Parkside PHD 100 A1 Instrucciones de operación

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Instrucciones de operación
5
hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
LiMPiAdorA de ALTA PreSiÓn
Traducción del manual de instrucciones original
PuLiTrice Ad ALTA PreSSione
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PreSSure WASher
Translation of original operation manual
APAreLho de LiMPeZA A ALTA
PreSo
Tradução do manual de instruções original
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN PHD 100 A1
PULITRICE AD ALTA PRESSIONE PHD 100 A1
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 17 03.03.11 11:05
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 5
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15
PT Tradução do manual de instruções original Página 24
GB / MT Translation of original operation manual Page 34
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 44
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 18 03.03.11 11:05
5
ES
Instrucciones de seguri-
dad
Esta sección trata de las normas de se-
guridad básicas cuando se trabaja con el
limpiador de alta presión.
Explicación de los símbolos
grácos
¡Atención!
Antes de trabajar, debe conocer
bien todos los componentes de
mando, particularmente las funcio-
nes y los modos de accionamien-
to. En caso de dudas consulte un
experto.
¡Atención! Desconecte inmedia-
tamente el enchufe de la red de
corriente en caso que el cable esté
dañado o cortado.
Aparato que no es adecuado para
conectar al sistema de alimenta-
ción de agua.
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inade-
cuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
95
Indicación del nivel de potencia
acústica L
WA
en dB.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Clase de protección II
Lea estas instrucciones de
servicio por su seguridad y la de los demás
antes de la primera puesta en marcha,
antes de usar el limpiador de alta presión.
Conserve las instrucciones apropiadamen-
te y entréguelas al próximo usuario poste-
riormente, de manera que las informacio-
nes estén disponibles en todo momento.
Contenido
Instrucciones de seguridad ................. 5
Explicación de los símbolos grácos ...5
Símbolos en las instrucciones ........... 6
Indicaciones generales de seguridad ..6
Uso previsto .......................................... 8
Descripción general ............................. 8
Piezas funcionales ............................ 8
Áreas de aplicación ........................... 8
Volumen de suministro ...................... 8
Instalación ............................................. 9
Colocación ......................................... 9
Conexión a la red de corriente .......... 9
Funcionamiento ................................. 9
Interrumpir el funcionamiento .......... 10
Finalizar el trabajo ........................... 10
Utilización de detergentes ............... 10
Fijar las ruedas ................................ 10
Extraer el chasis ..............................11
Limpieza y Mantenimiento ..................11
Limpieza ...........................................11
Mantenimiento ..................................11
Almacenaje...........................................11
Indicaciones de servicio y de
garantía................................................ 12
Datos técnicos .................................... 12
Eliminación y protección del medio
ambiente .............................................. 13
Búsqueda de fallos............................. 14
Pedido de piezas de repuesto ........... 14
Declaración de Conformidad CE....... 54
Plano de explosión ............................. 56
Grizzly Service-Center ....................... 57
6
ES
tarse el aparato inmediatamente y
desenchufarse de la toma de corrien-
te. Lea seguidamente la página 14
del manual de servicio para buscar
posibles causas de avería o contacte
nuestro Service-Center.
Trabajos con el aparato
Precaución: Así evitará accidentes
y daños físicos:
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inade-
cuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
No dirija el chorro sobre sí mismo ni
sobre otros para limpiar la ropa o el
calzado.
No utilice el aparato cuando haya
otras personas al alcance, a no ser
que lleven ropa protectora.
Tomar las medidas necesarias para
evitar que los niños se acerquen al
aparato en marcha.
Evacue el material de embalaje de
una forma conveniente.
No utilice el aparato en las proximida-
des de líquidos o gases inamables.
Si no se tiene en cuenta este aviso,
existe peligro de incendio y de explo-
sión.
No pulverice líquidos inamables (existe
riesgo de explosión).
Guardar el aparato en lugar seco, fue-
ra del alcance de los niños.
Se debe vigilar a los niños para ase-
gurar que no jueguen con el aparato.
Asegure que en las proximidades de las
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indica-
ciones para prevención de da-
ños personales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia de la
señal de exclamación, la prescripción
está explicada) con indicaciones para
la prevención de accidentes y daños.
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del
equipo.
Indicaciones generales de se-
guridad
Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive ni-
ños, con la capacidad física, sensorial
o psíquica limitada o que no tengan
experiencia o conocimientos res-
pectivos, a no ser que estén bajo la
vigilancia de una persona encargada
de su seguridad, o bien ésta les dé
instrucciones de cómo se debe utilizar
el aparato.
Se debe vigilar a los niños para ase-
gurar que no jueguen con el aparato.
Las personas que no estén familiari-
zadas con estas instrucciones de ser-
vicio, no deben utilizar el aparato. No
está permitido que personas menores
de 16 años manejen este aparato.
Utilice el aparato sólo sobre fondo es-
table nivelado.
Para su seguridad, es recomendable
llevar gafas protectoras, zapatos pro-
tectores y guantes y, en caso necesa-
rio, también protectores de los oídos.
Si apareciese alguna avería o defecto
durante la marcha, debe desconec-
7
ES
entradas de aire no se emitan gases de
escape.
Precaución: Así puede evitar da-
ños en el aparato y daños perso-
nales que podrían resultar de ello:
No trabaje con el aparato dañado,
incompleto o cuando el fabricante no
haya dado su visto bueno para remo-
delarlo. Antes de la puesta en mar-
cha, haga que un técnico compruebe
si se dan las medidas de protección
eléctricas necesarias.
No ponga el aparato en funcionamiento
si la línea conectora eléctrica u otras
piezas importantes como el tubo e-
xible de alta presión o la pistola están
dañadas.
Proteja el aparato de las heladas y de
la marcha en seco.
Utilizar solamente accesorios origina-
les y no realice remodelaciones en el
aparato.
