dirigée la poignée.
•Lors du fonctionnement, les surfaces du bol
peuvent être chaudes, ne touchez pas ces surfaces
sous peine de risque de brûlure.
•Après avoir utilisé l’appareil, le bol et sa base
peuvent être chauds à cause de l’énergie de
chauffage restantes. Sous peine de risque de
brûlure, ne touchez pas ces zones jusqu’à ce qu’elles
refroidissent.
•Lors du transport, de l’entretien et du nettoyage,
tenez uniquement la poignée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
47 / FR
1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise
au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro-
péenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel
de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au
recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons de ne pas le
mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets
à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un
point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électro-
nique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus
d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
1.3 Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/
UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.4 Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables,
conformément à notre réglementation nationale. Ne jetez pas
les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et
autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’élé-
ments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
48 / FR
Avertissement
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
N’insérez pas de corps étrangers dans le bol (4) lorsque vous
utilisez l’appareil.
Quand le bol (4) est rempli de liquide, il devient très chaud et
lourd. Retirez le bol de la base à 2 mains et portez des gants.
Avertissements
Le bol, la plaque chauffante, le bloc moteur et les surfaces
marquées avec le symboles deviennent très chauds lors
du fonctionnement de l’appareil.
NE TOUCHEZ PAS, car d’éventuelles blessures peuvent sur-
venir. Portez des gants de four lorsque vous retirez le bol du
bloc moteur. Attendez que l’appareil soit complètement re-
froidi avant de toucher ces surfaces, de tenir l’appareil, de le
déplacer et de le ranger.
Faites attention lorsque vous enlevez le couvercle et le verre
doseur.
Retirez lentement le couvercle en poussant la languette du
couvercle vers le haut, l’ouverture étant orientée vers l’ex-
térieur. Faites attention car la vapeur chaude s’échappe et
peut brûler.
Vous pouvez utiliser le verre doseur (1) ou la goulotte d’alimen-
tation pour ajouter des ingrédients dans le bol (4) pendant le
processus. Pour retirer le bouchon doseur, tournez-le légère-
ment vers la direction « Open » (Ouvert) et tirez doucement.
2
Utilisation
49 / FR
2
Utilisation
Avertissement:
Augmentez progressivement la vitesse
de l'appareil. Ne mettez pas en marche brusquement l'appa-
reil à la vitesse maximale. Dans le cas contraire, vous risquez
d’endommager l’appareil.
Position « Pulse »
Appuyez sur « Pulse » (10) lorsque le bouton de réglage de la vitesse
(10) est en position ON pour réaliser des mélanges avec des impulsions
courtes et rapides. L’appareil s’arrête lorsque vous relâcherez le bouton.
Si vous souhaitez arrêter l’appareil à tout moment pendant
l’opération, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (10).
50 / FR
Des recettes
Carottes (g) Pommes
de terre (g)
Eau (g) Remarque
Mode soupe
épaisse
350 350 700 35 minutes après la fin
du mode chauffage par
défaut, le mode d'isolation
reste activé pendant
40 minutes
Mode soupe
légère
350 350 700 25 minutes après la fin
du mode chauffage par
défaut, le mode d'isolation
reste activé pendant
40 minutes
Température de
mélange
700 S/O 1 050 Si le programme s’arrête
automatiquement,
maintenez-le à l’arrêt
pendant une minute le
temps d’une boucle puis
effectuez 10 cycles ; dans
le cas contraire, lancez
le programme pendant
3 minutes ou 1 minute le
temps d’une boucle, puis
effectuez 10 cycles
Augmentation
de la
température de
chauffage
560 S/O 840 Selon le processus exigeant
le maximum de temps,
quelle est la fonction d’un
programme rude
Beurre (g) Farine (g) Lait (l) Remarque
Mode confiture 50 50 0,5 Pendant 30 minutes
2
Utilisation
51 / FR
3.1 Nettoyage
1. Éteignez l’appareil et débranchez le.
2. Laissez l’appareil refroidir complètement.
3. Pour nettoyez l’appareil, suivez les étapes 2 à 12 des instructions de
première utilisation ( ).
Seuls le verre doseur et le couvercle sont lavables au lave-
vaisselle
Utilisez un chiffon doux et une goutte de nettoyant doux
pour nettoyer l’appareil.
Avertissement
N’immergez pas le bol (4) et le bloc moteur (7) dans de
l'eau. Vous pouvez l'essuyer avec un chiffon humide.
Attention
Ne jamais utiliser d’essence, de solvants ou de nettoyants
abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures pour
nettoyer l’appareil.
Évitez de toucher les lames avec vos mains nues. Les
lames sont très coupantes. Utilisez une brosse !
3.2 Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant une période
prolongée, veuillez le ranger soigneusement.
Débranchez l'appareil et attendez qu'il soit à l'arrêt complet avant
de le ranger.
3
Nettoyage et entretien
52 / FR
Rangez l'appareil et ses accessoires dans leurs emballages d'ori-
gine.
Conservez-le dans un endroit frais et sec.
Maintenez toujours l'appareil hors de portée des enfants.
3.3 Manipulation et transport
Pendant la manipulation et le transport, portez toujours l’appareil
dans son emballage d’origine. L'emballage de l'appareil le protège
des dommages physiques.
Ne placez pas de charges lourdes sur l'appareil/l'emballage. Cela
peut endommager l'appareil.
Toute chute de l'appareil peut le rendre non opérationnel ou l'en-
dommager de façon permanente.
3
Nettoyage et entretien
Veuillez consulter la page de cou-
verture du manuel d’utilisation
pour les sections relatives à la pre-
mière utilisation, à l’utilisation
générale et au nettoyage.

okuyun!
Değerli Müşterimiz,
Beko ürününü tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Yüksek ka-
lite ve teknoloji ile üretilmiş olan
ürününüzün size en iyi verimi
sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu
kılavuzun tamamını ve verilen diğer
belgeleri ürünü kullanmadan önce
dikkatle okuyun ve bir başvuru
kaynağı olarak saklayın. Ürünü
başka birisine verirseniz, kullanma
kılavuzunu da birlikte verin. Kul-
lanma kılavuzunda belirtilen tüm
bilgi ve uyarıları dikkate alarak tali-
matlara uyun.

Bu kullanma kılavuzunun çeşitli
kısımlarında aşağıdaki semboller
kullanılmıştır:
Chazın kullanımıyla lgl
öneml blgler ve faydalı
tavsyeler.
UYARI:
Can ve mal
güvenlğyle lgl
tehlkel durumlar
konusunda uyarılar.
Gıda le temasa uygun-
dur.
Chazı, elektrk kablosu-
nu veya elektrk fşn
suya ya da dğer sıvılara
batırmayın.
Bu ürün, çevreye saygılı modern tesslerde doğaya zarar vermeden üretlmştr.
AEEE Yönetmelğne Uygundur.
1. Ölçüm kabı
2. Besleme delğ
3. Kapak
4. Ölçüm sürahs
5. Karıştırma ml
6. Isıtma plakası
7. Motor üntes
8. LED gösterge
9. Zamanlayıcı düğmes ( +/- )
10. Kontrol düğmes (Hız Ayarı -
Pals/ Başlat/Durdur)
11. Vakumlu ayaklar
12. Sap
13. Kapak tırnağı


220-240 V~ 50-60 Hz
Motor gücü:
800 W

1000 W
Total güç:
1800 W
Teknk ve tasarım değşklkler
yapma hakkı saklıdır.
Ürününüz üzerinde bulunan işaretlemelerde veya
ürünle birlikte verilen diğer basılı dökümanlarda beyan
edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar
ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün
kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir.
55 / TR
Bu bölümde, yaralanma ya da madd hasar tehlke-
lern önlemeye yardımcı olacak güvenlk talmatları
yer almaktadır.
Bu talmatlara uyulmaması halnde her türlü garant
geçersz hale gelr.

•Bu chaz, uluslararası güvenlk standartlarına
uygundur.
•Blender gözetmsz bırakılacağında ve blender
kurmadan, sökmeden ve temzlemeden önce dama
güç kaynağından ayırın.
•Chaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Chazı
ve chazın kablosunu çocukların erşemeyeceğ br
yerde saklayın.
•Ürünler, denetm sağlanması veya chazın güvenl
br şeklde kullanılması ve karşılaşılan tehlkelern
anlaşılması le lgl blg verlmes durumunda,
fzksel, ştsel ve akl yetler sınırlı veya tecrübe ve
blg eksklğ olan kşler tarafından kullanılablr.
•Çocuklar chaz le oynamamalıdır.
1

56 / TR
•Kullanım sırasında hareketl parçalara yaklaşmadan
ve aksesuarları değştrmeden önce chazı kapatın
ve güç kaynağından ayırın.
•Elektrk tablosu hasar görürse, herhang br
tehlkenn oluşmasını önlemek adına üretc, onun
servs yetkls ya da benzer düzeyde ehlyetl
kşler tarafından değştrlmeldr.
•Bu chaz, evde ve aşağıdakler gb uygulamalarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
Dükkanların, ofislerin ve diğer çalışma
ortamlarının personel mutfaklarında;
Çiftlik evlerinde;
Otel, motel ve diğer konaklama mekanlarında
müşteriler tarafından;
Pansiyon türü mekanlarda.
•Elektrk kablosu, chaz veya chazın bıçağı hasarlıysa
kullanmayın. Yetkl servse başvurun.
•Sadece orjnal parçaları veya üretc tarafından
tavsye edlen parçaları kullanın.
•Chazı parçalarına ayırmayın.
1

