PHD 100 A1

Parkside PHD 100 A1 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Parkside PHD 100 A1 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
5
hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
LiMPiAdorA de ALTA PreSiÓn
Traducción del manual de instrucciones original
PuLiTrice Ad ALTA PreSSione
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PreSSure WASher
Translation of original operation manual
APAreLho de LiMPeZA A ALTA
PreSo
Tradução do manual de instruções original
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN PHD 100 A1
PULITRICE AD ALTA PRESSIONE PHD 100 A1
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 17 03.03.11 11:05
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 5
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15
PT Tradução do manual de instruções original Página 24
GB / MT Translation of original operation manual Page 34
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 44
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 18 03.03.11 11:05
5
ES
Instrucciones de seguri-
dad
Esta sección trata de las normas de se-
guridad básicas cuando se trabaja con el
limpiador de alta presión.
Explicación de los símbolos
grácos
¡Atención!
Antes de trabajar, debe conocer
bien todos los componentes de
mando, particularmente las funcio-
nes y los modos de accionamien-
to. En caso de dudas consulte un
experto.
¡Atención! Desconecte inmedia-
tamente el enchufe de la red de
corriente en caso que el cable esté
dañado o cortado.
Aparato que no es adecuado para
conectar al sistema de alimenta-
ción de agua.
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inade-
cuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
95
Indicación del nivel de potencia
acústica L
WA
en dB.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Clase de protección II
Lea estas instrucciones de
servicio por su seguridad y la de los demás
antes de la primera puesta en marcha,
antes de usar el limpiador de alta presión.
Conserve las instrucciones apropiadamen-
te y entréguelas al próximo usuario poste-
riormente, de manera que las informacio-
nes estén disponibles en todo momento.
Contenido
Instrucciones de seguridad ................. 5
Explicación de los símbolos grácos ...5
Símbolos en las instrucciones ........... 6
Indicaciones generales de seguridad ..6
Uso previsto .......................................... 8
Descripción general ............................. 8
Piezas funcionales ............................ 8
Áreas de aplicación ........................... 8
Volumen de suministro ...................... 8
Instalación ............................................. 9
Colocación ......................................... 9
Conexión a la red de corriente .......... 9
Funcionamiento ................................. 9
Interrumpir el funcionamiento .......... 10
Finalizar el trabajo ........................... 10
Utilización de detergentes ............... 10
Fijar las ruedas ................................ 10
Extraer el chasis ..............................11
Limpieza y Mantenimiento ..................11
Limpieza ...........................................11
Mantenimiento ..................................11
Almacenaje...........................................11
Indicaciones de servicio y de
garantía................................................ 12
Datos técnicos .................................... 12
Eliminación y protección del medio
ambiente .............................................. 13
Búsqueda de fallos............................. 14
Pedido de piezas de repuesto ........... 14
Declaración de Conformidad CE....... 54
Plano de explosión ............................. 56
Grizzly Service-Center ....................... 57
6
ES
tarse el aparato inmediatamente y
desenchufarse de la toma de corrien-
te. Lea seguidamente la página 14
del manual de servicio para buscar
posibles causas de avería o contacte
nuestro Service-Center.
Trabajos con el aparato
Precaución: Así evitará accidentes
y daños físicos:
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inade-
cuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
No dirija el chorro sobre sí mismo ni
sobre otros para limpiar la ropa o el
calzado.
No utilice el aparato cuando haya
otras personas al alcance, a no ser
que lleven ropa protectora.
Tomar las medidas necesarias para
evitar que los niños se acerquen al
aparato en marcha.
Evacue el material de embalaje de
una forma conveniente.
No utilice el aparato en las proximida-
des de líquidos o gases inamables.
Si no se tiene en cuenta este aviso,
existe peligro de incendio y de explo-
sión.
No pulverice líquidos inamables (existe
riesgo de explosión).
Guardar el aparato en lugar seco, fue-
ra del alcance de los niños.
Se debe vigilar a los niños para ase-
gurar que no jueguen con el aparato.
Asegure que en las proximidades de las
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indica-
ciones para prevención de da-
ños personales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia de la
señal de exclamación, la prescripción
está explicada) con indicaciones para
la prevención de accidentes y daños.
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del
equipo.
