Boston Acoustics HSi 460 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
HSi In-Ceiling
Speaker Systems
HSi Sistemas de
altavoces empotrados
en el techo
Systèmes d’enceintes
encastrées dans le
plafond HSi de la série
HSi-Decken-
Lautsprechersysteme
HSi 480
HSi 470
HSi N740
HSi 460
HSi 460T2
HSi N640T2
Contents
Thank you! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Speaker Placement . . . . . . . . . . . . .4
Installation Tips . . . . . . . . . . . . . . . .6
Installation Instructions . . . . . . . .8
Painting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Listening Levels and
Power Handling . . . . . . . . . . . . . . .11
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . .11
– 2 –
Contenido
¡Gracias! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . .3
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ubicación de los altavoces . . . . . .4
Consejos para el montaje . . . . . . .6
Instrucciones de montaje . . . . . . .8
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Niveles de audición
Manejo de potencia . . . . . . . . . . .11
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . .11
Table des matières
Merci! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Emplacement des enceintes . . .4
Conseils d’installation . . . . . . . . . .6
Instructions d’installation . . . . . .8
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gestion de la puissance et
différents niveaux d’écoute . . .11
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . .11
Inhalt
Vielen Dank! . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Platzierung der Lautsprecher . . . . .4
Tipps zur Installation . . . . . . . . . . .6
Installationsanweisungen . . . . . .8
Lackierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Lautstärkeneinstellungen/
Leistungsverarbeitung . . . . . . . .11
Eingeschränkte Garantie . . . . . .11
Thank you!
Thank you for selecting Boston
Acoustics
®
in-ceiling loudspeakers.
Your speakers have been
designed to deliver years of stun-
ning audio performance.
Please keep your manual in a safe
place in case y
ou need to refer to it
later. For the professional installers
who have experience with in-ceil-
ing speakers, please read the
Installation Tips sections as it con-
tains HSi- specific information.
Enjo
y y
our ne
w HSi in-ceiling
speakers.
¡Gracias!
Gracias por elegir los altavoces
para empotrar en el techo Boston
Acoustics
®
. Sus altavoces han sido
diseñados para proporcionarle
años de impresionante audición y
rendimiento.
Conserve el manual en un lugar
seguro por si necesita consultarlo
más tarde. En el caso de instal-
adores profesionales con experien-
cia en el montaje de altavoces
empotrados, consulten los aparta-
dos Consejos para el montaje y
Antes del montaje, ya que con-
tienen información específica
sobre.
Disfrute de sus nuevos altavoces.
Merci!
Nous vous remercions d’avoir
choisi les enceintes encastrées
dans le plafond de Boston
Acoustics
®
. Ces enceintes ont été
conçues pour produire des per-
formances audio inégalées pen-
dant de nombreuses années.
Mettez ce manuel en lieu sûr
afin de le retrouver facilement en
cas de besoin. Les installateurs
professionnels doivent consulter
les sections Conseils d’installation
et Avant de procéder à l’installa-
tion, qui contiennent des informa-
tions spécifiques sur les enceintes
encastrées dans le plafond.
Nous espérons que vous
apprécierez vos nouvelles
enceintes.
Vielen Dank!
Vielen Dank für die Auswahl von
Boston Acoustics
®
Decken-
Lautsprechern. Ihre Lautsprecher
werden Ihnen auf Jahre hinaus
beeindruckende Tonleistungen
bieten.
Heben Sie das Handbuch bitte
an einem sicheren Ort für den Fall
auf, dass Sie es später noch einmal
benötigen. Berufliche
Installateure, die viel Erfahrung
mit Decken-Lautsprechern haben,
sollten die Abschnitte Tipps für die
Installation“ und „Vor der Installation“
lesen, da diese Abschnitte
Informationen enthalten, die
speziell für die Modelle gelten.
Viel Spaß mit Ihren neuen
Lautsprechern.
– 3 –
WARNING
Always turn off the amplifier or
receiver when connecting speakers
or any other components to the
system.
NOTE
This manual assumes the installer
possesses sk
ill in the pr
oper use of
hand and po
w
er tools, knowledge of
local building and fir
e codes, and a
familiarity with the environment
behind the wall or ceiling in which
the speakers will be installed.
AVISO
D
esconecte siempre el amplificador
o el r
eceptor antes de conectar los
alta
voces, o cualquier otro compo-
nen
te, al sistema.
NOTA
En este manual se presupone que el
instalador posee habilidad en el
manejo de herramientas manuales y
eléctricas, conocimiento sobre los
códigos de construcción local y nor-
mas sobre incendios y que está
familiarizado con el entorno tras el
muro o el techo en los que se insta-
larán los altavoces.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplificateur
ou le récepteur avant de connecter
les enceintes ou tout autre com-
posant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’installateur
sait utiliser les outils à main et à
moteur nécessaires à l’installation,
qu’il connaît la réglementation en
vigueur sur la construction et l’in-
cendie, et quil sait exactement ce qui
se trouve derrière les murs ou les pla-
fonds sur lesquels les enceintes
seront installées.
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger
immer abstellen, wenn Lautsprecher
oder andere Komponenten an das
System angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus,
dass der Installateur im Umgang
mit Hand- und Elektrowerkzeugen
gut vertraut ist, die örtlichen Bau-
und Brandschutzvorschriften
kennt und weiß, wo und welche
Leitungen in der Wand bzw. hinter
der Wandverkleidung verlaufen, in
der die Lautsprecher montiert wer-
den sollen.
SPECIFICATIONS
H
Si 480 HSi 470, HSi N470 HSi 460 HSi 460T2, HSi N460T2
F
REQUENCY RESPONSE (±3dB) 45Hz-20kHz 54Hz-20kHz 58Hz-20kHz 75Hz-20kHz
RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-125 watts 10-100 watts 10-100 watts 10-70 watts
NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms 8 ohms 8 ohms
SENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m 89dB 89dB 89dB 92dB
T
WEETER Pivoting 1"
(25mm) P
ivoting 1"
(25mm) P
ivoting
3
4"
(19mm) D
ual
3
4"
(19mm)
Kortec
®
Soft Dome Kortec Soft Dome Kortec Soft Dome
WOOFER 8" DCD Copolymer 6
1
2" DCD Copolymer 6" DCD Copolymer 6" DCD Copolymer
(200mm) (165mm) (152mm) (152mm)
CROSSOVER FREQUENCY 3000Hz 3300Hz 4700Hz 4000Hz
E
XTERNAL DIMENSIONS 12
1
5
1
6
"
(329mm) d
iameter 10
5
1
6
"
(262mm) d
iameter 8
1
1
6
"
(205mm) d
iameter 8
1
1
6
"
(205mm) d
iameter
M
OUNTING HOLE CUTOUT 10
7
8"
(276mm) d
iameter 8
7
8"
(225mm) d
iameter 6
3
4"
(171mm) d
iameter 6
3
4"
(171mm) d
iameter
M
OUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 5"
(127mm) 4
3
4"
(121mm) 4
1
4"
(108mm) 4
1
4"
(108mm)
O
PTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCBR8 NCBR6 NCBR5 NCBR5
OPTIONAL COVER PLATE Cover8R Cover6R Cover5R Cover5R
Introduction
Boston Acoustics
HSi Systems
In-ceiling speakers with an impres-
sive lineage. Styled to blend into any
d
ecorating scheme.
Given the intelligent engineering
inside, an HSi speaker will make its
p
resence known to any set of critical
ears in the room. Our HSi speakers are
direct descendants of our highly
acclaimed Boston Reference speakers.
Every screw, cone, grille, and bevel is
d
esigned to facilitate incredible, lifelike
sound with a minimum of diffraction
(the breaking up of sound by obstruc-
tions) and maximum dispersion (wide-
spread sound). The result is optimum
sound in a wide range of installation
locations.
Speaker
Placement
HSi 460, HSi 470, HSi N740
HSi 480
Since the speaker installation is per-
manent and the furniture placement
may not be
, y
ou should first det
er
mine
the best long-t
erm location for the
speakers—one that will accommo-
date future relocation of the furniture
in the room, while still providing well-
balanced sound to the primary listen-
ing ar
ea.
Within reason, wherever the speak-
ers look right, they’ll sound right. For
optimum results in a music system,
place the speakers 8 to 12 feet apart so
they f
or
m a tr
iangle with the list
ening
area. For the most balanced sound,
place each speaker at an equal dis-
tance from the prime listening posi-
tion. For optimum coverage in large
rooms, use two to three pairs spaced
evenly. For the sake of appearance,
align the speakers with the light fix-
tures and other ceiling details.
(See diagram on next page.)
– 4 –
Introducción
Sistemas de altavoces
Boston Acoustics HSi
Altavoces empotrados en eltecho de
excelente diseño. Diseñados para inte-
grarse encualquier estilo decorativo.
Dado al gran desarrollo de ingeniería
con que cuentan, un sistema HSi se hará
patente a cualquier oído crítico en la
s
ala. Nuestros sistemas HSi descienden
directamente de nuestros sistemas de
altavoces de alta calidad, altamente elo-
giados. Cada tornillo, cono, rejilla y
escuadra ha sido diseñado para facilitar
u
n sonido natural increíble con mínima
difracción (disgregación del sonido a
causa de obstrucciones) y máxima dis-
persn (sonido envolvente). El resultado
es un sonido óptimo en una amplia
g
ama de ubicaciones.
Ubicación de los
altavoces
HSi 460, HSi 470, HSi N740
HSi 480
Dado que la instalación de los altav-
oces es permanente, mientras que la
del mobiliario podría no serlo, usted
debería determinar previamente la
mejor ubicación definitiva de los altav-
oces, aquella que se acomode a la
futura colocación de los muebles en la
habitación y que proporcione un
sonido equilibrado a la principal área
de audición.
Dentro de lo razonable, allí donde los
altavoces queden bien sonarán bien.
Para lograr los máximos resultados
musicales
, coloque los altavoces a una
distancia entre ellos de 2,5 a 3,5 metros,
de manera que formen un triángulo
con el área de audición. Para conseguir
un sonido equilibrado debe situar cada
alta
voz a la misma distancia de la posi-
ción principal de audición. Para obtener
cober
tura
óptima en habitaciones
g
randes
, utilice
dos o tres pares espacia-
dos de manera uniforme. Para conseguir
un resultado armónico, alinee los altavo-
ces con las tomas de luz y otros elemen-
tos decorativos del techo.
Introduction
Systèmes d’enceintes
HSi de Boston Acoustics
Des enceintes encastrées dansle
plafond issues d’une tradition pres-
tigieuse, Au style adaptable à toutes
sortes de décors.
Grâce à sa construction intelligente,
un système HSi est reconnaissable
i
mmédiatement par toutes les person-
nes à l’ouïe fine. Nos systèmes HSi sont
en effet les descendants directs de nos
systèmes de référence Boston si vantés
qui ont établi les normes actuelles en
m
atière de qualité sonore. Chaque vis,
cône, grille et biseau est conçu pour
permettre des sons incroyablement
naturels avec un minimum de diffrac-
tion (fragmentation du son causée par
l
es obstacles) et un maximum de dis-
persion (son à large diffusion).Une qual-
ité de son optimale en résulte, quel
que soit l’endroit où elles sont
installées.
Emplacement des
enceintes
HSi 460, HSi 470, HSi N740
HSi 480
Puisque l’installation des enceintes
est permanente, mais que la position
des meubles ne l’est pas forcément,
vous devez tout d’abord sélectionner
le meilleur emplacement possible
pour les enceintes. Lendroit idéal doit
tenir compte du déplacement futur
des meubles dans la pièce, tout en
assurant un son équilibré à la zone d’é-
cout
e principale.
En règle générale, si lemplacement
des enceintes a l’air correct, le son sera
de bonne qualité. Pour des résultats
optimaux, séparez les enceintes de
2,50
m à 3,70 m de manière à ce
quelles forment un triangle avec la
z
one d
écoute. Pour équilibrer le son le
mieux possible
,
placez chaque
enceinte à égale distance du lieu dé-
coute principal. Dans les pièces de
grande taille, utilisez deux ou trois paires
d’enceintes situées à égale distance les
unes des autres pour un résultat optimal.