57 / TR
•Chazı veya parçalarını sıcak yüzeylern üzernde
veya yanında çalıştırmayın ya da bu yüzeylern
üstüne koymayın.
•Şebeke güç kaynağınız chazın tp etketnde
belrtlen blglere uygun olmalıdır.
•Chazı topraklı przde kullanın.
•Chazı uzatma kablosuyla kullanmayın.
•Chaz kullanımda değlken başıboş bırakılacaksa,
parçalar takılıp sökülecekse ve temzlk yapılacaksa
chazı dama kapatın ve fşn przden çekn.
•Chazın fşn çıkartırken kablosundan çekmeyn.
•Temzlk, sökme, aksesuar yerleştrme
şlemlernden önce chazın fşn przden çekn ve
tamamen durmasını bekleyn.
•Chazın parçalama bıçağını taşıma ve temzlk
şlemlernde dkkatl tutun.
•Chazı kullanırken bıçaklarına kesnlkle dokunmayın.
Hatalı kullanım nedenyle yaralanma htmal vardır.
•Temzlk sonrasında, elektrğe bağlamadan ve
parçalarını takmadan önce, chazı ve tüm parçalarını
kurutun.
1

58 / TR
•Chazı, elektrk kablosunu veya elektrk fşn suya
ya da dğer sıvılara batırmayın.
•Ambalaj malzemelern saklıyorsanız çocukların
ulaşamayacağı br yerde muhafaza edn.
•Chaz, harc br zamanlayıcıyla veya ayrı br uzaktan
kumanda sstemyle çalıştırılmaya uygun değldr.
•Chazın parçalarını, yalnızca bu kılavuzdak “Temzlk
ve bakım” bölümünde verlen talmatlara göre
temzleyn.
•
UYARI:
Yüzeyn çatlaması halnde elektrk
çarpması htmaln önlemek çn chazı kapatın.
•
UYARI:
Sürahde sıvı kaynarken kapağı
çıkarmayın.
•

: Chazın kapağını, sıcak buharın sapa
uzak olacağı şeklde konumlandırın.
•Çalışma esnasında sürah yüzeyler sıcak olablr.
Yanma rskn önlemek çn yüzeylere dokunmayın.
•Çalışma sonrasında artık ısı enerjs sebebyle
sürah ve tabanı sıcak olablr. Yanma rskn
tetkleyebleceğ çn chaz soğuyana kadar bu alana
dokunmayın.
1

59 / TR
•“Taşıma” ve “Temzlk ve bakım çalışması” çn chazı
yalnızca sapından tutun.


Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehrclk Bakanlığı tarafından yayımla-
nan “Atık Elektrkl ve Elektronk Eşyaların Kontrolü
Yönetmelğ”nde belrtlen zararlı ve yasaklı maddeler çermez.
AEEE Yönetmelğne uygundur. Bu ürün, ger dönüşümlü ve
tekrar kullanılablr ntelktek yüksek kaltel parça ve malzeme-
lerden üretlmştr. Bu nedenle, ürünü, hzmet ömrünün sonunda evsel
veya dğer atıklarla brlkte atmayın. Elektrkl ve elektronk chazların ger
dönüşümü çn br toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını böl-
genzdek yerel yönetme sorun. Kullanılmış ürünler ger kazanıma vere-
rek çevrenn ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.

Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereğ ger dönüştürüleb-
lr malzemelerden üretlmştr. Ambalaj atığını evsel veya dğer
atıklarla brlkte atmayın, yerel otortenn belrttğ ambalaj top-
lama noktalarına atın.
1

60 / TR

Chazı boş çalıştırmayın.
Chaz çalışırken, sürahye (4) herhang br csm sokmayın.
Sürah tamamen sıvıyla dolduğunda fazlasıyla ağırlaşır ve
ısınır. Sürahy k elnzle, eldven kullanarak kaldırın ve taban
üntesne yerleştrn.

Sürahi, ısıtma plakası, taban ünitesi ve sembolünün
bulunduğu yüzeyler, kullanım sırasında çok fazla ısınır.
Yaralanmaya sebep olabileceği için bu alanlara DOKUNMAYIN.
Sürahiyi taban ünitesinden çıkarırken fırın eldivenleri takın. Bu
yüzeylere dokunmadan, cihazı kaldırmadan, taşımadan veya
saklamadan önce cihazın tamamen soğumasına izin verin.
Kapağı ve ölçüm kabını çıkarırken dikkatli olun.
Kapak tırnağına bastırarak kapağı yavaşça çıkarın. Açılan
yüzey, size doğru bakmamalıdır. Sıcak buhar çıkabilir ve
yanıklara sebep olabilir. Dikkatli olun.
İşlem esnasında sürahye (4) malzeme eklemek çn ölçüm ka-
pağını (1) veya ölçüm kapağı grşn (2) kullanablrsnz. Ölçüm
kapağını yernden çıkartmak çn “Open” yönüne doğru çevrp,
haffçe çekn.

Chazın hızını adım adım artırın. brden en yüksek hızda
çalıştırmayın. Aks takdrde motor fazla ısınablr.
2

61 / TR
2

“Pulse” konumu
Yüksek hızlı kısa pulslarla karıştırmak çn hız ayar düğmes (10) ON ko-
numdayken “Pulse” (Puls) düğmesne basın. Düğmey bıraktığınızda chaz
durur.
Çalışma esnasında herhang br zamanda chazı durdurmak s-
tersenz, Star/Stop düğmesne (10) basın.
1. Sulu ve koyu kıvamlı çorba ısıtma süres ayarlanablr ve maksmum
çalışma süres 60 dakkadır. Jam, buz, temzlk ve karıştırma süres
ayarlanamaz.
62 / TR

Havuç (g) Patates (g) Su (g) Not
Koyu kıvamlı
çorba modu
350 350 700 Varsayılan ısıtma modunun
tamamlanmasından 35
dakka sonra 40 dakkalık
yalıtım modu başlar
Sulu kıvamlı
çorba modu
350 350 700 Varsayılan ısıtma modunun
tamamlanmasından 25
dakka sonra 40 dakkalık
yalıtım modu başlar
Karıştırma
sıcaklığı
700 / 1050 Program, otomatk olarak
zamanı durdurursa döngü
çn 1 dakkalık dnlenme
amacıyla durmuştur. 10
çevrm yapın. Aks takdrde
3 dakkalığına açın. 1
dakkalık döngü başlatın. 10
çevrm yapın
Isıtma sıcaklığı
artışı
560 / 840 İşlemn uzunluğunda göre
program etkler farklı
olablr
Tereyağı (g) Un (g) Süt (L) Not
Jam modu 50 50 0,5 30 dakka çnde
2

63 / TR

1. Chazı kapatın ve fşn prznden çekn.
2. Chazın tamamen soğumasını bekleyn.
3. Chazı temzlemek çn lk kullanım ( ) bölümünde 2’den 12’ye kadar
olan adımları takp edn.
Parçaları bulaşık maknesnde yıkamak güvenl değldr.
Chazı temzlemek çn neml, yumuşak br bez ve az mk-
tarda yumuşak br temzleyc kullanın.

Sürah (4) ve motor üntesn (7) suya daldırmayın, neml
br bez le sln.

Chazı temzlemek çn kesnlkle benzn, solventler ya da
aşındırıcı temzleycler, metal nesneler veya sert fırçalar
kullanmayın.
Parçalama bıçaklarına çıplak elle dokunmayın. Bıçaklar ol-
dukça keskndr. Br fırça kullanın!
3.2 Saklama
Chazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, dkkatl br şeklde
saklayın.
Chazı kaldırmadan önce fşn çekn ve tamamen soğumasını bek-
leyn.
Chazı ve aksesuarlarını orjnal paketlernde saklayın.
3

64 / TR
3

Sern ve kuru br yerde saklayın.
Chazı, dama çocukların ulaşamayacağı br yerde muhafaza edn.

