Sony TC-WR681 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
2
ES
Control de
altura
Toma PHONES
Grabación
sincronizada de
disco compacto
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de cassettes estéreo Sony.
Antes de utilizar el deck de cassettes, lea
detenidamente ese manual y consérvelo
para futuras referencias.
Tipos de diferencias
Convencionalismo
En este manual se utiliza el icono
siguiente:
z
Indica puntos y consejos para
facilitar las tareas.
Modelo
Característica
WE525
WR681
WE425
Información sobre
este manual
Este manual de instrucciones es para los
modelos TC-WE525, TC-WE425 y
TC-WR681. Compruebe el número de
su modelo observando el panel
posterior de su deck de cassettes. En las
ilustraciones de este manual se utiliza el
modelo TC-WE525. En caso de existir
cualquier diferencia, ésta se indicará
claramente en el texto, por ejemplo,
“TC-WE525 solamente”.
3/02-03_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM2
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
3
ES
ES
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión a un sistema 4
Reproducción de cintas 5
Grabación de cintas 6
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) 8
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 9
Duplicación de cintas 9
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la
grabación) 10
Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable con miniclavija
(2P) monoaural (TC-WE525/WE425 solamente) 11
Información adicional
Precauciones 13
Notas sobre los cassettes 13
Limpieza 14
Guía para la solución de problemas 15
Especificaciones 16
Índice alfabético 17
3/02-03_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM3
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
4
ES
Conexiones
Conexión del deck de cassettes a un amplificador
Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/OUT
utilizando los cables de conexión de audio que vienen con
el aparato.
Cuando conecte cables conectores de audio, cerciórese de
hacer coincidir sus conductores codificados en color con
las tomas apropiadas de los componentes: Color rojo
(canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras.
Conecte el deck de cassettes al amplificador como se
muestra a continuación.
Deck de cassettes
Amplificador
Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con
conectores CONTROL A1 (TC-WE525/WE425 solamente)
Para más detalles sobre la conexión por los conectores
CONTROL A1, lea el suplemento que viene con el manual.
Ajuste del selector de tensión (modelos
suministrados con selector de tensión
solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la
posición correcta utilizando un destornillador antes de
enchufar el cable de alimentación en una toma de la
red de CA.
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación en una toma de la red
de CA.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a
7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que
empiezan en la página 8.
ç: Flujo de señal
Preparativos
TC-WE525/WE425
Amplificador
a una toma de
la red
a un
tomacorriente
de CA
CONTROL
A1
REC
OUT
TAPE
IN
Ç
ç
ç: Flujo de señal
Tocadiscos CD
Ç
ç
REC OUT IN
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
L
R
L
R
220V
120V
VOLTAGE
230 –
240V
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
Cables conectores de audio (2)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
cassettes a un amplificador. Antes de realizar las
conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación
de cada componente.
Para los compradores del TC-WR681
Para más detalles sobre la conexión de su deck de cassettes al
amplificador TA-AV581, consulte el Manual de instrucciones
que viene con el TA-AV581.
Para los compradores del TC-WE525/WE425
Siga las instrucciones mencionadas a continuación para
conectar su deck de cassettes a un amplificador.
3/04_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM4
5
ES
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones básicas
§
p
ª·
0)
OFF
0
)
p
ª·
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
HIGH/NORMAL
DOLBY NR
BC
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
§
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PRr
PAUSE
REC MUTING
REC
32 4
Reproducción de cintas
Operaciones básicas
1
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la
posición correspondiente al deck de cassettes.
2
Presione U, presione §,
y después inserte un cassette.
3
Ajuste DIRECTION MODE.
Con respecto a la
información sobre las
conexiones, consulte la
página 4.
Usted podrá utilizar ambos
decks para reproducción.
z Para ubicar el principio de
una cinta y empezar a
reproducirla
automáticamente (Auto
Play)
Presione 0 mientras se
mantiene presionado ·.
Para el otro lado, presione
) mientras mantiene
presionado ª.
z Para reproducir una cinta
grabada con el sistema de
reducción de ruidos Dolby
NR*
Ponga DOLBY NR en la misma
posición que la utilizada para
grabar la cinta – B o C.
z ¿Qué es el sistema de
reducción de ruidos Dolby
NR?
El sistema de reducción de
ruidos Dolby NR elimina el
ruido del siseo de la cinta
reforzando las señales de
graves durante la grabación y
bajándolas a su nivel normal
durante la reproducción. El
tipo C reduce todavía más el
ruido que el tipo B.
z Usted podrá conectar
unos auriculares a
PHONES (TC-WE525/
WE425 solamente)
* Reducción de ruido Dolby
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D
doble a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
Con la cara que desee reproducir
hacia usted
Para reproducir
póngalo en
una cara solamente A
ambas caras continuamente* a
sucesivamente en ambos decks* RELAY
* El deck se parará automáticamente después de que la reproducción se
haya realizado cinco veces.
parar la reproducción p
iniciar la reproducción desde la cara
posterior
ª
realizar una pausa (deck B solamente) PAUSE P. Para reanudar la
reproducción vuelva a presionar la tecla.
hacer que la cinta avance rápidamente
o que se rebobine
) o 0
extraer el cassette § después de haber parado la
reproducción
Para presione
4
Presione ·.
El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del
amplificador.
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
z Para ajustar la altura (función de control de altura) (TC-WE525 solamente)
Presione el botón PITCH CONTROL para activar la función de
control de altura y gire el control hacia la derecha para subir la
altura o hacia la izquierda para bajarla.
Se puede ajustar la altura durante la reproducción en el deck A o en
la duplicación a la velocidad normal.
No apague el deck durante la operación.
3/05-07_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM5
6
ES
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones básicas
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PRr
PAUSE
REC MUTING
REC
32 45
§
p
ª·
0)
OFF
0
)
p
ª·
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
HIGH/NORMAL
DOLBY NR
BC
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
§
4
Presione REC r.
· se encenderá para la grabación de la cara situada hacia
usted. Si no se enciende, presione · una vez.
El deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la
grabación (consulte la página 8). Cuando se encienda
completamente el indicador AUTO, deje de reproducir la
fuente de programa. Si desea ajustar manualmente el nivel de
la grabación, consulte “Para ajustar manualmente el nivel de la
grabación” en la página 7.
Para grabar en
póngalo en
1
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
reproducción la fuente del programa que desee grabar.
2
Presione U, después presione §,
e inserte un cassette en el deck B.
3
Ajuste DIRECTION MODE.
Con respecto a la
información sobre la
conexión, consulte la página
4.
Para la grabación, utilice el
deck B (el situado a la
derecha).
Para copiar cintas, consulte
“Duplicación de cintas”
(página 9).
Grabación de cintas
una sola cara A
ambas caras* a
* La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior.
Con la cara que desee grabar
hacia usted
3/05-07_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM6
7
ES
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones básicas
§
p
ª·
0)
OFF
0
)
p
ª·
RESET
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
HIGH/NORMAL
DOLBY NR
BC
DUBBING A B
START(DECK BP)
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
§
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PRr
PAUSE
REC MUTING
REC
REC LEVEL
DOLBY NR
Utilización de estos interruptores (controles) para realizar
operaciones adicionales
Para grabar con el sistema Dolby NR
Ponga DOLBY NR en B o C antes de iniciar la grabación.
Para ajustar manualmente el nivel de la grabación
Después de presionar REC r en el paso 4 de
la página 6, gire REC LEVEL para que los
medidores de nivel de pico puedan subir
hasta el nivel recomendado para cada tipo de
cinta. Después de hacer el ajuste, deje de
reproducir la fuente de programa y continúe
desde el paso 5.
Operaciones básicas
5
Presione PAUSE P o ·.
Se iniciará la grabación
6
Ponga en reproducción la fuente de programas.