Leer las instrucciones del manual de
servicio, relativas al tema “Manteni-
miento y limpieza”. Todas las medidas
que vayan más allá de ello, espe-
cialmente la abertura del aparato,
deberán ser realizadas por un técnico
electricista. En caso de reparaciones,
diríjase siempre a nuestro centro de
asistencia.
Este aparato fue desarrollado para
ser usado con detergentes neutros en
base a sustancias tensoactivas anió-
nicas biodegradables. El uso de otros
detergentes o sustancias químicas
puede limitar la seguridad del aparato
y producir desperfectos.
Si entrase en contacto con el detergen-
te, aplique abundante agua limpia.
El agua que uye por un separador de
sistema se clasica como no potable
.• Los manguitos de alta presión, la grife-
ría y los acoplamientos son importantes
para la seguridad de la máquina. Utilice
sólo los manguitos de alta presión, la
grifería y los acoplamientos recomen-
dados por el fabricante,
Para asegurar la seguridad de la má-
quina, utilice sólo piezas de recambio
originales del fabricante o las que él
autorice.
Seguridad eléctrica:
Precaución: Así evitará accidentes y
daños debidos a una descarga eléc-
trica.
Si se usa una línea de alargo, el enchu-
fe y el acoplamiento deben ser estancos
al agua.
Las líneas de alargo inadecuadas
pueden ser peligrosas. Existe peli-
gro de daños personales debido a
descarga eléctrica.
Proteja las uniones enchufables eléc-
tricas contra la humedad.
Procure que la tensión de la corriente
coincida con las indicaciones del rótu-
lo de características.
La conexión a la red la debe efectuar un
electricista experimentado, cumpliendo
los requisitos de la norma IEC 60364-1.
Conectar el aparato sólo a cajas de
empalme que tengan un sistema pro-
tector contra corrientes de falla (con-
mutador FI) con una intensidad de co-
rriente evaluable no mayor de 30 mA
(fusible, como mínimo 6 amperios).
Antes de utilizar el aparato, compro-
bar el cable y el enchufe por si estu-
8
ES
viesen dañados.
Si se dañase la línea conectora de
este aparato, deberá ser reemplazada
por el fabricante, su servicio técnico o
por una persona cualicada de forma
análoga, por una línea conectora es-
pecial para evitar cualquier peligro.
No utilizar el cable para sacar el en-
chufe de la caja de empalme. Proteja
el cable del calor, el aceite y los bor-
des alados.
No lleve ni je el aparato por el cable.
Utilizar solamente cables de alargo
que estén protegidos contra salpi-
caduras de agua y autorizados para
exterior. Desenrolle siempre comple-
tamente el tambor del cable antes de
utilizarlo. Compruebe que el cable no
esté deteriorado.
Antes de realizar cualquier trabajo
en el aparato y al no utilizarlo, sacar
siempre el enchufe de corriente de la
caja de empalme.
Las líneas conectoras de corriente no
deben tener una sección transversal
menor que las líneas 2 x 1,5 mm².
Uso previsto
Utilice este limpiador de alta presión ex-
clusivamente para el uso privado:
para limpiar máquinas, vehículos, cons-
trucciones, herramientas, fachadas, te-
rrazas, aparatos de jardinería, etc. con
un chorro de alta presión.
con accesorios originales y piezas de
recambio.
teniendo en cuenta las instrucciones
del fabricante del aparato a ser limpia-
do.
Descripción general
Las guras de las piezas de
función más importantes pue-
den consultarse en la página
desplegable.
Piezas funcionales
A
1 Conexión de alta presión lado de
la pistola
2 Conexión de alta presión lado
del aparato
3 Conexión de alta presión
4 Asidero
5 Interruptor
6 Sujeción de accesorios
7 Línea de conexión eléctrica
8 Conexión de agua con tamiz in-
serto (no visible)
9 Chasis
10 Pistola rociadora
11 Tubo de chorro
12 Tobera de chorro plano ajustable
13 Tobera de alta presión
14 Recipiente de detergente con
tobera
15 Aguja para limpiar toberas
Áreas de aplicación
El limpiador está previsto para limpiar con
un chorro de agua de alta presión.
En caso necesario con adición de deter-
gentes.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las descripciones si-
guientes. Tener en cuenta las instrucciones
de seguridad.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe el vo-
lumen de suministro:
9
ES
los y roscándolos.
Después de montar el tubo ro-
ciador (11), una según su criterio
la tobera ajustable de chorro pla-
no (12), la tobera de alta presión
(13) o el recipiente de detergen-
te con tobera (14) al tubo rocia-
dor (11), enroscándola. Si usa
el recipiente de detergente con
tobera (14), sólo debe rellenar
detergente, el cual es aspirado
automáticamente.
Girando la punta de la tobera a la iz-
quierda, puede aumentar la anchura del
chorro y, girando la punta de la tobera a la
derecha, puede disminuir la anchura del
mismo.
Conexión a la red de corriente
El limpiador de alta presión que usted ha
adquirido ya dispone de un enchufe de
corriente. El limpiador de alta presión está
destinado para ser conectado a una caja
de empalme con toma de tierra de
230 V ~ 50Hz.
Poner el aparato en funcionamien-
to, sólo después de tener en cuenta
todos los puntos anteriores.
Asegurar que el limpiador de alta
presión tenga el interruptor (
A
5) de-
sconectado.
Colocar el enchufe en la caja de em-
palme
Funcionamiento
Teniendo en cuenta las normas de
uso de separadores de sistemas.
Abra totalmente la llave de agua.
- Limpiadora de alta presión con línea
eléctrica conectora
- Chasis
- Pistola rociadora
- Tubo exible de alta presión
- Tubo de chorro
- Tobera de chorro plano ajustable
- Tobera de alta presión
- Recipiente de detergente con tobera
- Aguja para limpiar toberas
Instalación
Según las normas vigentes, el
limpiador de alta presión no debe
hacerse funcionar nunca sin sepa-
rador de sistema en la red de agua
potable. Debe utilizarse un separa-
dor de sistema adecuado según la
norma EN 12729 tipo BA.