Pour des raisons esthétiques, alignez les
enceintes avec les luminaires et autres élé-
ments installés au plafond.
Einführung
HSi-Systeme von Boston
Acoustics
Decken-Lautsprecher mit einem
beeindruckenden Sortiment. Stile für
alle Dekors.
Durch die intelligenten technischen
Innenkomponenten wird ein HSi-
System von jedem kritischen Ohr in
e
inem Raum erkannt. Unsere HSi-
Systeme sind direkte Nachfolger unserer
allgemein geschätzten Boston Reference
Lautsprecher-systeme. Jede Schraube,
jeder Trichter, jedes Ziergitter und jede
E
infassung ist so ausgeführt, dass der
unglaubliche, lebensechte Klang bei
minimaler Beugung (Klangstörungen
durch Hindernisse) und maximaler
Dispersion (Klangverteilung) erzeugt
w
ird. Zu den Funktionsmerkmalen
gehören geformte Rahmen, die die
Steifigkeit verbessern und für die exakte
Ausrichtung der Treiber-Komponenten
sorgen (für beispiellose
Klanggenauigkeit).Das Resultat ist opti-
maler Klang bei einer breiten Auswahl an
Montageorten.
Platzierung der
Lautsprecher
HSi 460, HSi 470, HSi N740
HSi 480
Da diese Lautsprecher permanent
installiert werden, die Platzierung des
Mobilars jedoch u.U. nicht permanent
ist, sollten Sie zunächst den langfristig
am besten geeigneten Ort für die
Lautsprecher bestimmen, der ein
zukünftiges Umstellen des Mobilars im
Raum berücksichtigt und auch in
diesem Fall eine gut ausgeglichene
Klangverteilung in der Zuhörerzone
ermöglicht.
Im Großen und Ganzen gilt folgendes:
Wenn die Lautsprecher-platzierung gut
aussieht, stimmt auch der Klang.
Optimalen Klang einer Stereoanlage
erhalten Sie, wenn die Lautsprecher 2,4
bis 3,6 m voneinander entfernt so ange-
bracht werden, dass sie mit der
Z
uhör
er
z
one ein Dr
eieck bilden. Um
eine möglich ausgeglichene
Klangverteilung zu erzielen, sollten alle
Lautspr
echer den gleichen Abst
end von
der Zuhörerzone haben. Wenn in
g
r
ößer
en Räumen optimale
Klangverteilung gewünscht ist, sollten
zwei oder drei Lautsprecherpaare in gle-
ichmäßigen Abständen aufgestellt wer-
den. Um ein gefälliges A
ussehen zu
erzielen, sollten die Lautsprecher mit
Beleuchtungskörpern und anderen
D
eckenmerkmalen in Einklang gebracht
bzw. mit diesen ausgerichtet werden.
HSi 460T2, HSi N640T2
T
he HSi 460T2 and HSi N640T2 are
d
esigned for use in small rooms, hall-
ways, bathrooms, and closets where
there is not enough room for a pair of
loudspeakers. This two input speaker
with its two tweeters and dual voice
coil woofer allows for the reproduction
of both the left and right channel of
music from a single speaker location.
The HSi 460T2 and HSi N640T2
should ideally be centered above the
primary listening area, with the two
tweeters pointed into the primary lis-
tening area.
– 5 –
HSi 460T2, HSi N640T2
El HSi 460T2 and HSi N640T2 ha sido
concebido para su uso en habitaciones
pequeñas, baños o armarios en donde
no hay espacio suficiente para un par de
altavoces. Este altavoz de dos entradas
con sus dos altavoces de agudos y su
altavoz de graves dual permite la repro-
ducción de los canales de música dere-
cho e izquierdo desde un altavoz indi-
vidual.
L
o ideal es centrar el HSi 460T2 y HSi
N640T2 en la zona primaria de escucha,
con los dos altavoces de agudos dirigi-
dos hacia el área primaria de escucha.
HSi 460T2, HSi N640T2
L’enceinte HSi 460T2/HSi N640T2 est
conçue pour s’utiliser dans une petite
pièce, une salle de bain ou un placard
n
offrant pas suffisamment de place
pour installer une paire d’enceintes.
Cette enceinte à deux entrées com-
porte deux haut-parleurs d’aigus («
tweeters ») et un haut-parleur de
g
raves à double bobine pour restituer
les voies droite et gauche de l’enreg-
istrement à partir d’un seul emplace-
ment.
La position idéale de l’enceinte HSi
4
60T2/HSi N640T2 se situe au-dessus
de la zone d’écoute principale, haut-
parleurs d’aigus orientés vers celle-ci.
HSi 460T2, HSi N640T2
Der Lautsprechertyp HSi 460T2 /HSi
N640T2 wurde speziell zur Installation
in kleineren Räumen wie beispiel-
sweise Bädern/Toiletten und
Einbauschränken entwickelt, in denen
normalgroße Lautsprecher keinen
Platz finden. Diese zwei Input-
Lautsprecher mit ihren zwei Tweetern
und dem Dual Voice Coil Woofer
ermöglichen die Simulation eines
r
echten und eines linken Musikkanals
von einer einzigen
Lautsprecherposition aus.
Der HSi 460T2/HSi N640T2 -
Lautsprecher sollte über dem primären
H
örbereich zentriert werden, und die
beiden Tweeter sollten in den primären
Hörbereich deuten.
8–12 feet
(2.4–3.6m)
8–12 feet
(
2.4–3.6m)
HSi 470, HSi N740, HSi 480, HSi 460
HSi 460T2, HSi N640T2
Fiberglass lining
A
dditional dr
ywall screws
Adhesive between studs and drywall
New Construction
Performance of your loudspeaker can
be enhanced if the ceiling cavity is
filled with standard fiberglass insula-
tion. If there is already insulation in the
wall that has a paper backing facing
the speaker, remove the backing in the
area behind the installation location.
(Consult local building codes for com-
pliance.)
Taking steps to increase the rigidity
of the mounting surface by using
additional drywall screws, and/or the
use of a construction adhesive
between the drywall and joists adjacent
to the speaker location, will further
enhance performance.
– 6 –
HSi 480 HSi 470
HSi N740
8
7
/8"
2
25mm
10
7
/8"
2
76mm
12
7
/8"
327mm
10
7
/8"
276mm
HSi 460
HSi 460T2
HSi N640T2
8
3
/4"
222mm
6
3
/4"
171mm
Joist
C
eiling M
at
er
ial
Construcción nueva
Los resultados del altavoz pueden
mejorarse si la cavidad en el muro se rel-
lena de aislante de fibra de vidrio están-
dar. Si el muro ya tiene aislamiento, y el
aislante tiene una zona de papel frente
al altavoz, quite el papel en la parte
trasera del área donde se ubicará el
altavoz. (Consulte la normativa local de
edificación para actuar conforme a la
misma.)
Además, los resultados mejorarán si
se utilizan pijas o tornillos para tabla
roca que incrementen la rigidez de la
superficie de montaje
, y/o poniendo
adhesivo de construcción entre los
tacos y las vigas adyacentes al altavoz.
Constructions neuves
Les performances de vos enceintes
peuvent être améliorées en remplis-
sant la cavité murale avec un isolant en
fibre de verre standard. Si le mur est
isolé et que la doublure en papier de
l’isolant fait face à lenceinte, retirez
celle-ci à cet endroit. (Veillez à respecter
le règlement de sécurité de la construc-
tion en vigueur.)
L’augmentation de la rigidité de la
surface de montage obtenue par l’util-
isation de vis pour maçonnerie sèche
supplémentaires et/ou l’emploi d’un
adhésif de construction entre la maçon-
nerie sèche et les poutrelles contiguës
aux enceintes permet d’obtenir des per-
formances encor
e meilleur
es
.
Neubauten
Die Leistung Ihres Lautsprechers kann
verbessert werden, wenn der
Wandhohlraum mit gewöhnlicher
Glaswollisolierung gefüllt wird. Wenn
die Wand bereits isoliert ist und die
Isolierung über eine Papierdeckschicht
verfügt, die in Richtung Lautsprecher
zeigt, sollte diese Deckschicht im Bereich
hinter der Montagestelle entfernt wer-
den. (Dabei müssen alle örtlichen
Bauvorschriften eingehalten werden.)
Durch Schritte zur Verstärkung der
Steifigkeit der Montagefläche, z.B. durch
Anbringen zusätzlicher Schrauben an
den Gipskartonplatten und/oder den
Einsatz eines Klebstoffs zwischen den
Gipskartonplatten und den Pfosten in
unmittelbarer Nähe des Lautsprechers
wird die Leistung weiter verbessert.
Installation Tips
Required Clearances
Behind the mounting surface, there
must be 1-inch (25mm) clearance
around the mounting hole.
Consejos para el
montaje
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de montaje
debe haber 25 mm libres alrededor del
espacio del montaje.
Conseils
d’installation
Dégagements nécessaires
Derrière la surface de montage, un
dégagement de 25 mm doit être
présent autour du trou de montage.
Tipps zur
Installation
Erforderliche
Mindestabstände
Hinter der Montagefläche muss um
das Montageloch ein Spiel von 25 mm
vorhanden sein.
– 7 –
Bass Management
If you are using your loudspeakers
with a surround sound processor and
a subwoofer, set the bass manage-
ment control as follows:
l HSi 480, HSi 470, HSi N740 – Set
Bass management control to "Large"
l HSi 460, HSi 460T2, HSi N640T2 –
Set Bass management control to
"Small"
l Consult you surround receiver or
processor manual for instructions on
changing the bass management set-
tings.
Damp Locations
I
f the loudspeakers are installed in a
damp location (kitchen, bathroom),
they should be positioned so that
moisture cannot collect inside them.
Optional Brackets for
New Construction
For new construction installations,
we offer new construction brackets.
The NCB brackets act as a perfect
guide when cutting the wallboard.
Model Bracket
HSi 480 NCBR8
HSi 470 NCBR6
HSi N740 NCBR6
HSi 460 NCBR5
HSi 460T2 NCBR5
HSi N640T2 NCBR5
Transformers
We have provided space on the
crossover boar
ds f
or mounting a
25/70-volt distribution transformer.
To Remove G
rille
I
f y
ou need to remove the grille,
gently lif
t it out at the edges
. Use a
shar
p point
ed instrument such as an
awl or the optional Boston Acoustics
grille pick.
Control de graves
Si usa los altavoces DSi con un
procesador de sonido envolvente y un
subwoofer, fije el control de graves
como sigue:
l HSi 480, HSi 470, HSi N740 – Fije el
control de graves en "Large"
(Grande)
l HSi 460, HSi 460T2, HSi N640T2 –
Fije el control de graves en "Small"
(Pequeño)
l Consulte en el manual del receptor
de sonido envolvente o del proce-
sador las instrucciones para cambiar
los parámetros de control de graves.
Instalación en lugares
húmedos
Si los altavoces se instalan en un lugar
húmedo (cuarto de baño, cocina) deben
colocarse de tal modo que la humedad
no traspase a su interior.
Soportes opcionales para
construcción nueva
Para instalaciones en construcciones
nuevas ofrecemos soportes de obra
opcionales. L
os sopor
tes NCB sir
ven
per
fectamente de guías para el corte
de cartón-yeso.
Model Bracket
HSi 480 NCBR8
HSi 470 NCBR6
HSi N740 NCBR6
HSi 460 NCBR5
HSi 460T2 NCBR5
HSi N640T2 NCBR5
Transformadores
Para el montaje de transformadores
de 25/70 voltios, hemos dispuesto espa-
cio en los cr
ossovers.
Para quitar la rejilla
Si necesita quitar la rejilla, levántela
con cuidado por los extremos. Utilice
una herramienta afilada y puntiaguda,
como un punzón, o la ganzúa opcional
de Boston Acoustics para tal efecto.