Taşıma ve naklye sırasında chazı orjnal ambalajı le brlkte taşıyın.
Chazın ambalajı, chazı fzksel hasarlara karşı koruyacaktır.
Chazın veya ambalajının üzerne ağır csmler koymayın. Chaz zarar
göreblr.
Chazın düşürülmes durumunda chaz çalışmayablr veya kalıcı
hasar oluşablr.
İlk kullanım, kullanım, temizlik
bölümleri için kullanma kılavuzun-
un açılır kapak sayfasına bakın.
¡Lea este manual antes
de utilizar el aparato!
Estimado cliente:
Gracias por elegir un aparato Beko. Es-
peramos que obtenga los mejores re-
sultados de su aparato, ya que ha sido
fabricado con gran calidad y con tec-
nología de última generación. Por esta
razón, lea este manual del usuario y
todos los demás documentos adjuntos
antes de utilizar el aparato y guárdelo
como referencia para futuras consul-
tas. Si va a entregar este aparato a otra
persona, proporciónele también el ma-
nual del usuario. Siga las instrucciones
prestando especial atención a toda la
información y advertencias incluidas
en el manual del usuario.
Significado de los símbo-
los
Los siguientes símbolos se usan en las
diversas secciones del presente ma-
nual:
Información importante y
consejos útiles sobre su
uso.
ATENCIÓN:
Advertencias de situa-
ciones peligrosas sobre
la seguridad de las per-
sonas y la propiedad.
Apto para el contacto
con comida.
No sumerja el aparato,
el cable eléctrico o el en-
chufe en agua ni en nin-
gún otro líquido.
Este producto ha sido producido en unas instalaciones respetuosas con el medio
ambiente y con los últimos avances tecnológicos.
Este aparato cumple con la Direc-
tiva RAEE.
1. Taza medidora
2. Orificio de alimentación
3. Tapa
4. Jarra de medición
5. Eje de mezclado
6. Placa de calefacción
7. Unidad del motor
8. Pantalla LED
9. Botón del temporizador ( +/- )
10. Botón de control (Ajuste de
velocidad - Impulso/Inicio/
Parada)
11. Ventosas
12. Asa
13. Solapa de la tapa
Datos técnicos
Tensión:
220-240V~ 50-60 Hz
Potencia del motor:
800 W
Potencia de
calentamiento:
1000 W
Poder total:
1800 W
Queda reservado el derecho a mo-
dificaciones técnicas y de diseño.
Los valores declarados en las etiquetas adosadas al aparato
o indicados en los demás documentos impresos suminis-
trados junto con él representan los valores obtenidos en
los laboratorios de acuerdo con los estándares pertinentes.
Estos valores pueden variar según el uso que se haga del
aparato y de las condiciones ambientales.
67 / ES
Este apartado contiene instrucciones de seguridad
que ayudarán a la protección contra los riesgos de
lesiones personales o daños a la propiedad.
El incumplimiento de estas instrucciones causará la
pérdida de cualquier tipo de garantía.
1.1 Seguridad general
•Lea todas las instrucciones.
•Desconecte siempre la mezcladora del suministro
si se deja desatendida y, antes de montarla,
desmontarla.
•El aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga
el aparato y el cable fuera del alcance de niños.
•Los aparatos pueden ser utilizados por
personas con capacidades físicas, sensoriales y
mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos, si se les ha supervisado o instruido
sobre su uso de forma segura y si comprenden los
peligros que entraña.
•No deje que los niños jueguen con el aparato.
1
Instrucciones importantes para
la seguridad y el medio ambiente
68 / ES
•Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación
antes de cambiar los accesorios o manipular alguna
de las piezas en movimiento.
•En caso de que el cable de alimentación presente
daños, deberá ser sustituido por el fabricante, su
servicio técnico o una persona cualificada con el fin
de evitar cualquier peligro
•Este electrodoméstico está diseñado para su uso
en aplicaciones domésticas y similares tales como:
Zonas de cocina del personal en tiendas, oficinas
y otros entornos laborales;
Granjas
Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial;
Establecimientos de tipo cama y desayuno.
•No utilice ningún electrodoméstico con el cable o el
enchufe deteriorado o tras un mal funcionamiento,
o si se ha caído o dañado de algún modo. Póngase
en contacto con el fabricante en su número
de teléfono de servicio al cliente para obtener
información sobre la revisión, reparación o ajuste.
1
Instrucciones importantes para
la seguridad y el medio ambiente
69 / ES
•El uso de accesorios, incluyendo frascos para
conservas, no recomendados por el fabricante
puede ser causa de riesgo de lesiones a las
personas.
•No trate de desmontar el aparato.
•No utilice el aparato ni coloque ninguna parte de
él o ninguno de sus componentes en superficies
calientes o cerca de ellas.
•Su fuente de alimentación debe ser conforme a la
información que se indica en la placa de datos del
aparato.
•No utilice este aparato con un cable alargador.
•No toque el cable o el aparato con las manos
mojadas o húmedas.
•Apague y desconecte siempre el aparato de la red
eléctrica cuando nadie lo esté usando, antes de
volver a colocar o quitar piezas, y antes de limpiarlo.
•Sujete con cuidado el brazo de batido del aparato
durante el transporte y la limpieza.
1
Instrucciones importantes para
la seguridad y el medio ambiente
70 / ES
•Nunca toque las cuchillas mientras use el aparato.
Existe el riesgo de sufrir heridas debido a un uso
incorrecto.
•Evite el contacto con las piezas en movimiento.
•No utilice el aparato en el exterior.
•No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o encimera.
•Mantenga las manos y utensilios fuera del recipiente
cuando el aparato esté en funcionamiento para
reducir el riesgo de lesiones graves a personas o
daños a la licuadora. Puede utilizar un rascador,
pero únicamente cuando la licuadora no esté en
uso
•Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado.
•Maneje siempre la licuadora con la tapa puesta.
•No bata líquidos calientes.
1
Instrucciones importantes para
la seguridad y el medio ambiente
71 / ES
1
Instrucciones importantes para
la seguridad y el medio ambiente
•Este aparato tiene un enchufe polarizado (una
de las clavijas es más ancha que la otra). Para
evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, este
enchufe encaja en una toma polarizada en una
única posición. Si no puede introducir el enchufe,
inviértalo. Si aún así no encaja, póngase en contacto
con un profesional. No intente modificar el enchufe
en ningún caso.
•Después de limpiarlo, seque el aparato y todas las
piezas antes de conectarlo a la red de alimentación
y antes de acoplarle las piezas.
•No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el enchufe
en agua ni en ningún otro líquido.
•Si guarda el material de embalaje, manténgalo
fuera del alcance de los niños.
•El aparato no está pensado para funcionar mediante
un temporizador externo o un sistema de control
remoto aparte.
•Limpie las piezas del aparato según las instrucciones
indicadas en la sección “Limpieza y mantenimiento”
de este manual.
72 / ES
1
Instrucciones importantes para
la seguridad y el medio ambiente
•
ADVERTENCIA:
Si la superficie está agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de
descarga eléctrica.
•
ADVERTENCIA:
No retire la tapa mientras el
líquido que está en la jarra esté hirviendo.
•
ATENCIÓN:
Coloque la tapa de modo que el
vapor se aleje del asa.
•Durante el funcionamiento, las superficies de
la jarra pueden calentarse, por lo que no deben
tocarse para evitar un riesgo de quemadura.
•Después de usar; la jarra y su base pueden estar
calientes debido a la energía de calentamiento
restante. No toque esas zonas hasta que se enfríen,
ya que hay riesgo de quemadura.
•Manténgala solo del asa durante el “transporte” y la
“limpieza y mantenimiento”.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
73 / ES
1.2 Conformidad con la normativa WEEE y
eliminación del aparato al final de su vida
útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incor-
pora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera
calidad, que pueden ser reutilizados y son aptos para el recicla-
do. No se deshaga del producto junto con sus los residuos do-
mésticos normales y de otros tipos al final de su vida útil.
Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y elec-
trónicos. Solicite a las autoridades locales información acerca de dichos
centros de recogida.
1.3 Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre
la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la direc-
tiva.
1.4 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable
de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambien-
te. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos
domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de
material de embalaje designados por las autoridades locales.
1
Instrucciones importantes para
la seguridad y el medio ambiente
74 / ES
Atención
No ponga el aparato en funcionamiento cuando esté vacío.
No inserte ningún objeto extraño en la jarra (4) cuando el apa-
rato esté funcionando.
Cuando la jarra está llena de líquido, se vuelve muy pesada
y caliente. Levante la jarra sobre la base con ambas manos y
use guantes.
Advertencias
La jarra, placa de calefacción y la unidad de la base, y superfi-
cies marcadas con este símbolo se calentarán mucho du-
rante el uso.
NO TOCAR en la medida de lo posible, ya que puede lesion-
arse. Lleve puestos unos guantes para hornos a la hora de
retirar la jarra de la unidad de la base. Deje que el aparato se
enfríe por completo antes de volver a tocar esas superficies,
manipular, mover o guardar este aparato.
Tenga cuidado cuando retire la tapa y la taza medidora.
Quite la tapa lentamente empujando hacia arriba la solapa
de la tapa, con la apertura apuntando hacia adelante. Tenga
cuidado, ya que puede haber una fuga de vapor caliente y
puede quemarse.
Puede usar el tapón dosificador (1) o la entrada del tapón dosi-
ficador para añadir ingredientes a la jarra (4) durante el proce-
so. Para quitar el tapón dosificador, gírelo ligeramente hacia la
dirección "Abierto" y tire suavemente.
2
Uso
75 / ES
2
Uso
Atención:
Aumente gradualmente la velocidad del aparato.
No lo ponga a la máxima velocidad de repente. De hacerlo, el
motor podría sobrecalentarse.
Posición "Pulso"
Pulse “Impulso” (10) mientras la perilla de ajuste de velocidad (10) está
en la posición ON para mezclado con breves impulsos a alta velocidad. El
aparato se detiene cuando suelta el botón.
Si desea detener el aparato en cualquier momento durante el
funcionamiento, mueva el botón de ON/OFF (10) a la posición
(O).
76 / ES
Recetas
Zanahoria(g) Patata(g) Agua(g) Comentario
Modo sopa
espesa
350 350 700 35 minutos después de la
finalización del modo de
calentamiento por defecto,
el modo de aislamiento
continuado de 40 minutos;
Modo sopa
ligera
350 350 700 25 minutos después de la
finalización del modo de
calentamiento por defecto,
el modo de aislamiento
continuado de 40 minutos;
Temperatura
de mezclado
700 N/D 1050 Si el programa para
automáticamente el tiempo,
entonces el programa
detenido descansa un
minuto para realizar un
bucle, realiza 10 ciclos;
en caso contrario, abre 3
minutos 1 minuto un bucle,
realiza 10 ciclos;
Aumento de la
temperatura
de
calentamiento
560 N/D 840 Según el proceso con el
tiempo de acción más largo,
determina lo que hace el
programa
Mantequilla(g) Harina(g) Leche(L) Comentario
Modo
mermelada
50 50 0.5 Dentro de 30 minutos
2
Uso
77 / ES
3.1 Limpieza
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente de la pared.
2. Deje que el aparato se enfríe completamente.
3. Para limpiar el dispositivo, siga los pasos 2 a 12 en la sección de uso
( ) inicial,
Ninguna pieza es apta para lavavajillas,
Limpie la carcasa del aparato con un paño suave humedecido
y una pequeña cantidad de producto de limpieza suave.
Atención
No sumerja la jarra (4) y el motor (7) en agua. Puede lim-
piarlo con un paño húmedo.
Atención
No utilice petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos,
objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato.
No toque las cuchillas con las manos desnudas, ya que
están muy afiladas. Límpielas con un cepillo.
3.2 Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de
tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Desenchufe el aparato y espere hasta que se enfríe por completo.
Guarde el aparato y sus accesorios en su embalaje original.
Guárdelo en un lugar fresco y seco.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
3
Limpieza y cuidados
78 / ES
3.3 Manejo y transporte
Durante el manejo y el transporte, lleve el aparato en su embalaje
original. El embalaje del aparato lo protege de daños físicos.
No coloque cargas pesadas en el aparato o en el embalaje. El aparato
podría dañarse.
Dejar caer el aparato podría causar que dejara de funcionar o da-
ñarlo de forma permanente.
3
Limpieza y cuidados
Consulte la portada del manual del
usuario para su uso inicial, uso ge-
neral y las secciones de limpieza.
 