El agua que uye por un separador de sis-
tema se clasica como no potable.
El separador de sistema está dispo-
nible en tiendas especializadas.
Colocación
B
Atornille al aparato la conexión
de alta presión de la unidad (2),
junto a la conexión de alta pre-
sión (3).
Atornille la conexión de alta pre-
sión de la unidad de la pistola (1)
a la propia pistola rociadora (10).
Establezca con la conexión rápi-
da para la alimentación de agua
una entrada en la conexión de
agua con tamiz inserto (8).
C
Una el tubo rociador (11) y la
pistola rociadora (10), insertándo-
10
ES
No haga funcionar el limpiador de
alta presión con el grifo del agua
cerrado. La marcha en seco hace
que se deteriore el aparato.
Tenga en cuenta la fuerza de re-
troceso del chorro de agua emi-
tido. Procure estar rmemente
erguido y sujete bien la pistola
rociadora (
A
10). Sino podría
dañarse usted u otras personas.
Conectar y desconectar el lim-
piador de alta presión con el
interruptor (
A
5).
Estirar la palanca de la pistola
rociadora (
A
10), el aparato se
conecta.
Sujetar la palanca de conexión
de la pistola rociadora (
10)
hasta que ya no haya aire en el
aparato.
Si se suelta la palanca, hace que el
aparato se desconecte. Permanece
la alta presión dentro del sistema.
D
Puede opcionalmente bloquear
o desbloquear la palanca de
conexión de la pistola rociadora
(10), presionando el botón de
cierre (17).
Al bloquear la palanca de conexión evi-
ta que el aparato se ponga en marcha
de forma inadvertida.
cerrado
abierto
Interrumpir el funcionamiento
Suelte la palanca de la pistola rociado-
ra (
A
10).
Desconectar el interruptor (
A
5) cuan-
do vaya a hacer largos descansos en
el trabajo.
Finalizar el trabajo
Después de trabajar con detergentes,
haga funcionar el aparato con agua
limpia para eliminar el detergente
completamente de los conductos.
Suelte la palanca de la pistola rociado-
ra (
A
10).
Desconectar el limpiador de alta pre-
sión con el interruptor (
A
5).
Cierre el grifo del agua.
Separe el limpiador de alta presión de
la alimentación de agua.
Estirar la palanca de la pistola rocia-
dora (
A
10) para disminuir la presión
existente en el sistema.
Desconecte el enchufe de corriente.
Utilización de detergentes
Este aparato fue desarrollado para ser
usado con detergentes neutros en base a
sustancias tensoactivas aniónicas biode-
gradables. El uso de otros detergentes o
sustancias químicas puede limitar la segu-
ridad del aparato y producir desperfectos.
E
Fijar las ruedas
Puede jar las dos ruedas traseras del
chasis (9) para asegurar así que el limpia-
dor de alta presión no se vaya rodando.
Deslice para ello los dos pasadores
(16) hacia fuera y hacia abajo
11
ES
(ahora las ruedas ya no pueden girar).
Para volver a deshacer la jación de
las ruedas, deslice los dos pasadores
(16) hacia arriba.
F
Extraer el chasis
También puede usar el limpiador de alta
presión sin chasis (9).
Pulse para ello el botón de desencla-
vamiento (18) del punto de anclaje
delantero, sujete el chasis (9) por la
parte delantera, y estire el limpiador
de alta presión hacia arriba, volcándo-
lo un poco hacia atrás.
Para volver a insertarlo, coloque el
aparato en la parte trasera del chasis
(9). Presiónelo hacia abajo, accionan-
do al mismo tiempo el botón de des-
enclave (18). El aparato se enclava
en el chasis.
Limpieza y Mantenimiento
Antes de iniciar los trabajos de man-
tenimiento debe retirarse el enchufe
de la red de corriente. Existe peligro
de electrocución o de lesiones por
componentes en movimiento.
Limpieza
No rociar el aparato con agua,
ni limpiarlo bajo un chorro de
agua, ya que existe peligro de
recibir una descarga eléctrica,
pudiéndose además deteriorar
el aparato.
Mantener el aparato siempre limpio y
no utilizar detergentes ni disolventes.
Mantener las ranuras de ventilación
limpias y despejadas.
Limpiar el aparato con un cepillo blan-
do o con un paño.
Si se obstruyese una de las toberas
del tubo rociador (
A
12/13), use la
aguja limpiadora (
A
15) para extraer
el cuerpo extraño de la tobera.
G
Extraiga de vez en cuando el tamiz
de la conexión de agua (8) y lím-
pielo.
Mantenimiento
El limpiador de alta presión carece de
mantenimiento.
Deje que nuestro centro de asis-
tencia realice los trabajos que no
se describan en estas instruccio-
nes de servicio. Utilice solamente
piezas originales.
Almacenaje
Vacíe toda el agua del limpiador de alta
presión. Sepárelo de la alimentación
de agua. Conecte el limpiador de alta
presión mediante el interruptor (
A
5)
durante un máximo de 1 minuto, hasta
que ya no sobresalga más agua de la
conexión de alta presión (
A
3). Desco-
necte ahora el aparato.
El limpiador de alta presión y los ac-
cesorios pueden ser destruidos por
las heladas si no se vacían completa-
mente de agua.
Guardar el limpiador de alta presión y
los accesorios en una estancia donde
no hiela.
Para transportar o guardar el aparato,
use exclusivamente el asa.
12
ES
Guarde el aparato exclusivamente en
posición horizontal, para así proteger-
lo de todo daño.