Gestion des basses
Lorsque les enceintes sont utilisées
avec un processeur ambiophonique et
une enceinte d’extrêmes-graves («
subwoofer »), régler la gestion des
basses comme indiqué ci-dessous.
l HSi 480, HSi 470, HSi N740 : mettre
la commande de gestion des basses
sur « Large » (grande).
l HSi 460, HSi 460T2, HSi N640T2 :
mettre la commande de gestion des
basses sur « Small » (petite).
l Consulter le guide d’utilisation de
l’amplificateur ou du processeur
ambiophonique pour savoir com-
ment modifier les réglages de ges-
tion des basses.
Emplacements humides
Lorsque les enceintes sont instal-
lées dans un lieu humide, (salle de
bains, cuisine) elles doivent être dis-
posées de façon à ce que l’humidité
ne s’accumule pas à l’intérieuri.
Supports de fixation
facultatifs pour
constructions neuves
Pour les installations dans des con-
structions neuves, nous offrons des
supports spéciaux. Ces supports sont
idéaux pour servir de guides lors de la
découpe des murs.
Model Bracket
HSi 480 NCBR8
HSi 470 NCBR6
HSi N740 NCBR6
HSi 460 NCBR5
HSi 460T2 NCBR5
HSi N640T2 NCBR5
Transformateurs
Un espace a été prévu sur les croisil-
lons en bois pour monter un transfor-
mateur de distribution de 25 V-70 V.
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez-la déli-
catement en la tenant par les bords.
Utilisez un instrument pointu affilé, tel
qu’un poinçon ou l’instrument Boston
Acoustics prévu à cet effet (en option).
Bassregelung
Wenn Sie den Lautsprecher mit
einem Surround-Klangprozessor und
Subwoofer verwenden, muss die
Bassregelung wie folgt eingestellt
werden:
l HSi 480, HSi 470, HSi N470 –
Bassregelung auf „Groß"
l HSi 460, HSi 460T2, HSi N640T2 –
Bassregelung auf „Klein"
l Anweisungen zum Ändern der
Bassregelungen entnehmen Sie
bitte dem Handbuch Ihres
Surround-Empfängers bzw. -
Prozessors.
Feuchte Montageorte
Wenn die Lautsprecher an einem
feuchten Montageort installiert werden,
(Badezimmer, Küche) sollten sie so posi-
tioniert
werden, dass sich darin keine
Feuchtigkeit ansammeln kann.
Optionale Halterungen für
Neubauten
Für die Montage in neuen Gebäuden
bieten wir besondere Halterungen. Die
NCB-Halterungen sind eine ideale
Richtlinie, wenn Gipskartonplatten
geschnitten werden.
Model Bracket
HSi 480 NCBR8
HSi 470 NCBR6
HSi N740 NCBR6
HSi 460 NCBR5
HSi 460T2 NCBR5
HSi N640T2 NCBR5
Transformatoren
Wir haben auf den
Verbindungskarten Platz für die
Montage eines 25/70-V-Verteilertrafos
vorgesehen.
Entfernen des Ziergitters
W
enn das Zier
g
itter entfernt wer-
den
muss
, heben Sie dieses an den
K
ant
en v
orsichtig heraus. Verwenden
Sie dazu ein spitzes Werkzeug wie eine
Ahle oder den optionalen
Ziergitterspitz von Boston Acoustics.
I
nstallation Tips (cont.)
C
onseils d’installation (suite)
C
onsejos para el montaje (cont.)
T
ipps zur Installation (Forts.)
– 8 –
Installation
Instructions
WARNING
Always turn off the amplifier or
receiver when connecting speakers or
any other components to the system.
NOTE
This manual assumes the installer
p
ossesses skill in the proper use of
hand and power tools, knowledge of
local building and fire codes, and a
familiarity with the environment
behind the wall or ceiling in which the
s
peakers will be installed.
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jig saw, or other tool
for cutting the required hole in the
mounting surface.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3. A wire cutter or stripper for prepar-
ing the speaker wires.
4. A pencil.
Retrofit Installations
1. Mark the outline of the installation
hole using the supplied template.
Make a small hole at the center of
the speaker location. Insert a long,
bent piece of wire and rotate to
confirm that there are no obstruc-
tions behind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier
location to the cutout. Allow for an
extra foot of wire at the cutout.
Instrucciones de
montaje
AVISO
Apague siempre el amplificador o el
receptor al conectar altavoces o
cualquier otro componente al sistema.
NOTA
E
n este manual se presupone que el
instalador posee habilidad en el mane-
jo de herramientas manuales y eléctric-
as, conocimiento sobre los códigos
vigentes de construcción local y normas
s
obre incendios y que está familiariza-
do con el entorno tras el muro o techo
en los que se instalarán los altavoces.
Herramientas necesarias
1
. Una navaja multiusos, una sierra
caladora u otra herramienta para
cortar el agujero adecuado en la
super
ficie de montaje
.
2. Un destornillador de estrella o cruz
del número 2.
3. Un cortador de alambre o un
pelacables para preparar el cablea-
do de los altavoces.
4. Un lápiz.
Instalaciones para el
montaje trasero
1. Marque el contorno del agujero con
la plantilla suministrada. Haga un
pequeño agujero en el centro de la
ubicación del altavoz. Meta un alam-
bre curvado y dele vueltas para ase-
gurarse de que no hay obstáculos
traseros en la posición elegida.
2. Corte el agujero para la instalación.
3. Tienda el cable desde el amplificador
hasta el final. Corte a 30 cm más de lo
necesario.
Instructions
d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplificateur
ou le récepteur avant de connecter les
enceintes ou tout autre composant du
système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’installateur
sait utiliser les outils à main et à
moteur nécessaires à l’installation,
qu’il connaît la réglementation en
v
igueur sur la construction et l’incendie,
et qu’il sait exactement ce qui se trouve
derrière les murs ou les plafonds sur
lesquels les enceintes seront installées.
Outils nécessaires
1. Un couteau, une scie à découper
ou tout autre outil capable de
découper l’orifice nécessaire dans
la surface de montage.
2. Un tournevis cruciforme No. 2.
3. Une pince coupante ou à dénuder
pour préparer les fils des enceintes.
4. Un crayon noir
Installations améliorées
1.
Tracez le contour de l’orifice d’in-
stallation en utilisant le gabarit
four
ni. F
aites un petit trou au centre
de l’endroit où sera placée l’en-
ceinte. Insérez-y un grand morceau
de câble replié, et faites tourner
celui-ci afin de vous assurer qu’il
n’exist
e aucun obstacle der
rière
l’endroit choisi.
2. Découpez l’orifice d’installation.
3. Amenez le câble de l
’ampli à l’ori-
fice que vous venez de découper
,
en prévoyant 30 cm de câble sup-
plémentaire.
Installationsan-
weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger immer
abstellen, wenn Lautsprecher oder andere
Komponenten an das System
angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus, dass
der Installateur im Umgang mit Hand-
und Elektrowerkzeugen versiert ist, die
örtlichen Bau- und Brandschutz-
vorschriften kennt und weiß, wo und
welche Leitungen in der Wand bzw. hin-
ter der Wandverkleidung verlaufen, in
der die Lautsprecher montiert werden
sollen.
Benötigte Werkzeuge
1. Ein Exaktormesser, eine Stichsäge
oder anderes Werkzeug zum
Ausschneiden des notwendigen
Lochs aus der Montagefläche.
2. Einen Kreuzschlitz-Schraubendreher,
Größe 2.
3. Eine Drahtzange oder einen
Drahtstripper zur Vorbereitung der
Lautspr
echerkabel.
4. Einen Bleistift.
Einbau in eine fertige Fläche
1. Den Umriss des Installationslochs
mit der mitgelieferten Maske anze-
ichnen. In der Mitte der
auszuschneidenden Fläche ein
kleines Loch erzeugen. Ein langes
Stück gebogenen Drahts in das
Loch einschieben, um zu
prüfen,
dass hinter der ge
wählt
en Stelle
keine Hindernisse vorhanden sind.
2. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom Verstär
ker zum
eben erzeugten Ausschnitt verlegen.
An der Ausschnittstelle etwa 30 cm
extra Kabellänge vorsehen.
– 9 –
All Installations
1. Strip 1/2-inch (13mm) of insulation
from the wire, and twist the wire
strands together. The HSi speaker
jack will accept either bare wire up
to 12-gauge, or single banana
plugs.(HSi 460, HSi N640T2, HSi
460T2 14 guage.)
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the cutout.
4. Tighten the 4 Phillips mounting
screws. The mounting arms will
pivot into position and clamp the
speaker to the mounting surface.
Important: Do not overtighten the
screws.
Todas las instalaciones
1. Pele 13 mm del aislante del cable y
retuerza el extremo para agrupar los
hilos. El conector del altavoz HSi
acepta tanto alambre de calibre 12
como clavijas sencillas tipo banana.
(HSi 460, HSi N640T2, HSi 460T2
acepta tanto alambre de calibre 14
como clavijas sencillas tipo banana.)
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agujero.
4
. Apriete los tornillos de estrella o cruz
de montaje. Los brazos de montaje
girarán hasta su posición y manten-
drán el altavoz sujeto a la superficie
del montaje.
I
mportante:
n
o apriete demasiado
los tornillos.
T
outes installations
1. Dénudez 13 mm de câble, et tor-
sadez les fils souples ensemble.
La fiche de l’enceinte HSi accepte
les câbles dénudés dun
diamètre maximum de cali-
bre 12, ou les fiches bananes
simples. (HSi 460, HSi N640T2, HSi
460T2 accepte les câbles
dénudés d’un diamètre maxi-
mum de calibre 14, ou les fich-
e
s bananes simples.)
2. Connectez le câble à l’enceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans l’orifice
découpé.
4. Revissez les vis de fixation. Les sup-
p
orts de fixation pivotent en posi-
tion et fixent l’enceinte sur la sur-
face de fixation.
Important : Ne resserrez pas les vis
excessivement.
Alle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel ent-
manteln, und die Drahtlitzen
zusammendrehen. Der HSi-
Lautsprecheranschluss nimmt
entweder blanken Draht bis zu
AWG 12 oder einfache
Gabelschuhstecker auf. (HSi 460,
HSi N640T2, HSi 460T2 Draht bis zu
AWG 14 oder einfache
Gabelschuhstecker auf. )
2
. Das Kabel an den Lautsprecher
anschließen.
3. Den Lautsprecher in den
Ausschnitt schieben.
4. Die Kreuzschlitz-Befestigungs-
s
chrauben festziehen. Die
Montagearme schwenken in die
Einbaustellung und klemmen den
Lautsprecher an der
Montagefläche fest.
Wi
chtig:
Die Sc
hrauben nicht zu fest
anziehen.
I
nstallation Instructions (cont.)
If you wish to paint your speakers or
grilles, it should be done prior to instal-
lation of the g
r
ille. Please see the
Painting instructions.
Si quiere pintar los altavoces o las
rejillas deberá hacerlo antes de la
instalación de la r
ejilla. C
onsulte las
instrucciones para pintar
los
.
Instructions d’installation (suite)
I
nstallationsanweisungen (Forts.)
I
nstrucciones de Instalación (cont.)
Si vous voulez peindre les enceintes
ou les g
rilles, faites-le avant l’installa-
tion des g
r
illes. Veuillez consulter les
instruc
tions de peintur
e qui suivent.
Wenn die Lautsprecher oder
Zier
gitter lackiert werden sollen, muss
dies v
or der I
nstallation des Ziergitters
geschehen (siehe An
w
eisungen zum
Lack
ier
en).
– 10 –
5
. Aim the pivoting tweeter toward
t
he prime listening position by
p
ressing on the edge of the tweet-
er island.
(HSi 460, HSi 470, HSi
N740 and HSi 480 only.)
Do not
press on the tweeter dome.
6. Insert the grille into the slots in the
baffle by gently applying pressure
along the edge.
Painting
The Speaker Frame
The speakers may be painted before
or after they are installed. They are
already primed.