               
   
             

               



        

 
                   
 
                









      



 




      


          


              



               

                  
         



     



 
 
 




 




        
  
     

 


   


         
   





             

            



               

       

            
            

               

                
               







 
 
 




-

Drogi Kliencie,
dziękujemy za wybranie urządze-
nia marki Beko. Mamy nadzieję, że
zakupione urządzenie, wyprodu-
kowane z zapewnieniem wysokiej
jakości przy użyciu najnowszych
technologii, okaże się w pełni za-
dowalające. Z tego względu przed
użyciem urządzenia należy uważ-
nie przeczytać instrukcję obsługi
oraz dołączone dokumenty i za-
chować je do wglądu na przyszłość.
Przekazując urządzenie innemu
użytkownikowi, należy dołączyć
również niniejszą instrukcję. Należy
postępować zgodnie z instrukcja-
mi, zwracając uwagę na wszystkie
informacje i ostrzeżenia zamiesz-
czone w niniejszym dokumencie.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się
następujące symbole:
Ważne informacje i przy-
datne wskazówki doty-
czące użytkowania.

Ostrzeżenia dotyczące
sytuacji zagrażających
bezpieczeństwu, życiu i
mieniu.
Urządzenie przeznaczo-
ne do kontaktu z żyw-
nością.
Urządzenia, przewodu
zasilającego ani wtycz-
ki nie wolno zanurzać
w wodzie lub w innym
płynie.
1. Miarka
2. Otwór podawania
3. Pokrywka
4. Dzbanek z miarką
5. Trzonek z ostrzem
6. Płyta grzewcza
7. Moduł silnika
8. Wyświetlacz LED
9. Przycisk wyłącznika czasowego
(+/-)
10. Przycisk sterujący (Regulacja
prędkości – pulsowanie/start/
stop)
11. Nóżka podciśnieniowa
12. Uchwyt
13. Klamra pokrywki
Urządzenie zostało wyprodukowane w bezpiecznych dla środowiska, nowoczesnych zakładach.
Urządzenie jest zgodne z dyrekty-
wą WEEE.
Dane techniczne

220–240 V ~ 50-60 Hz
Moc silnika:
800 W
Moc grzewcza:
1000 W

1800 W
Zastrzega się prawo do wprowa-
dzania zmian technicznych i kon-
strukcyjnych.
Wartości podane w oznaczeniach umieszczonych na tym
urządzeniu lub w innych dostarczanych wraz z nim mate-
riałach drukowanych uzyskano w warunkach laboratoryj-
nych zgodnie z obowiązującymi normami. Wartości te mogą
się różnić w zależności od sposobu użytkowania urządze-
nia i warunków w jego otoczeniu.
83 / PL
Niniejszy rozdział zawiera instrukcje bezpieczeń-
stwa, które pomagają w uniknięciu obrażeń ciała i
uszkodzeń mienia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unie-
ważnienie udzielonej gwarancji.
1.1 Ogólne zasady zachowania bez-

•Należy przeczytać wszystkie instrukcje.
•Zawsze odłączać blender od zasilania, jeśli jest
pozostawiony bez nadzoru oraz przed montażem i
demontażem.
•Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia. Urządzenie
i przewód należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
•To urządzenie może być obsługiwane przez osoby
niepełnosprawne fizycznie, sensorycznie lub
umysłowo, a także osoby bez doświadczenia lub
wiedzy w zakresie obsługi urządzenia, o ile znajdują
się one pod nadzorem lub zostały szczegółowo
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania
z urządzenia i potencjalnych zagreń.
1


84 / PL
•Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
•Urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania
przed wymianą akcesoriów i zbliżeniem się do
części, które poruszają się przy jego pracy.
•W razie uszkodzenia kabla zasilającego należy go
wymienić u producenta, serwisanta lub u osoby
o analogicznych kwalifikacjach, żeby uniknąć
niebezpieczeństwa.
•To urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego i podobnych zastosowań, na przykład:
na zapleczu kuchennym dla personelu sklepów,
biur i innych miejsc pracy;
w gospodarstwach rolnych;
przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach mieszkalnych;
w pensjonatach.
1


85 / PL
•Nie należy korzystać z urządzeń wadliwych lub z
urządzeń z uszkodzonym przewodem lub wtyczką.
Dotyczy to również urządzeń, które upuszczono lub
zostały w jakikolwiek sposób uszkodzone. W celu
uzyskania informacji dotyczących kontroli, naprawy
lub regulacji urządzenia należy skontaktować się z
producentem, dzwoniąc pod numer obsługi klienta.
•Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez
producenta, m.in. słoi do przetwórstwa, wiąże się z
ryzykiem odniesienia obrażeń ciała.
•Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na
części.
•Nie należy używać tego urządzenia ani umieszczać
żadnej jego części na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.
•Zasilanie z domowej sieci elektrycznej powinno
być zgodne z informacjami podanymi na tabliczce
znamionowej tego urządzenia.
•Z urządzeniem nie należy używać przedłużaczy.
•Nie wolno dotykać wtyczki urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi dłońmi.
1


86 / PL
•Gdy urządzenie nie jest używane, gdy konieczny
jest demontaż/montaż niektórych elementów
oraz przed przystąpieniem do czyszczenia należy
zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda zasilania.
•Podczas transportu i czyszczenia należy ostrożnie
przytrzymywać trzonek z ostrzem.
•Pod żadnym pozorem nie dotykać ostrzy, gdy
urządzenie jest włączone. Nieprawidłowe
użytkowanie może być przyczyną obrażeń.
•Należy unikać kontaktu z ruchomymi elementami.
•Nie należy korzystać z urządzenia na zewnątrz.
•Nie należy dopuszczać do sytuacji, w których
przewód zwisa poza krawędź stołu lub blatu.
•Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń ciała
lub uszkodzenia blendera, nie należy wkładać dłoni
ani przyborów do pojemnika w trakcie blendowania.
Skrobaczka może być używana tylko i wyłącznie,
kiedy blender jest wyłączony.
•Ostrza są ostre. Należy ostrożnie obchodzić się z
urządzeniem.
1


87 / PL
1


•Zawsze należy korzystać z blendera z założoną
pokrywką.
•Nie należy korzystać z urządzenia w celu
blendowania gorących płynów.
•Urządzenie to ma wtyczkę uniwersalną (jeden
element jest szerszy). Aby zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem, wtyczkę można włożyć do
gniazdka tylko w jeden sposób. Należy odwrócić
wtyczkę, jeśli w pełni nie pasuje do gniazdka.
Należy skontaktować się z wykwalifikowanym
elektrykiem, jeśli dopasowanie wtyczki w dalszym
ciągu jest niemożliwe. W żaden sposób nie wolno
modyfikować wtyczki.
•Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego
urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów,
należy osuszyć wszystkie elementy.
•Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie
wolno zanurzać w wodzie lub w innym płynie.
•Opakowanie urządzenia należy przechowyw
poza zasięgiem dzieci.
88 / PL
1


•Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z
zewnętrznymi mechanizmami czasowymi lub
dodatkowymi systemami sterowania zdalnego.
•Komponenty urządzenia należy czyścić, postępując
zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja” niniejszej instrukcji.
•

W razie pęknięcia powierzchni
należy natychmiast wyłączyć urządzenie, aby
uniknąć ryzyka porenia prądem.
•

Nie zdejmować pokrywki
podczas gotowania płynów w garnku.
•
PRZESTROGA:
Należy ustawić pokrywkę tak,
aby skierować parę z dala od uchwytu.
•Podczas eksploatacji powierzchnie dzbanka
mogą się bardzo nagrzać; nie należy dotyk
tych powierzchni, gdyż może to skutkować
poparzeniami.
89 / PL
•Po zakończeniu eksploatacji dzbanek oraz jego
podstawa mogą być gorące ze względu na
zgromadzoną energię termiczną. Nie należy
dotykać tych obszarów przed ich ostygnięciem –
ryzyko poparzenia.
•Podczas transportu oraz prac opisanych w dziale
„Czyszczenie i konserwacja” urządzenie należy
trzymać za uchwyt.
ZACHOWAJ INSTRUKCJE


Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą WEEE Unii Europejskiej (2012/19/UE).
Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacyjnym dla zużytego sprzę-
tu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Produkt ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości,
które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po za-
kończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z in-
nymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych do recyklingu.
Adres najbliższego takiego punktu zbiórki można uzyskać od władz lokal-
nych.
1


90 / PL
1



Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE).
Nie zawiera szkodliwych ani zakazanych materiałów wyszczególnionych
w tej dyrektywie.
1.4 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego produktu wykonano z materiałów nadają-
cych się do ponownego przerobu zgodnie z odnośnymi krajo-
wymi przepisami ochrony środowiska naturalnego. Nie wyrzu-
cać materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi od-
padkami domowymi. Należy je oddać do jednego z wyznaczonych przez
władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
91 / PL

Nie uruchamiać urządzenia, kiedy jest puste.
Podczas pracy urządzenia nie wolno umieszczać w dzbanku
(4) żadnych przedmiotów.
Dzbanek napełniony płynem staje się bardzo ciężki i gorący,
więc należy go stawiać na podstawie urządzenia oburącz i w
rękawicach.

