Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de cassettes estéreo Sony.
Antes de utilizar el deck de cassettes, lea
detenidamente ese manual y consérvelo
para futuras referencias.
Información sobre
este manual
Este manual de instrucciones es para los
modelos TC-WE525, TC-WE425 y
TC-WR681. Compruebe el número de
su modelo observando el panel
posterior de su deck de cassettes. En las
ilustraciones de este manual se utiliza el
modelo TC-WE525. En caso de existir
cualquier diferencia, ésta se indicará
claramente en el texto, por ejemplo,
“TC-WE525 solamente”.
Tipos de diferencias
Modelo
Característica
WE525 WE425 WR681
Control de
altura
•
Toma PHONES
•
•
Grabación
sincronizada de
disco compacto
•
•
Convencionalismo
En este manual se utiliza el icono
siguiente:
z
Indica puntos y consejos para
facilitar las tareas.
2ES
3/02-03_TC-WE525.21(1)ES
2
8/19/98, 5:54 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión a un sistema 4
Reproducción de cintas 5
Grabación de cintas 6
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) 8
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 9
Duplicación de cintas 9
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la
grabación) 10
Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable con miniclavija
(2P) monoaural (TC-WE525/WE425 solamente) 11
Información adicional
ES
Precauciones 13
Notas sobre los cassettes 13
Limpieza 14
Guía para la solución de problemas 15
Especificaciones 16
Índice alfabético 17
3ES
3/02-03_TC-WE525.21(1)ES
3
8/19/98, 5:54 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Preparativos
Conexiones
Desembalaje
• Conexión del deck de cassettes a un amplificador
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
• Cables conectores de audio (2)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
cassettes a un amplificador. Antes de realizar las
conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación
de cada componente.
Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/OUT
utilizando los cables de conexión de audio que vienen con
el aparato.
Cuando conecte cables conectores de audio, cerciórese de
hacer coincidir sus conductores codificados en color con
las tomas apropiadas de los componentes: Color rojo
(canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras.
Conecte el deck de cassettes al amplificador como se
muestra a continuación.
Deck de cassettes
Amplificador
Ç
LINE
Para los compradores del TC-WR681
Para más detalles sobre la conexión de su deck de cassettes al
amplificador TA-AV581, consulte el Manual de instrucciones
que viene con el TA-AV581.
IN
TAPE
OUT
REC OUT
L
L
R
R
R
Para los compradores del TC-WE525/WE425
Siga las instrucciones mencionadas a continuación para
conectar su deck de cassettes a un amplificador.
IN
L
ç
ç: Flujo de señal
• Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con
conectores CONTROL A1 (TC-WE525/WE425 solamente)
ç
Ç
TC-WE525/WE425
REC
OUT
a un
tomacorriente
de CA
TAPE
IN
Amplificador
a una toma de
la red
CONTROL
A1
Para más detalles sobre la conexión por los conectores
CONTROL A1, lea el suplemento que viene con el manual.
Ajuste del selector de tensión (modelos
suministrados con selector de tensión
solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la
posición correcta utilizando un destornillador antes de
enchufar el cable de alimentación en una toma de la
red de CA.
VOLTAGE
220V
Tocadiscos CD
230 –
240V
120V
ç: Flujo de señal
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación en una toma de la red
de CA.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a
7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que
empiezan en la página 8.
4ES
3/04_TC-WE525.21(1)ES
4
8/19/98, 5:54 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones básicas
Reproducción de cintas
3 2
4
RESET
MEMORY
COUNTER
A
RESET
B
MEMORY
AUTO
4
REC LEVEL
5
6
3
7
8
2
9
1
DIRECTION MODE
DUBBING A
a RELAY
A
B
0
10
FADER
ARL
HIGH/NORMAL
START(DECK BP)
0
ØON øOFF
ª
p
PITCH CONTROL
)
·
DOLBY
B
OFF
–
0
)
ª
p
C
PAUSE REC MUTING
P
§
z
Presione 0 mientras se
mantiene presionado ·.
Para el otro lado, presione
) mientras mantiene
presionado ª.
z
z
z
¿Qué es el sistema de
reducción de ruidos Dolby
NR?
REC
r
§
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la
posición correspondiente al deck de cassettes.
Presione U, presione §,
y después inserte un cassette.