Para
presione
parar la grabación
iniciar la grabación desde la cara
posterior
ª dos veces en el paso 5
p
realizar una pausa PAUSE P. Para reanudar la grabación,
vuelva a presionar la tecla.
extraer el cassette § después de haber parado la grabación
Para cintas
del tipo I o
del tipo II
Para cintas
del tipo IV
z Para proteger grabaciones
contra el borrado
accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de
protección contra el borrado
(consulte la página 13).
z El sistema Dolby HX PRO*
funciona automáticamente
durante la grabación
La distorsión y los ruidos en la
respuesta de alta frecuencia se
reducen para que pueda
disfrutar sonidos sean de
superior calidad incluso
durante la reproducción en
otro deck.
* HX Pro Headroom extension
producido por Bang & Olufsen y
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D
doble a y HX PRO son marcas
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
4
L
R
+
8
dB
+
4
0
10
20
30
3/05-07_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM7
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones avanzadas de grabación
8
ES
Ajuste automático del nivel de
grabación (Nivel de grabación
automático)
La función de nivel de grabación automático mide
automáticamente el nivel de grabación pico y ajusta el
nivel de grabación de acuerdo a dicha medición.
z Ajuste manualmente el nivel de la grabación
utilizando REC LEVEL en los casos siguientes:
El nivel de la grabación no puede ajustar
correctamente debido a que hay muchos ruidos
parásitos en la fuente de programa.
El nivel de la fuente de programa está demasiado bajo
y el nivel de la grabación no sube.
Durante los pasajes silenciosos de una fuente de
programa como en la música clásica, el nivel de la
grabación puede no aumentar durante un tiempo. Si
después de ese pasaje se espera otro pasaje con un
nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero
para que puedan obtenerse los ajustes correctos.
El nivel de grabación no disminuye durante un largo
período de tiempo.
La función de nivel de grabación automático puede
no funcionar correctamente cuando se trata de grabar
el sonido procesado por un ecualizador gráfico que
posee un nivel de sonido extremadamente alto.
z Para grabar con el nivel de grabación óptimo
Para que no se produzcan cambios en el nivel de la
grabación después de que empieza la grabación,
presione REC r mientras reproduce la sección de
nivel más alto del sonido fuente, que desea grabar.
Podrá realizar grabaciones más naturales.
Si se reproduce toda la fuente de programa después
de que haya dejado de parpadear el indicador AUTO
y permanezca encendida, el deck de cassettes ajustará
el nivel de grabación para la parte de la fuente de
programa con el nivel de señal más alto.
z El ajuste del nivel de grabación se mantiene includo
después de haber terminado la grabación
Después de haber terminado la grabación con la función
de nivel de grabación automático, el indicador AUTO
permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación
permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilice
uno de los siguientes procedimientos:
Presione ARL para que se apague el indicador AUTO.
Gire REC LEVEL.
Desconecte el deck de cassettes.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Grabación de cintas” en la
página 6.
Confirme que las lengüetas de protección de la
grabación en el cassette están intactas.
2 Presione REC r.
El indicador AUTO parpadea y el deck de
cassettes ajusta automáticamente el nivel de la
grabación. El indicador AUTO se enciende
permanentemente una vez ajustado el nivel de la
grabación.
3 Presione PAUSE P o ·.
Se inicia la grabación.
Para cancelar la función de nivel de grabación
automático
Presione ARL o gire REC LEVEL para que se apague el
indicador AUTO. Si lo hace en el medio de la grabación, ésta
se seguirá haciendo pero se desactivará la función de nivel
de grabación automático.
Para parar la grabación
Presione p.
z ¿Qué es la función de nivel de grabación
automático?
La función de nivel de grabación automático establece
automáticamente el nivel de grabación de acuerdo al
nivel de pico del sonido de la fuente de programa.
Mientras el indicador AUTO esté parpadeando, el deck
de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto
posible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el
nivel de la señal sube demasiado después de haberse
iniciado la grabación, el deck de cassettes reducirá
gradualmente el nivel de la grabación.
Operaciones avanzadas de grabación
§§
PRr
p
ª·
0
)
0)
p
ª·
+
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PAUSE P REC
ARL
REC LEVEL
Indicador AUTO
3/08-12_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM8
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones avanzadas de grabación
9
ES
Aumento gradual y
desvanecimiento
(Desvanecedor)
Usted puede aumentar gradualmente el nivel de
grabación al comienzo de una grabación (aumento
gradual) o reducirlo gradualmente al final de la misma
(desvanecimiento).
Esta función es muy conveniente, por ejemplo, cuando
la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la
canción.
3 Seleccione la velocidad de duplicación.
Para seleccionar Presione HIGH/NORMAL
Velocidad normal Una vez
Alta velocidad Dos veces
1 Inserte el cassette grabado en el deck A y un
cassette en blanco en el deck B.
Cerciórese de que el cassette del deck B posea
lengüeta de protección contra el borrado.
2 Seleccione la(s) cara(s) que desee grabar.
Para grabar ponga DIRECTION MODE en
una cara A
ambas caras a.
La grabación de la cara posterior
del deck B se iniciará
independientemente de la
reproducción de la cara A.
RELAY.
La grabación de la cara posterior
del deck B se iniciará
simultáneamente con la
reproducción de la cara posterior
del deck A.
Duplicación de cintas
Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a
velocidad normal o a gran velocidad.
la cara posterior
Para grabar desde la Presione
cara frontal ·
ª
En el visualizador aparecerá “HIGH” o “NORM”.
El deck cambiará a duplicación ne espera.
4 Seleccione la cara en la que dese iniciar la
duplicación.
5 Para iniciar la duplicación, presione PAUSE P.
(Continúa)
Aumento gradual 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación
de cintas” en la página 6.
2 Presione FADER. Durante el aumento
gradual, el indicador AUTO parpadea.
Cuando el aumento gradual se haya
completado, el indicador AUTO se
apagará. (El indicador AUTO se
enciende continuamente si está
activada la función de grabación
automática de nivel.)
Desvanecimiento Presione FADER cuando desee iniciar
el desvanecimiento durante la
grabación. Cuando se haya
desvanecido, destella “REC” en el
visualizador y el deck de cassettes
entra en pausa.
Para Haga lo siguiente:
Nota
El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles
cuando el REC LEVEL está en su posición de 0 (mínimo).
§§
PRr
p
ª·
0
)
0)
pª·
+
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FADER
Indicador AUTO
§§
PRr
p
ª·
0
)
0)
pª·
+
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ª / ·
p
HIGH/NORMAL
PAUSE P
DIRECTION MODE
3/08-12_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM9
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones avanzadas de grabación
10
ES
Inserción de espacios en
blanco durante la grabación
(Silenciamiento de la
grabación)
Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4
segundos entre cada canción o borrar partes no
deseadas de la cinta.
Para parar la duplicación
Durante
la duplicación a velocidad normal
la duplicación a gran velocidad
Presione
p del deck B
p de cualquier deck
z Durante la duplicación a gran velocidad
Solamente funcionará p.
z Usted no tendrá que ajustar el nivel de grabación ni
seleccionar el sistema Dolby NR durante la
duplicación
La función de duplicación se realizará automáticamente
con el mismo nivel de grabación y el sistema de
reducción de ruido Dolby que los del cassette del deck
A. Sin embargo, si desea escuchar el sonido durante la
duplicación a velocidad normal, ajuste DOLBY NR de
acuerdo con el cassette el deck A (consulte la página 5).
z Se puede ajustar la altura de la reproducción en el
deck A (TC-WE525 solamente)
Consulte la página 5.
Nota
Si hay un televisor cerca del deck de cassettes, es posible que
se produzca ruido durante la duplicación a gran velocidad.
En este caso, desconecte la alimentación del televisor o
aléjelo del deck de cassettes.
Duplicación de partes específicas
solamente
Usted solamente podrá realizar esto durante la
duplicación a velocidad normal.