1. Insert the supplied paint mask into
the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light coats. If
you are applying paint with a brush
or roller, thin the paint and apply
two very light coats. This helps pre-
vent excessive paint buildup or
runson the frame.
3. After the paint has dried, use the
finger pulls to remove the paint
mask.
5
. Dirija el tweeter giratorio hacia la
posición óptima de audición pre-
sionando en el extremo de la base
de isla del altavoz de agudos. (HSi
460, HSi 470, HSi N740 y HSi
480) No presione directamente
sobre la rejilla.
6. Inserte la rejilla en las ranuras del
bafle presionando ligeramente en
los extremos.
Pintura
El marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse antes
o después de la instalación. Vienen de
fábrica con base para pintura o primer.
1. Inserte la plantilla (máscara) para
pintar suministrada en el marco del
altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras. Si
utiliza pincel o rodillo, diluya la pintu-
ra y aplique dos capas muy delgadas.
Esto evitará el exceso de concen-
tración de pintura y el corrimiento”
de la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de los
lugares previstos en la máscara para
retirarla.
5
. Orientez le tweeter pivotant vers la
zone d’écoute principale en
appuyant sur le île de tweeter. (HSi
460, HSi 470, HSi N740, HSi 480)
N’appuyez pas sur la dômee du
tweeter.
6. Insérez la grille dans les fentes du
haut-parleur à membrane en
appuyant légèrement sur ses
bords.
Peinture
Coffrets des enceintes
Les enceintes peuvent être peintes
avant ou après leur installation. Elles
ont déjà reçu une couche de fond.
1. Insérez le masque à peinture
fourni dans le coffret de l’en-
ceinte.
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches légères. Si
vous appliquez la peinture avec un
pinceau ou un rouleau, diluez-la et
appliquez deux couches très
légères. Vous éviterez ainsi une
accumulation excessive de pein-
ture ou des coulées sur le coffret.
3.
Une fois que la peinture est sèche,
utilisez les languettes pour retirer
le masque de peinture.
5
. Richten Sie den schwenkbaren
Hochtonlautsprecher in Richtung
der Haupthörzone, indem Sie an
der Kante des Tweeterinsel. (HSi
460, HSi 470, HSi N740, HSi
480) Drücken Sie nicht auf das
Hochtonlautsprecher-Schutzgitter.
6. Fügen Sie das Ziergitter in die
Schlitze in der Schallwand ein,
indem Sie entlang der Kante vor-
sichtig andrücken.
Lackierung
Lautsprecherrahmen
Die Lautsprecher können vor oder
nach der Installation lackiert werden.
Sie sind bereits mit einer Grundierung
versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den
Lautsprecherrahmen.
2. Lackieren Sie den Rahmen. Wenn Sie
den Lack aufsprühen, müssen zwei
dünne Schichten aufgetragen wer-
den. Wenn Lack mit einem Pinsel
oder einer Walze aus der Dose aufge-
tragen wird, verdünnen Sie erst den
Lack und tragen dann zwei ganz
dünne Schichten auf. Dies verhindert
übermäßig dicke
Lackansammlungen oder Lack-
Tränen“ auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks
ziehen Sie die Lackierungsmaske
an den Fingerlaschen ab.
Installation Instructions (cont.)
I
nstructions d’installation (suite)
Installationsanweisungen (Forts.)Instrucciones de Instalación (cont.)
– 11 –
The Speaker Grille
1. Remove the grille logo. It is mount-
ed with a “tie tack style fastener.
Set it aside for later reinstallation.
2. Carefully remove the cloth from
the inside of the grille. Set it aside
in a clean location for later reinstal-
lation.
3. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light coats. If
you are applying paint with a brush
or roller, thin the paint and apply
two very light coats. This helps pre-
vent paint from filling the holes on
the grille.
4. After the paint is dry, reinstall the
cloth and grille logo.
Listening Levels
Power Handling
The power recommendations for the
speakers assume that you will operate
the amplifier in a way that will not pro-
duce dist
ortion. Even our rugged
speakers can be damaged by an ampli-
fier if it is pr
oducing dist
ortion.
If you hear a harsh, gritty sound, turn
down the volume. Prolonged or
repeated operation of your speaker
with a dist
or
ted sig
nal from the ampli-
fier can cause damage that is not cov-
ered by the warranty.
Limited Warranty
Boston Acoustics warrants to the
original purchaser of our HSi loud-
speakers that they will be free of
defects in materials and workmanship
for a period of 5 years from the date of
purchase.
Your responsibilities are to install and
use the system according to the
instructions supplied, to provide safe
and secure transportation to an
authorized Boston Acoustics service
representative, and to present proof of
purchase in the form of your sales slip
when requesting service.
Excluded from this warranty is dam-
age that results from abuse, misuse,
improper installation, accidents, ship-
ping, or repairs/ modifications by any-
one other than an authorized Boston
Acoustics service representative.
This warranty is limited to the Boston
Acoustics product and does not cover
damage to any associated equipment.
This warranty does not cover the cost
of removal or reinstallation.
This warranty is void if the serial
number has been removed or
defaced.
This warranty gives you specific legal
La rejilla del altavoz
1. Quite el logo de la rejilla. Está monta-
do mediante un sistema de inser-
ción a presión. Déjelo aparte para su
p
osterior instalación.
2. Quite cuidadosamente la tela del
interior de la rejilla. Déjela aparte
en sitio limpio para su posterior
instalación.
3
. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras. Si
utiliza pincel o un rodillo, diluya la
pintura y aplique dos capas muy del-
gadas. Esto evitará el exceso de pintu-
ra y el corrimiento”de la misma.
4. Cuando la pintura esté seca, vuelva
a colocar la tela y el logo.
Niveles de audición
Manejo de potencia
Las recomendaciones sobre poten-
cia de los altavoces asumen que el
amplificador se ajustará de manera que
no se produzca distorsión acústica.
Incluso nuestros robustos altavoces
pueden ser dañados en caso de que el
amplificador se encuentre produciendo
distorsión.
Si se produce un sonido áspero y
arenoso, baje el v
olumen. El uso pr
o-
longado del alta
voz con una señal dis-
torsionada del amplificador puede
causar averías en el altavoz no cubiertas
por la garantía.
Garantía limitada
Boston Acoustics garantiza al com-
prador original de los altavoces HSi
contra defectos en mat
eriales y mano
de obra por un per
íodo de 5 años a
partir de la fecha de compra.
La responsabilidad del comprador es
el correcto uso e instalación con-
formes a las instrucciones sumin-
istradas, el transporte con contrat-
ación de seguro a un represen-
tante oficial de Boston Acoustics y
la presentación de factura de com-
pra cuando se requieran nuestros
servicios técnicos.
Se excluyen de esta garantía los daños
originados por el maltrato, uso incorrec-
to, accidentes, transporte, reparaciones
o modificaciones llevadas a cabo por
personas ajenas al servicio autoriza-
do de Boston Acoustics.
Esta garantía está limitada a los pro-
ductos Boston Acoustics y no cubre los
daños de ningún equipo asociado. Esta
garantía no incluye el desmontaje ni la
reinstalación.
Esta garantía se anulará si se ha quita-
do o borrado el número de serie.
Esta garantía otorga al comprador
derechos legales específicos, sin per-
Grille des enceintes
1. Retirez le logo de la grille. Il est fixé
avec une attache genre « épingle à
cravate ». Mettez-le de côté.
2. Ôtez le tissu de l’intérieur de la
grille. Mettez-le de côté dans un
endroit propre.
3
. Peignez la grille. Si vous utilisez de
la peinture au pistolet, appliquez
deux couches légères. Si vous
appliquez la peinture avec un
pinceau ou un rouleau, diluez-la et
a
ppliquez deux couches très
légères. Vous éviterez ainsi que la
peinture ne remplisse les trous de
la grille.
4. Une fois que la peinture est sèche,
r
éinstallez le tissu et le logo de la
grille.
Gestion de la
puissance et
différents niveaux
d’écoute
Les recommandations de puissance
des enceintes supposent que vous
utiliserez l’ampli de telle manière qu’il ne
produira aucune distorsion. Malgré leur
robustesse, nos enceintes peuvent être
endommagées par l’ampli s’il déforme
les sons.
Si le son est discordant et strident,
baissez le volume. L’utilisation pro-
longée ou répétée des enceintes avec
un signal déformé peut provoquer un
endommagement qui nest pas cou-
vert par la garantie.
Garantie limitée
Boston Acoustics garantit à l’acheteur
initial de nos enceintes HSi qu’elles seront
exemptes de tout défaut de fabrication et
de main-
d
œuvre pendant une période
de 5
ans suivant la dat
e d
’achat.
L’acheteur devra avoir installé et util-
isé le système conformément au mode
d’emploi fourni, en assurer le transport
sans accident à un réparateur agréé par
Boston Acoustics et présenter une
preuve d’achat (facture ou ticket de
caisse) avec sa demande de réparation.
Cette garantie exclut tout dom-
mage résultant d’un usage abusif
ou inadéquat, d’un accident, du
transport ou de réparations ou
modifications effectuées par toute
personne autre qu’un réparateur
agréé par Boston Acoustics.
Cette garantie est limitée au pro-
duit Boston Acoustics, et ne couvre
pas l’endommagement du mariel
associé. Elle ne couvre pas le coût du
retrait et de la réinstallation.
Lautsprecher-Ziergitter
1. Entfernen Sie das Ziergitter-Logo.
Es ist mit einem Bindestift befestigt.
Legen Sie es zur späteren
Installation zur Seite.
2. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch
von der Innenseite des Ziergitters.
Legen Sie es zur späteren
Installation an einem sauberen Ort
ab.
3. Lackieren Sie das Ziergitter. Wenn
S
ie den Lack aufsprühen, müssen
zwei dünne Schichten aufgetragen
werden. Wenn Lack mit einem
Pinsel oder einer Walze aus der
Dose aufgetragen wird, verdünnen
S
ie erst den Lack und tragen dann
zwei ganz dünne Schichten auf.
Damit wird verhindert, dass sich
die Löcher des Ziergitters mit Lack
füllen.
4. N
achdem der Lack trocken ist,
installieren Sie das Tuch und das
Ziergitter-Logo.
Lautstärkeneinste
llungen/Leistungs
verarbeitung
Die Leistungsempfehlungen für die
Lautsprecher setzen voraus, dass der
Verstärker so betrieben wird, dass es zu
keinen Verzerrungen kommt. Sogar
unsere robusten Lautsprecher können
durch einen Verstärker beschädigt
werden, der Verzerrungen erzeugt.
Wenn Sie scharfe, schleifende Töne
hören, reduzieren Sie die Lautstärke.
Ein lange andauernder oder wieder-
holter Betrieb des Lautsprechers mit
einem verzerrten Signal vom
Verstärker kann Schäden verur-
sachen, die nicht durch die Garantie
gedeckt sind.
Eingeschränkte
Garantie
F
ür die Dauer v
on 5 Jahr
en ab
K
auf
datum garantier
t Bost
on
A
coustics dem Or
ig
inalbesitz
er unser
-
er HSi-Lautspr
echer
, dass diese F
r
ei
v
on M
at
er
ial- und
Herst
ellungsmängeln sind
.
I
hnen obliegt es
, das Syst
em gemäß
den mit
gelief
er
t
en An
weisungen zu
installier
en und zu v
er
w
enden, für
einen sicher
en
T
ranspor
t zu einer
befugt
en R
eparaturst
elle v
on Bost
on
A
coustics zu sor
gen und bei
Anf
or
derung v
on R
eparatur
en einen
K
aufnach
w
eis in F
or
m einer Quittung
v
or
zulegen.
V
on der G
arantie ausgeschlossen
sind S
chäden, die dur
ch missbräuch
-
liche
V
er
w
endung, unsachgemäßen
j
uicio de otros derechos que pueda
tener en el estado donde resida.
Si se necesita
servicio técnico
Diríjase a la tienda donde adquirió el
sistema. Si esto no es posible, escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
100 Corporate Drive
M
ahwah, NJ 07430 U.S.A.