Dzbanek, płyta grzewcza, podstawa oraz powierzchnie
oznaczone symbolem podczas eksploatacji bardzo się
nagrzewają.
ZABRANIA SIĘ ICH DOTYKANIA – może to doprowadzić do
odniesienia obrażeń. Podczas zdejmowania dzbanka z podst-
awy należy stosować rękawice kuchenne. Przed dotknięciem
tych powierzchni, przenoszeniem lub magazynowaniem
urządzenia należy poczekać na jego całkowite ostygnięcie.
Podczas zdejmowania pokrywki i miarki należy zachować szc-
zególną ostrożność.
Pokrywkę należy zdejmować powoli, przesuwając do góry
klamrę; otwór musi być skierowany z dala od użytkownika.
Należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ gorąca
para może spowodować oparzenia.
Można skorzystać z miarki (1) lub otworu znajdującego się w
miarce, aby włożyć produkty do dzbanka (4) podczas miksowa-
nia. W celu usunięcia miarki lekko obrócić ją do pozycji „Open”
(Otwarty) i delikatnie pociągnąć.
2

92 / PL
2


Stopniowo zwiększać prędkość. Nie włączać
urządzenia na największą prędkość w sposób nagły. W prze-
ciwnym wypadku może dojść do przegrzania silnika.
Pozycja „Pulse” (blendowanie pulsacyjne)
Nacisnąć przycisk „Pulse” (blendowanie pulsacyjne) (10), kiedy przycisk
prędkości (10) znajduje się w pozycji Wł. ON, aby mieszać pulsacyjnie z
dużą prędkością. Urządzenie wyłączy się po zwolnieniu przycisku.
Aby w dowolnej chwili zatrzymać pracę urządzenia, należy nacisnąć
przycisk Start/Stop (10).
93 / PL
2

Przepisy
Marchew
(g)
Ziemniaki
(g)
Woda (g) Komentarz
Tryb gęstej zupy 350 350 700 35 min po zakończeniu trybu
podgrzewania (domyślnie);
tryb izolacji przez 40 min
Tryb rzadkiej
zupy
350 350 700 25 min po zakończeniu trybu
podgrzewania (domyślnie);
tryb izolacji przez 40 min
Temperatura
mieszania
700 N/D 1050 Jeżeli program zostanie
automatycznie zatrzymany
należy odczekać 1 minutę na
zakończenie pracy zapętlonej
i przeprowadzić 10 cykli; w
innym razie, włączyć pracę na
3 minuty (1 minuta na pętlę) i
przeprowadzić 10 cykli.
Wzrost
temperatury
podgrzewania
560 N/D 840 Zadania wykonywane w
ramach danego programu
zależą od procesu, który
zajmuje najwięcej czasu
Masło (g) Mąka (g) Mleko (l) Komentarz
Tryb dżemu 50 50 0,5 W czasie 30 min
94 / PL
3.1 Czyszczenie
1. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
3. Aby wyczyścić urządzenie, wykonaj kroki 2–12 z części dotyczącej roz-
poczęcia użytkowania ( ) .
Miarki/pokrywki (1, 3) można myć w zmywarce. Zaleca się czysz-
czenie urządzenia zaraz po jego użyciu.

Nie wolno zanurzać dzbanek (4) i modułu silnika (7) urzą-
dzenia w wodzie. Należy go czyścić wilgotną ściereczką.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny,
szorstkich proszków do czyszczenia, metalowych przed-
miotów ani twardych szczotek.
Nie wolno dotykać ostrzy nieosłoniętymi palcami. Ponie-
waż jest ono bardzo ostre. Użyj pędzla!
3.2 Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je
bezpiecznie przechowywać.
Odłączyć urządzenie od prądu i zaczekać, aż całkowicie ostygnie.
Urządzenie i jego akcesoria należy przechowywać w oryginalnych
opakowaniach.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
Urządzenie należy chronić przed dostępem dzieci.
3
Czyszczenie i konserwacja
95 / PL
3.3 Przenoszenie i transport
Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opa-
kowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodze-
niami.
Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu lub opako-
waniu. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Upuszczenie urządzenia może spowodować jego awarię lub trwałe
uszkodzenie.
3
Czyszczenie i konserwacja
Informacje dotyczące perwszego
użyca, ogólnego użytkowana
oraz czyszczena znajdują sę na
okładce nstrukcj obsług.
Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366,
wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,
pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej:
„Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski
produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty
(„Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
1. BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od
wad produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w
tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu
określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres
Gwarancyjny”).
2. W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego,
zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości
wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach
Gwarancji.
3. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej
naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na
podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie rozpoznana w inny
sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
4. Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
1. Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia
przez pierwszego Użytkownika, z zastrzeżeniem wynikającym z punktu 2
poniżej.
2. Udzielona gwarancja nie obejmuje Urządzeń zakupionych później niż 36
miesięcy licząc od daty produkcji Urządzenia zgodnie z numerem seryjnym
znajdującym się na tabliczce znamionowej Urządzenia.
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
1. Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod
warunkiem przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego
Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji ( model,
datę zakupu).
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być
zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach
Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na
Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji
Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl
3. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez
Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
4. Urządzenie do zabudowy meblowej powinno być udostępnione do naprawy
przez Użytkownika lub Sprzedawcę w sposób umożliwiający przystąpienie do
jego naprawy przez pracowników Serwisu Beko.
5. Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 21 dni od daty zgłoszenia Wady na
Infolinii BEKO.
6. Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z
niniejszych Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy,
termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu
jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady
na Infolinii BEKO. BEKO zastrzega, że w wyjątkowych przypadkach, gdy Wada
nie wpływa na funkcjonowanie Urządzenia, dopuszczalne jest przekroczenie
terminu 30 dni opisanego w zdaniu poprzedzającym. Informacje o
spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem
62 766 77 70.
7. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt
BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
1. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
a. użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego
Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie
czyszczenie i konserwację Urządzenia;
b. użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
Urządzenie nie jest używane do celów prowadzenia działalności
gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w
szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i
innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia.
c. stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta;
d. brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione;
e. brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym
Urządzenia.
2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na
swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia,
instalacji oraz regulacji urządzenia.
c. usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego
użytkowania, niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia,
nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek zmian,
które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które
naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji
niezgodnych z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione
w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
d. uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych
uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika
lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza
się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia,
wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej,
itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub
ciał obcych do Urządzenia.
e. zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków
czyszczących)
f. elementów ze szkła, plastiku oraz porcelany;
g. odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
h. usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu Urządzenia w
zabudowie meblowej, niezgodnego z Instrukcją Obsługi Urządzenia lub
innymi wytycznymi dotyczącymi montażu sprzętu w zabudowie
meblowej określonymi przez Producenta;
i. usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania
Urządzenia w warunkach, które niezgodne z normalnymi warunkami
domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących
przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm.
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana
Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na
podstawie Kodeksu cywilnego.

întâi acest manual!
Stimate client,
Vă mulţumim pentru că aţi ales un
produs Beko. Sperăm să obţineţi
cele mai bune rezultate de la produ-
sul dumneavoastră, care a fost fa-
bricat la standarde înalte de calitate
și cu tehnologii performante. Din
acest motiv, înainte de a utiliza pro-
dusul, vă rugăm să citiţi cu atenţie
acest manual de utilizare și toate
celelalte documente însoţitoare și
să le păstraţi pentru consultări ul-
terioare. Dacă transferaţi produsul
altei persoane, oferiţi-i și manualul
de utilizare. Urmaţi instrucţiunile
și acordaţi atenţie tuturor
informaţiilor și avertismentelor din
manualul de utilizare.

Următoarele simboluri sunt utilizate în
diverse capitole ale acestui manual de
utilizare:
Informaţii importante și
sugestii utile cu privire la
utilizare.
AVERTISMENT:
Avertismente pentru
situaţii periculoase pri-
vind siguranţa vieţii și a
proprietăţii.
Potrivit pentru contac-
tul cu alimentele.
Nu imersaţi produsul,
cablul de alimentare
sau ștecherul în apă sau
în alte lichide.
1. Cupă de măsurare
2. Gură de alimentare
3. Capac
4. Vas de măsurare
5. Arbore de amestecare
6. Placă de încălzire
7. Unitate motor
8. Afișaj LED
9. Buton cronometru ( +/- )
10. Buton de comandă (Reglarea
vitezei - Puls / Start / Stop)
11. Picioruș antivibraţie
12. Mâner
13. Filă capac
Acest produs a fost fabricat în unităţi ecologice, dotate cu tehnologie de ultimă oră.
Produsul este conform cu Directiva
DEEE.
Date tehnice
Tensiune:
220/240V~ 50-60 Hz
Putere motor:
800 W
Putere de incalzire:
1000W
Putere totala:
1800 W
Drepturile pentru efectuarea mo-
dificărilor tehnice și de design sunt
rezervate.
Valorile declarate pe etichetele aplicate pe aparatul dum-
neavoastră sau alte documente imprimate furnizate îm-
preună cu acesta reprezintă valorile care au fost obţinute
în laboratoare, în conformitate cu standardele corespunză-
toare. Aceste valori pot varia în funcţie de utilizarea produ-
sului și de condiţiile de mediu.
102 / RO
Această secţiune conţine instrucţiuni de siguranţă
care vă vor ajuta să vă protejaţi de riscul vătămărilor
corporale sau al pagubelor materiale.
Nerespectarea acestor instrucţiuni invalidează orice
garanţie acordată.