1 Presione p del deck A en el punto en el que desee
saltar.
El deck B cambiará al modo de grabación en
pausa.
2 Localice el punto en el que desee reanudar la
grabación en el deck A, y después pare la cinta.
3 Para reanudar la duplicación, presione PAUSE P.
1 Inicie la grabación.
2 Presione REC MUTING R donde desee insertar
un espacio en blanco.
En el visualizador parpadeará “REC” y en la cinta
se insertará un espacio en blanco.
Después de 4 segundos, se encenderá P y el deck
de cassettes cambiará al modo de grabación en
pausa.
3 Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o
·.
z Si desea dejar un espacio en blanco de más de
4 segundos
Mantenga presionada REC MUTING R el tiempo
deseado.
Después de 4 segundos, “REC” parpadeará con mayor
rapidez.
Cuando suelte REC MUTING R, se encenderá P y el
deck de cassettes cambiará al modo de grabación en
pausa.
Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o ·.
§§
PRr
p
ª·
0
)
0)
p
ª·
+
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PAUSE P REC MUTING R
·
3/08-12_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM10
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones avanzadas de grabación
11
ES
Grabación sincronizada con un
tocadiscos CD utilizando un
cable con miniclavija (2P)
monoaural (TC-WE525/WE425
solamente)
Presione el SYNCHRO para realizar una grabación
sincronizada en su deck de cassettes, utilizando un
tocadiscos CD de Sony conectado al conector
CONTROL A1 utilizando un cable con miniclavija (2P)
monoaural opcional (cable de conexión para
CONTROL A1) (consulte la página 4). El cable con
miniclavija (2P) monoaural permite aprovechar las
funciones avanzadas que no eran posibles con la
función de grabación sincronizada de CD utilizando el
control de los modelos anteriores. El manual
suplementario que viene con este manual contiene
información adicional sobre las distintas operaciones
que pueden hacerse con el cable con miniclavija (2P)
monoaural.
1 Mueva el selector de fuente del amplificador al
tocadiscos CD.
2 Inserte un disco compacto en el tocadiscos CD.
3 Seleccione el modo de reproducción (CONTINUE,
SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD.
4 Inserte un cassette en el deck B.
5 Seleccione el (los) lados a grabar.
Para grabar Mueva el DIRECTION
MODE a
Aen un lado
en ambos lados
a o RELAY
6 Presione SYNCHRO.
7 Seleccione el lado en el que desea empezar a
grabar en el deck B.
Para grabar del Presione
lado delantero ·
lado trasero ª
§§
PRr
p
ª·
0
)
0)
pª·
+
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIRECTION MODE SYNCHRO
ª / ·
Si su tocadiscos CD tiene una función de localización
de crestas:
El indicador del botón SYNCHRO se enciende y el
tocadiscos CD busca el nivel de señal más alto de entre
las canciones a grabar; el deck de cassettes ajusta el
nivel de grabación. Cuando se ha finalizado el ajuste del
nivel de grabación, empieza automáticamente la
grabación sincronizada de disco compacto.
Si su tocadiscos CD no tiene la función de
localización de crestas:
El tocadiscos CD se conmuta al modo de pausa de
reproducción y el deck B al modo de pausa de
grabación. Presione PAUSE P en el deck B para
empezar la grabación sincronizada. Ajuste el nivel de
grabación automáticamente (consulte la página 8) antes
de presionar SYNCHRO.
Para parar la grabación sincronizada de disco compacto
Presione p en el deck B o en el tocadiscos CD.
z Se puede utilizar un telemando opcional para hacer
funcionar el tocadiscos CD
Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos
veces el P, para hacer una pausa en la reproducción del
disco compacto, presione P una vez, para buscar una
canción en el disco compacto, presione = o +.
z Si el indicador del botón SYNCHRO se apaga después
de parpadear tres veces
La cinta no puede grabarse porque(n) la(s) cara(s)
seleccionada(s) no tienen la(s) lengüeta(s) de protección
de la grabación en el cassette.
z Longitud de la cinta utilizada para la grabación
Las cancioness en el disco compacto tienen distintas
longitudes. Un disco compacto de música clásica y otros
muchas veces tienen cancioness que superan el tiempo
de grabación de un solo lado del cassette. En este caso,
grabe la cinta manualmente.
z Cuando se graba desde el medio de una cinta
El deck considera que una cinta insertada que no se ha
reproducido o grabado es una cinta nueva, aunque esté
en el medio. El deck avanzará la cinta unos 10 segundos
antes de empezar la grabación sincronizada de disco
compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para
empezar la grabación sincronizada de disco compacto
sin este retardo de diez segundos, reproduzca o grabe
en la cinta durante unos segundos antes de empezar el
procedimiento de grabación sincronizada de disco
compacto.
(Continúa)
3/08-12_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM11
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones avanzadas de grabación
12
ES
z Si la cinta llega a su final durante la grabación
sincronizada de disco compacto, en el lado delantero
de la cinta (se enciende ·) y el DIRECTION MODE
está en a o RELAY
La grabación de la canción termina inmediatamente, se
invierte el sentido de la cinta y la grabación empieza
nuevamente desde el principio de la cinta (se enciende
ª), se para la grabación sincronizada de disco
compacto y el tocadiscos CD deja de reproducir.
Notas
Para evitar la interrupción del proceso de grabación, no
presione los botones de funcionamiento en el tocadiscos
CD durante la grabación sincronizada de disco compacto.
Algunos botones de funcionamiento en el deck de
cassettes no pueden utilizarse durante la grabación
sincronizada de disco compacto.
3/08-12_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:54 PM12
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
13
ES
Información adicional
Lengüeta para la cara B
Cara A
Información adicional
Tipo II
Tipo IV
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos
excepto para grabación o reproducción continua. Estas
cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
Para evitar que la trayectoria de paso de la cinta, evite
tocar la superficie de la cinta.
Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes,
como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría
distorsionarse o la grabación podría borrarse.
No exponga los cassettes a la luz solar directa, a
temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad.
Lengüeta para la cara A
Ranuras detectorasRanuras detectoras
Precauciones
Seguridad
No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente
los servicios de personal cualificado.
Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado
por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características del panel posterior del deck de
cassettes.
Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de
la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
reemplazado por personal cualificado.
Operación
Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de función
no trabajarán si el portacassette no está completamente
cerrado, si no hay cassette en el mismo, o si el cassette no
está correctamente insertado en su portacassette.
Asegúrese de parar la cinta antes de desconectar el deck
de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta.
Ubicación
Coloque el deck de evitar evitar cassettes en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar que se recaliente
el deck.
No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
— en posición inclinada.
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a
golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabación de la cara A o de la B
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado.
Para grabar un casete carente de lengüetas de
protección contra el borrado
Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta
correspondiente con cinta adhesiva.
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado de no
cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para
determinar el tipo de cinta.
3/13-16_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:55 PM13
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
14
ES
Información adicional
§§
PRr
p
ª·
0
)
0
)
p ª·
OFF
B
C
+
Aa
RELAY
2
§
Limpieza
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de
la cinta
Limpie todas las superficies por las que pase la cinta
cada 10 horas de operación a fin de impedir:
sonido de baja calidad
reducción en el nivel del sonido
fluctuación o trémolo excesivos, u omisión de sonido
pérdida del sonido
borrado incompleto
grabación de mala calidad
Para obtener grabaciones de gran calidad, se
recomienda efectuar la limpieza antes de cada
grabación.
1 Presione § para abrir el portacassette.
Sujete la cubierta frontal por ambos lados y
levántela suavemente para extraerla.
2 Con la alimentación de la unidad desconectada,
limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los
ejes de arrastre con un palillo de algodón
ligeramente humedecido en alcohol o en líquido
limpiador para decks de cassettes adquirido en
una tienda del ramo.
