PHD 150 B2

Parkside PHD 150 B2 Translation Of Original Operation Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Parkside PHD 150 B2 Translation Of Original Operation Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN /
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE PHD 150 B2
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PRESSURE CLEANER
Translation of original operation manual
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN
Traducción del manual de instrucciones original
APARELHO DE LIMPEZA
A ALTA PRESSÃO
Tradução do manual de instruções original
IAN XXXXX
IAN 78960
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 16
PT Tradução do manual de instruções original Página 28
GB Translation of original operation manual Page 40
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B
A
1
18
19
17
20
21
1
24
23
12
22
7
6
2a
2a
2b
1
10
8
4
11
5
9
3
12
15
16
14
13
click click
4
ES
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora!
Con ello se ha decidido por un producto
de suprema calidad.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen impor-
tantes indicaciones para la seguridad, el
uso y la eliminación del aparato. Familiarí-
cese con todas las indicaciones de manejo
y seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y
para los campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y entré-
gueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
Utilice este limpiador de alta presión exclu-
sivamente para el uso privado:
• paralimpiarmáquinas,vehículos,
construcciones, herramientas, facha-
das, terrazas, aparatos de jardinería,
etc. con un chorro de alta presión.
• conaccesoriosoriginalesypiezasde
recambio.
• teniendoencuentalasinstrucciones
del fabricante del objeto a ser limpia-
do.
• Esteaparatonoesidóneoparanes
profesionales.Encasodeusoprofesio-
nal, se extingue la garantía.
• Laescobillarotativabásicamentenoes
adecuadaparasupercies(p.ej.pin-
tura de coches) sensibles y pintadas.
Contenido
Introducción .................................4
Uso previsto .................................4
Descripción general ...................... 5
Volumen de suministro ...................... 5
Áreas de aplicación .........................5
Piezas funcionales ............................5
Datos técnicos ..............................6
Instrucciones de seguridad ...........6
Explicacióndelossímbolosgrácos ..6
Símbolos en las instrucciones .............7
Indicaciones generales de seguridad ..7
Instalación ...................................8
Colocación .....................................9
Conexión a la red de corriente .......... 9
Funcionamiento ...............................9
Modo de alta y de baja presión ......10
Interrumpir el funcionamiento...........11
Finalizar el trabajo .........................11
Utilización de detergentes ............... 11
Limpieza y Mantenimiento .........12
Limpieza ....................................... 12
Mantenimiento ...............................12
Almacenaje ................................ 12
Eliminación y protección del medio
ambiente ...................................12
Búsqueda de fallos ....................13
Pedido de piezas de repuesto ....13
Garantía ....................................14
Servicio de reparación ...............15
Service-Center ............................15
Filial de servicio .........................15
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............... 63
5
ES
Piezas funcionales
A
1 Pistola rociadora
2a Asidero
2b 2tornillosdejación
3 Manguera de alta presión en
tambor portador
4 Manivela para el tambor de la
manguera
5 Gancho para cables
6 Línea de conexión eléctrica
7 Ruedas
8 Tamiz inserto
9 Conexión de agua
10 Interruptor
11 Sujeción para la pistola
rociadora
12 Conexión de alta presión de la
unidad de la pistola
13 Conexiónrápidaparaelad-
aptador de la manguera de
jardín
14 Abertura del recipiente de deter-
gente
15 Recipiente de detergente
16 Sujeción de accesorios
17 Tubo rociador con tobera de
altapresión(cepillolimpiador
rotatorio)
18 Tubo rociador con tobera de
chorroplano(boquilladepresi-
ón variable)
19 Cepillo rotatorio
20 Aguja para limpiar toberas
21 Detergente
22 Llave de boca
B
23 Botóndebloqueo
24 Palanca de conexión
Descripción general
Lasgurasdelaspiezas
defunciónmásimportantes
pueden consultarse en la
páginadesplegable.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe el vo-
lumen de suministro:
- Limpiador de alta presión con línea
eléctrica conectora
- Asidero con 2tornillosdejación
- Manguera de alta presión en tambor
portador
- Gancho para cables
- Sujeción para la pistola rociadora
- Conexiónrápidaparaeladaptador
de la manguera de jardín
- Pistola rociadora
- Tubo rociador con tobera de alta pre-
sión(cepillo limpiador rotatorio)
- Tubo rociador con tobera de chorro
plano(boquilladepresiónvariable)
- Cepillo rotatorio
- Aguja para limpiar toberas
- 0,5 l de detergente
- Llave de boca
- Instrucciones de uso
Evacueelmaterialdeembalajedeuna
forma conveniente.
Áreas de aplicación
La limpiadora de alta presión limpia opcio-
nalmente en el margen de alta o baja pre-
sión con la ayuda de un chorro de agua.
Encasonecesarioconadicióndedeter-
gentes.
Elfuncionamientodelaspiezasdemando
puede consultarse en las descripciones si-
guientes. Tener en cuenta las instrucciones
de seguridad.
6
ES
Datos técnicos
Limpiador de alta presión ...... PHD 150 B2
Conexión de red ............... 230V~, 50 Hz
Consumo de potencia ................ 2100 W
Línea de alimentación ....................... 5 m
Peso ......................................... 10,8 kg
Clase de protección .........................
II
Tipo de protección ...........................IPX5
Presión dimensionada/
presióndetrabajo(p) ................. 11 Mpa
Presión permisible max.
(pmáx) .................................. 15,0 MPa
Presión de entrada max.
(pinmáx) ................................ 0,8 MPa
Temperaturadeadmisiónmáx.
(Tinmax) ...................................... 40°C
Volumen transportado de agua
(Q) ......................................... 5,5 l/min
Volumen transportado de agua max.
(Qmax) .................................. 7,5 l/min
Nivel de presión acústica
(L
pA
) ..............78,2dB(A);K
pA
=3,0dB(A)
Nivel de potencia acústica(L
WA
)
medido ..... 91,7dB(A);K
wA
=3,0dB(A)
garantizada .......................98,0dB(A)
Vibración (a
n
) .... 0,496 m/s
2
;K=1,5m/s²
Esteaparatoestáprevistoparaelservicio
en una red de alimentación de corriente
con una impedancia del sistema Zmax en
elpuntodetransferencia(acometida)de
máximo0,277ohmios.
Elusuariotienequeasegurarqueelapara-
to sea utilizado sólo en una red de alimen-
tacióndecorrientequecumplaconestaexi-
gencia. Si es necesario, se puede preguntar
a la empresa abastecedora de energía
local por la impedancia del sistema.
Modicacionestécnicasyópticaspueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias
en estas instrucciones de uso se entregan
sincompromiso.Estoimpidelareclama-
ción de pretensiones legales a base de
estas instrucciones de uso presentes.
Instrucciones de
seguridad
Estaseccióntratadelasnormasdesegu-
ridadbásicascuandosetrabajaconel
limpiador de alta presión.
Explicación de los símbolos
grácos
¡Atención!
Antes de trabajar, debe conocer
bien todos los componentes de man-
do, particularmente las funciones
ylosmodosdeaccionamiento.En
caso de dudas consulte un experto.
¡Atención! Desconecte inmedia-
tamente el enchufe de la red de
corrienteencasoqueelcableesté
dañado o cortado. Desenchufe tam-
bién el conector de la toma de co-
rriente al conectar a la alimentación
de agua o al intentar eliminar fugas.
Aparatoquenoesadecuadopara
conectar al sistema de alimentación
de agua.
Clase de protección II
Máquinasnodebeniralabasura
doméstica.Entreguesuaparatoa
un centro de reciclaje.
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inade-
cuada.Elchorronodebe
dirigirse sobre perso nas,
animales,equipoeléctrico
activo ni el propio aparato.
Utilice el aparato sólo
en posición vertical y
nunca horizontal.
7
ES
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indi-
caciones para prevención de
daños personales y materia-
les.
Señalprescriptiva(adiferencia
de la señal de exclamación, la
prescripciónestáexplicada)con
indicaciones para la prevención de
accidentes y daños.
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del
equipo.
Indicaciones generales de
seguridad
• Esteaparatonoestádestinadoaser
utilizado por personas, inclusive niños,
con la capacidad física, sensorial o
psíquicalimitadaoquenotenganex-
periencia o conocimientos respectivos,
anoserqueesténbajolavigilancia
de una persona encargada de su segu-
ridad, o bien ésta les dé instrucciones
de cómo se debe utilizar el aparato.
• Sedebevigilaralosniñosparaase-
gurarquenojueguenconelaparato.
• Laspersonasquenoesténfamiliariza-
das con estas instrucciones de servicio,
nodebenutilizarelaparato.Noestá
permitidoquepersonasmenoresde
16 años manejen este aparato.
Trabajos con el aparato
Precaución:Asíevitaráaccidentes
y daños físicos:
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inade-
cuada.Elchorronodebe
dirigirse sobre perso nas,
animales,equipoeléctrico
activo ni el propio aparato.
• Utiliceelaparatosóloenposiciónver-
ticalysobreunabaseplanayrme.
• Nodirijaelchorrosobresímismoni
sobre otros para limpiar la ropa o el
calzado.
Para protegerse de las salpicaduras
del agua o de la suciedad, lleve ropa
protectora y gafas protectoras adecua-
das.
• Noutiliceelaparatocuandohaya
otras personas al alcance, a no ser
quellevenropaprotectora.
• Tomarlasmedidasnecesariaspara
evitarquelosniñosseacerquenal
aparato en marcha.
• Noutiliceelaparatoenlasproximida-
desdelíquidosogasesinamables.Si
no se tiene en cuenta este aviso, existe
peligro de incendio y de explosión.
• Norocielíquidoscombustibles.Existe
el peligro de explosión.
• Sientraseencontactoconeldetergen-
te,apliqueabundanteagualimpia.
• Guardarelaparatoenlugarseco,fue-
ra del alcance de los niños.
Precaución: Así puede evitar daños
en el aparato y daños personales
quepodríanresultardeello:
• Notrabajeconelaparatodañado,
incompleto o cuando el fabricante no
haya dado su visto bueno para remo-
delarlo. Antes de la puesta en marcha,
hagaqueuntécnicocompruebesise
dan las medidas de protección eléctri-
cas necesarias.
• Nopongaelaparatoenmarchasiel
cable de conexión a la red, la alimen-
tacón de agua u otras partes importan-
tes como la manguera de alta presión
olapistolapulverizadoraestándaña-
dos o tienen fugas.
• Protejaelaparatodelasheladasyde
8
ES
sen dañados.
• Sisedañaselalíneaconectorade
esteaparato,deberáserreemplazada
por el fabricante, su servicio técnico o
porunapersonacualicadadeforma
análoga,porunalíneaconectoraes-
pecialparaevitarcualquierpeligro.
• Noutilizarelcableparasacarelen-
chufe de la caja de empalme. Proteja
el cable del calor, el aceite y los bor-
desalados.
• Nollevenijeelaparatoporelcable.
• Utilizarsolamentecablesdealargo
queesténprotegidoscontrasalpica-
duras de agua y autorizados para
exterior. Desenrolle siempre comple-
tamente el tambor del cable antes de
utilizarlo.Compruebequeelcableno
esté deteriorado.
• Antesderealizarcualquiertrabajo
en el aparato y al no utilizarlo, sacar
siempre el enchufe de corriente de la
caja de empalme.
• Laslíneasconectorasdecorrienteno
deben tener una sección transversal
menorquelaslíneas2x2,5mm².
• Llevecalzadoresistenteparaproteger-
sedechoqueseléctricos.
• Utiliceellimpiadordealtapresión
exclusivamente de pie en posición
verticalparaprotegersedechoques
eléctricos.
Instalación
Según las normas vigentes, el
limpiador de alta presión no debe
hacerse funcionar nunca sin sepa-
rador de sistema en la red de agua
potable. Debe utilizarse un separa-
dor de sistema adecuado según la
normaEN12729tipoBA.
Elaguaqueuyeporunseparadordesis-
temaseclasicacomonopotable.
Elseparadordesistemasestádisponible
en tiendas especializadas.
la marcha en seco.
• Losmanguitosdealtapresión,lagrife-
ría y los acoplamientos son importan-
tesparalaseguridaddelamáquina.
Utilice sólo los manguitos de alta
presión, la grifería y los acoplamientos
recomendados por el fabricante,
• Utilizarsolamenteaccesoriosorigina-
les y no realice remodelaciones en el
aparato.
• Sólounelectricistaautorizadopuede
abrirelaparato.Encasodereparacio-
nes, diríjase siempre a nuestro centro
de asistencia.
Seguridad eléctrica:
Precaución:Asíevitaráaccidentes
y daños debidos a una descarga
eléctrica.
• Siseusaunalíneadealargo,el
enchufe y el acoplamiento deben ser
estancos al agua.
Las líneas de alargo inadecuadas
puedenserpeligrosas.Existepeli-
gro de daños personales debido a
descarga eléctrica.
• Protejalasunionesenchufableseléctri-
cas contra la humedad.
• Procurequelatensióndelacorriente
coincida con las indicaciones del rótu-
lo de características.
• Conectarelaparatosóloacajasde
empalmequetenganunsistemapro-
tectorcontracorrientesdefalla(con-
mutador FI) con una intensidad de co-
rriente evaluable no mayor de 30 mA
(fusible,comomínimo13amperios).
• Laconexiónalaredladebeefectuar
un electricista experimentado, cum-
pliendolosrequisitosdelanorma
IEC60364-1.
• Antesdeutilizarelaparato,compro-
bar el cable y el enchufe por si estuvie-
9
ES
• Useunamangueradejardínconven-
cional para la entrada de agua y pro-
curequesealosucientementelarga.
• Useelaparatoconunaconexiónde
agua doméstica o una fuente de agua
conuncaudalmínimode450l/h.
Colocación
1. Empujeelasa(2a)enlostubosdesec-
ción cuadrada de la armazón portado-
ra.Elasa(2a)encajaráaudiblemente.
Fijeelasa(2a)porlaparteposterior
conambostornillos(2b)adjuntos.
2. Desliceelganchodelcable(5)yla
sujecióndelapistolarociadora(11)
sobre las guías del armazón del apa-
rato.
3. Atornille la conexión de alta presión
delaunidaddelapistola(12)ala
propiapistolarociadora(1).Utilice
paraellolallavedeboca(22)queva
incluida.
4. Acople primeramente la manguera de
alimentación a la toma de agua y deje
queelaguasalgasinburbujasporel
otro extremo de la manguera de ali-
mentación para desairearla. Cierre el
grifo de agua.
5. Una la manguera de alimentación con
laconexióndeagua(9)delaparato
conlaayudadelaconexiónrápida
para el adaptador de la manguera de
jardín(13).Usesiempreeltamizinser-
to(8)ylímpieloencasonecesario.
6. Inserte y atornille el tubo rociador,
uniéndolo a la tobera de alta presión
(17)u,opcionalmente,eltuborocia-
doralatoberadechorroplano(18),
oelcepillorotatorio(19)alapistola
pulverizadora(1)(cierredebayoneta).
7. Paracambiareltuborociador(17/18)
oelcepillorotatorio(19),presionary
girarlos en el sentido opuesto.
Conexión a la red de corri-
ente
Ellimpiadordealtapresiónqueustedha
adquiridoyadisponedeunenchufede
corriente.Elaparatoestáprevistopara
la conexión a una toma de corriente de
contacto protector con dispositivo de pro-
teccióndecorrientededefecto(interruptor
FI) con 230 V ~ 50Hz.
Poner el aparato en funcionamien-
to, sólo después de tener en cuenta
todos los puntos anteriores.
1. Asegurarqueellimpiadordealta
presióntengaelinterruptor(10)de-
sconectado.
2. Colocar el enchufe en la caja de em-
palme
Funcionamiento
Tenga en cuenta la fuerza de
retroceso del chorro de agua
emitido. Procure estar rme-
mente erguido y sujete bien
la pistola pulverizadora. Sino
podría dañarse usted u otras
personas.
No haga funcionar el limpiador de
alta presión con el grifo del agua
cerrado. La marcha en seco hace
quesedeterioreelaparato.
1. Abra totalmente la llave de agua.
2. Conectar y desconectar el limpiador
de alta presión con el interruptor
(10).Activesiempreelaparatorecién
después de haber conectado todas las
tuberíasdeaguayqueéstasnoten-
ganfugas.Elmotorseconectahasta
haberse establecido la presión nece-
saria.Elmotorsedesconectaunavez
quelapresiónsehayaestablecido.
3. Presione la palanca de conexión de la
10
ES
pistolapulverizadora(1).Latoberatra-
baja con presión y el motor se conecta
de nuevo.
Elaparatosedesactivaalsoltarlapa-
lanca de conexión. La alta presión en
el sistema se conserva.
• Eltuborociadorconlatoberadealta
presión(17)generaunchorrode
aguarotatorio,queesespecialmente
adecuado para trabajar a bajo consu-
mo de agua.
• Eltuborociadorcontobera(18)
disponedeunchorroplano,quees
especialmente adecuado para limpiar
supercies.
Girando la punta de la tobera a la
izquierda,sepuededisminuirlaan-
chura del chorro. Girando la punta
de la tobera a la derecha, se puede
aumentar la anchura del chorro.
En caso de fugas en el siste-
ma de agua, desactive inme-
diatamente el aparato con el
interruptor de conexión/des-
conexión (10) y desconéctelo
de la red desenchufando el
cable de conexión (6). Existe
peligro debido a descarga
eléctrica. Empiece de nuevo a
establecer las conexiones de
agua a partir (ver „Instala-
ción / Colocación“ del punto
4.).
Si aún se encuentra aire en el apa-
rato, proceda como sigue:
Desairear la manguera de alimentación:
1. Retirelaconexiónrápidaparael ad-
aptador de la manguera de jardín(13)
delaacometidadeagua(9)yabrael
grifodeaguahastaqueéstasalgasin
burbujas.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Una la manguera de alimentación con
laconexióndeagua(9)delaparato
conlaayudadelaconexiónrápida
para el adaptador de la manguera de
jardín(13).