Indicaciones generales de se-
guridad
Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive ni-
ños, con la capacidad física, sensorial
o psíquica limitada o que no tengan
experiencia o conocimientos res-
pectivos, a no ser que estén bajo la
vigilancia de una persona encargada
de su seguridad, o bien ésta les dé
instrucciones de cómo se debe utilizar
el aparato.
Se debe vigilar a los niños para ase-
gurar que no jueguen con el aparato.
Las personas que no estén familiari-
zadas con estas instrucciones de ser-
vicio, no deben utilizar el aparato. No
está permitido que personas menores
de 16 años manejen este aparato.
Utilice el aparato sólo sobre fondo es-
table nivelado.
Para su seguridad, es recomendable
llevar gafas protectoras, zapatos pro-
tectores y guantes y, en caso necesa-
rio, también protectores de los oídos.
Si apareciese alguna avería o defecto
durante la marcha, debe desconec-
7
ES
entradas de aire no se emitan gases de
escape.
Precaución: Así puede evitar da-
ños en el aparato y daños perso-
nales que podrían resultar de ello:
No trabaje con el aparato dañado,
incompleto o cuando el fabricante no
haya dado su visto bueno para remo-
delarlo. Antes de la puesta en mar-
cha, haga que un técnico compruebe
si se dan las medidas de protección
eléctricas necesarias.
No ponga el aparato en funcionamiento
si la línea conectora eléctrica u otras
piezas importantes como el tubo e-
xible de alta presión o la pistola están
dañadas.
Proteja el aparato de las heladas y de
la marcha en seco.
Utilizar solamente accesorios origina-
les y no realice remodelaciones en el
aparato.
Leer las instrucciones del manual de
servicio, relativas al tema “Manteni-
miento y limpieza”. Todas las medidas
que vayan más allá de ello, espe-
cialmente la abertura del aparato,
deberán ser realizadas por un técnico
electricista. En caso de reparaciones,
diríjase siempre a nuestro centro de
asistencia.
Este aparato fue desarrollado para
ser usado con detergentes neutros en
base a sustancias tensoactivas anió-
nicas biodegradables. El uso de otros
detergentes o sustancias químicas
puede limitar la seguridad del aparato
y producir desperfectos.
Si entrase en contacto con el detergen-
te, aplique abundante agua limpia.
El agua que uye por un separador de
sistema se clasica como no potable
.• Los manguitos de alta presión, la grife-
ría y los acoplamientos son importantes
para la seguridad de la máquina. Utilice
sólo los manguitos de alta presión, la
grifería y los acoplamientos recomen-
dados por el fabricante,
Para asegurar la seguridad de la má-
quina, utilice sólo piezas de recambio
originales del fabricante o las que él
autorice.
Seguridad eléctrica:
Precaución: Así evitará accidentes y
daños debidos a una descarga eléc-
trica.
Si se usa una línea de alargo, el enchu-
fe y el acoplamiento deben ser estancos
al agua.
Las líneas de alargo inadecuadas
pueden ser peligrosas. Existe peli-
gro de daños personales debido a
descarga eléctrica.
Proteja las uniones enchufables eléc-
tricas contra la humedad.
Procure que la tensión de la corriente
coincida con las indicaciones del rótu-
lo de características.
La conexión a la red la debe efectuar un
electricista experimentado, cumpliendo
los requisitos de la norma IEC 60364-1.
Conectar el aparato sólo a cajas de
empalme que tengan un sistema pro-
tector contra corrientes de falla (con-
mutador FI) con una intensidad de co-
rriente evaluable no mayor de 30 mA
(fusible, como mínimo 6 amperios).
Antes de utilizar el aparato, compro-
bar el cable y el enchufe por si estu-
8
ES
viesen dañados.
Si se dañase la línea conectora de
este aparato, deberá ser reemplazada
por el fabricante, su servicio técnico o
por una persona cualicada de forma
análoga, por una línea conectora es-
pecial para evitar cualquier peligro.
No utilizar el cable para sacar el en-
chufe de la caja de empalme. Proteja
el cable del calor, el aceite y los bor-
des alados.
No lleve ni je el aparato por el cable.
Utilizar solamente cables de alargo
que estén protegidos contra salpi-
caduras de agua y autorizados para
exterior. Desenrolle siempre comple-
tamente el tambor del cable antes de
utilizarlo. Compruebe que el cable no
esté deteriorado.