3 Vuelva a instalar la cubierta frontal.
Desmagnetización de las cabezas
Después de 20 o 30 horas de utilización, o cuando note
siseo y/o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice
las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una
tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones
del desmagnetizador.
Conjunto de cabezas
Rodillos compresores
Ejes de
arrastre
Cabeza borradora
Cabeza grabadora/reproductora
3/13-16_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:55 PM14
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
15
ES
Información adicional
Guía para la solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía
siguiente para resolverla. Si el problema persiste
después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de función no trabajan.
/ El deck de cassettes no funcionará durante
unos 3 segundos después de haber conectado
su alimentación. Espere hasta que P deje de
parpadear.
/ Compruebe si el cassette está correctamente
insertado y si el portacassette está
completamente cerrado.
La cinta no se reproduce o no se graba.
/ No hay cassette en el portacassette.
/ La cinta ha finalizado.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ El cassette carece de lengüeta(s) de protección
contra el borrado (consulte la página 13).
/ Compruebe si el ajuste del amplificador es
correcto.
/ Compruebe si las conexiones del deck de
cassettes son seguras.
/ Las cabezas y la trayectoria de la cinta están
sucias. Límpielas (consulte la página 14).
/ La cabeza grabadora/reproductora está
magnetizada. Desmagnetícela (consulte la
página 14).
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de
sonido es excesivo.
/ Los ejes de arrastre y los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (consulte la página 14).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no
se ha borrado completamente./El ruido aumenta.
/ Las cabezas de grabación/reproducción o
borrado y la trayectoria de la cinta están sucias.
Límpielas (consulte la página 14).
/ Las cabezas de grabación/reproducción o
borrado están magnetizadas. Desmagnetícelas
(consulte la página 14).
Hay zumbido o ruido.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
/ El deck de cassettes está situado sobre o debajo
del amplificador. Aléjelo.
El tono está desequilibrado.
/ Compruebe si la posición de DOLBY NR es
igual que cuando grabó la cinta.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
La cinta se para antes de haberse rebobinado
completamente.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ El casco del cassette está alabeado. Utilice otro
cassette.
La función DOLBY NR no funciona correctamente durante
la reproducción.
/ La función de control de altura está conectada y
las características de frecuencia del sonido
están alteradas. Presione nuevamente el botón
PITCH CONTROL para desconectar la función
(TC-WE525 solamente).
El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte
durante el avance rápido o el rebobinado.
/ Este ruido se debe al cassette y no significa
ningún problema mecánico.
§ no trabaja.
/ Se produjo un corte del suministro eléctrico, o
el cable de alimentación está desconectado
durante la operación de la cinta. Vuelva a
conectar la alimentación.
Hay un corte en el sonido durante la reproducción.
/ Se ha presionado ), 0, o p en uno de los
deck mientras el otro estaba reproduciendo.
O se ha presionado PAUSE P, ·, o ª en el
deck B cuando se estaba reproduciendo en el
deck A.
Aparecerá “--E--” en el visualizador.
/ No funcionará ningún botón ni control de
operación.
Apague el deck y luego enciéndalo otra vez.
3/13-16_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:55 PM15
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
16
ES
Información adicional
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápido y rebobinado
Aprox. 100 seg (con cassette C-60 de Sony)
Polarización
De CA
Relación señal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema Dolby
NR)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB
Relación seña-ruido (valores aproximados)
Con el sistema Dolby NR B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a
5 kHz
Con el sistema Dolby NR C: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a
1 kHz
Distorsión armónica
0,4% (con una cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL):
160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.
a
armónica)
1,8% (con una cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL):
250 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.
a
armónica)
Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR)
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 30 – 16.000 Hz
(±3 dB, IEC)
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 30 – 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 30 – 19.000 Hz
(±3 dB, IEC)
30 – 13.000 Hz (±3 dB, grabación a –4dB)
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 20 – 17.000 Hz
(±6 dB)
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 20 – 18.000 Hz
(±6 dB)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 20 – 20.000 Hz
(±6 dB)
Fluctuación y trémolo
±0,15%, ponderación de pico (IEC)
0,1%, ponderación eficaz (NAB)
±0,2%, ponderación de pìco (DIN)
Entradas
Entradas de línea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Salidas
Salidas de línea (tomas fono)
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de
carga de 47 kiloohmios
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
Auriculares (toma telefónica estéreo) (TC-WE525/WE425 solamente)
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga
de 32 ohmios
Generales
Alimentación
Lugar de adquisición Requisitos de alimentación
Europa continental 220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Otros países 120/220/230 – 240 V CA,
50/60 Hz
Consumo
18 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
430 × 120 × 290 mm
incluyendo partes y controles salientes
Masa (aprox.)
4 kg
Accesorios suministrados
Cables conectores de audio (2 clavijas fono - 2 clavijas
fono) (2)
Accesorio opcional
Telemando RM-J920
Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el
mando a distancia, consulte al proveedor de Sony más
cercano.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
3/13-16_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:55 PM16
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Index
17
ES
R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Reproducción
reproducción automática 5
reproducción básica 5
Reproducción automática 5
Silenciamiento de la grabación 10
Sistema Dolby HX PRO 7
Sistema Dolby NR 5, 7
Denominación de los controles
Botones
ARL (ajuste de nivel de grabación automático) 8
FADER (desvanecedor) 9
HIGH/NORMAL (gran velocidad/normal) 9
PAUSE P (pausa) 5, 7 – 10, 15
PITCH CONTROL (control de altura) 5
REC r (grabación) 6 – 8
REC MUTING R (silenciamiento de la grabación)
10
SYNCHRO (sincronización) 11
§ (expulsión) 5 – 7, 14, 15
p (parada) 5, 7 – 11, 15
· (reproducción progresiva) 5 – 11, 15
ª (reproducción regresiva) 5, 7, 9, 11, 15
), 0 (avance rápido y rebobinado) 5, 15
Interruptores
DIRECTION MODE (sentido) 5, 6, 9, 11
DOLBY NR (sistema de reducción de ruido
Dolby) 5, 7, 10, 15
U (alimentación) 5, 6
Controles
PITCH CONTROL (control de altura) 5
REC LEVEL (nivel de grabación) 7 – 9
Tomas
CONTROL A1 4
LINE IN (entrada de línea) 4
LINE OUT (salida de línea) 4
PHONES (auriculares) 5
Otros
Indicador AUTO 6, 8, 9
Medidores de nivel de pico 7
Portacassette 5, 6, 14
Índice alfabético
A, B
Accesorios
opcional 21
suministrados 4, 21
Ajuste
automático del nivel de grabación. Consulte
Nivel de grabación automático
manualmente el nivel de la grabación 7
volumen 5
C
Cabezas
desmagnetización 14
limpieza 14
Cable con miniclavija (2P) monoaural 4, 11
Cable conector de audio 4, 16
Cassette. Consulte Cinta
Cinta
extracción 5, 7
limpieza de la trayectoria 14
notas 13
protección de la grabación 13
tipo 13
Conexión
conexiones 4
descripción general 4
Control remoto 16
D, E, F, G, H
Desembalaje 4
Desvanecedor
aumento gradual 9
desvanecimiento 9
Diferencia entre los modelos 3
Duplicación
duplicación a gran velocidad 9
duplicación a velocidad normal 9, 10
partes específicas solamente 10
Especificaciones 16
Función de control de altura 5
Grabación 6
grabación básica 6
grabación sincronizada de disco compacto 11
Guía para la solución de problemas 15
I, J, L, M, N, O, P, Q
Inserción
casete 5, 6
espacios en blanco 10
Limpieza
cabezas y trayectoria de la cinta 14
deck de cassettes 13
Localización comienzo de la cinta 5
Nivel de grabación automático 8
Índice alfabético
3/17_TC-WE525.21(1)ES 8/19/98, 5:55 PM17