4. Abra completamente el grifo de agua.
Desairear el aparato:
5. Conecteelinterruptor(10)hastaque
haya presión.
6. Desconecteelinterruptor(10).
7. Pulse la palanca de conexión de la
pistolarociadora(1)hastaquehaya
disminuido la presión.
8. Repita los pasos 5. - 7. algunas veces,
hastaqueyanohayaaireenelapa-
rato.
Modo de alta y de baja pre-
sión
Eltuborociadorcontoberadechorropla-
no(18)estáideadoparafuncionaropcio-
nalmente a alta o a baja presión.
Deformaestándar,latoberadechorro
plano ajustable funciona a alta presión.
Para pasar al modo de baja presión, desli-
zar la punta de la tobera hacia delante.
Enestemodooperativo(bajapresión),el
detergenteesaspiradoautomáticamente
delrecipienteinstalado(verUtilización
de detergentes”).
Para cambiar al modo de alta presión, re-
plegar de nuevo la punta de la tobera.
B
• Puedeopcionalmentebloquear
odesbloquearlapalancade
conexión(24)delapistolaroci-
adora(1),presionandoelbotón
de bloqueo(23).
Al bloquear la palanca de
conexión evita que el aparato
se ponga en marcha de forma
inadvertida.
11
ES
cerrado
abierto
Interrumpir el funcionamiento
• Sueltelapalancadelapistolapulveri-
zadora(1).
• Desconectarelinterruptor(10)cuando
vaya a hacer largos descansos en el
trabajo.
Si el aparato se volcase algu-
na vez, desactívelo inmedia-
tamente por el interruptor de
conexión/desconexión (10)
y desconéctelo de la red des-
enchufando el cable de cone-
xión (6). Existe peligro debido
a descarga eléctrica. Póngalo
después de pie en posición
vertical. Para su propia segu-
ridad, espere unos cinco mi-
nutos hasta haber establecido
de nuevo la conexión eléctri-
ca.
Finalizar el trabajo
1. Después de trabajar con detergentes,
aclarar el sistema con agua limpia.
2. Sueltelapalanca(24)delapistola
pulverizadora(1).
3. Desconectar el limpiador de alta pre-
siónconelinterruptor(10).Desconec-
te el enchufe de corriente.
4. Cierre el grifo del agua.
5. Separe el limpiador de alta presión de
la alimentación de agua.
6. Estirarlapalanca(24)delapistola
pulverizadora(1)paradisminuirla
presión existente en el sistema.
Utilización de detergentes
Esteaparatofuedesarrolladoparaser
usado con detergentes neutros en base a
sustancias tensoactivas aniónicas biode-
gradables.Elusodeotrosdetergenteso
sustanciasquímicaspuedelimitarlasegu-
ridad del aparato y producir desperfectos.
Talesdañosenelaparatonoestáncubier-
tos por la garantía.
Llenar/vaciar el detergente:
• Parautilizardetergentes,eldetergente
debeencontrarseenelrecipiente(15)
correspondiente.
• Paraextraerelrecipientededetergen-
te(15),cójaloporelladoydeslícelo
hacia arriba. Ahora puede extraer el
recipiente de detergente de la guía
inferior y lateral, y sacarlo del limpia-
dordealtapresión.Extraigaparaello
la manguera aspiradora con el tapón
ciego,queseencuentraenlaabertura
delrecipientededetergente(14),los
cualespermaneceránenlalimpiadora
de alta presión.
• Paravolveraintroducirelrecipiente
de detergente, proceda en el orden
inverso.
Instrucciones de trabajo:
• Siusaeltuborociadorcontoberade
chorroplano(18)enelmododebaja
presión, el detergente es aspirado au-
tomáticamente.
• Elcepillorotatorio(19)funcionaenun
principio a baja presión, aspirando
así siempre detergente.
• Sideseautilizarelcepillorotatorio
(19)sindetergente,extraigaelreci-
piente(15)correspondiente.
12
ES
Limpieza y
Mantenimiento
Antes de iniciar los trabajos de
mantenimiento debe retirarse el en-
chufe de la red de corriente. A ello
pertenece también la conexión a la
alimentación de agua o el intento
deeliminarfugas.Existepeligro
de electrocución o de lesiones por
componentes en movimiento.
Limpieza
No rociar el aparato con
agua, ni limpiarlo bajo un
chorro de agua, ya que exis-
te peligro de recibir una des-
carga eléctrica, pudiéndose
además deteriorar el apara-
to.
Mantener el aparato siempre lim-
pio y no utilizar detergentes ni di-
solventes.
• Mantenerlasranurasdeventilación
limpias y despejadas.
• Limpiarelaparatoconuncepilloblan-
do o con un paño.
• Siseobstruyeseunadelastoberasdel
tuborociador(17/18),uselaaguja
limpiadora(20)paraextraerelcuerpo
extraño de la tobera.
Mantenimiento
Ellimpiadordealtapresióncarecede
mantenimiento.
Deje que nuestro centro de
asistencia realice los trabajos
que no se describan en estas
instrucciones de servicio. Uti-
lice solamente piezas origina-
les.
Almacenaje
• Vacíetodaelaguadellimpiadorde
alta presión.
Sepárelodelaalimentacióndeagua.
Conecte el limpiador de alta presión
medianteelinterruptor(10)duranteun
máximode1minuto,hastaqueyano
sobresalgamásaguadelaconexión
de alta presión de la pistola rociadora
(1).Desconecteahoraelaparato.
• Ellimpiadordealtapresiónylosac-
cesorios pueden ser destruidos por las
heladas si no se vacían completamente
de agua.
• Guardarellimpiadordealtapresióny
los accesorios en una estancia donde
no hiela.
Eliminación y protección
del medio ambiente
Elequipo,susaccesoriosyelmaterialde
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Estosaparatosnodebeniralaba-
sura doméstica.
Entreguesuaparatoauncentroderecicla-
je.Laspartesplásticasymetálicasemplea-
das pueden ser separadas por tipo y lleva-
das al reciclaje. Consulte nuestro Centro
de Servicio para mayor información.
13
ES
Problema Posible causa Solución del error
Elaparatono
funciona.
Interruptor(10)desconec-
tado
Comprobar la posición Con./Desc. del
interruptor(10)
Línea conectora de corrien-
te(6)dañada
Desactive el aparato y desenchúfelo de la
red. Comprobarquelalíneaconectorade
corriente(6)noestédañada.
Eventualmentehacerqueuntécnicoreem-
placelalíneaconectoradecorriente(6)
Alimentación de tensión
defectuosa
Comprobarqueelsistemaeléctricocoincida
con los datos de la placa de características
Elaparatono
tiene presión.
Inclusiones de aire en el
limpiador de alta presión
Conecte el aparato con la pistola pulveri-
zadoraosintoberahastaquesalgaagua
sin burbujas
Descenso de la presión del
conducto
Controlar la alimentación de agua
Fuertes va-
riaciones de
presión
Tobera de alta presión
(17)sucia
Pasar agua por la tobera de alta presión
(17).Limpiarensucasoeloriciodela
tobera con una aguja
Fugas en el sis-
tema de agua
Conexiones montadas in-
correctamente
Desactive el aparato y desenchúfelo de
la red. Conecte de nuevo el aparato a las
tuberíasdeagua(ver“Puestaenmarcha–
colocación“)
Conexióndeagua(9)tie-
ne fugas
Desactive el aparato y desenchúfelo de la
red.Sustituyalaconexióndeagua(9)incl.
elanillodejunta(ver“Repuestos“)
Pedido de piezas de repuesto
Paralaadquisiciónposteriordepiezasderepuestodebeutilizarseladireccióndeservi-
cio.Alrealizarsupedido,lerogamosindicareltipodemáquinayelnúmerodeartículo
de la pieza de repuesto.
Part. Denominación .................................................... Nº artículo
1 Pistola rociadora ............................................................ 91097399
3 Manguera de alta presión ............................................... 91097400
13 Conexiónrápidaparaeladaptador
de la manguera de jardín ................................................ 91097401
17 Tubo rociador con tobera de alta presión ..........................91097403
18 Tubo rociador con tobera de chorro plano .........................91097404
19 Cepillo rotatorio .............................................................91097405
9 Conexión de agua ..........................................................91097408
Búsqueda de fallos
14
ES
Garantía
Estimadaclienta,estimadocliente:
Por este aparato se le concede una ga-
rantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
Encasodedefectosdeesteproducto,le
corresponden derechos legales contra el
vendedordelproducto.Estosderechosno
seránlimitadosporlagarantíaexpuestaa
continuación.
Condiciones de garantía
Elplazodegarantíaempiezaconlafecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardodecajaoriginal.Estedocumento
senecesitarácomopruebadelacompra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
segúnnuestraelección,elproductoserá
reparadoosustituidogratuitamente.Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
decompra(resguardodecaja)dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevementeporescritoenquéconsisteel
defectoycuándosedetectó.
Sieldefectoestácubiertopornuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
Elperíododegarantíanoseráprolonga-
doporlaprestacióndegarantía.Estose
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,
tienenquesernoticadosinmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
degarantíaestánsujetasapago.
Volumen de la garantía
Elaparatofueproducidocuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Estagarantíanoseextiendeapartesdel
productoqueestánsometidasaundesgas-
te natural y, por lo tanto, pueden ser con-
sideradascomopiezasdedesgaste(p.ej.
ltrooadaptadores),oadañosenpartes
frágiles(p.ej.interruptores,acumuladores
oqueestánfabricadosdevidrio).
Estagarantíacaducasielproductofue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cum-
plir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Setienenqueevitarabsolutamentenes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
Elproductoestáprevistosolamentepara
el uso privado y no comercial. La garantía
caducaráenelcasodeuntratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulacionesquenofueronefectuadaspor
unalialdeservicioautorizada.
Gestión en caso de garantía
Paragarantizarunagestiónrápidadesu
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
• Paratodaslasconsultas,tengapre-
parado por favor el resguardo de
cajayelnúmerodeartículo(p.ej.
IAN12345)comopruebadelacom-
pra.
• Porfavor,saqueelnúmerodeartículo
de la placa de características, un gra-
bado, en la portada de sus instruccio-
nes(parteinferiorizquierda)oetique-
ta en la parte posterior o inferior.
• Sisurgenfallasenelfuncionamiento
ocualquierdefecto,contactepri-
15
ES
meramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail.Seledaránotrasinfor-
maciones acerca de la gestión de su
reclamación.
• Trasconsultarconnuestroserviciode
postventa,unaparatoidenticado
como defectuoso puede ser enviado
libredefranqueoaladirecciónde
servicio ya conocida por usted, adjun-
tandoelcomprobantedecompra(res-
guardodecaja)eindicandoenqué
consisteeldefectoycuándosurgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
manerassóloladirecciónquesele
comunicará.Asegúresedequeelen-
víonoseefectúesinfranqueo,como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipodetransporteespecial.Envíepor
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
losucientementeseguro.
Servicio de reparación
Reparacionesquenoestáncubiertaspor
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestralialdeservicioporcuentasuya.
Éstaleelaborarágustosamenteunpresu-
puesto.
Sóloatenderemosaparatosquehayan
sidoenviadosenunembalajesucientey
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio,señalandoeldefectoanuestralial
de servicio.
Noaceptaremosaparatosquehayansido
enviadossinfranqueo,comomercancía
voluminosa,expréssocualquiertipode
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08EUR/Min.+0,11EUR/llamada
(tarifanormal))
(0,05EUR/Min.+0,11EUR/llamada
(tarifareducida))
E-Mail:grizzly@lidl.es
IAN 78960
Filial de servicio
Porfavor,observequelasiguientedirec-
ción no es una dirección de servicio. Con-
tacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente
Fax: 0049 6078 780670
16
IT
Introduzione
Congratulazioniperl’acquistodelSuo
nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto altamente pregiato.
Le istruzioni per l’uso costituiscono parte
integrantediquestoprodotto.Contengono
indicazioni importanti per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del
prodotto, si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando e di
sicurezza. Usare il prodotto solo come de-
scrittoepericampid’impiegospecicati.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro
e consegnare la documentazione in caso
di cessione del prodotto a terzi.
Scopo d’uso
Questopulitoreèstatoconcepitoesclusiva-
mente per uso privato:
• perpuliremacchine,veicoli,costruzio-
ni, utensili, facciate, terrazze, apparec-
chiature per il giardino ecc. con getto
d’acquaadaltapressione.
• conaccessoriericambioriginali.
• dietroosservanzadelleindicazionidel
fabbricante dell’oggetto da pulire.
• Questoapparecchiononèadattoper
l’uso industriale. In caso di un impiego
per uso industriale decade la garan-
zia.
• Dinormalaspazzolarotantenonè
adattapersupercidelicateevernicia-
te(p.es.verniciaturaauto).
Contenuto
Introduzione .............................16
Scopo d’uso ...............................16
Descrizione generale ..................17
Confezione ..................................17
Campi d’impiego ..........................17
Vista d’insieme .............................17
Dati tecnici .................................18
Consigli di sicurezza ...................18
Spiegazione di simboli e avver-
tenze di sicurezza ......................... 18
Simboli nelle istruzioni ................... 19
Consigli di sicurezza generali ........19
Messa in esercizio ......................20
Installazione ................................. 21
Allacciamento alla rete ..................21
Funzionamento .............................21
Modalità di funzionamento alta
pressione/bassa pressione ............. 22
Interruzione del funzionamento ....... 23
Terminare il funzionamento ............23
Uso di detergenti ..........................23
Pulizia e Manutenzione ..............24
Pulizia .........................................24
Manutenzione ..............................24
Conservazione ...........................24
Smaltimento/
Tutela dell’ambiente ...................24
Disturbi - Cause - Rimedio ..........25
Ordinazione di pezzi di ricambio ..25
Garanzia ...................................26
Servizio di riparazione ...............27
Service-Center ............................27
Filiale di assistenza tecnica ......... 27
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........63
17
IT
Vista d’insieme
A
1 Pistola a spruzzo
2a Impugnatura
2b 2vitidissaggio
3 Tuboessibilealtapressionesu
tamburotuboessibile
4 Manovellapertamburotuboes-
sibile
5 Gancio per cavo
6 Conduttura di allacciamento alla
rete
7 Rotelle
8 Insertoltro
9 Attaccodell’acqua
10 Interruttore accensione/spegni-
mento
11 Supporto pistola a spruzzo
12 Attacco alta pressione lato
pistola
13 Attacco rapido per adattatore
tubo da giardino
14 Apertura contenitore detergente
15 Contenitore detergente
16 Supporto accessori
17 Tubo del getto con ugello dell’al-
tapressione(fresa turbo per
asportare lo sporco)
18 Tubo del getto con ugello a getto
piatto(ugello standard)
19 Spazzola rotante
20 Ago pulizia ugello
21 Detergente
22 Chiave a forcella
B
23 Pulsante di chiusura
24 Leva di accensione
Descrizione generale
Laguradelleprincipali
componenti di funzione si
trovano sul lato pieghevole.
Confezione
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare il volume di fornitura:
- Il pulitore ad alta pressione con con-
duttura di allacciamento elettrico
- Impugnatura con 2vitidissaggio
- Tuboessibilealtapressionesu tambu-
rotuboessibile
- Gancio per cavo
- Supporto per pistola a spruzzo
- Attacco rapido per adattatore tubo da
giardino
- Pistola a spruzzo
- Tubo del getto con ugello dell’alta
pressione(fresaturboperasportarelo
sporco)
- Tubo del getto con ugello a getto piatto
(ugellostandard)
- Spazzola rotante
- Ago pulizia ugello
- Detergente 0,5 l
- Chiave a forcella
- Istruzioni per l’uso
Smaltire il materiale di imballaggio secon-
do le disposizioni.
Campi d’impiego
Il pulitore ad alta pressione pulisce con
l’ausiliodiungettod’acqua,asceltacon
modalità di funzionamento a bassa o alta
pressione.
All‘occorrenza, con l‘aggiunta di deter-
genti.
Ilfunzionamentodellepartidicomandoè
riportato nelle seguenti descrizioni. Osser-
vare le indicazioni di sicurezza.
18
IT
Dati tecnici
Pulitore ad alta pressione ...... PHD 150 B2
Allacciamento rete ............230V~, 50 Hz
Potenza di presa ....................... 2100 W
Conduttura rete ................................ 5 m
Peso ......................................... 10,8 kg
Classe di protezione .........................
II
Tipo di protezione ............................IPX5
Pressione di misurazione/pressione
dilavoro(p) .............................. 11 MPa
Pressione ammissibile max.(p max).. 15 MPa
Pressione di adduzione max.
(pinmax) ................................ 0,8 MPa
Temperatura di alimentazione max.
(Tinmax.) ..................................... 40°C
Portata,acqua(Q) ................... 5,5 l/min
Portata,acquamax.(Qmax) .... 7,5 l/min
Livello di pressione sonora
(L
pA
) ..............78,2dB(A);K
pA
=3,0dB(A)
Livello di potenza sonora(L
WA
)
misurata .....91,7dB(A);K
wA
=3,0dB(A)
garantito ............................ 98,0dB(A)
Vibrazione (a
n
) ...0,496 m/s
2
;K=1,5m/s²
Ilpresenteapparecchioèprogettatoperil
funzionamento con una rete di distribuzio-
ne dell’energia elettrica con un’impedenza
di sistema Zmax al punto di trasferimen-
to(collegamentodomestico)pariaa
0,277Ohmalmassimo.
L’utenteètenutoadaccertarechel’appa-
recchio venga messo in funzione esclusiva-
mente con una rete di distribuzione dell’e-
nergiaelettricacherispettidettorequisito.
Se necessario, le aziende di fornitura di
energia elettrica locali sono in grado di
fornire l’impedenza del sistema.
Ci si riserva il diritto di apportare varia-
zioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
non vincolanti. Non si accetta pertanto al-
cuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
Consigli di sicurezza
Questasezionetrattaledisposizionidi
sicurezza fondamentali relative al lavoro
con il pulitore ad alta pressione.