Con la cara que desee reproducir
hacia usted
3
Ajuste DIRECTION MODE.
Para reproducir una cinta
grabada con el sistema de
reducción de ruidos Dolby
NR*
Ponga DOLBY NR en la misma
posición que la utilizada para
grabar la cinta – B o C.
R
Para reproducir
póngalo en
una cara solamente
A
ambas caras continuamente*
a
sucesivamente en ambos decks*
RELAY
* El deck se parará automáticamente después de que la reproducción se
haya realizado cinco veces.
4
Presione ·.
El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del
amplificador.
El sistema de reducción de
ruidos Dolby NR elimina el
ruido del siseo de la cinta
reforzando las señales de
graves durante la grabación y
bajándolas a su nivel normal
durante la reproducción. El
tipo C reduce todavía más el
ruido que el tipo B.
No apague el deck durante la operación.
Usted podrá conectar
unos auriculares a
PHONES (TC-WE525/
WE425 solamente)
* Reducción de ruido Dolby
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D
doble a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
Para
presione
parar la reproducción
p
iniciar la reproducción desde la cara
posterior
ª
realizar una pausa (deck B solamente)
PAUSE P. Para reanudar la
reproducción vuelva a presionar la tecla.
hacer que la cinta avance rápidamente
o que se rebobine
)o0
extraer el cassette
§ después de haber parado la
reproducción
z
Para ajustar la altura (función de control de altura) (TC-WE525 solamente)
ØON
PITCH
5
øOFF
ROL
CONT
–
3/05-07_TC-WE525.21(1)ES
Operaciones básicas
Para ubicar el principio de
una cinta y empezar a
reproducirla
automáticamente (Auto
Play)
1
2
PHONES
NR
+
• Con respecto a la
información sobre las
conexiones, consulte la
página 4.
• Usted podrá utilizar ambos
decks para reproducción.
π SYNCHRO
·
Presione el botón PITCH CONTROL para activar la función de
control de altura y gire el control hacia la derecha para subir la
altura o hacia la izquierda para bajarla.
Se puede ajustar la altura durante la reproducción en el deck A o en
la duplicación a la velocidad normal.
5ES
+
8/19/98, 5:54 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones básicas
Grabación de cintas
32
5
RESET
MEMORY
COUNTER
A
4
RESET
B
MEMORY
AUTO
4
REC LEVEL
5
6
3
7
8
2
9
1
DIRECTION MODE
DUBBING A
a RELAY
A
B
0
10
FADER
ARL
HIGH/NORMAL
START(DECK BP)
0
ØON øOFF
p
PITCH CONTROL
)
ª
DOLBY
B
OFF
–
0
·
)
ª
p
C
PAUSE REC MUTING
P
§
1
2
PHONES
NR
+
• Con respecto a la
información sobre la
conexión, consulte la página
4.
• Para la grabación, utilice el
deck B (el situado a la
derecha).
• Para copiar cintas, consulte
“Duplicación de cintas”
(página 9).
π SYNCHRO
·
R
REC
r
§
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
reproducción la fuente del programa que desee grabar.
Presione U, después presione §,
e inserte un cassette en el deck B.
Con la cara que desee grabar
hacia usted
3
Ajuste DIRECTION MODE.
Para grabar en
póngalo en
una sola cara
A
ambas caras*
a
* La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior.
4
Presione REC r.
· se encenderá para la grabación de la cara situada hacia
usted. Si no se enciende, presione · una vez.
El deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la
grabación (consulte la página 8). Cuando se encienda
completamente el indicador AUTO, deje de reproducir la
fuente de programa. Si desea ajustar manualmente el nivel de
la grabación, consulte “Para ajustar manualmente el nivel de la
grabación” en la página 7.
6ES
3/05-07_TC-WE525.21(1)ES
6
8/19/98, 5:54 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones básicas
z
Para proteger grabaciones
contra el borrado
accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de
protección contra el borrado
(consulte la página 13).
z
La distorsión y los ruidos en la
respuesta de alta frecuencia se
reducen para que pueda
disfrutar sonidos sean de
superior calidad incluso
durante la reproducción en
otro deck.
Presione PAUSE P o ·.
Se iniciará la grabación
Ponga en reproducción la fuente de programas.