O póngase en contacto con nosotros a
través de nuestra página web,
En un breve plazo le comunicaremos
el procedimiento que debe seguir. Si
fuera necesario devolver los altavoces a
fábrica, le rogamos lo haga con portes
p
agados. Una vez reparado el sistema,
lo devolveremos con portes pagados
en los Estados Unidos y Canadá.
C
ette garantie est annulée en cas de
retrait ou de dégradation du numéro
de série.
Cette garantie vous donne cer-
tains droits particuliers et vous pou-
vez également disposer de droits
supplémentaires pouvant varier d’un
pays à l’autre.
Pour toute demande de
réparation
Contactez le détaillant auprès
d
uquel vo0us avez acheté les
enceintes. Si cela nest pas possible,
écrivez à l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
100 Corporate Drive
Mahwah, NJ 07430 U.S.A.
O
u contactez-nous par courrier élec-
tronique à :
Nous vous indiquerons sans délai la
marche à suivre. Si vous devez renvoy-
er un article à l’usine, veuillez l’expédi-
er en port payé. Une fois la réparation
effectuée, nous vous le renverrons en
port payé (aux États-Unis et au
Canada).
E
insatz, falsche Installation, Unfälle,
Transport oder Reparaturen bzw.
Änderungen, die nicht von einer
befugten Reparaturstelle von Boston
Acoustics vorgenommen wurden, ent-
standen.
Diese Garantie beschränkt sich auf
das Produkt von Boston Acoustics und
deckt keine Schäden an zugehörigen
Geräten. Diese Garantie deckt auch
keine Kosten für den Ausbau oder die
erneute Installation.
W
enn die Seriennummer entfernt
oder unkenntlich gemacht worden ist,
gilt diese Garantie nicht.
Diese Garantie verleiht Ihnen bes-
timmte Rechte. Darüber hinaus haben
S
ie mitunter weitere Rechte, die je
nach Bundesstaat oder Land unter-
schiedlich sein können.
Reparaturanforderung
Wenden Sie sich bitte erst an den
Fachhändler, von dem Sie die
Lautsprecher gekauft haben. Wenn dies
nicht möglich ist, schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
100 Corporate Drive
Mahwah, NJ 07430 U.S.A.
Oder nehmen Sie über folgende
Website mit uns Kontakt auf:
Wir werden Ihnen unverzüglich mit-
teilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn
der Lautsprecher an das Werk zurück-
geschickt werden muss, senden Sie
ihn bitt
e frachtfr
ei zurück
. Nach der
Reparatur wird er in den USA und in
Kanada frachtfrei an Sie zurückge-
sandt.
r
ights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
If Service Seems
Necessary
First, contact the dealer from whom
you purchased the speakers. If that is
not possible, write to:
Boston Acoustics, Inc.
1
00 Corporate Drive
Mahwah, NJ 07430 U.S.A.
Or contact us via e-mail at:
We will promptly advise you of what
action to take. If it is necessary to
return your speaker to the factory,
please ship it prepaid. After it has been
r
epaired, we will return it freight pre-
paid in the United States and Canada.
Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, and Kortec are registered
trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change
without notice.
© 2008 Boston Acoustics, Inc. 142-003569-1
300 Jubilee Dr
iv
e
, P
eabody, MA 01960 USA
bostonacoustics.com

Transcripción de documentos

HSi 480 HSi 470 HSi N740 HSi In-Ceiling Speaker Systems HSi Sistemas de altavoces empotrados en el techo HSi 460 HSi 460T2 HSi N640T2 Systèmes d’enceintes encastrées dans le plafond HSi de la série HSi-DeckenLautsprechersysteme Contents Contenido Table des matières Inhalt Thank you! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 ¡Gracias! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Merci! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Vielen Dank! . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . .3 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Speaker Placement . . . . . . . . . . . . .4 Ubicación de los altavoces . . . . . .4 Emplacement des enceintes . . .4 Platzierung der Lautsprecher . . . . .4 Installation Tips . . . . . . . . . . . . . . . .6 Consejos para el montaje . . . . . . .6 Conseils d’installation . . . . . . . . . .6 Tipps zur Installation . . . . . . . . . . .6 Installation Instructions . . . . . . . .8 Instrucciones de montaje . . . . . . .8 Instructions d’installation . . . . . .8 Installationsanweisungen . . . . . .8 Painting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Lackierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Listening Levels and Niveles de audición Gestion de la puissance et Lautstärkeneinstellungen/ Power Handling . . . . . . . . . . . . . . .11 Manejo de potencia . . . . . . . . . . .11 différents niveaux d’écoute . . .11 Leistungsverarbeitung . . . . . . . .11 Limited Warranty . . . . . . . . . . . . .11 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . .11 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . .11 Eingeschränkte Garantie . . . . . .11 Thank you! ¡Gracias! Merci! Vielen Dank! Thank you for selecting Boston Acoustics® in-ceiling loudspeakers. Your speakers have been designed to deliver years of stunning audio performance. Please keep your manual in a safe place in case you need to refer to it later. For the professional installers who have experience with in-ceiling speakers, please read the Installation Tips sections as it contains HSi- specific information. Enjoy your new HSi in-ceiling speakers. Gracias por elegir los altavoces para empotrar en el techo Boston Acoustics®. Sus altavoces han sido diseñados para proporcionarle años de impresionante audición y rendimiento. Conserve el manual en un lugar seguro por si necesita consultarlo más tarde. En el caso de instaladores profesionales con experiencia en el montaje de altavoces empotrados, consulten los apartados Consejos para el montaje y Antes del montaje, ya que contienen información específica sobre. Disfrute de sus nuevos altavoces. Nous vous remercions d’avoir choisi les enceintes encastrées dans le plafond de Boston Acoustics®. Ces enceintes ont été conçues pour produire des performances audio inégalées pendant de nombreuses années. Mettez ce manuel en lieu sûr afin de le retrouver facilement en cas de besoin. Les installateurs professionnels doivent consulter les sections Conseils d’installation et Avant de procéder à l’installation, qui contiennent des informations spécifiques sur les enceintes encastrées dans le plafond. Nous espérons que vous apprécierez vos nouvelles enceintes. Vielen Dank für die Auswahl von Boston Acoustics® DeckenLautsprechern. Ihre Lautsprecher werden Ihnen auf Jahre hinaus beeindruckende Tonleistungen bieten. Heben Sie das Handbuch bitte an einem sicheren Ort für den Fall auf, dass Sie es später noch einmal benötigen. Berufliche Installateure, die viel Erfahrung mit Decken-Lautsprechern haben, sollten die Abschnitte „Tipps für die Installation“ und„Vor der Installation“ lesen, da diese Abschnitte Informationen enthalten, die speziell für die Modelle gelten. Viel Spaß mit Ihren neuen Lautsprechern. –2– SPECIFICATIONS HSi 480 HSi 470, HSi N470 HSi 460 HSi 460T2, HSi N460T2 FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 45Hz-20kHz 54Hz-20kHz 58Hz-20kHz 75Hz-20kHz RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-125 watts 10-100 watts 10-100 watts 10-70 watts NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms 8 ohms 8 ohms SENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m 89dB 89dB 89dB 92dB TWEETER Pivoting 1" (25mm) Kortec® Soft Dome 8" DCD Copolymer Pivoting 1" (25mm) Kortec Soft Dome 61⁄2" DCD Copolymer Pivoting 3⁄4" (19mm) Kortec Soft Dome 6" DCD Copolymer Dual 3⁄4" (19mm) 6" DCD Copolymer (200mm) (165mm) (152mm) (152mm) CROSSOVER FREQUENCY 3000Hz 3300Hz 4700Hz 4000Hz EXTERNAL DIMENSIONS 12 15⁄16" (329mm) diameter 10 5⁄16" (262mm) diameter 81⁄16" (205mm) diameter 81⁄16" (205mm) diameter MOUNTING HOLE CUTOUT 10 7⁄8" (276mm) diameter 8 7⁄8" (225mm) diameter 63⁄4" (171mm) diameter 63⁄4" (171mm) diameter MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 5" (127mm) 4 3⁄4" (121mm) 41⁄4" (108mm) 41⁄4" (108mm) WOOFER OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCBR8 NCBR6 NCBR5 NCBR5 OPTIONAL COVER PLATE Cover8R Cover6R Cover5R Cover5R WARNING AVISO AVERTISSEMENT ACHTUNG Always turn off the amplifier or receiver when connecting speakers or any other components to the system. Desconecte siempre el amplificador o el receptor antes de conectar los altavoces, o cualquier otro componente, al sistema. Débranchez toujours l’amplificateur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre composant du système. Den Verstärker oder Empfänger immer abstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden. NOTA REMARQUE HINWEIS En este manual se presupone que el instalador posee habilidad en el manejo de herramientas manuales y eléctricas, conocimiento sobre los códigos de construcción local y normas sobre incendios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o el techo en los que se instalarán los altavoces. Ce manuel suppose que l’installateur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à l’installation, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction et l’incendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les murs ou les plafonds sur lesquels les enceintes seront installées. Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Installateur im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen gut vertraut ist, die örtlichen Bauund Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hinter der Wandverkleidung verlaufen, in der die Lautsprecher montiert werden sollen. NOTE This manual assumes the installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environment behind the wall or ceiling in which the speakers will be installed. –3– Introduction Introducción Introduction Einführung Boston Acoustics HSi Systems Sistemas de altavoces Boston Acoustics HSi Systèmes d’enceintes HSi de Boston Acoustics HSi-Systeme von Boston Acoustics In-ceiling speakers with an impressive lineage. Styled to blend into any decorating scheme. Altavoces empotrados en eltecho de excelente diseño. Diseñados para integrarse encualquier estilo decorativo. Dado al gran desarrollo de ingeniería con que cuentan, un sistema HSi se hará patente a cualquier oído crítico en la sala. Nuestros sistemas HSi descienden directamente de nuestros sistemas de altavoces de alta calidad, altamente elogiados. Cada tornillo, cono, rejilla y escuadra ha sido diseñado para facilitar un sonido natural increíble con mínima difracción (disgregación del sonido a causa de obstrucciones) y máxima dispersión (sonido envolvente). El resultado es un sonido óptimo en una amplia gama de ubicaciones. Des enceintes encastrées dansle plafond issues d’une tradition prestigieuse, Au style adaptable à toutes sortes de décors. Grâce à sa construction intelligente, un système HSi est reconnaissable immédiatement par toutes les personnes à l’ouïe fine. Nos systèmes HSi sont en effet les descendants directs de nos systèmes de référence Boston si vantés qui ont établi les normes actuelles en matière de qualité sonore. Chaque vis, cône, grille et biseau est conçu pour permettre des sons incroyablement naturels avec un minimum de diffraction (fragmentation du son causée par les obstacles) et un maximum de dispersion (son à large diffusion).Une qualité de son optimale en résulte, quel que soit l’endroit où elles sont installées. Decken-Lautsprecher mit einem beeindruckenden Sortiment. Stile für alle Dekors. Durch die intelligenten technischen Innenkomponenten wird ein HSiSystem von jedem kritischen Ohr in einem Raum erkannt. Unsere HSiSysteme sind direkte Nachfolger unserer allgemein geschätzten Boston Reference Lautsprecher-systeme. Jede Schraube, jeder Trichter, jedes Ziergitter und jede Einfassung ist so ausgeführt, dass der unglaubliche, lebensechte Klang bei minimaler Beugung (Klangstörungen durch Hindernisse) und maximaler Dispersion (Klangverteilung) erzeugt wird. Zu den Funktionsmerkmalen gehören geformte Rahmen, die die Steifigkeit verbessern und für die exakte Ausrichtung der Treiber-Komponenten sorgen (für beispiellose Klanggenauigkeit).Das Resultat ist optimaler Klang bei einer breiten Auswahl an Montageorten. Given the intelligent engineering inside, an HSi speaker will make its presence known to any set of critical ears in the room. Our HSi speakers are direct descendants of our