Spiegazione di simboli e av-
vertenze di sicurezza
Attenzione!
Prima di iniziare il lavoro, familia-
rizzarsi con tutti i comandi, in par-
ticolare con il loro funzionamento
ed effetto. Chiedere eventualmente
informazioni a un tecnico.
Attenzione! In caso di danneggia-
mento o taglio del cavo di alimen-
tazione,slareimmediatamentela
spina dalla presa.
Staccare la spina dalla presa anche
durante il collegamento all’alimen-
tazione idrica o durante il tentativo
di eliminare anermeticità.
Apparecchio non adatto per l‘al-
lacciamentoall‘impiantodiacqua
potabile.
ClassicazionediprotezioneII
Le apparecchiature non si devono
smaltireinsiemeairiutidomestici.
I pulitori ad alta pressione
possono essere pericolosi
se non usati conformemente
alle disposizioni. Il getto
non deve essere indirizzato
su persone, animali e sulla
dotazione elettrica attiva op-
pure sull‘apparecchio stesso.
Azionare l’apparecchio
solo in posizione eretta,
mai in posizione sdraiata.
19
IT
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire
danni a persone o cose.
Simbolideidivieti(alpostodel
punto esclamativo, viene spiegato il
divieto) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta-
mento dell’apparecchio.
Consigli di sicurezza generali
• Questoapparecchiononèconcepito
peressereusatodapersone(compresi
bambini)conlimitatecapacitàsiche,
sensorialiomentaliosenzasufcien-
te esperienza e/o che non hanno le
nozioni necessarie, salvo nei casi in
cui siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza
oppure vengano istruiti su come usare
l’apparecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati, per
garantire che non giochino con l’appa-
recchio.
• Personechenonhannolettoattenta-
mente le istruzioni d’uso, non devono
usare l’apparecchio. Il comando
dell’apparecchiononèammessoper
persone sotto i 16 anni.
Lavorare con l’apparecchio
Attenzione: in questo modo
evitate incidenti e lesioni:
I pulitori ad alta pressione
possono essere pericolosi
se non usati conformemente
alle disposizioni. Il getto
non deve essere indirizzato
su persone, animali e sulla
dotazione elettrica attiva op-
pure sull‘apparecchio stesso.
• Usarel’apparecchiosoloinpiediesu
unasuperciepianaestabile.
• Nonindirizzareilgettosusestessio
su altre persone per pulire capi d’abbi-
gliamento o calzature.
• Perlaprotezionedaschizzid’acqua
o sporcizia indossare appropriati
indumenti di protezione e occhiali di
sicurezza.
• Nonusarel’apparecchioinpresenza
di altre persone, salvo nei casi in cui
questeindossanounabbigliamento
protettivo.
• Adottareadeguatemisurepertenere
bambini lontani dall’apparecchio.
• Nonusarel’apparecchionellevicinan-
zediliquidiogasinammabili.La
mancata osservanza comporta pericoli
di incendio o di esplosione.
• Nonspruzzareliquidiinammabili.
Pericolo di esplosioni.
• Incasodicontattoconidetergenti,
sciacquareabbondantementeconac-
quapulita.
• Conservarel’apparecchioinunluogo
asciutto e fuori dalla portata di bambi-
ni.
Attenzione! In questo modo si
evitano danni all’apparecchio
ed eventuali danni conse-
quenziali a persone:
• Nonlavorareconunapparecchio
danneggiato, incompleto o trasformato
senza l’autorizzazione del fabbricante.
Prima della messa in esercizio fare
controllare da un esperto, che siano
presenti i dispositivi di protezione elet-
trici richiesti.
• Nonmettereineserciziol’apparec-
chio, se la conduttura di allacciamento
alla rete, l’alimentazione idrica o altre
particomeiltuboessibiledelpulitore
20
IT
presaconprotezionedifferenziale(in-
terruttoreFI)nonsuperiorea30mA;
dispositivo di protezione minimo
13Ampere.
• Controllareprimadiogniutilizzola
presenza di eventuali danni all’appa-
recchio, al cavo e alla spina.
• Nelcasoincuiilcavodicollegamento
diquestoapparecchiovengadan-
neggiato, deve essere sostituito con
un cavo di collegamento speciale dal
fabbricante o dal suo servizio cliente o
daunapersonaqualicata,alnedi
evitare pericoli.
• Nonusareilcavoperstaccarelaspi-
na dalla presa. Proteggere il cavo da
fonti di calore, olio e angoli appuntiti.
• Nontrasportareossarel’apparecchio
dal cavo.
• Usaresoloprolungheprotetteda
spruzzid’acquaeadatteperl’uso
esterno. Prima dell’uso srotolare com-
pletamente il tamburo per cavi. Con-
trollare eventuali danneggiamenti del
cavo.
• Primadiqualsiasilavoroconl’appa-
recchio, durante le pause di lavoro e
in caso di non-uso, staccare sempre la
spina di rete dalla presa.
• Lecondutturediallacciamentoelettrico
non devono presentare una sezione
inferiorea2x2,5mm².
• Indossarescarperobusteperlaprote-
zione contro scosse elettriche.
• Perlaprotezionecontroscosseelettri-
che, azionare l’apparecchio esclusiva-
mente in posizione verticale, eretta.
Messa in esercizio
Secondo le disposizioni valide il
pulitore ad alta pressione non deve
mai essere alimentato dalla rete
dell‘acquapotabilesenzaseparato-
re di sistema. Deve essere usato un
separatore di sistema adatto confor-
meaEN12729tipoBA.
o la pistola a spruzzo sono danneg-
giati o anermetici.
• Proteggerel‘apparecchiodalgeloe
dal funzionamento a secco.
• Tubiessibiliadaltapressione,rubi-
netteria e giunti sono importanti per la
sicurezza delle macchine. Usare solo i
tubiessibiliadaltapressione,rubinet-
teria e giunti consigliati dal fabbricante.
• Usaresoloaccessorioriginalienon
eseguire trasformazioni all’apparec-
chio.
• Laperturadell’apparecchiodevees-
sere effettuata solo da un elettricista
esperto autorizzato. In caso di ripa-
razione, rivolgersi sempre al nostro
centro di assistenza.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo
evitate incidenti e lesioni a
causa di scosse elettriche:
• Incasodiutilizzodiunaprolunga,la
spina e l’accoppiamento devono esse-
restagnaall’acqua.
Prolunghe non adatte possono es-
sere pericolose. Pericolo di danni
a persone a causa di scosse elettri-
che.
• Proteggereicollegamentiaspinaelet-
trici dall’umidità.
• Incasodipericolodiinondazione,i
collegamenti a spina devono essere
ssatiinunazonalontanadaquella
affetta dall’inondazione.
• Fareattenzionechelatensionedirete
corrisponda alle indicazioni sulla tar-
ghetta.
• Lallacciamentoallaretedeveessere
eseguito da un elettricista specia-
lizzatoesoddisfareirequisitidella
IEC60364-1.
• Collegarel’apparecchiosoloauna
21
IT
Lacquacheuisceattraversounseparato-
redisistemavieneclassicatacomenon
potabile.
Unseparatoredisistemaèreperibilenel
commercio specializzato.
• Usareuntuboconvenzionaleda
giardino per il rifornimento idrico e
prestare attenzione a una lunghezza
sufciente.
• Collegarel’apparecchioaunattacco
perl’acquadomesticooaunafonte
d’acquaconunaportataminimadi
450l/h.
Installazione
1. Inserirelamanigliaditrasporto(2a)
neltuboquadrodeltelaioditrasporto.
Lamanigliaditrasporto(2a)scattain
posizione in modo udibile. Fissare la
maniglia(2a)conledueviti(2b)forni-
te dalla parte posteriore.
2. Inserireilganciopercavi(5)eilsup-
portoperlapistolaaspruzzo(11)
sulle guide dell’alloggiamento.
3. Avvitare l’attacco dell’alta pressione
latopistola(12)allapistolaaspruzzo
(1).Atalescopousarelachiaveafor-
cella fornita.
4. Collegareiltuboessibiledialimenta-
zioneacquaprimaall’attaccodelrifor-
nimentoidricoequindifarescorrere
acquadall’estremitàdeltuboessibile
di alimentazione senza formazione di
bolle,perspurgareiltuboessibiledi
alimentazione. Chiudere il rubinetto
dell‘acqua.
5. Collegareiltuboessibiledialimenta-
zione con l’ausilio dell’attacco rapido
per l’adattatore del tubo da giardino
(13)conl’attaccodell‘acqua(9)
sull’apparecchio. Usare sempre l’inser-
toltrante(8)epulirloall‘occorrenza.
6. Collegare mediante inserimento e av-
vitamento il tubo del getto con l’ugello
dell’altapressione(17)oppureascelta
il tubo del getto con l’ugello a getto
piatto(18)oppurelaspazzolarotante
(19)conlapistolaaspruzzo(1)(chiu-
sura a baionetta).
7. Una sostituzione del tubo del getto
(17/18))odellaspazzolarotante(19)
avviene mediante compressione e rota-
zione nella direzione opposta.
Allacciamento alla rete
Il pulitore ad alta pressione da Lei ac-
quistatoèprovvistodispinaelettrica.
Lapparecchioèconcepitoperl’allac-
ciamento a una spina con dispositivo di
protezionedifferenziale(interruttoreFI)da
230V~50Hz.
Mettere in esercizio l’apparecchio
solo dopo aver letto attentamente
tutti i punti precedenti.
1. Assicurarsi che il pulitore ad alta pres-
sione sia spento dall’interruttore di
accensione/spegnimento(10).
2. Inserire la spina elettrica nella presa.
Funzionamento
Osservare la forza di rinculo
del getto d’acqua. Garantire
una posizione stabile e tene-
re saldamente la pistola (1) a
spruzzo. Altrimenti si rischia
di ferire le altre persone.
Non azionare il pulitore dell’alta
pressioneconilrubinettodell’acqua
chiuso. Un funzionamento a secco
causa sempre un danneggiamento
dell’apparecchio.
1. Aprire completamente il rubinetto
dell’acqua.
2. Accendere il pulitore ad alta pressione
dall’interruttore di accensione/spegni-
mento(10).Accendereilpulitoread
22
IT
alta pressione solo dopo aver colle-
gatotuttelecondutturedell’acquae
questesonoermetiche.
Ilmotoresiaccende,noagenerare
la pressione necessaria. Dopo il rag-
giungimento della pressione, il motore
si spegne.
3. Premere la leva di accensione della pi-
stolaaspruzzo(1).L’ugellolavoracon
pressione e il motore si riaccende.
Il rilascio della leva di accensione
provoca uno spegnimento dell‘appa-
recchio. Lalta pressione all’interno del
sistema rimane intatta.
• Iltubodelgettoconl’ugellodell’alta
pressione(17)graziealsuogetto
d’acquarotanteèparticolarmente
adatto per i lavori con un basso consu-
modiacqua.
• Iltubodelgettoconugelloagetto
piatto(18)graziealsuogettopiatto
èparticolarmenteadattoperpulizie
superciali.
Mediante rotazione della punta dell’u-
gelloversosinistraèpossibileridurre
la larghezza del getto. Mediante
rotazione della punta dell’ugello verso
destraèpossibileaumentarelalar-
ghezza del getto.
In caso di anermeticità nel
sistema idrico, spegnere im-
mediatamente l’apparecchio
dall’interruttore ON/OFF (10)
e staccare l’apparecchio dal-
la rete mediante il cavo di
alimentazione elettrica (6).
Pericolo di schock elettrico! Ri-
iniziare a creare i collegamen-
ti idrici a partire dal punto 4.
(vedi „Messa in esercizio /
Installazione”).
Se rimane aria nell’apparecchio,
procedere come segue:
Spurgare il tubo essibile di alimentazione:
1. Rimuovere l’attacco rapido per adatta-
tore tubo da giardino(13)dall’attacco
dell’acqua(9)eaprireilrubinetto
dell‘acqua,noaquandofuoriesce
l’acquasenzaformazionedibolle.
2. Chiudereilrubinettodell‘acqua.
3. Collegareiltuboessibiledialimenta-
zione con l’ausilio dell’attacco rapido
per l’adattatore del tubo da giardino
(13)conl’attaccodell’acqua(9)
sull’apparecchio.
4. Aprire completamente il rubinetto
dell‘acqua.
Spurgare l‘apparecchio:
5. Accenderel’interruttoreOn(10)noa
generare pressione.
6. Spegnerel’interruttoreOn(10).
7. Premere la leva di accensione della
pistolaaspruzzo(1)noalladepres-
surizzazione.
8. Ripetere più volte le procedure da 5. a
7.noaquandol’apparecchioècom-
pletamente privo di aria.
Modalità di funzionamento
alta pressione/bassa pres-
sione
Il tubo del getto con ugello a getto piatto
(18)èconcepitoperlemodalitàdifunzio-
namento ad alta o bassa pressione.
Nella regolazione standard l’ugello a get-
to piatto regolabile lavora con alta pressio-
ne. Spostando la punta dell’ugello in avan-
tièpossibilecommutarenellamodalitàdi
funzionamento a bassa pressione.
Inquestamodalità(bassapressione)viene
automaticamente aspirato il detergente dal
contenitoremontato(vedi“Usodideter-
genti”).
23
IT
Una commutazione nella modalità di fun-
zionamento ad alta pressione avviene me-
diante inserimento della punta dell’ugello.
B
• Lalevadiaccensione(24)della
pistolaaspruzzo(1)puòessere
bloccata o sbloccata premendo
il pulsante di chiusura(23).
Bloccando la leva di accensione
si impedisce l’avvio involontario
dell’apparecchio.
bloccato
aperto
Interruzione del funziona-
mento
• Rilasciarelalevadellapistolaaspruz-
zo(1).
• Durantelepauseprolungatespegnere
l’interruttore di accensione/spegnimen-
to(10).
Se l’apparecchio si ribalta,
spegnere immediatamente
l’apparecchio dall’interruttore
ON/OFF (10) e staccare l’ap-
parecchio dalla rete mediante
il cavo di alimentazione elet-
trica (6). Pericolo di schock
elettrico! Ora rimettere l’ap-
parecchio in posizione verti-
cale, eretta. Per la propria si-
curezza, attendere ca. cinque
minuti prima di ripristinare il
collegamento elettrico.
Terminare il funzionamento
1. Dopo il lavoro con i detergenti sciac-
quareilsistemaconacquachiara.
2. Rilasciarelaleva(24)dellapistolaa
spruzzo(1).
3. Spegnere il pulitore ad alta pressione
dal rubinetto di accensione/spegni-
mento(10).Staccarelaspinadirete.
4. Chiudereilrubinettodell’acqua.
5. Staccare il pulitore ad alta pressione
dal rifornimento idrico.
6. Tirarelaleva(24)dellapistolaa
spruzzo(1)perridurrelapressione
presente nel sistema.
Uso di detergenti
Questoapparecchioèstatoconcepito
per l’impiego con un detergente neutro a
base di tensioattivi anionici biodegrada-
bili. L’uso di altri detergenti o di sostanze
chimichepuòcomprometterelasicurezza
dell’apparecchio e causare danneggia-
menti.Dannidiquestanaturaall’apparec-
chio non rientrano nella garanzia.
Riempire/svuotare detergente:
• Perpoterusareildetergenteènecessa-
rio che sia presente detergente nell’ap-
positocontenitore(15).
• Perlarimozionedelcontenitoredelde-
tergente(15)afferrareilcontenitorela-
teralmente e spostarlo verso l’alto. Ora
èpossibilerimuovereilcontenitore
del detergente dalla guida inferiore e
laterale del pulitore ad alta pressione.
A tale scopo rimuovere dall’apertura
delcontenitoredeldetergente(14)il
tubo di allacciamento con il cappuccio
dichiusura.Questiultimirimangono
attaccati al pulitore.
• Perreinserireilcontenitoredeldeter-
gente,procederenellasequenzainver-
tita.
Lavorare:
• Usareiltubodelgettoconugello
agettopiatto(18)nellamodalitàdi
funzionamento a bassa pressione e il
detergente viene aspirato automatica-
mente.
• Dinormalaspazzolarotante(19)la-
vora nella modalità di funzionamento
abassapressioneequindiaspirail
24
IT
detergente costantemente.
• Sesidesiderausarelaspazzolarotan-
te(19)senzadetergente,ènecessario
rimuovere il contenitore del detergente
(15).
Pulizia e Manutenzione
Prima di ogni intervento di manu-
tenzione estrarre la spina dalla
presa.Inquestorientraancheilcol-
legamento al rifornimento idrico o il
tentativo di eliminare anermeticità.
Pericolo di scosse elettriche o di
ferite a causa di parti mobili.
Pulizia
Non spruzzare l’apparecchio
con acqua e non pulirlo sotto
acqua corrente. Pericolo di
scosse elettriche e rischio di
danneggiamenti all’apparec-
chio.
Tenere l’apparecchio pulito, non
usare detergenti o solventi.
• Tenerepuliteelibereleferitoiediventi-
lazione.
• Pulirel’apparecchioconunaspazzola
morbida o un panno.
• Qualoraunodegliugellideltubodel
getto(17/18)dovesseessereintasato,
èpossibilerimuovereilcorpoestraneo
dall’ugello mediante l’ago di pulizia
dell’ugello(20).
Manutenzione
Il pulitore ad alta pressione non richiede
interventi di manutenzione.
Fare eseguire i lavori non de-
scritti nelle presenti istruzioni
d’uso dal nostro centro di
assistenza. Usare solo com-
ponenti original.
Conservazione
• Svuotarecompletamenteilpulitoread
alta pressione.
A tale scopo rimuovere l’attacco dell’al-
tapressionelatoapparecchio(8)e
accendere il pulitore ad alta pressione
dall’interruttore di accensione/spe-
gnimento(10)permassimo1minuto,
noaquandononfuoriescepiùacqua
dall’attacco dell’pistola a spruzzo(1).