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición de este deck de cassettes estéreo Sony. Antes de utilizar el deck de cassettes, lea detenidamente ese manual y consérvelo para futuras referencias. Información sobre este manual Este manual de instrucciones es para los modelos TC-WE525, TC-WE425 y TC-WR681. Compruebe el número de su modelo observando el panel posterior de su deck de cassettes. En las ilustraciones de este manual se utiliza el modelo TC-WE525. En caso de existir cualquier diferencia, ésta se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “TC-WE525 solamente”. Tipos de diferencias Modelo Característica WE525 WE425 WR681 Control de altura • Toma PHONES • • Grabación sincronizada de disco compacto • • Convencionalismo En este manual se utiliza el icono siguiente: z Indica puntos y consejos para facilitar las tareas. 2ES 3/02-03_TC-WE525.21(1)ES 2 8/19/98, 5:54 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 ÍNDICE Preparativos Desembalaje 4 Conexión a un sistema 4 Reproducción de cintas 5 Grabación de cintas 6 Operaciones avanzadas de grabación Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) 8 Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 9 Duplicación de cintas 9 Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) 10 Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable con miniclavija (2P) monoaural (TC-WE525/WE425 solamente) 11 Información adicional ES Precauciones 13 Notas sobre los cassettes 13 Limpieza 14 Guía para la solución de problemas 15 Especificaciones 16 Índice alfabético 17 3ES 3/02-03_TC-WE525.21(1)ES 3 8/19/98, 5:54 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Preparativos Conexiones Desembalaje • Conexión del deck de cassettes a un amplificador Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes: • Cables conectores de audio (2) Conexión a un sistema En esta sección se describe cómo conectar el deck de cassettes a un amplificador. Antes de realizar las conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación de cada componente. Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/OUT utilizando los cables de conexión de audio que vienen con el aparato. Cuando conecte cables conectores de audio, cerciórese de hacer coincidir sus conductores codificados en color con las tomas apropiadas de los componentes: Color rojo (canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco. Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras. Conecte el deck de cassettes al amplificador como se muestra a continuación. Deck de cassettes Amplificador Ç LINE Para los compradores del TC-WR681 Para más detalles sobre la conexión de su deck de cassettes al amplificador TA-AV581, consulte el Manual de instrucciones que viene con el TA-AV581. IN TAPE OUT REC OUT L L R R R Para los compradores del TC-WE525/WE425 Siga las instrucciones mencionadas a continuación para conectar su deck de cassettes a un amplificador. IN L ç ç: Flujo de señal • Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con conectores CONTROL A1 (TC-WE525/WE425 solamente) ç Ç TC-WE525/WE425 REC OUT a un tomacorriente de CA TAPE IN Amplificador a una toma de la red CONTROL A1 Para más detalles sobre la conexión por los conectores CONTROL A1, lea el suplemento que viene con el manual. Ajuste del selector de tensión (modelos suministrados con selector de tensión solamente) Compruebe si el selector de tensión del panel posterior del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la posición correcta utilizando un destornillador antes de enchufar el cable de alimentación en una toma de la red de CA. VOLTAGE 220V Tocadiscos CD 230 – 240V 120V ç: Flujo de señal Conexión del cable de alimentación Enchufe el cable de alimentación en una toma de la red de CA. ¿Qué hacer a continuación? Ahora podrá utilizar su deck de cassettes. Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a 7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que empiezan en la página 8. 4ES 3/04_TC-WE525.21(1)ES 4 8/19/98, 5:54 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Operaciones básicas Reproducción de cintas 3 2 4 RESET MEMORY COUNTER A RESET B MEMORY AUTO 4 REC LEVEL 5 6 3 7 8 2 9 1 DIRECTION MODE DUBBING A a RELAY A B 0 10 FADER ARL HIGH/NORMAL START(DECK BP) 0 ØON øOFF ª p PITCH CONTROL ) · DOLBY B OFF – 0 ) ª p C PAUSE REC MUTING P § z Presione 0 mientras se mantiene presionado ·. Para el otro lado, presione ) mientras mantiene presionado ª. z z z ¿Qué es el sistema de reducción de ruidos Dolby NR? REC r § Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la posición correspondiente al deck de cassettes. Presione U, presione §, y después inserte un cassette. Con la cara que desee reproducir hacia usted 3 Ajuste DIRECTION MODE. Para reproducir una cinta grabada con el sistema de reducción de ruidos Dolby NR* Ponga DOLBY NR en la misma posición que la utilizada para grabar la cinta – B o C. R Para reproducir póngalo en una cara solamente A ambas caras continuamente* a sucesivamente en ambos decks* RELAY * El deck se parará automáticamente después de que la reproducción se haya realizado cinco veces. 4 Presione ·. El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del amplificador. El sistema de reducción de ruidos Dolby NR elimina el ruido del siseo de la cinta reforzando las señales de graves durante la grabación y bajándolas a su nivel normal durante la reproducción. El tipo C reduce todavía más el ruido que el tipo B. No apague el deck durante la operación. Usted podrá conectar unos auriculares a PHONES (TC-WE525/ WE425 solamente) * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Para presione parar la reproducción p iniciar la reproducción desde la cara posterior ª realizar una pausa (deck B solamente) PAUSE P. Para reanudar la reproducción vuelva a presionar la tecla. hacer que la cinta avance rápidamente o que se rebobine )o0 extraer el cassette § después de haber parado la reproducción z Para ajustar la altura (función de control de altura) (TC-WE525 solamente) ØON PITCH 5 øOFF ROL CONT – 3/05-07_TC-WE525.21(1)ES Operaciones básicas Para ubicar el principio de una cinta y empezar a reproducirla automáticamente (Auto Play) 1 2 PHONES NR + • Con respecto a la información sobre las conexiones, consulte la página 4. • Usted podrá utilizar ambos decks para reproducción. π SYNCHRO · Presione el botón PITCH CONTROL para activar la función de control de altura y gire el control hacia la derecha para subir la altura o hacia la izquierda para bajarla. Se puede ajustar la altura durante la reproducción en el deck A o en la duplicación a la velocidad normal. 5ES + 8/19/98, 5:54 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Operaciones básicas Grabación de cintas 32 5 RESET MEMORY COUNTER A 4 RESET B MEMORY AUTO 4 REC LEVEL 5 6 3 7 8 2 9 1 DIRECTION MODE DUBBING A a RELAY A B 0 10 FADER ARL HIGH/NORMAL START(DECK BP) 0 ØON øOFF p PITCH CONTROL ) ª DOLBY B OFF – 0 · ) ª p C PAUSE REC MUTING P § 1 2 PHONES NR + • Con respecto a la información sobre la conexión, consulte la página 4. • Para la grabación, utilice el deck B (el situado a la derecha). • Para copiar cintas, consulte “Duplicación de cintas” (página 9). π SYNCHRO · R REC r § Conecte la alimentación del amplificador y ponga en reproducción la fuente del programa que desee grabar. Presione U, después presione §, e inserte un cassette en el deck B. Con la cara que desee grabar hacia usted 3 Ajuste DIRECTION MODE. Para grabar en póngalo en una sola cara A ambas caras* a * La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior. 4 Presione REC r. · se encenderá para la grabación de la cara situada hacia usted. Si no se enciende, presione · una vez. El deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la grabación (consulte la página 8). Cuando se encienda completamente el indicador AUTO, deje de reproducir la fuente de programa. Si desea ajustar manualmente el nivel de la grabación, consulte “Para ajustar manualmente el nivel de la grabación” en la página 7. 