Indicaciones de servicio
y de garantía
Para este dispositivo otorgamos una
garantía de 36 meses. Se aplica un pe-
ríodo reducido de garantía de 12 meses
en caso de una aplicación comercial, así
como en caso de dispositivos de reem-
plazo según las regulaciones legales.
En caso de que se dé un caso de
garantía justicado, rogamos contacte
nuestro Service-Center (puede con-
sultar el nº de tel., el fax y la dirección
del email en la página 57). Allí recibirá
ulterior
Quedarán excluidos de la garantía,
daños atribuibles al desgaste natural,
sobrecarga u operación inadecuada.
Otro requisito para las prestaciones
de garantía consiste en que se hayan
observado y cumplido las indicacio-
nes contenidas en las instrucciones
de uso con respecto a la limpieza y el
mantenimiento.
Daños que se hayan producido debi-
dos a fallos de material o fallos atri-
buibles al fabricante, serán eliminados
sin costo mediante sustitución del su-
ministro o reparación. Condición para
ello es que el aparato sea devuelto a
nuestro Centro de Servicio en estado
montado junto con el comprobante de
compra y de garantía.
Reparaciones que no están sujetas a
garantía pueden ser realizadas, con-
tra facturación, en nuestros centros
de servicio técnico. Nuestro centro de
servicio técnico elaborará gustosa-
mente un presupuesto para usted.
No se reciben aparatos enviados
con los gastos de transporte por
pagar como mercancía voluminosa,
por exprés u otro medio de trans-
porte especial.
Realizaremos la eliminación de sus
aparatos sin costo.
Datos técnicos
Limpiador de alta presión ...PHD 100 A1
Conexión de red ..................230V~, 50 Hz
Consumo de potencia................... 1450 W
Línea de alimentación .........................5 m
Peso (incl. todas las piezas) ............6,0 kg
Clase de protección .............................
II
Tipo de protección .............................IPX5
Temperatura de entrada T in máx. ....40°C
Presión de entrada p in máx........ 0,8 MPa
Presión de trabajo p .................... 7,0 MPa
Presión máx. permisible p máx. ...10,0 MPa
Volumen transportado de agua... 5,67 l/min
Max. volumen transportado
de agua...................................... 6,67 l/min
Nivel de presión acústica
(L
pA) ............ 76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Nivel de potencia acústica (L
WA)
medido ...... 88,8 dB (A); K
WA=3,0 dB(A)
garantizado ............................95 dB (A)
Vibración (a
n) .......0,259 m/s
2
; K=1,5 m/s
2
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcur-
so del perfeccionamiento. Por lo tanto,
todas las medidas, indicaciones y adver-
tencias en estas instrucciones de uso se
entregan sin compromiso. Esto impide la
reclamación de pretensiones legales a
base de estas instrucciones de uso pre-
sentes.
13
ES
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Estos aparatos no deben ir a la
basura doméstica.
Entregue su aparato a un centro de re-
ciclaje. Las partes plásticas y metálicas
empleadas pueden ser separadas por tipo
y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro
Centro de Servicio para mayor informa-
ción.
Realizaremos la eliminación de sus apa-
ratos sin costo.
14
ES
Problema Posible causa Solución del error
El aparato no
funciona.
Interruptor desconectado
(5).
Comprobar la posición Con./Desc. del
interruptor
Línea conectora de
corriente dañada.
Comprobar que la línea conectora de
corriente (7) no esté dañada.
Eventualmente hacer que un técnico
reemplace la línea conectora de
corriente (7).
Alimentación de tensión
defectuosa
Comprobar que el sistema eléctrico
coincida con los datos de la placa de
características.
El aparato no
tiene presión.
Inclusiones de aire en el
limpiador de alta presión.
Conectar el aparato sin tubo de alta
presión, hasta que emane agua libre
de burbujas por la conexión de alta
presión (3).
Descenso de la presión del
conducto.
Controlar la alimentación de agua.
Fuertes
variaciones de
presión
Tobera de alta presión (13)
sucia.
Pasar agua por la tobera de alta
presión (13). Limpiar en su caso el
oricio de la tobera con una aguja.
Pedido de piezas de repuesto
Para la adquisición posterior de piezas de repuesto debe utilizarse la dirección de ser-
vicio o bien el número fax indicados. Al realizar su pedido, le rogamos indicar el tipo de
máquina y el número de artículo de la pieza de repuesto.