•Citiţi instrucţiunile în întregime.
•Întotdeauna deconectaţi blenderul de la
sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat și înainte de asamblare,
dezasamblare
•Acest aparatul nu trebuie folosit de către copii. A nu
se lăsa niciodată aparatul și cablul său la îndemâna
copiilor.
•Acest produs poate fi utilizat de către persoanele
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse
sau lipsă de experienţă și cunoștinţe, dacă aceștia
au fost supravegheaţi sau instruiţi cu privire la
utilizarea produsului într-un mod sigur și dacă
înţeleg pericolele implicate.
•Copiii nu trebuie să se joace cu produsul.
1


103 / RO
•Opriţi aparatul și deconectaţi-l de la sursa de
alimentare înainte de a schimba accesoriile sau de
a vă apropia de componentele mobile în uz.
•În cazul în care cablul de alimentare este avariat,
acesta trebuie să fie înlocuit de către producător,
un agent service sau o persoană calificată pentru
prevenirea apariţiei pericolului.
•Acest produs este destinat utilizării în scop casnic
și are aplicaţii similare cum ar fi:
Bucătării ale personalului în magazine, birouri
sau în alte medii de lucru;
Ferme
De către clienţi în hoteluri, moteluri sau alte
medii de tip rezidenţial;
Medii de tip pensiune.
• Nu utilizaţi niciun aparat al cărui cablu sau ștecăr este
deteriorat, după ce aparatul a funcţionat defectuos,
dacă a căzut pe sol sau dacă a fost deteriorat în orice
fel. Contactaţi producătorul la numărul de telefon al
serviciului de asistenţă pentru clienţi pentru informaţii
cu privire la examinare, reparaţii sau reglare.
1


104 / RO
•Utilizarea accesoriilor, inclusiv a borcanelor de
conserve, care nu sunt recomandate de către
producător poate fi însoţită de un risc de rănire.
•Nu încercaţi să demontaţi aparatul.
•Nu utilizaţi și nu plasaţi nici o componentă a acestui
aparat pe suprafeţe fierbinţi sau în apropierea
acestora.
•Tensiunea de alimentare a prizelor trebuie să
corespundă cu informaţiile furnizate pe plăcuţa de
identificare a produsului.
•Nu utilizaţi produsul cu un prelungitor.
•Nu atingeţi ștecărul produsului cu mâinile umede
sau ude.
•Întotdeauna opriţi-l și deconectaţi-l de la
sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat atunci când nu este utilizat,
înainte de a pune sau scoate părţi și înainte de
curăţare.
•Ţineţi cu grijă arborele de amestecare în timpul
transportului și al curăţării.
1


105 / RO
•Nu atingeţi niciodată lamele atunci când produsul
este în funcţiune. În cazul unei utilizări incorecte
există pericolul de a vă răni.
•Nu atingeţi piesele în mișcare.
•Nu utilizaţi în exterior.
•Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe
marginea mesei sau a blatului.
•Nu introduceţi mâinile și ustensilele în vasul
blenderului în timpul amestecării, pentru a
reduce riscul de rănire gravă sau de deteriorare
a blenderului. Puteţi folosi o spatulă, dar aceasta
trebuie să fie utilizată numai atunci când blenderul
nu este în funcţiune
•Lamele sunt ascuţite. Manipulaţi cu atenţie.
•Utilizaţi blenderul numai după ce aţi pus capacul.
•Nu utilizaţi pentru amestecarea lichidelor fierbinţi.
•Acest aparat este prevăzut cu un ștecăr
polarizat (una dintre borne este mai lată
decât cealaltă). Pentru a reduce riscul de
electrocutare, acest ștecăr va putea fi introdus
într-o priză polarizată într-o singură poziţie.
1


106 / RO
1


Dacă ștecărul nu intră complet în priză, inversaţi
poziţia acestuia. Dacă acesta nu intră în priză nici
după această operaţiune, contactaţi un electrician
autorizat. Nu modificaţi ștecărul în niciun fel.
•După curăţare, uscaţi produsul și toate
componentele acestuia înainte de a-l conecta la
sursa de alimentare cu energie electrică și înainte
de a atașa componentele.
•Nu imersaţi produsul, cablul de alimentare sau
ștecherul în apă sau în alte lichide.
•Dacă păstraţi materialele folosite pentru ambalare,
nu le lăsaţi la îndemâna copiilor.
•Aparatul nu este destinat să fie acţionat cu ajutorul
unui temporizator extern sau al unui sistem separat
de comandă la distanţă.
•Curăţaţi părţile aparatului conform instrucţiunilor
menţionate în manual la secţiunea „Curăţarea și
întreţinerea”.
•
AVERTISMENT:
Dacă suprafaţa este fisurată,
opriţi aparatul pentru a evita șocul electric.
107 / RO
•
AVERTISMENT:
Nu ridicaţi capacul
recipientului în timp ce lichidele fierb.
•

Poziţionaţi capacul în așa fel încât
aburul fierbinte să fie direcţionat departe de
dumneavoastră.
•În timpul funcţionării suprafeţele cănii pot fi
fierbinţi, nu atingeţi suprafeţele în caz de risc de
ardere.
•După operaţie; cana și baza acesteia pot fi fierbinţi
datorită energiei termice rămase. Nu atingeţi
această suprafaţă până când se răcește, altfel
există risc de ardere.
•Ţineţi doar de mâner în timpul „transportului” și
„operaţiunii de curăţare și îngrijire”.

1


108 / RO


Acest produs este conform cu Directiva WEEE a UE (2012/19/UE). Acest
produs a fost marcat cu simbolul de clasificare pentru deșeuri de echipa-
mente electrice și electronice (DEEE).
Acest produs a fost fabricat cu componente și materiale de
înaltă calitate, care pot fi refolosite și reciclate. Nu eliminaţi
acest produs împreună cu deșeurile menajere sau cu alte
deșeuri la sfârșitul duratei de viaţă utilă. Transportaţi-l la un
punct de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice
și electronice. Vă rugăm să contactaţi autorităţile locale pentru a afla mai
multe informaţii cu privire la aceste puncte de colectare.
1.3 Conformitatea cu Directiva RoHS
Produsul pe care l-aţi achiziţionat este conform cu Directiva RoHS UE
(2011/65/UE). Acesta nu conţine materiale periculoase și interzise spe-
cificate în această Directivă.

Materialele utilizate pentru ambalajul produsului sunt fabrica-
te din materiale reciclabile, în conformitate cu reglementările
naţionale de mediu. Materialele utilizate pentru ambalaj nu tre-
buie să fie eliminate împreună cu deșeurile menajere sau cu
orice alt tip de deșeuri. Vă rugăm să le transportaţi la punctele de colecta-
re destinate ambalajelor, amenajate de autorităţile locale.
1


109 / RO
Avertisment
Nu utilizaţi aparatul fără alimente.
Nu introduceţi obiecte străine în vasul blenderului (4) atunci
când acesta este pus în funcţiune.
Vasul devine foarte greu și fierbinte când este plin cu lichid.
Ridicaţi vasul pe unitatea de bază cu ambele mâini și folosiţi
mănuși.
Avertismente
Cana, placă de încălzire, unitate de bază și suprafeţele mar-
cate cu acest simbol vor deveni foarte fierbinţi în timpul
utilizării.
NU ATINGEŢI încât există pericolul de a vă răni. Purtaţi mănuși
pentru cuptor când scoateţi cana din unitatea de bază. Lăsaţi
aparatul să se răcească complet înainte de atingerea acestor
suprafeţe, manipularea, deplasarea sau depozitarea acestui
aparat.
Aveţi grijă atunci când scoateţi capacul și paharul de măsu-
rare.
Scoateţi ușor capacul prin împingerea în sus a filei acestuia, cu
deschiderea orientată în direcţia opusă faţă de dvs. Fiţi atenţi
deoarece aburul fierbinte poate fi eliberat și ar putea arde.
Puteţi utiliza cupa de măsurare (1) sau orificiul în care se intro-
duce aceasta pentru a adăuga ingrediente în vasul blenderului
(4) în timpul funcţionării. Pentru a îndepărta cupa de măsurare,
rotiţi-o în direcţia „Deschis” și trageţi ușor.
2
Utilizare
110 / RO
2
Utilizare
Avertisment:
Măriţi progresiv turaţia aparatului. Nu
utilizaţi aparatul trecând brusc la treapta cea mai mare de vi-
teză. În caz contrar, motorul se poate supraîncălzi.

Apăsaţi butonul „Pulse” (10) în timp ce butonul de reglare a vitezei (10)
se află în poziţia Pornit ON, pentru omogenizare prin impulsuri scurte, la
viteză mare. Aparatul se va opri atunci când ridicaţi degetul de pe buton.
Dacă doriţi să opriţi aparatul în orice moment în timpul
funcţionării, apăsaţi butonul Pornit/Oprit (10).
111 / RO
2
Utilizare

Morcov(g) Cartof(g) Apă(g) Observaţie
Modul supă
groasă
350 350 700 După 35 de minute de la
finalizarea modului de încălzire
în mod implicit, continuarea
modului de izolare de 40 de
minute
Modul supă
subţire
350 350 700 După 25 de minute de la
finalizarea modului de încălzire
în mod implicit, continuarea
modului de izolare de 40 de
minute
Temperatura de
amestecare
700 N/A 1050 Dacă programul se oprește
automat, acesta se oprește
un minut pentru un ciclu, și
face 10 cicluri; În caz contrar,
pornește ciclul de 1-3 minute,
face 10 cicluri
Creșterea
temperaturii de
încălzire
560 N/A 840 În conformitate cu procesul
celui mai lung timp de
preparare, în funcţie de
programul selectat
Unt(g) Făină(g) Lapte(L) Observaţie
Modul pentru
gem
50 50 0.5 În 30 de minute
112 / RO

1. Opriţi aparatul și deconectaţi-l de la priza de perete.
2. Lăsaţi aparatul să se răcească complet.
3. Pentru a curăţa aparatul parcurgeţi pașii 2 - 12 din secţiunea ( ) dese-
pre utilizarea iniţială.
Nici o piesă nu poate fi spălată în mașina de spălat vase.
Pentru a curăţa aparatul utilizaţi o lavetă moale umezită și o
cantitate mică de detergent.
Avertisment
Nu imersaţi baza cu vasul blenderului (4) și motor a blen-
derului (7) în apă. O puteţi șterge cu o lavetă umedă.

Nu folosiţi niciodată benzină, solvenţi sau substanţe ab-
razive de curăţare, obiecte metalice sau perii dure pentru
a curăţa aparatul.
Nu atingeţi cuţitele de tocat cu mâinile goale. Cuţitele sunt
foarte ascuţite. Folosiţi o perie!
3

113 / RO
3

3.2 Depozitare
Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi produsul pentru o perioadă lungă de
timp, depozitaţi-l cu grijă.
Deconectaţi produsul de la sursa de alimentare cu curent electric și
așteptaţi ca acesta să se răcească complet înainte de depozitare.
Păstraţi produsul și accesoriile acestuia în ambalajele originale.
Depozitaţi-l într-un loc răcoros și uscat.
Nu lăsaţi niciodată produsul la îndemâna copiilor.