Spegnere l’apparecchio.
• Ilpulitoreadaltapressioneegliacces-
sori vengono distrutti dal gelo se non
sono completamente svuotati.
• Conservareilpulitoreadaltapressio-
ne e gli accessori in un ambiente pro-
tetto dal gelo.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuarelosmaltimentodell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
esseresmaltiteinsiemeairiutido-
mestici.
Consegnare l’apparecchiatura presso un
centro di raccolta e recupero. Le parti pla-
stiche e di metallo usate potranno essere
selezionate e avviate al recupero. Chiede-
re informazioni a riguardo al nostro centro
assistenza clienti.
25
IT
Disturbi - Cause - Rimedio
Problema Possibile causa Rimedio
L‘apparecchio
non funziona
Interruttore di accensio-
ne/spegnimento(10)
spento
Controllare la posizione di accensione/spe-
gnimento(10)
Conduttura di allac-
ciamento elettrico (6)
danneggiata
Spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
rete. Controllare se la conduttura di alimenta-
zione elettrica (6)presenza danneggiamenti.
Eventualmentefaresostituirelacondutturadi
allacciamentoelettrico(6)daunelettricista
esperto.
Alimentazione elettrica
mancante
Controllaresel‘impiantoelettricoèconforme
alle indicazioni riportate sulla targhetta del tipo
L‘apparecchioè
senza pressione
Inclusioni d‘aria nel pu-
litore ad alta pressione
Accendere l’apparecchio con la pistola a
spruzzoesenzaugello,noaquandofuorie-
sceacquarivadibolle
Calo della pressione nel-
la conduttura
Controllare il rifornimento idrico
Forti oscillazioni
di pressione
Tubo del getto con ugel-
lo dell’alta pressione
(17)sporco
Sciacquarel‘ugellodell‘altapressione(17)
conacqua.All‘occorrenzapulireilforo
dell‘ugello con un ago
Anermeticità nel
sistema idrico
Attacchi non montati
correttamente
Spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
rete. Ricollegare l’apparecchio alle conduttu-
redell’acqua(vedi„Messainesercizio-in-
stallazione“)
Attaccodell’acqua(9)
anermetico
Spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
rete.Sostituirel’attaccodell’acqua(9)incluso
l'anellodiguarnizione(vedi„Ricambi“)
Ordinazione di pezzi di ricambio
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al servizio di assistenza tecnica all’indirizzo. Al mo-
mento dell’ordinazione si prega di indicare il tipo di macchina ed il numero dell’articolo.
Pos. Denominazione ..................................................... Cod. art.
1 Pistola a spruzzo ...........................................................91097399
3 Tubo dell’alta pressione ...................................................91097400
13 Attacco rapido per adattatore tubo da giardino .................91097401
17 Tubo del getto con ugello dell’alta pressione ......................91097403
18 Tubo del getto con ugello a getto piatto .............................91097404
19 Spazzola rotante ...........................................................91097405
9 Attaccodell’acquaconltro ............................................ 91097408
26
IT
Garanzia
Gentile cliente,
SuquestoapparecchioLevieneconcessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
datadiacquisto.
Incasodidifettidiquestoprodottopuò
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengonolimitatidallanostragaranziaqui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto.Lapreghiamodiconservarein
unluogosicuroloscontrinoscaleorigina-
le.Questodocumentovienerichiestocome
provad’acquisto.
Qualorasubentrasseundifettodimateriale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalladatadiacquistodiquestoprodotto,
ilprodottoverràriparatoosostituito–a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questaprestazionedigaranziapresuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto(scontrinoscale)edescritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
ildifettoequandosièvericato.
Seildifettoècopertodallanostragaran-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to.Questovaleancheperpartisostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo-
mentodell’acquistodevonoesseresegnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchioèstatoprodottoaccurata-
mentesecondoseveredirettivediqualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
dimaterialeodifabbricazione.Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
raechequindipossonoesserevisticome
partidiusura(p.es.ltrioinserti)oppure
perdanneggiamentidellepartifragili(p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Questagaranziadecadeseilprodottoè
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliatenelleistruzionid’usoodallequali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Ilprodottoèdestinatoesclusivamenteall’u-
so commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effet-
tuatidallanostralialediassistenzatecni-
ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• pertuttelerichiestetenereaportatadi
manoloscontrinoscaleeilcodicear-
ticolo(p.es.IAN12345)comeprova
d’acquisto.
• Icodiciarticolosonoriportatisulla
targhetta del tipo, sulla copertina delle
istruzioni(inbassoasinistra)oppure
come adesivo sulla parte posteriore o
inferiore.
• Nelcasoincuisidovesserovericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
27
IT
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Unprodottorilevatocomedifettoso
puòessereinviatoconportofranco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando
laprovad‘acquisto(scontriniscali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
ildifettoequandosièvericato.Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzocheLeèstatocomunicato.
Assicurarsi che la spedizione non av-
venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
almomentodell’acquistoegarantire
unimballaggioditrasportosufciente-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
lanostralialediassistenzatecnicaprevio
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengonospeditisufcientementeimballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostralialeincondizionipuliteeconl’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamen-
te.
Service-Center
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:grizzly@lidl.it
IAN 78960
Filiale di assisten-
za tecnica
Non dimenticare che il seguente indirizzo
nonèunindirizzodiassistenzatecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010SanNicolòaTrebbia(PC)
28
PT
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apa-
relho.
Com a sua compra, decidiu-se por um
produtodealtaqualidade.Omanualde
instruções é uma parte integrante deste
artigo.Elecontémindicaçõesimportan-
tes referentes à segurança, utilização e
eliminação. Familiarize-se com todas as
indicações de utilização e de segurança
doartigo.Utilizeesteartigodaformaque
édescritaeapenasparaasnalidades
indicadas.
Guarde bem o manual e, se transmitir o
artigo a terceiros, entregue também todos
os respetivos documentos.
Uso previsto
Utilize esta lavadora de alta pressão exclu-
sivamenteparansdomésticos:
• paraalimpezacomjactodealtapres-
sãoemmáquinas,veículos,constru-
ções, ferramentas, fachadas, terraços,
equipamentosdejardinagem,etc.
• ousodeacessóriosecomponentesde
reposição originais.
• observandoasindicaçõesdofabrican-
te do objecto alvo da lavagem.
• Esteaparelhonãoéadequadopara
uso comercial. A garantia é anulada
emcasodeutilizaçãoparanscomer-
ciais.
• Basicamente,aescovarotativanãoé
adequadaparasuperfícies(porex.,
tinta para carros) sensíveis e pintadas.
Conteúdo
Introdução .................................28
Uso previsto ...............................28
Descrição geral ..........................29
Volume de fornecimento ................29
Funcionamento ............................. 29
Vista geral ................................... 29
Dados técnicos ...........................30
Medidas de segurança ...............30
Símbolosgrácoscolocadosno
aparelho .....................................30
Símbolos colocados no manual ......31
Indicações gerais de segurança .....31
Colocação em funcionamento .....32
Instalação ....................................33
Ligação à rede eléctrica ................33
Funcionamento ............................. 33
Modo de funcionamento a alta
pressão/baixa pressão .................34
Interromper a operação ................35
Encerraraoperação .....................35
O uso de agentes de limpeza ........35
Limpeza e Manutenção ..............36
Limpeza ......................................36
Manutenção ................................36
Estoque ...................................... 36
Remoção da Ferramenta/
Protecção ao Meio Ambiente ......36
Falhas – Motivos – Eliminação.....37
Peças sobressalentes .................. 37
Garantia ....................................38
Serviço de reparação .................39
Service-Center ............................39
Sucursal de serviço ....................39
Tradução do original da
Declaração de conformidade CE ....63
29
PT
Vista geral
A
1 Pistola de pulverização
2a Pega de transporte
2b 2 parafusos
3 Mangueira de alta pressão no
tambor da mangueira
4 Manivela para o enrolador da
mangueira
5 Gancho para o cabo
6 Cabo de ligação à rede
7 Rodas
8 Elementoltrante
9 Ligaçãodeágua
10 Interruptor ligar/desligar
11 Suporte para a pistola de
pulverização
12 Ligação de alta pressão para a
pistola de pulverização
13 Uniãorápidaparaadaptador
de mangueira de jardim
14 Tampa do depósito do produto
de limpeza
15 Depósito do produto de limpeza
16 Suporte para acessórios
17 Tubo de jacto com bico de alta
pressão(fresaturboparasujida-
de)
18 Tubo de jacto com bico de jacto
emleque(tubeiraStandardVa-
rio)
19 Escovarotativa
20 Agulhão de limpeza dos bicos
21 Produto de limpeza
22 Chave de boca
B
23 Botãodebloqueio
24 Patilha de ativação
Descrição geral
Asgurasdasprincipaispe-
ças funcionais encontram-se
na capa.
Volume de fornecimento
Desempacote o aparelho e comprove a
existência do material fornecido:
- Lavadora de alta pressão com cabo
de conexão eléctrica.
- Pega de transporte com 2 parafusos
- Mangueira de alta pressão no tambor
da mangueira
- Gancho para o cabo
- Suporte para a pistola de pulveriza-
ção
- Uniãorápidaparaadaptadorde
mangueira de jardim
- Pistola de pulverização
- Tubo de jacto com bico de alta pres-
são(fresa turbo para sujidade)
- Tubo de jacto com bico de jacto em
leque(tubeira Standard Vario)
- Escovarotativa
- Agulhão de limpeza dos bicos
- 0,5 l de produto de limpeza
- Chave de boca
- Manual de Instruções
Descarte o material da embalagem de ma-
neira apropriada.
Funcionamento
A lavadora de alta pressão limpa com a
ajudadeumjatodeágua,opcionalmente
no intervalo de baixa pressão ou alta
pressão.
Casonecessáriocomadicionamentode
produtos de limpeza.
Veriqueasfunçõesdoselementosopera-
cionaisnasdescriçõesqueseguem.Ob-
serve as indicações de segurança.
30
PT
Dados técnicos
Lavadora de alta pressão ..... PHD 150 B2
Tomada de corrente...........230V~, 50 Hz
Potência de entrada .................. 2100 W
Linha de rede .................................. 5 m
Peso ......................................... 10,8 kg
Classe de protecção .........................
II
Classe de protecção .........................IPX5
Pressão nominal/pressão de serviço
(p) ......................................... 11,0 MPa
Pressãomáx.permitida(pmax) ... 15,0 MPa
Pressão máx.de aspiração
(pinmáx) ................................ 0,8 MPa
Temperaturamáx.deentrada
(Tinmax) ...................................... 40°C
Volumedefornecimento(Q) ...... 5,5 l/min
Volume máx.de fornecimento
(Qmax) .................................. 7,5 l/min
Nível de pressão acústica
(L
pA
) ...........78,2dB(A);K
pA
= 3,0 dB(A)
Nível de potência acústica (L
WA
)
medido ......91,7dB(A);K
wA
= 3,0 dB(A)
garantido ...........................98,0dB(A)
Vibração(a
n
) .... 0,496 m/s
2
;K=1,5m/s²
Estedispositivodestina-seaumaoperação
numa rede de abastecimento com uma
impedânciadesistemaZmáxnopontode
transferência(conexãodecasa)de,no
máximo,0,277Ohm.
Outilizadordeveassegurar-sequeodis-
positivo é utilizado apenas numa rede de
abastecimentoquepreenchaesterequisito.
Senecessário,aimpedânciadesistema
pode ser consultada na empresa fornece-
dora de energia local.
Poderemosefectuarmodicaçõestécnicas
e no design no decurso da evolução técni-
ca sem avisarmos previamente.
Não os responsabilizamos, por isso, por
todas as medidas, indicações e informa-
ções contidas neste manual de instruções.
Títulosquepossamserfeitosvalerdevido
às informações deste manual não pode-
rão, por isso, ser postos em vigor.
Medidas de segurança
Esteparágrafotratadasprescriçõesbási-
cas de segurança durante o trabalho com
a lavadora de alta pressão.
Símbolos grácos colocados
no aparelho
Atenção!
Antes de inciar o trabalho, familia-
rize-se com todos os elementos de
comando, em especial suas respec-
tivs funçoes e modos de funciona-
mento.Casonecessário,consulte
um especialista.
Atenção! Caso o cabo de rede
sejadanicadooucortado,tire
imediatamenteachadatomada
decorrente.Retiretambémacha
da tomada elétrica ao conectar ao
abastecimentodeáguaouaoten-
tar eliminar vazamentos.
Aparelho não apropriado para ser
ligado ao sistema de abastecimen-
todeáguapotável.
Classe de protecção II
Asmáquinasnãodevemserdeita-
das para o lixo doméstico.
Lavadoras de alta pressão
podem tornar-se perigosas
quandousadasinadequada-
mente. O jacto não deve ser dirigido so-
brepessoas,animais,equipamentoseléc-
tricos activos ou sobre o próprio aparelho.
Utilize sempre o apare-
lho em pé, na posição
vertical, e nunca numa
posição deitada.
31
PT
Símbolos colocados no
manual
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou
de danos materiais.
Sinaisordenativos(nestecaso,em
vez de aparecer o ponto de excla-
mação, vem explicada a ordem)
para a prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
Indicações gerais de
segurança
• Esteaparelhonãosedestinaparaser
usadoporpessoas(inclusivecrianças)
comdeciênciasfísicas,psíquicase
sensorais ou com falta de experiência
e/ou por falta de conhecimento sobre
oequipamento;excetonaexistência
deumapessoacominstruçãoadequa-
da sobre a utilização do aparelho a
qualsupervisionaeassumearespon-
sabilidade da segurança.
• Cuidardascriançasparaassegurarque
elasnãobrinquemcomoaparelho.
• Aspessoasquenãoestiveremfamilia-
rizadas com o manual de instruções
de serviço não devem utilizar o apa-
relho. A utilização do aparelho não é
permitida a pessoas com menos de 16
anos de idade.
Trabalhos com o aparelho
Cuidado!Assimpoderáevitaraci-
dentes e ferimentos:
Lavadoras de alta pressão
podem tornar-se perigosas
quandousadasinadequada-
mente. O jacto não deve ser dirigido so-
brepessoas,animais,equipamentoseléc-
tricos activos ou sobre o próprio aparelho.
• Utilizeoaparelhoapenasempéeso-
breumasuperfícieplanaeestável.
• Nãodireccioneojactoemsimesmo
ou em outros, com o propósito de lim-
par roupa ou sapatos.
• Usarvestuárioeóculosdeprotecção
adequados,paraseprotegercontra
salpicosdeáguaousujidade.
• Nãoutilizeoaparelhoquandopes-
soas se encontrarem no alcance do
jacto,anãoserqueutilizemroupa
protectoraadequada.
• Tomeasmedidasnecessáriaspara
manter as crianças longe do aparelho
em funcionamento.
• Nãoutilizeoaparelhopróximoa
líquidosougasesinamáveis.Ainob-
servância desta regra implica em risco
de incêndio ou explosão.
• Nãopulverizelíquidosinamáveis.
Existeperigodeexplosão.
• Seentraremcontactocomprodutos
delimpeza,enxagúecomáguaem
abundância.
• Mantenhaoaparelhonumsítiosecoe
fora do alcance das crianças.
Cuidado!Assimpoderáevitarda-
nos ao aparelho e eventuais danos
corporais a eles associados:
• Nãotrabalhecomumaparelhoava-
riado,incompletooumodicadosem
a autorização do fabricante. Solicite a
inspecção da existência das medidas
necessáriasdeprotecçãoeléctricapor
um técnico especializado.
• Nãocoloqueoaparelhoemfuncio-
namento, se o cabo de alimentação
elétrica,aentradadeáguaououtros
componentes importantes, tais como
a mangueira de alta pressão ou a pis-
toladejatoestiveremdanicadosou
nãoforemestanques.
32
PT
• Conectaroaparelhosomentenuma
tomada com dispositivo de protecção
contracorrentedeavaria(interruptor
FI) e com uma corrente atribuída não
superiora30mA;fusívelde,pelome-
nos,13ampère.
• Cadavezqueforusaroaparelho,
veriqueapresençadedanosnoapa-
relho,nocaboenacha.
• Quandoaconexãoelétricadeste
aparelhoestiverdanicada,eladeve
ser substituída por uma conexão apro-
priada através a assistência técnica do
fabricante ou por pessoa devidamente
qualicada,evitandoassim,transtor-
nos perigosos.
• Nãouseocaboparapuxarachada
tomada. Proteja o cabo contra o calor,
óleo e arestas cortantes.
• Nãocarreguenemxeoaparelho
pelo cabo.
• Utilizeunicamentecabosdeextensão
protegidoscontraborrifosdeáguae
autorizados para utilização ao ar li-
vre.Sempredesenroletotalmenteoo
antesdeusaroaparelho.Veriquese
ocaboestádanicado.
• Semprequeforexecutarserviçosno
aparelho,duranteaspausasequanto
o aparelho não for utilizado, retire a
chadatomadadecorrente.
• Asconexõeseléctricasnaredenão
devem ter um diâmetro inferior à
2x2,5mm².
• Usecalçadoresistentecomoproteção
contrachoqueselétricos.
• Paraseprotegercontrachoqueselétri-
cos, opere o aparelho unicamente em
pé, na posição vertical.
Colocação em
funcionamento
Conforme as prescrições vigentes,
uma lavadora de alta pressão nun-
ca deve ser utilizada na rede de
águapotávelsemumseparadorde
• Protejaoaparelhodegeadaedotra-
balho em seco.
• Mangueirasdealtapressão,válvulas
e acoplamentos são importantes para
asegurançadamáquina.Utilizeuni-
camente mangueiras de alta pressão,
válvulaseacoplamentosrecomenda-
dos pelo fabricante.
• Utilizeapenasacessóriosoriginaise
nãoexecutenenhumamodicaçãono
aparelho.