Para
presione
parar la grabación
p
iniciar la grabación desde la cara
posterior
ª dos veces en el paso 5
realizar una pausa
PAUSE P. Para reanudar la grabación,
vuelva a presionar la tecla.
extraer el cassette
§ después de haber parado la grabación
Utilización de estos interruptores (controles) para realizar
operaciones adicionales
RESET
MEMORY
COUNTER
A
RESET
B
Operaciones básicas
El sistema Dolby HX PRO*
funciona automáticamente
durante la grabación
5
6
MEMORY
AUTO
REC LEVEL
5
6
4
3
7
8
2
9
1
DUBBING A
B
0
10
FADER
ARL
HIGH/NORMAL
START(DECK BP)
0
p
)
ª
0
·
DOLBY
B
OFF
p
)
ª
π SYNCHRO
·
PHONES
NR
C
PAUSE REC MUTING
P
§
R
REC
r
§
DOLBY NR
REC LEVEL
Para grabar con el sistema Dolby NR
Ponga DOLBY NR en B o C antes de iniciar la grabación.
Para ajustar manualmente el nivel de la grabación
* HX Pro Headroom extension
producido por Bang & Olufsen y
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
Después de presionar REC r en el paso 4 de
la página 6, gire REC LEVEL para que los
medidores de nivel de pico puedan subir
hasta el nivel recomendado para cada tipo de
cinta. Después de hacer el ajuste, deje de
reproducir la fuente de programa y continúe
desde el paso 5.
dB –∞ –30 –20
L
–10
–4
0
+4
+8
R
Para cintas
del tipo I o
del tipo II
Para cintas
del tipo IV
DOLBY, el símbolo de la D
doble a y HX PRO son marcas
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
7ES
3/05-07_TC-WE525.21(1)ES
7
8/19/98, 5:54 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático del nivel de
grabación (Nivel de grabación
automático)
z
—El nivel de la grabación no puede ajustar
correctamente debido a que hay muchos ruidos
parásitos en la fuente de programa.
—El nivel de la fuente de programa está demasiado bajo
y el nivel de la grabación no sube.
Durante los pasajes silenciosos de una fuente de
programa como en la música clásica, el nivel de la
grabación puede no aumentar durante un tiempo. Si
después de ese pasaje se espera otro pasaje con un
nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero
para que puedan obtenerse los ajustes correctos.
—El nivel de grabación no disminuye durante un largo
período de tiempo.
La función de nivel de grabación automático puede
no funcionar correctamente cuando se trata de grabar
el sonido procesado por un ecualizador gráfico que
posee un nivel de sonido extremadamente alto.
La función de nivel de grabación automático mide
automáticamente el nivel de grabación pico y ajusta el
nivel de grabación de acuerdo a dicha medición.
REC LEVEL
Indicador AUTO
4
5
6
3
7
8
2
9
1
0
0
p
–
0
)
ª
·
p
10
)
ª
P
+
§
·
R
r
§
PAUSE P REC r
·
ARL
z
1
Siga los pasos 1 a 3 de “Grabación de cintas” en la
página 6.
Confirme que las lengüetas de protección de la
grabación en el cassette están intactas.
2
Presione REC r.
El indicador AUTO parpadea y el deck de
cassettes ajusta automáticamente el nivel de la
grabación. El indicador AUTO se enciende
permanentemente una vez ajustado el nivel de la
grabación.
3
Ajuste manualmente el nivel de la grabación
utilizando REC LEVEL en los casos siguientes:
Presione PAUSE P o ·.
Se inicia la grabación.
Para cancelar la función de nivel de grabación
automático
Presione ARL o gire REC LEVEL para que se apague el
indicador AUTO. Si lo hace en el medio de la grabación, ésta
se seguirá haciendo pero se desactivará la función de nivel
de grabación automático.
Para grabar con el nivel de grabación óptimo
• Para que no se produzcan cambios en el nivel de la
grabación después de que empieza la grabación,
presione REC r mientras reproduce la sección de
nivel más alto del sonido fuente, que desea grabar.
Podrá realizar grabaciones más naturales.
• Si se reproduce toda la fuente de programa después
de que haya dejado de parpadear el indicador AUTO
y permanezca encendida, el deck de cassettes ajustará
el nivel de grabación para la parte de la fuente de
programa con el nivel de señal más alto.
z
El ajuste del nivel de grabación se mantiene includo
después de haber terminado la grabación
Después de haber terminado la grabación con la función
de nivel de grabación automático, el indicador AUTO
permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación
permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilice
uno de los siguientes procedimientos:
• Presione ARL para que se apague el indicador AUTO.
• Gire REC LEVEL.
• Desconecte el deck de cassettes.
Para parar la grabación
Presione p.
z
¿Qué es la función de nivel de grabación
automático?
La función de nivel de grabación automático establece
automáticamente el nivel de grabación de acuerdo al
nivel de pico del sonido de la fuente de programa.
Mientras el indicador AUTO esté parpadeando, el deck
de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto
posible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el
nivel de la señal sube demasiado después de haberse
iniciado la grabación, el deck de cassettes reducirá
gradualmente el nivel de la grabación.
8ES
3/08-12_TC-WE525.21(1)ES
8
8/19/98, 5:54 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones avanzadas de grabación
Aumento gradual y
desvanecimiento
(Desvanecedor)
Duplicación de cintas
Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a
velocidad normal o a gran velocidad.
Usted puede aumentar gradualmente el nivel de
grabación al comienzo de una grabación (aumento
gradual) o reducirlo gradualmente al final de la misma
(desvanecimiento).
Esta función es muy conveniente, por ejemplo, cuando
la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la
canción.
Indicador AUTO
FADER
4
p
–
0
)
ª
§
·
p
8
9
ª
·
p
)
ª
P
+
§
DIRECTION MODE
r
§
PAUSE P
p
·
R
ª / · HIGH/NORMAL
1
Inserte el cassette grabado en el deck A y un
cassette en blanco en el deck B.
Cerciórese de que el cassette del deck B posea
lengüeta de protección contra el borrado.
2
Seleccione la(s) cara(s) que desee grabar.
8
9
10
ª
·
R
r
§
Para
Haga lo siguiente:
Aumento gradual
1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación
de cintas” en la página 6.
2 Presione FADER. Durante el aumento
gradual, el indicador AUTO parpadea.
Cuando el aumento gradual se haya
completado, el indicador AUTO se
apagará. (El indicador AUTO se
enciende continuamente si está
activada la función de grabación
automática de nivel.)
Desvanecimiento
p
–
0
)
10
)
P
+
0
7
0
6
7
0
6
1
5
1
5
3
2
0
4
3
2
Presione FADER cuando desee iniciar
el desvanecimiento durante la
grabación. Cuando se haya
desvanecido, destella “REC” en el
visualizador y el deck de cassettes
entra en pausa.
Para grabar
ponga DIRECTION MODE en
una cara
A
ambas caras
a.
La grabación de la cara posterior
del deck B se iniciará
independientemente de la
reproducción de la cara A.
RELAY.
La grabación de la cara posterior
del deck B se iniciará
simultáneamente con la
reproducción de la cara posterior
del deck A.
3
Seleccione la velocidad de duplicación.
Para seleccionar
Presione HIGH/NORMAL
Velocidad normal
Una vez
Alta velocidad
Dos veces
Nota
El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles
cuando el REC LEVEL está en su posición de 0 (mínimo).
En el visualizador aparecerá “HIGH” o “NORM”.
El deck cambiará a duplicación ne espera.
4
5
Seleccione la cara en la que dese iniciar la
duplicación.
Para grabar desde la
Presione
cara frontal
·
la cara posterior
ª
Para iniciar la duplicación, presione PAUSE P.
(Continúa)
9ES
3/08-12_TC-WE525.21(1)ES
9
8/19/98, 5:54 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones avanzadas de grabación
Para parar la duplicación
Durante
Presione
la duplicación a velocidad normal
p del deck B
la duplicación a gran velocidad
p de cualquier deck
z
Durante la duplicación a gran velocidad
Solamente funcionará p.
z
Inserción de espacios en
blanco durante la grabación
(Silenciamiento de la
grabación)
Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4
segundos entre cada canción o borrar partes no
deseadas de la cinta.
Usted no tendrá que ajustar el nivel de grabación ni
seleccionar el sistema Dolby NR durante la
duplicación
4
5
6
3
7
8
2
La función de duplicación se realizará automáticamente
con el mismo nivel de grabación y el sistema de
reducción de ruido Dolby que los del cassette del deck
A. Sin embargo, si desea escuchar el sonido durante la
duplicación a velocidad normal, ajuste DOLBY NR de
acuerdo con el cassette el deck A (consulte la página 5).
z
Se puede ajustar la altura de la reproducción en el
deck A (TC-WE525 solamente)
Consulte la página 5.
0
0
p
–
1
Presione p del deck A en el punto en el que desee
saltar.
El deck B cambiará al modo de grabación en
pausa.
2
Localice el punto en el que desee reanudar la
grabación en el deck A, y después pare la cinta.
3
Para reanudar la duplicación, presione PAUSE P.
ª
·
p
10
)
ª
P
+
PAUSE P
·
R
r
§
REC MUTING R
·
1
Inicie la grabación.
2
Presione REC MUTING R donde desee insertar
un espacio en blanco.
En el visualizador parpadeará “REC” y en la cinta
se insertará un espacio en blanco.
Después de 4 segundos, se encenderá P y el deck
de cassettes cambiará al modo de grabación en
pausa.
3
Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o
·.
z
Si desea dejar un espacio en blanco de más de
4 segundos
Si hay un televisor cerca del deck de cassettes, es posible que
se produzca ruido durante la duplicación a gran velocidad.
En este caso, desconecte la alimentación del televisor o
aléjelo del deck de cassettes.
Usted solamente podrá realizar esto durante la
duplicación a velocidad normal.
0
)
§
Nota
Duplicación de partes específicas
solamente
9
1
Mantenga presionada REC MUTING R el tiempo
deseado.
Después de 4 segundos, “REC” parpadeará con mayor
rapidez.
Cuando suelte REC MUTING R, se encenderá P y el
deck de cassettes cambiará al modo de grabación en
pausa.
Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o ·.
10ES
3/08-12_TC-WE525.21(1)ES
10
8/19/98, 5:54 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones avanzadas de grabación
Si su tocadiscos CD tiene una función de localización
de crestas:
Grabación sincronizada con un
tocadiscos CD utilizando un
cable con miniclavija (2P)
monoaural (TC-WE525/WE425
solamente)
Presione el SYNCHRO para realizar una grabación
sincronizada en su deck de cassettes, utilizando un
tocadiscos CD de Sony conectado al conector
CONTROL A1 utilizando un cable con miniclavija (2P)
monoaural opcional (cable de conexión para
CONTROL A1) (consulte la página 4). El cable con
miniclavija (2P) monoaural permite aprovechar las
funciones avanzadas que no eran posibles con la
función de grabación sincronizada de CD utilizando el
control de los modelos anteriores. El manual
suplementario que viene con este manual contiene
información adicional sobre las distintas operaciones
que pueden hacerse con el cable con miniclavija (2P)
monoaural.
ª/·
DIRECTION MODE
4
5
6
3
7
8
9
1
0
p
–
0
)
ª
·
p
ª
Presione p en el deck B o en el tocadiscos CD.
z
z
Inserte un disco compacto en el tocadiscos CD.
3
Seleccione el modo de reproducción (CONTINUE,
SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD.
4
Inserte un cassette en el deck B.
Seleccione el (los) lados a grabar.
Para grabar
Mueva el DIRECTION
MODE a
en un lado
A
en ambos lados
a o RELAY
6
Presione SYNCHRO.
7
Seleccione el lado en el que desea empezar a
grabar en el deck B.
Para grabar del
Presione
lado delantero
·
lado trasero
ª
Si el indicador del botón SYNCHRO se apaga después
de parpadear tres veces
La cinta no puede grabarse porque(n) la(s) cara(s)
seleccionada(s) no tienen la(s) lengüeta(s) de protección
de la grabación en el cassette.
r
§
Mueva el selector de fuente del amplificador al
tocadiscos CD.
Se puede utilizar un telemando opcional para hacer
funcionar el tocadiscos CD
Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos
veces el P, para hacer una pausa en la reproducción del
disco compacto, presione P una vez, para buscar una
canción en el disco compacto, presione = o +.
10
2
5
Para parar la grabación sincronizada de disco compacto
·
R
§
1
El tocadiscos CD se conmuta al modo de pausa de
reproducción y el deck B al modo de pausa de
grabación. Presione PAUSE P en el deck B para
empezar la grabación sincronizada. Ajuste el nivel de
grabación automáticamente (consulte la página 8) antes
de presionar SYNCHRO.
)
P
+
Si su tocadiscos CD no tiene la función de
localización de crestas:
SYNCHRO
2
0
El indicador del botón SYNCHRO se enciende y el
tocadiscos CD busca el nivel de señal más alto de entre
las canciones a grabar; el deck de cassettes ajusta el
nivel de grabación. Cuando se ha finalizado el ajuste del
nivel de grabación, empieza automáticamente la
grabación sincronizada de disco compacto.
z
Longitud de la cinta utilizada para la grabación
Las cancioness en el disco compacto tienen distintas
longitudes. Un disco compacto de música clásica y otros
muchas veces tienen cancioness que superan el tiempo
de grabación de un solo lado del cassette. En este caso,
grabe la cinta manualmente.
z
Cuando se graba desde el medio de una cinta
El deck considera que una cinta insertada que no se ha
reproducido o grabado es una cinta nueva, aunque esté
en el medio. El deck avanzará la cinta unos 10 segundos
antes de empezar la grabación sincronizada de disco
compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para
empezar la grabación sincronizada de disco compacto
sin este retardo de diez segundos, reproduzca o grabe
en la cinta durante unos segundos antes de empezar el
procedimiento de grabación sincronizada de disco
compacto.
(Continúa)
11ES
3/08-12_TC-WE525.21(1)ES
11
8/19/98, 5:54 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Operaciones avanzadas de grabación
z
Si la cinta llega a su final durante la grabación
sincronizada de disco compacto, en el lado delantero
de la cinta (se enciende ·) y el DIRECTION MODE
está en a o RELAY
La grabación de la canción termina inmediatamente, se
invierte el sentido de la cinta y la grabación empieza
nuevamente desde el principio de la cinta (se enciende
ª), se para la grabación sincronizada de disco
compacto y el tocadiscos CD deja de reproducir.
Notas
• Para evitar la interrupción del proceso de grabación, no
presione los botones de funcionamiento en el tocadiscos
CD durante la grabación sincronizada de disco compacto.
• Algunos botones de funcionamiento en el deck de
cassettes no pueden utilizarse durante la grabación
sincronizada de disco compacto.
12ES
3/08-12_TC-WE525.21(1)ES
12
8/19/98, 5:54 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Información adicional
Información adicional
Precauciones
Notas sobre los cassettes
Seguridad
Para proteger la grabación de la cara A o de la B
• No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente
los servicios de personal cualificado.
• Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado
por personal cualificado.
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado.
Fuentes de alimentación
Cara A
Lengüeta para la cara B
• Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características del panel posterior del deck de
cassettes.
• Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de
la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
reemplazado por personal cualificado.
Lengüeta para la cara A
Para grabar un casete carente de lengüetas de
protección contra el borrado
Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta
correspondiente con cinta adhesiva.
Operación
• Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de función
no trabajarán si el portacassette no está completamente
cerrado, si no hay cassette en el mismo, o si el cassette no
está correctamente insertado en su portacassette.
• Asegúrese de parar la cinta antes de desconectar el deck
de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta.
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado de no
cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para
determinar el tipo de cinta.
Tipo II
Tipo IV
Ubicación
• Coloque el deck de evitar evitar cassettes en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar que se recaliente
el deck.
• No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
— en posición inclinada.
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a
golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Ranuras detectoras
Ranuras detectoras
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos
excepto para grabación o reproducción continua. Estas
cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
• Para evitar que la trayectoria de paso de la cinta, evite
tocar la superficie de la cinta.
• Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes,
como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría
distorsionarse o la grabación podría borrarse.
• No exponga los cassettes a la luz solar directa, a
temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
13ES
3/13-16_TC-WE525.21(1)ES
13
8/19/98, 5:55 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Información adicional
Desmagnetización de las cabezas
Limpieza
Después de 20 o 30 horas de utilización, o cuando note
siseo y/o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice
las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una
tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones
del desmagnetizador.
Conjunto de cabezas
Rodillos compresores
Ejes de
arrastre
Cabeza borradora
Cabeza grabadora/reproductora
2
a RELAY
A
)
0
p
ª
OFF B
–
)
0
·
p
ª
C
P
+
§
·
R
r
§
§
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de
la cinta
Limpie todas las superficies por las que pase la cinta
cada 10 horas de operación a fin de impedir:
• sonido de baja calidad
• reducción en el nivel del sonido
• fluctuación o trémolo excesivos, u omisión de sonido
• pérdida del sonido
• borrado incompleto
• grabación de mala calidad
Para obtener grabaciones de gran calidad, se
recomienda efectuar la limpieza antes de cada
grabación.
1
Presione § para abrir el portacassette.
Sujete la cubierta frontal por ambos lados y
levántela suavemente para extraerla.
2
Con la alimentación de la unidad desconectada,
limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los
ejes de arrastre con un palillo de algodón
ligeramente humedecido en alcohol o en líquido
limpiador para decks de cassettes adquirido en
una tienda del ramo.
3
Vuelva a instalar la cubierta frontal.
14ES
3/13-16_TC-WE525.21(1)ES
14
8/19/98, 5:55 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Información adicional
El tono está desequilibrado.
Guía para la solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía
siguiente para resolverla. Si el problema persiste
después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
/ Compruebe si la posición de DOLBY NR es
igual que cuando grabó la cinta.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
La cinta se para antes de haberse rebobinado
completamente.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ El casco del cassette está alabeado. Utilice otro
cassette.
Las teclas de función no trabajan.
/ El deck de cassettes no funcionará durante
unos 3 segundos después de haber conectado
su alimentación. Espere hasta que P deje de
parpadear.
/ Compruebe si el cassette está correctamente
insertado y si el portacassette está
completamente cerrado.
La cinta no se reproduce o no se graba.
/
/
/
/
/
/
/
/
No hay cassette en el portacassette.
La cinta ha finalizado.
La cinta está floja. Ténsela.
El cassette carece de lengüeta(s) de protección
contra el borrado (consulte la página 13).
Compruebe si el ajuste del amplificador es
correcto.
Compruebe si las conexiones del deck de
cassettes son seguras.
Las cabezas y la trayectoria de la cinta están
sucias. Límpielas (consulte la página 14).
La cabeza grabadora/reproductora está
magnetizada. Desmagnetícela (consulte la
página 14).
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de
sonido es excesivo.
/ Los ejes de arrastre y los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (consulte la página 14).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no
se ha borrado completamente./El ruido aumenta.
La función DOLBY NR no funciona correctamente durante
la reproducción.
/ La función de control de altura está conectada y
las características de frecuencia del sonido
están alteradas. Presione nuevamente el botón
PITCH CONTROL para desconectar la función
(TC-WE525 solamente).
El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte
durante el avance rápido o el rebobinado.
/ Este ruido se debe al cassette y no significa
ningún problema mecánico.
§ no trabaja.
/ Se produjo un corte del suministro eléctrico, o
el cable de alimentación está desconectado
durante la operación de la cinta. Vuelva a
conectar la alimentación.
Hay un corte en el sonido durante la reproducción.
/ Se ha presionado ), 0, o p en uno de los
deck mientras el otro estaba reproduciendo.
O se ha presionado PAUSE P, ·, o ª en el
deck B cuando se estaba reproduciendo en el
deck A.
Aparecerá “--E--” en el visualizador.
/ No funcionará ningún botón ni control de
operación.
Apague el deck y luego enciéndalo otra vez.
/ Las cabezas de grabación/reproducción o
borrado y la trayectoria de la cinta están sucias.
Límpielas (consulte la página 14).
/ Las cabezas de grabación/reproducción o
borrado están magnetizadas. Desmagnetícelas
(consulte la página 14).
Hay zumbido o ruido.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
/ El deck de cassettes está situado sobre o debajo
del amplificador. Aléjelo.
15ES
3/13-16_TC-WE525.21(1)ES
15
8/19/98, 5:55 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Información adicional
Generales
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Alimentación
Lugar de adquisición
Requisitos de alimentación
Europa continental
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Otros países
120/220/230 – 240 V CA,
50/60 Hz
Tiempo de avance rápido y rebobinado
Aprox. 100 seg (con cassette C-60 de Sony)
Consumo
18 W
Polarización
De CA
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
Relación señal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema Dolby
NR)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB
Relación seña-ruido (valores aproximados)
Con el sistema Dolby NR B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a
5 kHz
Con el sistema Dolby NR C: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a
1 kHz
430 × 120 × 290 mm
incluyendo partes y controles salientes
Masa (aprox.)
4 kg
Accesorios suministrados
Cables conectores de audio (2 clavijas fono - 2 clavijas
fono) (2)
Accesorio opcional
Distorsión armónica
0,4% (con una cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL):
160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica)
1,8% (con una cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL):
250 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica)
Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR)
Telemando RM-J920
Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el
mando a distancia, consulte al proveedor de Sony más
cercano.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 30 – 16.000 Hz
(±3 dB, IEC)
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 30 – 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 30 – 19.000 Hz
(±3 dB, IEC)
30 – 13.000 Hz (±3 dB, grabación a –4dB)
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 20 – 17.000 Hz
(±6 dB)
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 20 – 18.000 Hz
(±6 dB)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 20 – 20.000 Hz
(±6 dB)
Fluctuación y trémolo
±0,15%, ponderación de pico (IEC)
0,1%, ponderación eficaz (NAB)
±0,2%, ponderación de pìco (DIN)
Entradas
Entradas de línea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Salidas
Salidas de línea (tomas fono)
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de
carga de 47 kiloohmios
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
Auriculares (toma telefónica estéreo) (TC-WE525/WE425 solamente)
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga
de 32 ohmios
16ES
3/13-16_TC-WE525.21(1)ES
16
8/19/98, 5:55 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3
Índice alfabético
Índice alfabético
A, B
Accesorios
opcional 21
suministrados 4, 21
Ajuste
automático del nivel de grabación. Consulte
Nivel de grabación automático
manualmente el nivel de la grabación 7
volumen 5
C
Cabezas
desmagnetización 14
limpieza 14
Cable con miniclavija (2P) monoaural 4, 11
Cable conector de audio 4, 16
Cassette. Consulte Cinta
Cinta
extracción 5, 7
limpieza de la trayectoria 14
notas 13
protección de la grabación 13
tipo 13
Conexión
conexiones 4
descripción general 4
Control remoto 16
D, E, F, G, H
Desembalaje 4
Desvanecedor
aumento gradual 9
desvanecimiento 9
Diferencia entre los modelos 3
Duplicación
duplicación a gran velocidad 9
duplicación a velocidad normal 9, 10
partes específicas solamente 10
Especificaciones 16
Función de control de altura 5
Grabación 6
grabación básica 6
grabación sincronizada de disco compacto 11
Guía para la solución de problemas 15
I, J, L, M, N, O, P, Q
Index
R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Reproducción
reproducción automática 5
reproducción básica 5
Reproducción automática 5
Silenciamiento de la grabación 10
Sistema Dolby HX PRO 7
Sistema Dolby NR 5, 7
Denominación de los controles
Botones
ARL (ajuste de nivel de grabación automático) 8
FADER (desvanecedor) 9
HIGH/NORMAL (gran velocidad/normal) 9
PAUSE P (pausa) 5, 7 – 10, 15
PITCH CONTROL (control de altura) 5
REC r (grabación) 6 – 8
REC MUTING R (silenciamiento de la grabación)
10
SYNCHRO (sincronización) 11
§ (expulsión) 5 – 7, 14, 15
p (parada) 5, 7 – 11, 15
· (reproducción progresiva) 5 – 11, 15
ª (reproducción regresiva) 5, 7, 9, 11, 15
), 0 (avance rápido y rebobinado) 5, 15
Interruptores
DIRECTION MODE (sentido) 5, 6, 9, 11
DOLBY NR (sistema de reducción de ruido
Dolby) 5, 7, 10, 15
U (alimentación) 5, 6
Controles
PITCH CONTROL (control de altura) 5
REC LEVEL (nivel de grabación) 7 – 9
Tomas
CONTROL A1 4
LINE IN (entrada de línea) 4
LINE OUT (salida de línea) 4
PHONES (auriculares) 5
Otros
Indicador AUTO 6, 8, 9
Medidores de nivel de pico 7
Portacassette 5, 6, 14
Inserción
casete 5, 6
espacios en blanco 10
Limpieza
cabezas y trayectoria de la cinta 14
deck de cassettes 13
Localización comienzo de la cinta 5
Nivel de grabación automático 8
17ES
3/17_TC-WE525.21(1)ES
17
8/19/98, 5:55 PM
TC-WE525/WE425/WR681/3-862-714-21(1)/CED/SP/E2/E3