highly acclaimed Boston Reference speakers. Every screw, cone, grille, and bevel is designed to facilitate incredible, lifelike sound with a minimum of diffraction (the breaking up of sound by obstructions) and maximum dispersion (widespread sound). The result is optimum sound in a wide range of installation locations. Speaker Placement Ubicación de los altavoces HSi 460, HSi 470, HSi N740 HSi 480 HSi 460, HSi 470, HSi N740 HSi 480 Since the speaker installation is permanent and the furniture placement may not be, you should first determine the best long-term location for the speakers—one that will accommodate future relocation of the furniture in the room, while still providing wellbalanced sound to the primary listening area. Within reason, wherever the speakers look right, they’ll sound right. For optimum results in a music system, place the speakers 8 to 12 feet apart so they form a triangle with the listening area. For the most balanced sound, place each speaker at an equal distance from the prime listening position. For optimum coverage in large rooms, use two to three pairs spaced evenly. For the sake of appearance, align the speakers with the light fixtures and other ceiling details. (See diagram on next page.) Dado que la instalación de los altavoces es permanente, mientras que la del mobiliario podría no serlo, usted debería determinar previamente la mejor ubicación definitiva de los altavoces, aquella que se acomode a la futura colocación de los muebles en la habitación y que proporcione un sonido equilibrado a la principal área de audición. Dentro de lo razonable, allí donde los altavoces queden bien sonarán bien. Para lograr los máximos resultados musicales, coloque los altavoces a una distancia entre ellos de 2,5 a 3,5 metros, de manera que formen un triángulo con el área de audición. Para conseguir un sonido equilibrado debe situar cada altavoz a la misma distancia de la posición principal de audición. Para obtener cobertura óptima en habitaciones grandes, utilice dos o tres pares espaciados de manera uniforme. Para conseguir un resultado armónico, alinee los altavoces con las tomas de luz y otros elementos decorativos del techo. Emplacement des enceintes HSi 460, HSi 470, HSi N740 HSi 480 Puisque l’installation des enceintes est permanente, mais que la position des meubles ne l’est pas forcément, vous devez tout d’abord sélectionner le meilleur emplacement possible pour les enceintes. L’endroit idéal doit tenir compte du déplacement futur des meubles dans la pièce, tout en assurant un son équilibré à la zone d’écoute principale. En règle générale, si l’emplacement des enceintes a l’air correct, le son sera de bonne qualité. Pour des résultats optimaux, séparez les enceintes de 2,50 m à 3,70 m de manière à ce qu’elles forment un triangle avec la zone d’écoute. Pour équilibrer le son le mieux possible, placez chaque enceinte à égale distance du lieu d’écoute principal. Dans les pièces de grande taille, utilisez deux ou trois paires d’enceintes situées à égale distance les unes des autres pour un résultat optimal. Pour des raisons esthétiques, alignez les enceintes avec les luminaires et autres éléments installés au plafond. –4– Platzierung der Lautsprecher HSi 460, HSi 470, HSi N740 HSi 480 Da diese Lautsprecher permanent installiert werden, die Platzierung des Mobilars jedoch u.U. nicht permanent ist, sollten Sie zunächst den langfristig am besten geeigneten Ort für die Lautsprecher bestimmen, der ein zukünftiges Umstellen des Mobilars im Raum berücksichtigt und auch in diesem Fall eine gut ausgeglichene Klangverteilung in der Zuhörerzone ermöglicht. Im Großen und Ganzen gilt folgendes: Wenn die Lautsprecher-platzierung gut aussieht, stimmt auch der Klang. Optimalen Klang einer Stereoanlage erhalten Sie, wenn die Lautsprecher 2,4 bis 3,6 m voneinander entfernt so angebracht werden, dass sie mit der Zuhörerzone ein Dreieck bilden. Um eine möglich ausgeglichene Klangverteilung zu erzielen, sollten alle Lautsprecher den gleichen Abstend von der Zuhörerzone haben. Wenn in Räumen optimale größeren Klangverteilung gewünscht ist, sollten zwei oder drei Lautsprecherpaare in gleichmäßigen Abständen aufgestellt werden. Um ein gefälliges Aussehen zu erzielen, sollten die Lautsprecher mit Beleuchtungskörpern und anderen Deckenmerkmalen in Einklang gebracht bzw. mit diesen ausgerichtet werden. HSi 460T2, HSi N640T2 HSi 460T2, HSi N640T2 HSi 460T2, HSi N640T2 HSi 460T2, HSi N640T2 The HSi 460T2 and HSi N640T2 are designed for use in small rooms, hallways, bathrooms, and closets where there is not enough room for a pair of loudspeakers. This two input speaker with its two tweeters and dual voice coil woofer allows for the reproduction of both the left and right channel of music from a single speaker location. The HSi 460T2 and HSi N640T2 should ideally be centered above the primary listening area, with the two tweeters pointed into the primary listening area. El HSi 460T2 and HSi N640T2 ha sido concebido para su uso en habitaciones pequeñas, baños o armarios en donde no hay espacio suficiente para un par de altavoces. Este altavoz de dos entradas con sus dos altavoces de agudos y su altavoz de graves dual permite la reproducción de los canales de música derecho e izquierdo desde un altavoz individual. Lo ideal es centrar el HSi 460T2 y HSi N640T2 en la zona primaria de escucha, con los dos altavoces de agudos dirigidos hacia el área primaria de escucha. L’enceinte HSi 460T2/HSi N640T2 est conçue pour s’utiliser dans une petite pièce, une salle de bain ou un placard n’offrant pas suffisamment de place pour installer une paire d’enceintes. Cette enceinte à deux entrées comporte deux haut-parleurs d’aigus (« tweeters ») et un haut-parleur de graves à double bobine pour restituer les voies droite et gauche de l’enregistrement à partir d’un seul emplacement. La position idéale de l’enceinte HSi 460T2/HSi N640T2 se situe au-dessus de la zone d’écoute principale, hautparleurs d’aigus orientés vers celle-ci. Der Lautsprechertyp HSi 460T2 /HSi N640T2 wurde speziell zur Installation in kleineren Räumen wie beispielsweise Bädern/Toiletten und Einbauschränken entwickelt, in denen normalgroße Lautsprecher keinen Platz finden. Diese zwei InputLautsprecher mit ihren zwei Tweetern und dem Dual Voice Coil Woofer ermöglichen die Simulation eines rechten und eines linken Musikkanals von einer einzigen Lautsprecherposition aus. Der HSi 460T2/HSi N640T2 Lautsprecher sollte über dem primären Hörbereich zentriert werden, und die beiden Tweeter sollten in den primären Hörbereich deuten. 8–12 feet (2.4–3.6m) 8–12 feet (2.4–3.6m) HSi 470, HSi N740, HSi 480, HSi 460 HSi 460T2, HSi N640T2 –5– Installation Tips Required Clearances Behind the mounting surface, there must be 1-inch (25mm) clearance around the mounting hole. Consejos para el montaje Conseils d’installation Tipps zur Installation Espacios libres necesarios Dégagements nécessaires Detrás de la superficie de montaje debe haber 25 mm libres alrededor del espacio del montaje. Derrière la surface de montage, un dégagement de 25 mm doit être présent autour du trou de montage. Erforderliche Mindestabstände 127/8" 327mm 107/8" 276mm 10 7/8" 276mm Hinter der Montagefläche muss um das Montageloch ein Spiel von 25 mm vorhanden sein. 83/4" 222mm 87/8" 225mm 63/4" 171mm HSi 480 HSi 470 HSi N740 HSi 460 HSi 460T2 HSi N640T2 New Construction Construcción nueva Constructions neuves Neubauten Performance of your loudspeaker can be enhanced if the ceiling cavity is filled with standard fiberglass insulation. If there is already insulation in the wall that has a paper backing facing the speaker, remove the backing in the area behind the installation location. (Consult local building codes for compliance.) Taking steps to increase the rigidity of the mounting surface by using additional drywall screws, and/or the use of a construction adhesive between the drywall and joists adjacent to the speaker location, will further enhance performance. Los resultados del altavoz pueden mejorarse si la cavidad en el muro se rellena de aislante de fibra de vidrio estándar. Si el muro ya tiene aislamiento, y el aislante tiene una zona de papel frente al altavoz, quite el papel en la parte trasera del área donde se ubicará el altavoz. (Consulte la normativa local de edificación para actuar conforme a la misma.) Además, los resultados mejorarán si se utilizan pijas o tornillos para tabla roca que incrementen la rigidez de la superficie de montaje, y/o poniendo adhesivo de construcción entre los tacos y las vigas adyacentes al altavoz. Les performances de vos enceintes peuvent être améliorées en remplissant la cavité murale avec un isolant en fibre de verre standard. Si le mur est déjà isolé et que la doublure en papier de l’isolant fait face à l’enceinte, retirez celle-ci à cet endroit. (Veillez à respecter le règlement de sécurité de la construction en vigueur.) L’augmentation de la rigidité de la surface de montage obtenue par l’utilisation de vis pour maçonnerie sèche supplémentaires et/ou l’emploi d’un adhésif de construction entre la maçonnerie sèche et les poutrelles contiguës aux enceintes permet d’obtenir des performances encore meilleures. Die Leistung Ihres Lautsprechers kann verbessert werden, wenn der Wandhohlraum mit gewöhnlicher Glaswollisolierung gefüllt wird. Wenn die Wand bereits isoliert ist und die Isolierung über eine Papierdeckschicht verfügt, die in Richtung Lautsprecher zeigt, sollte diese Deckschicht im Bereich hinter der Montagestelle entfernt werden. (Dabei müssen alle örtlichen Bauvorschriften eingehalten werden.) Durch Schritte zur Verstärkung der Steifigkeit der Montagefläche, z.B. durch Anbringen zusätzlicher Schrauben an den Gipskartonplatten und/oder den Einsatz eines Klebstoffs zwischen den Gipskartonplatten und den Pfosten in unmittelbarer Nähe des Lautsprechers wird die Leistung weiter verbessert. Joist Fiberglass lining Ceiling Material Additional drywall screws Adhesive between studs and drywall –6– Installation Tips (cont.) Conseils d’installation (suite) Consejos para el montaje (cont.) Tipps zur Installation (Forts.) Bass Management Control de graves Gestion des basses Bassregelung If you are using your loudspeakers with a surround sound processor and a subwoofer, set the bass management control as follows: l HSi 480, HSi 470, HSi N740 – Set Bass management control to "Large" l HSi 460, HSi 460T2, HSi N640T2 – Set Bass management control to "Small" l Consult you surround receiver or processor manual for instructions on changing the bass management settings. Si usa los altavoces DSi con un procesador de sonido envolvente y un subwoofer, fije el control de graves como sigue: l HSi 480, HSi 470, HSi N740 – Fije el control de graves en "Large" (Grande) l HSi 460, HSi 460T2, HSi N640T2 – Fije el control de graves en "Small" (Pequeño) l Consulte en el manual del receptor de sonido envolvente o del procesador las instrucciones para cambiar los parámetros de control de graves. Lorsque les enceintes sont utilisées avec un processeur ambiophonique et une enceinte d’extrêmes-graves (« subwoofer »), régler la gestion des basses comme indiqué ci-dessous. l HSi 480, HSi 470, HSi N740 : mettre la commande de gestion des basses sur « Large » (grande). l HSi 460, HSi 460T2, HSi N640T2 : mettre la commande de gestion des basses sur « Small » (petite). l Consulter le guide d’utilisation de l’amplificateur ou du processeur ambiophonique pour savoir comment modifier les réglages de gestion des basses. Wenn Sie den Lautsprecher mit einem Surround-Klangprozessor und Subwoofer verwenden, muss die Bassregelung wie folgt eingestellt werden: l HSi 480, HSi 470, HSi N470 – Bassregelung auf „Groß" l HSi 460, HSi 460T2, HSi N640T2 – Bassregelung auf „Klein" l Anweisungen zum Ändern der Bassregelungen entnehmen Sie bitte dem Handbuch Ihres Surround-Empfängers bzw. Prozessors. Damp Locations If the loudspeakers are installed in a damp location (kitchen, bathroom), they should be positioned so that moisture cannot collect inside them. Optional Brackets for New Construction For new construction installations, we offer new construction brackets. The NCB brackets act as a perfect guide when cutting the wallboard. Model Bracket HSi 480 HSi 470 HSi N740 HSi 