• Aaberturadoaparelhosópodeser
efetuada por um técnico elétrico autori-
zado. No caso de necessidade de repa-
ração, entre sempre em contacto com o
nosso serviço de assistência técnica.
Segurança eléctrica:
Cuidado!Assimpoderáevitaraci-
dentes e ferimentos causados por
choqueeléctrico:
• Nousodeextensõeseléctricas,deve-
seusarchaeacoplamentoeléctricoà
provadeágua.
Extensõeseléctricasimprópriaspo-
demserperigosas.Existeoperigo
delesõesapessoasporchoque
eléctrico.
• Protejaasconexõeseléctricasdahumi-
dade.
• Sehouverperigodeinundação,asco-
nexõesdechadevemsercolocadas
numa zona protegida contra inunda-
ções.
• Certique-sedequeatensão corres-
ponde a tensão indicada na placa de
identicação.
• Aligaçãoàrededeveserfeitaporum
electricista experiente e estar de acordo
comasexigênciasdaIEC60364-1.
• Certique-sedequeatensãoderede
corresponde às informações indicadas
nachapadeidenticação.
33
PT
sistema. Deve ser usado um separa-
dordesistemaqueestáemconfor-
midadecomaEN12729tipoBA.
Aáguaquepassoupeloseparadorde
sistemaéclassicadacomoáguanão
potável.
Umdesconectorpodeseradquiridonuma
loja especializada.
• Utilizeumamangueiradejardim
comum à venda no mercado para o
abastecimentodeáguaetenhaem
atençãoumcomprimentosuciente.
• Utilizeoaparelhonumaligaçãode
águaderededomésticaounumafon-
tedeáguacomumacapacidadede
transportedepelomenos450l/h.
Instalação
1. Introduzaapegadetransporte(2a)
nostubosquadradosdaarmaçãode
suporte.Apegadetransporte(2a)
engata audivelmente. Fixe a pega de
transporte(2a)noladoanteriorcom
osparafusos(2b)quesãojuntamente
fornecidos.
2. Eneoganchoparaocabo(5)eo
suporte para a pistola de pulverização
(11)nasrespectivasguiasnocorpoda
máquina.
3. Enrosqueoconectordaligaçãode
altapressãoparaapistola(12)napis-
toladepulverização(1).Paraofazer,
utilize a chave de boca fornecida.
4. Conecte primeiro a mangueira de ca-
nalizaçãoaoabastecimentodeágua
edeixeaáguacircularsembolhasde
ar na outra extremidade da mangueira
de canalização, para purgar o ar da
mangueira.Fecheatorneiradaágua.
5. Conecte a mangueira de canalização
comaajudadapeçadeligaçãorápi-
da para adaptador de mangueira de
jardim(13)àligaçãodeágua(9)no
aparelho.
Utilizesempreaunidadedeltragem
(8)e,senecessário,limpe-a.
6. Eneerodeotubodejactocombico
dealtapressão(17)ou,opcionalmen-
te, o tubo de jacto com bico de jacto
emleque(18)ouaescovarotativa
(19),parao(a)encaixarnapistolade
pulverização(1)(fechodebaioneta).
7. Para substituir um tubo de jacto
(17/18))ouaescovarotativa(19)
basta carregar e rodar no sentido in-
verso.
Ligação à rede eléctrica
Alavadoradealtapressãoqueacabou
deadquirirjávemequipadacomuma
chadeligaçãoàrede.Oaparelhofoi
concebido para a ligação a uma tomada
de ligação à terra isolada com dispositivo
deproteçãodiferencialresidual(interrup-
tor diferencial) com 230 V ~ 50Hz.
Coloqueoaparelhoemfunciona-
mentosomenteapósvericadosos
itensqueseguem:
1. Certique-sequealavadoradealta
pressão encontra-se desligada através
achaveliga/desliga(10).
2. Coloqueachaeléctricanatomada.
Funcionamento
Dê atenção à força do im-
pacto de retorno do jacto
da água. Cuide de assumir
uma posição estável e man-
tenha a pistola rmemente
nas mãos, evitando com isto
danos próprios ou a outras
pessoas.
Não utilize a lavadora de alta
pressãocomatorneiradeágua
fechada. Um funcionamento a seco
causa danos ao aparelho.
34
PT
1. Abra completamente a torneira de
água
2. Ligue a lavadora de impacto através
achaveliga/desliga(10).Acioneo
dispositivo de limpeza de alta pressão
apenas depois de ter conectado todos
ostubosdecanalizaçãodeáguae
apenasseforemestanques.
O motor ativa-se, até existir a pressão
necessária.Apósaexistênciadapres-
sãonecessária,omotordesliga-se.
3. Prima a patilha de ativação na pistola
dejato(1).Obocaltrabalhacom
pressão e o motor é novamente ativa-
do.
Se largar a patilha de ativação, o
aparelho desliga-se. A alta pressão no
sistema é mantida.
• Ojactodeáguarotativodotubode
jactocombicodealtapressão(17)é
especialmente apropriado para econo-
mizarágua.
• Otubodejactocombicodejactoem
leque(18)éespecialmenteapropriado
para lavar superfícies.
Rodando a ponta do bico para a es-
querda,podereduzir-sealargurado
jacto. Rodando a ponta do bico para
a direita, pode aumentar-se a largura
do jacto.
Em caso de fugas no sistema
de água, desligue imediata-
mente o aparelho com o inter-
ruptor de ligar/desligar (10) e
retire a cha do cabo elétrico
do aparelho (6) da tomada
elétrica. Perigo de choque
eléctrico! Inicie novamente o
procedimento para efetuar as
conexões de água (ver Colo-
cação em funcionamento / Ins-
talação” a partir do ponto 4.).
Se ainda se encontrar ar dentro
do aparelho, proceda da seguinte
forma:
Purgar o ar da mangueira de canalização:
1. Removaouniãorápidaparaadapta-
dordemangueiradejardim(13)na
ligaçãodeágua(9)eabraatorneira
daágua,atéaáguacircularsembo-
lhasdeágua.
2. Fecheatorneiradaágua.
3. Conecte a mangueira de canalização
comaajudadapeçadeuniãorápida
para adaptador de mangueira de
jardim(13)àligaçãodeágua(9)no
aparelho.
4. Abra completamente a torneira da
água.
Purgar o ar do aparelho:
5. Ligar o interruptor de ligar/desligar
(10)atéapressãotersidoeliminada.
6. Desligar o interruptor de ligar/desligar
(10).
7. Premir a patilha de activação da pis-
toladejacto(1)atéapressãotersido
eliminada.
8. Repetir o procedimento 5. até 7. as
vezesnecessáriasatéjánãoseencon-
trar mais nenhum ar dentro do apare-
lho.
Modo de funcionamento a
alta pressão/baixa pressão
O tubo de jacto com bico de jacto em le-
que(18)podeserusadoparaomodode
funcionamentoquercomaltapressãoquer
com baixa pressão.
Obicodejactoemlequeregulávelvem
ajustadodefábricaparatrabalharcom
alta pressão.
Basta empurrar a ponta do bico para a
frente para mudar para o modo de funcio-
namento a baixa pressão.
35
PT
Nestemododefuncionamento(baixa
pressão), o produto de limpeza é aspirado
automaticamente do respectivo depósito
(verO uso de agentes de limpeza”).
Para mudar para o modo de funcionamen-
to a alta pressão basta empurrar o bico
para dentro.
B
• Sequiser,poderábloquearou
desbloquearapatilha de ati-
vação(24)deligaçãodapisto-
ladepulverização(1)premindo
obotãodebloqueio(23).
O bloquear da alavanca de liga-
ção impede a ligação inadverti-
da do aparelho.
travado
aberto
Interromper a operação
• Solteaalavancadapistoladejacto(1).
• Desliguedurantelongosintervalosde
serviçoachaveliga/desliga(10).
Se o aparelho tombar, desli-
gue-o imediatamente com o
interruptor de ligar/desligar
(10) e retire a cha do cabo
elétrico do aparelho (6) da to-
mada elétrica. Perigo de cho-
que eléctrico! Coloque agora
o aparelho novamente em
pé, na posição vertical. Para
a sua própria segurança,
aguarde aprox. cinco minu-
tos, até estabelecer novamen-
te a ligação elétrica.
Encerrar a operação
1. Após os executados os serviços com
agentes de limpeza, deve-se enxaguar
osistemacomágualimpa.
2. Solteapatilhadeativação(24)da
pistoladejacto(1).
3. Desligue a lavadora de impacto por
meiodachaveliga/desliga(10).Reti-
reaxadatomadaeléctrica.
4. Fecheatorneiradeágua.
5. Desconecte a lavadora de alta pressão
daalimentaçãodeágua.
6. Accioneapatilhadeativação(24)da
pistoladejacto(1)paraaliviarapres-
são existente no sistema.
O uso de agentes de limpeza
Esteaparelhofoiconcebidoparaserutili-
zado com um agente de limpeza neutro,
com base em tensioactivos aniônicos bio-
degradáveis.Autilizaçãodeoutrosagen-
tes de limpeza ou de substâncias pode
afectar a segurança do aparelho e causar
danosnomesmo.Estetipodedanosno
aparelhonãoestáaoabrigodagarantia.
Encher/esvaziar os produtos de limpeza:
• Parapoderusarumprodutodelim-
pezaéprecisoquehajaorespectivo
produtodelimpezanodepósito(15).
• Paradesmontarodepósitodeproduto
delimpeza(15),agarreneledelado
e empurre-o para cima. Agora, pode
desengatar o depósito de produto de
limpeza da sua guia superior e infe-
rior da lavadora de alta pressão. Ao
fazê-lo, tire o tubo de aspiração da
abertura do depósito de produto de
limpeza(14)juntamentecomatampa.
Estescamagarradosàlavadora.
• Pararecolocarodepósitodeprodutode
limpeza, proceda pela ordem inversa.
36
PT
Indicações de serviço:
• Aousarotubodejactocombico
dejactoemleque(18)nomodode
funcionamento a baixa pressão, o
produtodelimpezaseráaspiradoau-
tomaticamente.
• Regrageral,aescovarotativa(19)
trabalha em modo de funcionamento a
baixapressão,oqueimplicasempre
aaspiraçãoautomáticadoprodutode
limpeza.
• Sequiserusaraescovarotativa(19)
semprodutodelimpeza,seráneces-
sáriodesmontarorespectivodepósito
(15).
Limpeza e Manutenção
Antes de todo trabalho de manuten-
ção, tire o plug da tomada de cor-
rente.Perigodechoqueeléctrico
ou de sofrer ferimentos causados
por partes móveis.
Limpeza
Não borrife o aparelho com
água e não lave-o em água
corrente. Isto inclui também a
conexão à fonte de abasteci-
mento de água ou a eventual
eliminação de vazamentos.
Existe o perigo de choque
eléctrico e/ou o aparelho po-
derá se danicar.
Mantenha o aparelho sempre lim-
po. Não utilize agentes de limpeza
impróprios ou solventes.
• Mantenhaasfendasdeventilaçãolim-
pas e desobstruídas.
• Limpeoaparelhocomumaescova
mole ou com um pano.
Manutenção
A lavadora de alta pressão não necessita
de manutenção.
Solicite à nossa equipa de
assistência técnica a execu-
ção de serviços não descritos
neste manual de instruções.
Utilize unicamente peças ori-
ginais.
Estoque
• Esvaziecompletamentetodaaágua
da lavadora.
Desligueaágua.Liguealavadorade
alta pressão, usando o interruptor de
ligar/desligar(10),edeixe-atrabalhar
durante,nomáx.,1minutoaténãosair
maiságuapelaligaçãodepistola de
pulverização(1).Desligueamáquina.
• Alavadoradealtapressãoeseus
acessórios serão destruídos por geada
se não forem totalmente esvaziados de
suaágua.
• Mantenhaalavadoraeseusacessó-
rios dentro de um recinto livre de gea-
da.
Remoção da Ferramenta/
Protecção ao Meio Am-
biente
Porfavor,coloqueoaparelho,osacessó-
rios e a embalagem nos respectivos eco-
pontos para serem reciclados.
As ferramentas não devem ser dei-
tadas para o lixo doméstico.
Entregueoartigonumlocaldereciclagem.
As peças de material sintético e de metal
podem ser sujeitas a uma escolha selectiva
e, deste modo, prontas para serem recicla-
das. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços
de Assistência Técnica.
37
PT
Problema Possíveis causas Eliminação da falha
Aparelho
não funciona
Chaveliga/desliga(10)
desligada
Vericarchaveliga/desliga(10)
Conexãoeléctrica(6)dani-
cada
Desligueoaparelhoeretireachadatoma-
da elétrica. Vericaraconexãoeléctrica(6)
quantoaeventuaisdanos.Senecessário,dei-
xarsubstituiraconexãoeléctrica(6)porum
prossionalcompetente.
Alimentação eléctrica de-
feituosa
Veriqueseosdadosdoequipamentoeléctrico
coincidemcomosdadosdaplaquetadetipo
Aparelho
não produz
pressão
Bolhas de ar na lavadora
de alta pressão
Ative o aparelho com a pistola de jato sem
obocalcolocado,atéqueescorraáguasem
bolhasdeágua
Quedadepressãonatu-
bulação
Veriqueaalimentaçãodeágua
Fortes osci-
lações de
pressão
Tubeira de alta pressão
(17)suja
Enxagúeatubeiradealtapressão(17)com
água.Senecessário,limpecomumaagulhao
orifício da tubeira
Fugas no
sistema de
água
As ligações não estão devi-
damente montadas
Desligueoaparelhoeretireachadatoma-
da elétrica. Conecte novamente o aparelho
àcanalizaçãodeágua(ver"Colocaçãoem
funcionamento–Instalação)
Ligaçãodeágua(9)com
vazamento
Desligueoaparelhoeretireachadato-
madaelétrica.Substituaaligaçãodeágua
(9)incluindooaneldevedação(ver"Peças
sobressalentes")
Peças sobressalentes
Para comprar novamente as peças sobressalentes, utilize a morada indicada dos nossos
ServiçosdeAssistênciaTécnica.Quandoefectuaraencomendanãoseesqueçadeindi-
carotipodamáquinaeonúmerodeidenticaçãodapeça.
Pos. Designação Artigo n.o
1 Pistola de pulverização ................................................... 91097399
3 Mangueira de alta pressão..............................................91097400
13 Uniãorápidaparaadaptadordemangueiradejardim ......91097401
17 Tubo de jacto com bico de alta pressão ............................91097403
18 Tubodejactocombicodejactoemleque .........................91097404
19 Escovarotativa ..............................................................91097405
9 Ligaçãodeágua ............................................................91097408
Falhas – Motivos – Eliminação
38
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Esteaparelhotemumagarantiade3anos
a contar a partir da data da compra.
Emcasodedeciênciasvericadasneste
produto, estão à sua disposição direitos
legaisfaceaovendedor.Estesdireitosle-
gais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
otalãodecompraoriginal.Essedocu-
mento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
datadeaquisiçãodesteproduto,ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabri-
co,oprodutoserásubstituídooureparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha.Estagarantiaexigequeodispo-
sitivodefeituosoeotalãodecompra(reci-
bo) sejam apresentados no decorrer de um
prazodetrêsanosequesejabrevemente
descritoporescrito,qualodefeitoequan-
doéqueeleocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tiaécoberta,receberádevoltaoproduto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e repara-
das.Quaisquerdanosedefeitoseventual-
menteexistentesvericadosnaalturada
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produ-
to. Após decorrido o período de garantia,
asreparaçõesnecessáriasestãosujeitasa
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
deacordocomdiretivasdequalidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
dematerialoudefeitosdefabrico.Estaga-
rantia não cobre os componentes do pro-
dutoqueestãosujeitosadesgastenormal
equesãoportantoconsideradascomo
peçasdedesgaste(porexemplo,ltros
ou ensaios), nem os danos causados nas
partesfrágeis(porexemplo,interruptores,
bateriasrecarregáveisouaspeçasfeitas
em vidro).
Estagarantiacaduca,seoprodutoforda-
nicadoousenãofordevidamenteusado
ou conservado. Para uma correta utiliza-
ção do produto, deverão ser cumpridas to-
das as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselha-
dos no manual de instruções, ou para os
quaissãofeitasadvertências.
Esteprodutofoiconcebidounicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
casodeusoabusivoeinadequado,do
uso de força, e em caso de intervenções
quenãotenhamsidorealizadaspelanos-
sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama-
ção de garantia
Paraassegurarumprocessamentorápido
da sua reclamação, siga por favor as se-
guintes instruções:
• Mantenhaàmãootalãodecompra
eonúmerodoartigo(porex.,IAN
12345), como comprovativo da com-
pra.
• Podeconsultaronúmerodoartigona
placadeidenticação,nagravura,na
capadoseumanual(naparteinferior
esquerda),oucomoautocolantena
contra capa ou parte inferior.
39
PT
• Seocorreremerrosnafuncionalidade
ou outros defeitos, contate imedia-
tamente por telefone ou e-mail o
departamento de serviços a seguir
designado.Receberáinformaçõesadi-
cionais acerca do processamento da
sua reclamação.
• Apósconsultadonossoserviçode
atendimento a clientes, pode enviar-
nos um produto defeituoso com despe-
sas de envio gratuitas para si, median-
te a anexação do talão de compra
(recibo)eindicandoondeequando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviçoquelheforcomunicado.Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
quelheforcomunicado.Certique-se
dequeoenvionãofoienviadolivre
defranquia,atravésdeserviçode
transporte de mercadorias pesadas,
serviçodeenvioexpresso,ouqualquer
outroserviçodeenvioespecial.Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessóriasfornecidasaquandoefetua-
da a compra e use uma embalagem
detransportesucientementesegura.
Serviço de reparação
Asreparaçõesquenãosejamabrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção.Eleapresentar-lhe-ádebomgrado
um orçamento dos custos.