A
Part. Denominación .........................................................................Nº artículo
14 Recipiente de detergente con tobera .......................................... 91096764
13 Tobera de alta presión ................................................................ 91096765
1-2 Tubo exible de alta presión ....................................................... 91096766
12 Tobera de chorro plano ajustable ............................................... 91096767
11 Tubo de chorro ........................................................................... 91096768
10 Pistola rociadora ........................................................................ 91096769
Búsqueda de fallos
54
Declaración
de conformi-
dad CE
Dichiarazione
di conformi-
tà CE
Declaração
de Conformi-
dade CE
Con la presente conrma-
mos que el
Limpiador de alta presión
de la serie PHD 100 A1
Número de serie
201104000001 -
201104125000
Con la presente dichiaria-
mo che
Pulitore ad alta pressio-
ne serie di costruzione
PHD 100 A1
Numero di serie
201104000001 -
201104125000
Conrmamos aqui que a
Lavadora de alta pressão
Linha construtiva
PHD 100 A1
Número de série
201104000001 -
201104125000
a las siguientes Directivas
de la UE corrientes en su
respectiva versión vigente:
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia nella
rispettiva versione valida:
corresponde às respectivas
normas da UE na sua versão
em vigor:
2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC
Para garantizar la confor-
midad, se aplicaron las
siguientes normas armoni-
zadas, así como las normas
y regulaciones nacionales:
Per garantire la conformità
sono state applicate le
seguenti norme armoniz-
zate e anche le norme e
disposizioni nazionali che
seguono:
Para garantir a conformi-
dade, foram aplicadas as
seguintes normas harmoni-
zadas bem como normas e
disposições nacionais:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008
Además, se conrma, en
conformidad con la Direc-
triz de emisión de ruidos
2000/14/CE:
Nivel de potencia acústica:
garantizado: 95,0 dB(A);
medido: 88,8 dB(A)
Procedimiento de evalua-
ción de conformidad apli-
cado según indicación en
anexo V / 2000/14/CE:
Si dichiara inoltre in
conformità alla direttiva
2000/14/CE sull’emissione
acustica ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 95,0 dB(A)
misurata: 88,8 dB(A)
Procedura della valutazio-
ne della conformità appli-
cata come da allegato
V / 2000/14/CE
Adicionalmente declara-se
de acordo com a Directiva
de Emissões Sonoras para
o Ambiente da União Euro-
peia 2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido: 95,0 dB(A)
medido: 88,8 dB(A)
Foi aplicado o procedimento
de avaliação de conformidade
de acordo com o Anexo V /
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt 10.05.2011
PT
IT
ES
A. Gröschl
(Director técnico y apoderado de documentación,
Direttore tecnico e responsabile documentazione tecnica,
Director técnico e encarregado de documentação)
MT
57
Grizzly Service-Center
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente
Servicio Hotline: 902 879 432
Fax: 0049 6078 780670
E-mail: servicio.espana@grizzly.biz
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764848
Fax: 0523 768689
Grizzly Service Malta
Fax: 0049 6078 780670
E-mail: service@grizzly.biz
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022 960 9000
Fax: 022 960 0032
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel: 0870 787 6177
Fax: 0870 7876168
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078 7806 90
Fax.: 06078 7806 70
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
Grizzly Service Österreich
Tel.: 0820 9884
Fax: 0049 6078 7806 70
E-Mail: service.oesterreich@grizzly.biz
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
Tel.: 091 967-4545
Fax: 091 967-4548
2011-04-01_gs
ES
IT
MT
PT
GB
DE
AT
CH
5
IAN 63822
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: 75041412032011-5
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 16 03.03.11 11:05

Transcripción de documentos

LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN PHD 100 A1 PULITRICE AD ALTA PRESSIONE PHD 100 A1 LiMPiAdorA de ALTA PreSiÓn PuLiTrice Ad ALTA PreSSione APAreLho de LiMPeZA A ALTA PreSSÃo PreSSure WASher Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Translation of original operation manual Tradução do manual de instruções original hochdruckreiniger Originalbetriebsanleitung 63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 17 5 03.03.11 11:05 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of original operation manual Originalbetriebsanleitung 63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 18 Página 5 Pagina 15 Página 24 Page 34 Seite 44 03.03.11 11:05 ES Contenido Instrucciones de seguridad ................. 5 Explicación de los símbolos gráficos...5 Símbolos en las instrucciones ........... 6 Indicaciones generales de seguridad ..6 Uso previsto .......................................... 8 Descripción general ............................. 8 Piezas funcionales ............................ 8 Áreas de aplicación ........................... 8 Volumen de suministro ...................... 8 Instalación ............................................. 9 Colocación......................................... 9 Conexión a la red de corriente .......... 9 Funcionamiento ................................. 9 Interrumpir el funcionamiento .......... 10 Finalizar el trabajo ........................... 10 Utilización de detergentes ............... 10 Fijar las ruedas ................................ 10 Extraer el chasis ..............................11 Limpieza y Mantenimiento ..................11 Limpieza ...........................................11 Mantenimiento ..................................11 Almacenaje...........................................11 Indicaciones de servicio y de garantía................................................ 12 Datos técnicos .................................... 12 Eliminación y protección del medio ambiente .............................................. 13 Búsqueda de fallos............................. 14 Pedido de piezas de repuesto ........... 14 Declaración de Conformidad CE....... 54 Plano de explosión ............................. 56 Grizzly Service-Center ....................... 57 Lea estas instrucciones de servicio por su seguridad y la de los demás antes de la primera puesta en marcha, antes de usar el limpiador de alta presión. Conserve las instrucciones apropiadamente y entréguelas al próximo usuario posteriormente, de manera que las informaciones estén disponibles en todo momento. Instrucciones de seguridad Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con el limpiador de alta presión. Explicación de los símbolos gráficos ¡Atención! Antes de trabajar, debe conocer bien todos los componentes de mando, particularmente las funciones y los modos de accionamiento. En caso de dudas consulte un experto. ¡Atención! Desconecte inmediatamente el enchufe de la red de corriente en caso que el cable esté dañado o cortado. Aparato que no es adecuado para conectar al sistema de alimentación de agua. Los limpiadores de alta presión pueden ser peligrosos si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe dirigirse sobre perso nas, animales, equipo eléctrico activo ni el propio aparato. 