În timpul manipulării și transportului, transportaţi produsul în amba-
lajul său original. Ambalajul protejează aparatul de deteriorări fizice.
Nu așezaţi obiecte grele pe produs sau pe ambalaj. Produsul se
poate deteriora.
În cazul în care produsul cade pe sol, este posibil ca acesta să nu mai
funcţioneze sau să fie iremediabil deteriorat.
Vă rugăm să consultaţi ultima pa-
gină a manualului de utilizare pen-
tru secţiunea iniţială, secţiunea
generală și secţiunea de curăţare.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie - 3 ani
Cuptor cu microunde - 3 ani
Fier de călcat - 2 ani Staţie de călcat - 2 ani
Aspirator - 2 ani
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercială este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului , include și
perioada de garanţie legală de conformitate și se acordă pentru următoarele categorii: Electrocasnice mici
de bucătărie și Cuptoare cu microunde.
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ...................................................
Vânzător (firma, localitatea): ..................................................................................................................................
Nume ..........................................................................................Localitatea ..............................................................................
Str. ........................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ...................................................... Telefon ...........................................E-mail ..................................................................
CUMPĂRĂTOR
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea beneficia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achiziție), personalului SERVICE ARCTIC, la
orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit
aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modificata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea
produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului
către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou
termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot fi reparate sau
când durata cumulată de nefuncţionare din cauza deficienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate depăşeşte 10%
din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor fi înlocuite de vânzător sau acesta va restitui consumatorului contravaloarea
produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de folosinţă
îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ ori gratuit de
către operatorii economici.
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG 21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
Codul Civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: [email protected] • Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00;
Sâmbătă 09:00 - 17:00
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
1. Garanţia se aplică numai dacă documentul fiscal de achiziţie împreună cu acest certificat sunt prezentate împreună cu produsul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certificatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare. Produsul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu
prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct
la Call Center Arctic.
CONDIȚIILE DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI GARANȚIE COMERCIALĂ:
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor fi înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI DE GARANȚIE COMERCIALĂ ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) nefuncționarea lămpilor de iluminare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări.
Reclamațiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Nr.
crt.
Data
Reclamaţiei
Data primirii
în reparaţie
Programat
Data ridicării
aparatului
Cauza întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului de
garanţie
Efectuarea verificării
SERVICE CLIENT
Reparat
F 227 - 07 ed. 3 4571420000 07.07.2017
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), modificată și completată de OG 9/2016, și OG 21/1992 (R2). Drepturile consumatorului nu sunt afectate prin
garanția comercială oferită.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie - 3 ani
Cuptor cu microunde - 3 ani
Fier de călcat - 2 ani Staţie de călcat - 2 ani
Aspirator - 2 ani
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercială este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului , include și
perioada de garanţie legală de conformitate și se acordă pentru următoarele categorii: Electrocasnice mici
de bucătărie și Cuptoare cu microunde.
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ...................................................
Vânzător (firma, localitatea): ..................................................................................................................................
Nume ..........................................................................................Localitatea ..............................................................................
Str. ........................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ...................................................... Telefon ...........................................E-mail ..................................................................
CUMPĂRĂTOR
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea beneficia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achiziție), personalului SERVICE ARCTIC, la
orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit
aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modificata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea
produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului
către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou
termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot fi reparate sau
când durata cumulată de nefuncţionare din cauza deficienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate depăşeşte 10%
din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor fi înlocuite de vânzător sau acesta va restitui consumatorului contravaloarea
produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de folosinţă
îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ ori gratuit de
către operatorii economici.
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG 21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
Codul Civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: [email protected] • Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00;
Sâmbătă 09:00 - 17:00
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
1. Garanţia se aplică numai dacă documentul fiscal de achiziţie împreună cu acest certificat sunt prezentate împreună cu produsul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certificatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare. Produsul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu
prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct
la Call Center Arctic.
CONDIȚIILE DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI GARANȚIE COMERCIALĂ:
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor fi înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI DE GARANȚIE COMERCIALĂ ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) nefuncționarea lămpilor de iluminare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări.
Reclamațiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Nr.
crt.
Data
Reclamaţiei
Data primirii
în reparaţie
Programat
Data ridicării
aparatului
Cauza întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului de
garanţie
Efectuarea verificării
SERVICE CLIENT
Reparat
F 227 - 07 ed. 3 4571420000
07.07.2017
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), modificată și completată de OG 9/2016, și OG 21/1992 (R2). Drepturile consumatorului nu sunt afectate prin
garanția comercială oferită.
Leggere per prima cosa
questo manuale!
Gentile e stimato Cliente,
Grazie per aver scelto un prodot-
to Beko. Ci auguriamo che riesca
ad ottenere i risultati migliori da
questo prodotto, realizzato con
tecnologia all’avanguardia e di alta
qualità. Pertanto, prima di utiliz-
zare il prodotto, La preghiamo di
leggere con attenzione e per inte-
ro il presente manuale e ogni altro
documento allegato, conservandoli
come riferimento per impieghi fu-
turi. Nel caso cedesse il prodotto ad
altre persone, consegni loro anche
queste istruzioni. Segua tutte le
avvertenze e le informazioni ripor-
tate nel manuale utente.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in
diverse sezioni del presente ma-
nuale:
Informazioni importanti e
suggerimenti utili sull’u-
tilizzo.
AVVERTENZA:
Avvisi in merito a situa-
zioni pericolose per la
sicurezza di persone e
cose.
Adatto al contatto con
alimenti.
Non immergere l’appa-
recchio, il cavo di ali-
mentazione o la spina
elettrica in acqua o in
altri liquidi.
Questo prodotto è stato realizzato in impianti all’avanguardia e rispettosi dell’ambiente.
Questo dispositivo risulta confor-
me alla direttiva RAEE.
1. Tappo dosatore
2. Foro di inserimento
3. Coperchio
4. Tazza per misurazione
5. Asta a immersione
6. Piastra riscaldante
7. Unità motore
8. Display LCD
9. Pulsante timer ( +/- )
10. Pulsante di controllo
(Regolazione velocità - Pulse/
Avvio/Arresto)
11. Piedini a ventosa
12. Manico
13. Linguetta coperchio
Dati tecnici
Alimentazione:
220-240V~
50-60 Hz
Potenza motore:
800 W
Potenza di riscaldamento:
1000 W
Potere totale:
1800 W
Modifiche tecniche e di design
sono riservate.
I valori dichiarati e affissi al dispositivo o gli altri documenti
stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in labo-
ratorio in accordo agli standard del settore. Questi valori
possono variare secondo l’utilizzo dell’apparecchio e le
condizioni ambientali.
118 / IT
Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che
consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso-
nali o di danni materiali.
L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan-
zia accordata.
1.1 Sicurezza generale
•Leggere tutte le istruzioni.
•Scollegare sempre il frullatore dall’alimentazione
se viene lasciato incustodito e prima di montare o
smontare le parti
•Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini.
Tenere l’apparecchio e il cavo sempre fuori dalla
portata dei bambini.
•L’apparecchio può essere usato da persone con
capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte
o prive di esperienza e conoscenze, qualora
siano poste sotto supervisione oppure vengano
istruite in merito all’uso sicuro del dispositivo,
comprendendone i pericoli implicati.
•I bambini non devono giocare con il dispositivo.
1
Istruzioni importanti per la
sicurezza e l’ambiente
119 / IT
•Spegnere l’apparecchio e scollegare
dall’alimentazione prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti in movimento.
•Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal suo agente
autorizzato per l’assistenza o da una persona con
qualifica simile, in modo da evitare l’insorgere di
pericoli
•Questo apparecchio è concepito per l’uso domestico
e per impieghi affini, come:
Aree ristoro per il personale in negozi, uffici ed
altri ambienti di lavoro;
Agriturismi
Clienti di hotel, motel e altri contesti di tipo
residenziale;
Strutture tipo bed & breakfast.
• Non mettere in funzione apparecchi con cavo o spina
danneggiata o in caso di malfunzionamento, oppure
se vengono lasciati cadere o danneggiati. Contattare
il produttore al numero di telefono del servizio clienti
per informazioni su ispezioni, riparazioni, o regolazioni.
1
Istruzioni importanti per la
sicurezza e l’ambiente
120 / IT
•L’uso di accessori, inclusi barattoli, non è
raccomandato dal produttore e potrebbe causare
lesioni.
•Non tentare di smontare il dispositivo.
•Non utilizzare il dispositivo né posizionare alcuna
delle sue parti al di sopra o in prossimità di superfici
calde.
•Il proprio impianto elettrico deve essere conforme ai
valori riportati sul dispositivo.
•Non utilizzare il dispositivo con una prolunga.
•Non toccare la presa del dispositivo con le mani