Podemosrepararapenasosaparelhosque
tenham sido devidamente embalados e
enviadoscomfranquiasuciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Nãoserãoaceitesmáquinasouaparelhos
nãofranqueados,devolvidoscomomerca-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamosgratuitamenteaeliminaçãodas
suasmáquinasdefeituosasenviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.:707780005(0,12EUR/Min.)
E-Mail:grizzly@lidl.pt
IAN 78960
Sucursal de serviço
Tenhaemcontaqueoendereçoseguinte
nãoénenhumendereçodeserviço.Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
UrbanizaçãodasAustrálias
Lotes 25 e 26, Apartado 1421
4471-909 Maia
40
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
highqualityproduct.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribedandfortheapplicationsspecied.
Keepthismanualsafelyandintheevent
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Areas of Application
Only use the pressure cleaner in the follow-
ing private home areas:
• Thisequipmentisnotsuitableforcom-
mercial use.
Commercial use will invalidate the
guarantee.
• Tocleanmachines,vehicles,buildings,
work tools, facades, terraces, gardening
tools, etc. with a high-pressure water jet.
• Onlyusewithoriginalaccessoriesand
spares.
• Cleaningtheobjectaccordingtoits
manufacturer’s information.
• Therotatingwashbrushisfundamentally
not suitable for sensitive and painted
surfaces(e.g.automotivepaint).
Content
Introduction ...............................40
Areas of Application ..................40
General Description ....................41
Scope of Delivery...........................41
Functional description ..................... 41
Overview ......................................41
Technical data ............................42
Notes on Safety .........................42
Explanationofsymbols ...................42
Symbols in the manual ....................43
General notes on safety ..................43
Start-up .....................................44
Setting up .....................................45
Mains connection ...........................45
Operation .....................................45
High-pressure / low-pressure
operation ......................................46
Interrupting operation .....................46
Endingoperation ...........................47
Using detergents ............................47
Cleaning and Maintenance .........47
Cleaning .......................................47
Maintenance .................................48
Storage ...................................... 48
Waste Disposal and Environ-
mental Protection .......................48
Guarantee .................................48
Repair Service ............................49
Service-Center ............................49
Service Branch ...........................49
Trouble shooting ........................50
Spare Parts Order ......................50
Translation of the original EC
declaration of conformity ............64
41
GB
Overview
A
1 Jet gun
2a Carrying handle
2b 2 attachment screws for carrying
handle
3 High-pressure hose on hose reel
4 Hose reel crank
5 Holder for mains cable
6 Mains cable
7 Wheels
8 Strainer frame
9 Water connection
10 On/Off switch
11 Jet gun holder
12 High-pressuretting(gun)
13 Quickconnectorforgardenhose
adaptor
14 Opening of cleaning agent tank
15 Cleaning agent tank
16 Accessories holder
17 Turbo dirt blaster
18 Standard Vario nozzle
19 Rotating wash brush
20 Nozzle cleaning needle
21 Cleaning agent
22 Fork spanner
B
23 Locking knob
24 Starting lever
General Description
The diagram of the most im-
portant functional elements
can be found on the foldout
side.
Scope of Delivery
Unpack the pressure cleaner and verify the
contents:
- Pressure cleaner with mains cable
- Carrying handle with 2 attachment
screws
- High-pressure hose on hose reel
- Holder for mains cable
- Jet gun holder
- Quickconnectorforgardenhose
adaptor
- Jet gun
- Turbo dirt blaster
- Standard Vario nozzle
- Rotating wash brush
- Nozzle cleaning needle
- 0.5 l cleaning agent
- Fork spanner
- Instruction Manual
Dispose of the packaging material correctly.
Functional description
The pressure cleaner cleans by means of a
water jet, with a choice of high or low pres-
sure operation.
Adetergentcanbeaddedifthisisrequired.
For the functions of the operating elements
pleaserefertothesubsequentdescription.
Ensurethatthesafetyinstructionsarealways
observed!
42
GB
Technical data
Pressure cleaner .........PHD 150 B2
Mains connection .............. 230V~, 50 Hz
Power consumption ....................2100 W
Mains cable length ............................ 5 m
Weight(withoutaccessories) ........10.8 kg
Safety class ......................................
II
Degree of protection .........................IPX5
Rated/operatingpressure(p) ........11 MPa
Max.permissiblepressure(pmax) ...15 MPa
Max.inowpressure(pinmax) ... 0.8 MPa
Max.inowtemperature(Tinmax) ...40°C
Pumpingrate,water(Q)............ 5.5 l/min
Max. pumping rate, water
(Qmax) .................................. 7.5 l/min
Sound pressure level
(L
pA
) .............78.2dB(A);K
pA
=3.0dB(A)
Sound power level(L
WA
)
measured ... 91.7dB(A);K
wA
=3.0dB(A)
guaranteed ........................ 98.0dB(A)
Vibration (a
n
) ......0.496 m/s
2
;K=1.5m/s²
Do not exceed the maximum permitted
network impedance of 0.277 Ohms at the
electrical connection point.
The user must ensure that the device is
operated only on a power supply network
thatfullsthisrequirement.
If necessary, the local power supply com-
pany can be asked for the system imped-
ance.
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further develop-
ment without notice. All dimensions, refer-
ences and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis
of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
Notes on Safety
This section is concerned with the basic
safety rules when working with the pres-
sure cleaner.
Explanation of symbols
Attention!
Before beginning work, familiarise
yourself thoroughly with all the op-
erating elements, particularly with
how they function and operate. Ask
a specialist if necessary.
Attention: Remove the plug from the
socket as soon as the power lead is
damaged or cut.
Also disconnect the plug from the
socket when connecting to the
water supply or trying to eliminate
leaks.
The pressure cleaner is not suitable
for direct connection to the drinking
water supply system.
Safety class II
Electricappliancesshouldnotbedis-
posed of in the domestic garbage.
CAUTION. pressure cleaners
can be dangerous if they are
not operated correctly! The
jet must never be directed
at people, animals, electric
equipmentconnectedtothe
power supply or against the
actual pressure cleaner.
Operatetheequipment
only in an upright and
never in a reclined po-
sition.
43
GB
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instructionsymbols(theinstruction
can be explained at the place of
the exclamation mark) with informa-
tion on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General notes on safety
• This appliance is not intended for use
bypersons(includingchildren)with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been giv-
en supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
• Peoplewhoareunfamiliarwiththe
operating instructions are not permitted
tousetheequipment.Theoperation
oftheequipmentisnotauthorisedfor
people under the age of 16.
Working with the equipment
Caution: to avoid accidents
and injuries:
CAUTION. pressure cleaners
can be dangerous if they are
not operated correctly! The
jet must never be directed
at people, animals, electric
equipmentconnectedtothe
power supply or against the
actual pressure cleaner.
• Usetheequipmentonlywhenstanding
and on a level, stable base.
• Usetheequipmentonlyonaat,sta-
ble surface.
• Donotdirectthejetatyourselforoth-
ers in order to clean clothes and shoes.
• To protect against water or dirt splash-
ing back, wear suitable protective
clothing and safety goggles.
• Donotoperatethepressurecleaner
when other people are in the immedi-
ate vicinity, other than they are also
wearing protective clothes.
• Takeappropriatemeasurestokeep
childrenawayfromtheequipment
whilst it is running.
• Donotusetheequipmentinthevicinity
ofammableliquidsorgases.Non-
observancewillresultinariskofre
or explosion.
• Donotspraycombustibleliquids.Risk
of explosion.
• Ifyoucomeintocontactwithcleaning
agents, rinse with plenty of clean wa-
ter.
• Storetheequipmentinadryplaceand
out of reach of children.
Caution! To avoid damage to
the equipment and any pos-
sible person injury resulting
from this:
• Donotworkwithdamagedorincom-
pleteequipment,orwithequipment
that has been converted without the
approval of the manufacturer. Before
initial operation, have a specialist
checkthattherequiredelectricalpro-
tection measures are in place.
• Donotoperatetheequipmentifthe
mains cable, water supply or other im-
portant parts such as the high-pressure
hose or gun are damaged/leaking.
• Protectthepressurecleanerfromfrost
and dry running.
• High-pressurehoses,ttingsand
44
GB
• Beforeeachuse,checktheequipment,
cable and plug for damage.
• Ifthepowercableforthisequipmentis
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
ofthesameorasimilarlyqualiedper-
son in order to prevent hazards.
• Donotpulltheplugfromthesocketby
the cable. Protect the cable from heat,
oil and sharp edges.
• Donotcarryorxtheequipmentby
the cable.
• Useonlyextensioncablesthatarepro-
tected from spray water and designed
for outdoor use. Always fully unroll a
cable drum before use. Check the ca-
ble for damage.
• Beforeanyworkontheequipment,
during work breaks and in the case
of non-use, remove the plug from the
socket.
• Thecross-sectionofthepowersup-
ply cable must not be less than
2x2,5mm².
• Wearsturdyfootweartoprotect
against electric shock.
• Toprotectagainstelectricshock,oper-
atetheequipmentonlyinanupright
position.
Start-up
In keeping with current regulations
a pressure cleaner must never be
operated off the drinking water
mains supply without a controllable
backowpreventer.Asuitableback-
owpreventerinconformitywith
EN12729typeBAmustbeused.
Waterthathaspassedthroughabackow
preventerisclassiedasundrinkable.
Abackowpreventerisavailableinspe-
cialist shops.
• Employanordinarygardenhosefor
thewaterintakeandensuresufcient
couplings are important for machine
safety. Use only high-pressure hoses,
ttingsandcouplingsrecommendedby
the manufacturer.
• Useonlyoriginalaccessoriesanddo
not carry out conversion work on the
equipment.
• Pleasereadthenotesintheoperating
instructionsonthetopicof“mainte-
nance and cleaning”. Any measures
above and beyond these, particularly
openingtheequipment,aretobecar-
ried out by an authorised electrician.
In the case of repairs, always contact
our service centre.
Electrical safety:
Caution: to avoid accidents
and injuries from electric
shocks:
• Theplugandsocketofanextension
cable must be water-tight!
Unsuitable extension cables can
be dangerous as people can be
harmed by an electric shock!
• Protecttheelectricplugconnections
against moisture.
• Ifthereisariskofooding,xthe
plug connections in an area that is safe
fromooding.
• Ensurethatthemainsvoltagematches
thespecicationsontheratingplate.
• Connectiontothemainsmustbe
carried out by an experienced electri-
cianandmeettherequirementsof
IEC60364-1.
• Theelectricalinstallationshallbeac-
cording to national wiring rules.
• Thedevicemustonlybeconnectedto
a mains socket via a residual-current
circuitbreaker(RCD)witharatedleak-
age current of not more than 30 mA.
Fuse: at least 13 ampere.
45
GB
length.
• Usethedeviceonadomesticwater
supply or a water source with a feed
rate of at least 450l/h.
Setting up
1. Pushthecarryhandle(2a)intothe
squaretubeonthemountingframe.
Thecarryhandle(2a)audliblyclicks
intoplace.Fixthecarryhandle(2a)
from the back using the two screws
(2b)enclosed.
2. Slidetheholderformainscable(5)
andthejetgunholder(11)ontothe
guides on the device housing.
3. Connectthehigh-pressuretting(jet
gun)(12)tothejetgun(1).Usethe
fork spanner from the package.
4. Connect the feed hose to the water
supply and allow water to escape from
the other end of the feed hose with no
bubbles, in order to expel the air from
the feed hose. Switch off the water tap.
5. Connect the supply hose to the water
connection(9)ontheequipmentusing
thequickconnectorforgardenhose
adapter(13).Alwaysusethelter
insert(8)andcleanthisasrequired
(bayonetxing).
6. Plug in and turn the turbo dirt blaster
(17)orthestandardVarionozzle(18)
ortherotatingwashbrush(19)tocon-
necttothejetgun(1).
7. Tochangethejettube(17/18)orthe
rotatingwashbrush(19)pushinthe
tube or brush and turn in the opposite
direction.
Mains connection
Thepressurecleaneryouhaveacquired
isalreadyttedwithamainsplug.The
equipmentisdesignedforconnectionto
an earthed wall socket with a residual
currentoperateddevice(RCDswitch)at
230V~50Hz.
Only operate the pressure cleaner
after all the above points have been
observed.
1. Ensurethatthepressurecleaneris
turned off by its ON / OFF switch
(10).
2. Insert the mains plug into the mains
socket
Operation
Be prepared for the recoil
force of the emitted wa-
ter jet! Ensure that you are
standing rmly and that you
are holding the gun (1) se-
curely, otherwise you could
injure yourself or other peo-
ple.
Never operate the pressure cleaner
with a closed water tap. Dry run-
ning will damage the pressure
cleaner!
1. Turn on the water tap entirely.
2. Switch on the pressure cleaner with the
ON/OFFswitch(10).
Only ever switch on the pressure clean-
er once you have connected all of the
water pipes and they do not leak.
The motor switches on until the re-
quiredpressurehasbuiltup.After
the pressure has built up, the motor
switches off.
3. Pressthegun(1)startinglever(24).
The nozzle operates by pressure and
the motor switches back on.
Releasingthestartinglever(24)causes
theequipmenttoswitchoff.Thesystem
remains pressurised.
• Theturbodirtblaster(17)producesa
rotating water jet and is designed for
low water consumption work.
46
GB
• ThestandardVarionozzle(18)pro-
ducesaatwidejetparticularlysuited
for large surfaces.
Turn the tip of the nozzle left to reduce
the width of the jet. Turn the tip of the
nozzle right to expand the width of
the jet.
In the event of leaks in the
water system, switch off the
equipment immediately at
the on/off switch (10) and
disconnect the equipment
from the mains at the mains
power cord (6). Risk of elec-
tric shock! Start afresh with
making the water connec-
tions (cf. “Start-up / Opera-
tion” from point 4.).
If there is still air in the device,
please proceed as follows:
To vent the supply hose:
1. Removethequickconnectorfor garden
hose adaptor(13)onthewatercon-
nection(9)andopenthewatertap
until water comes out with no bubbles.
2. Switch off the water tap.
3. Connect the supply hose to the water
connection(9)ontheequipmentusing
thequickconnectorforgardenhose
adapter(13).
4. Fully open the water tap.
To vent the equipment:
5. Switchontheon/offswitch(10)until
pressure has built up.
6. Switchofftheon/offswitch(10).
7. Presstheonleveronthegun(1)until
the pressure has gone.
8. Please repeat process 5. to 7. a few
times until there is no more air in the
device.
High-pressure / low-pressure
operation
ThestandardVarionozzle(18)isdesigned
for either high-pressure or low-pressure
operation.
The standard Vario nozzle is set to high
pressure by default.
Push the tip of the nozzle forward to
change to low-pressure operation.
Inthismode(lowpressure),theunitwill
automatically draw in cleaning agent from
thebuilt-intank(cf.“Usingdetergents”).
Push in the tip of the nozzle to change to
high-pressure operation.
B
• Lock/unlockthestartinglever
(24)ofthegun(1)bydepressing
thelockingknob(23).
Lock the starting lever (24) to
prevent the pressure cleaner
from being inadvertently / ac-
cidentally started.
Locked
Open
Interrupting operation
• Releasetheleverofthegun(1).
• Duringprolongedworkintervalsturn
off the pressure cleaner by its ON /
OFFswitch(10).
If the equipment falls over,
switch off the equipment
immediately at the on/
off switch (10) and discon-
nect the equipment from the
mains at the mains power
cord (6). Risk of electric
shock! Only now should the
47
GB
equipment be returned to
an upright position. For your
own safety, wait approx. 5
minutes before reconnecting
to the electricity.
Ending operation
1. After having worked with a detergent
rinse the pressure cleaner with clear
water.
2. Releasetheleverofthegun(1).
3. Turn off the pressure by its ON / OFF
switch(10).Disconnectthemainsplug.
4. Turn off the water tap.
5. Disconnect the pressure cleaner from
the water mains.
6. Pulltheleverofthegun(1)toventthe
pressure existing within the system.
Using detergents
The pressure cleaner was designed for
operation with a neutral detergent based
on a biologically decomposable anionic
tenside. Other detergents or chemical sub-
stances could impair the safety of the pres-
sure cleaner and damage it. Such damage
totheequipmentisnotcoveredbythe
guarantee.
Fill/drain detergent:
• Toaddcleaningagenttothejet,you
mustrstllthecleaningagenttank
(15).
• Toremovethecleaningagenttank
(15),holditonthesideandpushitup-
wards. You can now pull the cleaning
agent tank out of the bottom and side
guides on the pressure cleaner. Mind
torstremovetheinductionhoseand
the cap from the opening of the clean-
ingagenttank(14)astheywillremain
on the pressure cleaner.
• Toreinstallthecleaningagenttank
(15),tracebacktheabovesteps.
Working Instructions:
• OperatethestandardVarionozzle
(18)inlow-pressuremodetoautomati-
cally add cleaning agent to the water.
• Therotatingwashbrush(19)isalways
in low-pressure mode and cleaning
agent will thus always be added to the
water.
• Tooperatetherotatingwashbrush
(19)withoutanycleaningagent,re-
movethecleaningagenttank(15).
Cleaning and
Maintenance
Pull out the power plug before eve-
ry maintenance operation. This also
includes connecting to the water
supply or trying to eliminate leaks.
There is a risk of electrocution or of
injury from moving parts.
Cleaning
Never direct the water jet
against the pressure cleaner,
nor clean the pressure clean-
er under owing water. This
could give rise to the danger
of electric shock and damage
the pressure cleaner!
Always keep the pressure cleaner
clean. Do not use any detergents or
solvents.
• Alwayskeeptheventilationslotsclean
and free.
• Onlycleanthepressurecleanerwitha
soft brush or a slightly moist cloth.
• Incaseanozzleofthejettube
(17/18)iscloggedup,usethenozzle
cleaningneedle(21)toremovethe
object from the nozzle.
48
GB
Maintenance
The pressure cleaner is maintenance free.
Ask our service centre to car-
ry out any work that is not
described in these instruc-
tions. Use only original parts.
Storage
• Drainallthewaterfromthepressure
cleaner.