460 HSi 460T2 HSi N640T2 NCBR8 NCBR6 NCBR6 NCBR5 NCBR5 NCBR5 Transformers We have provided space on the crossover boards for mounting a 25/70-volt distribution transformer. Instalación en lugares húmedos Si los altavoces se instalan en un lugar húmedo (cuarto de baño, cocina) deben colocarse de tal modo que la humedad no traspase a su interior. Lorsque les enceintes sont installées dans un lieu humide, (salle de bains, cuisine) elles doivent être disposées de façon à ce que l’humidité ne s’accumule pas à l’intérieuri. Para instalaciones en construcciones nuevas ofrecemos soportes de obra opcionales. Los soportes NCB sirven perfectamente de guías para el corte de cartón-yeso. Model Bracket HSi 480 HSi 470 HSi N740 HSi 460 HSi 460T2 HSi N640T2 NCBR8 NCBR6 NCBR6 NCBR5 NCBR5 NCBR5 Supports de fixation facultatifs pour constructions neuves Pour les installations dans des constructions neuves, nous offrons des supports spéciaux. Ces supports sont idéaux pour servir de guides lors de la découpe des murs. Model HSi 480 HSi 470 HSi N740 HSi 460 HSi 460T2 HSi N640T2 Transformadores Para el montaje de transformadores de 25/70 voltios, hemos dispuesto espacio en los crossovers. Para quitar la rejilla Si necesita quitar la rejilla, levántela con cuidado por los extremos. Utilice una herramienta afilada y puntiaguda, como un punzón, o la ganzúa opcional de Boston Acoustics para tal efecto. Wenn die Lautsprecher an einem feuchten Montageort installiert werden, (Badezimmer, Küche) sollten sie so positioniert werden, dass sich darin keine Feuchtigkeit ansammeln kann. Optionale Halterungen für Neubauten Soportes opcionales para construcción nueva To Remove Grille If you need to remove the grille, gently lift it out at the edges. Use a sharp pointed instrument such as an awl or the optional Boston Acoustics grille pick. Emplacements humides Feuchte Montageorte Bracket NCBR8 NCBR6 NCBR6 NCBR5 NCBR5 NCBR5 Für die Montage in neuen Gebäuden bieten wir besondere Halterungen. Die NCB-Halterungen sind eine ideale Richtlinie, wenn Gipskartonplatten geschnitten werden. Model HSi 480 HSi 470 HSi N740 HSi 460 HSi 460T2 HSi N640T2 Bracket NCBR8 NCBR6 NCBR6 NCBR5 NCBR5 NCBR5 Transformatoren Transformateurs Wir haben auf den Verbindungskarten Platz für die Montage eines 25/70-V-Verteilertrafos vorgesehen. Un espace a été prévu sur les croisillons en bois pour monter un transformateur de distribution de 25 V-70 V. Entfernen des Ziergitters Retrait de la grille Pour retirer la grille, soulevez-la délicatement en la tenant par les bords. Utilisez un instrument pointu affilé, tel qu’un poinçon ou l’instrument Boston Acoustics prévu à cet effet (en option). –7– Wenn das Ziergitter entfernt werden muss, heben Sie dieses an den Kanten vorsichtig heraus. Verwenden Sie dazu ein spitzes Werkzeug wie eine Ahle oder den optionalen Ziergitterspitz von Boston Acoustics. Installation Instructions Instrucciones de montaje Instructions d’installation Installationsanweisungen WARNING AVISO AVERTISSEMENT ACHTUNG Always turn off the amplifier or receiver when connecting speakers or any other components to the system. Apague siempre el amplificador o el receptor al conectar altavoces o cualquier otro componente al sistema. Débranchez toujours l’amplificateur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre composant du système. Den Verstärker oder Empfänger immer abstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden. NOTE NOTA REMARQUE HINWEIS Ce manuel suppose que l’installateur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à l’installation, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction et l’incendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les murs ou les plafonds sur lesquels les enceintes seront installées. Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Installateur im Umgang mit Handund Elektrowerkzeugen versiert ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hinter der Wandverkleidung verlaufen, in der die Lautsprecher montiert werden sollen. This manual assumes the installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environment behind the wall or ceiling in which the speakers will be installed. Tools You’ll Need 1. A utility knife, jig saw, or other tool for cutting the required hole in the mounting surface. 2. A #2 Phillips screwdriver. 3. A wire cutter or stripper for preparing the speaker wires. 4. A pencil. Retrofit Installations 1. Mark the outline of the installation hole using the supplied template. Make a small hole at the center of the speaker location. Insert a long, bent piece of wire and rotate to confirm that there are no obstructions behind the chosen location. 2. Cut the installation hole. 3. Run the wire from the amplifier location to the cutout. Allow for an extra foot of wire at the cutout. En este manual se presupone que el instalador posee habilidad en el manejo de herramientas manuales y eléctricas, conocimiento sobre los códigos vigentes de construcción local y normas sobre incendios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o techo en los que se instalarán los altavoces. Herramientas necesarias 1. Una navaja multiusos, una sierra caladora u otra herramienta para cortar el agujero adecuado en la superficie de montaje. 2. Un destornillador de estrella o cruz del número 2. 3. Un cortador de alambre o un pelacables para preparar el cableado de los altavoces. 4. Un lápiz. Outils nécessaires Instalaciones para el montaje trasero 1. Tracez le contour de l’orifice d’installation en utilisant le gabarit fourni. Faites un petit trou au centre de l’endroit où sera placée l’enceinte. Insérez-y un grand morceau de câble replié, et faites tourner celui-ci afin de vous assurer qu’il n’existe aucun obstacle derrière l’endroit choisi. 2. Découpez l’orifice d’installation. 3. Amenez le câble de l’ampli à l’orifice que vous venez de découper, en prévoyant 30 cm de câble supplémentaire. 1. Marque el contorno del agujero con la plantilla suministrada. Haga un pequeño agujero en el centro de la ubicación del altavoz. Meta un alambre curvado y dele vueltas para asegurarse de que no hay obstáculos traseros en la posición elegida. 2. Corte el agujero para la instalación. 3. Tienda el cable desde el amplificador hasta el final. Corte a 30 cm más de lo necesario. 1. Un couteau, une scie à découper ou tout autre outil capable de découper l’orifice nécessaire dans la surface de montage. 2. Un tournevis cruciforme No. 2. 3. Une pince coupante ou à dénuder pour préparer les fils des enceintes. 4. Un crayon noir Installations améliorées –8– Benötigte Werkzeuge 1. Ein Exaktormesser, eine Stichsäge oder anderes Werkzeug zum Ausschneiden des notwendigen Lochs aus der Montagefläche. 2. Einen Kreuzschlitz-Schraubendreher, Größe 2. 3. Eine Drahtzange oder einen Drahtstripper zur Vorbereitung der Lautsprecherkabel. 4. Einen Bleistift. Einbau in eine fertige Fläche 1. Den Umriss des Installationslochs mit der mitgelieferten Maske anzeichnen. In der Mitte der auszuschneidenden Fläche ein kleines Loch erzeugen. Ein langes Stück gebogenen Drahts in das Loch einschieben, um zu prüfen, dass hinter der gewählten Stelle keine Hindernisse vorhanden sind. 2. Das Montageloch schneiden. 3. Das Kabel vom Verstärker zum eben erzeugten Ausschnitt verlegen. An der Ausschnittstelle etwa 30 cm extra Kabellänge vorsehen. Installation Instructions (cont.) Instrucciones de Instalación (cont.) All Installations Todas las instalaciones 1. Strip 1/2-inch (13mm) of insulation from the wire, and twist the wire strands together. The HSi speaker jack will accept either bare wire up to 12-gauge, or single banana plugs.(HSi 460, HSi N640T2, HSi 460T2 14 guage.) 2. Connect the wire to the speaker. 3. Slide the speaker into the cutout. 4. Tighten the 4 Phillips mounting screws. The mounting arms will pivot into position and clamp the speaker to the mounting surface. Important: Do not overtighten the screws. 1. Pele 13 mm del aislante del cable y retuerza el extremo para agrupar los hilos. El conector del altavoz HSi acepta tanto alambre de calibre 12 como clavijas sencillas tipo banana. (HSi 460, HSi N640T2, HSi 460T2 acepta tanto alambre de calibre 14 como clavijas sencillas tipo banana.) 2. Conecte el cable al altavoz. 3. Introduzca el altavoz en el agujero. 4. Apriete los tornillos de estrella o cruz de montaje. Los brazos de montaje girarán hasta su posición y mantendrán el altavoz sujeto a la superficie del montaje. Importante: no apriete demasiado los tornillos. If you wish to paint your speakers or grilles, it should be done prior to installation of the grille. Please see the Painting instructions. Si quiere pintar los altavoces o las rejillas deberá hacerlo antes de la instalación de la rejilla. Consulte las instrucciones para pintarlos. Instructions d’installation (suite) Toutes installations Installationsanweisungen (Forts.) Alle Installationen 1. Dénudez 13 mm de câble, et torsadez les fils souples ensemble. La fiche de l’enceinte HSi accepte les câbles dénudés d’un diamètre maximum de calibre 12, ou les fiches bananes simples. (HSi 460, HSi N640T2, HSi 460T2 accepte les câbles dénudés d’un diamètre maximum de calibre 14, ou les fiches bananes simples.) 2. Connectez le câble à l’enceinte. 3. Introduisez l’enceinte dans l’orifice découpé. 4. Revissez les vis de fixation. Les supports de fixation pivotent en position et fixent l’enceinte sur la surface de fixation. Important : Ne resserrez pas les vis excessivement. 1. 13 mm Isolierung vom Kabel entmanteln, und die Drahtlitzen zusammendrehen. Der HSiLautsprecheranschluss nimmt entweder blanken Draht bis zu AWG 12 oder einfache Gabelschuhstecker auf. (HSi 460, HSi N640T2, HSi 460T2 Draht bis zu AWG 14 oder einfache Gabelschuhstecker auf. ) 2. Das Kabel an den Lautsprecher anschließen. 3. Den Lautsprecher in den Ausschnitt schieben. 4. Die Kreuzschlitz-Befestigungsschrauben festziehen. Die Montagearme schwenken in die Einbaustellung und klemmen den Lautsprecher an der Montagefläche fest. Wichtig: Die Schrauben nicht zu fest anziehen. Si vous voulez peindre les enceintes ou les grilles, faites-le avant l’installation des grilles. Veuillez consulter les instructions de peinture qui suivent. Wenn die Lautsprecher oder Ziergitter lackiert werden sollen, muss dies vor der Installation des Ziergitters geschehen (siehe Anweisungen zum Lackieren). –9– Installation Instructions (cont.) Instrucciones de Instalación (cont.) Instructions d’installation (suite) Installationsanweisungen (Forts.) 5. Aim the pivoting tweeter toward the prime listening position by pressing on the edge of the tweeter island. (HSi 460, HSi 470, HSi N740 and HSi 480 only.) Do not press on the tweeter dome. 6. Insert the grille into the slots in the baffle by gently applying pressure along the edge. 5. Dirija el tweeter giratorio hacia la posición óptima de audición presionando en el extremo de la base de isla del altavoz de agudos. (HSi 460, HSi 470, HSi N740 y HSi 480) No presione directamente sobre la rejilla. 6. Inserte la rejilla en las ranuras del bafle presionando ligeramente en los extremos. 5. Orientez le tweeter pivotant vers la zone d’écoute principale en appuyant sur le île de tweeter. (HSi 460, HSi 470, HSi N740, HSi 480) N’appuyez pas sur la dômee du tweeter. 6. Insérez la grille dans les fentes du haut-parleur à membrane en appuyant légèrement sur ses bords. 5. Richten Sie den schwenkbaren Hochtonlautsprecher in Richtung der Haupthörzone, indem Sie an der Kante des Tweeterinsel. (HSi 460, HSi 470, HSi N740, HSi 480) Drücken Sie nicht auf das Hochtonlautsprecher-Schutzgitter. 6. Fügen Sie das Ziergitter in die Schlitze in der Schallwand ein, indem Sie entlang der Kante vorsichtig andrücken. Painting Pintura Peinture Lackierung The Speaker Frame El marco del altavoz Coffrets des enceintes Lautsprecherrahmen The speakers may be painted before or after they are installed. They are already primed. 1. Insert the supplied paint mask into the frame of the speaker. 2. Paint the frame. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent excessive paint buildup or “runs” on the frame. 3. After the paint has dried, use the finger pulls to remove the paint mask. Los altavoces pueden pintarse antes o después de la instalación. Vienen de fábrica con base para pintura o primer. 