6ES 3/05-07_TC-WE525.21(1)ES 6 8/19/98, 5:54 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Operaciones básicas z Para proteger grabaciones contra el borrado accidental Rompa la(s) lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la página 13). z La distorsión y los ruidos en la respuesta de alta frecuencia se reducen para que pueda disfrutar sonidos sean de superior calidad incluso durante la reproducción en otro deck. Presione PAUSE P o ·. Se iniciará la grabación Ponga en reproducción la fuente de programas. Para presione parar la grabación p iniciar la grabación desde la cara posterior ª dos veces en el paso 5 realizar una pausa PAUSE P. Para reanudar la grabación, vuelva a presionar la tecla. extraer el cassette § después de haber parado la grabación Utilización de estos interruptores (controles) para realizar operaciones adicionales RESET MEMORY COUNTER A RESET B Operaciones básicas El sistema Dolby HX PRO* funciona automáticamente durante la grabación 5 6 MEMORY AUTO REC LEVEL 5 6 4 3 7 8 2 9 1 DUBBING A B 0 10 FADER ARL HIGH/NORMAL START(DECK BP) 0 p ) ª 0 · DOLBY B OFF p ) ª π SYNCHRO · PHONES NR C PAUSE REC MUTING P § R REC r § DOLBY NR REC LEVEL Para grabar con el sistema Dolby NR Ponga DOLBY NR en B o C antes de iniciar la grabación. Para ajustar manualmente el nivel de la grabación * HX Pro Headroom extension producido por Bang & Olufsen y fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Después de presionar REC r en el paso 4 de la página 6, gire REC LEVEL para que los medidores de nivel de pico puedan subir hasta el nivel recomendado para cada tipo de cinta. Después de hacer el ajuste, deje de reproducir la fuente de programa y continúe desde el paso 5. dB –∞ –30 –20 L –10 –4 0 +4 +8 R Para cintas del tipo I o del tipo II Para cintas del tipo IV DOLBY, el símbolo de la D doble a y HX PRO son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 7ES 3/05-07_TC-WE525.21(1)ES 7 8/19/98, 5:54 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Operaciones avanzadas de grabación Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) z —El nivel de la grabación no puede ajustar correctamente debido a que hay muchos ruidos parásitos en la fuente de programa. —El nivel de la fuente de programa está demasiado bajo y el nivel de la grabación no sube. Durante los pasajes silenciosos de una fuente de programa como en la música clásica, el nivel de la grabación puede no aumentar durante un tiempo. Si después de ese pasaje se espera otro pasaje con un nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero para que puedan obtenerse los ajustes correctos. —El nivel de grabación no disminuye durante un largo período de tiempo. La función de nivel de grabación automático puede no funcionar correctamente cuando se trata de grabar el sonido procesado por un ecualizador gráfico que posee un nivel de sonido extremadamente alto. La función de nivel de grabación automático mide automáticamente el nivel de grabación pico y ajusta el nivel de grabación de acuerdo a dicha medición. REC LEVEL Indicador AUTO 4 5 6 3 7 8 2 9 1 0 0 p – 0 ) ª · p 10 ) ª P + § · R r § PAUSE P REC r · ARL z 1 Siga los pasos 1 a 3 de “Grabación de cintas” en la página 6. Confirme que las lengüetas de protección de la grabación en el cassette están intactas. 2 Presione REC r. El indicador AUTO parpadea y el deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la grabación. El indicador AUTO se enciende permanentemente una vez ajustado el nivel de la grabación. 3 Ajuste manualmente el nivel de la grabación utilizando REC LEVEL en los casos siguientes: Presione PAUSE P o ·. Se inicia la grabación. Para cancelar la función de nivel de grabación automático Presione ARL o gire REC LEVEL para que se apague el indicador AUTO. Si lo hace en el medio de la grabación, ésta se seguirá haciendo pero se desactivará la función de nivel de grabación automático. Para grabar con el nivel de grabación óptimo • Para que no se produzcan cambios en el nivel de la grabación después de que empieza la grabación, presione REC r mientras reproduce la sección de nivel más alto del sonido fuente, que desea grabar. Podrá realizar grabaciones más naturales. • Si se reproduce toda la fuente de programa después de que haya dejado de parpadear el indicador AUTO y permanezca encendida, el deck de cassettes ajustará el nivel de grabación para la parte de la fuente de programa con el nivel de señal más alto. z El ajuste del nivel de grabación se mantiene includo después de haber terminado la grabación Después de haber terminado la grabación con la función de nivel de grabación automático, el indicador AUTO permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilice uno de los siguientes procedimientos: • Presione ARL para que se apague el indicador AUTO. • Gire REC LEVEL. • Desconecte el deck de cassettes. Para parar la grabación Presione p. z ¿Qué es la función de nivel de grabación automático? La función de nivel de grabación automático establece automáticamente el nivel de grabación de acuerdo al nivel de pico del sonido de la fuente de programa. Mientras el indicador AUTO esté parpadeando, el deck de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto posible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el nivel de la señal sube demasiado después de haberse iniciado la grabación, el deck de cassettes reducirá gradualmente el nivel de la grabación. 8ES 3/08-12_TC-WE525.21(1)ES 8 8/19/98, 5:54 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Operaciones avanzadas de grabación Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) Duplicación de cintas Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a velocidad normal o a gran velocidad. Usted puede aumentar gradualmente el nivel de grabación al comienzo de una grabación (aumento gradual) o reducirlo gradualmente al final de la misma (desvanecimiento). Esta función es muy conveniente, por ejemplo, cuando la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la canción. Indicador AUTO FADER 4 p – 0 ) ª § · p 8 9 ª · p ) ª P + § DIRECTION MODE r § PAUSE P p · R ª / · HIGH/NORMAL 1 Inserte el cassette grabado en el deck A y un cassette en blanco en el deck B. Cerciórese de que el cassette del deck B posea lengüeta de protección contra el borrado. 2 Seleccione la(s) cara(s) que desee grabar. 8 9 10 ª · R r § Para Haga lo siguiente: Aumento gradual 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación de cintas” en la página 6. 2 Presione FADER. Durante el aumento gradual, el indicador AUTO parpadea. Cuando el aumento gradual se haya completado, el indicador AUTO se apagará. (El indicador AUTO se enciende continuamente si está activada la función de grabación automática de nivel.) Desvanecimiento p – 0 ) 10 ) P + 0 7 0 6 7 0 6 1 5 1 5 3 2 0 4 3 2 Presione FADER cuando desee iniciar el desvanecimiento durante la grabación. Cuando se haya desvanecido, destella “REC” en el visualizador y el deck de cassettes entra en pausa. Para grabar ponga DIRECTION MODE en una cara A ambas caras a. La grabación de la cara posterior del deck B se iniciará independientemente de la reproducción de la cara A. RELAY. La grabación de la cara posterior del deck B se iniciará simultáneamente con la reproducción de la cara posterior del deck A. 3 Seleccione la velocidad de duplicación. Para seleccionar Presione HIGH/NORMAL Velocidad normal Una vez Alta velocidad Dos veces Nota El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles cuando el REC LEVEL está en su posición de 0 (mínimo). En el visualizador aparecerá “HIGH” o “NORM”. El deck cambiará a duplicación ne espera. 4 5 Seleccione la cara en la que dese iniciar la duplicación. Para grabar desde la Presione cara frontal · la cara posterior ª Para iniciar la duplicación, presione PAUSE P. (Continúa) 9ES 3/08-12_TC-WE525.21(1)ES 9 8/19/98, 5:54 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Operaciones avanzadas de grabación Para parar la duplicación Durante Presione la duplicación a velocidad normal p del deck B la duplicación a gran velocidad p de cualquier deck z Durante la duplicación a gran velocidad Solamente funcionará p. z Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4 segundos entre cada canción o borrar partes no deseadas de la cinta. Usted no tendrá que ajustar el nivel de grabación ni seleccionar el sistema Dolby NR durante la duplicación 4 5 6 3 7 8 2 La función de duplicación se realizará automáticamente con el mismo nivel de grabación y el sistema de reducción de ruido Dolby que los del cassette del deck A. Sin embargo, si desea escuchar el sonido durante la duplicación a velocidad normal, ajuste DOLBY NR de acuerdo con el cassette el deck A (consulte la página 5). z Se puede ajustar la altura de la reproducción en el deck A (TC-WE525 solamente) Consulte la página 5. 0 0 p – 1 Presione p del deck A en el punto en el que desee saltar. El deck B cambiará al modo de grabación en pausa. 2 Localice el punto en el que desee reanudar la grabación en el deck A, y después pare la cinta. 3 Para reanudar la duplicación, presione PAUSE P. ª · p 10 ) ª P + PAUSE P · R r § REC MUTING R · 1 Inicie la grabación. 2 Presione REC MUTING R donde desee insertar un espacio en blanco. En el visualizador parpadeará “REC” y en la cinta se insertará un espacio en blanco. Después de 4 segundos, se encenderá P y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa. 3 Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o ·. z Si desea dejar un espacio en blanco de más de 4 segundos Si hay un televisor cerca del deck de cassettes, es posible que se produzca ruido durante la duplicación a gran velocidad. En este caso, desconecte la alimentación del televisor o aléjelo del deck de cassettes. Usted solamente podrá realizar esto durante la duplicación a velocidad normal. 0 ) § Nota Duplicación de partes específicas solamente 9 1 Mantenga presionada REC MUTING R el tiempo deseado. Después de 4 segundos, “REC” parpadeará con mayor rapidez. Cuando suelte REC MUTING R, se encenderá P y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa. Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o ·. 10ES 3/08-12_TC-WE525.21(1)ES 10 8/19/98, 5:54 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Operaciones avanzadas de grabación Si su tocadiscos CD tiene una función de localización de crestas: Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable con miniclavija (2P) monoaural (TC-WE525/WE425 solamente) Presione el SYNCHRO para realizar una grabación sincronizada en su deck de cassettes, utilizando un tocadiscos CD de Sony conectado al conector CONTROL A1 utilizando un cable con miniclavija (2P) monoaural opcional (cable de conexión para CONTROL A1) (consulte la página 4). El cable con miniclavija (2P) monoaural permite aprovechar las funciones avanzadas que no eran posibles con la función de grabación sincronizada de CD utilizando el control de los modelos anteriores. El manual suplementario que viene con este manual contiene información adicional sobre las distintas operaciones que pueden hacerse con el cable con miniclavija (2P) monoaural. ª/· DIRECTION MODE 4 5 6 3 7 8 9 1 0 p – 0 ) ª · p ª Presione p en el deck B o en el tocadiscos CD. z z Inserte un disco compacto en el tocadiscos CD. 3 Seleccione el modo de reproducción (CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD. 4 Inserte un cassette en el deck B. Seleccione el (los) lados a grabar. Para grabar Mueva el DIRECTION MODE a en un lado A en ambos lados a o RELAY 6 Presione SYNCHRO. 7 Seleccione el lado en el que desea empezar a grabar en el deck B. Para grabar del Presione lado delantero · lado trasero ª Si el indicador del botón SYNCHRO se apaga después de parpadear tres veces La cinta no puede grabarse porque(n) la(s) cara(s) seleccionada(s) no tienen la(s) lengüeta(s) de protección de la grabación en el cassette. r § Mueva el selector de fuente del amplificador al tocadiscos CD. Se puede utilizar un telemando opcional para hacer funcionar el tocadiscos CD Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos veces el P, para hacer una pausa en la reproducción del disco compacto, presione P una vez, para buscar una canción en el disco compacto, presione = o +. 10 2 5 Para parar la grabación sincronizada de disco compacto · R § 1 El tocadiscos CD se conmuta al modo de pausa de reproducción y el deck B al modo de pausa de grabación. Presione PAUSE P en el deck B para empezar la grabación sincronizada. Ajuste el nivel de grabación automáticamente (consulte la página 8) antes de presionar SYNCHRO. ) P + Si su tocadiscos CD no tiene la función de localización de crestas: SYNCHRO 2 0 El indicador del botón SYNCHRO se enciende y el tocadiscos CD busca el nivel de señal más alto de entre las canciones a grabar; el deck de cassettes ajusta el nivel de grabación. Cuando se ha finalizado el ajuste del nivel de grabación, empieza automáticamente la grabación sincronizada de disco compacto. z Longitud de la cinta utilizada para la grabación Las cancioness en el disco compacto tienen distintas longitudes. Un disco compacto de música clásica y otros muchas veces tienen cancioness que superan el tiempo de grabación de un solo lado del cassette. En este caso, grabe la cinta manualmente. z Cuando se graba desde el medio de una cinta El deck considera que una cinta insertada que no se ha reproducido o grabado es una cinta nueva, aunque esté en el medio. El deck avanzará la cinta unos 10 segundos antes de empezar la grabación sincronizada de disco compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para empezar la grabación sincronizada de disco compacto sin este retardo de diez segundos, reproduzca o grabe en la cinta durante unos segundos antes de empezar el procedimiento de grabación sincronizada de disco compacto. (Continúa) 11ES 3/08-12_TC-WE525.21(1)ES 11 8/19/98, 5:54 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Operaciones avanzadas de grabación z Si la cinta llega a su final durante la grabación sincronizada de disco compacto, en el lado delantero de la cinta (se enciende ·) y el DIRECTION MODE está en a o RELAY La grabación de la canción termina inmediatamente, se invierte el sentido de la cinta y la grabación empieza nuevamente desde el principio de la cinta (se enciende ª), se para la grabación sincronizada de disco compacto y el tocadiscos CD deja de reproducir. Notas • Para evitar la interrupción del proceso de grabación, no presione los botones de funcionamiento en el tocadiscos CD durante la grabación sincronizada de disco compacto. • Algunos botones de funcionamiento en el deck de cassettes no pueden utilizarse durante la grabación sincronizada de disco compacto. 12ES 3/08-12_TC-WE525.21(1)ES 12 8/19/98, 5:54 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Información adicional Información adicional Precauciones Notas sobre los cassettes Seguridad Para proteger la grabación de la cara A o de la B • No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente los servicios de personal cualificado. • Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado por personal cualificado. Rompa la lengüeta de protección contra el borrado. Fuentes de alimentación Cara A Lengüeta para la cara B • Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características del panel posterior del deck de cassettes. • Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser reemplazado por personal cualificado. Lengüeta para la cara A Para grabar un casete carente de lengüetas de protección contra el borrado Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta correspondiente con cinta adhesiva. Operación • Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de función no trabajarán si el portacassette no está completamente cerrado, si no hay cassette en el mismo, o si el cassette no está correctamente insertado en su portacassette. • Asegúrese de parar la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta. Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para determinar el tipo de cinta. Tipo II Tipo IV Ubicación • Coloque el deck de evitar evitar cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar que se recaliente el deck. • No coloque el deck de cassettes: — sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que podrían bloquearse los orificios de su parte inferior. — en un lugar cercano a fuentes térmicas. — en un lugar sometido a la luz solar directa. — en posición inclinada. — en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a golpes. Limpieza del deck de cassettes Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Ranuras detectoras Ranuras detectoras Cintas de más de 90 minutos No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos excepto para grabación o reproducción continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente. Manejo de los cassettes • Para evitar que la trayectoria de paso de la cinta, evite tocar la superficie de la cinta. • Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes, como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría distorsionarse o la grabación podría borrarse. • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony. 13ES 3/13-16_TC-WE525.21(1)ES 13 8/19/98, 5:55 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Información adicional Desmagnetización de las cabezas Limpieza Después de 20 o 30 horas de utilización, o cuando note siseo y/o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones del desmagnetizador. Conjunto de cabezas Rodillos compresores Ejes de arrastre Cabeza borradora Cabeza grabadora/reproductora 2 a RELAY A ) 0 p ª OFF B – ) 0 · p ª C P + § · R r § § Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta Limpie todas las superficies por las que pase la cinta cada 10 horas de operación a fin de impedir: • sonido de baja calidad • reducción en el nivel del sonido • fluctuación o trémolo excesivos, u omisión de sonido • pérdida del sonido • borrado incompleto • grabación de mala calidad Para obtener grabaciones de gran calidad, se recomienda efectuar la limpieza antes de cada grabación. 