Disconnect the unit from the water
supply. PresstheOn/Offswitch(10)
to turn on the pressure cleaner for no
longer than 1 minute until no more wa-
terescapesfromthejetgun(1)orfrom
theattachingparts(17/18/19). Turn
off the unit.
• Protectthepressurecleaneranditsac-
cessories from frost when they have not
been completely drained of all water.
• Storethepressurecleaneranditsac-
cessories in a frost-free room.
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
clingcentrewhenyouhavenishedwith
them.
Electricappliancesshouldnotbe
disposed of in the domestic gar-
bage.
Hand the tool in at a recycling centre. The
plastics and metal parts can be separated
and recycled. Ask your Service Center
about this.
Guarantee
Dear Customer,
Thisequipmentisprovidedwitha3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt.Thisdocumentisrequiredasproof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace–atourchoice–theproductfor
youfreeofcharge.Thisguaranteerequires
thedefectiveequipmentandproofofpur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
Theequipmenthasbeencarefullypro-
ducedinaccordancewithstrictquality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
49
GB
costs, please be sure to use only the ad-
dresscommunicatedtoyou.Ensurethat
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipmentinc.allaccessoriessupplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate,safetransportpackaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
Wecanhandleonlyequipmentthathas
beensentwithadequatepackagingand
postage.
Attention:Pleasesendyourequipmentto
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipmentsentcarriageforwardorby
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£0.10/Min.)
E-Mail:grizzly@lidl.co.uk
IAN 78960
Service Branch
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tacttheservicecentrespeciedabove.
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
forebeconsideredaswearingparts(e.g.
ltersorattachments)ortocoverdamage
tobreakableparts(e.g.switches,batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
theinstructionsspeciedintheoperating
manualisrequiredforproperuseofthe
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
Toensureefcienthandlingofyourquery,
please follow the directions below:
• Pleasehavethereceiptanditemnum-
ber(e.g.IAN12345)readyasproof
ofpurchaseforallenquiries.
• Pleasendtheitemnumberonthe
rating plate, an engraved plate on the
frontpageofyourmanual(bottomleft)
or as a sticker on the back or bottom.
• Shouldfunctionalerrorsorotherde-
fects occur, please initially contact the
servicedepartmentspeciedbelowby
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
• Afterconsultationwithourcustomer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proofofpurchase(receipt)andspeci-
cationofwhatconstitutesthedefect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
50
GB
Trouble shooting
Problem Possible cause Remedy
Pressure
cleaner is not
operating
ON/OFFswitch(10)is
turned off
CheckON/OFFswitch(10)
Damaged power supply
cable(6)
Switchofftheequipmentanddisconnect
from the mains. Check power supply
cable(6)fordamage.Ifnecessaryhave
thepowersupplycable(6)replacedby
aqualiedelectrician.
Mains fault
Check the electrical system for conform-
ity with the data on the rating plate.
Pressure clean-
er does not
generate any
pressure
Air trapped in the pressure
cleaner
Switchontheequipmentwiththejetgun
and with no nozzle until bubble-free wa-
ter comes out.
Drop in the water mains
pressure
Check the water mains.
Severe pres-
sureuctua-
tions
High-pressurenozzle(17)
is dirty
Rinsethehigh-pressurenozzle(17)with
water. If necessary clean the nozzle hole
with a needle.
Leaks in the
water system
Connectionsnotttedcor-
rectly
Switchofftheequipmentanddisconnect
fromthemains.Reconnecttheequipment
tothewaterpipes(cf.“InitialOperation/
Set-Up”)
Waterconnection(9)leaks
Switchofftheequipmentanddisconnect
from the mains. Replace the water con-
nection(9)inc.gasket(cf.“SpareParts”)
Spare Parts Order
When buying parts for the pressure cleaner, use the service address given.
Please enter your machine type and the item number of the part you are ordering.
Item Description ....................................................... Product No.
1 Jet gun ..........................................................................91097399
3 High-pressure hose ..........................................................91097400
13 Quickconnectorforgardenhoseadaptor .........................91097401
17 Turbo dirt blaster ............................................................91097403
18 Standard Vario nozzle..................................................... 91097404
19 Rotating wash brush ........................................................91097405
9 Water connection w/ strainer frame..................................91097408
51
CHAT
DE
Einleitung
HerzlichenGlückwunschzumKaufIhres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Die Betriebsanleitung
ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge-
brauchundEntsorgung.MachenSiesich
vor der Benutzung des Gerätes mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrie-
benundfürdieangegebenenEinsatzbe-
reiche.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger
ausschließlich für den Privathaushalt:
• zumReinigenvonMaschinen,Fahrzeu-
gen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassa-
den, Terrassen, Gartengeräten usw. mit
Hochdruckwasserstrahl.
• mitoriginalZubehörteilenundErsatz-
teilen.
• unterBeachtungderHerstellerangaben
des zu reinigenden Objektes.
• FürempndlicheundlackierteOberä-
chen(z.B.Autolack)istdierotierende
Waschbürste grundsätzlich nicht geeig-
net.
Inhalt
Einleitung ................................... 51
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..............................51
Allgemeine Beschreibung ...........52
Lieferumfang..................................52
Funktionsbeschreibung .................... 52
Übersicht ......................................52
Technische Daten ........................ 53
Sicherheitshinweise .................... 53
Bildzeichen auf dem Gerät ..............53
Bildzeichen in der Anleitung ............54
Allgemeine Sicherheitshinweise .......54
Inbetriebnahme .........................56
Aufstellen ......................................56
Netzanschluss ...............................56
Betrieb ..........................................56
Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb ......57
Betrieb unterbrechen ......................58
Betrieb beenden ............................58
Verwendung von Reinigungsmitteln ..58
Reinigung und Wartung .............59
Reinigung .....................................59
Wartung .......................................59
Lagerung ...................................59
Entsorgung/Umweltschutz ..........59
Fehlersuche ................................60
Ersatzteile ..................................60
Garantie ....................................61
Reparatur-Service ......................62
Service-Center ............................62
Service-Niederlassung ................62
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................64
52
CHAT
DE
Übersicht
A
1 Spritzpistole
2a Tragegriff
2b 2 Befestigungsschrauben Trage-
griff
3 Hochdruckschlauch auf Schlauch-
trommel
4 KurbelfürSchlauchtrommel
5 Halterung für Netzanschlusslei-
tung
6 Netzanschlussleitung
7 Räder
8 Siebeinsatz
9 Wasseranschluss
10 Ein-/Ausschalter
11 Halter für Spritzpistole
12 Hochdruckanschluss
Pistolenseite
13 Schnellanschluss für Garten-
schlauchadapter
14 Öffnung Reinigungsmittelbehälter
15 Reinigungsmittelbehälter
16 Zubehörhalter
17 Turbo-Schmutzfräse
18 Standard-Vario-Düse
19 Rotierende Waschbürste
20 Düsenreinigungsnadel
21 Reinigungsmittel
22 Gabelschlüssel
B
23 Verriegelungsknopf
24 Einschalthebel
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-
tenFunktionsteilendenSie
auf der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie den Lieferumfang:
- Hochdruckreiniger mit
Netzanschlussleitung
- Tragegriff mit 2 Befestigungsschrauben
- Hochdruckschlauch auf Schlauch-
trommel
- Halterung für Netzanschlussleitung
- Halter für Spritzpistole
- Schnellanschluss für die Wasserver-
sorgung
- Spritzpistole
- Gabelschlüssel
- Turbo-Schmutzfräse
- Standard-Vario-Düse
- Rotierende Waschbürste
- Düsenreinigungsnadel
- 0,5 l Reinigungsmittel
- Betriebsanleitung
EntsorgenSiedasVerpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hilfe
eines Wasserstrahls, wahlweise im Hoch-
druck- oder Niederdruckbetrieb.
Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reini-
gungsmitteln zu betreiben.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
53
CHAT
DE
Technische Daten
Hochdruckreiniger ..... PHD 150 B2
Nenneingangsspannung ....230V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme .................... 2100 W
Länge Netzanschlussleitung ............... 5 m
Gewicht .................................... 10,8 kg
Schutzklasse ....................................
II
Schutzart.........................................IPX5
Bemessungsdruck/Arbeitsdruck(p) ... 11 MPa
Max.zulässigerDruck(pmax) .... 15 MPa
Max.Zulaufdruck(pinmax) ...... 0,8 MPa
Max.Zulauftemperatur(Tinmax)..... 40°C
Bemessungsdurchussmenge(Q) ...5,5 l/min
Max.Bemessungsdurchussmenge
(Qmax). ................................. 7,5 l/min
Schalldruckpegel
(L
pA
) ...........78,2dB(A);K
pA
=3,0dB(A)
Schallleistungspegel,(L
WA
)
gemessen ... 91,7dB(A);K
WA
=3,0dB(A)
garantiert .......................... 98,0dB(A)
Vibration(a
n
) .... 0,496 m/s
2
;K=1,5m/s
2
Dieses Gerät ist für den Betrieb an ei-
nem Stromversorgungsnetz mit einer
Systemimpedanz Zmax am Übergabepunkt
(Hausanschluss)vonmaximal0,277Ohm
vorgesehen.
Der Anwender hat sicherzustellen, dass
das Gerät nur an einem Stromversorgungs-
netz betrieben wird, das diese Anforde-
rung erfüllt.
Wennnötig,kanndieSystemimpedanz
beimlokalenEnergieversorgungsunterneh-
men erfragt werden.
Technische und optische Veränderungen
könnenimZugederWeiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitunggestelltwerden,können
daher nicht geltend gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen-
den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Hochdruckreiniger.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut,
insbesondere mit Funktionen und
Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf.
eine Fachkraft.
Lesen und beachten Sie die zum
GerätgehörendeBetriebsanleitung!
Achtung! Ziehen Sie bei Beschä-
digung oder Durchschneiden der
Netzanschlussleitung sofort den Ste-
cker aus der Steckdose. Ziehen Sie
auch den Stecker aus der Steckdose
beim Anschließen an die Wasserzu-
fuhr oder beim Versuch Undichtig-
keiten zu beseitigen.
Gerät, das nicht zum Anschluss an
die Trinkwasserversorgungsanlage
geeignet ist.
Schutzklasse II
Elektrogerätegehörennichtinden
Hausmüll.
Hochdruckreinigerkönnen
bei unsachgemäßem Ge-
brauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Perso-
nen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder das Gerät
selbst gerichtet werden.
Betreiben Sie das Gerät
nur in stehender, niemals
in liegender Position.
54
CHAT
DE
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens kann
die Gefahr erläutert sein) mit
Angaben zur Verhütung von
Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen(anstelledesAus-
rufungszeichens kann das Gebot
erläutert sein) mit Angaben zur Ver-
hütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise
• DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,
durchPersonen(einschließlichKinder)
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelsErfahrungund/odermangels
Wissenbenutztzuwerden;esseidenn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kindersollenbeaufsichtigtwerden,um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Personen,diemitderBetriebsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät
nicht benutzen. Das Bedienen des Ge-
rätes ist Personen unter 16 Jahren nicht
gestattet.
• HochdruckreinigerdürfennichtvonKin-
dern oder nicht unterwiesenen Personen
betrieben werden.
Arbeiten mit dem Gerät
Vorsicht! So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen:
Hochdruckreinigerkönnen
bei unsachgemäßem Ge-
brauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Perso-
nen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder das Gerät
selbst gerichtet werden.
• BenutzenSiedasGerätnurstehend
und auf einem ebenen und stabilen Un-
tergrund.
• RichtenSiedenStrahlnichtaufsich
selbstoderandere,umKleidungoder
Schuhwerk zu reinigen.
• ZumSchutzvorzurückspritzendem
Wasser oder Schmutz geeignete
Schutzkleidung und Schutzbrille tra-
gen.
• VerwendenSiedasGerätnicht,wenn
sich andere Personen in Reichweite be-
nden,esseidenn,sietragenSchutz-
kleidung.
• ErgreifenSiegeeigneteMaßnahmen,
umKindervomlaufendenGerätfernzu-
halten.
• BenutzenSiedasGerätnichtinder
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung be-
stehtBrand-oderExplosionsgefahr.
• VersprühenSiekeinebrennbarenFlüssig-
keiten.EsbestehtExplosionsgefahr.
• WennSiemitReinigungsmittelinKon-
takt kommen, spülen Sie mit reichlich
reinem Wasser.
• BewahrenSiedasGerätaneinemtro-
ckenen Ort und außerhalb der Reich-
weitevonKindernauf.
Vorsicht! So vermeiden Sie
Geräteschäden und eventuell
daraus resultierende Perso-
nenschäden:
• ArbeitenSienichtmiteinembeschä-
digten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten
55
CHAT
DE
cheren Bereich anbringen.
• AchtenSiedarauf,dassdieNetzspan-
nung mit den Angaben des Typenschil-
des übereinstimmt.
• DerNetzanschlussmussvoneinem
erfahrenenElektrikervorgenommen
werden und die Anforderungen von
IEC60364-1erfüllen.
• SchließenSiedasGerätnuraneine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzein-
richtung(FI-Schalter)miteinemAuslö-
sestrom von nicht mehr als 30 mA an.
• PrüfenSievorjedemGebrauchGerät,
Netzanschlussleitung und Stecker auf
Beschädigungen.
• WenndieAnschlussleitungdiesesGe-
rätes beschädigt wird, muss sie durch
denHerstelleroderseinenKunden-
dienstodereineähnlichqualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
• BenutzenSiedieNetzanschlussleitung
nicht, um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Schützen Sie die
Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und
scharfenKanten.
• TragenoderbefestigenSiedasGerät
nicht an der Netzanschlussleitung.
• VerwendenSienurVerlängerungs-
kabel, die spritzwassergeschützt und
für den Gebrauch im Freien bestimmt
sind.RollenSieeineKabeltrommelvor
Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen
SiedasKabelaufSchäden.
• ZiehenSievorallenArbeitenam
Gerät, in Arbeitspausen und bei Nicht-
gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Netzanschlussleitungendürfenkeinen
geringerenQuerschnittbesitzenals
2x2,5mm².
• TragenSiezumSchutzgegenelektri-
schen Schlag festes Schuhwerk.
• BetreibenSiezumSchutzgegenelek-
trischen Schlag das Gerät ausschließ-
lich in aufrechter, stehender Position.
Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme
durch einen Fachmann prüfen, dass
die geforderten elektrischen Schutz-
maßnahmen vorhanden sind.
• NehmenSiedasGerätnichtinBe-
trieb, wenn die Netzanschlussleitung,
der Wasserzulauf oder andere wich-
tige Teile wie der Hochdruckschlauch
oder die Spritzpistole beschädigt bzw.
undicht sind.
• SchützenSiedasGerätvorFrostund
Trockenlaufen.
• Hochdruckschläuche,Armaturenund
KupplungensindwichtigfürdieMa-
schinensicherheit. Verwenden Sie nur
vom Hersteller empfohlene Hochdruck-
schläuche,ArmaturenundKupplun-
gen.
• VerwendenSiezurSicherstellungder
Maschinensicherheit nur Original-
ErsatzteilevomHerstellerodervom
HerstellerfreigegebeneErsatzteile.
• DasÖffnendesGerätesistnurvon
einerautorisiertenElektrofachkraftaus-
zuführen. Wenden Sie sich im Repara-
turfall immer an unser Service-Center.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen
durch elektrischen Schlag:
• BeiVerwendungeinerVerlängerungs-
leitungmüssenSteckerundKupplung
wasserdicht sein.
Ungeeignete Verlängerungsleitun-
genkönnengefährlichsein.Es
besteht die Gefahr von Personen-
schäden durch elektrischen Schlag.
• SchützenSiedieelektrischenSteckver-
bindungen vor Nässe.
• BeiÜberschwemmungsgefahrdie
Steckverbindungenimüberutungssi-
56
CHAT
DE
Inbetriebnahme
Gemäß gültiger Vorschriften darf
der Hochdruckreiniger nie ohne
Systemtrenner am Trinkwasser-
netzbetriebenwerden.Esistein
geeigneter Systemtrenner gemäß
EN12729TypBAzuverwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner ge-
ossenist,wirdalsnichttrinkbareingestuft.
EinSystemtrenneristimFachhandelerhält-
lich.
• VerwendenSieeinenhandelsüblichen
Gartenschlauch für den Wasserzulauf
und achten Sie auf eine ausreichende
Länge.
• BenutzenSiedasGerätaneinem
Hauswasseranschluss oder einer Was-
serquellemitwenigstens450l/hFör-
derleistung.
Aufstellen
1. SchiebenSiedenTragegriff(2a)in
die Vierkantrohre des Tragegestells.
DerTragegriff(2a)rastethörbarein.
FixierenSiedenTragegriff(2a)mitden
beidenbeiliegendenSchrauben(2b)
von der Rückseite.
2. Schieben Sie die Halterung für die
Netzanschlussleitung(5)unddenHal-
terfürdieSpritzpistole(11)aufdie
Führungen am Gerätegehäuse auf.
3. Verschrauben Sie den Hochdruckan-
schlussPistolenseite(12)mitderSpritz-
pistole(1).BenutzenSiedenbeiliegen-
denGabelschlüssel(22).
4. Schließen Sie den Zuleitungsschlauch
an die Wasserversorgung an und las-
senSieWasseramanderenEndedes
Zuleitungsschlauches blasenfrei austre-
ten, um den Zuleitungsschlauch zu ent-
lüften. Schließen Sie den Wasserhahn.
5. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch
mit Hilfe des Schnellanschlusses für
Gartenschlauchadapter(13)mitdem
Wasseranschluss(9)amGerät.
Verwenden Sie immer den Siebeinsatz
(8)undreinigenSiediesenbeiBedarf.
6. VerbindenSiedurchEinsteckenund
EindrehendieTurbo-Schmutzfräse(17),
dieStandard-Vario-Düse(18)oderdie
rotierendeWaschbürste(19)mitder
Spritzpistole(1)(Bajonettverschluss).