Antes de realizar cualquier trabajo
en el aparato y al no utilizarlo, sacar
siempre el enchufe de corriente de la
caja de empalme.
Las líneas conectoras de corriente no
deben tener una sección transversal
menor que las líneas 2 x 1,5 mm².
Uso previsto
Utilice este limpiador de alta presión ex-
clusivamente para el uso privado:
para limpiar máquinas, vehículos, cons-
trucciones, herramientas, fachadas, te-
rrazas, aparatos de jardinería, etc. con
un chorro de alta presión.
con accesorios originales y piezas de
recambio.
teniendo en cuenta las instrucciones
del fabricante del aparato a ser limpia-
do.
Descripción general
Las guras de las piezas de
función más importantes pue-
den consultarse en la página
desplegable.
Piezas funcionales
A
1 Conexión de alta presión lado de
la pistola
2 Conexión de alta presión lado
del aparato
3 Conexión de alta presión
4 Asidero
5 Interruptor
6 Sujeción de accesorios
7 Línea de conexión eléctrica
8 Conexión de agua con tamiz in-
serto (no visible)
9 Chasis
10 Pistola rociadora
11 Tubo de chorro
12 Tobera de chorro plano ajustable
13 Tobera de alta presión
14 Recipiente de detergente con
tobera
15 Aguja para limpiar toberas
Áreas de aplicación
El limpiador está previsto para limpiar con
un chorro de agua de alta presión.
En caso necesario con adición de deter-
gentes.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las descripciones si-
guientes. Tener en cuenta las instrucciones
de seguridad.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe el vo-
lumen de suministro:
9
ES
los y roscándolos.
Después de montar el tubo ro-
ciador (11), una según su criterio
la tobera ajustable de chorro pla-
no (12), la tobera de alta presión
(13) o el recipiente de detergen-
te con tobera (14) al tubo rocia-
dor (11), enroscándola. Si usa
el recipiente de detergente con
tobera (14), sólo debe rellenar
detergente, el cual es aspirado
automáticamente.
Girando la punta de la tobera a la iz-
quierda, puede aumentar la anchura del
chorro y, girando la punta de la tobera a la
derecha, puede disminuir la anchura del
mismo.
Conexión a la red de corriente
El limpiador de alta presión que usted ha
adquirido ya dispone de un enchufe de
corriente. El limpiador de alta presión está
destinado para ser conectado a una caja
de empalme con toma de tierra de
230 V ~ 50Hz.
Poner el aparato en funcionamien-
to, sólo después de tener en cuenta
todos los puntos anteriores.
Asegurar que el limpiador de alta
presión tenga el interruptor (
A
5) de-
sconectado.
Colocar el enchufe en la caja de em-
palme
Funcionamiento
Teniendo en cuenta las normas de
uso de separadores de sistemas.
Abra totalmente la llave de agua.
- Limpiadora de alta presión con línea
eléctrica conectora
- Chasis
- Pistola rociadora
- Tubo exible de alta presión
- Tubo de chorro
- Tobera de chorro plano ajustable
- Tobera de alta presión
- Recipiente de detergente con tobera
- Aguja para limpiar toberas
Instalación
Según las normas vigentes, el
limpiador de alta presión no debe
hacerse funcionar nunca sin sepa-
rador de sistema en la red de agua
potable. Debe utilizarse un separa-
dor de sistema adecuado según la
norma EN 12729 tipo BA.
El agua que uye por un separador de sis-
tema se clasica como no potable.
El separador de sistema está dispo-
nible en tiendas especializadas.
Colocación
B
Atornille al aparato la conexión
de alta presión de la unidad (2),
junto a la conexión de alta pre-
sión (3).
Atornille la conexión de alta pre-
sión de la unidad de la pistola (1)
a la propia pistola rociadora (10).
Establezca con la conexión rápi-
da para la alimentación de agua
una entrada en la conexión de
agua con tamiz inserto (8).
C
Una el tubo rociador (11) y la
pistola rociadora (10), insertándo-
10
ES
No haga funcionar el limpiador de
alta presión con el grifo del agua
cerrado. La marcha en seco hace
que se deteriore el aparato.