95 Indicación del nivel de potencia acústica LWA en dB. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Clase de protección II 5 ES Símbolos en las instrucciones tarse el aparato inmediatamente y desenchufarse de la toma de corriente. Lea seguidamente la página 14 del manual de servicio para buscar posibles causas de avería o contacte nuestro Service-Center. Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales. Señal prescriptiva (a diferencia de la señal de exclamación, la prescripción está explicada) con indicaciones para la prevención de accidentes y daños. Trabajos con el aparato Precaución: Así evitará accidentes y daños físicos: Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo. Los limpiadores de alta presión pueden ser peligrosos si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe dirigirse sobre perso nas, animales, equipo eléctrico activo ni el propio aparato. Indicaciones generales de seguridad • • • • • • 6 Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. Las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de servicio, no deben utilizar el aparato. No está permitido que personas menores de 16 años manejen este aparato. Utilice el aparato sólo sobre fondo estable nivelado. Para su seguridad, es recomendable llevar gafas protectoras, zapatos protectores y guantes y, en caso necesario, también protectores de los oídos. Si apareciese alguna avería o defecto durante la marcha, debe desconec- • • • • • • • • • No dirija el chorro sobre sí mismo ni sobre otros para limpiar la ropa o el calzado. No utilice el aparato cuando haya otras personas al alcance, a no ser que lleven ropa protectora. Tomar las medidas necesarias para evitar que los niños se acerquen al aparato en marcha. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente. No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o gases inflamables. Si no se tiene en cuenta este aviso, existe peligro de incendio y de explosión. No pulverice líquidos inflamables (existe riesgo de explosión). Guardar el aparato en lugar seco, fuera del alcance de los niños. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. Asegure que en las proximidades de las ES entradas de aire no se emitan gases de escape. .• Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello: • • • • • • • • No trabaje con el aparato dañado, incompleto o cuando el fabricante no haya dado su visto bueno para remodelarlo. Antes de la puesta en marcha, haga que un técnico compruebe si se dan las medidas de protección eléctricas necesarias. No ponga el aparato en funcionamiento si la línea conectora eléctrica u otras piezas importantes como el tubo flexible de alta presión o la pistola están dañadas. Proteja el aparato de las heladas y de la marcha en seco. Utilizar solamente accesorios originales y no realice remodelaciones en el aparato. Leer las instrucciones del manual de servicio, relativas al tema “Mantenimiento y limpieza”. Todas las medidas que vayan más allá de ello, especialmente la abertura del aparato, deberán ser realizadas por un técnico electricista. En caso de reparaciones, diríjase siempre a nuestro centro de asistencia. Este aparato fue desarrollado para ser usado con detergentes neutros en base a sustancias tensoactivas aniónicas biodegradables. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede limitar la seguridad del aparato y producir desperfectos. Si entrase en contacto con el detergente, aplique abundante agua limpia. El agua que fluye por un separador de • sistema se clasifica como no potable Los manguitos de alta presión, la grifería y los acoplamientos son importantes para la seguridad de la máquina. Utilice sólo los manguitos de alta presión, la grifería y los acoplamientos recomendados por el fabricante, Para asegurar la seguridad de la máquina, utilice sólo piezas de recambio originales del fabricante o las que él autorice. Seguridad eléctrica: Precaución: Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga eléctrica. • Si se usa una línea de alargo, el enchufe y el acoplamiento deben ser estancos al agua. Las líneas de alargo inadecuadas pueden ser peligrosas. Existe peligro de daños personales debido a descarga eléctrica. • • • • • Proteja las uniones enchufables eléctricas contra la humedad. Procure que la tensión de la corriente coincida con las indicaciones del rótulo de características. La conexión a la red la debe efectuar un electricista experimentado, cumpliendo los requisitos de la norma IEC 60364-1. Conectar el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema protector contra corrientes de falla (conmutador FI) con una intensidad de corriente evaluable no mayor de 30 mA (fusible, como mínimo 6 amperios). Antes de utilizar el aparato, comprobar el cable y el enchufe por si estu- 7 ES • • • • • • viesen dañados. Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona cualificada de forma análoga, por una línea conectora especial para evitar cualquier peligro. No utilizar el cable para sacar el enchufe de la caja de empalme. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados. No lleve ni fije el aparato por el cable. Utilizar solamente cables de alargo que estén protegidos contra salpicaduras de agua y autorizados para exterior. Desenrolle siempre completamente el tambor del cable antes de utilizarlo. Compruebe que el cable no esté deteriorado. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato y al no utilizarlo, sacar siempre el enchufe de corriente de la caja de empalme. Las líneas conectoras de corriente no deben tener una sección transversal menor que las líneas 2 x 1,5 mm². Uso previsto Utilice este limpiador de alta presión exclusivamente para el uso privado: • • • para limpiar máquinas, vehículos, construcciones, herramientas, fachadas, terrazas, aparatos de jardinería, etc. con un chorro de alta presión. con accesorios originales y piezas de recambio. teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante del aparato a ser limpiado. Descripción general Las figuras de las piezas de función más importantes pueden consultarse en la página desplegable. Piezas funcionales A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Conexión de alta presión lado de la pistola Conexión de alta presión lado del aparato Conexión de alta presión Asidero Interruptor Sujeción de accesorios Línea de conexión eléctrica Conexión de agua con tamiz inserto (no visible) Chasis Pistola rociadora Tubo de chorro Tobera de chorro plano ajustable Tobera de alta presión Recipiente de detergente con tobera Aguja para limpiar toberas Áreas de aplicación El limpiador está previsto para limpiar con un chorro de agua de alta presión. En caso necesario con adición de detergentes. El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones siguientes. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro: 8 ES - Limpiadora de alta presión con línea eléctrica conectora Chasis Pistola rociadora Tubo flexible de alta presión Tubo de chorro Tobera de chorro plano ajustable Tobera de alta presión Recipiente de detergente con tobera Aguja para limpiar toberas • Instalación Según las normas vigentes, el limpiador de alta presión no debe hacerse funcionar nunca sin separador de sistema en la red de agua potable. Debe utilizarse un separador de sistema adecuado según la norma EN 12729 tipo BA. El agua que fluye por un separador de sistema se clasifica como no potable. El separador de sistema está disponible en tiendas especializadas. Colocación B • • • C • Atornille al aparato la conexión de alta presión de la unidad (2), junto a la conexión de alta presión (3). Atornille la conexión de alta presión de la unidad de la pistola (1) a la propia pistola rociadora (10). Establezca con la conexión rápida para la alimentación de agua una entrada en la conexión de agua con tamiz inserto (8). Una el tubo rociador (11) y la pistola rociadora (10), insertándo- los y roscándolos. Después de montar el tubo rociador (11), una según su criterio la tobera ajustable de chorro plano (12), la tobera de alta presión (13) o el recipiente de detergente con tobera (14) al tubo rociador (11), enroscándola. Si usa el recipiente de detergente con tobera (14), sólo debe rellenar detergente, el cual es aspirado automáticamente. Girando la punta de la tobera a la izquierda, puede aumentar la anchura del chorro y, girando la punta de la tobera a la derecha, puede disminuir la anchura del mismo. Conexión a la red de corriente El limpiador de alta presión que usted ha adquirido ya dispone de un enchufe de corriente. El limpiador de alta presión está destinado para ser conectado a una caja de empalme con toma de tierra de 230 V ~ 50Hz. Poner el aparato en funcionamiento, sólo después de tener en cuenta todos los puntos anteriores. • • Asegurar que el limpiador de alta presión tenga el interruptor ( A 5) desconectado. Colocar el enchufe en la caja de empalme Funcionamiento • • Teniendo en cuenta las normas de uso de separadores de sistemas. Abra totalmente la llave de agua. 9 ES No haga funcionar el limpiador de alta presión con el grifo del agua cerrado. La marcha en seco hace que se deteriore el aparato. Tenga en cuenta la fuerza de retroceso del chorro de agua emitido. Procure estar firmemente erguido y sujete bien la pistola rociadora ( A 10). Sino podría dañarse usted u otras personas. • • • Conectar y desconectar el limpiador de alta presión con el interruptor ( A 5). Estirar la palanca de la pistola rociadora ( A 10), el aparato se conecta. Sujetar la palanca de conexión de la pistola rociadora ( A 10) hasta que ya no haya aire en el aparato. Si se suelta la palanca, hace que el aparato se desconecte. Permanece la alta presión dentro del sistema. D • Puede opcionalmente bloquear o desbloquear la palanca de conexión de la pistola rociadora (10), presionando el botón de cierre (17). Al bloquear la palanca de conexión evita que el aparato se ponga en marcha de forma inadvertida. cerrado abierto 10 Interrumpir el funcionamiento • • Suelte la palanca de la pistola rociadora ( A 10). Desconectar el interruptor ( A 5) cuando vaya a hacer largos descansos en el trabajo. Finalizar el trabajo • • • • • • • Después de trabajar con detergentes, haga funcionar el aparato con agua limpia para eliminar el detergente completamente de los conductos. Suelte la palanca de la pistola rociadora ( A 10). Desconectar el limpiador de alta presión con el interruptor ( A 5). Cierre el grifo del agua. Separe el limpiador de alta presión de la alimentación de agua. Estirar la palanca de la pistola rociadora ( A 10) para disminuir la presión existente en el sistema. Desconecte el enchufe de corriente. Utilización de detergentes Este aparato fue desarrollado para ser usado con detergentes neutros en base a sustancias tensoactivas aniónicas biodegradables. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede limitar la seguridad del aparato y producir desperfectos. E Fijar las ruedas Puede fijar las dos ruedas traseras del chasis (9) para asegurar así que el limpiador de alta presión no se vaya rodando. • Deslice para ello los dos pasadores (16) hacia fuera y hacia abajo ES • F (ahora las ruedas ya no pueden girar). Para volver a deshacer la fijación de las ruedas, deslice los dos pasadores (16) hacia arriba. Extraer el chasis También puede usar el limpiador de alta presión sin chasis (9). • • Pulse para ello el botón de desenclavamiento (18) del punto de anclaje delantero, sujete el chasis (9) por la parte delantera, y estire el limpiador de alta presión hacia arriba, volcándolo un poco hacia atrás. Para volver a insertarlo, coloque el aparato en la parte trasera del chasis (9). Presiónelo hacia abajo, accionando al mismo tiempo el botón de desenclave (18). El aparato se enclava en el chasis. Limpieza y Mantenimiento Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento debe retirarse el enchufe de la red de corriente. Existe peligro de electrocución o de lesiones por componentes en movimiento. • • • G Mantener el aparato siempre limpio y no utilizar detergentes ni disolventes. Extraiga de vez en cuando el tamiz de la conexión de agua (8) y límpielo. Mantenimiento El limpiador de alta presión carece de mantenimiento. Deje que nuestro centro de asistencia realice los trabajos que no se describan en estas instrucciones de servicio. Utilice solamente piezas originales. Almacenaje • Limpieza No rociar el aparato con agua, ni limpiarlo bajo un chorro de agua, ya que existe peligro de recibir una descarga eléctrica, pudiéndose además deteriorar el aparato. Mantener las ranuras de ventilación limpias y despejadas. Limpiar el aparato con un cepillo blando o con un paño. Si se obstruyese una de las toberas del tubo rociador ( A 12/13), use la aguja limpiadora ( A 15) para extraer el cuerpo extraño de la tobera. • • • Vacíe toda el agua del limpiador de alta presión. Sepárelo de la alimentación de agua. Conecte el limpiador de alta presión mediante el interruptor ( A 5) durante un máximo de 1 minuto, hasta que ya no sobresalga más agua de la conexión de alta presión ( A 3). Desconecte ahora el aparato. El limpiador de alta presión y los accesorios pueden ser destruidos por las heladas si no se vacían completamente de agua. Guardar el limpiador de alta presión y los accesorios en una estancia donde no hiela. Para transportar o guardar el aparato, use exclusivamente el asa. 11 ES • Guarde el aparato exclusivamente en posición horizontal, para así protegerlo de todo daño. Indicaciones de servicio y de garantía • • • • • • 12 Para este dispositivo otorgamos una garantía de 36 meses. Se aplica un período reducido de garantía de 12 meses en caso de una aplicación comercial, así como en caso de dispositivos de reemplazo según las regulaciones legales. En caso de que se dé un caso de garantía justificado, rogamos contacte nuestro Service-Center (puede consultar el nº de tel., el fax y la dirección del email en la página 57). Allí recibirá ulterior Quedarán excluidos de la garantía, daños atribuibles al desgaste natural, sobrecarga u operación inadecuada. Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan observado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento. Daños que se hayan producido debidos a fallos de material o fallos atribuibles al fabricante, serán eliminados sin costo mediante sustitución del suministro o reparación. Condición para ello es que el aparato sea devuelto a nuestro Centro de Servicio en estado montado junto con el comprobante de compra y de garantía. Reparaciones que no están sujetas a garantía pueden ser realizadas, contra facturación, en nuestros centros de servicio técnico. Nuestro centro de servicio técnico elaborará gustosamente un presupuesto para usted. • • No se reciben aparatos enviados con los gastos de transporte por pagar como mercancía voluminosa, por exprés u otro medio de transporte especial. Realizaremos la eliminación de sus aparatos sin costo. Datos técnicos Limpiador de alta presión ...PHD 100 A1 Conexión de red ..................230V~, 50 Hz Consumo de potencia................... 1450 W Línea de alimentación .........................5 m Peso (incl. todas las piezas) ............ 6,0 kg Clase de protección ............................. II Tipo de protección ............................. IPX5 Temperatura de entrada T in máx. ....40°C Presión de entrada p in máx........ 0,8 MPa Presión de trabajo p .................... 7,0 MPa Presión máx. permisible p máx....10,0 MPa Volumen transportado de agua... 5,67 l/min Max. volumen transportado de agua...................................... 6,67 l/min Nivel de presión acústica (LpA) ............ 76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A) Nivel de potencia acústica (LWA) medido ...... 88,8 dB (A); KWA=3,0 dB(A) garantizado ............................95 dB (A) Vibración (an) ....... 0,259 m/s2 ; K=1,5 m/s2 Modificaciones técnicas y ópticas pueden realizarse sin aviso previo en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes. ES Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente. Estos aparatos no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información. Realizaremos la eliminación de sus aparatos sin costo. 13 ES Búsqueda de fallos Problema Posible causa El aparato no funciona. El aparato no tiene presión. Fuertes variaciones de presión Solución del error Interruptor desconectado (5). Comprobar la posición Con./Desc. del interruptor Línea conectora de corriente dañada. Comprobar que la línea conectora de corriente (7) no esté dañada. Eventualmente hacer que un técnico reemplace la línea conectora de corriente (7). Alimentación de tensión defectuosa Comprobar que el sistema eléctrico coincida con los datos de la placa de características. Inclusiones de aire en el limpiador de alta presión. Conectar el aparato sin tubo de alta presión, hasta que emane agua libre de burbujas por la conexión de alta presión (3). Descenso de la presión del conducto. Controlar la alimentación de agua. Pasar agua por la tobera de alta Tobera de alta presión (13) presión (13). Limpiar en su caso el sucia. orificio de la tobera con una aguja. Pedido de piezas de repuesto Para la adquisición posterior de piezas de repuesto debe utilizarse la dirección de servicio o bien el número fax indicados. Al realizar su pedido, le rogamos indicar el tipo de máquina y el número de artículo de la pieza de repuesto. A 14 Part. 14 13 1-2 12 11 10 Denominación .........................................................................Nº artículo Recipiente de detergente con tobera .......................................... 91096764 Tobera de alta presión ................................................................ 91096765 Tubo flexible de alta presión ....................................................... 91096766 Tobera de chorro plano ajustable ............................................... 91096767 Tubo de chorro ........................................................................... 91096768 Pistola rociadora ........................................................................ 91096769 ES Declaración IT de conformidad CE MT Dichiarazione di conformità CE PT Declaração de Conformidade CE Con la presente confirmamos que el Limpiador de alta presión de la serie PHD 100 A1 Número de serie 201104000001 201104125000 Con la presente dichiariamo che Pulitore ad alta pressione serie di costruzione PHD 100 A1 Numero di serie 201104000001 201104125000 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: corrisponde alle seguenti corresponde às respectivas direttive UE in materia nella normas da UE na sua versão rispettiva versione valida: em vigor: Confirmamos aqui que a Lavadora de alta pressão Linha construtiva PHD 100 A1 Número de série 201104000001 201104125000 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais: EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-79:2009 • EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008 Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica: garantizado: 95,0 dB(A); medido: 88,8 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/CE: Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/CE sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 95,0 dB(A) misurata: 88,8 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V / 2000/14/CE Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 10.05.2011 Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o Ambiente da União Europeia 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido: 95,0 dB(A) medido: 88,8 dB(A) Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo V / 2000/14/EC A. Gröschl (Director técnico y apoderado de documentación, Direttore tecnico e responsabile documentazione tecnica, Director técnico e encarregado de documentação) 54 Grizzly Service-Center ES Grizzly Servicio Españia Atención al cliente Servicio Hotline: 902 879 432 Fax: 0049 6078 780670 E-mail: [email protected] IT Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764848 Fax: 0523 768689 E-mail: [email protected] MT Grizzly Service Malta Fax: 0049 6078 780670 E-mail: [email protected] PT Alfacomer-Equipamentos Agrícolas e Industriais, Lda. Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26 Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 022 960 9000 Fax: 022 960 0032 E-mail: [email protected] GB DES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel: 0870 787 6177 Fax: 0870 7876168 E-mail: [email protected] DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 E-Mail: [email protected] Homepage: www.grizzly-gmbh.de AT Grizzly Service Österreich Tel.: 0820 9884 Fax: 0049 6078 7806 70 E-Mail: [email protected] Homepage: www.grizzly-gmbh.de CH A.S.A. Marina AG Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate Tel.: 091 967-4545 Fax: 091 967-4548 E-Mail: [email protected] 2011-04-01_gs 57 IAN 63822 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: 75041412032011-5 63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB5.indd 16 5 03.03.11 11:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Parkside PHD 100 A1 Instrucciones de operación

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Instrucciones de operación