7. EinWechselderDüsen(17/18)oder
derrotierendenWaschbürste(19)er-
folgtdurchEindrückenundDrehenin
die entgegengesetzte Richtung.
Netzanschluss
Der von Ihnen erworbene Hochdruckreini-
ger ist bereits mit einem Netzstecker ver-
sehen. Das Gerät ist bestimmt für den An-
schluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung(FI-Schalter)
mit 230 V ~ 50Hz.
Nehmen Sie das Gerät erst nach
Beachtung aller vorhergehenden
Punkte in Betrieb.
1. Stellen Sie sicher, dass der Hochdruck-
reinigeramEin-/Ausschalter(10)aus-
geschaltet ist.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Betrieb
Beachten Sie die Rückstoß-
kraft des austretenden Was-
serstrahles. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und
halten Sie die Spritzpistole
(1) gut fest. Sie können sonst
sich oder andere Personen
verletzen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit
geschlossenemWasserhahn.EinTro-
ckenlauf führt zu einer Beschädigung
des Gerätes.
57
CHAT
DE
1. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
2. SchaltenSiedasGerätamEin-/Aus-
schalter(10)ein.SchaltenSiedasGe-
rät immer erst dann ein, wenn Sie alle
Wasserleitungen angeschlossen haben
und diese dicht sind.
Der Motor schaltet sich ein, bis der
notwendige Druck aufgebaut ist. Nach
Druckaufbau schaltet sich der Motor ab.
3. DrückenSiedenEinschalthebel(24)
derSpritzpistole(1).DieDüsearbeitet
mit Druck und der Motor schaltet sich
wieder ein.
DasLoslassendesEinschalthebels(24)
bewirkt ein Abschalten des Gerätes.
Der Hochdruck im System bleibt erhal-
ten.
• DieTurbo-Schmutzfräse(17)istmit
ihrem rotierenden Wasserstrahl beson-
ders zum Arbeiten mit geringem Was-
serverbrauch geeignet.
• DieStandard-Vario-Düse(18)eignet
sich mit ihrem Flachstrahl besonders für
Flächenreinigungen.
Durch Drehen der Düsenspitze nach
linkskönnenSiedieBreitedesStrahls
verringern. Durch Drehen der Düsen-
spitzenachrechtskönnenSiedieBrei-
tedesStrahlsvergrößern.
Bei Undichtigkeiten im Was-
sersystem schalten Sie das
Gerät sofort am Ein-/Aus-
schalter (10) aus und trennen
Sie das Gerät an der Netzan-
schlussleitung (6) vom Netz.
Es besteht Gefahr durch elek-
trischen Schlag! Beginnen Sie
erneut mit dem Herstellen
der Wasseranschlüsse (siehe
„Inbetriebnahme-Aufstellen“
ab Punkt 4.).
Wenn sich noch Luft im Gerät ben-
det, bitte wie folgt vorgehen:
Zuleitungsschlauch entlüften:
1. EntfernenSiedenSchnellanschlussfür
Gartenschlauchadapter(13)amWas-
seranschluss(9)undöffnenSiedenWas-
serhahn, bis Wasser blasenfrei austritt.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch
mit Hilfe des Schnellanschlusses für
Gartenschlauchadapter(13)mitdem
Wasseranschluss(9)amGerät.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
Gerät entlüften:
5. SchaltenSiedasGerätamEin-/Aus-
schalter(10)ein,bisDruckaufgebautist.
6. SchaltenSiedasGerätamEin-/Aus-
schalter(10)aus.
7. DrückenSiedenEinschalthebel(24)
derSpritzpistole(1),bissichderDruck
abgebaut hat.
8. Wiederholen Sie den Vorgang 5. bis
7. bitte einige Male, bis sich keine Luft
mehrimGerätbendet.
Hochdruck-/ Niederdruckbe-
trieb
DieStandard-Vario-Düse(18)istfürden
wahlweisen Betrieb mit Hochdruck und
Niederdruck ausgelegt.
In der Standardeinstellung arbeitet die
Standard-Vario-Düse mit Hochdruck.
SiekönnendieDüsenspitzenachvorne
schieben und so auf den Niederdruckbe-
trieb wechseln.
IndiesemBetriebsmodus(Niederdruck)
wird automatisch aus dem eingebauten
BehälterReinigungsmittelangesaugt(siehe
VerwendungvonReinigungsmittel“).
EinWechselindenHochdruckmoduser-
folgtdurchEinschiebenderDüsenspitze.
58
CHAT
DE
B
• SiekönnendenEinschalthebel
(24)derSpritzpistole(1)durch
Drücken des Verriegelungsknop-
fes(23)wahlweiseverriegeln
oder entriegeln.
Durch das Verriegeln des Einschalt-
hebels verhindern Sie einen unbe-
absichtigten Start des Gerätes.
verriegelt
offen
Betrieb unterbrechen
• LassenSiedenEinschalthebel(24)der
Spritzpistole(1)los.
• SchaltenSiebeilängerenArbeitspau-
sendenEin-/Ausschalter(10)aus.
Sollte das Gerät umfallen,
schalten Sie das Gerät sofort
am Ein-/Ausschalter (10) aus
und trennen Sie das Gerät an
der Netzanschlussleitung (6)
vom Netz. Es besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag!
Bringen Sie erst jetzt das
Gerät wieder in aufrechte,
stehende Position. Warten Sie
zu Ihrer eigenen Sicherheit
ca. fünf Minuten, bis Sie den
elektrischen Anschluss wie-
der herstellen.
Betrieb beenden
1. Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln
das System mit klarem Wasser spülen,
indem Sie klares Wasser ohne Niedrig-
druckbetrieb versprühen.
2. LassenSiedenEinschalthebel(24)der
Spritzpistole(1)los.
3. SchaltenSiedasGerätamEin-/Aus-
schalter(10)aus.ZiehenSiedenNetz-
stecker.
4. Schließen Sie den Wasserhahn.
5. Trennen Sie den Hochdruckreiniger
von der Wasserversorgung.
6. DrückenSiedenEinschalthebel(24)
derSpritzpistole(1),umdenvorhande-
nen Druck im System abzubauen.
Verwendung von Reinigungs-
mitteln
DiesesGerätwurdefürdenEinsatzmit
einem neutralen Reinigungsmittel auf der
Basis biologisch abbaubarer anionischer
Tenside entwickelt. Die Verwendung ande-
rer Reinigungsmittel oder chemischer Sub-
stanzen kann die Sicherheit des Gerätes
beeinträchtigen und zu Beschädigungen
führen. Derartige Schäden am Gerät unter-
liegen nicht der Garantie.
Reinigungsmittel auffüllen/entleeren:
• ZurVerwendungvonReinigungsmittel,
muss sich Reinigungsmittel im Reini-
gungsmittelbehälter(15)benden.
• ZumEntfernendesReinigungsmittelbe-
hälters(15)greifenSiedenBehälter
seitlich und schieben ihn nach oben.
JetztkönnenSiedenReinigungsmittel-
behälter aus seiner unteren und seitli-
chen Führung vom Hochdruckreiniger
wegnehmen.EntfernenSiedabeian
der Öffnung des Reinigungsmittelbehäl-
ters(14)denAnsaugschlauchmitder
Verschlusskappe. Diese verbleiben am
Hochdruckreiniger.
• UmdenReinigungsmittelbehälter(15)
wieder einzusetzen, verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge.
Arbeitshinweise:
• BenutzenSiedieStandard-Vario-Düse
(18)imNiederdruckbetriebunddas
Reinigungsmittel wird automatisch an-
gesaugt.
• DierotierendeWaschbürste(19)
arbeitet grundsätzlich im Niederdruck-
59
CHAT
DE
betrieb und saugt so immer Reinigungs-
mittel an.
• MöchtenSiedierotierendeWaschbürs-
te(19)ohneReinigungsmittelbenut-
zen, müssen Sie den Reinigungsmittel-
behälter(15)entfernen.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Dazu
gehörtauchdasAnschließenan
die Wasserzufuhr oder der Versuch
Undichtigkeiten zu beseitigen.
EsbestehtdieGefahreinesStrom-
schlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab und reinigen
Sie es nicht unter ießendem
Wasser. Es besteht Gefahr von
Stromschlag und das Gerät
könnte beschädigt werden.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel.
• HaltenSiedieLüftungsschlitzesauber
und frei.
• ReinigenSiedasGerätmiteinerwei-
chen Bürste oder mit einem feuchten
Tuch.
• SollteeinederDüsen(17/18)verstopft
sein,könnenSiemitderDüsenreini-
gungsnadel(20)denFremdkörperin
der Düse entfernen.
Wartung
Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrie-
ben sind, von unserem Ser-
vice-Center durchführen. Ver-
wenden Sie nur Originalteile.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Lagerung
• EntleerenSiedenHochdruckreiniger
vollständig von Wasser.
Trennen Sie hierzu das Gerät von der
Wasserversorgung. Schalten Sie den
HochdruckreinigeramEin-/Ausschalter
(10)fürmaximal1Minuteein,biskein
WassermehranderSpritzpistole(1)
oderandenAufsätzen(17/18/19)
austritt. Schalten Sie das Gerät aus.
• DerHochdruckreinigerunddasZube-
hörwerdenvonFrostzerstört,wennsie
nicht vollständig von Wasser entleert
sind.
• BewahrenSiedasGerätunddasZu-
behörineinemfrostsicherenRaumauf.
Entsorgung/
Umweltschutz
FührenSieGerät,ZubehörundVerpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
GerätegehörennichtindenHaus-
müll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelleab.DieverwendetenKunststoff-
undMetallteilekönnensortenreingetrennt
und so einer Wiederverwertung zugeführt
werden. Fragen Sie hierzu unser Service-
Center.
60
CHAT
DE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät läuft
nicht
Ein-/Ausschalter(10)
ausgeschaltet
Ein-/Ausschalterstellungüberprüfen
Beschädigte
Netzanschlussleitung(6)
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Netz. Netzanschlussleitung(6)auf
Beschädigung kontrollieren.
GegebenenfallsNetzanschlussleitung(6)von
einer autorisierten Fachkraft ersetzen lassen.
Fehlerhafte Spannungs-
versorgung
KontrollierenSiedieelektrischeAnlageauf
Übereinstimmung mit den Angaben auf dem
Typenschild.
Gerät hat kei-
nen Druck
Lufteinschlüsse im Hoch-
druckreiniger
Schalten Sie das Gerät mit Spritzpistole
und ohne Düse an, bis blasenfreies Wasser
austritt.
Leitungsdruckabfall KontrollierenSiedieWasserversorgung.
Starke Druck-
schwankungen
Turbo-Schmutzfräse(17)
verschmutzt
SpülenSiedieTurbo-Schmutzfräse(17)mit
Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die Düsen-
bohrung mit einer Nadel.
Undichtigkeiten
im Wassersy-
stem
Anschlüsse nicht richtig
montiert
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Netz. Schließen Sie das Gerät erneut
andieWasserleitungenan(s.„Inbetriebnah-
me-Aufstellen“).
Wasseranschluss(9)
undicht
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Netz. Wechseln Sie den Wasseran-
schluss(9)inkl.Dichtungsringaus(s.„Ersatz-
teile“).
Ersatzteile
WendenSiesichzumNachkaufvonErsatzteilenandieangegebeneService-Adresse.Geben
SiebittebeiIhrerBestellungdenMaschinentypunddieArtikel-NummerdesErsatzteilesan.
Pos. Bezeichnung .......................................................... Artikel-Nr.
1 Spritzpistole .......................................................................91097399
3 Hochdruckschlauch.............................................................91097400
13 Schnellanschluss für Gartenschlauchadapter .......................... 91097401
17 Turbo-Schmutzfräse .............................................................91097403
18 Standard-Vario-Düse ........................................................... 91097404
19 Rotierende Waschbürste ......................................................91097405
9 Wasseranschluss inkl. Dichtungsring ..................................... 91097408
Zubehör kann online unter www.grizzly.biz/shop/ bestellt werden!
61
CHAT
DE
Garantie
SehrgeehrteKundin,sehrgeehrterKunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantieabKaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
DieGarantiefristbeginntmitdemKaufda-
tum.BittebewahrenSiedenOriginalKas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
NachweisfürdenKaufbenötigt.
TrittinnerhalbvondreiJahrenabdemKauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns–nachunsererWahl–fürSiekostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-FristdasdefekteGerätundderKauf-
beleg(Kassenbon)vorgelegtundschriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
fürersetzteundreparierteTeile.Eventuell
schonbeimKaufvorhandeneSchädenund
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
DasGerätwurdenachstrengenQualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-
schleißteileangesehenwerdenkönnen(z.B.
Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigun-
genanzerbrechlichenTeilen(z.B.Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
undbeiEingriffen,dienichtvonunserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• BittehaltenSiefüralleAnfragenden
KassenbonunddieArtikelnummer
(z.B.IAN12345)alsNachweisfür
denKaufbereit.
• DieArtikelnummerentnehmenSiebitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf
demTitelblattIhrerAnleitung(unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
• SolltenFunktionsfehlerodersonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
62
CHAT
DE
Ser
viceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• EinalsdefekterfasstesGerätkönnen
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice,unterBeifügungdes
Kaufbelegs(Kassenbons)undder
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nichtunfrei,perSperrgut,Expressoder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
KaufmitgeliefertenZubehörteileein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
SiekönnenReparaturen,dienichtderGa-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen.SieerstelltIhnengerneeinenKos-
tenvoranschlag.
WirkönnennurGerätebearbeiten,die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei-perSperrgut,Expressodermit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge-
räte werden nicht angenommen.
DieEntsorgungIhrerdefekteneingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14EUR/Min.ausdemdt.Festnetz,
Mobilfunkmax.0,42EUR/Min.)
E-Mail:grizzly@lidl.de
IAN 78960
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15EUR/Min.)
E-Mail:grizzly@lidl.at
IAN 78960
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:grizzly@lidl.ch
IAN 78960
DE
DE
AT
AT
CH
CH
Service-
Niederlassung
Bitte beachten Sie, dass die folgende
AnschriftkeineServiceanschriftist.Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Kundenservice
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Homepage: www.grizzly.biz
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
63
Oliver Christ
Apoderado de documentación,
Responsabile documentazione tecnica,
Encarregado de documentação
Traducción de
la Declaración
de conformi-
dad CE original
Traduzione del-
la dichiarazio-
ne di conformi-
tà CE originale
Tradução do
original da De-
claração de con-
formidade CE
Mediante la presente decla-
ramosqueella
Limpiador de alta presión
de la serie PHD 150 B2
Número de serie
201210000001-
201210217887
Con la presente dichiaria-
mo che
Pulitore ad alta pressione
serie PHD 150 B2
Numero di serie
201210000001-
201210217887
Vimos, por este meio, decla-
rar queo
Lavadora de alta pressão
da série PHD 150 B2
Número de série
201210000001-
201210217887
corresponde a partir a las
siguientes Directivas de la
UEcorrientesensurespec-
tiva versión vigente:
corrisponde alle seguenti
direttiveUEinmaterianella
rispettiva versione valida:
corresponde às respectivas
normasdaUEnasuaversão
em vigor:
2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EC
Para garantizar la conformi-
dad, se aplicaron las sigui-
entes normas armonizadas,
así como las normas y regu-
laciones nacionales:
Per garantire la conformità
sono state applicate le se-
guenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizio-
ni nazionali che seguono:
Para garantir a conformi-
dade, foram aplicadas as
seguintes normas harmoni-
zadas bem como normas e
disposições nacionais:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-11:2000
Además,seconrma,en
conformidad con la Direc-
triz de emisión de ruidos
2000/14/EC:
Nivel de potencia acústica:
garantizado:98,0db(A)
medido:91,7db(A)
Procedimiento de evalua-
ción de conformidad apli-
cado según indicación en
anexoV/2000/14/EC:
Si dichiara inoltre in
conformità alla direttiva
2000/14/ECsull’emissione
acustica ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita:98,0dB(A)
misurata: 91,7dB(A)
Procedura della valutazione
della conformità applica-
ta come da allegato V /
2000/14/EC
Adicionalmente declara-se
de acordo com a Directiva
deEmissõesSonoraspara
oAmbientedaUniãoEuro-
peia2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido:98,0dB(A)
medido:91,7dB(A)
Foi aplicado o procedimento
de avaliação de conformida-
de de acordo com o Anexo V
/2000/14/EC
GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 20.12.2012
ES IT PT
64
Oliver Christ
Dokumentationsbevollmächtigter,
Documentation Representative
Original EG
Konformitäts-
erklärung
Translation of
the original EC
declaration of
conformity
Hiermit bestätigen wir,dass der
Hochdruckreiniger
Baureihe PHD 150 B2
Seriennummern
201210000001-201210217887
Weherebyconrmthatthe
Pressure Cleaner
Design Series PHD 150 B2
Serial Number
201210000001-201210217887
folgendeneinschlägigenEU-Richtlinienin
ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
conforms with the following applicable rele-
vantversionoftheEUguidelines :
2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EC
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten,
wurden folgende harmonisierte Normen so-
wie nationale Normen und Bestimmungen
angewendet:
In order to guarantee consistency, the fol-
lowing harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied: :
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-11:2000
Zusätzlich wird entsprechend der Geräusch-
emissionsrichtlinie2000/14/EGbestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert:98,0dB(A);
Gemessen:91,7dB(A)
AngewendetesKonformitätsbewertungsver-
fahrenentsprechendAnh.V/2000/14/EG
Weadditionallyconrmthefollowinginac-
cordancewiththe2000/14/ECemissions
guideline:
Sound power level
guaranteed:98.0dB(A)
measured:91.7dB(A)
Compliance evaluation process carried
out in accordance with Appendix V,
2000/14/EC
GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 20.12.2012
AT GB
2012-10-04_gs
DE
CH
65
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand
der Informationen: 09 / 2012 · Ident.-No.: 75040136092012-ES/IT/PT
IAN XXXXX IAN 78960
1/66