1 Presione § para abrir el portacassette. Sujete la cubierta frontal por ambos lados y levántela suavemente para extraerla. 2 Con la alimentación de la unidad desconectada, limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los ejes de arrastre con un palillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en líquido limpiador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo. 3 Vuelva a instalar la cubierta frontal. 14ES 3/13-16_TC-WE525.21(1)ES 14 8/19/98, 5:55 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Información adicional El tono está desequilibrado. Guía para la solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía siguiente para resolverla. Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony. / Compruebe si la posición de DOLBY NR es igual que cuando grabó la cinta. / El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo. La cinta se para antes de haberse rebobinado completamente. / La cinta está floja. Ténsela. / El casco del cassette está alabeado. Utilice otro cassette. Las teclas de función no trabajan. / El deck de cassettes no funcionará durante unos 3 segundos después de haber conectado su alimentación. Espere hasta que P deje de parpadear. / Compruebe si el cassette está correctamente insertado y si el portacassette está completamente cerrado. La cinta no se reproduce o no se graba. / / / / / / / / No hay cassette en el portacassette. La cinta ha finalizado. La cinta está floja. Ténsela. El cassette carece de lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la página 13). Compruebe si el ajuste del amplificador es correcto. Compruebe si las conexiones del deck de cassettes son seguras. Las cabezas y la trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (consulte la página 14). La cabeza grabadora/reproductora está magnetizada. Desmagnetícela (consulte la página 14). La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de sonido es excesivo. / Los ejes de arrastre y los rodillos compresores están sucios. Límpielos (consulte la página 14). El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no se ha borrado completamente./El ruido aumenta. La función DOLBY NR no funciona correctamente durante la reproducción. / La función de control de altura está conectada y las características de frecuencia del sonido están alteradas. Presione nuevamente el botón PITCH CONTROL para desconectar la función (TC-WE525 solamente). El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte durante el avance rápido o el rebobinado. / Este ruido se debe al cassette y no significa ningún problema mecánico. § no trabaja. / Se produjo un corte del suministro eléctrico, o el cable de alimentación está desconectado durante la operación de la cinta. Vuelva a conectar la alimentación. Hay un corte en el sonido durante la reproducción. / Se ha presionado ), 0, o p en uno de los deck mientras el otro estaba reproduciendo. O se ha presionado PAUSE P, ·, o ª en el deck B cuando se estaba reproduciendo en el deck A. Aparecerá “--E--” en el visualizador. / No funcionará ningún botón ni control de operación. Apague el deck y luego enciéndalo otra vez. / Las cabezas de grabación/reproducción o borrado y la trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (consulte la página 14). / Las cabezas de grabación/reproducción o borrado están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 14). Hay zumbido o ruido. / El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo. / El deck de cassettes está situado sobre o debajo del amplificador. Aléjelo. 15ES 3/13-16_TC-WE525.21(1)ES 15 8/19/98, 5:55 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Información adicional Generales Especificaciones Sistema Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas y 2 canales Alimentación Lugar de adquisición Requisitos de alimentación Europa continental 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Otros países 120/220/230 – 240 V CA, 50/60 Hz Tiempo de avance rápido y rebobinado Aprox. 100 seg (con cassette C-60 de Sony) Consumo 18 W Polarización De CA Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) Relación señal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema Dolby NR) Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB Relación seña-ruido (valores aproximados) Con el sistema Dolby NR B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz Con el sistema Dolby NR C: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1 kHz 430 × 120 × 290 mm incluyendo partes y controles salientes Masa (aprox.) 4 kg Accesorios suministrados Cables conectores de audio (2 clavijas fono - 2 clavijas fono) (2) Accesorio opcional Distorsión armónica 0,4% (con una cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica) 1,8% (con una cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 250 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica) Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR) Telemando RM-J920 Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el mando a distancia, consulte al proveedor de Sony más cercano. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 30 – 16.000 Hz (±3 dB, IEC) Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 30 – 17.000 Hz (±3 dB, IEC) Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 30 – 19.000 Hz (±3 dB, IEC) 30 – 13.000 Hz (±3 dB, grabación a –4dB) Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 20 – 17.000 Hz (±6 dB) Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 20 – 18.000 Hz (±6 dB) Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 20 – 20.000 Hz (±6 dB) Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de pico (IEC) 0,1%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pìco (DIN) Entradas Entradas de línea (tomas fono) Sensibilidad: 0,16 V Impedancia de entrada: 47 kiloohmios Salidas Salidas de línea (tomas fono) Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de carga de 47 kiloohmios Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios Auriculares (toma telefónica estéreo) (TC-WE525/WE425 solamente) Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga de 32 ohmios 16ES 3/13-16_TC-WE525.21(1)ES 16 8/19/98, 5:55 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3 Índice alfabético Índice alfabético A, B Accesorios opcional 21 suministrados 4, 21 Ajuste automático del nivel de grabación. Consulte Nivel de grabación automático manualmente el nivel de la grabación 7 volumen 5 C Cabezas desmagnetización 14 limpieza 14 Cable con miniclavija (2P) monoaural 4, 11 Cable conector de audio 4, 16 Cassette. Consulte Cinta Cinta extracción 5, 7 limpieza de la trayectoria 14 notas 13 protección de la grabación 13 tipo 13 Conexión conexiones 4 descripción general 4 Control remoto 16 D, E, F, G, H Desembalaje 4 Desvanecedor aumento gradual 9 desvanecimiento 9 Diferencia entre los modelos 3 Duplicación duplicación a gran velocidad 9 duplicación a velocidad normal 9, 10 partes específicas solamente 10 Especificaciones 16 Función de control de altura 5 Grabación 6 grabación básica 6 grabación sincronizada de disco compacto 11 Guía para la solución de problemas 15 I, J, L, M, N, O, P, Q Index R, S, T, U, V, W, X, Y, Z Reproducción reproducción automática 5 reproducción básica 5 Reproducción automática 5 Silenciamiento de la grabación 10 Sistema Dolby HX PRO 7 Sistema Dolby NR 5, 7 Denominación de los controles Botones ARL (ajuste de nivel de grabación automático) 8 FADER (desvanecedor) 9 HIGH/NORMAL (gran velocidad/normal) 9 PAUSE P (pausa) 5, 7 – 10, 15 PITCH CONTROL (control de altura) 5 REC r (grabación) 6 – 8 REC MUTING R (silenciamiento de la grabación) 10 SYNCHRO (sincronización) 11 § (expulsión) 5 – 7, 14, 15 p (parada) 5, 7 – 11, 15 · (reproducción progresiva) 5 – 11, 15 ª (reproducción regresiva) 5, 7, 9, 11, 15 ), 0 (avance rápido y rebobinado) 5, 15 Interruptores DIRECTION MODE (sentido) 5, 6, 9, 11 DOLBY NR (sistema de reducción de ruido Dolby) 5, 7, 10, 15 U (alimentación) 5, 6 Controles PITCH CONTROL (control de altura) 5 REC LEVEL (nivel de grabación) 7 – 9 Tomas CONTROL A1 4 LINE IN (entrada de línea) 4 LINE OUT (salida de línea) 4 PHONES (auriculares) 5 Otros Indicador AUTO 6, 8, 9 Medidores de nivel de pico 7 Portacassette 5, 6, 14 Inserción casete 5, 6 espacios en blanco 10 Limpieza cabezas y trayectoria de la cinta 14 deck de cassettes 13 Localización comienzo de la cinta 5 Nivel de grabación automático 8 17ES 3/17_TC-WE525.21(1)ES 17 8/19/98, 5:55 PM TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony TC-WR681 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para