bagnate o umide.
•Spegnere sempre il dispositivo e scollegare
l’alimentazione se lasciato incustodito quando non
in uso, prima di montare o smontare parti e prima
della pulizia.
•Tenere con attenzione l’albero di miscelazione con
attenzione durante il trasporto e la pulizia.
•Non toccare mai le lame mentre il dispositivo è in
funzione. Il suo utilizzo incorretto potrebbe causare
delle ferite.
1
Istruzioni importanti per la
sicurezza e l’ambiente
121 / IT
•Non toccare le parti in movimento.
•Non utilizzare in aree esterne.
•Non lasciare pendere il cavo dal bordo di tavoli o
piani di lavoro.
•Tenere le mani e gli utensili fuori dal contenitore
durante la miscelazione per ridurre il rischio di
lesioni o danni. Usare un raschiatore ma solo se il
frullatore non è in funzione.
•Sono molto affilate. Maneggiare con attenzione.
•Mettere sempre in funzione il frullatore con il
coperchio al suo posto.
•Non riempire la brocca con liquidi caldi.
•Questa apparecchiatura dispone di una spina
polarizzata (una lama è più ampia dell’altra). Per
ridurre i rischi di scossa elettrica, questa spina può
entrare in una presa polarizzata solo da un lato.
Se il tappo non entra tutto nella presa, girare il tappo.
Se ancora non entra, contattare un elettricista
qualificato. Per garantire un funzionamento sicuro
dell'apparecchio, non modificare in alcun modo le
funzioni di sicurezza.
1
Istruzioni importanti per la
sicurezza e l’ambiente
122 / IT
1
Istruzioni importanti per la
sicurezza e l’ambiente
•Dopo la pulizia, asciugare il dispositivo e ogni
componente prima di rimontarlo e ricollegarlo alla
presa elettrica.
•Non immergere l'apparecchio, il cavo di
alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altri
liquidi.
•Se si desidera conservare i materiali di imballaggio,
tenerli fuori dalla portata dei bambini.
•Il dispositivo non può essere utilizzato per mezzo di
un timer esterno o di un sistema di controllo remoto
separato.
•Pulire le parti del dispositivo esclusivamente
seguendo le istruzioni presenti nella sezione
“Pulizia e manutenzione” del presente manuale.
•
AVVERTENZA:
Se la superficie è incrinata,
spegnere il dispositivo per evitare il rischio di scosse
elettriche.
•
AVVERTENZA:
Non rimuovere il coperchio
quando i liquidi nella brocca sono in ebollizione.
•
ATTENZIONE:
Posizionare il coperchio in modo
che il vapore si diriga lontano dal manico.
123 / IT
•Durante il funzionamento, le superfici della brocca
possono essere calde; non toccare tali superfici ,
rischio di scottature.
•Dopo il funzionamento, la brocca e la base possono
essere calde a causa del calore residuo. Non toccare
tali aree sino al loro raffreddamento, rischio di
scottature.
•Afferrare solo dal manico durante il “trasporto” e
durante le azioni di “Pulizia e manutenzione”.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
1.2 Conformità alla direttiva RAEE e
smaltimento rifiuti
Questo prodotto è conforme alla direttiva UE RAEE (2012/19/UE). Questo
prodotto presenta un simbolo di classificazione per i rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche (RAEE).
Il presente prodotto è stato realizzato con componenti e mate-
riali di alta qualità che possono essere riutilizzati e che risulta-
no adatti al riciclaggio. Non smaltire il prodotto fra i normali ri-
fiuti domestici o di altro tipo alla fine del suo ciclo di vita.
Portarlo presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche. Rivolgersi alle autorità locali per infor-
mazioni sui punti di raccolta presenti nella propria zona.
1
Istruzioni importanti per la
sicurezza e l’ambiente
124 / IT
1.3 Conformità alla direttiva RoHS
Il prodotto acquistato è conforme alla direttiva UE RoHS (2011/65/UE).
Non contiene materiali dannosi e vietati specificati nella Direttiva.
1.4 Informazioni sull’imballaggio
I materiali di imballaggio del prodotto sono realizzati con mate-
riali riciclabili secondo le normative nazionali sull'ambiente. Non
smaltire i materiali di imballaggio fra i rifiuti domestici o di altro
tipo. Portarli ai punti di raccolta per materiali di imballaggio pre-
visti dalle autorità locali.
1
Istruzioni importanti per la
sicurezza e l’ambiente
125 / IT
Avvertenza
Non utilizzare l’apparecchio quando è vuota.
Non inserire corpi estranei all’interno del recipiente di vetro
(4) quando il dispositivo è in funzione.
Quando la brocca è piena di liquidi diventa molto pesante e
calda, sollevare quindi la brocca sull’unità di base con en-
trambe le mani e indossare i guanti,
Avvertenze
La brocca, la piastra riscaldante e la base e le superfici con-
trassegnate con questo simbolo diventeranno molto calde
durante l’utilizzo.
NON TOCCARE, rischio di lesioni. Indossare guanti da forno
quando si rimuove la brocca dalla base. Lasciar raffreddare
completamente il dispositivo prima di toccare queste super-
fici, afferrare, spostare o riporre il presente dispositivo.
Prestare attenzione quando si rimuovono il coperchio e la
tazza per misurazione.
Rimuovere il coperchio lentamente spingendo verso l’alto la
linguetta del coperchio, con l’apertura rivolta verso l’esterno.
Prestare attenzione perché il vapore bollente può fuoriuscire
e causare ustioni.
È possibile usare il tappo dosatore (1) o l’ingresso del tappo do-
sastore per aggiungere ingredienti al recipiente (4) durante il
processo. Per rimuovere il tappo dosatore, girare leggermente
in direzione “Aperto” e tirare con delicatezza.
2
Uso
126 / IT
2
Uso
Avvertenza:
Aumenta gradualmente la velocità dell’appa-
recchio. Non mettere in funzione improvvisamente alla massi-
ma velocità. In caso contrario il motore potrebbe surriscaldarsi.
Posizione "Pulse"
Premere “Pulse” (10) mentre la manopola di regolazione della veloci-
tà (10) è in posizione ON per mescolare a impulsi brevi ad alta velocità.
L’apparecchio si arresta quando si rilascia il pulsante.
Se si desidera interrompere il funzionamento dell’elettrodome-
stico in qualsiasi momento durante il funzionamento, premere il
pulsante di Avvio/Arresto (10),
127 / IT
2
Uso
Ricette
Carota (g) Patata (g) Acqua (g) Nota
Modalità zuppa
densa
350 350 700 35 min dopo il completamento
della modalità riscaldamento
di default, continuare per 40
min in modalità isolamento
Modalità zuppa
poco densa
350 350 700 25 min dopo il completamento
della modalità riscaldamento
di default, continuare per 40
min in modalità isolamento
Temperatura per
mescolare
700 N/D 1050 Se il programma arresta
automaticamente il tempo, il
programma si è arrestato per
riposare un minuto per un giro,
fare 10 cicli; altrimenti, aprire 3
min 1 min un giro, fare 10 cicli
Aumento
temperatura
riscaldamento
560 N/D 840 In base al processo del tempo
più lungo da effettuare, quale
programma fa cosa
Burro (g) Farina (g) Latte (L) Nota
Modalità
marmellata
50 50 0,5 Entro 30 min
128 / IT
3.1 Pulizia
1. Spegnere l’elettrodomestico e scollegarlo dalla presa elettrica.
2. Lasciare che l’elettrodomestico si raffreddi completamente.
3. Per pulire l’elettrodomestico, seguire i passaggi 2 -12 nella sezione rela-
tiva al primo utilizzo ( ) .
Le parti non sono adatte al lavaggio in lavastoviglie,
Usare un panno morbido e un po’ di detergente delicato per
pulire l’elettrodomestico,
Avvertenza
Non immergere lavare il recipiente (4) e il corpo macchina
(7) in acqua. È possibile pulirlo con un panno umido.
In nessun caso utilizzare benzina, solventi, detergenti
abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per pulire il di-
spositivo.
Non toccare la lama con le mani nude. Poiché è molto ta-
gliente. Usa un pennello!
3.2 Conservazione
Se si pensa di non usare l’apparecchio per un lungo periodo, riporlo
con attenzione.
Scollegare l'apparecchio e attendere che si raffreddi completamente
prima di conservarlo.
Conservare l'apparecchio e gli accessori nella confezione originale.
Conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
3 Pulizia e manutenzione
129 / IT
Tenere sempre l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
3.3 Movimentazione e trasporto
Per la movimentazione e il trasporto del dispositivo, riporlo all’in-
terno del suo imballaggio originale. L’imballo lo proteggerà contro
eventuali danni materiali.
Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o il suo imballaggio.
Potrebbe danneggiarsi.
Far cadere l'apparecchio potrebbe renderlo non funzionante o pro-
vocare danni permanenti.
3 Pulizia e manutenzione
Vedere la prima pagina del manua-
le utente per l’uso iniziale, l’uso ge-
nerale e le sezioni relative alla puli-
zia.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode
il consumatore, intendendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estra-
nei all’attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/
privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consumatore stabiliti dal Dlgs 206/05.
BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, offre al consumatore una garanzia com-
merciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certificato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato
assieme alla ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se
acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la
città del Vaticano e deve essere comprovata da scontrino fiscale o fattura, che riporti il nominativo
del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi i identificativi dello stesso
(tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio
che sono risultate difettose all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla
scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel
caso l’utente non sia in grado di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene effettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call
centre e sul sito www.beko.it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata
della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, diretta-
mente od indirettamente, a persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzio-
ni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno apparecchio,
da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze relative alla installa-
zione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà effettuata totalmente a pagamento nei se-
guenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle
reti di alimentazione, mancanza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se
mancano gli spazi necessari ad operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura
dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzio-
namento causati da errata impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da persone non autorizzate dal produttore o
comunque per cause non dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare ma-
nutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produtto-
re, fa decadere il dritto alla Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettro-
domestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli
interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per
ogni controversia è competente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza
autorizzati. Per contattare il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami
il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al fine di agevolare la gestione della chiamata, è necessario
avere a portata di mano il modello del prodotto e il documento fiscale di acquisto.
      
     

13

3.1
1
2

3 2



74






3.2








3.3






3
12


 


35035070035
    
    
40
35035070025
    
    
40
7001050    
    

10
  3   
10

  

560840    
    


505030
11


2

1010


10(
10




4
















1
4(
  
 



2
9


1
1.2

   
WEEE

(





RoHS1.3


1.4




8










   
 
 

•:ريذحت

•:ريذحت
•
:ريذحت



        

        



1
7







    




















1
6

        























1
5




1.1









        












1






800

1800

1000

    








Beko 


      

     
      
 
     






  

   



      

1
2
3
4
5
6
7
8LED
9

10     

11
12
13

05-13 
SMM888BX
01M-8812273200-1518-01


AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Beko TBS3164X PROVITALITY El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para