Tenga en cuenta la fuerza de re-
troceso del chorro de agua emi-
tido. Procure estar rmemente
erguido y sujete bien la pistola
rociadora (
A
10). Sino podría
dañarse usted u otras personas.
Conectar y desconectar el lim-
piador de alta presión con el
interruptor (
A
5).
Estirar la palanca de la pistola
rociadora (
A
10), el aparato se
conecta.
Sujetar la palanca de conexión
de la pistola rociadora (
10)
hasta que ya no haya aire en el
aparato.
Si se suelta la palanca, hace que el
aparato se desconecte. Permanece
la alta presión dentro del sistema.
D
Puede opcionalmente bloquear
o desbloquear la palanca de
conexión de la pistola rociadora
(10), presionando el botón de
cierre (17).
Al bloquear la palanca de conexión evi-
ta que el aparato se ponga en marcha
de forma inadvertida.
cerrado
abierto
Interrumpir el funcionamiento
Suelte la palanca de la pistola rociado-
ra (
A
10).
Desconectar el interruptor (
A
5) cuan-
do vaya a hacer largos descansos en
el trabajo.
Finalizar el trabajo
Después de trabajar con detergentes,
haga funcionar el aparato con agua
limpia para eliminar el detergente
completamente de los conductos.
Suelte la palanca de la pistola rociado-
ra (
A
10).
Desconectar el limpiador de alta pre-
sión con el interruptor (
A
5).
Cierre el grifo del agua.
Separe el limpiador de alta presión de
la alimentación de agua.
Estirar la palanca de la pistola rocia-
dora (
A
10) para disminuir la presión
existente en el sistema.
Desconecte el enchufe de corriente.
Utilización de detergentes
Este aparato fue desarrollado para ser
usado con detergentes neutros en base a
sustancias tensoactivas aniónicas biode-
gradables. El uso de otros detergentes o
sustancias químicas puede limitar la segu-
ridad del aparato y producir desperfectos.
E
Fijar las ruedas
Puede jar las dos ruedas traseras del
chasis (9) para asegurar así que el limpia-
dor de alta presión no se vaya rodando.
Deslice para ello los dos pasadores
(16) hacia fuera y hacia abajo
11
ES
(ahora las ruedas ya no pueden girar).
Para volver a deshacer la jación de
las ruedas, deslice los dos pasadores
(16) hacia arriba.
F
Extraer el chasis
También puede usar el limpiador de alta
presión sin chasis (9).
Pulse para ello el botón de desencla-
vamiento (18) del punto de anclaje
delantero, sujete el chasis (9) por la
parte delantera, y estire el limpiador
de alta presión hacia arriba, volcándo-
lo un poco hacia atrás.
Para volver a insertarlo, coloque el
aparato en la parte trasera del chasis
(9). Presiónelo hacia abajo, accionan-
do al mismo tiempo el botón de des-
enclave (18). El aparato se enclava
en el chasis.
Limpieza y Mantenimiento
Antes de iniciar los trabajos de man-
tenimiento debe retirarse el enchufe
de la red de corriente. Existe peligro
de electrocución o de lesiones por
componentes en movimiento.
Limpieza
No rociar el aparato con agua,
ni limpiarlo bajo un chorro de
agua, ya que existe peligro de
recibir una descarga eléctrica,
pudiéndose además deteriorar
el aparato.
Mantener el aparato siempre limpio y
no utilizar detergentes ni disolventes.
Mantener las ranuras de ventilación
limpias y despejadas.
Limpiar el aparato con un cepillo blan-
do o con un paño.
Si se obstruyese una de las toberas
del tubo rociador (
A
12/13), use la
aguja limpiadora (
A
15) para extraer
el cuerpo extraño de la tobera.
G
Extraiga de vez en cuando el tamiz
de la conexión de agua (8) y lím-
pielo.
Mantenimiento
El limpiador de alta presión carece de
mantenimiento.
Deje que nuestro centro de asis-
tencia realice los trabajos que no
se describan en estas instruccio-
nes de servicio. Utilice solamente
piezas originales.
Almacenaje
Vacíe toda el agua del limpiador de alta
presión. Sepárelo de la alimentación
de agua. Conecte el limpiador de alta
presión mediante el interruptor (
A
5)
durante un máximo de 1 minuto, hasta
que ya no sobresalga más agua de la
conexión de alta presión (
A
3). Desco-
necte ahora el aparato.
El limpiador de alta presión y los ac-
cesorios pueden ser destruidos por
las heladas si no se vacían completa-
mente de agua.
Guardar el limpiador de alta presión y
los accesorios en una estancia donde
no hiela.
Para transportar o guardar el aparato,
use exclusivamente el asa.
12
ES
Guarde el aparato exclusivamente en
posición horizontal, para así proteger-
lo de todo daño.
Indicaciones de servicio
y de garantía
Para este dispositivo otorgamos una
garantía de 36 meses. Se aplica un pe-
ríodo reducido de garantía de 12 meses
en caso de una aplicación comercial, así
como en caso de dispositivos de reem-
plazo según las regulaciones legales.
En caso de que se dé un caso de
garantía justicado, rogamos contacte
nuestro Service-Center (puede con-
sultar el nº de tel., el fax y la dirección
del email en la página 57). Allí recibirá
ulterior
Quedarán excluidos de la garantía,
daños atribuibles al desgaste natural,
sobrecarga u operación inadecuada.
Otro requisito para las prestaciones
de garantía consiste en que se hayan
observado y cumplido las indicacio-
nes contenidas en las instrucciones
de uso con respecto a la limpieza y el
mantenimiento.
Daños que se hayan producido debi-
dos a fallos de material o fallos atri-
buibles al fabricante, serán eliminados
sin costo mediante sustitución del su-
ministro o reparación. Condición para
ello es que el aparato sea devuelto a
nuestro Centro de Servicio en estado
montado junto con el comprobante de
compra y de garantía.
Reparaciones que no están sujetas a
garantía pueden ser realizadas, con-
tra facturación, en nuestros centros
de servicio técnico. Nuestro centro de
servicio técnico elaborará gustosa-
mente un presupuesto para usted.
No se reciben aparatos enviados
con los gastos de transporte por
pagar como mercancía voluminosa,
por exprés u otro medio de trans-
porte especial.
Realizaremos la eliminación de sus
aparatos sin costo.
Datos técnicos
Limpiador de alta presión ...PHD 100 A1
Conexión de red ..................230V~, 50 Hz
Consumo de potencia................... 1450 W
Línea de alimentación .........................5 m
Peso (incl. todas las piezas) ............6,0 kg
Clase de protección .............................
II
Tipo de protección .............................IPX5
Temperatura de entrada T in máx. ....40°C
Presión de entrada p in máx........ 0,8 MPa
Presión de trabajo p .................... 7,0 MPa
Presión máx. permisible p máx. ...10,0 MPa
Volumen transportado de agua... 5,67 l/min
Max. volumen transportado
de agua...................................... 6,67 l/min
Nivel de presión acústica
(L
pA) ............ 76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Nivel de potencia acústica (L
WA)
medido ...... 88,8 dB (A); K
WA=3,0 dB(A)
garantizado ............................95 dB (A)
Vibración (a
n) .......0,259 m/s
2
; K=1,5 m/s
2
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcur-
so del perfeccionamiento. Por lo tanto,
todas las medidas, indicaciones y adver-
tencias en estas instrucciones de uso se
entregan sin compromiso. Esto impide la
reclamación de pretensiones legales a
base de estas instrucciones de uso pre-
sentes.
13
ES
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Estos aparatos no deben ir a la
basura doméstica.
Entregue su aparato a un centro de re-
ciclaje. Las partes plásticas y metálicas
empleadas pueden ser separadas por tipo
y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro
Centro de Servicio para mayor informa-
ción.
Realizaremos la eliminación de sus apa-
ratos sin costo.
14
ES
Problema Posible causa Solución del error
El aparato no
funciona.
Interruptor desconectado
(5).
Comprobar la posición Con./Desc. del
interruptor
Línea conectora de
corriente dañada.
Comprobar que la línea conectora de
corriente (7) no esté dañada.
Eventualmente hacer que un técnico
reemplace la línea conectora de
corriente (7).
Alimentación de tensión
defectuosa
Comprobar que el sistema eléctrico
coincida con los datos de la placa de
características.
El aparato no
tiene presión.
Inclusiones de aire en el
limpiador de alta presión.
Conectar el aparato sin tubo de alta
presión, hasta que emane agua libre
de burbujas por la conexión de alta
presión (3).
Descenso de la presión del
conducto.
Controlar la alimentación de agua.
Fuertes
variaciones de
presión
Tobera de alta presión (13)
sucia.
Pasar agua por la tobera de alta
presión (13). Limpiar en su caso el
oricio de la tobera con una aguja.
Pedido de piezas de repuesto
Para la adquisición posterior de piezas de repuesto debe utilizarse la dirección de ser-
vicio o bien el número fax indicados. Al realizar su pedido, le rogamos indicar el tipo de
máquina y el número de artículo de la pieza de repuesto.
A
Part. Denominación .........................................................................Nº artículo
14 Recipiente de detergente con tobera .......................................... 91096764
13 Tobera de alta presión ................................................................ 91096765
1-2 Tubo exible de alta presión ....................................................... 91096766
12 Tobera de chorro plano ajustable ............................................... 91096767
11 Tubo de chorro ........................................................................... 91096768
10 Pistola rociadora ........................................................................ 91096769
Búsqueda de fallos
54
Declaración
de conformi-
dad CE
Dichiarazione
di conformi-
tà CE
Declaração
de Conformi-
dade CE
Con la presente conrma-
mos que el
Limpiador de alta presión
de la serie PHD 100 A1
Número de serie
201104000001 -
201104125000
Con la presente dichiaria-
mo che
Pulitore ad alta pressio-
ne serie di costruzione
PHD 100 A1
Numero di serie
201104000001 -
201104125000
Conrmamos aqui que a
Lavadora de alta pressão
Linha construtiva
PHD 100 A1
Número de série
201104000001 -
201104125000
a las siguientes Directivas
de la UE corrientes en su
respectiva versión vigente:
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia nella
rispettiva versione valida:
corresponde às respectivas
normas da UE na sua versão
em vigor:
2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC
Para garantizar la confor-
midad, se aplicaron las
siguientes normas armoni-
zadas, así como las normas
y regulaciones nacionales:
Per garantire la conformità
sono state applicate le
seguenti norme armoniz-
zate e anche le norme e
disposizioni nazionali che
seguono:
Para garantir a conformi-
dade, foram aplicadas as
seguintes normas harmoni-
zadas bem como normas e
disposições nacionais:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008
Además, se conrma, en
conformidad con la Direc-
triz de emisión de ruidos
2000/14/CE:
Nivel de potencia acústica:
garantizado: 95,0 dB(A);
medido: 88,8 dB(A)
Procedimiento de evalua-
ción de conformidad apli-
cado según indicación en
anexo V / 2000/14/CE:
Si dichiara inoltre in
conformità alla direttiva
2000/14/CE sull’emissione
acustica ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 95,0 dB(A)
misurata: 88,8 dB(A)
Procedura della valutazio-
ne della conformità appli-
cata come da allegato
V / 2000/14/CE
Adicionalmente declara-se
de acordo com a Directiva
de Emissões Sonoras para
o Ambiente da União Euro-
peia 2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido: 95,0 dB(A)
medido: 88,8 dB(A)
Foi aplicado o procedimento
de avaliação de conformidade
de acordo com o Anexo V /
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt 10.05.2011
PT
IT
ES
A. Gröschl
(Director técnico y apoderado de documentación,
Direttore tecnico e responsabile documentazione tecnica,
Director técnico e encarregado de documentação)
MT
57
Grizzly Service-Center
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente
Servicio Hotline: 902 879 432
Fax: 0049 6078 780670
E-mail: servicio.espana@grizzly.biz
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764848
Fax: 0523 768689
Grizzly Service Malta
Fax: 0049 6078 780670
E-mail: service@grizzly.biz
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022 960 9000
Fax: 022 960 0032
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel: 0870 787 6177
Fax: 0870 7876168
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078 7806 90
Fax.: 06078 7806 70
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
Grizzly Service Österreich
Tel.: 0820 9884
Fax: 0049 6078 7806 70
E-Mail: service.oesterreich@grizzly.biz
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
Tel.: 091 967-4545
Fax: 091 967-4548
2011-04-01_gs
ES
IT
MT
PT
GB
DE
AT
CH
5
IAN 63822
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: 75041412032011-5
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 16 03.03.11 11:05
/