1. Inserte la plantilla (máscara) para pintar suministrada en el marco del altavoz. 2. Pinte el marco. Si utiliza pintura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evitará el exceso de concentración de pintura y el “corrimiento” de la misma. 3. Una vez seca la pintura, tire de los lugares previstos en la máscara para retirarla. Les enceintes peuvent être peintes avant ou après leur installation. Elles ont déjà reçu une couche de fond. 1. Insérez le masque à peinture fourni dans le coffret de l’enceinte. 2. Peignez le coffret. Si vous utilisez de la peinture au pistolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi une accumulation excessive de peinture ou des coulées sur le coffret. 3. Une fois que la peinture est sèche, utilisez les languettes pour retirer le masque de peinture. Die Lautsprecher können vor oder nach der Installation lackiert werden. Sie sind bereits mit einer Grundierung versehen. 1. Legen Sie die mitgelieferte Lackierungsmaske in den Lautsprecherrahmen. 2. Lackieren Sie den Rahmen. Wenn Sie den Lack aufsprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Dies verhindert übermäßig dicke Lackansammlungen oder Lack„Tränen“ auf dem Rahmen. 3. Nach dem Trocknen des Lacks ziehen Sie die Lackierungsmaske an den Fingerlaschen ab. – 10 – The Speaker Grille La rejilla del altavoz Grille des enceintes 1. Remove the grille logo. It is mounted with a “tie tack” style fastener. Set it aside for later reinstallation. 2. Carefully remove the cloth from the inside of the grille. Set it aside in a clean location for later reinstallation. 3. Paint the grille. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent paint from filling the holes on the grille. 4. After the paint is dry, reinstall the cloth and grille logo. 1. Quite el logo de la rejilla. Está montado mediante un sistema de inserción a presión. Déjelo aparte para su posterior instalación. 2. Quite cuidadosamente la tela del interior de la rejilla. Déjela aparte en sitio limpio para su posterior instalación. 3. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o un rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evitará el exceso de pintura y el “corrimiento”de la misma. 4. Cuando la pintura esté seca, vuelva a colocar la tela y el logo. 1. Retirez le logo de la grille. Il est fixé avec une attache genre « épingle à cravate ». Mettez-le de côté. 2. Ôtez le tissu de l’intérieur de la grille. Mettez-le de côté dans un endroit propre. 3. Peignez la grille. Si vous utilisez de la peinture au pistolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi que la peinture ne remplisse les trous de la grille. 4. Une fois que la peinture est sèche, réinstallez le tissu et le logo de la grille. Listening Levels Power Handling The power recommendations for the speakers assume that you will operate the amplifier in a way that will not produce distortion. Even our rugged speakers can be damaged by an amplifier if it is producing distortion. If you hear a harsh, gritty sound, turn down the volume. Prolonged or repeated operation of your speaker with a distorted signal from the amplifier can cause damage that is not covered by the warranty. Niveles de audición Manejo de potencia Las recomendaciones sobre potencia de los altavoces asumen que el amplificador se ajustará de manera que no se produzca distorsión acústica. Incluso nuestros robustos altavoces pueden ser dañados en caso de que el amplificador se encuentre produciendo distorsión. Si se produce un sonido áspero y “arenoso”, baje el volumen. El uso prolongado del altavoz con una señal distorsionada del amplificador puede causar averías en el altavoz no cubiertas por la garantía. Limited Warranty Garantía limitada Boston Acoustics warrants to the original purchaser of our HSi loudspeakers that they will be free of defects in materials and workmanship for a period of 5 years from the date of purchase. Your responsibilities are to install and use the system according to the instructions supplied, to provide safe and secure transportation to an authorized Boston Acoustics service representative, and to present proof of purchase in the form of your sales slip when requesting service. Excluded from this warranty is damage that results from abuse, misuse, improper installation, accidents, shipping, or repairs/ modifications by anyone other than an authorized Boston Acoustics service representative. This warranty is limited to the Boston Acoustics product and does not cover damage to any associated equipment. This warranty does not cover the cost of removal or reinstallation. This warranty is void if the serial number has been removed or defaced. This warranty gives you specific legal Boston Acoustics garantiza al comprador original de los altavoces HSi contra defectos en materiales y mano de obra por un período de 5 años a partir de la fecha de compra. La responsabilidad del comprador es el correcto uso e instalación conformes a las instrucciones suministradas, el transporte con contratación de seguro a un representante oficial de Boston Acoustics y la presentación de factura de compra cuando se requieran nuestros servicios técnicos. Se excluyen de esta garantía los daños originados por el maltrato, uso incorrecto, accidentes, transporte, reparaciones o modificaciones llevadas a cabo por personas ajenas al servicio autorizado de Boston Acoustics. Esta garantía está limitada a los productos Boston Acoustics y no cubre los daños de ningún equipo asociado. Esta garantía no incluye el desmontaje ni la reinstalación. Esta garantía se anulará si se ha quitado o borrado el número de serie. Esta garantía otorga al comprador derechos legales específicos, sin per- Gestion de la puissance et différents niveaux d’écoute Les recommandations de puissance des enceintes supposent que vous utiliserez l’ampli de telle manière qu’il ne produira aucune distorsion. Malgré leur robustesse, nos enceintes peuvent être endommagées par l’ampli s’il déforme les sons. Si le son est discordant et strident, baissez le volume. L’utilisation prolongée ou répétée des enceintes avec un signal déformé peut provoquer un endommagement qui n’est pas couvert par la garantie. Garantie limitée Boston Acoustics garantit à l’acheteur initial de nos enceintes HSi qu’elles seront exemptes de tout défaut de fabrication et de main-d’œuvre pendant une période de 5 ans suivant la date d’achat. L’acheteur devra avoir installé et utilisé le système conformément au mode d’emploi fourni, en assurer le transport sans accident à un réparateur agréé par Boston Acoustics et présenter une preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) avec sa demande de réparation. Cette garantie exclut tout dommage résultant d’un usage abusif ou inadéquat, d’un accident, du transport ou de réparations ou modifications effectuées par toute personne autre qu’un réparateur agréé par Boston Acoustics. Cette garantie est limitée au produit Boston Acoustics, et ne couvre pas l’endommagement du matériel associé. Elle ne couvre pas le coût du retrait et de la réinstallation. – 11 – Lautsprecher-Ziergitter 1. Entfernen Sie das Ziergitter-Logo. Es ist mit einem Bindestift befestigt. Legen Sie es zur späteren Installation zur Seite. 2. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch von der Innenseite des Ziergitters. Legen Sie es zur späteren Installation an einem sauberen Ort ab. 3. Lackieren Sie das Ziergitter. Wenn Sie den Lack aufsprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Damit wird verhindert, dass sich die Löcher des Ziergitters mit Lack füllen. 4. Nachdem der Lack trocken ist, installieren Sie das Tuch und das Ziergitter-Logo. Lautstärkeneinste llungen/Leistungs verarbeitung Die Leistungsempfehlungen für die Lautsprecher setzen voraus, dass der Verstärker so betrieben wird, dass es zu keinen Verzerrungen kommt. Sogar unsere robusten Lautsprecher können durch einen Verstärker beschädigt werden, der Verzerrungen erzeugt. Wenn Sie scharfe, schleifende Töne hören, reduzieren Sie die Lautstärke. Ein lange andauernder oder wiederholter Betrieb des Lautsprechers mit einem verzerrten Signal vom Verstärker kann Schäden verursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind. Eingeschränkte Garantie Für die Dauer von 5 Jahren ab Boston garantiert Kaufdatum Acoustics dem Originalbesitzer unserer HSi-Lautsprecher, dass diese Frei und Materialvon Herstellungsmängeln sind. Ihnen obliegt es, das System gemäß den mitgelieferten Anweisungen zu installieren und zu verwenden, für einen sicheren Transport zu einer befugten Reparaturstelle von Boston Acoustics zu sorgen und bei Anforderung von Reparaturen einen Kaufnachweis in Form einer Quittung vorzulegen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die durch missbräuchliche Verwendung, unsachgemäßen rights, and you may also have other rights which vary from state to state. juicio de otros derechos que pueda tener en el estado donde resida. If Service Seems Necessary Si se necesita servicio técnico First, contact the dealer from whom you purchased the speakers. If that is not possible, write to: Diríjase a la tienda donde adquirió el sistema. Si esto no es posible, escriba a: Boston Acoustics, Inc. 100 Corporate Drive Mahwah, NJ 07430 U.S.A. Boston Acoustics, Inc. 100 Corporate Drive Mahwah, NJ 07430 U.S.A. Or contact us via e-mail at: O póngase en contacto con nosotros a través de nuestra página web, [email protected] [email protected] We will promptly advise you of what action to take. If it is necessary to return your speaker to the factory, please ship it prepaid. After it has been repaired, we will return it freight prepaid in the United States and Canada. En un breve plazo le comunicaremos el procedimiento que debe seguir. Si fuera necesario devolver los altavoces a fábrica, le rogamos lo haga con portes pagados. Una vez reparado el sistema, lo devolveremos con portes pagados en los Estados Unidos y Canadá. Cette garantie est annulée en cas de retrait ou de dégradation du numéro de série. Cette garantie vous donne certains droits particuliers et vous pouvez également disposer de droits supplémentaires pouvant varier d’un pays à l’autre. Pour toute demande de réparation Contactez le détaillant auprès duquel vo0us avez acheté les enceintes. Si cela n’est pas possible, écrivez à l’adresse suivante : Boston Acoustics, Inc. 100 Corporate Drive Mahwah, NJ 07430 U.S.A. Ou contactez-nous par courrier électronique à : [email protected] Nous vous indiquerons sans délai la marche à suivre. Si vous devez renvoyer un article à l’usine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la réparation effectuée, nous vous le renverrons en port payé (aux États-Unis et au Canada). Einsatz, falsche Installation, Unfälle, Transport oder Reparaturen bzw. Änderungen, die nicht von einer befugten Reparaturstelle von Boston Acoustics vorgenommen wurden, entstanden. Diese Garantie beschränkt sich auf das Produkt von Boston Acoustics und deckt keine Schäden an zugehörigen Geräten. Diese Garantie deckt auch keine Kosten für den Ausbau oder die erneute Installation. Wenn die Seriennummer entfernt oder unkenntlich gemacht worden ist, gilt diese Garantie nicht. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie mitunter weitere Rechte, die je nach Bundesstaat oder Land unterschiedlich sein können. Reparaturanforderung Wenden Sie sich bitte erst an den Fachhändler, von dem Sie die Lautsprecher gekauft haben. Wenn dies nicht möglich ist, schreiben Sie an: Boston Acoustics, Inc. 100 Corporate Drive Mahwah, NJ 07430 U.S.A. Oder nehmen Sie über folgende Website mit uns Kontakt auf: [email protected] Wir werden Ihnen unverzüglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Lautsprecher an das Werk zurückgeschickt werden muss, senden Sie ihn bitte frachtfrei zurück. Nach der Reparatur wird er in den USA und in Kanada frachtfrei an Sie zurückgesandt. 300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA bostonacoustics.com Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, and Kortec are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change without notice. © 2008 Boston Acoustics, Inc. 142-003569-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Boston Acoustics HSi 460 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario